Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,663 --> 00:00:05,328
A GUNRO Production
2
00:00:11,602 --> 00:00:17,545
The Nineteen Year-Old's Map
3
00:00:28,577 --> 00:00:31,795
Starring: Yuji HONMA
4
00:00:35,890 --> 00:00:39,694
Hideko OKIYAMA
Keizo KANIE
5
00:00:42,434 --> 00:00:46,280
Chisako HARA
Hatsuo YAMAYA
6
00:01:58,205 --> 00:02:00,230
Isamu Suzuki, 2 crosses.
7
00:02:01,415 --> 00:02:05,095
Tadao NAKAMURA
Kosanji YANAGIYA
8
00:02:06,162 --> 00:02:09,306
Yuko KUSUNOKI
Nijiko KIYOKAWA
9
00:02:19,958 --> 00:02:22,752
"Thanks for the papers."
10
00:02:23,124 --> 00:02:24,528
"Shiro Sato"
11
00:02:35,030 --> 00:02:37,274
Shiro Sato, 1 cross.
12
00:02:43,533 --> 00:02:47,821
Story by Kenji NAKAGAMI
13
00:02:50,903 --> 00:02:54,910
Written and directed by
Mitsuo YANAGIMACHI
14
00:03:07,731 --> 00:03:09,980
Haruko Yoshida, 2 crosses.
15
00:03:20,161 --> 00:03:23,531
"To the Maicho paperboy:
No more papers wanted. Thanks, Toshima."
16
00:03:37,731 --> 00:03:40,222
Tadashi Toshima, 3 crosses.
17
00:04:18,881 --> 00:04:20,046
You're ten minutes late.
18
00:04:31,419 --> 00:04:33,488
You should kick your opponents in the face.
19
00:04:34,367 --> 00:04:35,427
It's violent.
20
00:04:35,831 --> 00:04:37,477
You've got no guts.
21
00:04:37,631 --> 00:04:39,668
Don't think of them as human beings.
22
00:05:22,151 --> 00:05:25,190
"Collect charges! More than 95%!"
23
00:05:41,656 --> 00:05:42,976
Thanks.
24
00:05:43,001 --> 00:05:46,268
5000 yen in all.
Pay it back with interest.
25
00:05:46,331 --> 00:05:47,754
I'll double it.
26
00:05:48,548 --> 00:05:50,307
Today, with this money...
27
00:05:51,154 --> 00:05:53,882
This makes your debt 1000 yen less.
28
00:05:55,278 --> 00:05:56,965
Boy, he's smart.
29
00:05:57,312 --> 00:05:59,881
I can only buy one ticket.
30
00:06:03,615 --> 00:06:05,739
Tails and I'll try my luck.
31
00:06:06,631 --> 00:06:10,421
Konno, eat quick.
The other boys are waiting.
32
00:06:11,519 --> 00:06:13,196
Horse racing again?
33
00:06:14,481 --> 00:06:16,291
You said you quit.
34
00:06:17,186 --> 00:06:19,998
You said you quit
drinking and smoking.
35
00:06:20,131 --> 00:06:21,411
You only talk.
36
00:06:22,538 --> 00:06:25,853
Konno, bathe sometimes. You stink.
37
00:06:26,581 --> 00:06:30,306
Yoshioka, comb your hair.
Don't be like him.
38
00:06:30,931 --> 00:06:33,376
Even if you're his roommate.
39
00:06:51,431 --> 00:06:55,446
Kazuko, the toilet needs fixing again.
40
00:07:00,131 --> 00:07:03,020
Will somebody help me?
41
00:07:13,469 --> 00:07:14,617
Give me a towel.
42
00:07:16,324 --> 00:07:18,087
I'm not your housemaid.
43
00:07:22,852 --> 00:07:24,369
Thanks for the meal.
44
00:07:29,731 --> 00:07:31,164
I'll get a plumber.
45
00:07:54,401 --> 00:07:58,739
"Preliminary School"
46
00:11:21,594 --> 00:11:25,602
"3-80 Takinogawa, Kita-ku"
47
00:11:33,249 --> 00:11:40,085
"Shiro Sato"
48
00:12:03,643 --> 00:12:06,570
"2-17 Takinogawa, Kita-ku"
49
00:12:11,487 --> 00:12:14,604
"Susumu Kobayashi"
50
00:12:40,080 --> 00:12:41,894
You should give up on going to university.
51
00:12:42,631 --> 00:12:44,134
You'll feel better.
52
00:12:46,109 --> 00:12:49,309
I'll go. I'm not like you.
53
00:12:51,931 --> 00:12:55,073
The pachinko hall 'Rainbow' is no good.
54
00:12:56,431 --> 00:13:00,937
They fixed their machines
so the customers would lose.
55
00:13:03,079 --> 00:13:06,921
When I worked in a pachinko hall
in Shikoku,
56
00:13:08,248 --> 00:13:10,629
I let my customers win.
57
00:13:12,122 --> 00:13:16,571
They flattered me calling me Mister Konno.
58
00:13:19,051 --> 00:13:22,332
They gave me cigarettes.
59
00:13:23,631 --> 00:13:28,226
All the pachinko halls
in Shikoku wanted to hire me.
60
00:13:34,578 --> 00:13:36,907
You'd better quit here and
work in a pachinko hall.
61
00:13:37,472 --> 00:13:39,206
You won't be happy here.
62
00:13:41,052 --> 00:13:43,461
I can't go back to Shikoku.
63
00:13:44,725 --> 00:13:47,483
I lied to a lot of women.
64
00:13:49,763 --> 00:13:52,448
I doubt you ever had a woman.
65
00:13:53,311 --> 00:13:54,542
You don't believe me?
66
00:13:54,863 --> 00:13:59,443
I don't. You always tell nothing
but lies and cheat.
67
00:14:00,906 --> 00:14:02,937
I won't let you lick me!
68
00:14:06,428 --> 00:14:09,259
You don't work hard.
69
00:14:09,260 --> 00:14:13,390
Your family's hungry, and you just screw.
70
00:14:14,633 --> 00:14:20,483
You're great!
Someday I'll see your statue in town!
71
00:14:29,929 --> 00:14:31,838
Can't we do something?
72
00:14:34,672 --> 00:14:35,711
Should we stop them?
73
00:14:38,002 --> 00:14:39,043
Just listen.
74
00:14:39,835 --> 00:14:44,739
Damn you!
I won't let you have your way!
75
00:14:45,122 --> 00:14:49,270
Kill me! Kill my child! And get lost!
76
00:14:49,389 --> 00:14:50,647
Drop dead!
77
00:14:57,017 --> 00:14:59,798
What should I do with my life?
78
00:15:01,307 --> 00:15:02,806
I don't know.
79
00:15:22,787 --> 00:15:23,912
Where're you going?
80
00:15:25,388 --> 00:15:26,442
Collecting.
81
00:15:29,520 --> 00:15:31,701
Don't look at me that way.
82
00:15:33,757 --> 00:15:35,609
Boy, what arrogant eyes!
83
00:15:36,537 --> 00:15:38,140
Don't touch my desk.
84
00:16:03,088 --> 00:16:04,088
Who are you?
85
00:16:04,779 --> 00:16:06,902
I'm collecting for the Maicho.
86
00:16:07,642 --> 00:16:08,674
What?
87
00:16:08,796 --> 00:16:11,899
The newspaper. For three months.
6000 yen.
88
00:16:12,399 --> 00:16:14,309
Oh, so you're the paperboy.
89
00:16:15,094 --> 00:16:19,262
I don't read your paper.
Maybe next door.
90
00:16:20,322 --> 00:16:22,204
Aren't you Mr. Mori?
91
00:16:22,561 --> 00:16:25,706
That's my name.
But I don't read your paper.
92
00:16:26,631 --> 00:16:30,699
I've delivered it here every day
for the past three months.
93
00:16:31,553 --> 00:16:34,748
I haven't seen it.
Must be some mistake.
94
00:16:37,569 --> 00:16:40,471
I'm sure.
95
00:16:40,494 --> 00:16:46,181
No kidding. I haven't seen it.
96
00:16:46,995 --> 00:16:48,730
Who's kidding here?
