All language subtitles for The.Nineteen.Year-Olds.Map.1979.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Fxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,663 --> 00:00:05,328 A GUNRO Production 2 00:00:11,602 --> 00:00:17,545 The Nineteen Year-Old's Map 3 00:00:28,577 --> 00:00:31,795 Starring: Yuji HONMA 4 00:00:35,890 --> 00:00:39,694 Hideko OKIYAMA Keizo KANIE 5 00:00:42,434 --> 00:00:46,280 Chisako HARA Hatsuo YAMAYA 6 00:01:58,205 --> 00:02:00,230 Isamu Suzuki, 2 crosses. 7 00:02:01,415 --> 00:02:05,095 Tadao NAKAMURA Kosanji YANAGIYA 8 00:02:06,162 --> 00:02:09,306 Yuko KUSUNOKI Nijiko KIYOKAWA 9 00:02:19,958 --> 00:02:22,752 "Thanks for the papers." 10 00:02:23,124 --> 00:02:24,528 "Shiro Sato" 11 00:02:35,030 --> 00:02:37,274 Shiro Sato, 1 cross. 12 00:02:43,533 --> 00:02:47,821 Story by Kenji NAKAGAMI 13 00:02:50,903 --> 00:02:54,910 Written and directed by Mitsuo YANAGIMACHI 14 00:03:07,731 --> 00:03:09,980 Haruko Yoshida, 2 crosses. 15 00:03:20,161 --> 00:03:23,531 "To the Maicho paperboy: No more papers wanted. Thanks, Toshima." 16 00:03:37,731 --> 00:03:40,222 Tadashi Toshima, 3 crosses. 17 00:04:18,881 --> 00:04:20,046 You're ten minutes late. 18 00:04:31,419 --> 00:04:33,488 You should kick your opponents in the face. 19 00:04:34,367 --> 00:04:35,427 It's violent. 20 00:04:35,831 --> 00:04:37,477 You've got no guts. 21 00:04:37,631 --> 00:04:39,668 Don't think of them as human beings. 22 00:05:22,151 --> 00:05:25,190 "Collect charges! More than 95%!" 23 00:05:41,656 --> 00:05:42,976 Thanks. 24 00:05:43,001 --> 00:05:46,268 5000 yen in all. Pay it back with interest. 25 00:05:46,331 --> 00:05:47,754 I'll double it. 26 00:05:48,548 --> 00:05:50,307 Today, with this money... 27 00:05:51,154 --> 00:05:53,882 This makes your debt 1000 yen less. 28 00:05:55,278 --> 00:05:56,965 Boy, he's smart. 29 00:05:57,312 --> 00:05:59,881 I can only buy one ticket. 30 00:06:03,615 --> 00:06:05,739 Tails and I'll try my luck. 31 00:06:06,631 --> 00:06:10,421 Konno, eat quick. The other boys are waiting. 32 00:06:11,519 --> 00:06:13,196 Horse racing again? 33 00:06:14,481 --> 00:06:16,291 You said you quit. 34 00:06:17,186 --> 00:06:19,998 You said you quit drinking and smoking. 35 00:06:20,131 --> 00:06:21,411 You only talk. 36 00:06:22,538 --> 00:06:25,853 Konno, bathe sometimes. You stink. 37 00:06:26,581 --> 00:06:30,306 Yoshioka, comb your hair. Don't be like him. 38 00:06:30,931 --> 00:06:33,376 Even if you're his roommate. 39 00:06:51,431 --> 00:06:55,446 Kazuko, the toilet needs fixing again. 40 00:07:00,131 --> 00:07:03,020 Will somebody help me? 41 00:07:13,469 --> 00:07:14,617 Give me a towel. 42 00:07:16,324 --> 00:07:18,087 I'm not your housemaid. 43 00:07:22,852 --> 00:07:24,369 Thanks for the meal. 44 00:07:29,731 --> 00:07:31,164 I'll get a plumber. 45 00:07:54,401 --> 00:07:58,739 "Preliminary School" 46 00:11:21,594 --> 00:11:25,602 "3-80 Takinogawa, Kita-ku" 47 00:11:33,249 --> 00:11:40,085 "Shiro Sato" 48 00:12:03,643 --> 00:12:06,570 "2-17 Takinogawa, Kita-ku" 49 00:12:11,487 --> 00:12:14,604 "Susumu Kobayashi" 50 00:12:40,080 --> 00:12:41,894 You should give up on going to university. 51 00:12:42,631 --> 00:12:44,134 You'll feel better. 