Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:04,960
[Karya iQIYI]
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,420
♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫
3
00:00:16,450 --> 00:00:19,200
♫Salju yang putih mulai bermekaran♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,780
♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,610
♫Obsesiku terus ada♫
6
00:00:29,990 --> 00:00:32,420
♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,210
♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫
8
00:00:35,710 --> 00:00:39,940
♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,790
♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
♫Karma terus berputar♫
11
00:00:48,180 --> 00:00:49,720
♫Perasaan terus ditutupi♫
12
00:00:50,080 --> 00:00:52,210
♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫
13
00:00:52,210 --> 00:00:53,550
♫Mengikuti diriku♫
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,340
♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫
15
00:00:56,340 --> 00:01:00,610
♫Tidak akan melepaskanmu♫
16
00:01:00,930 --> 00:01:07,530
♫Dirikulah... Oh...♫
17
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
♫Yang menatapmu♫
18
00:01:09,100 --> 00:01:15,860
♫Dirikulah... Oh...♫
19
00:01:15,890 --> 00:01:16,610
♫Yang membarakanmu♫
20
00:01:16,820 --> 00:01:23,530
♫Dirikulah... Oh...♫
21
00:01:23,530 --> 00:01:24,350
♫Yang berlari menujumu♫
22
00:01:24,550 --> 00:01:31,260
♫Dirikulah... Oh...♫
23
00:01:31,289 --> 00:01:32,710
♫Yang ingin memasuki hidupmu♫
24
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
♫Dirikulah... Oh...♫
25
00:01:34,390 --> 00:01:37,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,360
[Episode 16]
27
00:01:46,430 --> 00:01:47,120
Ayo jalan!
28
00:01:47,620 --> 00:01:48,340
Pendekar wanita.
29
00:01:56,680 --> 00:01:57,539
Kudanya terkejut.
30
00:01:58,450 --> 00:01:59,979
Nona masih di dalam kereta kuda.
31
00:02:00,590 --> 00:02:01,490
Nona!
32
00:02:02,750 --> 00:02:03,940
Nona!
33
00:02:04,760 --> 00:02:05,200
Kejar!
34
00:02:05,280 --> 00:02:05,770
Kejar!
35
00:02:05,990 --> 00:02:06,810
Guru.
36
00:02:10,289 --> 00:02:11,180
Cuizhu.
37
00:02:11,570 --> 00:02:12,890
Cui... Cuizhu!
38
00:03:25,040 --> 00:03:26,860
Ayo, cepat berikan tanganmu padaku!
39
00:03:31,160 --> 00:03:32,560
Cepat, sudah tidak sempat!
40
00:03:36,390 --> 00:03:37,430
Cepat ikut denganku!
41
00:03:39,320 --> 00:03:40,140
Lompat!
42
00:04:03,910 --> 00:04:05,350
Apakah kamu yang menyelamatkanku?
43
00:04:06,930 --> 00:04:07,840
Kamu jangan salah paham.
44
00:04:08,100 --> 00:04:09,350
Kamu adalah seorang sandera yang diculik untuk diperas.
45
00:04:09,370 --> 00:04:11,200
Aku tidak ingin kamu mati secepat itu.
46
00:04:12,820 --> 00:04:13,880
Tanganmu baik-baik saja, 'kan?
47
00:04:16,440 --> 00:04:17,290
Tidak apa-apa.
48
00:04:18,630 --> 00:04:19,709
Nona!
49
00:04:20,880 --> 00:04:21,829
Hari ini kamu beruntung.
50
00:04:21,880 --> 00:04:23,490
Jangan katakan apa pun, apa kamu mengerti?
51
00:04:24,570 --> 00:04:25,500
Aku mengerti.
52
00:04:28,290 --> 00:04:28,890
Nona!
53
00:04:28,920 --> 00:04:29,990
[Gu Beixi,]
54
00:04:30,520 --> 00:04:31,460
[tidak disangka]
55
00:04:31,830 --> 00:04:33,530
[bisa bertemu denganmu dengan cara seperti ini]
56
00:04:33,800 --> 00:04:36,120
Nona...
57
00:04:36,260 --> 00:04:37,800
Nona, Anda baik-baik saja, 'kan?
58
00:04:37,950 --> 00:04:38,900
Nona, Anda baik-baik saja, 'kan?
59
00:04:38,940 --> 00:04:39,340
Tidak apa-apa.
60
00:04:39,470 --> 00:04:40,420
Apakah Anda terluka?
61
00:04:40,440 --> 00:04:41,640
Penjahat itu sudah kabur.
62
00:04:41,730 --> 00:04:42,780
Kita jangan mengejarnya lagi.
63
00:04:42,810 --> 00:04:43,850
Ayo kita pergi menengok Nyonya Kedua saja.
64
00:04:43,890 --> 00:04:44,520
Baik.
65
00:04:44,710 --> 00:04:45,620
Baik...
66
00:04:54,700 --> 00:04:56,000
Sudah tidak apa-apa...
67
00:04:57,500 --> 00:04:59,120
Orang di dalam, jika tidak apa-apa, katakan sesuatu.
68
00:05:03,370 --> 00:05:04,290
Ayo kita turun dan lihat.
69
00:05:10,450 --> 00:05:11,410
Tidak ada orang?
70
00:05:11,610 --> 00:05:12,350
Kosong.
71
00:05:13,880 --> 00:05:15,750
Jika tahu dari awal, aku tidak akan begitu mempertaruhkan nyawa lagi.
72
00:05:16,330 --> 00:05:17,250
Ini tidak benar.
73
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
Padahal tadi Bai Shiqi
74
00:05:18,620 --> 00:05:20,620
sedang berbicara dengan bibi di dalam.
75
00:05:20,750 --> 00:05:23,280
Benar, orang yang hidup bisa hilang begitu saja.
76
00:05:24,640 --> 00:05:26,380
Nyonya Kedua...
77
00:05:26,410 --> 00:05:27,320
Nyonya Kecil!
78
00:05:27,410 --> 00:05:28,140
Nyonya Kedua!
79
00:05:28,260 --> 00:05:29,110
Nyonya Kedua!
80
00:05:29,630 --> 00:05:30,890
Nyonya Kecil!
81
00:05:32,290 --> 00:05:33,430
Nyonya Kedua...
82
00:05:33,450 --> 00:05:35,080
Nyonya Kedua...
83
00:05:36,110 --> 00:05:36,750
Kalian cari di sana.
84
00:05:36,770 --> 00:05:38,540
Nona, Nyonya Kedua menghilang.
85
00:05:38,700 --> 00:05:40,620
Penjahat dan pahlawan wanita itu menghilang.
86
00:05:40,760 --> 00:05:42,300
Menurutmu, kemunculan mereka begitu aneh,
87
00:05:42,370 --> 00:05:43,450
jangan-jangan mereka sekelompok?
88
00:05:43,510 --> 00:05:44,230
Jangan sembarangan bicara.
89
00:05:45,060 --> 00:05:46,700
Hilangnya Nyonya Kedua bukanlah hal sepele.
90
00:05:47,430 --> 00:05:49,030
Pulang dan beri tahu ayahku saja dulu.
91
00:05:49,200 --> 00:05:50,090
Aneh.
92
00:05:50,350 --> 00:05:51,440
Kenapa orang yang baik-baik saja
93
00:05:51,500 --> 00:05:52,800
tiba-tiba menghilang?
94
00:05:52,820 --> 00:05:54,250
Guru, habislah aku.
95
00:05:54,290 --> 00:05:55,360
Habislah aku.
96
00:05:55,430 --> 00:05:56,350
Aku hanya datang untuk menjadi pelengkap.
97
00:05:56,440 --> 00:05:57,760
Apakah aku benar-benar menjadi penculik?
98
00:05:58,180 --> 00:05:59,220
Jangan berpikir macam-macam.
99
00:05:59,310 --> 00:05:59,870
Kita lindungi diri dulu.
100
00:05:59,940 --> 00:06:00,710
Ayo jalan!
101
00:06:00,830 --> 00:06:01,530
Cepat pergi.
102
00:06:20,120 --> 00:06:21,660
Kepala Polisi, gawat!
103
00:06:21,860 --> 00:06:22,380
Anggota keluarga wanita Anda
104
00:06:22,440 --> 00:06:24,350
diculik dalam perjalanan ke tempat sembahyang.
105
00:06:24,510 --> 00:06:26,560
Nyonya Kedua menghilang.
106
00:06:27,780 --> 00:06:28,460
Bagaimana dengan Nona?
