All language subtitles for Thousand Years For You episode 16 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:04,960 [Karya iQIYI] 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,420 ♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 ♫Salju yang putih mulai bermekaran♫ 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,780 ♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫ 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,610 ♫Obsesiku terus ada♫ 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,420 ♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫ 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 ♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫ 8 00:00:35,710 --> 00:00:39,940 ♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫ 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,790 ♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,180 ♫Karma terus berputar♫ 11 00:00:48,180 --> 00:00:49,720 ♫Perasaan terus ditutupi♫ 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 ♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,550 ♫Mengikuti diriku♫ 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,340 ♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫ 15 00:00:56,340 --> 00:01:00,610 ♫Tidak akan melepaskanmu♫ 16 00:01:00,930 --> 00:01:07,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,910 ♫Yang menatapmu♫ 18 00:01:09,100 --> 00:01:15,860 ♫Dirikulah... Oh...♫ 19 00:01:15,890 --> 00:01:16,610 ♫Yang membarakanmu♫ 20 00:01:16,820 --> 00:01:23,530 ♫Dirikulah... Oh...♫ 21 00:01:23,530 --> 00:01:24,350 ♫Yang berlari menujumu♫ 22 00:01:24,550 --> 00:01:31,260 ♫Dirikulah... Oh...♫ 23 00:01:31,289 --> 00:01:32,710 ♫Yang ingin memasuki hidupmu♫ 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 ♫Dirikulah... Oh...♫ 25 00:01:34,390 --> 00:01:37,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,360 [Episode 16] 27 00:01:46,430 --> 00:01:47,120 Ayo jalan! 28 00:01:47,620 --> 00:01:48,340 Pendekar wanita. 29 00:01:56,680 --> 00:01:57,539 Kudanya terkejut. 30 00:01:58,450 --> 00:01:59,979 Nona masih di dalam kereta kuda. 31 00:02:00,590 --> 00:02:01,490 Nona! 32 00:02:02,750 --> 00:02:03,940 Nona! 33 00:02:04,760 --> 00:02:05,200 Kejar! 34 00:02:05,280 --> 00:02:05,770 Kejar! 35 00:02:05,990 --> 00:02:06,810 Guru. 36 00:02:10,289 --> 00:02:11,180 Cuizhu. 37 00:02:11,570 --> 00:02:12,890 Cui... Cuizhu! 38 00:03:25,040 --> 00:03:26,860 Ayo, cepat berikan tanganmu padaku! 39 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 Cepat, sudah tidak sempat! 40 00:03:36,390 --> 00:03:37,430 Cepat ikut denganku! 41 00:03:39,320 --> 00:03:40,140 Lompat! 42 00:04:03,910 --> 00:04:05,350 Apakah kamu yang menyelamatkanku? 43 00:04:06,930 --> 00:04:07,840 Kamu jangan salah paham. 44 00:04:08,100 --> 00:04:09,350 Kamu adalah seorang sandera yang diculik untuk diperas. 45 00:04:09,370 --> 00:04:11,200 Aku tidak ingin kamu mati secepat itu. 46 00:04:12,820 --> 00:04:13,880 Tanganmu baik-baik saja, 'kan? 47 00:04:16,440 --> 00:04:17,290 Tidak apa-apa. 48 00:04:18,630 --> 00:04:19,709 Nona! 49 00:04:20,880 --> 00:04:21,829 Hari ini kamu beruntung. 50 00:04:21,880 --> 00:04:23,490 Jangan katakan apa pun, apa kamu mengerti? 51 00:04:24,570 --> 00:04:25,500 Aku mengerti. 52 00:04:28,290 --> 00:04:28,890 Nona! 53 00:04:28,920 --> 00:04:29,990 [Gu Beixi,] 54 00:04:30,520 --> 00:04:31,460 [tidak disangka] 55 00:04:31,830 --> 00:04:33,530 [bisa bertemu denganmu dengan cara seperti ini] 56 00:04:33,800 --> 00:04:36,120 Nona... 57 00:04:36,260 --> 00:04:37,800 Nona, Anda baik-baik saja, 'kan? 58 00:04:37,950 --> 00:04:38,900 Nona, Anda baik-baik saja, 'kan? 59 00:04:38,940 --> 00:04:39,340 Tidak apa-apa. 60 00:04:39,470 --> 00:04:40,420 Apakah Anda terluka? 61 00:04:40,440 --> 00:04:41,640 Penjahat itu sudah kabur. 62 00:04:41,730 --> 00:04:42,780 Kita jangan mengejarnya lagi. 63 00:04:42,810 --> 00:04:43,850 Ayo kita pergi menengok Nyonya Kedua saja. 64 00:04:43,890 --> 00:04:44,520 Baik. 65 00:04:44,710 --> 00:04:45,620 Baik... 66 00:04:54,700 --> 00:04:56,000 Sudah tidak apa-apa... 67 00:04:57,500 --> 00:04:59,120 Orang di dalam, jika tidak apa-apa, katakan sesuatu. 68 00:05:03,370 --> 00:05:04,290 Ayo kita turun dan lihat. 69 00:05:10,450 --> 00:05:11,410 Tidak ada orang? 70 00:05:11,610 --> 00:05:12,350 Kosong. 71 00:05:13,880 --> 00:05:15,750 Jika tahu dari awal, aku tidak akan begitu mempertaruhkan nyawa lagi. 72 00:05:16,330 --> 00:05:17,250 Ini tidak benar. 73 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Padahal tadi Bai Shiqi 74 00:05:18,620 --> 00:05:20,620 sedang berbicara dengan bibi di dalam. 75 00:05:20,750 --> 00:05:23,280 Benar, orang yang hidup bisa hilang begitu saja. 76 00:05:24,640 --> 00:05:26,380 Nyonya Kedua... 77 00:05:26,410 --> 00:05:27,320 Nyonya Kecil! 78 00:05:27,410 --> 00:05:28,140 Nyonya Kedua! 79 00:05:28,260 --> 00:05:29,110 Nyonya Kedua! 80 00:05:29,630 --> 00:05:30,890 Nyonya Kecil! 81 00:05:32,290 --> 00:05:33,430 Nyonya Kedua... 82 00:05:33,450 --> 00:05:35,080 Nyonya Kedua... 83 00:05:36,110 --> 00:05:36,750 Kalian cari di sana. 84 00:05:36,770 --> 00:05:38,540 Nona, Nyonya Kedua menghilang. 85 00:05:38,700 --> 00:05:40,620 Penjahat dan pahlawan wanita itu menghilang. 86 00:05:40,760 --> 00:05:42,300 Menurutmu, kemunculan mereka begitu aneh, 87 00:05:42,370 --> 00:05:43,450 jangan-jangan mereka sekelompok? 88 00:05:43,510 --> 00:05:44,230 Jangan sembarangan bicara. 89 00:05:45,060 --> 00:05:46,700 Hilangnya Nyonya Kedua bukanlah hal sepele. 90 00:05:47,430 --> 00:05:49,030 Pulang dan beri tahu ayahku saja dulu. 91 00:05:49,200 --> 00:05:50,090 Aneh. 92 00:05:50,350 --> 00:05:51,440 Kenapa orang yang baik-baik saja 93 00:05:51,500 --> 00:05:52,800 tiba-tiba menghilang? 94 00:05:52,820 --> 00:05:54,250 Guru, habislah aku. 95 00:05:54,290 --> 00:05:55,360 Habislah aku. 96 00:05:55,430 --> 00:05:56,350 Aku hanya datang untuk menjadi pelengkap. 97 00:05:56,440 --> 00:05:57,760 Apakah aku benar-benar menjadi penculik? 