Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,450
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,451 --> 00:00:23,000
once attained everything \Nthis world has to offer.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,570
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,571 --> 00:00:27,790
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,330
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,331 --> 00:00:32,420
Find it!
7
00:00:32,421 --> 00:00:34,840
I left everything this \Nworld has to offer there!
8
00:00:35,330 --> 00:00:37,860
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,560
The world has truly entered \Na Great Pirate Era!
10
00:00:40,561 --> 00:00:44,560
I can’t stand still, I can’t stop
11
00:00:40,560 --> 00:00:44,560
jitto dekinai tomarenai
12
00:00:44,561 --> 00:00:48,860
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,860
yoake ga osokute jirettai
14
00:00:48,861 --> 00:00:52,690
One, two, Sunshine four...WE GO!
15
00:00:48,860 --> 00:00:52,690
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
16
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
Fly the flag, Break of Romance Dawn
17
00:00:54,070 --> 00:00:58,660
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
18
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
Make waves, jump from your sleep
19
00:00:59,580 --> 00:01:04,660
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
20
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
If you want to go to the unbelievable world
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,210
arienai sekai wo iku nara
22
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
your toughness, that’s what it takes
23
00:01:09,460 --> 00:01:13,460
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
24
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
Being brazen, is it a crime?
25
00:01:14,090 --> 00:01:16,880
medachisugi sorette tsumi?
26
00:01:16,881 --> 00:01:19,890
Wanted->means Winner:D
27
00:01:16,880 --> 00:01:19,890
shimeitehai->tsumari Winner
28
00:01:19,891 --> 00:01:24,930
Freedom is our only rule
29
00:01:19,890 --> 00:01:24,930
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
30
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
It's not our way to worry
31
00:01:25,560 --> 00:01:30,900
shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,901 --> 00:01:33,440
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,900 --> 00:01:33,440
ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,441 --> 00:01:37,530
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,440 --> 00:01:37,530
yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,830
It’s important not to wake up
37
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,831 --> 00:01:44,539
tto dekinai tomarenai
39
00:01:41,830 --> 00:01:44,539
I can’t stand still, I can’t stop
40
00:01:44,540 --> 00:01:48,750
yoake ga osokute jirettai
41
00:01:44,539 --> 00:01:48,750
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
42
00:01:48,751 --> 00:01:52,590
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
43
00:01:48,750 --> 00:01:52,590
One, two, Sunshine four...WE GO!
44
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
ore tachi wa...koko made kitaze
45
00:01:53,880 --> 00:01:59,890
We...made it this far
46
00:01:59,891 --> 00:02:02,760
ore tachi wa iku...yume no arika e
47
00:01:59,890 --> 00:02:02,760
We go...to where the dream is
48
00:02:02,761 --> 00:02:07,850
dare mo oitekanaize--
49
00:02:02,760 --> 00:02:07,850
We won’t left anyone behind
50
00:02:07,851 --> 00:02:10,520
nshin aru nomi sore ga chikai
51
00:02:07,850 --> 00:02:10,520
Keep going forward, that’s our pledge
52
00:02:10,521 --> 00:02:14,230
yume ga hajimatta ano hi kara
53
00:02:10,520 --> 00:02:14,230
Since the day that the dream began
54
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
mezasu mirai wa onaji--
55
00:02:14,570 --> 00:02:18,650
the future that I’m \Naiming at hasn’t changed
56
00:02:18,651 --> 00:02:21,320
tto dekinai tomarenai
57
00:02:18,650 --> 00:02:21,320
I can’t stand still, I can’t stop
58
00:02:21,321 --> 00:02:25,540
kokoro no taiyou shizumanai
59
00:02:21,320 --> 00:02:25,540
The sun of my heart will never set
60
00:02:25,541 --> 00:02:28,579
ichi, ni, Sunshine
61
00:02:25,540 --> 00:02:28,579
One, two, Sunshine
62
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
ichi, ni, Sunshine
63
00:02:29,710 --> 00:02:32,460
One, two, Sunshine
64
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
65
00:02:33,750 --> 00:02:39,970
One, two, Sunshine four...WE GO!
66
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
WE GO!
67
00:02:46,579 --> 00:02:50,050
All the pirates who are \Nafter the One Piece...
68
00:02:50,051 --> 00:02:55,520
...head for the New World, the \Nsecond half of the Grand Line.