107
00:06:28,550 --> 00:06:29,230
Nona baik-baik saja.
108
00:06:29,250 --> 00:06:30,280
Dia sudah kembali ke kediaman.
109
00:06:33,800 --> 00:06:35,390
Sudah menyalahiku.
110
00:06:35,470 --> 00:06:36,670
Arogan sekali.
111
00:06:37,330 --> 00:06:38,110
Kepala Polisi,
112
00:06:38,350 --> 00:06:39,320
ada dua penculik.
113
00:06:39,400 --> 00:06:41,050
Apakah kasus sebelumnya juga mereka yang melakukannya?
114
00:06:41,270 --> 00:06:42,420
Bukankah ini omong kosong?
115
00:06:42,740 --> 00:06:44,020
Hanya kamu yang pintar?
116
00:06:44,530 --> 00:06:45,520
Kamu pergilah mencari pelukis.
117
00:06:45,600 --> 00:06:46,720
Dicari di seluruh kota!
118
00:06:45,890 --> 00:06:50,090
[Kantor Kepala Polisi]
119
00:06:46,940 --> 00:06:48,000
Cepat, lambat sekali!
120
00:06:48,159 --> 00:06:48,890
Apakah kamu seorang wanita?
121
00:06:48,920 --> 00:06:49,900
Baik...
122
00:06:53,620 --> 00:06:55,270
Bagaimana mengenalinya?
123
00:06:57,700 --> 00:06:59,210
[Surat penangkapan]
124
00:06:58,909 --> 00:07:00,330
Kalian berdua berani menyerang polisi?
125
00:07:00,400 --> 00:07:00,800
Gawat.
126
00:07:00,830 --> 00:07:02,150
Kali ini dia juga melihat tampangmu.
127
00:07:05,080 --> 00:07:06,930
[Surat penangkapan]
128
00:07:05,270 --> 00:07:06,990
Ternyata kedua bocah berengsek itu!
129
00:07:07,050 --> 00:07:08,570
[Pasukan keamanan publik]
130
00:07:08,230 --> 00:07:10,060
Kamu cari pelukis untuk menggambar ulang.
131
00:07:10,190 --> 00:07:10,790
Baik.
132
00:07:13,460 --> 00:07:16,510
[Surat penangkapan]
133
00:07:14,250 --> 00:07:15,720
Menyebalkan sekali.
134
00:07:19,520 --> 00:07:20,280
Bos,
135
00:07:20,950 --> 00:07:23,240
apakah dua hari ini pernah melihat dua orang ini?
136
00:07:23,630 --> 00:07:24,650
Mereka berdua...
137
00:07:25,020 --> 00:07:27,830
[Surat penangkapan]
138
00:07:28,120 --> 00:07:28,850
Jenderal Yan.
139
00:07:29,060 --> 00:07:30,420
Apakah kamu lihat siapa yang melakukannya?
140
00:07:30,980 --> 00:07:31,590
Tidak.
141
00:07:31,870 --> 00:07:32,630
Tapi Jenderal Yan,
142
00:07:32,800 --> 00:07:34,070
dia pasti berasal dari Suku Roh.
143
00:07:34,280 --> 00:07:35,340
Ini tidak perlu kamu katakan.
144
00:07:44,930 --> 00:07:45,490
Ini...
145
00:07:45,930 --> 00:07:46,870
Ini adalah Roh Ilusi.
146
00:07:47,490 --> 00:07:48,500
Dia lagi?
147
00:07:49,230 --> 00:07:51,120
Belakangan ini sering terjadi kasus hilang di Kota Ying.
148
00:07:51,230 --> 00:07:52,570
Apakah ada hubungannya dengannya?
149
00:07:53,300 --> 00:07:55,210
Meskipun masalah ini masih perlu diselidiki,
150
00:07:55,590 --> 00:07:56,970
tapi kasus orang hilang
151
00:07:57,100 --> 00:07:58,810
kemungkinan besar berhubungan dengan Zhu Rong dan lainnya.
152
00:07:59,909 --> 00:08:00,980
Apakah masih ada petunjuk lain?
153
00:08:01,630 --> 00:08:02,430
Tidak ada.
154
00:08:03,210 --> 00:08:04,800
Sudahlah, kamu pergilah.
155
00:08:05,140 --> 00:08:06,210
Terima kasih, Jenderal Yan.
156
00:08:09,430 --> 00:08:10,080
Tuan,
157
00:08:10,240 --> 00:08:11,470
apa yang harus kita lakukan selanjutnya?
158
00:08:52,020 --> 00:08:53,780
Jenderal Yan.
159
00:08:54,140 --> 00:08:56,590
Tolong kami!
160
00:08:57,140 --> 00:08:58,750
Jenderal Yan.
161
00:08:59,320 --> 00:09:01,200
Tolong aku.
162
00:09:01,910 --> 00:09:03,380
Tolong aku.
163
00:09:03,670 --> 00:09:05,190
Jenderal Yan.
164
00:09:05,550 --> 00:09:06,700
Jenderal Yan.
165
00:09:07,350 --> 00:09:09,900
Jangan tinggalkan kami.
166
00:09:12,640 --> 00:09:13,850
Jenderal.
167
00:09:14,590 --> 00:09:16,960
Tolong aku, Jenderal.
168
00:09:18,800 --> 00:09:19,760
Jenderal.
169
00:09:21,110 --> 00:09:23,240
Tolong aku.
170
00:09:24,440 --> 00:09:26,710
Jangan tinggalkan kami.
171
00:09:49,970 --> 00:09:50,810
[Teater Daguangming]
172
00:09:55,920 --> 00:09:57,250
Ternyata benar kamu.
173
00:09:57,840 --> 00:09:59,000
Jenderal Yan,
174
00:09:59,240 --> 00:10:00,660
sudah 3.000 tahun.
175
00:10:00,900 --> 00:10:02,440
Kita bertemu lagi.
176
00:10:03,620 --> 00:10:05,240
Tidak disangka kamu masih hidup.
177
00:10:05,410 --> 00:10:06,780
Yang tidak kamu sangka
178
00:10:07,070 --> 00:10:08,820
bukan hanya ini.
179
00:10:24,630 --> 00:10:26,920
Jangan harap kamu bisa mendapatkan
180
00:10:27,640 --> 00:10:29,630
sesuatu dariku.
181
00:10:32,960 --> 00:10:33,600
[Teater Daguangming]
182
00:10:41,260 --> 00:10:46,090
[Teater Daguangming]
183
00:10:45,540 --> 00:10:46,170
Tuan.
184
00:10:47,000 --> 00:10:47,710
Tuan.
185
00:10:48,370 --> 00:10:50,640
Aku baru saja mengambil sebagian ingatan dari Roh Ilusi.
186
00:10:50,970 --> 00:10:52,730
Tapi, dalam proses pengambilan,
187
00:10:52,920 --> 00:10:54,380
dia memilih bunuh diri.
188
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Bunuh diri?
189
00:10:57,340 --> 00:10:58,110
Tuan,
190
00:10:58,370 --> 00:10:59,250
Anda terluka.
191
00:11:00,970 --> 00:11:03,500
Tadi kesadaran jiwanya melukai energi inti jiwaku.
192
00:11:04,240 --> 00:11:04,920
Sepertinya kelak
193
00:11:04,950 --> 00:11:07,300
tidak bisa menggunakan cara ini untuk mendapatkan ingatan.
194
00:11:05,640 --> 00:11:07,610
[Red Sorghum]
195
00:11:08,780 --> 00:11:09,770
Aku ingat.
196
00:11:09,880 --> 00:11:10,730
Di dalam buku tertulis,
197
00:11:10,950 --> 00:11:12,770
mengambil ingatan mudah diserang balik oleh inang.
198
00:11:13,270 --> 00:11:14,670
Kelak, kita cari cara lain.
199
00:11:14,920 --> 00:11:16,340
Anda jangan seperti ini lagi.
200
00:11:18,990 --> 00:11:21,030
Tapi, setidaknya kita sudah mendapatkan beberapa informasi
201
00:11:21,440 --> 00:11:22,330
untuk mencari tahu
202
00:11:22,350 --> 00:11:24,390
apa yang terjadi di sekitar Dengdeng belakangan ini.
203
00:11:24,510 --> 00:11:25,110
Oh ya,
204
00:11:25,280 --> 00:11:26,810
sekarang bukan hanya masalah Dewi.