98 00:05:58,180 --> 00:05:59,220 Jangan berpikir macam-macam. 99 00:05:59,310 --> 00:05:59,870 Kita lindungi diri dulu. 100 00:05:59,940 --> 00:06:00,710 Ayo jalan! 101 00:06:00,830 --> 00:06:01,530 Cepat pergi. 102 00:06:20,120 --> 00:06:21,660 Kepala Polisi, gawat! 103 00:06:21,860 --> 00:06:22,380 Anggota keluarga wanita Anda 104 00:06:22,440 --> 00:06:24,350 diculik dalam perjalanan ke tempat sembahyang. 105 00:06:24,510 --> 00:06:26,560 Nyonya Kedua menghilang. 106 00:06:27,780 --> 00:06:28,460 Bagaimana dengan Nona? 107 00:06:28,550 --> 00:06:29,230 Nona baik-baik saja. 108 00:06:29,250 --> 00:06:30,280 Dia sudah kembali ke kediaman. 109 00:06:33,800 --> 00:06:35,390 Sudah menyalahiku. 110 00:06:35,470 --> 00:06:36,670 Arogan sekali. 111 00:06:37,330 --> 00:06:38,110 Kepala Polisi, 112 00:06:38,350 --> 00:06:39,320 ada dua penculik. 113 00:06:39,400 --> 00:06:41,050 Apakah kasus sebelumnya juga mereka yang melakukannya? 114 00:06:41,270 --> 00:06:42,420 Bukankah ini omong kosong? 115 00:06:42,740 --> 00:06:44,020 Hanya kamu yang pintar? 116 00:06:44,530 --> 00:06:45,520 Kamu pergilah mencari pelukis. 117 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 Dicari di seluruh kota! 118 00:06:45,890 --> 00:06:50,090 [Kantor Kepala Polisi] 119 00:06:46,940 --> 00:06:48,000 Cepat, lambat sekali! 120 00:06:48,159 --> 00:06:48,890 Apakah kamu seorang wanita? 121 00:06:48,920 --> 00:06:49,900 Baik... 122 00:06:53,620 --> 00:06:55,270 Bagaimana mengenalinya? 123 00:06:57,700 --> 00:06:59,210 [Surat penangkapan] 124 00:06:58,909 --> 00:07:00,330 Kalian berdua berani menyerang polisi? 125 00:07:00,400 --> 00:07:00,800 Gawat. 126 00:07:00,830 --> 00:07:02,150 Kali ini dia juga melihat tampangmu. 127 00:07:05,080 --> 00:07:06,930 [Surat penangkapan] 128 00:07:05,270 --> 00:07:06,990 Ternyata kedua bocah berengsek itu! 129 00:07:07,050 --> 00:07:08,570 [Pasukan keamanan publik] 130 00:07:08,230 --> 00:07:10,060 Kamu cari pelukis untuk menggambar ulang. 131 00:07:10,190 --> 00:07:10,790 Baik. 132 00:07:13,460 --> 00:07:16,510 [Surat penangkapan] 133 00:07:14,250 --> 00:07:15,720 Menyebalkan sekali. 134 00:07:19,520 --> 00:07:20,280 Bos, 135 00:07:20,950 --> 00:07:23,240 apakah dua hari ini pernah melihat dua orang ini? 136 00:07:23,630 --> 00:07:24,650 Mereka berdua... 137 00:07:25,020 --> 00:07:27,830 [Surat penangkapan] 138 00:07:28,120 --> 00:07:28,850 Jenderal Yan. 139 00:07:29,060 --> 00:07:30,420 Apakah kamu lihat siapa yang melakukannya? 140 00:07:30,980 --> 00:07:31,590 Tidak. 141 00:07:31,870 --> 00:07:32,630 Tapi Jenderal Yan, 142 00:07:32,800 --> 00:07:34,070 dia pasti berasal dari Suku Roh. 143 00:07:34,280 --> 00:07:35,340 Ini tidak perlu kamu katakan. 144 00:07:44,930 --> 00:07:45,490 Ini... 145 00:07:45,930 --> 00:07:46,870 Ini adalah Roh Ilusi. 146 00:07:47,490 --> 00:07:48,500 Dia lagi? 147 00:07:49,230 --> 00:07:51,120 Belakangan ini sering terjadi kasus hilang di Kota Ying. 148 00:07:51,230 --> 00:07:52,570 Apakah ada hubungannya dengannya? 149 00:07:53,300 --> 00:07:55,210 Meskipun masalah ini masih perlu diselidiki, 150 00:07:55,590 --> 00:07:56,970 tapi kasus orang hilang 151 00:07:57,100 --> 00:07:58,810 kemungkinan besar berhubungan dengan Zhu Rong dan lainnya. 152 00:07:59,909 --> 00:08:00,980 Apakah masih ada petunjuk lain? 153 00:08:01,630 --> 00:08:02,430 Tidak ada. 154 00:08:03,210 --> 00:08:04,800 Sudahlah, kamu pergilah. 155 00:08:05,140 --> 00:08:06,210 Terima kasih, Jenderal Yan. 156 00:08:09,430 --> 00:08:10,080 Tuan, 157 00:08:10,240 --> 00:08:11,470 apa yang harus kita lakukan selanjutnya? 158 00:08:52,020 --> 00:08:53,780 Jenderal Yan. 159 00:08:54,140 --> 00:08:56,590 Tolong kami! 160 00:08:57,140 --> 00:08:58,750 Jenderal Yan. 161 00:08:59,320 --> 00:09:01,200 Tolong aku. 162 00:09:01,910 --> 00:09:03,380 Tolong aku. 163 00:09:03,670 --> 00:09:05,190 Jenderal Yan. 164 00:09:05,550 --> 00:09:06,700 Jenderal Yan. 165 00:09:07,350 --> 00:09:09,900 Jangan tinggalkan kami. 166 00:09:12,640 --> 00:09:13,850 Jenderal. 167 00:09:14,590 --> 00:09:16,960 Tolong aku, Jenderal. 168 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 Jenderal. 169 00:09:21,110 --> 00:09:23,240 Tolong aku. 170 00:09:24,440 --> 00:09:26,710 Jangan tinggalkan kami. 171 00:09:49,970 --> 00:09:50,810 [Teater Daguangming] 172 00:09:55,920 --> 00:09:57,250 Ternyata benar kamu. 173 00:09:57,840 --> 00:09:59,000 Jenderal Yan, 174 00:09:59,240 --> 00:10:00,660 sudah 3.000 tahun. 175 00:10:00,900 --> 00:10:02,440 Kita bertemu lagi. 176 00:10:03,620 --> 00:10:05,240 Tidak disangka kamu masih hidup. 177 00:10:05,410 --> 00:10:06,780 Yang tidak kamu sangka 178 00:10:07,070 --> 00:10:08,820 bukan hanya ini. 179 00:10:24,630 --> 00:10:26,920 Jangan harap kamu bisa mendapatkan 180 00:10:27,640 --> 00:10:29,630 sesuatu dariku. 181 00:10:32,960 --> 00:10:33,600 [Teater Daguangming] 182 00:10:41,260 --> 00:10:46,090 [Teater Daguangming] 183 00:10:45,540 --> 00:10:46,170 Tuan. 184 00:10:47,000 --> 00:10:47,710 Tuan. 185 00:10:48,370 --> 00:10:50,640 Aku baru saja mengambil sebagian ingatan dari Roh Ilusi. 186 00:10:50,970 --> 00:10:52,730 Tapi, dalam proses pengambilan, 187 00:10:52,920 --> 00:10:54,380 dia memilih bunuh diri. 188 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Bunuh diri? 189 00:10:57,340 --> 00:10:58,110 Tuan, 190 00:10:58,370 --> 00:10:59,250 Anda terluka. 191 00:11:00,970 --> 00:11:03,500 Tadi kesadaran jiwanya melukai energi inti jiwaku. 192 00:11:04,240 --> 00:11:04,920 Sepertinya kelak 193 00:11:04,950 --> 00:11:07,300 tidak bisa menggunakan cara ini untuk mendapatkan ingatan. 194 00:11:05,640 --> 00:11:07,610 [Red Sorghum] 195 00:11:08,780 --> 00:11:09,770 Aku ingat. 196 00:11:09,880 --> 00:11:10,730 Di dalam buku tertulis, 197 00:11:10,950 --> 00:11:12,770 mengambil ingatan mudah diserang balik oleh inang. 