69
00:02:55,521 --> 00:03:01,640
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body \Nturned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
70
00:03:01,641 --> 00:03:03,370
and his friends venture into that sea.
71
00:03:03,970 --> 00:03:07,860
I'm gonna become the King of the Pirates!
72
00:03:10,650 --> 00:03:13,420
On their way to the New World,
73
00:03:13,421 --> 00:03:17,500
Luffy and his crew reached the Fish-Man \NIsland located 10,000 meters below sea level,
74
00:03:17,501 --> 00:03:22,670
where they faced the New Fish-Man Pirates \Nwho were looking to destroy the Ryugu Kingdom
75
00:03:22,671 --> 00:03:24,890
and instigated an all-out war.
76
00:03:26,720 --> 00:03:32,890
The Sea Kings stopped the Noah from \Nfalling onto the Fish-Man Island.
77
00:03:34,660 --> 00:03:36,900
Please help me!
78
00:03:36,901 --> 00:03:41,320
I cannot stop Luffy-sama's bleeding!
79
00:03:42,700 --> 00:03:45,000
Take my blood.
80
00:03:46,140 --> 00:03:48,130
It's F.
81
00:03:48,131 --> 00:03:50,120
You can have as much as you need.
82
00:03:50,980 --> 00:03:52,810
Hey, Jimbei.
83
00:04:02,670 --> 00:04:04,790
Join...
84
00:04:04,791 --> 00:04:06,850
...my crew!
85
00:04:07,010 --> 00:04:15,770
{\fad(2000,2000)}"The Secret Revealed! The Truth \Nabout the Ancient Weapon!"
86
00:04:17,300 --> 00:04:19,690
The royal family came to a decision!
87
00:04:22,180 --> 00:04:25,220
Yeah! We are free!
88
00:04:25,221 --> 00:04:27,620
Damn Hordy! Look at yourself!
89
00:04:28,850 --> 00:04:31,840
I thought I was gonna be a slave forever!
90
00:04:31,841 --> 00:04:35,310
Straw Hats! I owe you one!
91
00:04:35,311 --> 00:04:37,770
I'm gonna become the King of the Pirates!
92
00:04:37,771 --> 00:04:39,920
Huh?! That's a bit...
93
00:04:39,921 --> 00:04:41,710
What? I-I'm gonna become king...
94
00:04:41,711 --> 00:04:45,470
Finally I can set sail for the New World!
95
00:04:48,150 --> 00:04:53,990
Are you sure about releasing \NHordy's human slaves?
96
00:04:53,991 --> 00:04:58,200
Their anger against Hordy could \Nturn towards all Fish-Men.
97
00:04:58,201 --> 00:05:00,680
That is a different story.
98
00:05:00,681 --> 00:05:04,900
This island has always been a place \Nfor pirates to travel and rest.
99
00:05:04,901 --> 00:05:08,230
And since they meant no harm to us,
100
00:05:08,231 --> 00:05:10,460
there is no reason to hold them here-jamon.
101
00:05:11,030 --> 00:05:15,540
Now, for the rest of the \NNew Fish-Man Pirates...
102
00:05:15,550 --> 00:05:19,780
--Don't cut my head off!\N--P-Please!
103
00:05:19,781 --> 00:05:24,870
We didn't even know that \NHordy killed the Queen!
104
00:05:24,871 --> 00:05:26,550
They're all nuts, really!
105
00:05:26,551 --> 00:05:28,920
--He's right!\N--It's Hordy's fault!
106
00:05:28,921 --> 00:05:30,880
We're not responsible!
107
00:05:40,810 --> 00:05:46,650
I order you all to live on this main island!
108
00:05:46,651 --> 00:05:48,530
What?!
109
00:05:48,531 --> 00:05:51,940
What?! Are you telling us \Nto live law-abiding lives?
110
00:05:51,941 --> 00:05:54,790
It sounds better than working under Hordy.
111
00:05:54,791 --> 00:05:59,290
No way, King-sama! We \Ndon't want them among us!
112
00:05:59,291 --> 00:06:02,090
We can't let our kids walk the streets!
113
00:06:03,840 --> 00:06:07,100
Of course, I meant they need \Nto do their time and work
114
00:06:07,101 --> 00:06:09,310
under the supervision of my army-jamon.
115
00:06:09,630 --> 00:06:14,720
I will give you all jobs to use \Nup your overflowing energy.
