All language subtitles for Thousand Years For You episode 06 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:40,960 --> 00:01:41,520 Ayo. 3 00:01:41,640 --> 00:01:42,560 Lepaskan bajumu. 4 00:01:42,960 --> 00:01:43,759 Apa? 5 00:01:46,039 --> 00:01:47,400 Aku sudah meremehkan menantuku. 6 00:01:49,440 --> 00:01:50,600 Bukankah hanya melepaskan baju? 7 00:01:50,840 --> 00:01:52,360 Baik, aku lepaskan. 8 00:01:57,680 --> 00:01:59,160 Kakak, alihkan pandanganmu. 9 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Baiklah... 10 00:02:03,320 --> 00:02:04,200 Lihatlah... 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,000 Lihat sesukamu! 12 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 Baju bobrok macam apa ini? Kenapa sulit sekali dibuka? 13 00:02:13,840 --> 00:02:15,760 Bahan apa ini? Kenapa tidak bisa dibuka? 14 00:02:16,680 --> 00:02:17,440 Biar kubantu saja. 15 00:02:18,520 --> 00:02:19,560 - Jangan buru-buru. - Jangan bergerak. 16 00:02:19,880 --> 00:02:20,840 Bajunya bermasalah. 17 00:02:30,880 --> 00:02:31,640 Hati-hati! 18 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 Bukan aku yang bergerak, tapi baju pernikahan yang bergerak. 19 00:03:03,520 --> 00:03:04,800 Guru, kamu baik-baik saja, 'kan? 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,040 Master Lu, 21 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 kenapa kamu menindas Dengdeng 22 00:03:07,440 --> 00:03:08,840 di siang bolong begini? 23 00:03:09,600 --> 00:03:10,920 Ayah Kedua, jangan asal bicara. 24 00:03:11,480 --> 00:03:12,120 Ini... 25 00:03:12,720 --> 00:03:13,680 Baju pernikahan ini bermasalah. 26 00:03:13,960 --> 00:03:14,920 Bahkan warnanya sudah berubah. 27 00:03:17,000 --> 00:03:18,280 Mungkin baju pengantin ini digunakan 28 00:03:18,320 --> 00:03:19,360 untuk menarik energi manusia. 29 00:03:20,600 --> 00:03:22,040 Sepertinya kamu sudah diawasi sejak awal. 30 00:03:25,800 --> 00:03:26,440 Xin! 31 00:03:28,240 --> 00:03:28,800 Tuan. 32 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 Kamu bawa satu orang yang baru saja kecelakaan. 33 00:03:31,079 --> 00:03:31,680 Baik. 34 00:03:40,000 --> 00:03:40,680 Suku Roh itu 35 00:03:40,760 --> 00:03:42,480 menyerap kesadaran dan energinya 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,079 dan juga meracuninya. 37 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 Itu sebabnya dia menjadi tua dan pikun, 38 00:03:46,680 --> 00:03:47,680 seperti monster. 39 00:03:57,160 --> 00:03:58,079 Apa ini? 40 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 Kita harus segera menangkap Suku Roh ini 41 00:04:02,200 --> 00:04:03,160 dan menghabisinya. 42 00:04:03,680 --> 00:04:04,760 Jika tidak, tidak sampai satu hari, 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,240 dia akan menua dan mati. 44 00:04:07,480 --> 00:04:08,720 Mungkin yang terjadi pada para Ketua Desa 45 00:04:08,840 --> 00:04:09,920 berhubungan dengan baju pernikahan Guru. 46 00:04:10,000 --> 00:04:10,920 Itu juga tidak benar. 47 00:04:11,520 --> 00:04:12,840 Tidak ada orang yang pernah menyentuh baju pernikahanmu. 48 00:04:21,600 --> 00:04:23,160 Mereka memang tidak pernah menyentuh baju pernikahanku. 49 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 Tapi, 50 00:04:25,280 --> 00:04:26,600 mereka pernah menyentuh benda serupa. 51 00:04:27,160 --> 00:04:27,960 Selendang. 52 00:04:29,080 --> 00:04:29,880 Aku juga punya satu. 53 00:04:30,080 --> 00:04:31,000 Bos Bu yang memberikannya padaku. 54 00:04:32,040 --> 00:04:33,640 Aku melupakannya karena sibuk, aku akan mengambilnya. 55 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 Kalau begitu, baju pernikahan dan selendang 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,159 menjadi berubah warna 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 karena energi kita. 58 00:04:44,760 --> 00:04:45,720 Tapi, kenapa 59 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 mereka berubah menjadi monster hanya karena mengenakan 60 00:04:47,960 --> 00:04:49,080 barang kecil dari Bos Bu. 61 00:04:49,400 --> 00:04:50,840 Sedangkan aku memakai baju pernikahan seharian, 62 00:04:51,440 --> 00:04:52,280 tapi tidak apa-apa? 63 00:04:54,520 --> 00:04:55,600 Kamu bukannya tidak apa-apa. 64 00:05:01,600 --> 00:05:02,400 Uban. 65 00:05:03,920 --> 00:05:05,320 Kamu jangan panik, aku akan mengambilkan cermin untukmu. 66 00:05:08,520 --> 00:05:09,160 Lihatlah. 67 00:05:15,000 --> 00:05:15,640 Rambut... 68 00:05:16,600 --> 00:05:17,560 Rambutku... 69 00:05:18,240 --> 00:05:19,600 Kamu juga terkena siasat Suku Roh itu. 70 00:05:21,960 --> 00:05:23,520 Tapi, aku tidak merasakan apa pun. 71 00:05:24,880 --> 00:05:25,720 Jepit rambut ini 72 00:05:26,040 --> 00:05:27,600 bisa membantumu menahan serangan Suku Roh. 73 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 Sebagian besar serangan telah dihalangi olehnya, 74 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 sehingga berubah menjadi warna ini. 75 00:05:32,320 --> 00:05:32,920 Kalau begitu, 76 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 apa Guru akan menua seperti ini? 77 00:05:34,840 --> 00:05:35,760 Suatu saat akan berubah menjadi seperti ini, lalu... 78 00:05:35,800 --> 00:05:37,640 Asalkan kita menemukan Suku Roh itu dan melenyapkannya, 79 00:05:37,960 --> 00:05:38,880 maka tidak akan ada masalah. 80 00:05:39,400 --> 00:05:40,440 Tapi, jika tidak menemukannya... 81 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 Kamu tenang saja. 82 00:05:41,880 --> 00:05:42,960 Ada aku dan Lu Yan yang turun tangan. 83 00:05:43,040 --> 00:05:43,800 Tidak sampai satu hari, 84 00:05:43,960 --> 00:05:45,440 pasti bisa menghukum monster itu. 85 00:05:46,400 --> 00:05:47,960 Jika saat itu tiba, gurumu ini 86 00:05:48,080 --> 00:05:49,240 tetap menjadi wanita tercantik 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 di Desa Qingquan. 88 00:05:53,400 --> 00:05:54,159 Hal itu tidak boleh ditunda lagi. 89 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 Ayo, kita berangkat. 