198 00:11:13,270 --> 00:11:14,670 Kelak, kita cari cara lain. 199 00:11:14,920 --> 00:11:16,340 Anda jangan seperti ini lagi. 200 00:11:18,990 --> 00:11:21,030 Tapi, setidaknya kita sudah mendapatkan beberapa informasi 201 00:11:21,440 --> 00:11:22,330 untuk mencari tahu 202 00:11:22,350 --> 00:11:24,390 apa yang terjadi di sekitar Dengdeng belakangan ini. 203 00:11:24,510 --> 00:11:25,110 Oh ya, 204 00:11:25,280 --> 00:11:26,810 sekarang bukan hanya masalah Dewi. 205 00:11:27,300 --> 00:11:28,040 Anda lihat, 206 00:11:28,360 --> 00:11:32,130 [Surat penangkapan] 207 00:11:28,570 --> 00:11:29,410 Gu Beixi dan lainnya 208 00:11:29,570 --> 00:11:31,170 dicari-cari karena dianggap sebagai pembunuh 209 00:11:31,340 --> 00:11:32,350 dalam kasus orang hilang. 210 00:11:38,540 --> 00:11:39,470 Ketua, 211 00:11:39,560 --> 00:11:40,530 kalian ini... 212 00:11:40,230 --> 00:11:42,340 [Surat penangkapan] 213 00:11:40,670 --> 00:11:42,480 Apakah kamu mengenal mereka berdua? 214 00:11:45,800 --> 00:11:46,730 Sudah selesai beres-beres? 215 00:11:46,830 --> 00:11:47,780 Ada polisi di luar. 216 00:11:48,180 --> 00:11:49,040 Cepat sekali. 217 00:11:49,540 --> 00:11:50,360 Ayo cepat pergi. 218 00:11:50,590 --> 00:11:51,800 Dua buronan ini 219 00:11:52,400 --> 00:11:53,670 tinggal di lantai atas. 220 00:11:53,780 --> 00:11:56,030 Yang berjalan bersama mereka masih ada seorang wanita. 221 00:11:56,240 --> 00:11:56,850 Ayo jalan! 222 00:12:07,110 --> 00:12:08,080 Cari! 223 00:12:13,630 --> 00:12:14,270 Lapor, tidak ada. 224 00:12:14,420 --> 00:12:15,550 Ketua, tidak ada. 225 00:12:15,580 --> 00:12:16,340 Lapor, tidak ada. 226 00:12:16,360 --> 00:12:17,120 Lapor, tidak ada. 227 00:12:18,050 --> 00:12:19,450 Panggil pemilik penginapan kemari! 228 00:12:19,470 --> 00:12:20,080 Baik. 229 00:12:22,710 --> 00:12:24,400 Kamu berani mempermainkanku, ya? 230 00:12:24,670 --> 00:12:26,580 Ba... bagaimana mungkin aku berani? 231 00:12:26,710 --> 00:12:28,860 Jelas-jelas tidak... tidak keluar dari hotel. 232 00:12:28,970 --> 00:12:30,860 Gambar wanita itu untukku 233 00:12:30,890 --> 00:12:31,820 dan cari bersama! 234 00:12:31,940 --> 00:12:33,090 Baik... 235 00:12:52,310 --> 00:12:53,610 Tarik... 236 00:12:53,960 --> 00:12:55,070 Dahai, cepat! 237 00:13:01,100 --> 00:13:02,870 Hari ini sungguh aneh. 238 00:13:02,990 --> 00:13:04,140 Pertama-tama mengejutkan kuda, 239 00:13:04,180 --> 00:13:05,130 lalu orangnya hilang. 240 00:13:05,350 --> 00:13:06,670 Sebenarnya apa yang terjadi? 241 00:13:07,180 --> 00:13:08,430 Aku benar-benar tidak tahu. 242 00:13:08,510 --> 00:13:09,310 Tanya Guru. 243 00:13:09,350 --> 00:13:10,120 Saat aku membuka pintu, 244 00:13:10,190 --> 00:13:10,920 tidak ada satu orang pun di dalam. 245 00:13:11,060 --> 00:13:12,230 Hanya tinggal seekor kucing. 246 00:13:13,500 --> 00:13:14,840 Mungkinkah Kepala Polisi Bai 247 00:13:14,970 --> 00:13:16,530 ingin mencari kambing hitam? 248 00:13:16,770 --> 00:13:18,000 Kita membuat sebuah jebakan, 249 00:13:18,030 --> 00:13:19,420 malah masuk jebakannya. 250 00:13:20,380 --> 00:13:21,700 Kuda yang menarik kereta hari ini, 251 00:13:21,720 --> 00:13:22,920 ada bekas darah di tubuhnya 252 00:13:22,950 --> 00:13:24,680 seperti baru saja dipukul. 253 00:13:25,030 --> 00:13:26,300 Di punggung kudaku juga ada. 254 00:13:26,720 --> 00:13:27,910 Padahal baik-baik saja, tapi kenapa tiba-tiba 255 00:13:27,940 --> 00:13:29,710 muncul beberapa bekas cambuk? 256 00:13:31,780 --> 00:13:34,000 [Mungkinkah ini perbuatan Suku Roh?] 257 00:13:35,840 --> 00:13:37,540 Mungkinkah Lu Yan itu? 258 00:13:37,690 --> 00:13:39,250 Dua hari ini aku tidak melihatnya muncul. 259 00:13:39,340 --> 00:13:40,930 Pasti dia yang diam-diam melakukannya. 260 00:13:42,150 --> 00:13:43,820 Aku akan menanyakan hal ini dengan jelas. 261 00:13:44,290 --> 00:13:45,170 Hanya saja, 262 00:13:45,450 --> 00:13:47,560 sekarang tidak peduli di mana Nyonya Kedua ini hilang, 263 00:13:47,780 --> 00:13:49,220 pasti akan menyalahkan kita. 264 00:13:49,510 --> 00:13:51,160 Kepala Polisi Bai pasti tidak akan diam saja. 265 00:13:51,290 --> 00:13:52,810 Sekarang ada penangkapan di seluruh kota. 266 00:13:52,890 --> 00:13:55,130 Pemeriksaan polisi terhadap orang luar hanya akan lebih ketat. 267 00:13:55,350 --> 00:13:56,180 Mungkin 268 00:13:56,330 --> 00:13:57,770 ayahku sudah terdaftar di dalam kasus sejak awal. 269 00:13:57,890 --> 00:13:58,640 Tapi, 270 00:13:58,880 --> 00:13:59,560 sejak hari ini, 271 00:13:59,590 --> 00:14:01,610 kita akan lebih sulit untuk masuk ke kantor polisi. 272 00:14:02,220 --> 00:14:03,420 Kita tidak perlu pergi ke kantor polisi. 273 00:14:03,590 --> 00:14:05,190 Kepala Polisi Bai pasti sangat tertekan dan tidak bisa tidur 274 00:14:05,230 --> 00:14:06,580 karena kasus orang hilang. 275 00:14:06,910 --> 00:14:09,360 Dia sudah menyuruh seseorang membawa semua dokumen ke Kediaman Bai. 276 00:14:11,890 --> 00:14:12,790 Aku punya cara. 277 00:14:13,620 --> 00:14:14,620 Besok, 278 00:14:15,120 --> 00:14:16,510 aku akan pergi ke Kediaman Bai. 279 00:14:31,330 --> 00:14:32,830 Jika kamu datang untuk menginap, 280 00:14:32,880 --> 00:14:34,470 ini bukan cara yang pintar. 281 00:14:34,670 --> 00:14:36,090 Tidak ada yang ingin menginap. 282 00:14:36,110 --> 00:14:36,710 Aku tanya padamu. 283 00:14:36,820 --> 00:14:37,920 Suku Roh yang membuat kekacauan hari ini 284 00:14:38,030 --> 00:14:39,750 dan mengejutkan kuda adalah utusanmu, 'kan? 285 00:14:41,470 --> 00:14:42,260 Bukan. 286 00:14:42,380 --> 00:14:43,820 Siapa lagi jika bukan kamu? 287 00:14:44,020 --> 00:14:46,020 Kehilangan Nyonya Kedua juga ada hubungannya denganmu? 288 00:14:46,580 --> 00:14:48,050 Tentu saja tidak ada hubungannya. 289 00:14:49,550 --> 00:14:50,430 Aku beri tahu kamu, 290 00:14:50,580 --> 00:14:52,020 kelak kamu jangan ikut campur urusanku. 291 00:14:52,110 --> 00:14:53,180 Kamu hanya semakin merepotkanku. 292 00:14:53,760 --> 00:14:54,510 Dengdeng, 293 00:14:54,980 --> 00:14:56,490 sekarang sangat berbahaya. 294 00:14:56,630 --> 00:14:58,630 Kamu harus sangat berhati-hati. 295 00:14:58,830 --> 00:15:00,060 Aku katakan sekali lagi. 296 00:15:00,180 --> 00:15:02,380 Kamu jangan bertindak seenaknya sendiri dan merusak rencanaku. 