97
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Looking for trouble?
98
00:16:52,121 --> 00:16:55,881
Trouble? I delivered the paper
here every day.
99
00:16:56,165 --> 00:16:59,695
You did not. I haven't seen it.
100
00:17:00,319 --> 00:17:01,904
I did!
- No!
101
00:17:02,120 --> 00:17:04,651
I did!
I said no!
102
00:17:05,465 --> 00:17:08,755
Fucking brat! Go back to your hicktown!
103
00:17:11,188 --> 00:17:13,672
Mr. Mori!
104
00:17:18,548 --> 00:17:23,006
Takao Mori, three crosses. Four! Five!
105
00:17:59,723 --> 00:18:02,839
Piss woman!
106
00:19:08,731 --> 00:19:12,370
Paperboy!
107
00:19:13,123 --> 00:19:15,348
The ball! The ball!
108
00:19:15,725 --> 00:19:21,191
Paperboy! Throw it here!
109
00:19:49,312 --> 00:19:50,983
Hello, Suzuki speaking.
110
00:19:52,484 --> 00:19:53,741
Who's this?
111
00:19:54,936 --> 00:19:58,679
Hello, you have
a noisy dog, don't you?
112
00:19:59,177 --> 00:20:01,128
Is he around now?
113
00:20:01,754 --> 00:20:05,584
No, I'm not from
the Health Department.
114
00:20:06,981 --> 00:20:09,365
You're marked two crosses.
115
00:20:10,743 --> 00:20:14,692
Is the dog there?
Go take a look at the dog now.
116
00:20:15,019 --> 00:20:19,162
I beat his head until he died and
hung him at your entrance.
117
00:20:19,422 --> 00:20:20,856
Take a good look, you cunt!
118
00:20:32,198 --> 00:20:33,433
Mori speaking.
119
00:20:35,844 --> 00:20:39,139
Hello? Who's this?
120
00:20:45,036 --> 00:20:47,982
Bring three bowls of noodles.
121
00:20:48,218 --> 00:20:50,555
What? Three bowls of noodles?
122
00:20:50,993 --> 00:20:54,349
I'm not selling noodles.
Who do you think you're calling?
123
00:20:54,741 --> 00:20:57,821
Think before you call somebody!
124
00:20:59,356 --> 00:21:03,543
I'm dying.
Bring the noodles quickly.
125
00:21:03,780 --> 00:21:06,823
All right. I get it.
126
00:21:07,577 --> 00:21:10,209
I don't know who you are,
but
127
00:21:10,557 --> 00:21:12,993
ask a butcher for a fish,
128
00:21:13,334 --> 00:21:15,338
a fishmonger for shoes,
129
00:21:15,339 --> 00:21:18,479
and a shoemaker for bread,
130
00:21:18,651 --> 00:21:19,880
and they'll beat you up!
131
00:21:21,235 --> 00:21:24,211
Okay, hit me. Hit me if you can.
132
00:21:24,477 --> 00:21:26,528
You know you're scum.
133
00:21:26,897 --> 00:21:30,706
Huh? What?
I know what I'm saying.
134
00:21:31,099 --> 00:21:35,212
I'll hang you upside down on your door.
135
00:21:35,660 --> 00:21:37,726
I'll skin you alive.
136
00:21:38,039 --> 00:21:40,341
You can't cheat people, you fucker.
137
00:21:40,647 --> 00:21:43,179
You're scum! Idiot!
138
00:22:06,918 --> 00:22:07,925
Right wing.
139
00:22:08,779 --> 00:22:10,917
A right-winger.
140
00:22:12,502 --> 00:22:14,857
I'm a right-winger!
141
00:22:36,338 --> 00:22:40,893
A labor union doesn't mean
a thing in a small shop.
142
00:22:42,275 --> 00:22:46,585
We're both poor.
A strike can't change anything.
143
00:22:48,758 --> 00:22:50,356
Keep your eyes open.
144
00:22:50,710 --> 00:22:52,757
Yes, don't worry.
145
00:22:53,011 --> 00:22:55,471
I'll keep an eye on the boys.
146
00:22:59,961 --> 00:23:01,759
Hide it.
147
00:23:02,430 --> 00:23:04,496
You customers will be scared.
148
00:23:07,349 --> 00:23:10,897
You haven't collected 95%, but...
149
00:23:13,856 --> 00:23:14,887
Thanks.
150
00:23:21,148 --> 00:23:25,087
I'm hungry.
I wanna eat some meat.
151
00:23:25,217 --> 00:23:26,843
Control your weight.
152
00:23:30,394 --> 00:23:32,449
You beat your meat too often.
153
00:23:32,606 --> 00:23:33,703
I do not.
154
00:23:34,572 --> 00:23:38,298
As much as Yoshioka.
155
00:23:38,642 --> 00:23:39,938
Four times a day.
156
00:23:40,030 --> 00:23:41,240
Stop joking.
157
00:23:42,193 --> 00:23:47,296
You'll become impotent
like the master here.
158
00:23:47,397 --> 00:23:48,981
You wife will run away.
159
00:23:49,087 --> 00:23:50,266
That's too bad.
160
00:23:51,427 --> 00:23:54,906
Is that why his ex-wife left home?
161
00:23:55,109 --> 00:23:58,337
- Who knows?
- Shut up and work!
162
00:24:00,911 --> 00:24:02,912
He does it six times a day.
163
00:24:03,795 --> 00:24:04,825
Did you know?
164
00:24:06,149 --> 00:24:08,350
He's still a virgin.
165
00:24:09,076 --> 00:24:10,161
V-I-R-G-I-N
166
00:24:13,486 --> 00:24:16,457
The boss wants you.
167
00:24:19,575 --> 00:24:20,669
She's angry.
168
00:24:23,982 --> 00:24:26,530
You owe me 19,000 yen.
169
00:24:28,291 --> 00:24:31,938
This is for the liquor shop.
Not for you.
170
00:24:34,877 --> 00:24:36,324
You're not going to pay me back?
171
00:24:38,769 --> 00:24:43,634
Your collection rate is 87%.
172
00:24:44,159 --> 00:24:47,161
8% less than the norm.
173
00:24:48,125 --> 00:24:49,781
Won't I get...
174
00:24:51,266 --> 00:24:52,532
.. paid this month?
175
00:24:54,841 --> 00:24:57,950
It's a rule. No exception.
176
00:24:59,324 --> 00:25:01,916
We've got money problems.
177
00:25:02,510 --> 00:25:05,129
The number of subscriptions
has decreased.
178
00:25:05,764 --> 00:25:10,785
The man in charge at the
head office came yesterday.
179
00:25:11,620 --> 00:25:15,228
The newspaper picks at
small shops like ours.
180
00:25:15,230 --> 00:25:17,479
"We Spread News With Our Hands!"
181
00:25:18,257 --> 00:25:20,449
I'll collect for you.
182
00:25:20,620 --> 00:25:24,500
He said he'd never seen my paper.
For three months.
183
00:25:24,927 --> 00:25:26,279
I'll make him pay.
184
00:25:27,177 --> 00:25:28,629
Can you really?
185
00:25:28,942 --> 00:25:32,349
Let's share it. I'll buy a bookshelf.
186
00:25:36,909 --> 00:25:39,214
I'll buy you something to eat.
187
00:26:08,481 --> 00:26:11,480
Great! How did you make him pay?
188
00:26:12,073 --> 00:26:13,293
With this.
189
00:26:14,116 --> 00:26:16,852
Let's celebrate! Let's party!
190
00:26:22,102 --> 00:26:24,498
Girls!
- They look conceited.
191
00:26:25,225 --> 00:26:26,367
Slow down.
192
00:26:31,369 --> 00:26:32,838
Where are you going?
193
00:26:34,495 --> 00:26:35,606
Stop.
194
00:26:42,555 --> 00:26:44,543
High School?
- Yup.
195
00:26:45,083 --> 00:26:47,078
- What grade?
- Senior.
196
00:26:48,243 --> 00:26:50,605
Let's have some tea.
197
00:26:54,429 --> 00:26:55,507
Masaru, come here.