90 00:05:55,920 --> 00:05:57,159 Baik, aku beres-beres dulu. 91 00:05:57,880 --> 00:05:58,760 Ayah Kedua, Dahai. 92 00:06:00,640 --> 00:06:01,560 Kalian tetap di desa, 93 00:06:01,720 --> 00:06:02,680 jadi harus lebih berhati-hati. 94 00:06:02,800 --> 00:06:04,360 Terutama berhati-hati terhadap Gu Beixi. 95 00:06:04,720 --> 00:06:05,520 Jika benar-benar terjadi sesuatu, 96 00:06:05,560 --> 00:06:06,440 jangan memaksakan diri. 97 00:06:06,880 --> 00:06:07,720 Kalian harus tunggu aku kembali. 98 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 Tenang saja, Guru. 99 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 Atur semua mata-mata di dalam tandu 100 00:06:09,960 --> 00:06:11,080 untuk bergerak. 101 00:06:11,320 --> 00:06:12,880 Kita harus segera menemukan Suku Roh itu. 102 00:06:14,160 --> 00:06:15,120 Sekarang Yu Dengdeng sudah menunjukkan 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,080 gejala penuaan. 104 00:06:16,680 --> 00:06:18,360 Jika tidak segera menghabisi Suku Roh itu, 105 00:06:18,840 --> 00:06:19,840 kemungkinan dia akan menua dan mati 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,120 hanya dalam beberapa hari. 107 00:06:21,880 --> 00:06:22,960 Kesadaran jiwa Yun Xi 108 00:06:23,400 --> 00:06:24,440 juga akan menghilang. 109 00:06:24,920 --> 00:06:25,640 Baik, Tuan. 110 00:06:26,000 --> 00:06:26,840 Aku akan mengaturnya sekarang. 111 00:06:47,120 --> 00:06:47,960 Kamu? 112 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Bawa aku juga. 113 00:06:50,159 --> 00:06:51,120 Kamu tidak tahu cara menangkap monster. 114 00:06:51,240 --> 00:06:51,880 Untuk apa kamu pergi? 115 00:06:53,400 --> 00:06:54,480 Aku tidak ingin tinggal 116 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 di gunung dengan para orang tua itu. 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,720 Apalagi, aku tidak bisa tinggal diam 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 melihat masalah Desa Qingquan, 'kan? 119 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Meskipun aku tidak memiliki 120 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 kemampuan yang kacau seperti Master ini, 121 00:07:04,880 --> 00:07:07,200 tapi aku punya pistol, meriam, dan saudara. 122 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Jika kamu membawaku, 123 00:07:08,560 --> 00:07:10,720 aku akan meminta saudaraku untuk melindungi Desa Qingquan milikmu. 124 00:07:10,960 --> 00:07:12,480 Aku jamin bisa menghancurkan orang-orang berengsek itu. 125 00:07:13,320 --> 00:07:15,360 [Jika dia tinggal di desa gunung dan membuat masalah,] 126 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 [Peng Dahai pasti tidak bisa menahannya] 127 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 [Lebih baik biarkan dia berada di bawah pengawasan] 128 00:07:19,880 --> 00:07:20,840 Jika kamu tidak setuju, 129 00:07:21,200 --> 00:07:21,840 aku akan menyuruh... 130 00:07:21,920 --> 00:07:23,600 Jangan banyak bicara dan cepat naik. 131 00:07:27,840 --> 00:07:28,800 Ikut saja jika ingin. 132 00:07:29,040 --> 00:07:29,760 Jalan! 133 00:07:32,320 --> 00:07:32,880 Jalan! 134 00:07:41,520 --> 00:07:42,280 Kita pergi ke toko busana. 135 00:07:42,600 --> 00:07:43,280 Tunggu. 136 00:07:44,840 --> 00:07:46,520 Biasanya orang pasti sudah kabur sejak awal setelah berbuat jahat. 137 00:07:46,680 --> 00:07:47,640 Dia tidak akan terus menunggu di sini. 138 00:07:48,400 --> 00:07:49,320 Kalau begitu, kita pergi ke gerbang kota. 139 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Lain kali, kamu datang lagi, ya. 140 00:08:02,600 --> 00:08:04,080 Peragaan Busana Fansheng. 141 00:08:04,200 --> 00:08:05,480 Karya luar biasa dari Bos Bu. 142 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 Siapa cepat, dia yang mendapat tiket masuknya. 143 00:08:07,920 --> 00:08:10,720 Dua kata ini harus disusun simetris, kamu mengerti? 144 00:08:11,120 --> 00:08:13,520 Bangku! Cepat letakkan bangku ke depan. 145 00:08:16,200 --> 00:08:18,440 Cepat... tamu sudah datang. 146 00:08:23,760 --> 00:08:24,680 Dia masih di kota. 147 00:08:24,960 --> 00:08:26,040 Di Jalan Yong'an. 148 00:08:26,400 --> 00:08:27,120 Tunggu sebentar. 149 00:08:27,680 --> 00:08:28,880 Aku tahu jalan pintas. 150 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 Kita sudah berjalan begitu jauh, 151 00:08:38,159 --> 00:08:39,799 benar-benar haus dan lapar. 152 00:08:40,280 --> 00:08:41,240 Ketua Pertama Yu. 153 00:08:42,919 --> 00:08:44,760 Kamu pergilah ke restoran di ujung jalan sana. 154 00:08:44,960 --> 00:08:46,080 Belikan aku beberapa roti isi daging. 155 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Saat kembali, bawakan aku satu teko teh. 156 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 Kita akan segera menangkap monster, 157 00:08:50,840 --> 00:08:52,280 tapi kamu masih memikirkan makan dan minum di saat ini? 158 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Justru karena mau menangkap monster, 159 00:08:54,080 --> 00:08:55,520 aku harus makan yang kenyang dan minum yang cukup, 'kan? 160 00:08:55,680 --> 00:08:56,520 Lagi pula, 161 00:08:56,720 --> 00:08:57,880 sejak semalam sampai sekarang, 162 00:08:58,240 --> 00:08:59,720 aku tidak minum seteguk air pun 163 00:08:59,920 --> 00:09:01,400 demi masalah Desa Qingquan. 164 00:09:04,480 --> 00:09:06,520 Orang malas punya banyak alasan untuk menunda. 165 00:09:06,960 --> 00:09:07,680 Kamu tunggu saja. 166 00:09:09,920 --> 00:09:10,600 Chang. 167 00:09:10,800 --> 00:09:11,640 Baik, Tuan. 168 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 - Pegang baik-baik. - Terima kasih, Bos. 169 00:09:31,040 --> 00:09:31,840 Kamu baik-baik saja, 'kan? 170 00:09:32,120 --> 00:09:33,760 Nenek tua... 171 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 Apa maksudmu? 