205
00:11:27,300 --> 00:11:28,040
Anda lihat,
206
00:11:28,360 --> 00:11:32,130
[Surat penangkapan]
207
00:11:28,570 --> 00:11:29,410
Gu Beixi dan lainnya
208
00:11:29,570 --> 00:11:31,170
dicari-cari karena dianggap sebagai pembunuh
209
00:11:31,340 --> 00:11:32,350
dalam kasus orang hilang.
210
00:11:38,540 --> 00:11:39,470
Ketua,
211
00:11:39,560 --> 00:11:40,530
kalian ini...
212
00:11:40,230 --> 00:11:42,340
[Surat penangkapan]
213
00:11:40,670 --> 00:11:42,480
Apakah kamu mengenal mereka berdua?
214
00:11:45,800 --> 00:11:46,730
Sudah selesai beres-beres?
215
00:11:46,830 --> 00:11:47,780
Ada polisi di luar.
216
00:11:48,180 --> 00:11:49,040
Cepat sekali.
217
00:11:49,540 --> 00:11:50,360
Ayo cepat pergi.
218
00:11:50,590 --> 00:11:51,800
Dua buronan ini
219
00:11:52,400 --> 00:11:53,670
tinggal di lantai atas.
220
00:11:53,780 --> 00:11:56,030
Yang berjalan bersama mereka masih ada seorang wanita.
221
00:11:56,240 --> 00:11:56,850
Ayo jalan!
222
00:12:07,110 --> 00:12:08,080
Cari!
223
00:12:13,630 --> 00:12:14,270
Lapor, tidak ada.
224
00:12:14,420 --> 00:12:15,550
Ketua, tidak ada.
225
00:12:15,580 --> 00:12:16,340
Lapor, tidak ada.
226
00:12:16,360 --> 00:12:17,120
Lapor, tidak ada.
227
00:12:18,050 --> 00:12:19,450
Panggil pemilik penginapan kemari!
228
00:12:19,470 --> 00:12:20,080
Baik.
229
00:12:22,710 --> 00:12:24,400
Kamu berani mempermainkanku, ya?
230
00:12:24,670 --> 00:12:26,580
Ba... bagaimana mungkin aku berani?
231
00:12:26,710 --> 00:12:28,860
Jelas-jelas tidak... tidak keluar dari hotel.
232
00:12:28,970 --> 00:12:30,860
Gambar wanita itu untukku
233
00:12:30,890 --> 00:12:31,820
dan cari bersama!
234
00:12:31,940 --> 00:12:33,090
Baik...
235
00:12:52,310 --> 00:12:53,610
Tarik...
236
00:12:53,960 --> 00:12:55,070
Dahai, cepat!
237
00:13:01,100 --> 00:13:02,870
Hari ini sungguh aneh.
238
00:13:02,990 --> 00:13:04,140
Pertama-tama mengejutkan kuda,
239
00:13:04,180 --> 00:13:05,130
lalu orangnya hilang.
240
00:13:05,350 --> 00:13:06,670
Sebenarnya apa yang terjadi?
241
00:13:07,180 --> 00:13:08,430
Aku benar-benar tidak tahu.
242
00:13:08,510 --> 00:13:09,310
Tanya Guru.
243
00:13:09,350 --> 00:13:10,120
Saat aku membuka pintu,
244
00:13:10,190 --> 00:13:10,920
tidak ada satu orang pun di dalam.
245
00:13:11,060 --> 00:13:12,230
Hanya tinggal seekor kucing.
246
00:13:13,500 --> 00:13:14,840
Mungkinkah Kepala Polisi Bai
247
00:13:14,970 --> 00:13:16,530
ingin mencari kambing hitam?
248
00:13:16,770 --> 00:13:18,000
Kita membuat sebuah jebakan,
249
00:13:18,030 --> 00:13:19,420
malah masuk jebakannya.
250
00:13:20,380 --> 00:13:21,700
Kuda yang menarik kereta hari ini,
251
00:13:21,720 --> 00:13:22,920
ada bekas darah di tubuhnya
252
00:13:22,950 --> 00:13:24,680
seperti baru saja dipukul.
253
00:13:25,030 --> 00:13:26,300
Di punggung kudaku juga ada.
254
00:13:26,720 --> 00:13:27,910
Padahal baik-baik saja, tapi kenapa tiba-tiba
255
00:13:27,940 --> 00:13:29,710
muncul beberapa bekas cambuk?
256
00:13:31,780 --> 00:13:34,000
[Mungkinkah ini perbuatan Suku Roh?]
257
00:13:35,840 --> 00:13:37,540
Mungkinkah Lu Yan itu?
258
00:13:37,690 --> 00:13:39,250
Dua hari ini aku tidak melihatnya muncul.
259
00:13:39,340 --> 00:13:40,930
Pasti dia yang diam-diam melakukannya.
260
00:13:42,150 --> 00:13:43,820
Aku akan menanyakan hal ini dengan jelas.
261
00:13:44,290 --> 00:13:45,170
Hanya saja,
262
00:13:45,450 --> 00:13:47,560
sekarang tidak peduli di mana Nyonya Kedua ini hilang,
263
00:13:47,780 --> 00:13:49,220
pasti akan menyalahkan kita.
264
00:13:49,510 --> 00:13:51,160
Kepala Polisi Bai pasti tidak akan diam saja.
265
00:13:51,290 --> 00:13:52,810
Sekarang ada penangkapan di seluruh kota.
266
00:13:52,890 --> 00:13:55,130
Pemeriksaan polisi terhadap orang luar hanya akan lebih ketat.
267
00:13:55,350 --> 00:13:56,180
Mungkin
268
00:13:56,330 --> 00:13:57,770
ayahku sudah terdaftar di dalam kasus sejak awal.
269
00:13:57,890 --> 00:13:58,640
Tapi,
270
00:13:58,880 --> 00:13:59,560
sejak hari ini,
271
00:13:59,590 --> 00:14:01,610
kita akan lebih sulit untuk masuk ke kantor polisi.
272
00:14:02,220 --> 00:14:03,420
Kita tidak perlu pergi ke kantor polisi.
273
00:14:03,590 --> 00:14:05,190
Kepala Polisi Bai pasti sangat tertekan dan tidak bisa tidur
274
00:14:05,230 --> 00:14:06,580
karena kasus orang hilang.
275
00:14:06,910 --> 00:14:09,360
Dia sudah menyuruh seseorang membawa semua dokumen ke Kediaman Bai.
276
00:14:11,890 --> 00:14:12,790
Aku punya cara.
277
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
Besok,
278
00:14:15,120 --> 00:14:16,510
aku akan pergi ke Kediaman Bai.
279
00:14:31,330 --> 00:14:32,830
Jika kamu datang untuk menginap,
280
00:14:32,880 --> 00:14:34,470
ini bukan cara yang pintar.
281
00:14:34,670 --> 00:14:36,090
Tidak ada yang ingin menginap.
282
00:14:36,110 --> 00:14:36,710
Aku tanya padamu.
283
00:14:36,820 --> 00:14:37,920
Suku Roh yang membuat kekacauan hari ini
284
00:14:38,030 --> 00:14:39,750
dan mengejutkan kuda adalah utusanmu, 'kan?
285
00:14:41,470 --> 00:14:42,260
Bukan.
286
00:14:42,380 --> 00:14:43,820
Siapa lagi jika bukan kamu?
287
00:14:44,020 --> 00:14:46,020
Kehilangan Nyonya Kedua juga ada hubungannya denganmu?
288
00:14:46,580 --> 00:14:48,050
Tentu saja tidak ada hubungannya.
289
00:14:49,550 --> 00:14:50,430
Aku beri tahu kamu,
290
00:14:50,580 --> 00:14:52,020
kelak kamu jangan ikut campur urusanku.
291
00:14:52,110 --> 00:14:53,180
Kamu hanya semakin merepotkanku.
292
00:14:53,760 --> 00:14:54,510
Dengdeng,
293
00:14:54,980 --> 00:14:56,490
sekarang sangat berbahaya.
294
00:14:56,630 --> 00:14:58,630
Kamu harus sangat berhati-hati.
295
00:14:58,830 --> 00:15:00,060
Aku katakan sekali lagi.
296
00:15:00,180 --> 00:15:02,380
Kamu jangan bertindak seenaknya sendiri dan merusak rencanaku.
297
00:15:04,320 --> 00:15:06,890
Jika tidak, hati-hati dengan nyawamu.
