All language subtitles for VEED-subtitles_578

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,450 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,451 --> 00:00:23,000 once attained everything \Nthis world has to offer. 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,570 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,571 --> 00:00:27,790 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,330 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,331 --> 00:00:32,420 Find it! 7 00:00:32,421 --> 00:00:34,840 I left everything this \Nworld has to offer there! 8 00:00:35,330 --> 00:00:37,860 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,560 The world has truly entered \Na Great Pirate Era! 10 00:00:40,561 --> 00:00:44,560 I can’t stand still, I can’t stop 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,560 jitto dekinai tomarenai 12 00:00:44,561 --> 00:00:48,860 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,860 yoake ga osokute jirettai 14 00:00:48,861 --> 00:00:52,690 One, two, Sunshine four...WE GO! 15 00:00:48,860 --> 00:00:52,690 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 16 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 Fly the flag, Break of Romance Dawn 17 00:00:54,070 --> 00:00:58,660 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 18 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 Make waves, jump from your sleep 19 00:00:59,580 --> 00:01:04,660 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 20 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 If you want to go to the unbelievable world 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,210 arienai sekai wo iku nara 22 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 your toughness, that’s what it takes 23 00:01:09,460 --> 00:01:13,460 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 24 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 Being brazen, is it a crime? 25 00:01:14,090 --> 00:01:16,880 medachisugi sorette tsumi? 26 00:01:16,881 --> 00:01:19,890 Wanted->means Winner:D 27 00:01:16,880 --> 00:01:19,890 shimeitehai->tsumari Winner 28 00:01:19,891 --> 00:01:24,930 Freedom is our only rule 29 00:01:19,890 --> 00:01:24,930 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 30 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 It's not our way to worry 31 00:01:25,560 --> 00:01:30,900 shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,901 --> 00:01:33,440 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,440 ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,441 --> 00:01:37,530 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,440 --> 00:01:37,530 yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,531 --> 00:01:41,830 It’s important not to wake up 37 00:01:37,530 --> 00:01:41,830 samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,831 --> 00:01:44,539 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,830 --> 00:01:44,539 tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,540 --> 00:01:48,750 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,539 --> 00:01:48,750 yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,751 --> 00:01:52,590 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,750 --> 00:01:52,590 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 We...made it this far 45 00:01:53,880 --> 00:01:59,890 ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,891 --> 00:02:02,760 We go...to where the dream is 47 00:01:59,890 --> 00:02:02,760 ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,761 --> 00:02:07,850 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,760 --> 00:02:07,850 dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,851 --> 00:02:10,520 