172 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Apa kamu pernah melihat nenek secantik ini? 173 00:09:37,560 --> 00:09:39,320 Jika kamu berani bicara sembarangan lagi, 174 00:09:39,440 --> 00:09:41,120 awas kamu tidak bisa menikah saat dewasa. 175 00:10:00,760 --> 00:10:02,360 Bos, apakah ada kerak hitam wajan? 176 00:10:19,200 --> 00:10:20,280 Apa yang ingin kamu lakukan? 177 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 Jangan bersandiwara lagi. 178 00:10:21,880 --> 00:10:23,280 Yu Dengdeng berubah menjadi seperti sekarang ini, 179 00:10:23,800 --> 00:10:25,040 sebenarnya karena monster 180 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 atau karena kamu? 181 00:10:27,880 --> 00:10:28,640 Atau mungkin 182 00:10:29,560 --> 00:10:30,440 karena keduanya? 183 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Omong kosong. 184 00:10:33,240 --> 00:10:34,400 Kamu jangan berpura-pura bodoh. 185 00:10:35,280 --> 00:10:36,720 Aku tidak lupa dengan kejadian kemarin. 186 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Sejak terjadi sesuatu di Desa Qingquan, 187 00:10:39,320 --> 00:10:41,520 semua masalah dibawa pergi olehmu. 188 00:10:42,320 --> 00:10:43,640 Yang kamu sebut turun gunung untuk menangkap monster 189 00:10:43,880 --> 00:10:45,000 adalah permainanmu untuk menipu Yu Dengdeng 190 00:10:45,160 --> 00:10:46,600 keluar dari desa gunung, 'kan? 191 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 Jika aku menginginkan nyawa Yu Dengdeng, 192 00:10:49,240 --> 00:10:50,760 tidak perlu serepot ini. 193 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 Lalu, untuk apa 194 00:10:54,560 --> 00:10:55,880 kamu berusaha keras 195 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 menikah dan masuk ke Desa Qingquan? 196 00:10:57,320 --> 00:10:58,280 Apa hubungannya denganmu? 197 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 Karena dia adalah wanitaku! 198 00:11:00,480 --> 00:11:01,760 Siapa pun yang berani menyentuh wanitaku, 199 00:11:02,040 --> 00:11:03,880 harus berhadapan denganku! 200 00:11:05,480 --> 00:11:06,240 Kuberi tahu kamu. 201 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 Jika kamu berani menyentuh Yu Dengdeng satu jari pun, 202 00:11:12,920 --> 00:11:14,160 aku tidak akan melepaskanmu. 203 00:11:19,000 --> 00:11:19,720 Menghindarlah. 204 00:11:38,240 --> 00:11:38,960 Wan Lishan! 205 00:11:39,400 --> 00:11:40,960 Monster! Muncullah! 206 00:12:02,440 --> 00:12:04,120 Darah anjing, jimat. 207 00:12:04,640 --> 00:12:06,040 Kalian kira dengan barang-barang ini, 208 00:12:06,160 --> 00:12:07,400 kalian bisa mengalahkanku? 209 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 Ternyata kamu memang monster! 210 00:12:27,120 --> 00:12:28,680 Jika kamu benar-benar mencintainya, 211 00:12:29,040 --> 00:12:30,920 jangan melakukan hal-hal yang membosankan seperti ini lagi. 212 00:12:31,720 --> 00:12:33,960 Semakin banyak waktu yang kamu tunda denganku di sini, 213 00:12:34,440 --> 00:12:35,200 semakin banyak nyawa 214 00:12:35,280 --> 00:12:36,880 yang dicelakai oleh moster dari Suku Roh itu. 215 00:12:37,440 --> 00:12:38,840 Waktu yang tersisa untuk Yu Dengdeng 216 00:12:38,920 --> 00:12:40,080 juga akan semakin pendek. 217 00:12:41,400 --> 00:12:42,200 Apa maksudmu? 218 00:12:43,600 --> 00:12:45,440 Jika kita tidak bisa menangkap pelakunya, 219 00:12:46,000 --> 00:12:47,320 dia tidak bisa melewati malam ini dengan selamat. 220 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 Kamu boleh memilih untuk tidak percaya. 221 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 Tapi, jika kamu tetap menghalangiku 222 00:12:51,760 --> 00:12:52,720 untuk menangkap Suku Roh, 223 00:12:53,520 --> 00:12:55,160 aku akan membunuhmu terlebih dahulu. 224 00:12:58,160 --> 00:12:58,800 Lu Yan! 225 00:12:58,960 --> 00:12:59,680 Tuan! 226 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 Apa yang terjadi? 227 00:13:04,520 --> 00:13:05,240 Lu Yan. 228 00:13:05,640 --> 00:13:06,560 Kamu baik-baik saja, 'kan? 229 00:13:07,440 --> 00:13:08,120 Tidak apa-apa. 230 00:13:08,520 --> 00:13:09,240 Ayo jalan. 231 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Untuk apa membawa pisau usang? 232 00:13:24,840 --> 00:13:25,560 Untuk mengusir roh jahat. 233 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 Omong kosong. 234 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 Jangan-jangan selagi aku tidak memperhatikan, 235 00:13:30,880 --> 00:13:31,800 kamu melakukan hal aneh 236 00:13:31,840 --> 00:13:33,200 pada Nyonya Lu keluarga kami? 237 00:13:34,280 --> 00:13:35,720 Apa yang bisa kulakukan padanya? 238 00:13:36,240 --> 00:13:38,080 Jika dia seorang wanita, aku masih bisa melakukan sesuatu padanya. 239 00:13:38,240 --> 00:13:39,720 Tapi, dia seorang pria. 240 00:13:41,960 --> 00:13:43,000 Kamu juga tidak berani. 241 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 Jika kamu berani mengganggunya... 242 00:13:51,920 --> 00:13:52,640 Ayo jalan! 243 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 Tolong aku! Apakah ada orang? 244 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 Apakah ada orang? Tolong aku! 245 00:14:02,040 --> 00:14:04,280 Bos, aku takut anjing! 246 00:14:04,800 --> 00:14:05,560 Selamat datang. 247 00:14:05,600 --> 00:14:06,920 Silakan pilih dan lihat. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,360 Silakan... 249 00:14:11,080 --> 00:14:11,680 Di sini. 250 00:14:15,040 --> 00:14:15,760 Maaf, ya. 251 00:14:16,000 --> 00:14:16,640 Kalian tidak boleh masuk. 252 00:14:16,760 --> 00:14:17,320 Kenapa? 253 00:14:17,840 --> 00:14:19,560 Pakaian Nona ini kurang pantas. 254 00:14:19,840 --> 00:14:20,520 Maaf. 255 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 Selamat datang, silakan masuk. 256 00:14:29,160 --> 00:14:30,000 Selamat datang, silakan masuk. 257 00:14:30,240 --> 00:14:31,400 Selamat datang, silakan masuk. 258 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 Tidak ada apa-apa, kenapa ganti baju? 259 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Bukankah ini kesempatan? 