297 00:15:04,320 --> 00:15:06,890 Jika tidak, hati-hati dengan nyawamu. 298 00:15:12,180 --> 00:15:15,690 [Kediaman Bai] 299 00:15:25,450 --> 00:15:26,350 Nona, 300 00:15:27,060 --> 00:15:27,710 Masuklah. 301 00:15:28,760 --> 00:15:31,270 Nona, cuacanya sangat panas. 302 00:15:32,500 --> 00:15:34,600 Nona, ayo kita makan sup kacang hijau. 303 00:15:34,960 --> 00:15:36,150 Terima kasih. 304 00:15:39,940 --> 00:15:41,080 Nona, 305 00:15:41,870 --> 00:15:43,600 Anda merindukan paman lagi? 306 00:15:44,350 --> 00:15:45,430 Jangan asal bicara. 307 00:15:45,930 --> 00:15:47,050 Aku hanya 308 00:15:47,210 --> 00:15:48,350 bosan, 309 00:15:48,370 --> 00:15:49,230 jadi asal melihat-lihat saja. 310 00:15:54,870 --> 00:15:56,200 Cepat berikan tanganmu padaku! 311 00:15:56,590 --> 00:15:57,150 Lompat! 312 00:16:08,110 --> 00:16:09,750 Desa Nanfeng juga. 313 00:16:10,280 --> 00:16:12,550 Jika sudah dijodohkan dengan Nona, 314 00:16:12,780 --> 00:16:14,270 Nona juga sudah lebih dari 18 tahun. 315 00:16:14,340 --> 00:16:15,260 Secara logika, 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,650 mereka juga sudah seharusnya datang melamar. 317 00:16:17,130 --> 00:16:18,180 Sekarang malah 318 00:16:18,350 --> 00:16:19,580 tidak ada pergerakan sama sekali. 319 00:16:19,990 --> 00:16:21,340 Kamu mau dipukuli, Gadis Kecil? 320 00:16:28,980 --> 00:16:29,840 Nona, 321 00:16:30,290 --> 00:16:31,880 lukisan Ketua Desa Gu ini 322 00:16:31,920 --> 00:16:34,980 mirip dengan penculik yang menculik kita waktu itu. 323 00:16:37,020 --> 00:16:39,020 Saat itu, penculik itu menutupi wajahnya. 324 00:16:39,190 --> 00:16:41,100 Bagaimana bisa ada orang yang melihat wajahnya dengan jelas? 325 00:16:41,260 --> 00:16:42,800 Kita memang tidak melihatnya dengan jelas, 326 00:16:42,830 --> 00:16:44,690 tapi ada yang pernah melihatnya di kantor polisi. 327 00:16:44,800 --> 00:16:47,170 Saat itu, setelah Anda dan Nyonya Kedua diculik, 328 00:16:47,260 --> 00:16:48,580 Tuan sangat marah. 329 00:16:49,180 --> 00:16:52,100 Sekarang mereka sudah menggeledah seluruh kota. 330 00:16:56,160 --> 00:16:56,830 Kamu siapkan kereta kuda. 331 00:16:56,850 --> 00:16:57,500 Aku mau keluar untuk melihat-lihat. 332 00:16:57,550 --> 00:16:58,110 Baik. 333 00:17:13,190 --> 00:17:14,230 Dorong pintunya... 334 00:17:22,300 --> 00:17:24,119 [Kasus ledakan Kota Ying] 335 00:17:22,300 --> 00:17:24,119 [Kasus orang hilang Kota Ying] 336 00:17:22,300 --> 00:17:24,119 [Ringkasan rapat] 337 00:17:23,339 --> 00:17:24,560 Kasus orang hilang Kota Ying? 338 00:17:24,200 --> 00:17:24,750 [Kasus orang hilang Kota Ying] 339 00:17:29,930 --> 00:17:30,150 [Kasus orang hilang Kota Ying] 340 00:17:34,560 --> 00:17:36,070 Kenapa tidak ada? 341 00:17:36,630 --> 00:17:39,470 Yu Shi, Yu Hu, Yu Yihao. 342 00:17:39,550 --> 00:17:41,280 Kenapa tidak ada nama samaran yang wajar? 343 00:17:41,660 --> 00:17:42,390 [Kasus orang hilang Kota Ying] 344 00:17:42,430 --> 00:17:43,580 Dasar Yu ini. 345 00:17:43,820 --> 00:17:46,150 Berapa banyak masalah yang kamu berikan pada putrimu? 346 00:17:47,290 --> 00:17:49,490 [Rencana kerja] 347 00:17:49,510 --> 00:17:50,440 [Kasus orang hilang Kota Ying] 348 00:17:52,450 --> 00:17:54,610 Kepala penuh dengan bulu kuning? 349 00:17:55,750 --> 00:17:58,190 Kenapa karakteristik orang-orang ini begitu aneh? 350 00:18:06,660 --> 00:18:07,930 [Kediaman Bai] 351 00:18:09,690 --> 00:18:10,770 Hati-hati... 352 00:18:11,670 --> 00:18:12,600 Jangan ribut... 353 00:18:13,560 --> 00:18:14,190 Ketua. 354 00:18:14,830 --> 00:18:15,660 Tunggu. 355 00:18:17,130 --> 00:18:19,470 Dua orang ini agak mencurigakan. 356 00:18:19,680 --> 00:18:20,440 Guru. 357 00:18:20,470 --> 00:18:21,870 Sepertinya aku pernah melihatnya di suatu tempat. 358 00:18:22,090 --> 00:18:23,480 Dahai, bangun... 359 00:18:23,630 --> 00:18:24,860 Kita sudah ketahuan polisi. 360 00:18:24,880 --> 00:18:25,600 Kalian, 361 00:18:25,750 --> 00:18:26,670 nanti ikuti mereka. 362 00:18:26,770 --> 00:18:27,890 Terutama perhatikan gadis itu. 363 00:18:28,220 --> 00:18:28,980 Kita lihat ke mana mereka pergi. 364 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Sekarang kita berpencar. 365 00:18:30,030 --> 00:18:30,870 Kita bertemu di halaman belakang penginapan. 366 00:18:30,890 --> 00:18:31,890 Jangan pergi ke Kuil Niangniang. 367 00:18:31,920 --> 00:18:33,410 Aku takut mereka bertemu dengan Gu Beixi. 368 00:18:33,860 --> 00:18:34,500 Baik. 369 00:18:35,660 --> 00:18:37,680 Berhenti! Jangan lari! Berhenti! 370 00:18:38,120 --> 00:18:38,800 Berhenti! 371 00:18:39,600 --> 00:18:40,280 Jangan lari! 372 00:18:41,460 --> 00:18:42,190 Jangan lari! 373 00:18:42,840 --> 00:18:44,010 Berhenti! Berhenti! 374 00:18:44,660 --> 00:18:46,660 [Cat koin tembaga Yongshengli] 375 00:18:44,760 --> 00:18:45,480 Jangan lari! 376 00:18:48,590 --> 00:18:49,490 Aneh. 377 00:18:50,910 --> 00:18:52,900 [Sedang beroperasi] 378 00:18:53,700 --> 00:18:55,630 Nona, Anda... 379 00:18:56,650 --> 00:18:57,300 Ayo. 380 00:19:00,180 --> 00:19:00,820 Ayo. 381 00:19:02,560 --> 00:19:04,270 Mari... 382 00:19:05,680 --> 00:19:06,940 Berikan aku semangkuk teh. 383 00:19:07,080 --> 00:19:09,370 Nona, ini adalah kafe. 384 00:19:09,740 --> 00:19:11,380 Tidak ada teh, hanya ada kopi. 385 00:19:11,990 --> 00:19:13,970 Bukan, apa maksudmu? 386 00:19:14,270 --> 00:19:16,040 Apakah kamu meremehkan... 387 00:19:17,090 --> 00:19:18,160 aku? 388 00:19:20,310 --> 00:19:22,340 Ayo, berikan aku semangkuk 389 00:19:22,360 --> 00:19:23,690 "kalefei" yang kamu katakan 390 00:19:23,720 --> 00:19:24,880 tadi. 391 00:19:25,140 --> 00:19:26,260 Baik, Anda tunggu sebentar. 392 00:19:26,590 --> 00:19:27,410 Pergilah... 393 00:19:29,040 --> 00:19:29,710 Berhenti! 394 00:19:30,510 --> 00:19:31,280 Berhenti! 395 00:19:33,290 --> 00:19:34,720 Kalian ingin mengejarku? 