198
00:26:56,545 --> 00:26:58,494
He's shy.
199
00:26:59,155 --> 00:27:00,491
Scared of women.
200
00:27:00,945 --> 00:27:04,398
He's my brother.
He goes to Waseda University.
201
00:27:05,367 --> 00:27:09,436
Our father runs a bakery.
202
00:27:10,983 --> 00:27:14,903
One of the employees
is using my car.
203
00:27:14,904 --> 00:27:16,971
So we're riding this crappy bike.
204
00:27:19,623 --> 00:27:21,443
It says "Maicho Newspaper".
205
00:27:22,909 --> 00:27:25,678
A news stand is next door.
We borrowed it.
206
00:27:29,333 --> 00:27:31,137
So you're bakers, huh?
207
00:27:36,699 --> 00:27:38,523
You know Croissants?
208
00:27:39,308 --> 00:27:42,774
Petite pain, butter rolls,
the long French bread.
209
00:27:43,470 --> 00:27:45,691
Cream buns, twisted rolls.
We got 'em all!
210
00:27:47,054 --> 00:27:48,986
- Bean-jam buns?
- Sure!
211
00:27:55,932 --> 00:27:57,143
It's cold, let's go.
212
00:27:59,470 --> 00:28:00,502
Let's go.
213
00:28:02,105 --> 00:28:06,054
No. My mother asked me
to buy something.
214
00:28:07,022 --> 00:28:08,697
It can wait.
215
00:28:08,756 --> 00:28:12,514
I have to go home. Or she'll be worried.
216
00:28:12,515 --> 00:28:15,233
It won't take long. Let's go.
217
00:28:16,101 --> 00:28:18,238
- A few minutes?
- Real quick.
218
00:28:19,334 --> 00:28:20,995
I'm going home.
219
00:28:23,585 --> 00:28:27,596
Stupid. Didn't you see his tattoo?
220
00:28:27,921 --> 00:28:31,396
I don't like the boy's eyes.
221
00:28:34,615 --> 00:28:35,928
They're no good.
222
00:29:20,147 --> 00:29:21,701
Nah!
223
00:29:21,975 --> 00:29:25,490
I tell ya put paper in back.
224
00:29:30,506 --> 00:29:32,231
"Nah!" ?
225
00:29:39,565 --> 00:29:42,362
What you looking? Herry up!
226
00:29:43,017 --> 00:29:45,142
"Herry up!" ?
227
00:29:48,768 --> 00:29:50,887
"Kaoru"
228
00:29:58,600 --> 00:30:01,490
Oh, you're paperboy?
Wait a minute.
229
00:30:08,727 --> 00:30:11,479
You haven't got much.
Lend me some, okay?
230
00:30:14,763 --> 00:30:16,407
Here you are. 2,000 yen, right?
231
00:30:19,328 --> 00:30:21,402
- Where are you from?
- Wakayama.
232
00:30:21,751 --> 00:30:24,301
Really, Wakayama? Good luck.
233
00:30:25,906 --> 00:30:29,847
"Satako"
234
00:30:33,933 --> 00:30:36,829
"Ouji Slum"
235
00:30:44,960 --> 00:30:47,165
I didn't steal it!
236
00:30:50,316 --> 00:30:52,347
I didn't, dad!
237
00:30:54,669 --> 00:30:57,804
I didn't! Let go of me!
238
00:31:28,684 --> 00:31:31,246
"When someone you love dies,
239
00:31:32,434 --> 00:31:34,543
there is no other way."
240
00:31:36,620 --> 00:31:39,244
"However, if you cannot die,"
241
00:31:40,199 --> 00:31:42,889
"if you have to suffer more,"
242
00:31:44,165 --> 00:31:46,811
"you must sacrifice yourself."
243
00:31:47,873 --> 00:31:50,591
"You must serve other people."
244
00:31:52,668 --> 00:31:55,490
"The person you love is dead."
245
00:31:56,568 --> 00:31:59,378
"Death is sure and definite."
246
00:32:00,386 --> 00:32:03,042
"You cannot do anything about it."
247
00:32:03,433 --> 00:32:07,268
"All you can do for the dead is to"
248
00:32:08,482 --> 00:32:11,589
"serve other people."
249
00:32:31,156 --> 00:32:34,107
What the fuck are you doing?
Get in the ring!
250
00:32:34,232 --> 00:32:35,504
Turn off the radio!
251
00:32:45,010 --> 00:32:46,655
Come on! Steady!
252
00:32:46,980 --> 00:32:48,080
Once more!
253
00:32:49,246 --> 00:32:50,570
Come on! Lift those feet!
254
00:32:52,623 --> 00:32:54,466
Get your ass up!
255
00:32:55,338 --> 00:32:57,720
Keep steady, stupid!
256
00:32:58,355 --> 00:32:59,371
Once more!
257
00:33:02,120 --> 00:33:03,135
Your match is soon.
258
00:33:04,659 --> 00:33:05,729
Pick up your legs!
259
00:33:11,363 --> 00:33:13,750
You'll make your debut soon.
260
00:33:19,585 --> 00:33:22,507
How can you bathe in such hot water?
261
00:33:23,496 --> 00:33:25,302
It reduces my weight.
262
00:33:30,079 --> 00:33:32,821
I talked with the liquor shop owner.
263
00:33:34,022 --> 00:33:35,502
About a fan club for you.
264
00:33:36,307 --> 00:33:39,501
A fan club? I don't believe it.
265
00:33:41,992 --> 00:33:43,279
And I'll buy you a robe.
266
00:33:44,617 --> 00:33:47,382
With your name on it.
267
00:33:47,738 --> 00:33:49,930
- Really?
- Really.
268
00:33:51,891 --> 00:33:54,234
Believe me once in a while.
269
00:34:06,140 --> 00:34:07,556
Lend me your soap.
270
00:34:17,258 --> 00:34:20,719
Why shave? You don't have a beard.
271
00:34:24,306 --> 00:34:28,464
Can't wait to be a man, huh?
I understand.
272
00:34:29,998 --> 00:34:33,298
I shave for my woman.
273
00:34:35,074 --> 00:34:37,238
My sweet Maria.
274
00:34:38,178 --> 00:34:40,068
Not that again!
275
00:34:44,167 --> 00:34:45,930
My dearest Maria!
276
00:34:48,292 --> 00:34:53,848
She's fat as a hippo.
She suffers, but she survives.
277
00:34:57,812 --> 00:34:59,069
Who's Maria?
278
00:34:59,452 --> 00:35:02,013
His woman.
He's always praising her.
279
00:35:02,437 --> 00:35:06,159
She must be a Turkish-bath whore.
280
00:35:07,530 --> 00:35:11,980
How can you keep that
lousy thirty-year old company?
281
00:35:15,738 --> 00:35:18,130
Look at his small tattoo.
282
00:35:18,444 --> 00:35:21,064
It hurt so much he quit.
283
00:35:33,324 --> 00:35:35,183
Do you think he'll win?
284
00:35:35,740 --> 00:35:36,863
Well...
285
00:35:37,882 --> 00:35:38,941
Betting?
286
00:35:41,511 --> 00:35:42,943
I'll bet against him.
287
00:35:45,702 --> 00:35:47,520
I hope he'll win, but
288
00:35:48,848 --> 00:35:50,637
he's got no guts.
289
00:36:26,265 --> 00:36:27,433
Put him down.
290
00:36:29,099 --> 00:36:31,541
Onuma! Pull yourself together!
291
00:36:51,843 --> 00:36:53,658
See. I was right.
292
00:36:54,137 --> 00:36:55,174
I won the bet.
293
00:36:56,894 --> 00:36:58,861
What a miserable sight!
294
00:37:01,924 --> 00:37:03,092
That chicken!
295
00:37:05,398 --> 00:37:07,575
Shut up, punks!
296
00:37:11,312 --> 00:37:12,568
Don't blame him.
297
00:37:13,686 --> 00:37:17,244
These harsh words for
a friend who tried hard.
298
00:37:19,649 --> 00:37:21,269
Go home and study.
299
00:37:24,078 --> 00:37:28,398
Do you know what losing a fight means?
