All language subtitles for Thousand Years For You episode 06 [iQIYI subindo]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:40,960 --> 00:01:41,520
Ayo.
3
00:01:41,640 --> 00:01:42,560
Lepaskan bajumu.
4
00:01:42,960 --> 00:01:43,759
Apa?
5
00:01:46,039 --> 00:01:47,400
Aku sudah meremehkan menantuku.
6
00:01:49,440 --> 00:01:50,600
Bukankah hanya melepaskan baju?
7
00:01:50,840 --> 00:01:52,360
Baik, aku lepaskan.
8
00:01:57,680 --> 00:01:59,160
Kakak, alihkan pandanganmu.
9
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Baiklah...
10
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
Lihatlah...
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,000
Lihat sesukamu!
12
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
Baju bobrok macam apa ini? Kenapa sulit sekali dibuka?
13
00:02:13,840 --> 00:02:15,760
Bahan apa ini? Kenapa tidak bisa dibuka?
14
00:02:16,680 --> 00:02:17,440
Biar kubantu saja.
15
00:02:18,520 --> 00:02:19,560
- Jangan buru-buru. - Jangan bergerak.
16
00:02:19,880 --> 00:02:20,840
Bajunya bermasalah.
17
00:02:30,880 --> 00:02:31,640
Hati-hati!
18
00:02:31,680 --> 00:02:33,440
Bukan aku yang bergerak, tapi baju pernikahan yang bergerak.
19
00:03:03,520 --> 00:03:04,800
Guru, kamu baik-baik saja, 'kan?
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,040
Master Lu,
21
00:03:06,320 --> 00:03:07,320
kenapa kamu menindas Dengdeng
22
00:03:07,440 --> 00:03:08,840
di siang bolong begini?
23
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
Ayah Kedua, jangan asal bicara.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,120
Ini...
25
00:03:12,720 --> 00:03:13,680
Baju pernikahan ini bermasalah.
26
00:03:13,960 --> 00:03:14,920
Bahkan warnanya sudah berubah.
27
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
Mungkin baju pengantin ini digunakan
28
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
untuk menarik energi manusia.
29
00:03:20,600 --> 00:03:22,040
Sepertinya kamu sudah diawasi sejak awal.
30
00:03:25,800 --> 00:03:26,440
Xin!
31
00:03:28,240 --> 00:03:28,800
Tuan.
32
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Kamu bawa satu orang yang baru saja kecelakaan.
33
00:03:31,079 --> 00:03:31,680
Baik.
34
00:03:40,000 --> 00:03:40,680
Suku Roh itu
35
00:03:40,760 --> 00:03:42,480
menyerap kesadaran dan energinya
36
00:03:42,720 --> 00:03:44,079
dan juga meracuninya.
37
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Itu sebabnya dia menjadi tua dan pikun,
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
seperti monster.
39
00:03:57,160 --> 00:03:58,079
Apa ini?
40
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
Kita harus segera menangkap Suku Roh ini
41
00:04:02,200 --> 00:04:03,160
dan menghabisinya.
42
00:04:03,680 --> 00:04:04,760
Jika tidak, tidak sampai satu hari,
43
00:04:05,000 --> 00:04:06,240
dia akan menua dan mati.
44
00:04:07,480 --> 00:04:08,720
Mungkin yang terjadi pada para Ketua Desa
45
00:04:08,840 --> 00:04:09,920
berhubungan dengan baju pernikahan Guru.
46
00:04:10,000 --> 00:04:10,920
Itu juga tidak benar.
47
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
Tidak ada orang yang pernah menyentuh baju pernikahanmu.
48
00:04:21,600 --> 00:04:23,160
Mereka memang tidak pernah menyentuh baju pernikahanku.
49
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
Tapi,
50
00:04:25,280 --> 00:04:26,600
mereka pernah menyentuh benda serupa.
51
00:04:27,160 --> 00:04:27,960
Selendang.
52
00:04:29,080 --> 00:04:29,880
Aku juga punya satu.
53
00:04:30,080 --> 00:04:31,000
Bos Bu yang memberikannya padaku.
54
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
Aku melupakannya karena sibuk, aku akan mengambilnya.
55
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
Kalau begitu, baju pernikahan dan selendang
56
00:04:42,040 --> 00:04:43,159
menjadi berubah warna
57
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
karena energi kita.
58
00:04:44,760 --> 00:04:45,720
Tapi, kenapa
59
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
mereka berubah menjadi monster hanya karena mengenakan
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,080
barang kecil dari Bos Bu.
61
00:04:49,400 --> 00:04:50,840
Sedangkan aku memakai baju pernikahan seharian,
62
00:04:51,440 --> 00:04:52,280
tapi tidak apa-apa?
63
00:04:54,520 --> 00:04:55,600
Kamu bukannya tidak apa-apa.
64
00:05:01,600 --> 00:05:02,400
Uban.
65
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
Kamu jangan panik, aku akan mengambilkan cermin untukmu.
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,160
Lihatlah.
67
00:05:15,000 --> 00:05:15,640
Rambut...
68
00:05:16,600 --> 00:05:17,560
Rambutku...
69
00:05:18,240 --> 00:05:19,600
Kamu juga terkena siasat Suku Roh itu.
70
00:05:21,960 --> 00:05:23,520
Tapi, aku tidak merasakan apa pun.
71
00:05:24,880 --> 00:05:25,720
Jepit rambut ini
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,600
bisa membantumu menahan serangan Suku Roh.
73
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
Sebagian besar serangan telah dihalangi olehnya,
74
00:05:30,480 --> 00:05:31,880
sehingga berubah menjadi warna ini.
75
00:05:32,320 --> 00:05:32,920
Kalau begitu,
76
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
apa Guru akan menua seperti ini?
77
00:05:34,840 --> 00:05:35,760
Suatu saat akan berubah menjadi seperti ini, lalu...
78
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
Asalkan kita menemukan Suku Roh itu dan melenyapkannya,
79
00:05:37,960 --> 00:05:38,880
maka tidak akan ada masalah.
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,440
Tapi, jika tidak menemukannya...
81
00:05:40,840 --> 00:05:41,760
Kamu tenang saja.
82
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
Ada aku dan Lu Yan yang turun tangan.
83
00:05:43,040 --> 00:05:43,800
Tidak sampai satu hari,
84
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
pasti bisa menghukum monster itu.
85
00:05:46,400 --> 00:05:47,960
Jika saat itu tiba, gurumu ini
86
00:05:48,080 --> 00:05:49,240
tetap menjadi wanita tercantik
87
00:05:49,360 --> 00:05:50,680
di Desa Qingquan.
88
00:05:53,400 --> 00:05:54,159
Hal itu tidak boleh ditunda lagi.
89
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
Ayo, kita berangkat.
90
00:05:55,920 --> 00:05:57,159
Baik, aku beres-beres dulu.
91
00:05:57,880 --> 00:05:58,760
Ayah Kedua, Dahai.
92
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
Kalian tetap di desa,
93
00:06:01,720 --> 00:06:02,680
jadi harus lebih berhati-hati.
94
00:06:02,800 --> 00:06:04,360
Terutama berhati-hati terhadap Gu Beixi.
95
00:06:04,720 --> 00:06:05,520
Jika benar-benar terjadi sesuatu,
96
00:06:05,560 --> 00:06:06,440
jangan memaksakan diri.