298
00:15:12,180 --> 00:15:15,690
[Kediaman Bai]
299
00:15:25,450 --> 00:15:26,350
Nona,
300
00:15:27,060 --> 00:15:27,710
Masuklah.
301
00:15:28,760 --> 00:15:31,270
Nona, cuacanya sangat panas.
302
00:15:32,500 --> 00:15:34,600
Nona, ayo kita makan sup kacang hijau.
303
00:15:34,960 --> 00:15:36,150
Terima kasih.
304
00:15:39,940 --> 00:15:41,080
Nona,
305
00:15:41,870 --> 00:15:43,600
Anda merindukan paman lagi?
306
00:15:44,350 --> 00:15:45,430
Jangan asal bicara.
307
00:15:45,930 --> 00:15:47,050
Aku hanya
308
00:15:47,210 --> 00:15:48,350
bosan,
309
00:15:48,370 --> 00:15:49,230
jadi asal melihat-lihat saja.
310
00:15:54,870 --> 00:15:56,200
Cepat berikan tanganmu padaku!
311
00:15:56,590 --> 00:15:57,150
Lompat!
312
00:16:08,110 --> 00:16:09,750
Desa Nanfeng juga.
313
00:16:10,280 --> 00:16:12,550
Jika sudah dijodohkan dengan Nona,
314
00:16:12,780 --> 00:16:14,270
Nona juga sudah lebih dari 18 tahun.
315
00:16:14,340 --> 00:16:15,260
Secara logika,
316
00:16:15,360 --> 00:16:16,650
mereka juga sudah seharusnya datang melamar.
317
00:16:17,130 --> 00:16:18,180
Sekarang malah
318
00:16:18,350 --> 00:16:19,580
tidak ada pergerakan sama sekali.
319
00:16:19,990 --> 00:16:21,340
Kamu mau dipukuli, Gadis Kecil?
320
00:16:28,980 --> 00:16:29,840
Nona,
321
00:16:30,290 --> 00:16:31,880
lukisan Ketua Desa Gu ini
322
00:16:31,920 --> 00:16:34,980
mirip dengan penculik yang menculik kita waktu itu.
323
00:16:37,020 --> 00:16:39,020
Saat itu, penculik itu menutupi wajahnya.
324
00:16:39,190 --> 00:16:41,100
Bagaimana bisa ada orang yang melihat wajahnya dengan jelas?
325
00:16:41,260 --> 00:16:42,800
Kita memang tidak melihatnya dengan jelas,
326
00:16:42,830 --> 00:16:44,690
tapi ada yang pernah melihatnya di kantor polisi.
327
00:16:44,800 --> 00:16:47,170
Saat itu, setelah Anda dan Nyonya Kedua diculik,
328
00:16:47,260 --> 00:16:48,580
Tuan sangat marah.
329
00:16:49,180 --> 00:16:52,100
Sekarang mereka sudah menggeledah seluruh kota.
330
00:16:56,160 --> 00:16:56,830
Kamu siapkan kereta kuda.
331
00:16:56,850 --> 00:16:57,500
Aku mau keluar untuk melihat-lihat.
332
00:16:57,550 --> 00:16:58,110
Baik.
333
00:17:13,190 --> 00:17:14,230
Dorong pintunya...
334
00:17:22,300 --> 00:17:24,119
[Kasus ledakan Kota Ying]
335
00:17:22,300 --> 00:17:24,119
[Kasus orang hilang Kota Ying]
336
00:17:22,300 --> 00:17:24,119
[Ringkasan rapat]
337
00:17:23,339 --> 00:17:24,560
Kasus orang hilang Kota Ying?
338
00:17:24,200 --> 00:17:24,750
[Kasus orang hilang Kota Ying]
339
00:17:29,930 --> 00:17:30,150
[Kasus orang hilang Kota Ying]
340
00:17:34,560 --> 00:17:36,070
Kenapa tidak ada?
341
00:17:36,630 --> 00:17:39,470
Yu Shi, Yu Hu, Yu Yihao.
342
00:17:39,550 --> 00:17:41,280
Kenapa tidak ada nama samaran yang wajar?
343
00:17:41,660 --> 00:17:42,390
[Kasus orang hilang Kota Ying]
344
00:17:42,430 --> 00:17:43,580
Dasar Yu ini.
345
00:17:43,820 --> 00:17:46,150
Berapa banyak masalah yang kamu berikan pada putrimu?
346
00:17:47,290 --> 00:17:49,490
[Rencana kerja]
347
00:17:49,510 --> 00:17:50,440
[Kasus orang hilang Kota Ying]
348
00:17:52,450 --> 00:17:54,610
Kepala penuh dengan bulu kuning?
349
00:17:55,750 --> 00:17:58,190
Kenapa karakteristik orang-orang ini begitu aneh?
350
00:18:06,660 --> 00:18:07,930
[Kediaman Bai]
351
00:18:09,690 --> 00:18:10,770
Hati-hati...
352
00:18:11,670 --> 00:18:12,600
Jangan ribut...
353
00:18:13,560 --> 00:18:14,190
Ketua.
354
00:18:14,830 --> 00:18:15,660
Tunggu.
355
00:18:17,130 --> 00:18:19,470
Dua orang ini agak mencurigakan.
356
00:18:19,680 --> 00:18:20,440
Guru.
357
00:18:20,470 --> 00:18:21,870
Sepertinya aku pernah melihatnya di suatu tempat.
358
00:18:22,090 --> 00:18:23,480
Dahai, bangun...
359
00:18:23,630 --> 00:18:24,860
Kita sudah ketahuan polisi.
360
00:18:24,880 --> 00:18:25,600
Kalian,
361
00:18:25,750 --> 00:18:26,670
nanti ikuti mereka.
362
00:18:26,770 --> 00:18:27,890
Terutama perhatikan gadis itu.
363
00:18:28,220 --> 00:18:28,980
Kita lihat ke mana mereka pergi.
364
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Sekarang kita berpencar.
365
00:18:30,030 --> 00:18:30,870
Kita bertemu di halaman belakang penginapan.
366
00:18:30,890 --> 00:18:31,890
Jangan pergi ke Kuil Niangniang.
367
00:18:31,920 --> 00:18:33,410
Aku takut mereka bertemu dengan Gu Beixi.
368
00:18:33,860 --> 00:18:34,500
Baik.
369
00:18:35,660 --> 00:18:37,680
Berhenti! Jangan lari! Berhenti!
370
00:18:38,120 --> 00:18:38,800
Berhenti!
371
00:18:39,600 --> 00:18:40,280
Jangan lari!
372
00:18:41,460 --> 00:18:42,190
Jangan lari!
373
00:18:42,840 --> 00:18:44,010
Berhenti! Berhenti!
374
00:18:44,660 --> 00:18:46,660
[Cat koin tembaga Yongshengli]
375
00:18:44,760 --> 00:18:45,480
Jangan lari!
376
00:18:48,590 --> 00:18:49,490
Aneh.
377
00:18:50,910 --> 00:18:52,900
[Sedang beroperasi]
378
00:18:53,700 --> 00:18:55,630
Nona, Anda...
379
00:18:56,650 --> 00:18:57,300
Ayo.
380
00:19:00,180 --> 00:19:00,820
Ayo.
381
00:19:02,560 --> 00:19:04,270
Mari...
382
00:19:05,680 --> 00:19:06,940
Berikan aku semangkuk teh.
383
00:19:07,080 --> 00:19:09,370
Nona, ini adalah kafe.
384
00:19:09,740 --> 00:19:11,380
Tidak ada teh, hanya ada kopi.
385
00:19:11,990 --> 00:19:13,970
Bukan, apa maksudmu?
386
00:19:14,270 --> 00:19:16,040
Apakah kamu meremehkan...
387
00:19:17,090 --> 00:19:18,160
aku?
388
00:19:20,310 --> 00:19:22,340
Ayo, berikan aku semangkuk
389
00:19:22,360 --> 00:19:23,690
"kalefei" yang kamu katakan
390
00:19:23,720 --> 00:19:24,880
tadi.
391
00:19:25,140 --> 00:19:26,260
Baik, Anda tunggu sebentar.
392
00:19:26,590 --> 00:19:27,410
Pergilah...
393
00:19:29,040 --> 00:19:29,710
Berhenti!
394
00:19:30,510 --> 00:19:31,280
Berhenti!
395
00:19:33,290 --> 00:19:34,720
Kalian ingin mengejarku?
396
00:19:34,760 --> 00:19:36,910
Apa tidak lihat siapa aku?