300
00:37:30,104 --> 00:37:31,444
You don't.
301
00:37:34,515 --> 00:37:37,108
I keep losing all through my life.
302
00:37:38,648 --> 00:37:39,929
That's life.
303
00:37:56,093 --> 00:37:57,303
5,000 yen is enough.
304
00:37:57,576 --> 00:37:59,403
He's worked hard for us.
305
00:38:04,684 --> 00:38:05,723
Goodbye.
306
00:38:05,799 --> 00:38:07,460
Take this.
307
00:38:08,698 --> 00:38:10,903
You can come back any time.
308
00:38:11,951 --> 00:38:12,963
Thank you.
309
00:38:12,988 --> 00:38:14,222
Self-Defense Corpse?
310
00:38:14,254 --> 00:38:15,902
His base is in Aomori.
311
00:38:16,113 --> 00:38:18,232
Must be cold in winter.
312
00:38:18,917 --> 00:38:20,581
Thank you. Goodbye.
313
00:38:20,663 --> 00:38:21,697
Hang in there.
314
00:38:27,833 --> 00:38:31,382
The nail is still sticking out.
Fix it already.
315
00:38:33,703 --> 00:38:36,954
Konno, thanks for the robe.
316
00:38:43,765 --> 00:38:46,005
I'll see him off.
317
00:39:02,250 --> 00:39:04,195
Your house is marked a cross.
318
00:39:04,833 --> 00:39:07,600
A teacher acting like a whore!
319
00:39:08,458 --> 00:39:10,347
You can't deny it, can you?
320
00:39:11,875 --> 00:39:15,539
Homely girls like you shouldn't live.
321
00:39:18,973 --> 00:39:22,218
I'll skin you alive and hang you
on your school gate.
322
00:39:22,794 --> 00:39:26,859
Wait for me, slut!
323
00:40:05,115 --> 00:40:07,206
Hoshino's, 2 crosses.
324
00:41:03,945 --> 00:41:07,623
Tough work.
I admire you.
325
00:41:10,608 --> 00:41:12,139
Tough today, isn't it?
326
00:41:12,981 --> 00:41:15,246
I'm done. I'm a taxi driver.
327
00:41:16,426 --> 00:41:19,182
Some people are real weirdos.
328
00:41:19,470 --> 00:41:21,690
A girl took a ride from Asakusa.
329
00:41:21,940 --> 00:41:25,921
She had no money,
so she offered herself.
330
00:41:28,926 --> 00:41:30,145
I accepted.
331
00:41:30,676 --> 00:41:31,707
A good lay.
332
00:41:34,217 --> 00:41:35,987
You're too young for that.
333
00:41:36,504 --> 00:41:37,618
It was nice.
334
00:41:39,567 --> 00:41:42,113
It was heaven. Heaven!
335
00:41:42,888 --> 00:41:44,432
Time to sleep!
336
00:43:58,389 --> 00:44:00,898
I'll pay you back in a month.
337
00:44:01,439 --> 00:44:03,038
Bullshit.
338
00:44:03,707 --> 00:44:05,454
No, this time I won't mess up.
339
00:44:05,479 --> 00:44:07,966
I'll get a lot of money.
340
00:44:08,084 --> 00:44:09,330
Liar!
341
00:44:10,219 --> 00:44:12,813
You owe me 50.000 yen altogether.
342
00:44:13,384 --> 00:44:16,811
You bought Onuma's robe
with my money.
343
00:44:17,533 --> 00:44:20,891
I'm sorry. I'll give the money back.
344
00:44:21,085 --> 00:44:23,251
Don't put on that act.
345
00:44:27,047 --> 00:44:28,070
Wait!
346
00:44:32,895 --> 00:44:34,344
Just pay it back.
347
00:44:36,303 --> 00:44:37,701
What the hell are you doing?
348
00:44:40,146 --> 00:44:41,371
Stop it!
349
00:44:41,396 --> 00:44:42,783
Why defend him?
350
00:44:44,168 --> 00:44:45,351
He's a thief.
351
00:44:46,241 --> 00:44:47,340
Hit him!
352
00:44:47,690 --> 00:44:49,378
You should hit him, too!
353
00:44:51,249 --> 00:44:52,520
That's enough.
354
00:44:52,545 --> 00:44:53,607
Why?!
355
00:44:53,725 --> 00:44:56,326
Yoshioka, are you two gay?
356
00:44:58,143 --> 00:44:59,685
You're always together.
357
00:45:00,544 --> 00:45:03,065
It's weird, you living with him.
358
00:45:04,478 --> 00:45:05,763
Faggots!
359
00:45:05,994 --> 00:45:08,010
What the fuck did you say?
360
00:45:10,213 --> 00:45:12,113
You haven't done it
with a woman, haven't you?
361
00:45:12,177 --> 00:45:13,819
You don't know shit about women.
362
00:45:15,230 --> 00:45:19,016
You don't know how to screw a girl!
363
00:45:19,542 --> 00:45:20,550
Queer!
364
00:45:20,579 --> 00:45:21,621
Fuck you!
365
00:45:29,584 --> 00:45:31,186
You make me sick!
366
00:45:37,814 --> 00:45:39,591
- Stop it!
- Lay off!
367
00:45:39,596 --> 00:45:41,227
You don't have to fight.
368
00:46:18,202 --> 00:46:20,429
Look, Konno.
369
00:46:23,731 --> 00:46:25,514
You'd be better off,
if you killed yourself.
370
00:46:28,877 --> 00:46:30,551
This is my futon.
371
00:46:36,975 --> 00:46:38,920
You're a thirty-years old man.
372
00:46:43,767 --> 00:46:45,544
You shouldn't cheat people.
373
00:46:50,006 --> 00:46:51,623
You mean Saito?
374
00:46:54,642 --> 00:46:55,915
I lied to him...
375
00:46:57,329 --> 00:46:59,063
.. but I didn't cheat him.
376
00:47:00,290 --> 00:47:01,454
But...
377
00:47:02,743 --> 00:47:05,077
.. you stole his money, didn't you?
378
00:47:07,482 --> 00:47:08,755
Listen...
379
00:47:10,248 --> 00:47:12,162
You can tell lies, but...
380
00:47:14,233 --> 00:47:15,929
.. you shouldn't cheat people.
381
00:47:18,097 --> 00:47:19,847
Let the world listen!
382
00:47:20,019 --> 00:47:22,708
Kill the baby an me!
383
00:47:23,183 --> 00:47:26,499
If we die, the trouble will be over!
384
00:47:28,359 --> 00:47:31,631
Go on hit me! Beat me to death!
385
00:47:38,264 --> 00:47:41,657
You can't do anything but screw.
386
00:47:46,258 --> 00:47:47,342
She's groaning.
387
00:47:48,452 --> 00:47:49,650
She's enjoying it.
388
00:47:51,719 --> 00:47:53,624
Can't we help her?
389
00:47:55,586 --> 00:48:00,203
Don't pitty her.
They have rough house for fun.
390
00:48:01,641 --> 00:48:03,356
They have sex groaning.
391
00:48:03,793 --> 00:48:05,499
They have kids groaning.
392
00:48:07,908 --> 00:48:08,948
Poor rats!
393
00:48:09,549 --> 00:48:13,412
I'm sick of living with you.
I was young once.
394
00:48:15,064 --> 00:48:20,702
You begged, saying you'd
make me happy.
395
00:48:22,672 --> 00:48:25,095
And now you hit me.
396
00:48:25,346 --> 00:48:31,805
My father and brothers
have never hit me.
397
00:48:32,056 --> 00:48:35,730
They treated me like a princess.
398
00:48:43,085 --> 00:48:45,413
What am I going...
399
00:48:47,139 --> 00:48:48,606
.. to do with my life?
400
00:49:01,110 --> 00:49:02,164
Konno.
401
00:49:04,007 --> 00:49:05,047
Konno.
402
00:49:06,266 --> 00:49:07,751
Does...
403
00:49:08,767 --> 00:49:10,930
.. your Maria really exist?
404
00:49:15,310 --> 00:49:16,411
Let me meet her.
405
00:49:18,186 --> 00:49:19,887
I want to see what she's like.