97
00:06:06,880 --> 00:06:07,720
Kalian harus tunggu aku kembali.
98
00:06:07,840 --> 00:06:08,680
Tenang saja, Guru.
99
00:06:08,880 --> 00:06:09,920
Atur semua mata-mata di dalam tandu
100
00:06:09,960 --> 00:06:11,080
untuk bergerak.
101
00:06:11,320 --> 00:06:12,880
Kita harus segera menemukan Suku Roh itu.
102
00:06:14,160 --> 00:06:15,120
Sekarang Yu Dengdeng sudah menunjukkan
103
00:06:15,200 --> 00:06:16,080
gejala penuaan.
104
00:06:16,680 --> 00:06:18,360
Jika tidak segera menghabisi Suku Roh itu,
105
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
kemungkinan dia akan menua dan mati
106
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
hanya dalam beberapa hari.
107
00:06:21,880 --> 00:06:22,960
Kesadaran jiwa Yun Xi
108
00:06:23,400 --> 00:06:24,440
juga akan menghilang.
109
00:06:24,920 --> 00:06:25,640
Baik, Tuan.
110
00:06:26,000 --> 00:06:26,840
Aku akan mengaturnya sekarang.
111
00:06:47,120 --> 00:06:47,960
Kamu?
112
00:06:48,640 --> 00:06:49,600
Bawa aku juga.
113
00:06:50,159 --> 00:06:51,120
Kamu tidak tahu cara menangkap monster.
114
00:06:51,240 --> 00:06:51,880
Untuk apa kamu pergi?
115
00:06:53,400 --> 00:06:54,480
Aku tidak ingin tinggal
116
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
di gunung dengan para orang tua itu.
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,720
Apalagi, aku tidak bisa tinggal diam
118
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
melihat masalah Desa Qingquan, 'kan?
119
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
Meskipun aku tidak memiliki
120
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
kemampuan yang kacau seperti Master ini,
121
00:07:04,880 --> 00:07:07,200
tapi aku punya pistol, meriam, dan saudara.
122
00:07:07,520 --> 00:07:08,360
Jika kamu membawaku,
123
00:07:08,560 --> 00:07:10,720
aku akan meminta saudaraku untuk melindungi Desa Qingquan milikmu.
124
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
Aku jamin bisa menghancurkan orang-orang berengsek itu.
125
00:07:13,320 --> 00:07:15,360
[Jika dia tinggal di desa gunung dan membuat masalah,]
126
00:07:15,560 --> 00:07:17,120
[Peng Dahai pasti tidak bisa menahannya]
127
00:07:17,400 --> 00:07:19,800
[Lebih baik biarkan dia berada di bawah pengawasan]
128
00:07:19,880 --> 00:07:20,840
Jika kamu tidak setuju,
129
00:07:21,200 --> 00:07:21,840
aku akan menyuruh...
130
00:07:21,920 --> 00:07:23,600
Jangan banyak bicara dan cepat naik.
131
00:07:27,840 --> 00:07:28,800
Ikut saja jika ingin.
132
00:07:29,040 --> 00:07:29,760
Jalan!
133
00:07:32,320 --> 00:07:32,880
Jalan!
134
00:07:41,520 --> 00:07:42,280
Kita pergi ke toko busana.
135
00:07:42,600 --> 00:07:43,280
Tunggu.
136
00:07:44,840 --> 00:07:46,520
Biasanya orang pasti sudah kabur sejak awal setelah berbuat jahat.
137
00:07:46,680 --> 00:07:47,640
Dia tidak akan terus menunggu di sini.
138
00:07:48,400 --> 00:07:49,320
Kalau begitu, kita pergi ke gerbang kota.
139
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Lain kali, kamu datang lagi, ya.
140
00:08:02,600 --> 00:08:04,080
Peragaan Busana Fansheng.
141
00:08:04,200 --> 00:08:05,480
Karya luar biasa dari Bos Bu.
142
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
Siapa cepat, dia yang mendapat tiket masuknya.
143
00:08:07,920 --> 00:08:10,720
Dua kata ini harus disusun simetris, kamu mengerti?
144
00:08:11,120 --> 00:08:13,520
Bangku! Cepat letakkan bangku ke depan.
145
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
Cepat... tamu sudah datang.
146
00:08:23,760 --> 00:08:24,680
Dia masih di kota.
147
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
Di Jalan Yong'an.
148
00:08:26,400 --> 00:08:27,120
Tunggu sebentar.
149
00:08:27,680 --> 00:08:28,880
Aku tahu jalan pintas.
150
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
Kita sudah berjalan begitu jauh,
151
00:08:38,159 --> 00:08:39,799
benar-benar haus dan lapar.
152
00:08:40,280 --> 00:08:41,240
Ketua Pertama Yu.
153
00:08:42,919 --> 00:08:44,760
Kamu pergilah ke restoran di ujung jalan sana.
154
00:08:44,960 --> 00:08:46,080
Belikan aku beberapa roti isi daging.
155
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
Saat kembali, bawakan aku satu teko teh.
156
00:08:48,960 --> 00:08:50,640
Kita akan segera menangkap monster,
157
00:08:50,840 --> 00:08:52,280
tapi kamu masih memikirkan makan dan minum di saat ini?
158
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
Justru karena mau menangkap monster,
159
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
aku harus makan yang kenyang dan minum yang cukup, 'kan?
160
00:08:55,680 --> 00:08:56,520
Lagi pula,
161
00:08:56,720 --> 00:08:57,880
sejak semalam sampai sekarang,
162
00:08:58,240 --> 00:08:59,720
aku tidak minum seteguk air pun
163
00:08:59,920 --> 00:09:01,400
demi masalah Desa Qingquan.
164
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
Orang malas punya banyak alasan untuk menunda.
165
00:09:06,960 --> 00:09:07,680
Kamu tunggu saja.
166
00:09:09,920 --> 00:09:10,600
Chang.
167
00:09:10,800 --> 00:09:11,640
Baik, Tuan.
168
00:09:26,600 --> 00:09:27,640
- Pegang baik-baik. - Terima kasih, Bos.
169
00:09:31,040 --> 00:09:31,840
Kamu baik-baik saja, 'kan?
170
00:09:32,120 --> 00:09:33,760
Nenek tua...
171
00:09:33,840 --> 00:09:34,920
Apa maksudmu?
172
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
Apa kamu pernah melihat nenek secantik ini?
173
00:09:37,560 --> 00:09:39,320
Jika kamu berani bicara sembarangan lagi,
174
00:09:39,440 --> 00:09:41,120
awas kamu tidak bisa menikah saat dewasa.
175
00:10:00,760 --> 00:10:02,360
Bos, apakah ada kerak hitam wajan?
176
00:10:19,200 --> 00:10:20,280
Apa yang ingin kamu lakukan?
177
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
Jangan bersandiwara lagi.
178
00:10:21,880 --> 00:10:23,280
Yu Dengdeng berubah menjadi seperti sekarang ini,
179
00:10:23,800 --> 00:10:25,040
sebenarnya karena monster
180
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
atau karena kamu?
181
00:10:27,880 --> 00:10:28,640
Atau mungkin
182
00:10:29,560 --> 00:10:30,440
karena keduanya?
183
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Omong kosong.
184
00:10:33,240 --> 00:10:34,400
Kamu jangan berpura-pura bodoh.