260 00:14:40,680 --> 00:14:41,560 Mari lihat sebelah sini. 261 00:14:41,720 --> 00:14:42,200 Baik. 262 00:14:43,760 --> 00:14:44,920 Sebelah Timur dekat jendela, tidak ada. 263 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 Aku juga sudah melihat tempat lain. 264 00:14:48,080 --> 00:14:48,680 Tidak ada. 265 00:14:50,720 --> 00:14:51,320 Silakan masuk. 266 00:14:58,920 --> 00:15:00,080 Wajahmu kotor. 267 00:15:05,160 --> 00:15:07,040 Ka... kapan ini menempel? 268 00:15:08,800 --> 00:15:10,120 Kamu tidak perlu sengaja menutupinya. 269 00:15:10,480 --> 00:15:12,200 Menurutku, tidak ada bedanya. 270 00:15:12,960 --> 00:15:14,080 Aku tidak akan membiarkanmu mati. 271 00:15:17,200 --> 00:15:18,280 Sudah ketahuan olehmu. 272 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 Jangan menyalahkanku. 273 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Siapa yang tidak ingin menjaga penampilan yang baik 274 00:15:23,720 --> 00:15:25,160 di depan orang yang disukai? 275 00:15:25,920 --> 00:15:27,240 Jangan bergurau. 276 00:15:27,480 --> 00:15:28,640 Siapa yang bergurau? 277 00:15:29,560 --> 00:15:31,520 Kenapa? Kamu ini 278 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 bisa kunikahi, tapi tidak bisa kusukai? 279 00:15:36,120 --> 00:15:38,840 Bos Lu, permintaanmu ini benar-benar 280 00:15:39,520 --> 00:15:40,880 sangat menyulitkanku. 281 00:15:47,320 --> 00:15:47,920 Tuan. 282 00:15:48,640 --> 00:15:49,200 Tuan. 283 00:15:49,640 --> 00:15:50,360 Kami dan Gu... 284 00:15:50,560 --> 00:15:52,320 Ketua Desa Gu menggeledah gudang belakang, 285 00:15:52,600 --> 00:15:53,680 tapi tidak melihat Bos Bu. 286 00:15:54,960 --> 00:15:55,800 Tunggu sebentar lagi. 287 00:15:56,200 --> 00:15:57,400 Aku merasakan energi inti jiwanya 288 00:15:57,560 --> 00:15:58,480 ada di sekitar sini. 289 00:15:59,160 --> 00:16:01,240 Sejak awal kamu sudah tahu bahwa dia adalah Suku Roh? 290 00:16:01,600 --> 00:16:03,560 Tuanku bisa meramal, tentu saja tahu. 291 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 Suku Roh sering menyamar menjadi manusia 292 00:16:05,880 --> 00:16:07,040 dan hidup di dunia manusia. 293 00:16:07,600 --> 00:16:08,800 Ada beberapa Suku Roh di satu kota 294 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 juga bukan hal yang aneh. 295 00:16:11,640 --> 00:16:12,920 Dengdeng, kamu sudah dengar, 'kan? 296 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 Di kota ini ada banyak Suku Roh yang berbaur. 297 00:16:16,800 --> 00:16:17,760 Tapi, jangan khawatir. 298 00:16:18,920 --> 00:16:20,240 Aku bisa melindungimu. 299 00:16:23,720 --> 00:16:24,840 Ketua Desa Gu. 300 00:16:25,120 --> 00:16:26,160 Jika kita berdua 301 00:16:26,200 --> 00:16:28,280 bertemu monster dari Suku Roh secara bersamaan, 302 00:16:28,600 --> 00:16:29,840 siapa yang masih hidup 303 00:16:30,120 --> 00:16:31,040 dengan pedang usangmu ini, 304 00:16:31,360 --> 00:16:32,320 masih belum tentu. 305 00:16:58,360 --> 00:17:01,640 Baik... 306 00:17:07,800 --> 00:17:18,560 Bos Bu... 307 00:17:23,040 --> 00:17:23,920 Cantik sekali! 308 00:17:24,839 --> 00:17:25,560 Bos Bu sudah muncul. 309 00:17:25,920 --> 00:17:26,440 Bos Bu! 310 00:17:27,119 --> 00:17:28,000 Bos Bu! 311 00:17:28,359 --> 00:17:29,560 Benar, keren sekali, ya. 312 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 Benar, cara memasuki acara ini 313 00:17:31,480 --> 00:17:32,160 sangat istimewa, ya. 314 00:17:32,600 --> 00:17:37,040 Bos Bu... 315 00:17:37,040 --> 00:17:38,520 - Bos Bu keren sekali! - Bos Bu! 316 00:17:38,920 --> 00:17:39,720 Bos Bu! 317 00:17:39,880 --> 00:17:41,280 - Bos Bu! - Selamat datang 318 00:17:41,600 --> 00:17:45,040 ke konferensi peluncuran produk baruku. 319 00:17:48,040 --> 00:17:48,680 Aku 320 00:17:49,840 --> 00:17:52,240 pernah mengikuti lokakarya menenun 321 00:17:52,440 --> 00:17:54,280 untuk menenun jubah Kaisar di ibu kota. 322 00:17:57,160 --> 00:17:58,720 Tapi, di mata orang-orang biasa itu, 323 00:17:58,800 --> 00:18:00,400 hanya ada standar 324 00:18:00,920 --> 00:18:02,760 dan peraturan sialan. 325 00:18:03,320 --> 00:18:05,480 Sejak saat itu, aku bersumpah 326 00:18:06,080 --> 00:18:07,400 suatu hari nanti, 327 00:18:08,160 --> 00:18:09,360 aku akan membuat dunia 328 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 terkejut dengan pakaian yang dibuat olehku. 329 00:18:13,320 --> 00:18:15,200 Kalian sangat beruntung 330 00:18:15,920 --> 00:18:19,440 bisa menyaksikan keajaiban ini. 331 00:18:20,200 --> 00:18:23,120 Bos Bu... 332 00:18:30,840 --> 00:18:32,120 Ada apa? 333 00:18:32,920 --> 00:18:34,160 Bos Bu... 334 00:18:34,960 --> 00:18:36,400 Bos Bu... 335 00:18:46,360 --> 00:18:47,840 - Apa yang terjadi? - Ada apa dengan Bos Bu? 336 00:18:48,320 --> 00:18:49,600 - Ada apa ini? Menyeramkan sekali. - Benar. 337 00:18:49,840 --> 00:18:50,560 Ini adalah monster Suku Roh 338 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 yang mengubah Dengdeng menjadi seperti ini? 339 00:18:54,040 --> 00:18:55,480 Aku akan memberinya pelajaran! 340 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 Jangan membuat masalah di sini. 341 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 Inilah Suku Roh? 342 00:19:40,920 --> 00:19:41,800 Cepat pergi... 343 00:19:42,360 --> 00:19:43,880 Kosongkan tempat dan biarkan rakyat meninggalkan tempat ini! 344 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 - Baik. - Baik. 345 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Perhatikan langkah kalian! 346 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 Hati-hati! 347 00:19:51,040 --> 00:19:51,800 Semuanya jangan panik! Hati-hati! 348 00:19:51,840 --> 00:19:52,320 Hati-hati! 349 00:19:52,360 --> 00:19:53,240 Semuanya keluar dengan teratur. 350 00:19:53,760 --> 00:19:54,640 Kamu baik-baik saja, 'kan? 351 00:19:54,800 --> 00:19:55,560 Mari, sebelah sini. 352 00:19:57,520 --> 00:19:58,880 Cepat! Ke arah sana! 353 00:19:59,880 --> 00:20:00,760 Tenang! 