406
00:49:24,602 --> 00:49:28,005
All right. See for yourself.
407
00:50:21,386 --> 00:50:22,417
Come in.
408
00:50:29,775 --> 00:50:32,144
Come in.
409
00:50:57,546 --> 00:50:59,601
This is Yoshioka...
410
00:50:59,929 --> 00:51:02,921
.. a student of Waseda University.
411
00:51:03,851 --> 00:51:05,201
Make yourself at home.
412
00:51:06,957 --> 00:51:07,968
Hello.
413
00:51:14,101 --> 00:51:16,009
- Tea?
- I'll get it.
414
00:51:17,130 --> 00:51:18,132
Thanks.
415
00:51:21,840 --> 00:51:23,038
How's the weather?
416
00:51:24,694 --> 00:51:26,458
Fair. It'll be cloudy.
417
00:51:35,715 --> 00:51:37,215
Why the bruises?
418
00:51:38,968 --> 00:51:41,894
Nothing. Just bruises.
419
00:51:43,532 --> 00:51:47,344
Yoshioka is bright.
420
00:51:47,634 --> 00:51:49,303
Not like me.
421
00:51:51,526 --> 00:51:54,674
"Waseda! Waseda!"
422
00:51:54,965 --> 00:51:58,542
"The king of the athletes!"
423
00:52:00,521 --> 00:52:03,969
He works had. Girls love him.
424
00:52:05,728 --> 00:52:10,160
I'll get some nice tea for Yoshioka.
425
00:52:12,454 --> 00:52:13,860
My leg?
426
00:52:14,197 --> 00:52:16,930
I jumped from
a window on the 8th floor.
427
00:52:18,885 --> 00:52:21,128
Somehow dying ain't easy.
428
00:52:23,903 --> 00:52:26,715
Look. I got hurt and that was all.
429
00:52:53,326 --> 00:52:54,810
Want a massage?
430
00:53:00,180 --> 00:53:03,872
I had a strange dream last night.
431
00:53:05,370 --> 00:53:07,968
Hundreds of people
emerged from my body.
432
00:53:08,477 --> 00:53:10,525
They flew to heaven.
433
00:53:10,915 --> 00:53:11,942
Really fast.
434
00:53:13,959 --> 00:53:16,094
I think it was heaven.
435
00:53:16,721 --> 00:53:19,447
They were laughing happily.
436
00:53:20,077 --> 00:53:23,236
Only I was left on the ground.
437
00:53:26,240 --> 00:53:30,152
I was at the foot of a cliff.
438
00:53:32,288 --> 00:53:37,513
Some angels in white dresses
were on the cliff.
439
00:53:38,609 --> 00:53:40,961
They reached for me to pull me up.
440
00:53:42,520 --> 00:53:46,400
I wanted to go up there,
441
00:53:47,494 --> 00:53:49,918
but I couldn't hold out my hands.
442
00:53:50,588 --> 00:53:52,457
I stood there immobile,
443
00:53:53,019 --> 00:53:56,946
looking up at them jealously.
444
00:53:58,401 --> 00:54:02,456
You're afraid of becoming happy.
445
00:54:05,377 --> 00:54:07,785
Get yourself together.
446
00:54:12,506 --> 00:54:14,884
Yoshioka, give me your hand.
447
00:54:21,874 --> 00:54:23,390
I going to take a leak.
448
00:54:43,277 --> 00:54:44,944
Get up, Konno.
449
00:54:47,438 --> 00:54:49,415
Get up already!
450
00:54:50,303 --> 00:54:52,845
Just a little longer.
451
00:54:53,212 --> 00:54:54,262
Get up!
452
00:54:56,926 --> 00:54:58,004
Hurry up!
453
00:55:04,543 --> 00:55:08,520
I'm a student. It's been
a month since I came to Tokyo.
454
00:55:08,675 --> 00:55:12,598
I like to listen to the radio
at night as I work.
455
00:55:12,684 --> 00:55:16,692
I hear truck drivers
are fond of this program.
456
00:55:16,744 --> 00:55:19,573
My boyfriend is a trucker too.
457
00:55:19,644 --> 00:55:22,864
I think he's listening like I am.
458
00:55:22,975 --> 00:55:27,523
Whenever he is,
I hope he's driving safely.
459
00:55:28,156 --> 00:55:31,375
That's a message from Junko.
460
00:55:31,691 --> 00:55:35,828
All drivers, please drive carefully.
461
00:56:01,047 --> 00:56:03,276
Rain, rain is pouring.
462
00:56:03,496 --> 00:56:07,918
Mother's coming soon
to pick me up with an umbrella.
463
00:56:08,035 --> 00:56:10,280
That makes me happy.
464
00:56:16,015 --> 00:56:20,582
I give mother my
heavy school bag to carry.
465
00:56:20,844 --> 00:56:24,838
And far away a bell rings.
466
00:56:30,821 --> 00:56:35,549
Oh no, oh no
the other child is soaking wet
467
00:56:35,816 --> 00:56:40,430
and cries beneath big willow trees.
468
00:56:50,598 --> 00:56:51,613
Konno.
469
00:56:52,331 --> 00:56:53,848
Don't get the papers wet.
470
00:56:54,399 --> 00:56:58,004
You can get wet, but not the papers.
471
00:56:58,566 --> 00:57:00,264
I understand.
472
00:57:01,025 --> 00:57:03,620
Can't you move over?
473
00:57:05,024 --> 00:57:08,037
I can't work with a fatso around.
474
00:57:08,926 --> 00:57:09,996
I'm sorry.
475
00:57:11,931 --> 00:57:15,650
I've been admiring your work.
476
00:57:17,233 --> 00:57:19,045
I'll help you.
477
00:57:20,773 --> 00:57:23,239
Excuse me.
478
00:57:23,264 --> 00:57:25,029
I'll tell you one thing.
479
00:57:25,397 --> 00:57:28,287
You shouldn't steal milk.
480
00:57:29,201 --> 00:57:32,699
We'd get mad if
somebody took our papers.
481
00:57:33,074 --> 00:57:35,456
It's the same story.
482
00:57:37,561 --> 00:57:38,834
How many bottles yesterday?
483
00:57:40,998 --> 00:57:42,021
Five.
484
00:57:42,555 --> 00:57:44,779
I only stole one.
485
00:57:54,054 --> 00:57:56,017
You still haven't fixed the floor?
486
00:57:56,163 --> 00:57:58,843
What will we do if
somebody seriously hurts his foot?
487
00:58:00,360 --> 00:58:03,190
It's four o'clock.
488
01:00:04,077 --> 01:00:05,573
Take this money.
489
01:01:23,557 --> 01:01:24,786
You're warm.
490
01:01:25,631 --> 01:01:26,977
You're wet.
491
01:01:53,543 --> 01:01:54,570
Hang on a second.
492
01:03:12,946 --> 01:03:16,690
What should I do with my life?
493
01:03:18,520 --> 01:03:20,039
I don't know.
494
01:03:53,811 --> 01:03:56,756
My husband has a girlfriend.
495
01:03:57,116 --> 01:04:00,327
This time I got proof.
496
01:04:00,926 --> 01:04:03,342
That's how men are...
497
01:04:03,780 --> 01:04:06,803
They won't change.
498
01:04:08,182 --> 01:04:12,794
This time it's some slut
from the cabaret club.
499
01:04:13,424 --> 01:04:15,811
I'm done this time.
500
01:04:15,812 --> 01:04:17,992
I'll go back to Korea with the kids.
501
01:04:18,289 --> 01:04:19,522
Yeah, you should.
502
01:04:59,900 --> 01:05:02,068
Mom!
503
01:05:05,131 --> 01:05:07,996
There's someone here.
504
01:05:09,517 --> 01:05:10,518
Who is it?
505
01:05:17,060 --> 01:05:19,733
Oh, the paperboy.
Sorry, I didn't hear you.
506
01:05:20,463 --> 01:05:21,802
Did you come before?
507
01:05:22,171 --> 01:05:23,872
No, I haven't.
508
01:05:23,997 --> 01:05:26,634
The rice dealer yelled at me.