396 00:19:34,760 --> 00:19:36,910 Apa tidak lihat siapa aku? 397 00:19:39,870 --> 00:19:43,160 [Jalan Xicheng] 398 00:19:41,870 --> 00:19:42,800 Ini masih pagi. 399 00:19:43,330 --> 00:19:44,810 Semua salah kakiku yang terlalu cepat. 400 00:19:52,870 --> 00:19:54,090 Huang Youcai 401 00:19:54,210 --> 00:19:56,690 menghilang di gang ketiga arah Barat Laut di kota. 402 00:19:57,140 --> 00:19:58,140 Li Zhong 403 00:19:58,380 --> 00:20:00,660 menghilang di pabrik penggilingan minyak wijen. 404 00:20:06,950 --> 00:20:09,770 [Bank Yuanli] 405 00:20:22,210 --> 00:20:25,520 [Lomaichi Baosheng] 406 00:20:26,530 --> 00:20:30,240 [Bank Yuanli] 407 00:21:23,490 --> 00:21:24,770 [Wol merek dunia] 408 00:21:23,490 --> 00:21:24,770 [Wol merek luar negeri] 409 00:21:32,970 --> 00:21:34,230 [Wol merek dunia] 410 00:21:32,970 --> 00:21:34,230 [Wol merek luar negeri] 411 00:22:02,070 --> 00:22:02,950 Huang Youcai 412 00:22:04,530 --> 00:22:05,420 Li Zhong? 413 00:22:06,780 --> 00:22:07,780 Erkui? 414 00:22:32,130 --> 00:22:33,590 Sudah jam berapa ini? 415 00:22:36,760 --> 00:22:37,830 Pemilik kafe. 416 00:22:38,090 --> 00:22:38,730 Aku mau bayar. 417 00:22:38,760 --> 00:22:39,830 - Aku datang. - Ayo. 418 00:22:42,070 --> 00:22:43,260 Di mana nona itu? 419 00:22:44,830 --> 00:22:45,550 Nona apa? 420 00:22:45,620 --> 00:22:46,620 Bukankah aku adalah nona itu? 421 00:22:46,650 --> 00:22:47,530 Kamu lupa, tadi... 422 00:22:47,910 --> 00:22:50,220 Bos, apakah kamu melihat nona itu keluar? 423 00:22:50,430 --> 00:22:51,270 Nona itu? 424 00:22:51,290 --> 00:22:52,300 Aku tidak melihatnya. 425 00:22:53,990 --> 00:22:54,550 Aku tidak lihat. 426 00:22:54,610 --> 00:22:56,130 Kamu... siang bolong begitu, 427 00:22:56,150 --> 00:22:57,710 di mana kamu menyembunyikan gadis itu? 428 00:22:57,890 --> 00:22:59,010 Siapa yang menyembunyikan gadis? 429 00:22:59,150 --> 00:23:00,230 Aku... aku adalah... 430 00:23:04,510 --> 00:23:05,320 [Gawat] 431 00:23:06,520 --> 00:23:07,710 Ini dia penculiknya. 432 00:23:07,820 --> 00:23:08,800 Cepat panggil polisi! 433 00:23:09,140 --> 00:23:09,700 Bukan, Bos. 434 00:23:09,720 --> 00:23:10,130 Polisi! 435 00:23:10,160 --> 00:23:11,640 Apanya yang bukan? Itu benar kamu! 436 00:23:11,740 --> 00:23:12,220 Bukan. 437 00:23:12,240 --> 00:23:13,190 Lihat saja kamu mau lari ke mana. 438 00:23:13,340 --> 00:23:14,180 Kita bicara di luar... 439 00:23:14,200 --> 00:23:14,800 Keluar apanya? 440 00:23:14,840 --> 00:23:15,350 Bicarakan di sini! 441 00:23:15,380 --> 00:23:16,720 Itu benar kamu, jangan bergerak! 442 00:23:16,870 --> 00:23:17,480 Itu benar dia. 443 00:23:17,590 --> 00:23:18,580 Jika bergerak lagi, aku akan membunuhmu. 444 00:23:18,860 --> 00:23:20,920 Baik... aku tidak bergerak... 445 00:23:21,700 --> 00:23:22,370 Gawat. 446 00:23:23,160 --> 00:23:24,610 Meskipun kalian tidak membunuhku, 447 00:23:25,190 --> 00:23:26,750 kali ini Guruku juga akan membunuhku. 448 00:23:37,150 --> 00:23:39,740 Seharusnya Dahai sudah sadar dari mabuknya sejak tadi. 449 00:23:40,240 --> 00:23:41,330 Kenapa dia masih belum datang? 450 00:23:47,790 --> 00:23:49,710 Lebih baik meninggalkan tanda untuknya, 451 00:23:50,000 --> 00:23:51,570 langsung bertemu di Kuil Niangniang saja. 452 00:23:59,830 --> 00:24:02,550 [Entah bagaimana keadaan Lu Yan] 453 00:24:02,910 --> 00:24:05,710 [Apakah ucapanku kemarin sedikit berlebihan?] 454 00:24:06,510 --> 00:24:09,000 [Bagaimanapun juga, dia melakukannya demi menolongku] 455 00:24:11,980 --> 00:24:13,880 [Toko Minyak Yuanji] 456 00:24:19,650 --> 00:24:21,710 [Barang luar negeri Fudeli] 457 00:24:23,170 --> 00:24:24,710 Sudah sepakat empat jam. 458 00:24:25,070 --> 00:24:26,380 Ini sudah berapa lama? 459 00:24:28,230 --> 00:24:28,790 Tidak bisa. 460 00:24:29,700 --> 00:24:30,630 Aku tidak bisa menunggu lagi. 461 00:24:31,360 --> 00:24:33,130 [Toko Minyak Yuanji] 462 00:24:33,710 --> 00:24:35,840 Penjahat yang mencelakai Kota Ying sudah ditangkap. 463 00:24:35,870 --> 00:24:36,510 Ayo pergi melihatnya. 464 00:24:36,660 --> 00:24:37,910 Ayo... 465 00:24:38,270 --> 00:24:38,910 Itu dia! 466 00:24:39,150 --> 00:24:41,000 Lempari dia... 467 00:24:41,410 --> 00:24:42,120 Lempari dia sampai mati! 468 00:24:42,510 --> 00:24:44,310 Lempari dia, lempari dia sampai mati! 469 00:24:44,970 --> 00:24:46,400 Dia yang mencelakainya. 470 00:24:46,930 --> 00:24:48,060 Dahai? 471 00:24:51,920 --> 00:24:52,630 Berhenti. 472 00:24:52,670 --> 00:24:53,870 Keluarkan kartu aksesmu. 473 00:24:54,670 --> 00:24:55,580 [Kedai Teh Gedung Lianxiang] 474 00:24:55,350 --> 00:24:55,910 Kemarilah. 475 00:24:56,810 --> 00:24:58,690 Aku menyuruh kalian mengikuti, tapi orangnya malah hilang. 476 00:24:59,080 --> 00:25:00,730 Apa gunanya kalian, Ketua? 477 00:25:00,750 --> 00:25:02,160 Mereka sangat licik. 478 00:25:07,270 --> 00:25:08,010 Kamu yang di sana. 479 00:25:10,350 --> 00:25:12,190 Aku memanggilmu, kamu mau ke mana? 480 00:25:14,490 --> 00:25:16,780 Melihat dandananmu, sepertinya kamu bukan orang lokal. 481 00:25:18,190 --> 00:25:18,960 Kartu akses. 482 00:25:19,960 --> 00:25:20,600 Aku lupa membawanya. 483 00:25:20,860 --> 00:25:21,840 Jangan bercanda denganku. 484 00:25:21,920 --> 00:25:23,130 Lepaskan kacamatamu. 485 00:25:23,380 --> 00:25:24,790 Mataku meradang. 486 00:25:26,900 --> 00:25:28,090 Apa yang kamu tutupi? 487 00:25:28,870 --> 00:25:30,760 Kenapa kulihat kamu begitu familier? 488 00:25:31,610 --> 00:25:32,200 Surat penangkapan. 489 00:25:32,390 --> 00:25:33,040 Ketua. 490 00:25:34,230 --> 00:25:36,310 Kita pernah bertemu di kehidupan sebelumnya, 'kan? 491 00:25:37,440 --> 00:25:38,370 Polisi Zhang. 492 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 Nona Bai, kenapa Anda kemari? 493 00:25:44,850 --> 00:25:46,000 Kenapa kamu juga di sini? 494 00:25:46,140 --> 00:25:46,860 Nona Bai. 495 00:25:47,100 --> 00:25:48,610 Belakangan ini Kota Ying sedang tidak aman. 496 00:25:48,640 --> 00:25:49,760 Kenapa Anda keluar sendirian? 497 00:25:50,360 --> 00:25:51,860 Aku keluar untuk mencari temanku, 498 00:25:51,970 --> 00:25:53,570 yaitu orang yang ada di hadapanmu ini. 499 00:25:54,370 --> 00:25:55,830 Dia adalah teman Anda? 500 00:25:55,980 --> 00:25:56,510 Benar. 