354 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 Semuanya tenang! 355 00:20:06,400 --> 00:20:07,200 Paman Ya! 356 00:20:08,080 --> 00:20:08,880 Paman Ya! 357 00:20:09,360 --> 00:20:10,160 - Paman Ya. - Dengdeng. 358 00:20:10,200 --> 00:20:11,240 Kenapa Anda ada di sini? 359 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 Bos Bu mengundangku untuk memotret. 360 00:20:13,840 --> 00:20:14,640 Tidak disangka 361 00:20:14,920 --> 00:20:15,360 dia... 362 00:20:15,400 --> 00:20:16,280 Aku antar kamu keluar. 363 00:20:16,360 --> 00:20:16,800 Ayo. 364 00:20:16,920 --> 00:20:17,880 Kameraku... 365 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 Tidak perlu, ini sudah mendesak. 366 00:20:20,680 --> 00:20:21,880 - Kameraku. - Paman Ya! 367 00:20:22,280 --> 00:20:23,320 Hati-hati... 368 00:20:24,400 --> 00:20:25,320 Pelan-pelan... 369 00:20:25,480 --> 00:20:26,240 Pelan-pelan, ya. 370 00:20:38,120 --> 00:20:39,040 Kapan ini jatuh? 371 00:20:39,080 --> 00:20:39,920 Kenapa ada padamu? 372 00:20:39,960 --> 00:20:41,040 Ini adalah benda untuk melindungi nyawamu. 373 00:20:41,280 --> 00:20:41,800 Kamu pakai baik-baik. 374 00:20:42,200 --> 00:20:42,760 Baik. 375 00:20:43,080 --> 00:20:44,440 Aku jamin tidak akan menghilangkannya lagi. 376 00:20:46,200 --> 00:20:47,000 Kamu baik-baik saja, 'kan? 377 00:21:04,480 --> 00:21:05,360 Menjauhlah dariku. 378 00:21:05,440 --> 00:21:06,280 Xin! Chang! 379 00:21:27,920 --> 00:21:29,560 Menjauhlah dariku. 380 00:22:04,960 --> 00:22:06,240 Menjauhlah dariku. 381 00:22:16,120 --> 00:22:17,600 Kenapa kepompong ini begitu ketat? 382 00:22:17,960 --> 00:22:18,920 Cepat kamu robek. 383 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Jangan biarkan monster itu kabur. 384 00:22:21,520 --> 00:22:22,560 Monster itu sudah terluka, 385 00:22:22,720 --> 00:22:23,520 tidak bisa lari jauh. 386 00:22:36,960 --> 00:22:38,040 Tutup matamu. 387 00:22:39,400 --> 00:22:40,800 Kenapa aku harus menutup mata? 388 00:22:42,840 --> 00:22:44,040 Kamu begitu dekat denganku, 389 00:22:44,360 --> 00:22:45,520 kerutan mataku bisa terlihat olehmu. 390 00:22:46,320 --> 00:22:48,120 Semakin dekat semakin tidak jelas, mengerti? 391 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Apa yang kamu pikirkan? 392 00:23:07,640 --> 00:23:08,600 Aku tidak memikirkan apa-apa. 393 00:23:09,760 --> 00:23:11,000 Apa kamu mengambil keuntungan dariku? 394 00:23:11,120 --> 00:23:12,200 Kenapa kamu begitu dekat denganku? 395 00:23:13,280 --> 00:23:14,520 Aku tidak mengambil keuntungan darimu. 396 00:23:14,680 --> 00:23:15,920 Aku juga tidak bisa bergerak, mengerti? 397 00:23:17,120 --> 00:23:18,000 Kamu sengaja. 398 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Aku tidak sengaja. 399 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 Tapi, aku suka. 400 00:23:21,400 --> 00:23:22,360 Sudahlah, kamu jangan ribut lagi. 401 00:23:22,600 --> 00:23:23,880 Cepat pikirkan cara untuk keluar. 402 00:23:31,560 --> 00:23:32,760 Tapi, bagaimana cara keluar? 403 00:23:35,200 --> 00:23:35,800 Oh ya. 404 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 Dulu ayahku selalu bicara sembarangan saat minum arak. 405 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 Dia bilang nasibku bagus. 406 00:23:40,800 --> 00:23:41,840 Darahku bisa melawan 407 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 benda-benda aneh itu. 408 00:23:43,200 --> 00:23:44,800 Karena sekarang ada Suku Roh, 409 00:23:45,400 --> 00:23:47,120 aku rasa yang dia katakan mungkin benar. 410 00:23:47,360 --> 00:23:48,240 Dengan darahku, 411 00:23:48,640 --> 00:23:50,720 mungkin masih ada sedikit harapan. 412 00:23:51,720 --> 00:23:52,760 Kamu dengar apa yang mereka katakan? 413 00:23:53,160 --> 00:23:53,840 Sepertinya 414 00:23:54,000 --> 00:23:54,800 darah. 415 00:23:55,160 --> 00:23:56,000 Darah? 416 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 Mungkinkah kepompong ulat sutra ini takut darah? 417 00:24:01,400 --> 00:24:02,640 Apa yang kamu lakukan, Gu Beixi? Jangan asal bergerak! 418 00:24:02,800 --> 00:24:04,440 Untung aku membawa darah anjing hitam. 419 00:24:05,440 --> 00:24:06,880 Kamu membunuh anjing hitam besar milik Desa Qingquan? 420 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 Dia adalah saudara yang pernah menyelamatkan nyawaku. 421 00:24:11,240 --> 00:24:12,160 Kamu jangan menghabiskan tenaga. 422 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 Darah anjing hitam tidak mempan bagi Suku Roh. 423 00:24:13,800 --> 00:24:14,960 Lalu, apa yang mempan? 424 00:24:16,680 --> 00:24:17,360 Jangan asal bergerak. 425 00:24:17,840 --> 00:24:18,600 Aku akan mengurusnya. 426 00:24:20,880 --> 00:24:21,600 Apa yang kamu lakukan? 427 00:24:22,320 --> 00:24:23,720 Bukankah kamu bilang akan mengurusnya? 428 00:24:24,560 --> 00:24:25,360 Maksudku... 429 00:24:26,320 --> 00:24:27,080 Sudahlah, jangan ribut lagi. 430 00:24:27,520 --> 00:24:29,240 Berpalinglah dan tutup matamu. 431 00:24:30,920 --> 00:24:31,840 Cepat. 432 00:25:13,320 --> 00:25:15,120 Berdiam dengan dua bocah tengik ini 433 00:25:15,360 --> 00:25:16,440 membuatku tidak tahan. 434 00:25:16,960 --> 00:25:17,840 Ketua Desa Gu, 435 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 aku juga tidak ingin terikat denganmu. 436 00:25:19,800 --> 00:25:20,960 Jika bukan karena bantuan Tuan kami, 437 00:25:21,080 --> 00:25:22,560 - kamu masih menjadi bacang di dalam. - Benar! 438 00:25:23,440 --> 00:25:24,160 Katakanlah. 439 00:25:24,440 --> 00:25:26,200 Trik apa lagi yang kamu mainkan? 440 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 Apa begitu sulit untuk mengucapkan terima kasih? 441 00:25:28,680 --> 00:25:30,120 Siapa yang mau berterima kasih padanya? 442 00:25:30,600 --> 00:25:31,400 Tidak lihat monster itu 443 00:25:31,520 --> 00:25:32,880 selalu menghindar darinya? 444 00:25:34,800 --> 00:25:36,720 Jika mengatakan bahwa dia adalah Pemburu Roh, 445 00:25:38,480 --> 00:25:39,320 apakah kamu percaya? 446 00:25:40,360 --> 00:25:41,040 Aku percaya. 