509
01:05:26,994 --> 01:05:31,262
He came here twice in vain
while I was praying.
510
01:05:41,728 --> 01:05:42,882
Your receipt.
511
01:05:49,689 --> 01:05:51,578
Your service is really bad.
512
01:05:51,906 --> 01:05:54,304
How about bringing some
free soap or something?
513
01:05:54,563 --> 01:05:57,312
There are other newspapers, you know.
514
01:05:58,753 --> 01:06:00,268
Not again!
515
01:06:00,394 --> 01:06:03,807
How many fish
do you have to kill?
516
01:06:05,185 --> 01:06:08,027
Never do that again!
517
01:06:15,098 --> 01:06:19,005
Each time he buys fish, he kills them.
518
01:06:19,960 --> 01:06:23,926
He's as violent as
my late husband was.
519
01:06:24,254 --> 01:06:27,560
He has an older brother.
520
01:06:27,816 --> 01:06:30,019
That one even beats me.
521
01:06:32,085 --> 01:06:33,116
Uhm...
522
01:06:35,112 --> 01:06:37,530
You look pale...
523
01:06:37,726 --> 01:06:39,526
Is something bothering you?
524
01:06:41,097 --> 01:06:43,717
You can't solve it yourself.
525
01:06:44,511 --> 01:06:47,262
Come in and have some tea.
526
01:06:47,398 --> 01:06:50,106
Listen to me, and you'll feel better.
527
01:06:50,327 --> 01:06:53,054
You don't have to worry alone.
528
01:06:53,296 --> 01:06:56,765
I can help you.
Why don't you come in?
529
01:06:56,942 --> 01:06:59,052
I have to go. Thank you.
530
01:07:03,227 --> 01:07:06,090
Poor creep! Two crosses!
531
01:07:14,203 --> 01:07:16,077
Thanks for waiting.
532
01:07:17,740 --> 01:07:19,363
Please, have some coffee.
533
01:07:21,144 --> 01:07:24,283
Masae, get a cup of coffee
and some cake.
534
01:07:27,029 --> 01:07:28,036
Your receipt.
535
01:07:28,542 --> 01:07:29,544
University student?
536
01:07:30,206 --> 01:07:31,318
No, I'm not.
537
01:07:31,893 --> 01:07:33,051
Perliminary school?
538
01:07:34,468 --> 01:07:36,044
Yes, sometimes.
539
01:07:36,114 --> 01:07:37,728
I see, sometimes.
540
01:07:38,900 --> 01:07:40,138
Where are you from?
541
01:07:42,679 --> 01:07:43,920
Wakayama Prefecture.
542
01:07:44,714 --> 01:07:47,725
But no accent.
Where in Wakayama?
543
01:07:50,138 --> 01:07:51,147
Shingu.
544
01:07:51,756 --> 01:07:54,700
Where is Shingu?
545
01:07:57,295 --> 01:07:59,748
Kishu. In the south.
546
01:08:00,217 --> 01:08:03,803
I see. Must be tough
so far from home.
547
01:08:10,229 --> 01:08:13,338
How much sugar?
One piece? Two?
548
01:08:13,889 --> 01:08:15,058
No, three.
549
01:09:19,439 --> 01:09:21,989
Is your mother back home?
550
01:09:22,685 --> 01:09:23,689
Yes.
551
01:09:24,841 --> 01:09:26,048
Your father?
552
01:09:26,283 --> 01:09:27,306
He's dead.
553
01:09:28,005 --> 01:09:29,075
That's too bad.
554
01:09:30,628 --> 01:09:33,262
Everybody has a misfortune or two.
555
01:09:34,304 --> 01:09:37,137
That's life. Don't let it beat you.
556
01:09:49,057 --> 01:09:50,357
Shoji Nishimura
557
01:09:50,716 --> 01:09:52,272
Another cross added.
558
01:09:55,423 --> 01:10:00,026
"Wife: Tomoko
Daughters: Masae, Kyoko"
559
01:10:10,449 --> 01:10:14,062
"Wife: Ex-teacher"
560
01:10:26,820 --> 01:10:31,888
"Hypocrite"
561
01:10:56,589 --> 01:11:00,199
"Katsuya Kawashima"
562
01:11:02,554 --> 01:11:04,843
"Age: 45"
563
01:11:08,524 --> 01:11:13,632
"Works part-time at noodle shop."
564
01:11:26,546 --> 01:11:37,835
"Greedy for things free of charge."
565
01:12:44,741 --> 01:12:46,694
Where are your books?
You sold them all?
566
01:12:47,147 --> 01:12:50,157
Yes, to a used book store.
I don't need 'em.
567
01:12:50,924 --> 01:12:53,413
I think I'll go home to Shikoku.
568
01:12:55,149 --> 01:12:56,413
With Maria?
569
01:12:56,638 --> 01:12:59,472
Yeah, I'll start my life over again.
570
01:12:59,646 --> 01:13:01,248
I'll straighten out.
571
01:13:03,106 --> 01:13:06,373
You know there're
other men beside you.
572
01:13:07,527 --> 01:13:10,129
May be... I don't mind.
573
01:13:10,614 --> 01:13:12,626
She treats me the nicest.
574
01:13:13,794 --> 01:13:15,265
She's just a urinal.
575
01:13:17,445 --> 01:13:19,193
She'll do it with any guy.
576
01:13:22,161 --> 01:13:24,386
Every woman is like that.
577
01:13:25,434 --> 01:13:27,426
She gets hurt by herself.
578
01:13:27,984 --> 01:13:29,612
And by others.
579
01:13:30,576 --> 01:13:31,990
She's covered with scars.
580
01:13:35,308 --> 01:13:39,158
My Maria is scarred all over.
581
01:13:44,103 --> 01:13:45,775
Only scarred?
582
01:13:46,135 --> 01:13:47,362
I don't get it.
583
01:13:48,840 --> 01:13:50,398
She's a real woman.
584
01:13:58,469 --> 01:14:00,598
Look! I bought a new one.
585
01:14:00,612 --> 01:14:02,573
You didn't pay for it, didn't you?
586
01:14:05,015 --> 01:14:07,449
- Too pale.
- Never mind.
587
01:14:08,146 --> 01:14:09,742
Like a panda.
588
01:14:09,743 --> 01:14:12,248
Beautifuuuul.
589
01:14:56,297 --> 01:14:57,709
They're using my futon.
590
01:16:22,131 --> 01:16:24,012
"Hara Clinic"
591
01:16:28,867 --> 01:16:30,469
"Son, Akihiko, 18 - high school senior"
592
01:16:30,470 --> 01:16:32,874
"52 years, Urologist at Hara Clinic"
593
01:16:38,559 --> 01:16:45,605
"Son, Bosozoku (Serika gang)
594
01:16:56,307 --> 01:16:57,828
"Tobacco store owner"
595
01:16:58,037 --> 01:16:59,835
"He loves his son blindly."
596
01:16:59,870 --> 01:17:01,699
"Playboy (widower)."
597
01:17:15,497 --> 01:17:16,760
"Soichi Shiroda"
598
01:17:19,584 --> 01:17:20,654
"Age: 38"
599
01:17:21,664 --> 01:17:22,724
"Employee"
600
01:17:22,749 --> 01:17:24,920
"Born in Nagano"
601
01:17:30,173 --> 01:17:34,412
"Reads only the the entertainment part"
602
01:17:42,747 --> 01:17:51,557
"Deserves to die"
603
01:18:07,762 --> 01:18:11,611
"Age 68: Samisen maker"
604
01:18:19,782 --> 01:18:23,252
"Age 65: Masseuse"
605
01:18:37,075 --> 01:18:39,063
Nishimura residence.
606
01:18:40,375 --> 01:18:41,890
Who is this?
607
01:18:42,429 --> 01:18:43,698
Is your father in?
608
01:18:44,317 --> 01:18:45,348
He's out.
609
01:18:46,129 --> 01:18:47,383
You want him?
610
01:18:48,028 --> 01:18:49,205
Your mother?
611
01:18:49,365 --> 01:18:52,392
She's out shopping.
612
01:18:53,329 --> 01:18:54,725
What grade are you in?