185
00:10:35,280 --> 00:10:36,720
Aku tidak lupa dengan kejadian kemarin.
186
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
Sejak terjadi sesuatu di Desa Qingquan,
187
00:10:39,320 --> 00:10:41,520
semua masalah dibawa pergi olehmu.
188
00:10:42,320 --> 00:10:43,640
Yang kamu sebut turun gunung untuk menangkap monster
189
00:10:43,880 --> 00:10:45,000
adalah permainanmu untuk menipu Yu Dengdeng
190
00:10:45,160 --> 00:10:46,600
keluar dari desa gunung, 'kan?
191
00:10:47,000 --> 00:10:48,880
Jika aku menginginkan nyawa Yu Dengdeng,
192
00:10:49,240 --> 00:10:50,760
tidak perlu serepot ini.
193
00:10:52,880 --> 00:10:54,240
Lalu, untuk apa
194
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
kamu berusaha keras
195
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
menikah dan masuk ke Desa Qingquan?
196
00:10:57,320 --> 00:10:58,280
Apa hubungannya denganmu?
197
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
Karena dia adalah wanitaku!
198
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
Siapa pun yang berani menyentuh wanitaku,
199
00:11:02,040 --> 00:11:03,880
harus berhadapan denganku!
200
00:11:05,480 --> 00:11:06,240
Kuberi tahu kamu.
201
00:11:07,120 --> 00:11:09,280
Jika kamu berani menyentuh Yu Dengdeng satu jari pun,
202
00:11:12,920 --> 00:11:14,160
aku tidak akan melepaskanmu.
203
00:11:19,000 --> 00:11:19,720
Menghindarlah.
204
00:11:38,240 --> 00:11:38,960
Wan Lishan!
205
00:11:39,400 --> 00:11:40,960
Monster! Muncullah!
206
00:12:02,440 --> 00:12:04,120
Darah anjing, jimat.
207
00:12:04,640 --> 00:12:06,040
Kalian kira dengan barang-barang ini,
208
00:12:06,160 --> 00:12:07,400
kalian bisa mengalahkanku?
209
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
Ternyata kamu memang monster!
210
00:12:27,120 --> 00:12:28,680
Jika kamu benar-benar mencintainya,
211
00:12:29,040 --> 00:12:30,920
jangan melakukan hal-hal yang membosankan seperti ini lagi.
212
00:12:31,720 --> 00:12:33,960
Semakin banyak waktu yang kamu tunda denganku di sini,
213
00:12:34,440 --> 00:12:35,200
semakin banyak nyawa
214
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
yang dicelakai oleh moster dari Suku Roh itu.
215
00:12:37,440 --> 00:12:38,840
Waktu yang tersisa untuk Yu Dengdeng
216
00:12:38,920 --> 00:12:40,080
juga akan semakin pendek.
217
00:12:41,400 --> 00:12:42,200
Apa maksudmu?
218
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
Jika kita tidak bisa menangkap pelakunya,
219
00:12:46,000 --> 00:12:47,320
dia tidak bisa melewati malam ini dengan selamat.
220
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
Kamu boleh memilih untuk tidak percaya.
221
00:12:50,600 --> 00:12:51,720
Tapi, jika kamu tetap menghalangiku
222
00:12:51,760 --> 00:12:52,720
untuk menangkap Suku Roh,
223
00:12:53,520 --> 00:12:55,160
aku akan membunuhmu terlebih dahulu.
224
00:12:58,160 --> 00:12:58,800
Lu Yan!
225
00:12:58,960 --> 00:12:59,680
Tuan!
226
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
Apa yang terjadi?
227
00:13:04,520 --> 00:13:05,240
Lu Yan.
228
00:13:05,640 --> 00:13:06,560
Kamu baik-baik saja, 'kan?
229
00:13:07,440 --> 00:13:08,120
Tidak apa-apa.
230
00:13:08,520 --> 00:13:09,240
Ayo jalan.
231
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Untuk apa membawa pisau usang?
232
00:13:24,840 --> 00:13:25,560
Untuk mengusir roh jahat.
233
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
Omong kosong.
234
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
Jangan-jangan selagi aku tidak memperhatikan,
235
00:13:30,880 --> 00:13:31,800
kamu melakukan hal aneh
236
00:13:31,840 --> 00:13:33,200
pada Nyonya Lu keluarga kami?
237
00:13:34,280 --> 00:13:35,720
Apa yang bisa kulakukan padanya?
238
00:13:36,240 --> 00:13:38,080
Jika dia seorang wanita, aku masih bisa melakukan sesuatu padanya.
239
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Tapi, dia seorang pria.
240
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
Kamu juga tidak berani.
241
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
Jika kamu berani mengganggunya...
242
00:13:51,920 --> 00:13:52,640
Ayo jalan!
243
00:13:58,480 --> 00:13:59,840
Tolong aku! Apakah ada orang?
244
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
Apakah ada orang? Tolong aku!
245
00:14:02,040 --> 00:14:04,280
Bos, aku takut anjing!
246
00:14:04,800 --> 00:14:05,560
Selamat datang.
247
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
Silakan pilih dan lihat.
248
00:14:07,480 --> 00:14:08,360
Silakan...
249
00:14:11,080 --> 00:14:11,680
Di sini.
250
00:14:15,040 --> 00:14:15,760
Maaf, ya.
251
00:14:16,000 --> 00:14:16,640
Kalian tidak boleh masuk.
252
00:14:16,760 --> 00:14:17,320
Kenapa?
253
00:14:17,840 --> 00:14:19,560
Pakaian Nona ini kurang pantas.
254
00:14:19,840 --> 00:14:20,520
Maaf.
255
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Selamat datang, silakan masuk.
256
00:14:29,160 --> 00:14:30,000
Selamat datang, silakan masuk.
257
00:14:30,240 --> 00:14:31,400
Selamat datang, silakan masuk.
258
00:14:33,960 --> 00:14:35,320
Tidak ada apa-apa, kenapa ganti baju?
259
00:14:37,000 --> 00:14:38,440
Bukankah ini kesempatan?
260
00:14:40,680 --> 00:14:41,560
Mari lihat sebelah sini.
261
00:14:41,720 --> 00:14:42,200
Baik.
262
00:14:43,760 --> 00:14:44,920
Sebelah Timur dekat jendela, tidak ada.
263
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
Aku juga sudah melihat tempat lain.
264
00:14:48,080 --> 00:14:48,680
Tidak ada.
265
00:14:50,720 --> 00:14:51,320
Silakan masuk.
266
00:14:58,920 --> 00:15:00,080
Wajahmu kotor.
267
00:15:05,160 --> 00:15:07,040
Ka... kapan ini menempel?
268
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
Kamu tidak perlu sengaja menutupinya.
269
00:15:10,480 --> 00:15:12,200
Menurutku, tidak ada bedanya.
270
00:15:12,960 --> 00:15:14,080
Aku tidak akan membiarkanmu mati.
271
00:15:17,200 --> 00:15:18,280
Sudah ketahuan olehmu.
272
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
Jangan menyalahkanku.
273
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
Siapa yang tidak ingin menjaga penampilan yang baik
274
00:15:23,720 --> 00:15:25,160
di depan orang yang disukai?
275
00:15:25,920 --> 00:15:27,240
Jangan bergurau.