447 00:25:41,240 --> 00:25:42,400 Dia memang lebih hebat darimu. 448 00:25:42,600 --> 00:25:43,640 Aku percaya semua yang dia katakan. 449 00:25:44,240 --> 00:25:45,800 Kuberi tahu kamu, mulai sekarang, 450 00:25:46,000 --> 00:25:46,960 kamu jangan macam-macam. 451 00:25:47,160 --> 00:25:48,600 Jangan memprovokasi hubunganku dengan Nyonya. 452 00:25:48,720 --> 00:25:49,440 Sudahlah... 453 00:25:53,080 --> 00:25:54,760 [Jika kita tidak bisa menangkap pelakunya,] 454 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 dia tidak bisa melewati malam ini dengan selamat. 455 00:25:58,400 --> 00:25:59,120 Apa yang kamu lakukan? 456 00:25:59,360 --> 00:26:00,160 Apa yang kamu lihat? 457 00:26:02,240 --> 00:26:03,160 Melihat kecantikanmu. 458 00:26:04,120 --> 00:26:05,480 Aku memang cantik, 459 00:26:05,640 --> 00:26:06,800 tapi aku tidak akan tertipu olehmu. 460 00:26:07,280 --> 00:26:08,840 Kuberi tahu padamu, untuk menyelamatkan nyawamu, 461 00:26:09,440 --> 00:26:10,280 biayanya 500 koin. 462 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 Saat seperti ini, 463 00:26:12,040 --> 00:26:12,960 kamumasih mengurusi uang. 464 00:26:34,480 --> 00:26:35,400 Ternyata kamu, ya? 465 00:26:35,600 --> 00:26:36,360 Aku akan membunuhmu! 466 00:26:36,480 --> 00:26:37,200 Jangan gegabah. 467 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 Jika langsung membunuhnya, 468 00:26:38,560 --> 00:26:39,400 itu akan menguntungkannya. 469 00:26:42,040 --> 00:26:43,720 Kalian bisa membunuhku, 470 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 tapi kalian tidak bisa menghancurkan estetika 471 00:26:47,880 --> 00:26:48,840 dan tujuanku. 472 00:26:49,840 --> 00:26:51,120 Estetika dan tujuanmu 473 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 adalah mencelakai nyawa manusia. 474 00:26:52,880 --> 00:26:53,680 Nyawa manusia? 475 00:26:55,560 --> 00:26:56,440 Nyawa manusia apa? 476 00:26:59,120 --> 00:27:01,080 Apa membantu mereka menurunkan berat badan 477 00:27:01,360 --> 00:27:02,560 akan membunuh mereka? 478 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 Katakan dengan jelas. 479 00:27:06,480 --> 00:27:07,920 Membantu mereka menurunkan berat badan apanya? 480 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Baju dan ikat pinggang buatanmu, 481 00:27:09,600 --> 00:27:11,360 bukankah itu untuk menyerap energi manusia? 482 00:27:24,520 --> 00:27:26,040 Apa aku begitu santai? 483 00:27:27,360 --> 00:27:30,320 Setiap pakaian dan aksesoris yang kubuat 484 00:27:32,440 --> 00:27:33,960 adalah kerja kerasku. 485 00:27:35,520 --> 00:27:37,360 Di atasnya ada energi inti jiwaku. 486 00:27:39,560 --> 00:27:42,080 Mereka memang bisa menyerap sesuatu, 487 00:27:43,440 --> 00:27:45,840 tapi yang diisap bukan energi, 488 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 melainkan lemak. 489 00:27:51,640 --> 00:27:53,000 Untuk apa kamu menginginkan lemak itu? 490 00:27:53,080 --> 00:27:54,480 Aku tidak mau barang-barang itu. 491 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 Yang aku inginkan adalah keindahan. 492 00:27:58,240 --> 00:27:59,920 Orang-orang gemuk itu 493 00:28:00,040 --> 00:28:02,240 sama sekali tidak bisa menunjukkan keindahan bajuku. 494 00:28:03,040 --> 00:28:05,280 Aku membantu mereka menurunkan berat badan itu menguntungkan mereka. 495 00:28:05,840 --> 00:28:06,760 Jangan omong kosong. 496 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 Bagaimana membuktikan bahwa yang kamu katakan itu benar? 497 00:28:13,640 --> 00:28:15,480 Kalian bisa memeriksanya kapan saja. 498 00:28:18,240 --> 00:28:20,160 Aku telah menjual begitu banyak pakaian. 499 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 Tapi, aku tidak pernah melukai satu orang pun. 500 00:28:26,280 --> 00:28:28,840 Jika aku berbohong, 501 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 bukankah sangat mudah 502 00:28:32,080 --> 00:28:33,920 bagi Jenderal Yan untuk membunuhku? 503 00:28:36,680 --> 00:28:37,440 Kami akan membuktikan 504 00:28:38,280 --> 00:28:39,640 perkataanmu satu per satu. 505 00:28:40,240 --> 00:28:41,120 Jika ada satu kebohongan saja... 506 00:28:41,160 --> 00:28:42,720 Kalian bisa menemuiku kapan saja. 507 00:28:45,880 --> 00:28:47,000 Tokoku, 508 00:28:47,560 --> 00:28:48,360 tempat budi daya ulat sutra, 509 00:28:48,920 --> 00:28:51,560 dan semua kekayaanku ada di Kota Qingquan. 510 00:28:53,680 --> 00:28:55,400 Aku tidak akan pergi. 511 00:28:57,000 --> 00:28:57,840 Xin, Chang. 512 00:28:58,320 --> 00:28:59,200 Carilah barang berbahaya 513 00:28:59,360 --> 00:29:00,400 di sekitar sini. 514 00:29:00,720 --> 00:29:01,400 - Baik. - Baik. 515 00:29:01,800 --> 00:29:02,720 Aku juga ikut. 516 00:29:08,000 --> 00:29:08,840 Kita berpencar untuk mencarinya. 517 00:29:18,520 --> 00:29:19,640 Tadi kenapa kamu 518 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 menunjukkan diri aslimu di depan umum? 519 00:29:25,440 --> 00:29:26,480 Aku juga tidak ingin. 520 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 Hanya saja, di bawah panggung ada lampu yang berkedip 521 00:29:30,960 --> 00:29:32,120 hingga membuatku pusing. 522 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 Bukankah ini kamera Paman Ya? 523 00:29:51,080 --> 00:29:52,360 Kamera. 524 00:29:54,480 --> 00:29:56,160 Pasti karena kamera. 525 00:30:22,000 --> 00:30:22,800 Paman Ya? 526 00:30:25,480 --> 00:30:26,760 Aku antar kamu keluar, ayo jalan! 527 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Kameraku. 528 00:30:28,440 --> 00:30:30,080 Tidak perlu, ini sudah mendesak. 529 00:30:33,600 --> 00:30:35,080 Nona, hati-hati. 530 00:30:42,040 --> 00:30:43,000 Dia bukan Paman Ya. 531 00:30:43,120 --> 00:30:45,320 Dia adalah Suku Roh yang menyamar menjadi Paman Ya. 532 00:30:49,080 --> 00:30:49,880 Bagaimana keadaanmu? 533 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Dadaku sakit. 534 00:30:52,400 --> 00:30:53,280 Seperti mau mati. 535 00:30:53,480 --> 00:30:54,560 Sama seperti sebelumnya. 