613
01:18:56,076 --> 01:18:57,721
The sixth.
614
01:18:58,670 --> 01:19:00,585
May I have your name, sir?
615
01:19:02,988 --> 01:19:06,287
When your old man
comes home tell him this.
616
01:19:06,964 --> 01:19:09,471
I'll see to it that
you can't live there anymore.
617
01:19:10,322 --> 01:19:12,185
Got it? Tell him that!
618
01:19:12,481 --> 01:19:15,817
I'll blast the four of you with a bomb.
619
01:19:17,191 --> 01:19:19,441
So don't stay there.
620
01:19:19,636 --> 01:19:20,662
Understand?
621
01:19:21,168 --> 01:19:22,422
Repeat it!
622
01:19:32,661 --> 01:19:34,016
Where are you from?
623
01:19:35,126 --> 01:19:36,192
Ibaragi Prefecture.
624
01:19:36,547 --> 01:19:38,122
I thought so.
625
01:19:39,045 --> 01:19:41,575
Me, too. Where in Ibaragi?
626
01:19:41,958 --> 01:19:42,989
Mito.
627
01:19:43,036 --> 01:19:44,973
Mito? Me too.
628
01:19:45,240 --> 01:19:47,321
I've joined the "Honor Japan Force".
629
01:19:48,129 --> 01:19:49,858
Are you right-wing?
630
01:19:50,009 --> 01:19:51,421
Yes, a right-winger.
631
01:19:52,323 --> 01:19:53,562
Of course!
632
01:19:54,900 --> 01:19:55,965
Well...
633
01:19:56,358 --> 01:19:58,624
What can I do for you?
634
01:19:59,432 --> 01:20:03,131
I just wanted to know
we're from the same town.
635
01:20:03,352 --> 01:20:04,780
Thank you for taking the time.
636
01:20:05,017 --> 01:20:08,021
I'm going to burn your house.
637
01:20:09,143 --> 01:20:10,514
What did you say?
638
01:20:11,614 --> 01:20:12,667
Listen.
639
01:20:12,691 --> 01:20:14,818
You're marked three crosses.
640
01:20:15,110 --> 01:20:18,637
So I'll barbecue you
and your family alive!
641
01:20:19,660 --> 01:20:20,929
You got that?
642
01:20:21,217 --> 01:20:23,740
Fire, smoke, blood!
643
01:20:23,967 --> 01:20:26,343
Everbody'll die, you son of a bitch!
644
01:20:27,050 --> 01:20:28,893
Hello? Hello?
645
01:20:58,272 --> 01:21:01,967
Scum! Ass! Bastard! Dirt!
646
01:22:25,493 --> 01:22:26,987
Thief!
647
01:22:28,389 --> 01:22:29,539
Somebody!
648
01:26:49,555 --> 01:26:53,277
"Gas Tank"
649
01:26:56,827 --> 01:27:01,450
"Takinogawa High School"
650
01:27:09,697 --> 01:27:13,699
"Yuai Hospital"
651
01:27:26,406 --> 01:27:27,963
Thief!
652
01:27:58,664 --> 01:28:01,148
"Thief injures Greengrocer"
653
01:28:02,085 --> 01:28:04,385
Konno was born a good-for-nothing.
654
01:28:06,053 --> 01:28:07,889
But I can't blame him.
655
01:28:08,296 --> 01:28:11,512
Since I got married,
I've become a rotten woman.
656
01:28:13,315 --> 01:28:14,891
When I was young
657
01:28:15,671 --> 01:28:17,546
I was pretty and likeable.
658
01:28:19,203 --> 01:28:23,139
I always shampooed my hair.
I liked cleanliness.
659
01:28:25,481 --> 01:28:27,487
What did you do before you married?
660
01:28:30,635 --> 01:28:32,457
I worked in a lot of spas.
661
01:28:34,018 --> 01:28:36,108
I was a chief maid.
662
01:28:38,294 --> 01:28:41,792
I loved clothes. I collected kimono.
663
01:28:42,606 --> 01:28:44,537
I bought a lot of them.
664
01:28:46,218 --> 01:28:48,922
Many men bougth kimono for me as gifts.
665
01:28:51,021 --> 01:28:52,996
When I first met my husband,
666
01:28:54,089 --> 01:28:57,603
he said he'd buy me an expensive kimono.
667
01:28:58,725 --> 01:29:00,285
And this is the result.
668
01:29:01,764 --> 01:29:02,773
In the end...
669
01:29:03,739 --> 01:29:06,647
I saved a man deserted by his wife.
670
01:29:07,441 --> 01:29:09,574
It's a woman's pleasure.
671
01:29:14,993 --> 01:29:16,101
You want some tea?
672
01:30:28,831 --> 01:30:32,536
Hello everybody.
It's lunch break.
673
01:30:33,531 --> 01:30:38,148
Here's a letter from
Mrs. Ishiguro in Yokohama.
674
01:30:39,364 --> 01:30:44,428
"Vegetables are growing
in my garden - egg plants,"
675
01:30:44,531 --> 01:30:48,902
"tomatoes, cucumbers.
And there are also weeds."
676
01:30:51,006 --> 01:30:53,814
What should I do with my life?
677
01:30:56,514 --> 01:30:57,841
I don't know.
678
01:30:58,161 --> 01:31:02,796
"My daughter likes plants,
so we let the weeds grow."
679
01:31:09,085 --> 01:31:11,302
"Scarred Maria" ?
680
01:31:14,294 --> 01:31:15,538
Who's she?
681
01:31:15,815 --> 01:31:17,131
I don't really know.
682
01:31:17,981 --> 01:31:19,125
He imagined her.
683
01:31:19,281 --> 01:31:21,247
He imagines various things.
684
01:31:21,747 --> 01:31:25,109
Besides, no one believes him.
685
01:31:27,264 --> 01:31:29,068
He's a dreamer.
686
01:31:29,386 --> 01:31:30,400
So that means...
687
01:31:31,146 --> 01:31:32,975
Konno committed a crime
688
01:31:33,162 --> 01:31:36,973
for a "Maria" that doesn't exist.
689
01:31:39,184 --> 01:31:40,571
An illusion...
690
01:31:42,454 --> 01:31:44,370
An illusion-driven crime, then.
691
01:31:52,325 --> 01:31:53,811
Can I see him?
692
01:31:54,436 --> 01:31:56,966
That's not possible right now.
693
01:31:59,851 --> 01:32:01,493
What about his relatives?
694
01:32:02,831 --> 01:32:06,088
His brother lives in Shikoku.
695
01:32:06,658 --> 01:32:07,759
He didn't want to come.
696
01:32:07,989 --> 01:32:10,457
He asked us to hang Konno.
697
01:32:16,249 --> 01:32:18,798
But don't worry.
698
01:32:20,473 --> 01:32:23,819
Konno is fine.
He even looks happy.
699
01:32:24,920 --> 01:32:26,811
He even sings in his cell.
700
01:32:44,730 --> 01:32:56,593
Your eyes are shining
as bright as the stars.
701
01:32:57,631 --> 01:33:10,836
My heart is aflame with love.
702
01:33:11,631 --> 01:33:24,649
Even if the blazing sun
pales in the evening.
703
01:33:25,828 --> 01:33:38,569
Our love will never cease to glow.
704
01:34:34,903 --> 01:34:35,918
Konno...
705
01:34:37,915 --> 01:34:39,242
I'm very sorry for him.
706
01:34:39,580 --> 01:34:40,602
What do you mean?
707
01:34:42,187 --> 01:34:43,541
I mean Konno!
708
01:34:44,107 --> 01:34:45,707
Anything wrong with him?
709
01:34:49,157 --> 01:34:50,745
Don't just stand there. Come in.
710
01:35:02,186 --> 01:35:03,290
Coffee?
711
01:35:29,929 --> 01:35:31,537
How do you like the wardrobe?
712
01:35:31,715 --> 01:35:33,333
Konno bought it for me.
713
01:35:34,294 --> 01:35:36,092
He made money at the races.
714
01:35:37,375 --> 01:35:38,932
He's a nice guy.
715
01:35:39,995 --> 01:35:41,467
There's no one like him.