501 00:25:57,000 --> 00:25:59,260 Dia adalah teman sekelasku saat aku bersekolah di ibu kota provinsi. 502 00:26:00,160 --> 00:26:01,630 Kamu tidak boleh melapor pada ayahku, ya. 503 00:26:01,760 --> 00:26:02,840 Bagaimana mungkin? 504 00:26:03,340 --> 00:26:03,860 Nona. 505 00:26:05,030 --> 00:26:05,590 Dia 506 00:26:05,980 --> 00:26:07,810 sangat mirip dengan buronan. 507 00:26:06,910 --> 00:26:07,840 [Surat penangkapan] 508 00:26:08,310 --> 00:26:09,000 Polisi Zhang, 509 00:26:09,320 --> 00:26:10,470 apakah kamu merasa aku bahkan tidak bisa mengenali 510 00:26:10,490 --> 00:26:11,630 teman sekelasku sendiri? 511 00:26:12,300 --> 00:26:12,930 Bagaimana mungkin aku berani? 512 00:26:13,230 --> 00:26:14,420 Hamba yang ceroboh. 513 00:26:14,900 --> 00:26:15,660 Ini untuk Anda. 514 00:26:17,270 --> 00:26:18,280 Kalau begitu, aku pergi dulu. 515 00:26:19,860 --> 00:26:20,570 Ayo jalan! 516 00:26:27,570 --> 00:26:28,860 Apa yang kamu lakukan? 517 00:26:29,390 --> 00:26:30,390 Aku sedang membantumu. 518 00:26:30,500 --> 00:26:31,300 Aku tahu. 519 00:26:31,610 --> 00:26:33,180 Aku bertanya kenapa kamu membantuku? 520 00:26:34,230 --> 00:26:35,630 Karena hari itu di jalan gunung, 521 00:26:35,660 --> 00:26:36,460 kamu menyelamatkan nyawaku. 522 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Aku ingin membalas budi padamu. 523 00:26:38,200 --> 00:26:39,120 Apakah alasan ini sudah cukup? 524 00:26:40,620 --> 00:26:42,450 Kalau begitu, kamu bantulah aku sampai akhir. 525 00:26:42,660 --> 00:26:44,610 Tidak boleh membocorkan informasi tentangku kepada orang lain. 526 00:26:44,870 --> 00:26:46,300 - Jika tidak, aku akan... - Aku tahu. 527 00:26:46,570 --> 00:26:48,350 Kamu akan kembali mencariku. 528 00:26:49,130 --> 00:26:49,960 Tenang saja. 529 00:26:50,110 --> 00:26:52,080 Aku adalah orang yang menepati janji. 530 00:26:53,310 --> 00:26:54,760 Namamu Bai Shiqi, 'kan? 531 00:26:56,490 --> 00:26:58,250 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 532 00:26:58,350 --> 00:26:59,980 Nona Besar Keluarga Bai kalian... 533 00:27:02,300 --> 00:27:03,020 Sudahlah. 534 00:27:03,150 --> 00:27:04,030 Anggap saja aku tidak mengatakannya. 535 00:27:09,580 --> 00:27:11,080 Ada yang ingin kutanyakan padamu. 536 00:27:12,460 --> 00:27:14,000 Kamu sudah membantuku, 537 00:27:14,090 --> 00:27:15,570 kita berdua sudah impas. 538 00:27:15,630 --> 00:27:16,950 Ada apa lagi yang ingin kamu tanyakan? 539 00:27:17,950 --> 00:27:18,590 Kenapa kamu 540 00:27:19,110 --> 00:27:20,910 datang ke Kota Ying? 541 00:27:21,250 --> 00:27:23,380 Selain itu, hari itu kamu juga menyamar sebagai perampok 542 00:27:23,560 --> 00:27:25,140 untuk merampok kelompok kereta kuda Keluarga Bai. 543 00:27:25,620 --> 00:27:27,200 Ini bukan urusanmu, 'kan? 544 00:27:29,480 --> 00:27:30,230 Kalau begitu, 545 00:27:30,250 --> 00:27:31,590 bisakah kamu memberi tahu namamu padaku? 546 00:27:33,310 --> 00:27:34,430 Gu Beixi. 547 00:27:34,750 --> 00:27:35,530 Selain itu, 548 00:27:35,960 --> 00:27:37,920 namaku juga tidak boleh kamu beritahukan kepada keluargamu. 549 00:27:38,060 --> 00:27:38,910 Kamu mengerti? 550 00:27:39,390 --> 00:27:40,170 Aku mengerti. 551 00:27:41,140 --> 00:27:42,620 [Arak Shaoxing] 552 00:27:44,300 --> 00:27:46,500 [Arak Shaoxing] 553 00:27:49,460 --> 00:27:50,940 Gu Beixi. 554 00:27:58,140 --> 00:27:58,990 Dahai tertangkap. 555 00:27:59,290 --> 00:28:00,260 Aku ingin meminjam sedikit darimu... 556 00:28:00,280 --> 00:28:01,380 Aku tahu apa rencanamu. 557 00:28:01,500 --> 00:28:02,140 Kamu tidak boleh pergi. 558 00:28:02,910 --> 00:28:04,020 Tidak peduli berapa banyak yang kamu pinjamkan hari ini, 559 00:28:04,060 --> 00:28:05,620 akan kukembalikan berkali-kali lipat padamu saat kembali ke Desa Qingquan. 560 00:28:05,810 --> 00:28:06,420 Sepuluh kali lipat. 561 00:28:06,500 --> 00:28:07,410 Kamu kira ini adalah masalah 562 00:28:07,430 --> 00:28:08,880 berapa pistol dan puluhan peluru? 563 00:28:08,970 --> 00:28:10,930 Tapi, Peng Dahai sangat penakut. 564 00:28:11,080 --> 00:28:12,200 Jika polisi memaksanya untuk mengaku, 565 00:28:12,240 --> 00:28:13,370 dia pasti tidak bisa menahannya. 566 00:28:13,790 --> 00:28:15,560 Yu Dengdeng, itu adalah kantor polisi. 567 00:28:15,670 --> 00:28:16,590 Bukan main-main. 568 00:28:16,630 --> 00:28:17,760 Masalah ini tidak boleh dipaksakan. 569 00:28:17,910 --> 00:28:19,160 Jadi, menurutmu, apa yang harus kita lakukan? 570 00:28:23,580 --> 00:28:24,470 Kamu jangan panik. 571 00:28:24,760 --> 00:28:26,640 Aku pergi ke kantor polisi untuk mencari tahu dulu. 572 00:28:26,940 --> 00:28:27,860 Jika benar-benar tidak bisa, 573 00:28:28,030 --> 00:28:29,030 meskipun aku tidak ingin hidup lagi, 574 00:28:29,140 --> 00:28:30,490 aku juga akan membantumu menyelamatkan Dahai. 575 00:28:30,950 --> 00:28:31,550 Tidak bisa. 576 00:28:31,930 --> 00:28:34,140 Sekarang apa pun yang terjadi, aku harus bertemu dengan Dahai. 577 00:28:34,510 --> 00:28:36,060 Aku harus memastikan keselamatannya. 578 00:28:36,570 --> 00:28:37,810 Aku takut Kepala Polisi Bai 579 00:28:37,980 --> 00:28:38,700 melimpahkan semua tuduhan 580 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 kepada Dahai seorang 581 00:28:40,120 --> 00:28:41,130 dan menjadikannya 582 00:28:41,160 --> 00:28:43,320 sebagai kambing hitam seluruh kasus orang hilang di kota. 583 00:28:43,430 --> 00:28:44,860 Tapi, apa gunanya? 584 00:28:45,060 --> 00:28:45,710 Jika kamu pergi, 585 00:28:45,730 --> 00:28:47,540 hanya akan menambah satu kambing hitam. 586 00:28:50,310 --> 00:28:50,790 Benar. 587 00:28:51,880 --> 00:28:52,980 Untuk melindungi Dahai, 588 00:28:53,390 --> 00:28:54,390 aku harus menyerahkan diri. 589 00:28:54,860 --> 00:28:55,720 Apa? 590 00:28:55,980 --> 00:28:56,970 Menyerahkan diri? 591 00:28:57,850 --> 00:28:58,940 Kamu sudah gila? 592 00:28:58,980 --> 00:29:00,610 Memangnya masuk satu masih tidak cukup? 