276
00:15:27,480 --> 00:15:28,640
Siapa yang bergurau?
277
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
Kenapa? Kamu ini
278
00:15:31,840 --> 00:15:34,400
bisa kunikahi, tapi tidak bisa kusukai?
279
00:15:36,120 --> 00:15:38,840
Bos Lu, permintaanmu ini benar-benar
280
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
sangat menyulitkanku.
281
00:15:47,320 --> 00:15:47,920
Tuan.
282
00:15:48,640 --> 00:15:49,200
Tuan.
283
00:15:49,640 --> 00:15:50,360
Kami dan Gu...
284
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Ketua Desa Gu menggeledah gudang belakang,
285
00:15:52,600 --> 00:15:53,680
tapi tidak melihat Bos Bu.
286
00:15:54,960 --> 00:15:55,800
Tunggu sebentar lagi.
287
00:15:56,200 --> 00:15:57,400
Aku merasakan energi inti jiwanya
288
00:15:57,560 --> 00:15:58,480
ada di sekitar sini.
289
00:15:59,160 --> 00:16:01,240
Sejak awal kamu sudah tahu bahwa dia adalah Suku Roh?
290
00:16:01,600 --> 00:16:03,560
Tuanku bisa meramal, tentu saja tahu.
291
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Suku Roh sering menyamar menjadi manusia
292
00:16:05,880 --> 00:16:07,040
dan hidup di dunia manusia.
293
00:16:07,600 --> 00:16:08,800
Ada beberapa Suku Roh di satu kota
294
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
juga bukan hal yang aneh.
295
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
Dengdeng, kamu sudah dengar, 'kan?
296
00:16:13,400 --> 00:16:15,800
Di kota ini ada banyak Suku Roh yang berbaur.
297
00:16:16,800 --> 00:16:17,760
Tapi, jangan khawatir.
298
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
Aku bisa melindungimu.
299
00:16:23,720 --> 00:16:24,840
Ketua Desa Gu.
300
00:16:25,120 --> 00:16:26,160
Jika kita berdua
301
00:16:26,200 --> 00:16:28,280
bertemu monster dari Suku Roh secara bersamaan,
302
00:16:28,600 --> 00:16:29,840
siapa yang masih hidup
303
00:16:30,120 --> 00:16:31,040
dengan pedang usangmu ini,
304
00:16:31,360 --> 00:16:32,320
masih belum tentu.
305
00:16:58,360 --> 00:17:01,640
Baik...
306
00:17:07,800 --> 00:17:18,560
Bos Bu...
307
00:17:23,040 --> 00:17:23,920
Cantik sekali!
308
00:17:24,839 --> 00:17:25,560
Bos Bu sudah muncul.
309
00:17:25,920 --> 00:17:26,440
Bos Bu!
310
00:17:27,119 --> 00:17:28,000
Bos Bu!
311
00:17:28,359 --> 00:17:29,560
Benar, keren sekali, ya.
312
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
Benar, cara memasuki acara ini
313
00:17:31,480 --> 00:17:32,160
sangat istimewa, ya.
314
00:17:32,600 --> 00:17:37,040
Bos Bu...
315
00:17:37,040 --> 00:17:38,520
- Bos Bu keren sekali! - Bos Bu!
316
00:17:38,920 --> 00:17:39,720
Bos Bu!
317
00:17:39,880 --> 00:17:41,280
- Bos Bu! - Selamat datang
318
00:17:41,600 --> 00:17:45,040
ke konferensi peluncuran produk baruku.
319
00:17:48,040 --> 00:17:48,680
Aku
320
00:17:49,840 --> 00:17:52,240
pernah mengikuti lokakarya menenun
321
00:17:52,440 --> 00:17:54,280
untuk menenun jubah Kaisar di ibu kota.
322
00:17:57,160 --> 00:17:58,720
Tapi, di mata orang-orang biasa itu,
323
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
hanya ada standar
324
00:18:00,920 --> 00:18:02,760
dan peraturan sialan.
325
00:18:03,320 --> 00:18:05,480
Sejak saat itu, aku bersumpah
326
00:18:06,080 --> 00:18:07,400
suatu hari nanti,
327
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
aku akan membuat dunia
328
00:18:09,440 --> 00:18:11,960
terkejut dengan pakaian yang dibuat olehku.
329
00:18:13,320 --> 00:18:15,200
Kalian sangat beruntung
330
00:18:15,920 --> 00:18:19,440
bisa menyaksikan keajaiban ini.
331
00:18:20,200 --> 00:18:23,120
Bos Bu...
332
00:18:30,840 --> 00:18:32,120
Ada apa?
333
00:18:32,920 --> 00:18:34,160
Bos Bu...
334
00:18:34,960 --> 00:18:36,400
Bos Bu...
335
00:18:46,360 --> 00:18:47,840
- Apa yang terjadi? - Ada apa dengan Bos Bu?
336
00:18:48,320 --> 00:18:49,600
- Ada apa ini? Menyeramkan sekali. - Benar.
337
00:18:49,840 --> 00:18:50,560
Ini adalah monster Suku Roh
338
00:18:50,560 --> 00:18:52,040
yang mengubah Dengdeng menjadi seperti ini?
339
00:18:54,040 --> 00:18:55,480
Aku akan memberinya pelajaran!
340
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
Jangan membuat masalah di sini.
341
00:19:21,960 --> 00:19:23,360
Inilah Suku Roh?
342
00:19:40,920 --> 00:19:41,800
Cepat pergi...
343
00:19:42,360 --> 00:19:43,880
Kosongkan tempat dan biarkan rakyat meninggalkan tempat ini!
344
00:19:43,920 --> 00:19:44,920
- Baik. - Baik.
345
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Perhatikan langkah kalian!
346
00:19:50,160 --> 00:19:51,000
Hati-hati!
347
00:19:51,040 --> 00:19:51,800
Semuanya jangan panik! Hati-hati!
348
00:19:51,840 --> 00:19:52,320
Hati-hati!
349
00:19:52,360 --> 00:19:53,240
Semuanya keluar dengan teratur.
350
00:19:53,760 --> 00:19:54,640
Kamu baik-baik saja, 'kan?
351
00:19:54,800 --> 00:19:55,560
Mari, sebelah sini.
352
00:19:57,520 --> 00:19:58,880
Cepat! Ke arah sana!
353
00:19:59,880 --> 00:20:00,760
Tenang!
354
00:20:01,920 --> 00:20:03,000
Semuanya tenang!
355
00:20:06,400 --> 00:20:07,200
Paman Ya!
356
00:20:08,080 --> 00:20:08,880
Paman Ya!
357
00:20:09,360 --> 00:20:10,160
- Paman Ya. - Dengdeng.
358
00:20:10,200 --> 00:20:11,240
Kenapa Anda ada di sini?
359
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
Bos Bu mengundangku untuk memotret.
360
00:20:13,840 --> 00:20:14,640
Tidak disangka
361
00:20:14,920 --> 00:20:15,360
dia...
362
00:20:15,400 --> 00:20:16,280
Aku antar kamu keluar.
363
00:20:16,360 --> 00:20:16,800
Ayo.
364
00:20:16,920 --> 00:20:17,880
Kameraku...
365
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
Tidak perlu, ini sudah mendesak.
366
00:20:20,680 --> 00:20:21,880
- Kameraku. - Paman Ya!