116
00:06:14,721 --> 00:06:17,210
From today on, the Fish-Man District
117
00:06:17,211 --> 00:06:21,110
will be sealed off since it \Nis out of our control-jamon!
118
00:06:22,630 --> 00:06:25,780
The dark side of the Fish-Men was exposed
119
00:06:25,781 --> 00:06:28,450
along with the real killer of Queen Otohime.
120
00:06:29,760 --> 00:06:33,990
A pirate - Hordy Jones attempted \Nto take over the Fish-Man Island...
121
00:06:35,490 --> 00:06:36,790
...but his plans
122
00:06:36,791 --> 00:06:40,540
were foiled by human pirates who \Nwere just stopping by the island.
123
00:06:42,909 --> 00:06:47,190
Hey, where is Straw Hat Luffy-jamon?
124
00:06:47,191 --> 00:06:50,170
Well... He escaped.
125
00:06:50,171 --> 00:06:52,190
Escaped?!
126
00:07:03,480 --> 00:07:08,150
Why did you have to leave the plaza \Nas though you were running away?
127
00:07:08,151 --> 00:07:13,530
Can't you see? We had to fight \Nwith a lot of spectators watching.
128
00:07:13,531 --> 00:07:17,720
If we stayed, they'd treat \Nus like heroes or something.
129
00:07:17,721 --> 00:07:20,580
Just the thought of it makes me shudder.
130
00:07:21,050 --> 00:07:24,170
Becoming a hero is not a good thing?
131
00:07:24,171 --> 00:07:25,500
Let me tell you something.
132
00:07:25,501 --> 00:07:30,520
A hero is someone who will share \Nhis own sake with other people.
133
00:07:30,930 --> 00:07:32,860
But I wanna drink it all by myself!
134
00:07:32,861 --> 00:07:35,990
Again, that's not how you define a hero!
135
00:07:35,991 --> 00:07:38,010
Why can't you join us, Jimbei?!
136
00:07:38,011 --> 00:07:42,980
Come on an adventure with us! \NTo the sea! It's gonna be fun!
137
00:07:42,981 --> 00:07:45,590
Yeah, join us, Boss!
138
00:07:45,591 --> 00:07:48,640
It's nice to have a former Warlord with us!
139
00:07:48,641 --> 00:07:51,240
And Luffy, you need a complete rest!
140
00:07:52,890 --> 00:07:56,590
As I said, I can't join you right now!
141
00:07:57,550 --> 00:08:01,460
I'm grateful that you asked me.
142
00:08:01,461 --> 00:08:06,310
I know it'd be fun to sail \Nthe sea with you all.
143
00:08:06,311 --> 00:08:10,590
But I still have things that need to be done.
144
00:08:10,980 --> 00:08:14,220
I have my current responsibilities which
145
00:08:14,221 --> 00:08:16,740
\NI'm just taking a break from right now.
146
00:08:17,790 --> 00:08:23,770
When I fulfill my duties \Nand am free from them,
147
00:08:23,771 --> 00:08:28,900
I promise I will come to see you all again.
148
00:08:29,830 --> 00:08:35,030
And if you haven't changed your mind,
149
00:08:35,031 --> 00:08:39,330
can I take you up on your offer then?
150
00:08:39,331 --> 00:08:41,549
You swear?!
151
00:08:46,080 --> 00:08:51,050
Whoa whoa, when a man talks about \Nhis "duty," you can't press him.
152
00:08:51,051 --> 00:08:53,130
He likes Jimbei so much!
153
00:08:59,530 --> 00:09:05,320
Luffy thinks so highly of you! So \Nwe're all gonna wait for you, Jimbei!
154
00:09:05,321 --> 00:09:08,100
All right. Thank you!
155
00:09:08,101 --> 00:09:11,860
Now what are we gonna do? \NHead for the New World?
156
00:09:12,630 --> 00:09:16,520
What? Are you going to leave the island?!
157
00:09:16,521 --> 00:09:21,280
I couldn't thank you properly \Nand didn't get to talk to you!
158
00:09:21,281 --> 00:09:26,080
All right! Let's stay at the \NMermaid Cafe for a week or two!
159
00:09:26,081 --> 00:09:28,480
That'd be just up your alley, wouldn't it?
160
00:09:28,481 --> 00:09:30,840
But I wanna go, too!
161
00:09:30,841 --> 00:09:33,300
Hey, wait!