593 00:29:01,090 --> 00:29:01,890 Dengarkan aku dulu. 594 00:29:01,920 --> 00:29:03,110 Ini adalah strategi untuk mengulur waktu. 595 00:29:03,360 --> 00:29:04,270 Kota Ying 596 00:29:04,630 --> 00:29:05,860 adalah tempat berkumpulnya Suku Roh. 597 00:29:05,880 --> 00:29:07,460 Seharusnya ada banyak hal aneh yang terjadi. 598 00:29:07,610 --> 00:29:09,310 Aku akan bilang kalau aku adalah Pemburu Roh. 599 00:29:09,480 --> 00:29:10,870 Aku hanya bisa bertaruh. 600 00:29:11,350 --> 00:29:12,710 Bertaruh Kepala Polisi Bai ini 601 00:29:12,790 --> 00:29:14,230 ingin menemukan orang-orang yang hilang, 602 00:29:14,430 --> 00:29:15,940 juga ingin menemukan Nyonya Kedua miliknya. 603 00:29:16,860 --> 00:29:18,060 Jika benar-benar tidak bisa, 604 00:29:18,600 --> 00:29:19,790 aku masih punya bala bantuan. 605 00:29:27,320 --> 00:29:28,940 [Kantor polisi Kota Ying] 606 00:29:29,810 --> 00:29:30,740 Lu Yan... 607 00:29:31,300 --> 00:29:32,360 Apakah kamu bisa mendengarku? 608 00:29:33,230 --> 00:29:38,130 [Kantor polisi Kota Ying] 609 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 Muridku, Peng Dahai, tertangkap. 610 00:29:36,280 --> 00:29:37,710 Aku membutuhkan bantuanmu sekarang. 611 00:29:38,390 --> 00:29:39,710 Jika kamu membantuku hari ini, 612 00:29:39,860 --> 00:29:41,470 kelak aku pasti akan mengembalikannya sepuluh kali lipat. 613 00:29:41,790 --> 00:29:43,210 Aku adalah orang yang menepati janji. 614 00:30:00,500 --> 00:30:01,990 Menjijikkan sekali. 615 00:30:03,690 --> 00:30:04,490 Bocah. 616 00:30:05,030 --> 00:30:05,910 Aku beri tahu kamu, 617 00:30:06,240 --> 00:30:07,650 aku sangat lelah. 618 00:30:09,030 --> 00:30:10,070 Aku tidak sanggup menghabiskan waktu denganmu. 619 00:30:10,100 --> 00:30:11,180 Aku ingin tidur. 620 00:30:11,510 --> 00:30:13,810 Bisakah beri tahu aku di mana Nyonya Kedua? 621 00:30:14,000 --> 00:30:14,720 Bisa, tidak? 622 00:30:15,190 --> 00:30:15,840 Aku... 623 00:30:17,270 --> 00:30:18,900 Tidak melihatnya. 624 00:30:19,320 --> 00:30:20,200 Kamu tidak melihatnya? 625 00:30:21,210 --> 00:30:21,680 Ayo. 626 00:30:22,680 --> 00:30:24,110 Aku bantu kamu mengingatnya. 627 00:30:24,340 --> 00:30:25,490 Tidak melihatnya, ya? 628 00:30:28,240 --> 00:30:28,830 Katakan. 629 00:30:29,670 --> 00:30:30,750 - Kepala Polisi Bai. - Nyonya Kedua pergi ke mana? 630 00:30:30,770 --> 00:30:31,810 Kepala Polisi Bai... dengarkan aku. 631 00:30:31,850 --> 00:30:32,690 Apa kamu sudah mengingatnya? 632 00:30:32,710 --> 00:30:33,350 Kepala Polisi Bai... 633 00:30:33,390 --> 00:30:34,680 Di mana orang-orang yang menghilang itu? 634 00:30:34,760 --> 00:30:35,200 Aku tidak pernah melihatnya. 635 00:30:35,230 --> 00:30:35,630 Di mana? 636 00:30:35,650 --> 00:30:36,120 Aku tidak pernah melihatnya. 637 00:30:36,270 --> 00:30:37,060 Katakan atau tidak? 638 00:30:37,090 --> 00:30:38,020 Aku tidak melihatnya! 639 00:30:38,040 --> 00:30:38,890 Tidak melihatnya, ya? 640 00:30:39,040 --> 00:30:39,400 Aku benar-benar tidak melihatnya. 641 00:30:39,440 --> 00:30:40,560 Aku akan memotong jarimu! 642 00:30:40,620 --> 00:30:41,940 Apakah kamu melihatnya? 643 00:30:41,980 --> 00:30:42,670 Tunggu... 644 00:30:42,670 --> 00:30:43,630 Dia benar-benar pendatang baru. 645 00:30:43,750 --> 00:30:46,310 Dia cocok dengan daftar nama keluar masuk kota. 646 00:31:01,110 --> 00:31:02,130 Kamu bodoh, ya? 647 00:31:02,450 --> 00:31:04,240 Apakah daftar nama tidak bisa salah? 648 00:31:07,190 --> 00:31:07,990 Kamu lihat, 649 00:31:08,120 --> 00:31:09,560 sekarang atasan setiap hari mengawasiku 650 00:31:09,680 --> 00:31:10,720 demi kasus ini. 651 00:31:10,740 --> 00:31:11,700 Aku sudah sangat panik. 652 00:31:12,130 --> 00:31:13,800 Bukankah sekarang sudah ada penjahat? 653 00:31:14,280 --> 00:31:16,430 Di mana aku bisa menangkap yang baru? 654 00:31:17,370 --> 00:31:18,480 Kepala Polisi sangat pintar. 655 00:31:21,270 --> 00:31:22,220 Ayo. 656 00:31:23,130 --> 00:31:24,810 Penjahat Peng Dahai, 657 00:31:25,280 --> 00:31:27,000 aku akan memberimu satu kesempatan terakhir. 658 00:31:27,300 --> 00:31:28,010 Katakan. 659 00:31:28,380 --> 00:31:31,220 Di mana kamu menyembunyikan Nyonya Kedua-ku 660 00:31:31,350 --> 00:31:32,370 dan orang-orang yang kamu culik? 661 00:31:33,490 --> 00:31:35,640 Aku benar-benar difitnah. 662 00:31:37,910 --> 00:31:38,520 Tulis. 663 00:31:39,470 --> 00:31:40,900 Dia membunuh 664 00:31:41,170 --> 00:31:42,610 dan membuang mayatnya di sungai. 665 00:31:43,620 --> 00:31:44,300 Selain itu, 666 00:31:44,770 --> 00:31:46,850 di mana komplotanmu bersembunyi? 667 00:31:48,150 --> 00:31:50,000 Aku tidak punya komplotan. 668 00:31:52,090 --> 00:31:53,240 [Pengumuman] 669 00:31:54,230 --> 00:31:55,640 Aku datang untuk menyerahkan diri. 670 00:31:56,180 --> 00:31:57,610 Jangan bergerak! 671 00:31:59,820 --> 00:32:01,050 Jangan bergerak... 672 00:32:01,440 --> 00:32:03,610 Suruh Kepala Polisi Bai kalian keluar dan menemuiku. 673 00:32:03,890 --> 00:32:04,830 Borgol dia! 674 00:32:07,310 --> 00:32:07,950 Bawa pergi! 675 00:32:08,790 --> 00:32:09,550 Tulis. 676 00:32:09,690 --> 00:32:10,210 Totalnya 677 00:32:10,230 --> 00:32:12,260 tiga orang yang dicari. 678 00:32:12,450 --> 00:32:13,310 - Aku. - Kepala Polisi. 679 00:32:13,780 --> 00:32:14,590 Kepala Polisi, 680 00:32:14,830 --> 00:32:15,870 komplotan Penjahat Peng, 681 00:32:15,900 --> 00:32:17,170 Yu Dengdeng, datang menyerahkan diri. 682 00:32:21,350 --> 00:32:22,280 Apa itu? 683 00:32:30,030 --> 00:32:30,500 Guru. 684 00:32:30,570 --> 00:32:31,200 Dahai. 685 00:32:31,240 --> 00:32:32,790 Guru, kenapa kamu di sini? 686 00:32:32,860 --> 00:32:33,660 Cepat pergi! 687 00:32:33,810 --> 00:32:35,450 Kepala Polisi Bai, masalah ini tidak ada hubungannya dengan dia. 688 00:32:35,550 --> 00:32:36,870 Masalah ini tidak ada hubungannya dengan dia. 689 00:32:36,900 --> 00:32:37,510 Dahai, 690 00:32:37,960 --> 00:32:38,660 tidak apa-apa. 691 00:32:39,150 --> 00:32:40,540 Mereka tidak bisa berbuat apa-apa padaku. 