367
00:20:22,280 --> 00:20:23,320
Hati-hati...
368
00:20:24,400 --> 00:20:25,320
Pelan-pelan...
369
00:20:25,480 --> 00:20:26,240
Pelan-pelan, ya.
370
00:20:38,120 --> 00:20:39,040
Kapan ini jatuh?
371
00:20:39,080 --> 00:20:39,920
Kenapa ada padamu?
372
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
Ini adalah benda untuk melindungi nyawamu.
373
00:20:41,280 --> 00:20:41,800
Kamu pakai baik-baik.
374
00:20:42,200 --> 00:20:42,760
Baik.
375
00:20:43,080 --> 00:20:44,440
Aku jamin tidak akan menghilangkannya lagi.
376
00:20:46,200 --> 00:20:47,000
Kamu baik-baik saja, 'kan?
377
00:21:04,480 --> 00:21:05,360
Menjauhlah dariku.
378
00:21:05,440 --> 00:21:06,280
Xin! Chang!
379
00:21:27,920 --> 00:21:29,560
Menjauhlah dariku.
380
00:22:04,960 --> 00:22:06,240
Menjauhlah dariku.
381
00:22:16,120 --> 00:22:17,600
Kenapa kepompong ini begitu ketat?
382
00:22:17,960 --> 00:22:18,920
Cepat kamu robek.
383
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Jangan biarkan monster itu kabur.
384
00:22:21,520 --> 00:22:22,560
Monster itu sudah terluka,
385
00:22:22,720 --> 00:22:23,520
tidak bisa lari jauh.
386
00:22:36,960 --> 00:22:38,040
Tutup matamu.
387
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
Kenapa aku harus menutup mata?
388
00:22:42,840 --> 00:22:44,040
Kamu begitu dekat denganku,
389
00:22:44,360 --> 00:22:45,520
kerutan mataku bisa terlihat olehmu.
390
00:22:46,320 --> 00:22:48,120
Semakin dekat semakin tidak jelas, mengerti?
391
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Apa yang kamu pikirkan?
392
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
Aku tidak memikirkan apa-apa.
393
00:23:09,760 --> 00:23:11,000
Apa kamu mengambil keuntungan dariku?
394
00:23:11,120 --> 00:23:12,200
Kenapa kamu begitu dekat denganku?
395
00:23:13,280 --> 00:23:14,520
Aku tidak mengambil keuntungan darimu.
396
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
Aku juga tidak bisa bergerak, mengerti?
397
00:23:17,120 --> 00:23:18,000
Kamu sengaja.
398
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Aku tidak sengaja.
399
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
Tapi, aku suka.
400
00:23:21,400 --> 00:23:22,360
Sudahlah, kamu jangan ribut lagi.
401
00:23:22,600 --> 00:23:23,880
Cepat pikirkan cara untuk keluar.
402
00:23:31,560 --> 00:23:32,760
Tapi, bagaimana cara keluar?
403
00:23:35,200 --> 00:23:35,800
Oh ya.
404
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
Dulu ayahku selalu bicara sembarangan saat minum arak.
405
00:23:39,240 --> 00:23:40,600
Dia bilang nasibku bagus.
406
00:23:40,800 --> 00:23:41,840
Darahku bisa melawan
407
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
benda-benda aneh itu.
408
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
Karena sekarang ada Suku Roh,
409
00:23:45,400 --> 00:23:47,120
aku rasa yang dia katakan mungkin benar.
410
00:23:47,360 --> 00:23:48,240
Dengan darahku,
411
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
mungkin masih ada sedikit harapan.
412
00:23:51,720 --> 00:23:52,760
Kamu dengar apa yang mereka katakan?
413
00:23:53,160 --> 00:23:53,840
Sepertinya
414
00:23:54,000 --> 00:23:54,800
darah.
415
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Darah?
416
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
Mungkinkah kepompong ulat sutra ini takut darah?
417
00:24:01,400 --> 00:24:02,640
Apa yang kamu lakukan, Gu Beixi? Jangan asal bergerak!
418
00:24:02,800 --> 00:24:04,440
Untung aku membawa darah anjing hitam.
419
00:24:05,440 --> 00:24:06,880
Kamu membunuh anjing hitam besar milik Desa Qingquan?
420
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Dia adalah saudara yang pernah menyelamatkan nyawaku.
421
00:24:11,240 --> 00:24:12,160
Kamu jangan menghabiskan tenaga.
422
00:24:12,240 --> 00:24:13,720
Darah anjing hitam tidak mempan bagi Suku Roh.
423
00:24:13,800 --> 00:24:14,960
Lalu, apa yang mempan?
424
00:24:16,680 --> 00:24:17,360
Jangan asal bergerak.
425
00:24:17,840 --> 00:24:18,600
Aku akan mengurusnya.
426
00:24:20,880 --> 00:24:21,600
Apa yang kamu lakukan?
427
00:24:22,320 --> 00:24:23,720
Bukankah kamu bilang akan mengurusnya?
428
00:24:24,560 --> 00:24:25,360
Maksudku...
429
00:24:26,320 --> 00:24:27,080
Sudahlah, jangan ribut lagi.
430
00:24:27,520 --> 00:24:29,240
Berpalinglah dan tutup matamu.
431
00:24:30,920 --> 00:24:31,840
Cepat.
432
00:25:13,320 --> 00:25:15,120
Berdiam dengan dua bocah tengik ini
433
00:25:15,360 --> 00:25:16,440
membuatku tidak tahan.
434
00:25:16,960 --> 00:25:17,840
Ketua Desa Gu,
435
00:25:18,040 --> 00:25:19,520
aku juga tidak ingin terikat denganmu.
436
00:25:19,800 --> 00:25:20,960
Jika bukan karena bantuan Tuan kami,
437
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
- kamu masih menjadi bacang di dalam. - Benar!
438
00:25:23,440 --> 00:25:24,160
Katakanlah.
439
00:25:24,440 --> 00:25:26,200
Trik apa lagi yang kamu mainkan?
440
00:25:26,760 --> 00:25:28,440
Apa begitu sulit untuk mengucapkan terima kasih?
441
00:25:28,680 --> 00:25:30,120
Siapa yang mau berterima kasih padanya?
442
00:25:30,600 --> 00:25:31,400
Tidak lihat monster itu
443
00:25:31,520 --> 00:25:32,880
selalu menghindar darinya?
444
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
Jika mengatakan bahwa dia adalah Pemburu Roh,
445
00:25:38,480 --> 00:25:39,320
apakah kamu percaya?
446
00:25:40,360 --> 00:25:41,040
Aku percaya.
447
00:25:41,240 --> 00:25:42,400
Dia memang lebih hebat darimu.
448
00:25:42,600 --> 00:25:43,640
Aku percaya semua yang dia katakan.
449
00:25:44,240 --> 00:25:45,800
Kuberi tahu kamu, mulai sekarang,
450
00:25:46,000 --> 00:25:46,960
kamu jangan macam-macam.
451
00:25:47,160 --> 00:25:48,600
Jangan memprovokasi hubunganku dengan Nyonya.
452
00:25:48,720 --> 00:25:49,440
Sudahlah...
453
00:25:53,080 --> 00:25:54,760
[Jika kita tidak bisa menangkap pelakunya,]
454
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
dia tidak bisa melewati malam ini dengan selamat.