162
00:09:33,301 --> 00:09:34,630
Who is it?
163
00:09:34,631 --> 00:09:37,010
A soldier of Neptune's army?
164
00:09:37,011 --> 00:09:39,260
Please wait, Straw Hats!
165
00:09:39,800 --> 00:09:42,600
King Neptune! I caught up with them!
166
00:09:42,601 --> 00:09:43,600
Good.
167
00:09:43,601 --> 00:09:48,030
Luffy-kun, why did you leave? \NI wanted to thank you...
168
00:09:48,031 --> 00:09:49,850
I don't wanna be a hero!
169
00:09:49,851 --> 00:09:53,040
I know. Let's just have a banquet!
170
00:09:53,041 --> 00:09:55,820
The banquet we could not have before-jamon.
171
00:09:55,821 --> 00:09:59,720
A banquet?! Then I'll \Nbe right there! Banquet!
172
00:09:59,721 --> 00:10:02,280
--Meat, meat! I wanna eat!\N--Boy! Then why did we leave?
173
00:10:02,281 --> 00:10:05,290
We can't say no to a banquet.
174
00:10:05,291 --> 00:10:09,060
All right! Let's go pick up Hachi and Camie!
175
00:10:15,310 --> 00:10:19,220
The Fish-Man District was sealed \Noff right away by Neptune's order.
176
00:10:22,270 --> 00:10:27,430
Hordy, the officers of the New Fish-Man \NPirates, and Vander Decken...
177
00:10:27,431 --> 00:10:30,150
...were placed in the Prison Tower.
178
00:10:34,400 --> 00:10:36,740
THE MAIN ENTRANCE OF THE FISH-MAN ISLAND
179
00:10:36,741 --> 00:10:39,990
Go, Kraken! Take him somewhere far!
180
00:10:39,991 --> 00:10:43,450
Wadatsumi, you don't fit into \Nany of the cells in the prison!
181
00:10:43,451 --> 00:10:47,080
We forbid you from entering \Nthis country again!
182
00:10:47,160 --> 00:10:50,000
CORAL HILL
183
00:10:48,530 --> 00:10:50,000
Did you catch it?
184
00:10:50,001 --> 00:10:51,680
Yeah!
185
00:10:51,681 --> 00:10:55,120
Let's prepare these and \Ntake them to the palace!
186
00:10:55,121 --> 00:10:58,090
They'll have a big banquet \Nwith the Straw Hats!
187
00:10:58,091 --> 00:10:59,340
Count on us!
188
00:10:59,341 --> 00:11:02,510
I heard they like sea monster meat.
189
00:11:02,511 --> 00:11:05,260
Let's take snacks and cakes, too!
190
00:11:04,300 --> 00:11:08,390
CANDY FACTORY TOWN
191
00:11:05,260 --> 00:11:08,390
I heard they eat a lot. Take all we have!
192
00:11:08,391 --> 00:11:09,980
Do they have enough sake?
193
00:11:09,981 --> 00:11:12,560
I want them to have our highest quality sake!
194
00:11:12,950 --> 00:11:16,570
Welcome to the palace-jamon, \NLuffy-kun, everybody.
195
00:11:16,571 --> 00:11:18,820
Let's talk later during the banquet.
196
00:11:19,030 --> 00:11:22,160
RYUGU PALACE
197
00:11:19,350 --> 00:11:22,160
The long flounders will take \Nyou to the banquet hall!
198
00:11:22,830 --> 00:11:25,650
--Whew! These rays are huge!\N--They're flukes.
199
00:11:25,651 --> 00:11:27,910
He just said "flounders."
200
00:11:33,780 --> 00:11:36,000
It's a dark room filled with water.
201
00:11:36,001 --> 00:11:39,570
Are we really allowed in? I'm nervous!
202
00:11:39,571 --> 00:11:43,180
I've never entered the palace before.
203
00:11:43,181 --> 00:11:45,600
What's this place? What happened \Nto the meat and banquet?
204
00:11:46,350 --> 00:11:49,690
Oh, here comes the heroes!
205
00:11:50,640 --> 00:11:52,980
Oh, it's filled with soldiers down there!
206
00:11:52,981 --> 00:11:56,020
Thank you for saving the Fish-Man Island!
207
00:11:56,021 --> 00:11:58,650
We'll never forget what you did for us!
208
00:12:06,990 --> 00:12:12,460
Heroes! Heroes! Heroes! Heroes!