397
00:19:39,870 --> 00:19:43,160
[Jalan Xicheng]
398
00:19:41,870 --> 00:19:42,800
Ini masih pagi.
399
00:19:43,330 --> 00:19:44,810
Semua salah kakiku yang terlalu cepat.
400
00:19:52,870 --> 00:19:54,090
Huang Youcai
401
00:19:54,210 --> 00:19:56,690
menghilang di gang ketiga arah Barat Laut di kota.
402
00:19:57,140 --> 00:19:58,140
Li Zhong
403
00:19:58,380 --> 00:20:00,660
menghilang di pabrik penggilingan minyak wijen.
404
00:20:06,950 --> 00:20:09,770
[Bank Yuanli]
405
00:20:22,210 --> 00:20:25,520
[Lomaichi Baosheng]
406
00:20:26,530 --> 00:20:30,240
[Bank Yuanli]
407
00:21:23,490 --> 00:21:24,770
[Wol merek dunia]
408
00:21:23,490 --> 00:21:24,770
[Wol merek luar negeri]
409
00:21:32,970 --> 00:21:34,230
[Wol merek dunia]
410
00:21:32,970 --> 00:21:34,230
[Wol merek luar negeri]
411
00:22:02,070 --> 00:22:02,950
Huang Youcai
412
00:22:04,530 --> 00:22:05,420
Li Zhong?
413
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
Erkui?
414
00:22:32,130 --> 00:22:33,590
Sudah jam berapa ini?
415
00:22:36,760 --> 00:22:37,830
Pemilik kafe.
416
00:22:38,090 --> 00:22:38,730
Aku mau bayar.
417
00:22:38,760 --> 00:22:39,830
- Aku datang. - Ayo.
418
00:22:42,070 --> 00:22:43,260
Di mana nona itu?
419
00:22:44,830 --> 00:22:45,550
Nona apa?
420
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
Bukankah aku adalah nona itu?
421
00:22:46,650 --> 00:22:47,530
Kamu lupa, tadi...
422
00:22:47,910 --> 00:22:50,220
Bos, apakah kamu melihat nona itu keluar?
423
00:22:50,430 --> 00:22:51,270
Nona itu?
424
00:22:51,290 --> 00:22:52,300
Aku tidak melihatnya.
425
00:22:53,990 --> 00:22:54,550
Aku tidak lihat.
426
00:22:54,610 --> 00:22:56,130
Kamu... siang bolong begitu,
427
00:22:56,150 --> 00:22:57,710
di mana kamu menyembunyikan gadis itu?
428
00:22:57,890 --> 00:22:59,010
Siapa yang menyembunyikan gadis?
429
00:22:59,150 --> 00:23:00,230
Aku... aku adalah...
430
00:23:04,510 --> 00:23:05,320
[Gawat]
431
00:23:06,520 --> 00:23:07,710
Ini dia penculiknya.
432
00:23:07,820 --> 00:23:08,800
Cepat panggil polisi!
433
00:23:09,140 --> 00:23:09,700
Bukan, Bos.
434
00:23:09,720 --> 00:23:10,130
Polisi!
435
00:23:10,160 --> 00:23:11,640
Apanya yang bukan? Itu benar kamu!
436
00:23:11,740 --> 00:23:12,220
Bukan.
437
00:23:12,240 --> 00:23:13,190
Lihat saja kamu mau lari ke mana.
438
00:23:13,340 --> 00:23:14,180
Kita bicara di luar...
439
00:23:14,200 --> 00:23:14,800
Keluar apanya?
440
00:23:14,840 --> 00:23:15,350
Bicarakan di sini!
441
00:23:15,380 --> 00:23:16,720
Itu benar kamu, jangan bergerak!
442
00:23:16,870 --> 00:23:17,480
Itu benar dia.
443
00:23:17,590 --> 00:23:18,580
Jika bergerak lagi, aku akan membunuhmu.
444
00:23:18,860 --> 00:23:20,920
Baik... aku tidak bergerak...
445
00:23:21,700 --> 00:23:22,370
Gawat.
446
00:23:23,160 --> 00:23:24,610
Meskipun kalian tidak membunuhku,
447
00:23:25,190 --> 00:23:26,750
kali ini Guruku juga akan membunuhku.
448
00:23:37,150 --> 00:23:39,740
Seharusnya Dahai sudah sadar dari mabuknya sejak tadi.
449
00:23:40,240 --> 00:23:41,330
Kenapa dia masih belum datang?
450
00:23:47,790 --> 00:23:49,710
Lebih baik meninggalkan tanda untuknya,
451
00:23:50,000 --> 00:23:51,570
langsung bertemu di Kuil Niangniang saja.
452
00:23:59,830 --> 00:24:02,550
[Entah bagaimana keadaan Lu Yan]
453
00:24:02,910 --> 00:24:05,710
[Apakah ucapanku kemarin sedikit berlebihan?]
454
00:24:06,510 --> 00:24:09,000
[Bagaimanapun juga, dia melakukannya demi menolongku]
455
00:24:11,980 --> 00:24:13,880
[Toko Minyak Yuanji]
456
00:24:19,650 --> 00:24:21,710
[Barang luar negeri Fudeli]
457
00:24:23,170 --> 00:24:24,710
Sudah sepakat empat jam.
458
00:24:25,070 --> 00:24:26,380
Ini sudah berapa lama?
459
00:24:28,230 --> 00:24:28,790
Tidak bisa.
460
00:24:29,700 --> 00:24:30,630
Aku tidak bisa menunggu lagi.
461
00:24:31,360 --> 00:24:33,130
[Toko Minyak Yuanji]
462
00:24:33,710 --> 00:24:35,840
Penjahat yang mencelakai Kota Ying sudah ditangkap.
463
00:24:35,870 --> 00:24:36,510
Ayo pergi melihatnya.
464
00:24:36,660 --> 00:24:37,910
Ayo...
465
00:24:38,270 --> 00:24:38,910
Itu dia!
466
00:24:39,150 --> 00:24:41,000
Lempari dia...
467
00:24:41,410 --> 00:24:42,120
Lempari dia sampai mati!
468
00:24:42,510 --> 00:24:44,310
Lempari dia, lempari dia sampai mati!
469
00:24:44,970 --> 00:24:46,400
Dia yang mencelakainya.
470
00:24:46,930 --> 00:24:48,060
Dahai?
471
00:24:51,920 --> 00:24:52,630
Berhenti.
472
00:24:52,670 --> 00:24:53,870
Keluarkan kartu aksesmu.
473
00:24:54,670 --> 00:24:55,580
[Kedai Teh Gedung Lianxiang]
474
00:24:55,350 --> 00:24:55,910
Kemarilah.
475
00:24:56,810 --> 00:24:58,690
Aku menyuruh kalian mengikuti, tapi orangnya malah hilang.
476
00:24:59,080 --> 00:25:00,730
Apa gunanya kalian, Ketua?
477
00:25:00,750 --> 00:25:02,160
Mereka sangat licik.
478
00:25:07,270 --> 00:25:08,010
Kamu yang di sana.
479
00:25:10,350 --> 00:25:12,190
Aku memanggilmu, kamu mau ke mana?
480
00:25:14,490 --> 00:25:16,780
Melihat dandananmu, sepertinya kamu bukan orang lokal.
481
00:25:18,190 --> 00:25:18,960
Kartu akses.
482
00:25:19,960 --> 00:25:20,600
Aku lupa membawanya.
483
00:25:20,860 --> 00:25:21,840
Jangan bercanda denganku.
484
00:25:21,920 --> 00:25:23,130
Lepaskan kacamatamu.
485
00:25:23,380 --> 00:25:24,790
Mataku meradang.
486
00:25:26,900 --> 00:25:28,090
Apa yang kamu tutupi?
487
00:25:28,870 --> 00:25:30,760
Kenapa kulihat kamu begitu familier?
488
00:25:31,610 --> 00:25:32,200
Surat penangkapan.
489
00:25:32,390 --> 00:25:33,040
Ketua.
490
00:25:34,230 --> 00:25:36,310
Kita pernah bertemu di kehidupan sebelumnya, 'kan?
491
00:25:37,440 --> 00:25:38,370
Polisi Zhang.
492
00:25:43,280 --> 00:25:44,720
Nona Bai, kenapa Anda kemari?
493
00:25:44,850 --> 00:25:46,000
Kenapa kamu juga di sini?
494
00:25:46,140 --> 00:25:46,860
Nona Bai.