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,850 --> 00:02:10,520 nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,521 --> 00:02:14,230 Since the day that the dream began 53 00:02:10,520 --> 00:02:14,230 yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 the future that I’m \Naiming at hasn’t changed 55 00:02:14,570 --> 00:02:18,650 mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,651 --> 00:02:21,320 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,650 --> 00:02:21,320 tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,321 --> 00:02:25,540 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,320 --> 00:02:25,540 kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,541 --> 00:02:28,579 One, two, Sunshine 61 00:02:25,540 --> 00:02:28,579 ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 One, two, Sunshine 63 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,750 --> 00:02:39,970 ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,300 --> 00:02:44,180 WE GO! 67 00:02:48,770 --> 00:02:51,180 The Straw Hats have left the Fish-Man Island 68 00:02:51,181 --> 00:02:53,940 and finally reached the New World. 69 00:02:53,941 --> 00:02:58,020 They met a Giant girl named Lily \Nwho ate the Mini-Mini Fruit 70 00:02:58,021 --> 00:03:00,410 and decided to help her save her father 71 00:03:00,411 --> 00:03:04,330 - Panz Fry from the Navy's ship. However, 72 00:03:05,120 --> 00:03:08,680 a mysterious group called the Neo \NNavy threw the situation into chaos. 73 00:03:09,970 --> 00:03:13,470 After finally rescuing Panz Fry, Shuzo and 74 00:03:13,471 --> 00:03:16,920 his clan are hot on the Straw Hats' tails! 75 00:03:17,380 --> 00:03:19,760 Rescue mission accomplished! 76 00:03:19,761 --> 00:03:21,510 Yeah! 77 00:03:22,200 --> 00:03:26,790 Now, bring that food here! 78 00:03:26,791 --> 00:03:29,250 I'll make them my heavenly food! 79 00:03:29,251 --> 00:03:32,900 Really?! Thanks, frying pan pops! 80 00:03:43,160 --> 00:03:49,740 Shuzo-san, I found them! \NThey're hiding behind a reef! 81 00:03:49,741 --> 00:03:53,940 How annoying! All ships, prepare for battle! 82 00:03:53,941 --> 00:03:57,120 Let's blow them up along with the reef! 83 00:03:57,121 --> 00:04:02,590 I-I'm afraid we used up all our \Ntorpedoes in the battle earlier 84 00:04:02,591 --> 00:04:05,050 and we're almost out of bombshells too. 85 00:04:05,051 --> 00:04:07,640 No, we still have a torpedo. 86 00:04:07,641 --> 00:04:10,520 We can use this submersible as a torpedo! 87 00:04:10,920 --> 00:04:15,720 We are the proud soldiers of \Nthe Neo Navy's flying squad! 88 00:04:15,721 --> 00:04:20,170 We trusted in Master Z and \NShuzo-san and got this far! 89 00:04:20,171 --> 00:04:25,110 Shuzo-san! Let us fight with you! Please!! 90 00:04:25,111 --> 00:04:29,480 I'm proud of you guys! I'll \Ncare for you to your deathbed! 91 00:04:29,481 --> 00:04:33,659 Fight to your heart's content \Nas a Neo Navy soldier! 92 00:04:37,409 --> 00:04:41,630 All torpedoes, go! 93 00:04:50,850 --> 00:04:59,820 {\fad(2000,2000)}"Z's Ambition! Luffy vs. Shuzo!" 94 00:05:05,030 --> 00:05:06,820 --Pops!\N--Dad! 95 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 What?! What?! 96 00:05:10,241 --> 00:05:12,620 --It's them!\N--I can't believe this! 97 00:05:17,490 --> 00:05:19,840 Ch-Charge! 98 00:05:29,300 --> 00:05:31,430 You bastard! 99 00:05:37,520 --> 00:05:40,730 --That's not a torpedo!\N--It's a manned ship, isn't it? 100 00:05:40,731 --> 00:05:43,610 Long live the Neo Navy! 101 00:05:57,830 --> 00:05:59,490 What's wrong with them?! 102 00:05:59,491 --> 00:06:01,200 They're launching themselves like torpedoes! 103 00:06:01,450 --> 00:06:03,500 They must be nuts! 104 00:06:36,409 --> 00:06:39,960 Nice to see you again, accursed pirates. 