209
00:12:12,461 --> 00:12:18,000
Shut up! Stop calling us \N"heroes"! I wanna eat meat!
210
00:12:18,001 --> 00:12:21,260
He's right! I wanna drink sake!
211
00:12:23,490 --> 00:12:24,800
You idiots...
212
00:12:24,801 --> 00:12:28,970
Luffy-sama! There is a stage \Nright in front of you!
213
00:12:31,060 --> 00:12:32,640
A stage?
214
00:12:33,180 --> 00:12:39,680
Ladies and gentlemen! Let's start \Nthe banquet with the Straw Hats!
215
00:12:39,681 --> 00:12:41,150
First,
216
00:12:41,860 --> 00:12:45,070
we present you the greatest \Ndiva of the deep sea!
217
00:12:45,071 --> 00:12:46,820
Maria Napole!
218
00:13:47,680 --> 00:13:51,020
And the Swing Jazz Orchestra!
219
00:14:00,380 --> 00:14:04,280
Wow! What a sweet voice!
220
00:14:04,281 --> 00:14:06,280
Wow! Maria-sama!
221
00:14:06,281 --> 00:14:09,980
She is rocking my soul! Oh yeah!
222
00:14:18,450 --> 00:14:20,670
And the special guests!
223
00:14:21,650 --> 00:14:23,040
D-Don't tell me...
224
00:14:30,510 --> 00:14:34,820
Their beauty takes your breath away!
225
00:14:47,030 --> 00:14:51,120
The Mermaid Cafe Dancers!
226
00:15:14,810 --> 00:15:16,460
Shut up!
227
00:15:25,150 --> 00:15:26,980
You're gonna die, Sanji!
228
00:15:29,160 --> 00:15:32,700
Their beauty can't be captured \Nin a picture! No. 1!
229
00:15:34,970 --> 00:15:37,410
--I'm losing my strength...\N--Oh no!
230
00:15:37,411 --> 00:15:39,910
--Awesome!\N--Fascinating!
231
00:15:42,500 --> 00:15:44,080
Camie!
232
00:15:44,081 --> 00:15:46,710
Ishilly! I'm glad that you're okay!
233
00:15:50,830 --> 00:15:53,840
Here it comes! There's no \Nhaving a banquet without it!
234
00:15:55,470 --> 00:15:58,930
--Super I've been waiting for this!\N--That's how the Ryugu Palace should be!
235
00:16:00,140 --> 00:16:01,770
Thank you.
236
00:16:01,771 --> 00:16:02,480
Thanks.
237
00:16:03,400 --> 00:16:04,660
Thank you!
238
00:16:04,661 --> 00:16:07,110
Mermaid-chan!
239
00:16:10,450 --> 00:16:11,950
Thank you very much!
240
00:16:12,320 --> 00:16:15,330
Now, King, will you give a toast?
241
00:16:18,840 --> 00:16:24,380
Before I give a toast, I really want \Nto express my gratitude briefly-jamon.
242
00:16:36,450 --> 00:16:38,810
All of you Straw Hats!
243
00:16:38,811 --> 00:16:39,900
Thanks to you...
244
00:16:39,901 --> 00:16:42,120
It's banquet time!
245
00:16:42,121 --> 00:16:43,230
Cheers!
246
00:16:43,231 --> 00:16:44,920
Cheers!
247
00:16:44,921 --> 00:16:46,190
Cheers!
248
00:16:46,191 --> 00:16:48,730
All right! Let's drink!
249
00:16:51,530 --> 00:16:55,630
I know, I know. Nobody \Nwants to hear me-jamon.
250
00:16:55,631 --> 00:16:58,150
Bring the food!
251
00:17:00,000 --> 00:17:01,390
Meat!
252
00:17:01,391 --> 00:17:05,650
Eat! Sing! Drink! Dance!
253
00:17:13,940 --> 00:17:14,970
Yummy!
254
00:17:14,971 --> 00:17:16,680
We have plenty more.
255
00:17:16,681 --> 00:17:19,130
Oh yeah? Thanks!
256
00:17:19,131 --> 00:17:21,140
I need more obviously!
257
00:17:22,240 --> 00:17:23,940
You eat a lot!
258
00:17:23,941 --> 00:17:27,140
Come on, sisters, dance with me! Here we go!
259
00:17:27,141 --> 00:17:28,590
Let's dance.