495
00:25:47,100 --> 00:25:48,610
Belakangan ini Kota Ying sedang tidak aman.
496
00:25:48,640 --> 00:25:49,760
Kenapa Anda keluar sendirian?
497
00:25:50,360 --> 00:25:51,860
Aku keluar untuk mencari temanku,
498
00:25:51,970 --> 00:25:53,570
yaitu orang yang ada di hadapanmu ini.
499
00:25:54,370 --> 00:25:55,830
Dia adalah teman Anda?
500
00:25:55,980 --> 00:25:56,510
Benar.
501
00:25:57,000 --> 00:25:59,260
Dia adalah teman sekelasku saat aku bersekolah di ibu kota provinsi.
502
00:26:00,160 --> 00:26:01,630
Kamu tidak boleh melapor pada ayahku, ya.
503
00:26:01,760 --> 00:26:02,840
Bagaimana mungkin?
504
00:26:03,340 --> 00:26:03,860
Nona.
505
00:26:05,030 --> 00:26:05,590
Dia
506
00:26:05,980 --> 00:26:07,810
sangat mirip dengan buronan.
507
00:26:06,910 --> 00:26:07,840
[Surat penangkapan]
508
00:26:08,310 --> 00:26:09,000
Polisi Zhang,
509
00:26:09,320 --> 00:26:10,470
apakah kamu merasa aku bahkan tidak bisa mengenali
510
00:26:10,490 --> 00:26:11,630
teman sekelasku sendiri?
511
00:26:12,300 --> 00:26:12,930
Bagaimana mungkin aku berani?
512
00:26:13,230 --> 00:26:14,420
Hamba yang ceroboh.
513
00:26:14,900 --> 00:26:15,660
Ini untuk Anda.
514
00:26:17,270 --> 00:26:18,280
Kalau begitu, aku pergi dulu.
515
00:26:19,860 --> 00:26:20,570
Ayo jalan!
516
00:26:27,570 --> 00:26:28,860
Apa yang kamu lakukan?
517
00:26:29,390 --> 00:26:30,390
Aku sedang membantumu.
518
00:26:30,500 --> 00:26:31,300
Aku tahu.
519
00:26:31,610 --> 00:26:33,180
Aku bertanya kenapa kamu membantuku?
520
00:26:34,230 --> 00:26:35,630
Karena hari itu di jalan gunung,
521
00:26:35,660 --> 00:26:36,460
kamu menyelamatkan nyawaku.
522
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
Aku ingin membalas budi padamu.
523
00:26:38,200 --> 00:26:39,120
Apakah alasan ini sudah cukup?
524
00:26:40,620 --> 00:26:42,450
Kalau begitu, kamu bantulah aku sampai akhir.
525
00:26:42,660 --> 00:26:44,610
Tidak boleh membocorkan informasi tentangku kepada orang lain.
526
00:26:44,870 --> 00:26:46,300
- Jika tidak, aku akan... - Aku tahu.
527
00:26:46,570 --> 00:26:48,350
Kamu akan kembali mencariku.
528
00:26:49,130 --> 00:26:49,960
Tenang saja.
529
00:26:50,110 --> 00:26:52,080
Aku adalah orang yang menepati janji.
530
00:26:53,310 --> 00:26:54,760
Namamu Bai Shiqi, 'kan?
531
00:26:56,490 --> 00:26:58,250
Aku ingin menanyakan sesuatu padamu.
532
00:26:58,350 --> 00:26:59,980
Nona Besar Keluarga Bai kalian...
533
00:27:02,300 --> 00:27:03,020
Sudahlah.
534
00:27:03,150 --> 00:27:04,030
Anggap saja aku tidak mengatakannya.
535
00:27:09,580 --> 00:27:11,080
Ada yang ingin kutanyakan padamu.
536
00:27:12,460 --> 00:27:14,000
Kamu sudah membantuku,
537
00:27:14,090 --> 00:27:15,570
kita berdua sudah impas.
538
00:27:15,630 --> 00:27:16,950
Ada apa lagi yang ingin kamu tanyakan?
539
00:27:17,950 --> 00:27:18,590
Kenapa kamu
540
00:27:19,110 --> 00:27:20,910
datang ke Kota Ying?
541
00:27:21,250 --> 00:27:23,380
Selain itu, hari itu kamu juga menyamar sebagai perampok
542
00:27:23,560 --> 00:27:25,140
untuk merampok kelompok kereta kuda Keluarga Bai.
543
00:27:25,620 --> 00:27:27,200
Ini bukan urusanmu, 'kan?
544
00:27:29,480 --> 00:27:30,230
Kalau begitu,
545
00:27:30,250 --> 00:27:31,590
bisakah kamu memberi tahu namamu padaku?
546
00:27:33,310 --> 00:27:34,430
Gu Beixi.
547
00:27:34,750 --> 00:27:35,530
Selain itu,
548
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
namaku juga tidak boleh kamu beritahukan kepada keluargamu.
549
00:27:38,060 --> 00:27:38,910
Kamu mengerti?
550
00:27:39,390 --> 00:27:40,170
Aku mengerti.
551
00:27:41,140 --> 00:27:42,620
[Arak Shaoxing]
552
00:27:44,300 --> 00:27:46,500
[Arak Shaoxing]
553
00:27:49,460 --> 00:27:50,940
Gu Beixi.
554
00:27:58,140 --> 00:27:58,990
Dahai tertangkap.
555
00:27:59,290 --> 00:28:00,260
Aku ingin meminjam sedikit darimu...
556
00:28:00,280 --> 00:28:01,380
Aku tahu apa rencanamu.
557
00:28:01,500 --> 00:28:02,140
Kamu tidak boleh pergi.
558
00:28:02,910 --> 00:28:04,020
Tidak peduli berapa banyak yang kamu pinjamkan hari ini,
559
00:28:04,060 --> 00:28:05,620
akan kukembalikan berkali-kali lipat padamu saat kembali ke Desa Qingquan.
560
00:28:05,810 --> 00:28:06,420
Sepuluh kali lipat.
561
00:28:06,500 --> 00:28:07,410
Kamu kira ini adalah masalah
562
00:28:07,430 --> 00:28:08,880
berapa pistol dan puluhan peluru?
563
00:28:08,970 --> 00:28:10,930
Tapi, Peng Dahai sangat penakut.
564
00:28:11,080 --> 00:28:12,200
Jika polisi memaksanya untuk mengaku,
565
00:28:12,240 --> 00:28:13,370
dia pasti tidak bisa menahannya.
566
00:28:13,790 --> 00:28:15,560
Yu Dengdeng, itu adalah kantor polisi.
567
00:28:15,670 --> 00:28:16,590
Bukan main-main.
568
00:28:16,630 --> 00:28:17,760
Masalah ini tidak boleh dipaksakan.
569
00:28:17,910 --> 00:28:19,160
Jadi, menurutmu, apa yang harus kita lakukan?
570
00:28:23,580 --> 00:28:24,470
Kamu jangan panik.
571
00:28:24,760 --> 00:28:26,640
Aku pergi ke kantor polisi untuk mencari tahu dulu.
572
00:28:26,940 --> 00:28:27,860
Jika benar-benar tidak bisa,
573
00:28:28,030 --> 00:28:29,030
meskipun aku tidak ingin hidup lagi,
574
00:28:29,140 --> 00:28:30,490
aku juga akan membantumu menyelamatkan Dahai.
575
00:28:30,950 --> 00:28:31,550
Tidak bisa.
576
00:28:31,930 --> 00:28:34,140
Sekarang apa pun yang terjadi, aku harus bertemu dengan Dahai.
577
00:28:34,510 --> 00:28:36,060
Aku harus memastikan keselamatannya.
578
00:28:36,570 --> 00:28:37,810
Aku takut Kepala Polisi Bai
579
00:28:37,980 --> 00:28:38,700
melimpahkan semua tuduhan
580
00:28:38,720 --> 00:28:40,000
kepada Dahai seorang
581
00:28:40,120 --> 00:28:41,130
dan menjadikannya
582
00:28:41,160 --> 00:28:43,320
sebagai kambing hitam seluruh kasus orang hilang di kota.
583
00:28:43,430 --> 00:28:44,860
Tapi, apa gunanya?
584
00:28:45,060 --> 00:28:45,710
Jika kamu pergi,
585
00:28:45,730 --> 00:28:47,540
hanya akan menambah satu kambing hitam.
586
00:28:50,310 --> 00:28:50,790
Benar.