692 00:32:45,010 --> 00:32:46,860 Kamu adalah Kepala Polisi Bai, 'kan? 693 00:32:47,660 --> 00:32:48,350 Lepaskan dia. 694 00:32:48,830 --> 00:32:49,980 Dia tidak tahu apa-apa. 695 00:32:50,040 --> 00:32:51,580 Jika ada masalah, tanyakan padaku saja. 696 00:32:51,880 --> 00:32:52,860 Bertanya padamu? 697 00:32:53,420 --> 00:32:54,470 Siapa kamu? 698 00:32:54,740 --> 00:32:56,270 Masih tahu untuk menyerahkan diri. 699 00:32:56,650 --> 00:32:59,240 Jelaskan dulu masalahmu. 700 00:33:01,190 --> 00:33:04,150 Dengar-dengar Kepala Polisi Bai dari Kota Ying bijaksana dan perkasa. 701 00:33:04,400 --> 00:33:05,530 Hari ini kita bertemu, 702 00:33:05,710 --> 00:33:06,810 ternyata hanya seperti ini, ya? 703 00:33:08,100 --> 00:33:09,460 Benar-benar bodoh. 704 00:33:10,280 --> 00:33:11,100 Kepala Polisi Bai, 705 00:33:11,310 --> 00:33:13,400 hari ini aku bukan datang untuk menyerahkan diri. 706 00:33:14,110 --> 00:33:15,600 Aku datang untuk membantumu. 707 00:33:17,970 --> 00:33:18,690 Membantuku? 708 00:33:19,180 --> 00:33:20,040 Terima kasih, ya. 709 00:33:21,190 --> 00:33:22,860 Nona Yu Dengdeng, ya? 710 00:33:25,270 --> 00:33:26,380 Kamu bodoh, ya? 711 00:33:28,680 --> 00:33:29,400 Kamu mau membantuku? 712 00:33:29,810 --> 00:33:31,500 Apakah kamu tahu seberapa besar kejahatanmu? 713 00:33:31,580 --> 00:33:32,980 Pembunuhan dan penculikan 714 00:33:33,250 --> 00:33:34,900 akan dipenggal. 715 00:33:36,650 --> 00:33:38,480 Apakah akan dipenggal, 716 00:33:38,970 --> 00:33:41,310 Anda harus mendengarkanku dulu. 717 00:33:43,180 --> 00:33:43,860 Katakan. 718 00:33:46,040 --> 00:33:47,740 Kudengar Kota Ying ini 719 00:33:47,950 --> 00:33:49,840 adalah tempat berkumpulnya Suku Roh. 720 00:33:50,300 --> 00:33:52,230 Sebagai pejabat di sini, 721 00:33:52,300 --> 00:33:53,940 seharusnya sudah mendengarnya dari awal. 722 00:33:54,050 --> 00:33:55,250 Jangan omong kosong! 723 00:33:55,910 --> 00:33:57,430 Kota Ying tidak pernah mendukung 724 00:33:57,560 --> 00:33:59,040 kata-kata aneh seperti ini. 725 00:33:59,060 --> 00:34:00,160 Kenapa kamu gugup? 726 00:34:00,590 --> 00:34:01,630 Melihatmu seperti ini, 727 00:34:01,710 --> 00:34:03,070 seharusnya ada, 'kan? 728 00:34:06,130 --> 00:34:07,970 Aku percaya kalian semua 729 00:34:07,990 --> 00:34:09,110 juga sedikit banyak 730 00:34:09,270 --> 00:34:11,790 pernah mendengar dan melihat beberapa hal aneh terjadi. 731 00:34:12,360 --> 00:34:13,469 Sejujurnya, 732 00:34:13,630 --> 00:34:15,710 Klan Roh memang ada. 733 00:34:15,929 --> 00:34:17,370 Aku dan muridku 734 00:34:17,600 --> 00:34:20,150 adalah Pemburu Roh yang khusus untuk mengatasi Suku Roh. 735 00:34:20,550 --> 00:34:21,420 Hari itu, 736 00:34:21,620 --> 00:34:23,969 kami datang ke Kota Ying, 737 00:34:24,000 --> 00:34:25,670 hanya melihat awan hitam yang menekan puncak, 738 00:34:25,929 --> 00:34:28,210 akan terjadi bencana besar. 739 00:34:28,550 --> 00:34:29,679 Selain itu, aku berani memastikan. 740 00:34:29,780 --> 00:34:31,679 Kasus orang hilang di Kota Ying 741 00:34:31,850 --> 00:34:33,270 adalah perbuatan Suku Roh. 742 00:34:34,710 --> 00:34:35,270 Memang benar. 743 00:34:35,300 --> 00:34:36,790 Itu benar. 744 00:34:37,489 --> 00:34:38,239 Kepala Polisi Bai, 745 00:34:38,719 --> 00:34:40,620 hari itu aku menghalangi kereta kuda kediaman Anda 746 00:34:40,659 --> 00:34:41,900 karena aku sudah menduga 747 00:34:41,920 --> 00:34:43,630 Suku Roh akan menyerang Keluarga Bai. 748 00:34:43,710 --> 00:34:45,630 Untung saja aku dan muridku tiba tepat waktu 749 00:34:45,650 --> 00:34:46,780 dan menaklukkan Suku Roh. 750 00:34:46,909 --> 00:34:47,989 Jika tidak, 751 00:34:48,179 --> 00:34:50,760 keluarga kalian tidak hanya kehilangan satu orang, 752 00:34:51,120 --> 00:34:54,560 takutnya sekarang seluruh keluargamu hanya tersisa tulang belulang. 753 00:35:07,860 --> 00:35:12,770 [Thousand Years For You] 754 00:35:09,550 --> 00:35:11,660 ♫Apabila♫ 755 00:35:11,660 --> 00:35:14,840 ♫Perasaan cinta bisa direspon♫ 756 00:35:15,260 --> 00:35:17,560 ♫Kerinduan pasti ada♫ 757 00:35:17,560 --> 00:35:19,570 ♫Suaranya♫ 758 00:35:22,380 --> 00:35:24,690 ♫Di dalam hidup ini,♫ 759 00:35:24,690 --> 00:35:27,770 ♫Semua pemandangan terindah♫ 760 00:35:28,160 --> 00:35:30,370 ♫adalah hal yang♫ 761 00:35:30,370 --> 00:35:33,220 ♫berhubungan denganmu♫ 762 00:35:34,690 --> 00:35:37,790 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 763 00:35:38,120 --> 00:35:41,390 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 764 00:35:41,660 --> 00:35:46,140 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 765 00:35:46,610 --> 00:35:51,110 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 766 00:35:51,800 --> 00:35:57,400 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 767 00:35:58,140 --> 00:36:03,410 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 768 00:36:04,960 --> 00:36:07,560 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 769 00:36:08,390 --> 00:36:10,860 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 770 00:36:11,280 --> 00:36:16,400 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 771 00:36:16,840 --> 00:36:19,470 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 772 00:36:41,290 --> 00:36:44,360 ♫Saat dua hati saling berdekatan♫ 773 00:36:44,910 --> 00:36:47,900 ♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫ 774 00:36:48,330 --> 00:36:52,930 ♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫ 775 00:36:53,160 --> 00:36:57,730 ♫Sampai kamu menjawabku♫ 776 00:36:58,590 --> 00:37:04,230 ♫Kamu adalah satu-satunya♫ 777 00:37:04,910 --> 00:37:10,060 ♫Pemandangan yang mendekatiku♫ 778 00:37:11,640 --> 00:37:14,460 ♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫ 779 00:37:14,810 --> 00:37:17,550 ♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫ 780 00:37:18,160 --> 00:37:22,850 ♫Betapa beruntungnya diriku♫ 781 00:37:23,300 --> 00:37:25,990 ♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫ 782 00:37:51,290 --> 00:37:55,220 [iQIYI] 48030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.