536 00:30:55,280 --> 00:30:57,760 Racun yang memasuki tubuh Yu Dengdeng 537 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 semakin cepat. 538 00:31:04,960 --> 00:31:05,640 Lebih baik 539 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 kita pergi ke studio foto saja. 540 00:31:08,760 --> 00:31:09,600 Dengdeng. 541 00:31:13,920 --> 00:31:15,040 Kenapa kalian melihatku seperti itu? 542 00:31:40,680 --> 00:31:42,240 Suku Roh itu mungkin sudah beberapa lama 543 00:31:42,280 --> 00:31:43,600 berada di studio foto. 544 00:31:44,080 --> 00:31:45,120 Kalian cari lagi dengan teliti. 545 00:31:45,960 --> 00:31:46,680 - Baik. - Baik. 546 00:32:15,520 --> 00:32:16,120 Tuan. 547 00:32:16,520 --> 00:32:17,400 Jika Anda mengkhawatirkannya, 548 00:32:17,600 --> 00:32:18,480 pergilah untuk menengoknya. 549 00:32:19,920 --> 00:32:20,680 Tidak perlu. 550 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Kita temukan Suku Roh itu 551 00:32:22,280 --> 00:32:23,360 dan segera melenyapkannya. 552 00:32:29,040 --> 00:32:30,000 Tidak apa-apa. 553 00:32:30,680 --> 00:32:32,360 Setelah menangkap monster Suku Roh itu, 554 00:32:32,560 --> 00:32:34,680 rambutmu akan menjadi hitam. Jangan takut. 555 00:32:38,000 --> 00:32:38,920 Aku takut? 556 00:32:40,480 --> 00:32:41,720 Aku hanya tidak menyangka, 557 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 tampangku yang sudah tua 558 00:32:43,400 --> 00:32:44,960 ternyata masih sangat cantik. 559 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 Memang sangat cantik. 560 00:32:50,600 --> 00:32:51,400 Aku serius. 561 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 Kamu benar-benar cantik. 562 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 Aku sudah melihatmu sejak kecil. 563 00:32:57,440 --> 00:32:59,440 Saat kecil, seperti anak laki-laki, 564 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 nakal dan memuakkan. 565 00:33:00,880 --> 00:33:01,760 Saat sudah dewasa, 566 00:33:02,040 --> 00:33:03,280 akhirnya tumbuh 567 00:33:03,440 --> 00:33:04,400 menjadi sedikit menarik. 568 00:33:07,520 --> 00:33:09,040 Tenagamu sangat kuat seperti sapi. 569 00:33:09,520 --> 00:33:11,280 Jika ingin melindungimu pun tidak bisa mendekatimu. 570 00:33:12,720 --> 00:33:14,520 Meskipun sekarang rambutmu sudah putih, 571 00:33:14,920 --> 00:33:16,880 tapi terlihat sangat menyentuh dan menyedihkan. 572 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 Aku malah merasa tidak ada salahnya 573 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 jika rambutmu selalu putih. 574 00:33:23,600 --> 00:33:24,640 Siapa yang butuh pendapatmu? 575 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Aku khawatir 576 00:33:27,760 --> 00:33:28,960 jika aku terus jelek seperti ini, 577 00:33:29,520 --> 00:33:30,600 apa yang akan Lu Yan rasakan? 578 00:33:31,360 --> 00:33:33,000 Kenapa kamu selalu membahas pria itu? 579 00:33:33,480 --> 00:33:34,800 Jika kamu takut melajang, 580 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 ceraikan dia saja, aku menginginkanmu. 581 00:33:43,400 --> 00:33:44,080 Kenapa? 582 00:33:46,400 --> 00:33:47,320 Akhirnya aku tahu 583 00:33:47,440 --> 00:33:49,320 apa yang kamu rencanakan. 584 00:33:50,680 --> 00:33:51,720 Akhirnya kamu tahu. 585 00:33:52,720 --> 00:33:53,520 Bagaimana menurutmu? 586 00:33:54,160 --> 00:33:55,440 Sejak masa ayahmu, 587 00:33:55,520 --> 00:33:57,640 sudah ingin menguasai desa ayahku. 588 00:33:57,800 --> 00:33:58,480 Sekarang giliranmu 589 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 masih ingin menguasai Desa Qingquan. 590 00:34:00,520 --> 00:34:01,560 Kuberi tahu kamu. 591 00:34:01,920 --> 00:34:04,440 Selama ada aku, itu tidak mungkin terjadi. 592 00:34:04,600 --> 00:34:05,840 Kamu pikirkan cara lain saja. 593 00:34:09,960 --> 00:34:10,639 Ketua Pertama. 594 00:34:10,880 --> 00:34:11,600 Kami sudah menemukan petunjuk. 595 00:34:11,719 --> 00:34:12,360 Cepat kemari. 596 00:34:12,639 --> 00:34:13,280 Baik. 597 00:34:15,560 --> 00:34:16,360 Kami sudah menemukannya. 598 00:34:18,000 --> 00:34:18,719 Kamu... 599 00:34:21,440 --> 00:34:22,159 Tuan. 600 00:34:22,679 --> 00:34:23,520 Coba lihat ini. 601 00:34:32,120 --> 00:34:33,600 Ini adalah foto Beigou dan lainnya. 602 00:34:34,440 --> 00:34:36,199 Semua orang tua yang keracunan ada di sini. 603 00:34:36,440 --> 00:34:37,239 Tidak kurang satu pun. 604 00:34:38,520 --> 00:34:40,040 Mereka adalah pengemis yang berkeliaran di kota. 605 00:34:41,000 --> 00:34:42,440 Dulu Desa Qingquan pernah membantu mereka. 606 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 Jadi, aku mengenalnya. 607 00:34:44,360 --> 00:34:45,400 Tapi, anak-anak ini 608 00:34:45,800 --> 00:34:47,159 sudah menghilang lebih dari sebulan. 609 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 Tuan, lihatlah. 610 00:34:49,280 --> 00:34:50,679 Ini foto pernikahanmu dan Ketua Pertama. 611 00:34:53,560 --> 00:34:54,440 Aku ingat. 612 00:34:54,840 --> 00:34:55,600 Kabarnya ada suatu jenis 613 00:34:55,719 --> 00:34:57,640 Suku Roh yang bisa menghasilkan racun tidak kasatmata. 614 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 Dia pasti menyebarkan racun ini 615 00:34:59,520 --> 00:35:00,640 saat mengambil foto. 616 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 Lalu, menggunakan racun sebagai perantara 617 00:35:02,920 --> 00:35:04,040 untuk menyerap energi korban 618 00:35:04,160 --> 00:35:05,200 ke dalam tubuhnya sendiri. 619 00:35:05,560 --> 00:35:07,040 Ketua Pertama pasti memiliki fisik khusus, 620 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 sehingga tidak sepenuhnya terkena racun. 621 00:35:08,840 --> 00:35:09,520 Hebat sekali. 622 00:35:10,000 --> 00:35:10,920 Manusia tidak bisa mengerti, 623 00:35:11,240 --> 00:35:12,760 bukan berarti kekuatan Suku Roh tidak ada. 624 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 Kalau begitu, kenapa dia baik-baik saja? 625 00:35:15,680 --> 00:35:16,760 Dia tidak memotret dengan jelas. 