455
00:25:58,400 --> 00:25:59,120
Apa yang kamu lakukan?
456
00:25:59,360 --> 00:26:00,160
Apa yang kamu lihat?
457
00:26:02,240 --> 00:26:03,160
Melihat kecantikanmu.
458
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
Aku memang cantik,
459
00:26:05,640 --> 00:26:06,800
tapi aku tidak akan tertipu olehmu.
460
00:26:07,280 --> 00:26:08,840
Kuberi tahu padamu, untuk menyelamatkan nyawamu,
461
00:26:09,440 --> 00:26:10,280
biayanya 500 koin.
462
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
Saat seperti ini,
463
00:26:12,040 --> 00:26:12,960
kamumasih mengurusi uang.
464
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
Ternyata kamu, ya?
465
00:26:35,600 --> 00:26:36,360
Aku akan membunuhmu!
466
00:26:36,480 --> 00:26:37,200
Jangan gegabah.
467
00:26:37,440 --> 00:26:38,480
Jika langsung membunuhnya,
468
00:26:38,560 --> 00:26:39,400
itu akan menguntungkannya.
469
00:26:42,040 --> 00:26:43,720
Kalian bisa membunuhku,
470
00:26:45,040 --> 00:26:46,960
tapi kalian tidak bisa menghancurkan estetika
471
00:26:47,880 --> 00:26:48,840
dan tujuanku.
472
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
Estetika dan tujuanmu
473
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
adalah mencelakai nyawa manusia.
474
00:26:52,880 --> 00:26:53,680
Nyawa manusia?
475
00:26:55,560 --> 00:26:56,440
Nyawa manusia apa?
476
00:26:59,120 --> 00:27:01,080
Apa membantu mereka menurunkan berat badan
477
00:27:01,360 --> 00:27:02,560
akan membunuh mereka?
478
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
Katakan dengan jelas.
479
00:27:06,480 --> 00:27:07,920
Membantu mereka menurunkan berat badan apanya?
480
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Baju dan ikat pinggang buatanmu,
481
00:27:09,600 --> 00:27:11,360
bukankah itu untuk menyerap energi manusia?
482
00:27:24,520 --> 00:27:26,040
Apa aku begitu santai?
483
00:27:27,360 --> 00:27:30,320
Setiap pakaian dan aksesoris yang kubuat
484
00:27:32,440 --> 00:27:33,960
adalah kerja kerasku.
485
00:27:35,520 --> 00:27:37,360
Di atasnya ada energi inti jiwaku.
486
00:27:39,560 --> 00:27:42,080
Mereka memang bisa menyerap sesuatu,
487
00:27:43,440 --> 00:27:45,840
tapi yang diisap bukan energi,
488
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
melainkan lemak.
489
00:27:51,640 --> 00:27:53,000
Untuk apa kamu menginginkan lemak itu?
490
00:27:53,080 --> 00:27:54,480
Aku tidak mau barang-barang itu.
491
00:27:55,640 --> 00:27:57,160
Yang aku inginkan adalah keindahan.
492
00:27:58,240 --> 00:27:59,920
Orang-orang gemuk itu
493
00:28:00,040 --> 00:28:02,240
sama sekali tidak bisa menunjukkan keindahan bajuku.
494
00:28:03,040 --> 00:28:05,280
Aku membantu mereka menurunkan berat badan itu menguntungkan mereka.
495
00:28:05,840 --> 00:28:06,760
Jangan omong kosong.
496
00:28:06,960 --> 00:28:08,440
Bagaimana membuktikan bahwa yang kamu katakan itu benar?
497
00:28:13,640 --> 00:28:15,480
Kalian bisa memeriksanya kapan saja.
498
00:28:18,240 --> 00:28:20,160
Aku telah menjual begitu banyak pakaian.
499
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
Tapi, aku tidak pernah melukai satu orang pun.
500
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
Jika aku berbohong,
501
00:28:29,440 --> 00:28:31,240
bukankah sangat mudah
502
00:28:32,080 --> 00:28:33,920
bagi Jenderal Yan untuk membunuhku?
503
00:28:36,680 --> 00:28:37,440
Kami akan membuktikan
504
00:28:38,280 --> 00:28:39,640
perkataanmu satu per satu.
505
00:28:40,240 --> 00:28:41,120
Jika ada satu kebohongan saja...
506
00:28:41,160 --> 00:28:42,720
Kalian bisa menemuiku kapan saja.
507
00:28:45,880 --> 00:28:47,000
Tokoku,
508
00:28:47,560 --> 00:28:48,360
tempat budi daya ulat sutra,
509
00:28:48,920 --> 00:28:51,560
dan semua kekayaanku ada di Kota Qingquan.
510
00:28:53,680 --> 00:28:55,400
Aku tidak akan pergi.
511
00:28:57,000 --> 00:28:57,840
Xin, Chang.
512
00:28:58,320 --> 00:28:59,200
Carilah barang berbahaya
513
00:28:59,360 --> 00:29:00,400
di sekitar sini.
514
00:29:00,720 --> 00:29:01,400
- Baik. - Baik.
515
00:29:01,800 --> 00:29:02,720
Aku juga ikut.
516
00:29:08,000 --> 00:29:08,840
Kita berpencar untuk mencarinya.
517
00:29:18,520 --> 00:29:19,640
Tadi kenapa kamu
518
00:29:20,120 --> 00:29:22,120
menunjukkan diri aslimu di depan umum?
519
00:29:25,440 --> 00:29:26,480
Aku juga tidak ingin.
520
00:29:27,480 --> 00:29:29,880
Hanya saja, di bawah panggung ada lampu yang berkedip
521
00:29:30,960 --> 00:29:32,120
hingga membuatku pusing.
522
00:29:41,440 --> 00:29:42,960
Bukankah ini kamera Paman Ya?
523
00:29:51,080 --> 00:29:52,360
Kamera.
524
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
Pasti karena kamera.
525
00:30:22,000 --> 00:30:22,800
Paman Ya?
526
00:30:25,480 --> 00:30:26,760
Aku antar kamu keluar, ayo jalan!
527
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
Kameraku.
528
00:30:28,440 --> 00:30:30,080
Tidak perlu, ini sudah mendesak.
529
00:30:33,600 --> 00:30:35,080
Nona, hati-hati.
530
00:30:42,040 --> 00:30:43,000
Dia bukan Paman Ya.
531
00:30:43,120 --> 00:30:45,320
Dia adalah Suku Roh yang menyamar menjadi Paman Ya.
532
00:30:49,080 --> 00:30:49,880
Bagaimana keadaanmu?
533
00:30:50,920 --> 00:30:51,760
Dadaku sakit.
534
00:30:52,400 --> 00:30:53,280
Seperti mau mati.
535
00:30:53,480 --> 00:30:54,560
Sama seperti sebelumnya.
536
00:30:55,280 --> 00:30:57,760
Racun yang memasuki tubuh Yu Dengdeng
537
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
semakin cepat.
538
00:31:04,960 --> 00:31:05,640
Lebih baik
539
00:31:06,320 --> 00:31:07,640
kita pergi ke studio foto saja.
540
00:31:08,760 --> 00:31:09,600
Dengdeng.
541
00:31:13,920 --> 00:31:15,040
Kenapa kalian melihatku seperti itu?