587
00:28:51,880 --> 00:28:52,980
Untuk melindungi Dahai,
588
00:28:53,390 --> 00:28:54,390
aku harus menyerahkan diri.
589
00:28:54,860 --> 00:28:55,720
Apa?
590
00:28:55,980 --> 00:28:56,970
Menyerahkan diri?
591
00:28:57,850 --> 00:28:58,940
Kamu sudah gila?
592
00:28:58,980 --> 00:29:00,610
Memangnya masuk satu masih tidak cukup?
593
00:29:01,090 --> 00:29:01,890
Dengarkan aku dulu.
594
00:29:01,920 --> 00:29:03,110
Ini adalah strategi untuk mengulur waktu.
595
00:29:03,360 --> 00:29:04,270
Kota Ying
596
00:29:04,630 --> 00:29:05,860
adalah tempat berkumpulnya Suku Roh.
597
00:29:05,880 --> 00:29:07,460
Seharusnya ada banyak hal aneh yang terjadi.
598
00:29:07,610 --> 00:29:09,310
Aku akan bilang kalau aku adalah Pemburu Roh.
599
00:29:09,480 --> 00:29:10,870
Aku hanya bisa bertaruh.
600
00:29:11,350 --> 00:29:12,710
Bertaruh Kepala Polisi Bai ini
601
00:29:12,790 --> 00:29:14,230
ingin menemukan orang-orang yang hilang,
602
00:29:14,430 --> 00:29:15,940
juga ingin menemukan Nyonya Kedua miliknya.
603
00:29:16,860 --> 00:29:18,060
Jika benar-benar tidak bisa,
604
00:29:18,600 --> 00:29:19,790
aku masih punya bala bantuan.
605
00:29:27,320 --> 00:29:28,940
[Kantor polisi Kota Ying]
606
00:29:29,810 --> 00:29:30,740
Lu Yan...
607
00:29:31,300 --> 00:29:32,360
Apakah kamu bisa mendengarku?
608
00:29:33,230 --> 00:29:38,130
[Kantor polisi Kota Ying]
609
00:29:34,080 --> 00:29:35,880
Muridku, Peng Dahai, tertangkap.
610
00:29:36,280 --> 00:29:37,710
Aku membutuhkan bantuanmu sekarang.
611
00:29:38,390 --> 00:29:39,710
Jika kamu membantuku hari ini,
612
00:29:39,860 --> 00:29:41,470
kelak aku pasti akan mengembalikannya sepuluh kali lipat.
613
00:29:41,790 --> 00:29:43,210
Aku adalah orang yang menepati janji.
614
00:30:00,500 --> 00:30:01,990
Menjijikkan sekali.
615
00:30:03,690 --> 00:30:04,490
Bocah.
616
00:30:05,030 --> 00:30:05,910
Aku beri tahu kamu,
617
00:30:06,240 --> 00:30:07,650
aku sangat lelah.
618
00:30:09,030 --> 00:30:10,070
Aku tidak sanggup menghabiskan waktu denganmu.
619
00:30:10,100 --> 00:30:11,180
Aku ingin tidur.
620
00:30:11,510 --> 00:30:13,810
Bisakah beri tahu aku di mana Nyonya Kedua?
621
00:30:14,000 --> 00:30:14,720
Bisa, tidak?
622
00:30:15,190 --> 00:30:15,840
Aku...
623
00:30:17,270 --> 00:30:18,900
Tidak melihatnya.
624
00:30:19,320 --> 00:30:20,200
Kamu tidak melihatnya?
625
00:30:21,210 --> 00:30:21,680
Ayo.
626
00:30:22,680 --> 00:30:24,110
Aku bantu kamu mengingatnya.
627
00:30:24,340 --> 00:30:25,490
Tidak melihatnya, ya?
628
00:30:28,240 --> 00:30:28,830
Katakan.
629
00:30:29,670 --> 00:30:30,750
- Kepala Polisi Bai. - Nyonya Kedua pergi ke mana?
630
00:30:30,770 --> 00:30:31,810
Kepala Polisi Bai... dengarkan aku.
631
00:30:31,850 --> 00:30:32,690
Apa kamu sudah mengingatnya?
632
00:30:32,710 --> 00:30:33,350
Kepala Polisi Bai...
633
00:30:33,390 --> 00:30:34,680
Di mana orang-orang yang menghilang itu?
634
00:30:34,760 --> 00:30:35,200
Aku tidak pernah melihatnya.
635
00:30:35,230 --> 00:30:35,630
Di mana?
636
00:30:35,650 --> 00:30:36,120
Aku tidak pernah melihatnya.
637
00:30:36,270 --> 00:30:37,060
Katakan atau tidak?
638
00:30:37,090 --> 00:30:38,020
Aku tidak melihatnya!
639
00:30:38,040 --> 00:30:38,890
Tidak melihatnya, ya?
640
00:30:39,040 --> 00:30:39,400
Aku benar-benar tidak melihatnya.
641
00:30:39,440 --> 00:30:40,560
Aku akan memotong jarimu!
642
00:30:40,620 --> 00:30:41,940
Apakah kamu melihatnya?
643
00:30:41,980 --> 00:30:42,670
Tunggu...
644
00:30:42,670 --> 00:30:43,630
Dia benar-benar pendatang baru.
645
00:30:43,750 --> 00:30:46,310
Dia cocok dengan daftar nama keluar masuk kota.
646
00:31:01,110 --> 00:31:02,130
Kamu bodoh, ya?
647
00:31:02,450 --> 00:31:04,240
Apakah daftar nama tidak bisa salah?
648
00:31:07,190 --> 00:31:07,990
Kamu lihat,
649
00:31:08,120 --> 00:31:09,560
sekarang atasan setiap hari mengawasiku
650
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
demi kasus ini.
651
00:31:10,740 --> 00:31:11,700
Aku sudah sangat panik.
652
00:31:12,130 --> 00:31:13,800
Bukankah sekarang sudah ada penjahat?
653
00:31:14,280 --> 00:31:16,430
Di mana aku bisa menangkap yang baru?
654
00:31:17,370 --> 00:31:18,480
Kepala Polisi sangat pintar.
655
00:31:21,270 --> 00:31:22,220
Ayo.
656
00:31:23,130 --> 00:31:24,810
Penjahat Peng Dahai,
657
00:31:25,280 --> 00:31:27,000
aku akan memberimu satu kesempatan terakhir.
658
00:31:27,300 --> 00:31:28,010
Katakan.
659
00:31:28,380 --> 00:31:31,220
Di mana kamu menyembunyikan Nyonya Kedua-ku
660
00:31:31,350 --> 00:31:32,370
dan orang-orang yang kamu culik?
661
00:31:33,490 --> 00:31:35,640
Aku benar-benar difitnah.
662
00:31:37,910 --> 00:31:38,520
Tulis.
663
00:31:39,470 --> 00:31:40,900
Dia membunuh
664
00:31:41,170 --> 00:31:42,610
dan membuang mayatnya di sungai.
665
00:31:43,620 --> 00:31:44,300
Selain itu,
666
00:31:44,770 --> 00:31:46,850
di mana komplotanmu bersembunyi?
667
00:31:48,150 --> 00:31:50,000
Aku tidak punya komplotan.
668
00:31:52,090 --> 00:31:53,240
[Pengumuman]
669
00:31:54,230 --> 00:31:55,640
Aku datang untuk menyerahkan diri.
670
00:31:56,180 --> 00:31:57,610
Jangan bergerak!
671
00:31:59,820 --> 00:32:01,050
Jangan bergerak...
672
00:32:01,440 --> 00:32:03,610
Suruh Kepala Polisi Bai kalian keluar dan menemuiku.
673
00:32:03,890 --> 00:32:04,830
Borgol dia!
674
00:32:07,310 --> 00:32:07,950
Bawa pergi!
675
00:32:08,790 --> 00:32:09,550
Tulis.
676
00:32:09,690 --> 00:32:10,210
Totalnya
677
00:32:10,230 --> 00:32:12,260
tiga orang yang dicari.
678
00:32:12,450 --> 00:32:13,310
- Aku. - Kepala Polisi.
679
00:32:13,780 --> 00:32:14,590
Kepala Polisi,
680
00:32:14,830 --> 00:32:15,870
komplotan Penjahat Peng,
681
00:32:15,900 --> 00:32:17,170
Yu Dengdeng, datang menyerahkan diri.
682
00:32:21,350 --> 00:32:22,280
Apa itu?
683
00:32:30,030 --> 00:32:30,500
Guru.