626 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 Kebetulan sekali, hanya kamu yang tidak difoto dengan jelas. 627 00:35:20,000 --> 00:35:20,720 Diam. 628 00:35:24,760 --> 00:35:25,960 Tapi, mereka sama-sama berasal dari Suku Roh, 629 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 kenapa dia mau mencelakai Bos Bu? 630 00:35:29,240 --> 00:35:31,280 Menghasut Bos Bu untuk bertarung dengan kita 631 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 dan mengambil kesempatan untuk menyerangmu. 632 00:35:35,600 --> 00:35:36,560 Sebelumnya, kamu bilang 633 00:35:37,160 --> 00:35:38,920 dia menyamar menjadi Paman Ya. 634 00:35:39,840 --> 00:35:40,680 Lalu, Paman Ya... 635 00:35:43,440 --> 00:35:44,040 Paman Ya 636 00:35:44,680 --> 00:35:45,640 mungkin sudah... 637 00:35:47,520 --> 00:35:48,280 Tidak mungkin. 638 00:35:49,360 --> 00:35:50,640 Sekarang, ayo kita segera pergi menemukannya. 639 00:35:50,840 --> 00:35:52,000 Mungkin masih bisa menyelamatkannya. 640 00:35:52,840 --> 00:35:54,000 Cepat, ayo pergi. 641 00:35:54,480 --> 00:35:55,120 Cepat! 642 00:35:55,920 --> 00:35:56,680 Dengdeng. 643 00:35:57,120 --> 00:35:57,840 Kamu baik-baik saja, 'kan? 644 00:36:01,040 --> 00:36:01,720 Cepat. 645 00:36:03,040 --> 00:36:03,840 Ayo pergi. 646 00:36:04,200 --> 00:36:05,120 Aku baik-baik saja. 647 00:36:06,960 --> 00:36:07,560 Ini... 648 00:36:07,640 --> 00:36:08,480 Ada apa? 649 00:36:15,480 --> 00:36:16,720 Aku bertambah tua lagi. 650 00:36:19,360 --> 00:36:19,840 Dengdeng. 651 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Kamu jangan panik. 652 00:36:21,600 --> 00:36:22,800 Aku akan menyuruh saudaraku pergi mencarinya. 653 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 Kita pasti menemukan monster Suku Roh itu. 654 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 Sudah tidak sempat. 655 00:36:26,160 --> 00:36:28,480 Untuk turun gunung, setidaknya mereka butuh dua jam. 656 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Tapi, kita tidak bisa duduk diam di sini saja, 'kan? 657 00:36:37,160 --> 00:36:39,240 Tuan, ada kabar dari mata-mata dalam tandu. 658 00:36:39,360 --> 00:36:40,240 Suku Roh yang terluka itu 659 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 berlari ke arah selatan kota. 660 00:36:57,320 --> 00:36:58,040 Hati-hati. 661 00:36:58,480 --> 00:36:59,920 Jangan ikuti aku. 662 00:37:00,320 --> 00:37:01,360 Cepat cari. 663 00:37:01,800 --> 00:37:03,760 Energi inti jiwa Suku Roh ditemukan di aula depan. 664 00:37:04,240 --> 00:37:05,440 Tuan memintaku untuk melindungimu. 665 00:37:06,120 --> 00:37:07,680 Aku tidak butuh perlindunganmu. 666 00:37:08,040 --> 00:37:10,440 Tambah satu orang, maka petunjuk pun akan bertambah. 667 00:37:10,840 --> 00:37:11,520 Pergi cari. 668 00:37:17,200 --> 00:37:18,440 Cepat cari. 669 00:37:18,520 --> 00:37:19,240 Baik. 670 00:37:21,360 --> 00:37:22,560 Kalian cepat kemari! 671 00:37:23,560 --> 00:37:24,320 Ayo cepat. 672 00:37:34,080 --> 00:37:34,800 Ini... 673 00:37:35,080 --> 00:37:35,960 Ini... 674 00:37:36,600 --> 00:37:38,040 Jika dilihat dari ukuran tengkorak 675 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 dan panjang tulang kaki ini, 676 00:37:39,600 --> 00:37:41,680 seharusnya ini adalah remaja berusia belasan tahun. 677 00:37:44,320 --> 00:37:45,600 Para pengemis itu... 678 00:37:57,920 --> 00:37:58,680 Pelan-pelan. 679 00:38:06,840 --> 00:38:08,360 Ini adalah jubah Paman Ya. 680 00:38:09,280 --> 00:38:11,160 Saat ulang tahunnya yang ke-50, 681 00:38:12,280 --> 00:38:13,920 ayahku sendiri yang memberikannya. 682 00:38:14,840 --> 00:38:16,040 Aku sangat yakin. 683 00:38:19,160 --> 00:38:20,080 Kelihatannya tempat ini 684 00:38:20,640 --> 00:38:22,080 adalah tempat dia mencelakai orang. 685 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 Akhirnya sarang si berengsek ini ditemukan. 686 00:38:26,760 --> 00:38:27,600 Dalam radius 10 mil, 687 00:38:27,800 --> 00:38:29,040 tidak ada gelombang energi inti jiwa. 688 00:38:29,600 --> 00:38:30,680 Tampaknya dia sudah meninggalkan tempat ini. 689 00:38:31,400 --> 00:38:33,120 Tuan, lebih baik kita keluar dan mencarinya. 690 00:38:35,720 --> 00:38:36,400 Benar. 691 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Ayo kita cepat cari dia. 692 00:38:38,720 --> 00:38:39,640 Aku bisa bertahan. 693 00:38:43,240 --> 00:38:44,720 Kita istirahat di sini dulu saja. 694 00:38:46,320 --> 00:38:47,280 Xin, kamu kemarilah. 695 00:38:47,400 --> 00:38:48,200 Dengdeng. 696 00:39:08,440 --> 00:39:09,120 Dengdeng. 697 00:39:12,680 --> 00:39:14,560 Kenapa kalian begitu tegang? 698 00:39:15,760 --> 00:39:17,680 Jangan lihat aku seperti ini sekarang. 699 00:39:18,520 --> 00:39:19,960 Tenagaku masih ada. 700 00:39:20,680 --> 00:39:22,120 Kakiku juga ada. 701 00:39:22,880 --> 00:39:24,000 Kuberi tahu kalian. 702 00:39:24,880 --> 00:39:25,760 Nanti, 703 00:39:26,320 --> 00:39:28,440 setelah aku menangkap monster itu, 704 00:39:28,840 --> 00:39:32,560 aku akan tunjukkan tinju penangkap... 705 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 Agar kalian bisa melihatnya. 706 00:39:39,120 --> 00:39:40,080 Jangan bicara lagi. 707 00:39:40,760 --> 00:39:42,160 Sudah seperti ini, kamu masih bercanda. 708 00:39:42,600 --> 00:39:43,640 Omong kosong. 709 00:39:46,320 --> 00:39:47,400 Sejak kapan berubah menjadi seperti ini? 710 00:39:52,440 --> 00:39:53,640 Tidak lama. 711 00:39:53,960 --> 00:39:55,440 Sudah seperti ini, kamu masih bertahan? 712 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 Para Ketua Desa itu 713 00:39:59,320 --> 00:40:01,040 seharusnya hampir sama denganku. 714 00:40:03,400 --> 00:40:04,160 Lu Yan. 715 00:40:05,640 --> 00:40:07,480 Sejak awal kamu sudah tahu aku akan menua 716 00:40:08,480 --> 00:40:09,160 dan akan mati. 717 00:40:10,520 --> 00:40:11,280 Benar, 'kan? 718 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 # 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.