542
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
Suku Roh itu mungkin sudah beberapa lama
543
00:31:42,280 --> 00:31:43,600
berada di studio foto.
544
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
Kalian cari lagi dengan teliti.
545
00:31:45,960 --> 00:31:46,680
- Baik. - Baik.
546
00:32:15,520 --> 00:32:16,120
Tuan.
547
00:32:16,520 --> 00:32:17,400
Jika Anda mengkhawatirkannya,
548
00:32:17,600 --> 00:32:18,480
pergilah untuk menengoknya.
549
00:32:19,920 --> 00:32:20,680
Tidak perlu.
550
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Kita temukan Suku Roh itu
551
00:32:22,280 --> 00:32:23,360
dan segera melenyapkannya.
552
00:32:29,040 --> 00:32:30,000
Tidak apa-apa.
553
00:32:30,680 --> 00:32:32,360
Setelah menangkap monster Suku Roh itu,
554
00:32:32,560 --> 00:32:34,680
rambutmu akan menjadi hitam. Jangan takut.
555
00:32:38,000 --> 00:32:38,920
Aku takut?
556
00:32:40,480 --> 00:32:41,720
Aku hanya tidak menyangka,
557
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
tampangku yang sudah tua
558
00:32:43,400 --> 00:32:44,960
ternyata masih sangat cantik.
559
00:32:47,160 --> 00:32:48,000
Memang sangat cantik.
560
00:32:50,600 --> 00:32:51,400
Aku serius.
561
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
Kamu benar-benar cantik.
562
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
Aku sudah melihatmu sejak kecil.
563
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
Saat kecil, seperti anak laki-laki,
564
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
nakal dan memuakkan.
565
00:33:00,880 --> 00:33:01,760
Saat sudah dewasa,
566
00:33:02,040 --> 00:33:03,280
akhirnya tumbuh
567
00:33:03,440 --> 00:33:04,400
menjadi sedikit menarik.
568
00:33:07,520 --> 00:33:09,040
Tenagamu sangat kuat seperti sapi.
569
00:33:09,520 --> 00:33:11,280
Jika ingin melindungimu pun tidak bisa mendekatimu.
570
00:33:12,720 --> 00:33:14,520
Meskipun sekarang rambutmu sudah putih,
571
00:33:14,920 --> 00:33:16,880
tapi terlihat sangat menyentuh dan menyedihkan.
572
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
Aku malah merasa tidak ada salahnya
573
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
jika rambutmu selalu putih.
574
00:33:23,600 --> 00:33:24,640
Siapa yang butuh pendapatmu?
575
00:33:26,120 --> 00:33:27,120
Aku khawatir
576
00:33:27,760 --> 00:33:28,960
jika aku terus jelek seperti ini,
577
00:33:29,520 --> 00:33:30,600
apa yang akan Lu Yan rasakan?
578
00:33:31,360 --> 00:33:33,000
Kenapa kamu selalu membahas pria itu?
579
00:33:33,480 --> 00:33:34,800
Jika kamu takut melajang,
580
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
ceraikan dia saja, aku menginginkanmu.
581
00:33:43,400 --> 00:33:44,080
Kenapa?
582
00:33:46,400 --> 00:33:47,320
Akhirnya aku tahu
583
00:33:47,440 --> 00:33:49,320
apa yang kamu rencanakan.
584
00:33:50,680 --> 00:33:51,720
Akhirnya kamu tahu.
585
00:33:52,720 --> 00:33:53,520
Bagaimana menurutmu?
586
00:33:54,160 --> 00:33:55,440
Sejak masa ayahmu,
587
00:33:55,520 --> 00:33:57,640
sudah ingin menguasai desa ayahku.
588
00:33:57,800 --> 00:33:58,480
Sekarang giliranmu
589
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
masih ingin menguasai Desa Qingquan.
590
00:34:00,520 --> 00:34:01,560
Kuberi tahu kamu.
591
00:34:01,920 --> 00:34:04,440
Selama ada aku, itu tidak mungkin terjadi.
592
00:34:04,600 --> 00:34:05,840
Kamu pikirkan cara lain saja.
593
00:34:09,960 --> 00:34:10,639
Ketua Pertama.
594
00:34:10,880 --> 00:34:11,600
Kami sudah menemukan petunjuk.
595
00:34:11,719 --> 00:34:12,360
Cepat kemari.
596
00:34:12,639 --> 00:34:13,280
Baik.
597
00:34:15,560 --> 00:34:16,360
Kami sudah menemukannya.
598
00:34:18,000 --> 00:34:18,719
Kamu...
599
00:34:21,440 --> 00:34:22,159
Tuan.
600
00:34:22,679 --> 00:34:23,520
Coba lihat ini.
601
00:34:32,120 --> 00:34:33,600
Ini adalah foto Beigou dan lainnya.
602
00:34:34,440 --> 00:34:36,199
Semua orang tua yang keracunan ada di sini.
603
00:34:36,440 --> 00:34:37,239
Tidak kurang satu pun.
604
00:34:38,520 --> 00:34:40,040
Mereka adalah pengemis yang berkeliaran di kota.
605
00:34:41,000 --> 00:34:42,440
Dulu Desa Qingquan pernah membantu mereka.
606
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
Jadi, aku mengenalnya.
607
00:34:44,360 --> 00:34:45,400
Tapi, anak-anak ini
608
00:34:45,800 --> 00:34:47,159
sudah menghilang lebih dari sebulan.
609
00:34:48,000 --> 00:34:48,800
Tuan, lihatlah.
610
00:34:49,280 --> 00:34:50,679
Ini foto pernikahanmu dan Ketua Pertama.
611
00:34:53,560 --> 00:34:54,440
Aku ingat.
612
00:34:54,840 --> 00:34:55,600
Kabarnya ada suatu jenis
613
00:34:55,719 --> 00:34:57,640
Suku Roh yang bisa menghasilkan racun tidak kasatmata.
614
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
Dia pasti menyebarkan racun ini
615
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
saat mengambil foto.
616
00:35:01,280 --> 00:35:02,600
Lalu, menggunakan racun sebagai perantara
617
00:35:02,920 --> 00:35:04,040
untuk menyerap energi korban
618
00:35:04,160 --> 00:35:05,200
ke dalam tubuhnya sendiri.
619
00:35:05,560 --> 00:35:07,040
Ketua Pertama pasti memiliki fisik khusus,
620
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
sehingga tidak sepenuhnya terkena racun.
621
00:35:08,840 --> 00:35:09,520
Hebat sekali.
622
00:35:10,000 --> 00:35:10,920
Manusia tidak bisa mengerti,
623
00:35:11,240 --> 00:35:12,760
bukan berarti kekuatan Suku Roh tidak ada.
624
00:35:13,480 --> 00:35:14,680
Kalau begitu, kenapa dia baik-baik saja?
625
00:35:15,680 --> 00:35:16,760
Dia tidak memotret dengan jelas.
626
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
Kebetulan sekali, hanya kamu yang tidak difoto dengan jelas.
627
00:35:20,000 --> 00:35:20,720
Diam.
628
00:35:24,760 --> 00:35:25,960
Tapi, mereka sama-sama berasal dari Suku Roh,
629
00:35:26,400 --> 00:35:28,240
kenapa dia mau mencelakai Bos Bu?
630
00:35:29,240 --> 00:35:31,280
Menghasut Bos Bu untuk bertarung dengan kita
631
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
dan mengambil kesempatan untuk menyerangmu.