260
00:17:28,591 --> 00:17:30,730
--I'll dance.\N--I won't.
261
00:17:30,731 --> 00:17:34,400
--Maybe I'll dance.\N--I'll dance, so what?
262
00:17:35,490 --> 00:17:39,200
Yum! You have great snacks on this island!
263
00:17:42,410 --> 00:17:45,330
This island's sake is so good!
264
00:17:45,331 --> 00:17:48,010
I already had it once!
265
00:17:48,011 --> 00:17:52,130
I heard you got caught for that!
266
00:17:53,540 --> 00:17:55,590
Forget about those little things!
267
00:17:55,591 --> 00:17:57,350
Bone...
268
00:17:57,351 --> 00:17:59,740
Are you okay, Hero-san?
269
00:18:00,760 --> 00:18:03,260
That bastard, I didn't think of that!
270
00:18:03,720 --> 00:18:05,680
I'm dying-bone!
271
00:18:05,681 --> 00:18:07,540
Sanji!
272
00:18:10,570 --> 00:18:13,480
You can't push yourself like that, young man!
273
00:18:13,481 --> 00:18:16,440
I think you're gonna die soon.
274
00:18:16,441 --> 00:18:19,200
Nobody cares about me-jamon...
275
00:18:19,201 --> 00:18:21,920
The hairy old man doesn't look happy.
276
00:18:21,921 --> 00:18:24,900
Hey, Straw Hat-san! Don't \Nbe rude to the King!
277
00:18:24,901 --> 00:18:26,770
Luffy-chin! Luffy-chin!
278
00:18:26,771 --> 00:18:28,370
Luffy, raise your glass!
279
00:18:30,780 --> 00:18:32,980
You too, hairy old man!
280
00:18:32,981 --> 00:18:34,370
Uh-huh.
281
00:18:34,371 --> 00:18:39,230
But I want to express my gratitude briefly...
282
00:18:40,400 --> 00:18:42,010
Father-sama!
283
00:18:42,011 --> 00:18:43,510
Shirahoshi.
284
00:18:43,511 --> 00:18:45,590
Cheers!
285
00:18:45,591 --> 00:18:48,890
Cheers-jamon! Oh, whatever-jamon!
286
00:18:50,310 --> 00:18:52,370
Cheers to you guys, too!
287
00:18:52,371 --> 00:18:54,260
Cheers!
288
00:18:54,261 --> 00:18:57,440
It's very good. I wonder if \Nit's because of the water.
289
00:18:57,441 --> 00:19:00,910
Oh, you can tell the difference, young lady?
290
00:19:03,070 --> 00:19:04,370
I want more!
291
00:19:04,371 --> 00:19:08,030
Why do you look so pale?! It's empty!
292
00:19:08,031 --> 00:19:09,960
I-I can't believe it.
293
00:19:25,070 --> 00:19:28,030
Moonfish! Shake, shake!
294
00:19:28,031 --> 00:19:30,470
Dance more, everybody!
295
00:19:30,471 --> 00:19:34,640
Eat, drink and make some \Nnoise-mi-fa-so-la-ti-do!
296
00:19:50,660 --> 00:19:53,580
What do you want to talk \Nto me about, pirate girl?
297
00:19:53,581 --> 00:19:57,420
I'm sorry. I thought this was my only \Nchance to talk to you in private.
298
00:19:57,421 --> 00:19:58,840
What?!
299
00:19:58,841 --> 00:20:00,550
I-I will tell you now!
300
00:20:00,551 --> 00:20:04,050
I have a wife named Otohime \Nwho I swore to love forever!
301
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Although she is dead, I am \Nnot going to cheat on her...
302
00:20:06,881 --> 00:20:08,880
Who is Joy Boy?
303
00:20:17,710 --> 00:20:20,900
I read the Poneglyph in the Sea Forest.
304
00:20:21,670 --> 00:20:24,550
Who is he apologizing to?
305
00:20:26,870 --> 00:20:29,240
You can read it?
306
00:20:29,990 --> 00:20:31,920
I'm a survivor of Ohara.
307
00:20:32,740 --> 00:20:34,830
You don't have to tell me \Neverything if you don't want to.
308
00:20:39,920 --> 00:20:41,210
No.
309
00:20:43,550 --> 00:20:45,870
I will tell you everything I know.
310
00:20:46,670 --> 00:20:48,340
I trust you people.