105 00:06:39,961 --> 00:06:41,250 You can't get away! 106 00:06:41,251 --> 00:06:43,540 It's that guy! How did he find us?! 107 00:06:45,190 --> 00:06:46,490 I used this! 108 00:06:46,491 --> 00:06:47,840 A Vivre Card?! 109 00:06:47,841 --> 00:06:52,890 When you were taking off, \NI threw it onto the raft! 110 00:06:58,480 --> 00:06:59,730 Ochenta Fleurs! 111 00:07:10,620 --> 00:07:14,530 I won't allow them to die in vain! 112 00:07:22,790 --> 00:07:25,480 He's super crazy! 113 00:07:25,481 --> 00:07:28,460 You damn pirates are the reason \Nthat the New World is corrupted. 114 00:07:28,461 --> 00:07:31,050 So all we want is... 115 00:07:33,970 --> 00:07:36,010 ...to exterminate you all! 116 00:07:38,030 --> 00:07:40,680 No! If you move too much, your wound will... 117 00:07:48,150 --> 00:07:49,900 Iron Body! 118 00:07:51,030 --> 00:07:53,320 Dad! 119 00:08:00,910 --> 00:08:02,040 Lily! 120 00:08:04,670 --> 00:08:06,080 No, stop! 121 00:08:20,640 --> 00:08:23,050 You escaped death earlier! 122 00:08:26,110 --> 00:08:28,190 But it's come for you again! 123 00:08:31,580 --> 00:08:32,530 Dad! 124 00:08:39,909 --> 00:08:41,559 I'll fight you! 125 00:08:42,720 --> 00:08:45,040 --Luffy-sa!\N--Go, Luffy! 126 00:08:49,970 --> 00:08:52,210 I won't let you hurt that old man! 127 00:08:53,230 --> 00:08:56,660 A rubber man? Oh right. 128 00:08:56,661 --> 00:09:01,770 You're a pirate too and I'll \Nkill you sooner or later anyway. 129 00:09:02,230 --> 00:09:06,750 Then why don't I kill you first? As you wish! 130 00:09:15,850 --> 00:09:17,490 Gum-Gum... 131 00:09:18,510 --> 00:09:20,960 ...Jet Gatling! 132 00:09:26,090 --> 00:09:27,120 Gum-Gum... 133 00:09:27,450 --> 00:09:28,500 Finger Pistol! 134 00:09:28,501 --> 00:09:30,840 ...Jet Whip! 135 00:09:30,841 --> 00:09:32,420 --Gum-Gum...\N--Shave! 136 00:09:33,920 --> 00:09:36,880 ...Jet Bazooka! 137 00:09:37,820 --> 00:09:38,640 Moon Walk! 138 00:09:49,190 --> 00:09:50,110 Armament! 139 00:09:50,530 --> 00:09:52,600 Gum-Gum... 140 00:09:55,070 --> 00:09:57,780 ...Pistol! 141 00:10:04,740 --> 00:10:08,100 --Yeah!\N--He did it! 142 00:10:16,270 --> 00:10:17,990 Iron Body! 143 00:10:20,170 --> 00:10:23,510 Your Haki is not strong enough to beat me! 144 00:10:24,240 --> 00:10:25,540 What?! 145 00:10:25,541 --> 00:10:28,980 --He uses Haki as well, huh?\N--This is going to be difficult. 146 00:10:42,480 --> 00:10:43,780 His hands are annoying! 147 00:10:45,660 --> 00:10:47,880 I guess that's all you got! 148 00:10:47,881 --> 00:10:49,540 Third Gear! 149 00:10:54,880 --> 00:10:56,130 Luffy! 150 00:11:12,490 --> 00:11:14,060 You haven't collapsed yet? 151 00:11:28,010 --> 00:11:31,330 How did you like the Haki-wrapped bombshell? 152 00:11:32,000 --> 00:11:36,290 My lovely partner - Beast Cannon Alpacacino! 153 00:11:36,291 --> 00:11:39,130 He's a bazooka that ate a Devil Fruit! 154 00:11:40,980 --> 00:11:44,260 Finger Pistol Five! 155 00:11:51,770 --> 00:11:53,480 Luffy! 156 00:11:55,560 --> 00:12:00,240 I defeated your captain! 157 00:12:01,500 --> 00:12:03,110 Luffy! 158 00:12:03,111 --> 00:12:04,660 Luffy-san! 159 00:12:05,740 --> 00:12:06,910 That bastard! 160 00:12:11,370 --> 00:12:13,920 D-Don't do it! 161 00:12:25,590 --> 00:12:27,350 Dad! 162 00:12:29,090 --> 00:12:31,980 Usopp-sa, could you do me a favor? 163 00:12:31,981 --> 00:12:35,600 Fling me into that guy's body! 164 00:12:35,601 --> 00:12:36,420 What?! 165 00:12:36,421 --> 00:12:40,530 I'll expand myself in his body \Nand break him into pieces! 166 00:12:41,890 --> 00:12:44,160 Okay, I'll do it! 167 00:12:44,161 --> 00:12:45,410 Ready? 