684
00:32:30,570 --> 00:32:31,200
Dahai.
685
00:32:31,240 --> 00:32:32,790
Guru, kenapa kamu di sini?
686
00:32:32,860 --> 00:32:33,660
Cepat pergi!
687
00:32:33,810 --> 00:32:35,450
Kepala Polisi Bai, masalah ini tidak ada hubungannya dengan dia.
688
00:32:35,550 --> 00:32:36,870
Masalah ini tidak ada hubungannya dengan dia.
689
00:32:36,900 --> 00:32:37,510
Dahai,
690
00:32:37,960 --> 00:32:38,660
tidak apa-apa.
691
00:32:39,150 --> 00:32:40,540
Mereka tidak bisa berbuat apa-apa padaku.
692
00:32:45,010 --> 00:32:46,860
Kamu adalah Kepala Polisi Bai, 'kan?
693
00:32:47,660 --> 00:32:48,350
Lepaskan dia.
694
00:32:48,830 --> 00:32:49,980
Dia tidak tahu apa-apa.
695
00:32:50,040 --> 00:32:51,580
Jika ada masalah, tanyakan padaku saja.
696
00:32:51,880 --> 00:32:52,860
Bertanya padamu?
697
00:32:53,420 --> 00:32:54,470
Siapa kamu?
698
00:32:54,740 --> 00:32:56,270
Masih tahu untuk menyerahkan diri.
699
00:32:56,650 --> 00:32:59,240
Jelaskan dulu masalahmu.
700
00:33:01,190 --> 00:33:04,150
Dengar-dengar Kepala Polisi Bai dari Kota Ying bijaksana dan perkasa.
701
00:33:04,400 --> 00:33:05,530
Hari ini kita bertemu,
702
00:33:05,710 --> 00:33:06,810
ternyata hanya seperti ini, ya?
703
00:33:08,100 --> 00:33:09,460
Benar-benar bodoh.
704
00:33:10,280 --> 00:33:11,100
Kepala Polisi Bai,
705
00:33:11,310 --> 00:33:13,400
hari ini aku bukan datang untuk menyerahkan diri.
706
00:33:14,110 --> 00:33:15,600
Aku datang untuk membantumu.
707
00:33:17,970 --> 00:33:18,690
Membantuku?
708
00:33:19,180 --> 00:33:20,040
Terima kasih, ya.
709
00:33:21,190 --> 00:33:22,860
Nona Yu Dengdeng, ya?
710
00:33:25,270 --> 00:33:26,380
Kamu bodoh, ya?
711
00:33:28,680 --> 00:33:29,400
Kamu mau membantuku?
712
00:33:29,810 --> 00:33:31,500
Apakah kamu tahu seberapa besar kejahatanmu?
713
00:33:31,580 --> 00:33:32,980
Pembunuhan dan penculikan
714
00:33:33,250 --> 00:33:34,900
akan dipenggal.
715
00:33:36,650 --> 00:33:38,480
Apakah akan dipenggal,
716
00:33:38,970 --> 00:33:41,310
Anda harus mendengarkanku dulu.
717
00:33:43,180 --> 00:33:43,860
Katakan.
718
00:33:46,040 --> 00:33:47,740
Kudengar Kota Ying ini
719
00:33:47,950 --> 00:33:49,840
adalah tempat berkumpulnya Suku Roh.
720
00:33:50,300 --> 00:33:52,230
Sebagai pejabat di sini,
721
00:33:52,300 --> 00:33:53,940
seharusnya sudah mendengarnya dari awal.
722
00:33:54,050 --> 00:33:55,250
Jangan omong kosong!
723
00:33:55,910 --> 00:33:57,430
Kota Ying tidak pernah mendukung
724
00:33:57,560 --> 00:33:59,040
kata-kata aneh seperti ini.
725
00:33:59,060 --> 00:34:00,160
Kenapa kamu gugup?
726
00:34:00,590 --> 00:34:01,630
Melihatmu seperti ini,
727
00:34:01,710 --> 00:34:03,070
seharusnya ada, 'kan?
728
00:34:06,130 --> 00:34:07,970
Aku percaya kalian semua
729
00:34:07,990 --> 00:34:09,110
juga sedikit banyak
730
00:34:09,270 --> 00:34:11,790
pernah mendengar dan melihat beberapa hal aneh terjadi.
731
00:34:12,360 --> 00:34:13,469
Sejujurnya,
732
00:34:13,630 --> 00:34:15,710
Klan Roh memang ada.
733
00:34:15,929 --> 00:34:17,370
Aku dan muridku
734
00:34:17,600 --> 00:34:20,150
adalah Pemburu Roh yang khusus untuk mengatasi Suku Roh.
735
00:34:20,550 --> 00:34:21,420
Hari itu,
736
00:34:21,620 --> 00:34:23,969
kami datang ke Kota Ying,
737
00:34:24,000 --> 00:34:25,670
hanya melihat awan hitam yang menekan puncak,
738
00:34:25,929 --> 00:34:28,210
akan terjadi bencana besar.
739
00:34:28,550 --> 00:34:29,679
Selain itu, aku berani memastikan.
740
00:34:29,780 --> 00:34:31,679
Kasus orang hilang di Kota Ying
741
00:34:31,850 --> 00:34:33,270
adalah perbuatan Suku Roh.
742
00:34:34,710 --> 00:34:35,270
Memang benar.
743
00:34:35,300 --> 00:34:36,790
Itu benar.
744
00:34:37,489 --> 00:34:38,239
Kepala Polisi Bai,
745
00:34:38,719 --> 00:34:40,620
hari itu aku menghalangi kereta kuda kediaman Anda
746
00:34:40,659 --> 00:34:41,900
karena aku sudah menduga
747
00:34:41,920 --> 00:34:43,630
Suku Roh akan menyerang Keluarga Bai.
748
00:34:43,710 --> 00:34:45,630
Untung saja aku dan muridku tiba tepat waktu
749
00:34:45,650 --> 00:34:46,780
dan menaklukkan Suku Roh.
750
00:34:46,909 --> 00:34:47,989
Jika tidak,
751
00:34:48,179 --> 00:34:50,760
keluarga kalian tidak hanya kehilangan satu orang,
752
00:34:51,120 --> 00:34:54,560
takutnya sekarang seluruh keluargamu hanya tersisa tulang belulang.
753
00:35:07,860 --> 00:35:12,770
[Thousand Years For You]
754
00:35:09,550 --> 00:35:11,660
♫Apabila♫
755
00:35:11,660 --> 00:35:14,840
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
756
00:35:15,260 --> 00:35:17,560
♫Kerinduan pasti ada♫
757
00:35:17,560 --> 00:35:19,570
♫Suaranya♫
758
00:35:22,380 --> 00:35:24,690
♫Di dalam hidup ini,♫
759
00:35:24,690 --> 00:35:27,770
♫Semua pemandangan terindah♫
760
00:35:28,160 --> 00:35:30,370
♫adalah hal yang♫
761
00:35:30,370 --> 00:35:33,220
♫berhubungan denganmu♫
762
00:35:34,690 --> 00:35:37,790
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
763
00:35:38,120 --> 00:35:41,390
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
764
00:35:41,660 --> 00:35:46,140
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
765
00:35:46,610 --> 00:35:51,110
♫Sampai kamu menjawabku♫
766
00:35:51,800 --> 00:35:57,400
♫Kamu adalah satu-satunya♫
767
00:35:58,140 --> 00:36:03,410
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
768
00:36:04,960 --> 00:36:07,560
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
769
00:36:08,390 --> 00:36:10,860
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
770
00:36:11,280 --> 00:36:16,400
♫Betapa beruntungnya diriku♫
771
00:36:16,840 --> 00:36:19,470
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
772
00:36:41,290 --> 00:36:44,360
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
773
00:36:44,910 --> 00:36:47,900
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
774
00:36:48,330 --> 00:36:52,930
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
775
00:36:53,160 --> 00:36:57,730
♫Sampai kamu menjawabku♫
776
00:36:58,590 --> 00:37:04,230
♫Kamu adalah satu-satunya♫
777
00:37:04,910 --> 00:37:10,060
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
778
00:37:11,640 --> 00:37:14,460
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
779
00:37:14,810 --> 00:37:17,550
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
780
00:37:18,160 --> 00:37:22,850
♫Betapa beruntungnya diriku♫
781
00:37:23,300 --> 00:37:25,990
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
782
00:37:51,290 --> 00:37:55,220
[iQIYI]
48030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.