716
01:35:55,072 --> 01:35:56,173
Sugar?
717
01:35:56,987 --> 01:35:58,065
Two.
718
01:36:05,181 --> 01:36:07,478
- It's okay.
- Let me.
719
01:36:08,368 --> 01:36:09,653
I'll help you.
720
01:36:48,102 --> 01:36:50,533
Konno's in jail because of you.
721
01:36:52,226 --> 01:36:55,736
He stole something
and was arrested.
722
01:36:56,801 --> 01:36:58,863
He mugged some women, too.
723
01:37:02,136 --> 01:37:03,717
Aren't you surprised?
724
01:37:04,658 --> 01:37:07,096
You wanted him
to run away with you.
725
01:37:11,268 --> 01:37:12,428
The child...
726
01:37:15,058 --> 01:37:16,064
Child?
727
01:37:20,023 --> 01:37:21,430
Konno's child?
728
01:37:23,202 --> 01:37:24,234
Liar!
729
01:37:24,833 --> 01:37:26,060
Bitch!
730
01:37:26,359 --> 01:37:27,392
Damn fool!
731
01:37:34,302 --> 01:37:35,961
You want to have it?
732
01:37:37,303 --> 01:37:38,330
Konno, too?
733
01:38:00,447 --> 01:38:02,392
With your face and your leg...
734
01:38:03,530 --> 01:38:05,158
Who's going to take care of you?
735
01:38:08,552 --> 01:38:12,048
Do you think you can
make any man happy?
736
01:38:13,527 --> 01:38:14,789
What a joke!
737
01:38:14,915 --> 01:38:16,915
All you can do is screw.
738
01:38:17,901 --> 01:38:20,920
Fucking is the only way
you can get men!
739
01:38:23,373 --> 01:38:25,089
You live like dirt!
740
01:38:25,169 --> 01:38:26,780
Nothing but screwing!
741
01:38:27,158 --> 01:38:28,194
You've got nerve!
742
01:38:28,314 --> 01:38:29,366
You're disgusting!
743
01:38:29,548 --> 01:38:30,691
You're not human!
744
01:38:31,844 --> 01:38:34,565
You should die rather
than live this way.
745
01:38:35,492 --> 01:38:36,523
You're crazy!
746
01:38:36,761 --> 01:38:37,950
Dirt!
747
01:38:38,092 --> 01:38:39,092
Scum!
748
01:38:40,006 --> 01:38:41,006
Die!
749
01:39:57,161 --> 01:39:58,239
Stop it!
750
01:39:58,337 --> 01:40:00,284
If you want to die, do it alone.
751
01:40:10,717 --> 01:40:11,742
I said stop it!
752
01:40:40,334 --> 01:40:43,126
I can't die.
753
01:40:49,710 --> 01:40:51,872
I tried so many times but,
754
01:40:52,353 --> 01:40:55,397
God won't let me die!
755
01:40:58,008 --> 01:41:01,125
I wanted his forgiveness.
756
01:41:02,959 --> 01:41:04,590
Forgive me.
757
01:41:06,237 --> 01:41:09,512
I want you to forgive me.
758
01:42:07,674 --> 01:42:09,100
Tokyo Station
759
01:42:09,456 --> 01:42:12,323
The Mizuho Express to Nagasaki?
760
01:42:12,750 --> 01:42:13,861
Is it the Mizuho?
761
01:42:13,985 --> 01:42:16,333
Is there a seat available today?
762
01:42:16,468 --> 01:42:17,563
Today?
763
01:42:17,775 --> 01:42:20,385
Today... Wait a minute.
764
01:42:21,152 --> 01:42:24,423
Nevermind.
I'll tell you something.
765
01:42:24,633 --> 01:42:28,241
My brother has a bomb.
He's going to blast the train.
766
01:42:28,784 --> 01:42:32,847
I thought I should warn you.
He's crazy.
767
01:42:32,952 --> 01:42:33,995
I couldn't stop him.
768
01:42:34,202 --> 01:42:39,033
He's a violent leftist. I'm a nationalist.
769
01:42:39,824 --> 01:42:41,793
You don't believe me?
What?
770
01:42:42,502 --> 01:42:46,493
To tell the truth,
I made the bomb myself.
771
01:42:47,073 --> 01:42:48,979
Everybody pisses me off!
772
01:42:49,183 --> 01:42:52,019
I'll blast the train sky high.
773
01:42:52,245 --> 01:42:54,135
It'll kill everybody,
774
01:42:54,354 --> 01:42:58,705
faces and bellies crushed!
775
01:42:59,152 --> 01:43:01,161
That's what'll happen.
You can't stop it, asshole!
776
01:43:03,702 --> 01:43:06,116
I called you yesterday.
777
01:43:06,412 --> 01:43:09,857
You think I'm lying?
Just getting my kicks?
778
01:43:10,122 --> 01:43:11,410
You're damn wrong!
779
01:43:11,713 --> 01:43:14,184
I'll do it! I'm serious!
780
01:43:14,388 --> 01:43:16,044
You mean sabotage?
781
01:43:16,199 --> 01:43:18,127
Not only that!
782
01:43:18,152 --> 01:43:21,039
I'll explode those gas tanks!
783
01:43:21,456 --> 01:43:24,495
Listen. Don't get excited.
784
01:43:24,902 --> 01:43:26,536
Do you want money?
785
01:43:26,797 --> 01:43:29,856
Money? I'm loaded!
786
01:43:31,172 --> 01:43:34,127
Then what will you do it for?
787
01:43:34,820 --> 01:43:35,859
Asshole!
788
01:43:35,860 --> 01:43:36,951
Please, calm down.
789
01:43:37,304 --> 01:43:41,218
If you do it, a lot of
people will be killed.
790
01:43:41,594 --> 01:43:43,285
That's not my problem.
791
01:43:43,444 --> 01:43:47,686
Let them die.
It's their own fault living here.
792
01:43:48,300 --> 01:43:50,588
Why should I be responsible for it?
793
01:43:51,665 --> 01:43:52,983
But why this town?
794
01:43:53,637 --> 01:43:55,499
Idiot! Scum!
795
01:43:55,663 --> 01:43:57,653
Don't ask me why!
796
01:43:58,194 --> 01:44:01,096
Even if you're angry at something,
797
01:44:01,175 --> 01:44:03,916
why should you explode
the gas tanks?
798
01:44:04,526 --> 01:44:06,722
Because you're too easygoing.
799
01:44:07,046 --> 01:44:09,193
You live without a purpose.
800
01:44:09,899 --> 01:44:10,914
Anyway...
801
01:44:11,333 --> 01:44:13,597
I have no time to talk!
802
01:44:14,146 --> 01:44:16,206
I'll blow everybody up at noon.
803
01:44:16,317 --> 01:44:17,910
I won't fail.
804
01:44:18,333 --> 01:44:19,363
I mean it.
805
01:44:20,297 --> 01:44:21,613
I'll do it.
806
01:44:22,581 --> 01:44:24,070
For sure.
807
01:44:25,800 --> 01:44:27,040
Really.
808
01:44:29,930 --> 01:44:31,043
I'll do it.
809
01:44:34,553 --> 01:44:35,920
Really.
810
01:44:37,654 --> 01:44:38,886
Wait and see.
811
01:45:50,845 --> 01:45:54,196
Don't give me that, louse!
812
01:45:54,369 --> 01:45:55,475
Damn you!
813
01:45:55,774 --> 01:45:58,970
You think only you're decent!
814
01:45:59,360 --> 01:46:01,452
I don't need you anymore.
815
01:46:02,096 --> 01:46:04,688
I'm through with you!
816
01:46:05,299 --> 01:46:07,963
I'm fed up!
I don't want to live anymore!
817
01:46:11,308 --> 01:46:13,318
I'll kill you!
818
01:46:13,363 --> 01:46:15,307
I'll kill you and myself!
819
01:46:15,704 --> 01:46:18,457
I'll kill you, Mariko and myself!
820
01:48:44,630 --> 01:48:47,684
Custom subtitled by stahl
821
01:48:47,719 --> 01:48:52,817
Thanks to Cologne69 + marukomu!
50175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.