168 00:12:46,660 --> 00:12:47,570 Yeah! 169 00:12:48,440 --> 00:12:51,410 Alright, go! 170 00:12:58,080 --> 00:12:59,500 Luffy-sa! No! 171 00:13:01,250 --> 00:13:03,350 Luffy-sa! 172 00:13:05,360 --> 00:13:09,520 I knew your plan all along! So stupid! 173 00:13:14,130 --> 00:13:16,820 All of you, go to hell! 174 00:13:18,860 --> 00:13:20,770 H-Hey! 175 00:13:21,910 --> 00:13:23,360 Not yet. 176 00:13:24,490 --> 00:13:25,360 What? 177 00:13:33,370 --> 00:13:37,000 It's not over yet! 178 00:13:37,001 --> 00:13:38,170 No way! 179 00:13:38,600 --> 00:13:40,670 You fool! 180 00:13:48,260 --> 00:13:52,680 I... I'm gonna kick your ass and... 181 00:13:52,681 --> 00:13:55,890 ...eat that old man's heavenly food! 182 00:13:58,730 --> 00:14:01,360 Luffy-sa, here we go! 183 00:14:26,460 --> 00:14:28,930 Whoa-whoa! 184 00:14:37,710 --> 00:14:39,350 Oh wow! 185 00:14:41,230 --> 00:14:42,940 It's super! 186 00:15:11,560 --> 00:15:16,720 What's this? I got horns on my head! 187 00:15:16,721 --> 00:15:22,060 What happened to you guys? You got smaller! 188 00:15:22,061 --> 00:15:24,890 No, you got bigger, Luffy! 189 00:15:25,980 --> 00:15:30,330 Lily slipped into your \Nbody and expanded herself! 190 00:15:30,331 --> 00:15:32,360 She did?! 191 00:15:32,361 --> 00:15:35,550 That's right, Luffy-sa! 192 00:15:35,551 --> 00:15:36,780 Oh, there you are! 193 00:15:36,781 --> 00:15:39,910 I was wondering where your \Nvoice was coming from! 194 00:15:40,310 --> 00:15:43,450 Giant Luffy! How cool is that? 195 00:15:47,070 --> 00:15:51,270 Yeah! I became a Giant! 196 00:15:54,090 --> 00:15:57,730 How absurd! Even if you get bigger, 197 00:15:57,731 --> 00:15:59,720 you're the same despicable pirate! 198 00:16:06,260 --> 00:16:08,970 Oh, I forgot about you guys! 199 00:16:08,971 --> 00:16:10,620 How could you?! 200 00:16:12,240 --> 00:16:14,380 You bastard! 201 00:16:17,270 --> 00:16:19,270 Don't get carried away! 202 00:16:19,271 --> 00:16:24,080 Giants are too slow - I don't think \Nyou can keep up with my speed! 203 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 Second Gear! 204 00:16:37,800 --> 00:16:43,060 --Hey! What's going on?!\N--It's a fast, hot wind! 205 00:16:59,990 --> 00:17:02,370 You pirates are worthless! 206 00:17:03,910 --> 00:17:07,250 And your worthlessness is no match for me! 207 00:17:15,900 --> 00:17:18,760 Gum-Gum... 208 00:17:23,640 --> 00:17:26,000 ...Giant Jet... 209 00:17:27,849 --> 00:17:29,500 Finger Pistol Ten! 210 00:17:40,960 --> 00:17:41,990 ...Spear! 211 00:17:55,900 --> 00:17:58,910 Th-That was too much! 212 00:17:58,911 --> 00:18:01,100 I almost died! 213 00:18:10,040 --> 00:18:12,660 Luffy! Lily! 214 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 Thanks, Lily! 215 00:18:14,571 --> 00:18:16,100 Don't mention it. 216 00:18:16,101 --> 00:18:18,630 I'm so happy that I could help you! 217 00:18:18,631 --> 00:18:20,160 Thank you, Luffy-sa! 218 00:18:20,161 --> 00:18:25,270 All right! Now I can have \Npops' heavenly food! 219 00:18:25,520 --> 00:18:26,950 Uh-huh! 220 00:18:32,270 --> 00:18:34,410 Th-The food is ruined! 221 00:18:34,411 --> 00:18:37,510 You can't complain because you did it. 222 00:18:37,830 --> 00:18:40,680 --Let's go.\N--No! Food! 223 00:18:40,681 --> 00:18:43,110 We'll get some food on our way and head 224 00:18:43,111 --> 00:18:46,140 for a volcano somewhere. What do you say? 225 00:18:47,680 --> 00:18:48,970 Sounds good. 226 00:18:48,971 --> 00:18:51,050 All right! Let's go! 227 00:18:51,051 --> 00:18:53,290 What should we do about his raft? 228 00:18:53,291 --> 00:18:54,270 We can't load it on the ship. 229 00:18:54,640 --> 00:18:57,860 --Seems like it's not a problem.\N--Oh. 230 00:18:57,861 --> 00:19:00,600 Super! 231 00:19:00,601 --> 00:19:02,620 I think he made something. 232 00:19:02,820 --> 00:19:06,500 The great shipwright - Franky! Thank you! 233 00:19:06,501 --> 00:19:09,870 Don't mention it! Super! 