632
00:35:35,600 --> 00:35:36,560
Sebelumnya, kamu bilang
633
00:35:37,160 --> 00:35:38,920
dia menyamar menjadi Paman Ya.
634
00:35:39,840 --> 00:35:40,680
Lalu, Paman Ya...
635
00:35:43,440 --> 00:35:44,040
Paman Ya
636
00:35:44,680 --> 00:35:45,640
mungkin sudah...
637
00:35:47,520 --> 00:35:48,280
Tidak mungkin.
638
00:35:49,360 --> 00:35:50,640
Sekarang, ayo kita segera pergi menemukannya.
639
00:35:50,840 --> 00:35:52,000
Mungkin masih bisa menyelamatkannya.
640
00:35:52,840 --> 00:35:54,000
Cepat, ayo pergi.
641
00:35:54,480 --> 00:35:55,120
Cepat!
642
00:35:55,920 --> 00:35:56,680
Dengdeng.
643
00:35:57,120 --> 00:35:57,840
Kamu baik-baik saja, 'kan?
644
00:36:01,040 --> 00:36:01,720
Cepat.
645
00:36:03,040 --> 00:36:03,840
Ayo pergi.
646
00:36:04,200 --> 00:36:05,120
Aku baik-baik saja.
647
00:36:06,960 --> 00:36:07,560
Ini...
648
00:36:07,640 --> 00:36:08,480
Ada apa?
649
00:36:15,480 --> 00:36:16,720
Aku bertambah tua lagi.
650
00:36:19,360 --> 00:36:19,840
Dengdeng.
651
00:36:20,600 --> 00:36:21,520
Kamu jangan panik.
652
00:36:21,600 --> 00:36:22,800
Aku akan menyuruh saudaraku pergi mencarinya.
653
00:36:22,960 --> 00:36:24,440
Kita pasti menemukan monster Suku Roh itu.
654
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Sudah tidak sempat.
655
00:36:26,160 --> 00:36:28,480
Untuk turun gunung, setidaknya mereka butuh dua jam.
656
00:36:28,720 --> 00:36:30,400
Tapi, kita tidak bisa duduk diam di sini saja, 'kan?
657
00:36:37,160 --> 00:36:39,240
Tuan, ada kabar dari mata-mata dalam tandu.
658
00:36:39,360 --> 00:36:40,240
Suku Roh yang terluka itu
659
00:36:40,360 --> 00:36:41,440
berlari ke arah selatan kota.
660
00:36:57,320 --> 00:36:58,040
Hati-hati.
661
00:36:58,480 --> 00:36:59,920
Jangan ikuti aku.
662
00:37:00,320 --> 00:37:01,360
Cepat cari.
663
00:37:01,800 --> 00:37:03,760
Energi inti jiwa Suku Roh ditemukan di aula depan.
664
00:37:04,240 --> 00:37:05,440
Tuan memintaku untuk melindungimu.
665
00:37:06,120 --> 00:37:07,680
Aku tidak butuh perlindunganmu.
666
00:37:08,040 --> 00:37:10,440
Tambah satu orang, maka petunjuk pun akan bertambah.
667
00:37:10,840 --> 00:37:11,520
Pergi cari.
668
00:37:17,200 --> 00:37:18,440
Cepat cari.
669
00:37:18,520 --> 00:37:19,240
Baik.
670
00:37:21,360 --> 00:37:22,560
Kalian cepat kemari!
671
00:37:23,560 --> 00:37:24,320
Ayo cepat.
672
00:37:34,080 --> 00:37:34,800
Ini...
673
00:37:35,080 --> 00:37:35,960
Ini...
674
00:37:36,600 --> 00:37:38,040
Jika dilihat dari ukuran tengkorak
675
00:37:38,120 --> 00:37:39,440
dan panjang tulang kaki ini,
676
00:37:39,600 --> 00:37:41,680
seharusnya ini adalah remaja berusia belasan tahun.
677
00:37:44,320 --> 00:37:45,600
Para pengemis itu...
678
00:37:57,920 --> 00:37:58,680
Pelan-pelan.
679
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
Ini adalah jubah Paman Ya.
680
00:38:09,280 --> 00:38:11,160
Saat ulang tahunnya yang ke-50,
681
00:38:12,280 --> 00:38:13,920
ayahku sendiri yang memberikannya.
682
00:38:14,840 --> 00:38:16,040
Aku sangat yakin.
683
00:38:19,160 --> 00:38:20,080
Kelihatannya tempat ini
684
00:38:20,640 --> 00:38:22,080
adalah tempat dia mencelakai orang.
685
00:38:23,040 --> 00:38:24,960
Akhirnya sarang si berengsek ini ditemukan.
686
00:38:26,760 --> 00:38:27,600
Dalam radius 10 mil,
687
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
tidak ada gelombang energi inti jiwa.
688
00:38:29,600 --> 00:38:30,680
Tampaknya dia sudah meninggalkan tempat ini.
689
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
Tuan, lebih baik kita keluar dan mencarinya.
690
00:38:35,720 --> 00:38:36,400
Benar.
691
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Ayo kita cepat cari dia.
692
00:38:38,720 --> 00:38:39,640
Aku bisa bertahan.
693
00:38:43,240 --> 00:38:44,720
Kita istirahat di sini dulu saja.
694
00:38:46,320 --> 00:38:47,280
Xin, kamu kemarilah.
695
00:38:47,400 --> 00:38:48,200
Dengdeng.
696
00:39:08,440 --> 00:39:09,120
Dengdeng.
697
00:39:12,680 --> 00:39:14,560
Kenapa kalian begitu tegang?
698
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
Jangan lihat aku seperti ini sekarang.
699
00:39:18,520 --> 00:39:19,960
Tenagaku masih ada.
700
00:39:20,680 --> 00:39:22,120
Kakiku juga ada.
701
00:39:22,880 --> 00:39:24,000
Kuberi tahu kalian.
702
00:39:24,880 --> 00:39:25,760
Nanti,
703
00:39:26,320 --> 00:39:28,440
setelah aku menangkap monster itu,
704
00:39:28,840 --> 00:39:32,560
aku akan tunjukkan tinju penangkap...
705
00:39:35,320 --> 00:39:36,960
Agar kalian bisa melihatnya.
706
00:39:39,120 --> 00:39:40,080
Jangan bicara lagi.
707
00:39:40,760 --> 00:39:42,160
Sudah seperti ini, kamu masih bercanda.
708
00:39:42,600 --> 00:39:43,640
Omong kosong.
709
00:39:46,320 --> 00:39:47,400
Sejak kapan berubah menjadi seperti ini?
710
00:39:52,440 --> 00:39:53,640
Tidak lama.
711
00:39:53,960 --> 00:39:55,440
Sudah seperti ini, kamu masih bertahan?
712
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
Para Ketua Desa itu
713
00:39:59,320 --> 00:40:01,040
seharusnya hampir sama denganku.
714
00:40:03,400 --> 00:40:04,160
Lu Yan.
715
00:40:05,640 --> 00:40:07,480
Sejak awal kamu sudah tahu aku akan menua
716
00:40:08,480 --> 00:40:09,160
dan akan mati.
717
00:40:10,520 --> 00:40:11,280
Benar, 'kan?
718
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
#
44867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.