311
00:20:50,050 --> 00:20:54,250
Joy Boy was a person from \Nabove ground who lived
312
00:20:54,251 --> 00:20:56,290
during the Hundred Year Void-jamon.
313
00:20:56,410 --> 00:20:59,480
That means more than 800 years ago.
314
00:21:00,030 --> 00:21:03,350
That message was written \Nto a Mermaid Princess
315
00:21:03,351 --> 00:21:05,660
who was on this island at that time-jamon.
316
00:21:06,740 --> 00:21:11,510
It's a letter of apology for not \Nkeeping his promise to the island.
317
00:21:11,511 --> 00:21:13,160
Promise?
318
00:21:13,161 --> 00:21:16,160
I do not know the details of his promise
319
00:21:16,161 --> 00:21:22,760
but they say somebody will come and \Nfulfill it on behalf of Joy Boy someday.
320
00:21:22,761 --> 00:21:26,760
That is the story handed \Ndown in our royal family.
321
00:21:26,761 --> 00:21:29,850
So we believe the day will come
322
00:21:29,851 --> 00:21:31,540
and have continued
323
00:21:31,541 --> 00:21:35,190
looking after the Noah for generations \Njust as we promised him.
324
00:21:35,820 --> 00:21:39,400
When the day comes, the Noah will be put
325
00:21:39,401 --> 00:21:41,730
\Nto its true use for the first time-jamon!
326
00:21:41,731 --> 00:21:46,230
I heard when all the battles \Ncame to an end today,
327
00:21:46,231 --> 00:21:50,700
the half-destroyed Noah was \Ntaken to the Sea Forest...
328
00:21:50,701 --> 00:21:52,700
...by the Sea Kings!
329
00:21:53,210 --> 00:21:56,080
I wonder if Joy Boy had power to
330
00:21:56,081 --> 00:21:59,170
control Sea Kings since he \Nwas going to use the Noah.
331
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
No,
332
00:22:01,280 --> 00:22:05,800
the former Mermaid Princess was \Nthe one who had such power-jamon.
333
00:22:05,790 --> 00:22:06,990
That's what I thought.
334
00:22:07,460 --> 00:22:10,280
Then, Princess Shirahoshi \Nhas that same power?
335
00:22:10,820 --> 00:22:12,580
Yes.
336
00:22:12,581 --> 00:22:16,730
I think it awoke completely today.
337
00:22:27,160 --> 00:22:29,780
I am not happy about it.
338
00:22:29,781 --> 00:22:31,570
I know how you feel.
339
00:22:31,571 --> 00:22:34,420
2 years ago at a Sky Island,
340
00:22:34,421 --> 00:22:38,520
I read a Poneglyph indicating where \None of the ancient weapons is.
341
00:22:41,420 --> 00:22:44,920
It was pointing at this island.
342
00:22:46,810 --> 00:22:50,260
The Mermaid Princess who lived \Naround the same time as Joy Boy...
343
00:22:51,350 --> 00:22:54,310
...was known by a specific name, wasn't she?
344
00:22:56,680 --> 00:23:03,440
Since Princess Shirahoshi has the same \Npower, she will inherit that name.
345
00:23:06,000 --> 00:23:08,740
Another name for her will be...
346
00:23:12,560 --> 00:23:14,390
...the ancient weapon...
347
00:23:15,640 --> 00:23:16,990
...Poseidon!
348
00:23:22,660 --> 00:23:25,490
Jimbei reveals speaks about \Ntwo important matters.
349
00:23:25,491 --> 00:23:27,080
After Whitebeard's death, distribution of
350
00:23:27,081 --> 00:23:29,900
power among pirates in the \NNew World was decided...
351
00:23:29,901 --> 00:23:31,680
...by none other than one \Nof the Four Emperors.
352
00:23:31,681 --> 00:23:34,600
And a fierce and epic battle \Noccurred within the Navy.
353
00:23:34,601 --> 00:23:36,580
Its shocking conclusion...
354
00:23:36,581 --> 00:23:41,100
...becomes a big obstacle for \NLuffy as he enters the New World.
355
00:23:41,101 --> 00:23:42,480
On the next episode of One Piece!
356
00:23:42,481 --> 00:23:45,720
"The Straw Hats Stunned! The \NNew Fleet Admiral of the Navy!"
357
00:23:45,721 --> 00:23:47,910
I'm gonna be King of the Pirates!!
25164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.