234 00:19:29,790 --> 00:19:32,640 You bastard! You survived?! 235 00:19:32,641 --> 00:19:34,340 How did you find me?! 236 00:19:34,680 --> 00:19:37,570 Like you did to the Straw Hats, 237 00:19:37,571 --> 00:19:41,900 we secretly put this on Panz Fry's body. 238 00:19:42,810 --> 00:19:48,200 It's a method of tracking pirates that \NI learned from a teacher long ago. 239 00:19:50,510 --> 00:19:53,040 It's inexcusable for you \Nto drag us Navy soldiers 240 00:19:53,041 --> 00:19:55,780 in for the purpose of killing all pirates! 241 00:19:56,230 --> 00:19:58,630 We'll take you all to Impel Down. 242 00:19:58,631 --> 00:20:01,470 Impel Down?! No way! 243 00:20:01,471 --> 00:20:03,670 We're not gonna tell you anything no matter 244 00:20:03,671 --> 00:20:05,400 how much you torture us! 245 00:20:05,401 --> 00:20:09,670 If you wanna kill us, just \Ndo it here in the New World! 246 00:20:13,070 --> 00:20:16,090 No, it's up to the law to decide. 247 00:20:19,220 --> 00:20:22,170 That's how the Navy's justice works! 248 00:21:11,070 --> 00:21:15,500 Luffy-sa! Everybody! Thank you! 249 00:21:15,501 --> 00:21:18,830 I'll never forget what you did for us! 250 00:21:20,040 --> 00:21:21,940 Don't make a big deal out of it. 251 00:21:21,941 --> 00:21:25,680 See you! Thank you for the food! 252 00:21:25,681 --> 00:21:28,850 Don't push yourself too \Nmuch, you heroic chef! 253 00:21:28,970 --> 00:21:32,850 Yes, thank you! The great doctor - Chopper! 254 00:21:32,851 --> 00:21:35,300 The great doctor? Me? 255 00:21:35,301 --> 00:21:37,600 Compliments like that don't impress me! 256 00:21:37,840 --> 00:21:42,480 Lily! Let's fight together again as Giants! 257 00:21:42,750 --> 00:21:47,560 Uh-huh! You were the strongest \NGiant I've ever known! 258 00:21:47,561 --> 00:21:50,140 See you again! 259 00:21:54,500 --> 00:21:57,570 All right, let's go! 260 00:21:57,571 --> 00:22:00,210 Yeah! 261 00:22:08,740 --> 00:22:11,990 What I feared most has happened. 262 00:22:10,260 --> 00:22:14,060 SHUZO WILL BE PLACED IN IMPEL DOWN 263 00:22:16,350 --> 00:22:19,390 I should have made myself clearer to him. 264 00:22:19,391 --> 00:22:20,560 I'm sorry! 265 00:22:22,380 --> 00:22:26,070 Do you think the Navy found \Nout what we are up to? 266 00:22:29,610 --> 00:22:31,720 Don't worry. 267 00:22:31,721 --> 00:22:32,780 But... 268 00:22:33,280 --> 00:22:37,790 They won't say anything no matter \Nhow horrible the torture. 269 00:22:41,750 --> 00:22:46,560 After all, isn't he a member \Nof our indomitable Neo Navy? 270 00:22:47,550 --> 00:22:48,590 You're right. 271 00:22:49,180 --> 00:22:52,970 Master Z. We will arrive \Nat the First Island soon. 272 00:22:55,100 --> 00:23:00,110 Now, it's finally time to \Nfight! Let's terrify them all! 273 00:23:00,440 --> 00:23:04,230 The last day of the New World is nigh. 274 00:23:04,600 --> 00:23:10,280 We will kill all pirates \Nwith our own bare hands! 275 00:23:22,450 --> 00:23:25,470 As the Straw Hats sail the Maubeugemour Sea, 276 00:23:25,471 --> 00:23:28,960 the first island of the New World appears before them. 277 00:23:28,961 --> 00:23:32,130 As the crew marvels at its bizarre appearance, 278 00:23:32,131 --> 00:23:34,600 they receive an emergency distress call 279 00:23:34,601 --> 00:23:36,810 and then head toward the island. 280 00:23:36,811 --> 00:23:41,730 But that will lead them into a battle larger than any they have ever faced! 281 00:23:41,731 --> 00:23:43,150 On the next episode of One Piece! 282 00:23:43,151 --> 00:23:45,730 "Arriving! A Burning Island - Punk Hazard!" 283 00:23:45,731 --> 00:23:47,980 I'm gonna be King of the Pirates!! 18400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.