52 00:12:46,109 --> 00:12:49,309 I'll go. I'm not like you. 53 00:12:51,931 --> 00:12:55,073 The pachinko hall 'Rainbow' is no good. 54 00:12:56,431 --> 00:13:00,937 They fixed their machines so the customers would lose. 55 00:13:03,079 --> 00:13:06,921 When I worked in a pachinko hall in Shikoku, 56 00:13:08,248 --> 00:13:10,629 I let my customers win. 57 00:13:12,122 --> 00:13:16,571 They flattered me calling me Mister Konno. 58 00:13:19,051 --> 00:13:22,332 They gave me cigarettes. 59 00:13:23,631 --> 00:13:28,226 All the pachinko halls in Shikoku wanted to hire me. 60 00:13:34,578 --> 00:13:36,907 You'd better quit here and work in a pachinko hall. 61 00:13:37,472 --> 00:13:39,206 You won't be happy here. 62 00:13:41,052 --> 00:13:43,461 I can't go back to Shikoku. 63 00:13:44,725 --> 00:13:47,483 I lied to a lot of women. 64 00:13:49,763 --> 00:13:52,448 I doubt you ever had a woman. 65 00:13:53,311 --> 00:13:54,542 You don't believe me? 66 00:13:54,863 --> 00:13:59,443 I don't. You always tell nothing but lies and cheat. 67 00:14:00,906 --> 00:14:02,937 I won't let you lick me! 68 00:14:06,428 --> 00:14:09,259 You don't work hard. 69 00:14:09,260 --> 00:14:13,390 Your family's hungry, and you just screw. 70 00:14:14,633 --> 00:14:20,483 You're great! Someday I'll see your statue in town! 71 00:14:29,929 --> 00:14:31,838 Can't we do something? 72 00:14:34,672 --> 00:14:35,711 Should we stop them? 73 00:14:38,002 --> 00:14:39,043 Just listen. 74 00:14:39,835 --> 00:14:44,739 Damn you! I won't let you have your way! 75 00:14:45,122 --> 00:14:49,270 Kill me! Kill my child! And get lost! 76 00:14:49,389 --> 00:14:50,647 Drop dead! 77 00:14:57,017 --> 00:14:59,798 What should I do with my life? 78 00:15:01,307 --> 00:15:02,806 I don't know. 79 00:15:22,787 --> 00:15:23,912 Where're you going? 80 00:15:25,388 --> 00:15:26,442 Collecting. 81 00:15:29,520 --> 00:15:31,701 Don't look at me that way. 82 00:15:33,757 --> 00:15:35,609 Boy, what arrogant eyes! 83 00:15:36,537 --> 00:15:38,140 Don't touch my desk. 84 00:16:03,088 --> 00:16:04,088 Who are you? 85 00:16:04,779 --> 00:16:06,902 I'm collecting for the Maicho. 86 00:16:07,642 --> 00:16:08,674 What? 87 00:16:08,796 --> 00:16:11,899 The newspaper. For three months. 6000 yen. 88 00:16:12,399 --> 00:16:14,309 Oh, so you're the paperboy. 89 00:16:15,094 --> 00:16:19,262 I don't read your paper. Maybe next door. 90 00:16:20,322 --> 00:16:22,204 Aren't you Mr. Mori? 91 00:16:22,561 --> 00:16:25,706 That's my name. But I don't read your paper. 92 00:16:26,631 --> 00:16:30,699 I've delivered it here every day for the past three months. 93 00:16:31,553 --> 00:16:34,748 I haven't seen it. Must be some mistake. 94 00:16:37,569 --> 00:16:40,471 I'm sure. 95 00:16:40,494 --> 00:16:46,181 No kidding. I haven't seen it. 96 00:16:46,995 --> 00:16:48,730 Who's kidding here? 97 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Looking for trouble? 98 00:16:52,121 --> 00:16:55,881 Trouble? I delivered the paper here every day. 99 00:16:56,165 --> 00:16:59,695 You did not. I haven't seen it. 100 00:17:00,319 --> 00:17:01,904 I did! - No! 101 00:17:02,120 --> 00:17:04,651 I did! I said no! 102 00:17:05,465 --> 00:17:08,755 Fucking brat! Go back to your hicktown! 103 00:17:11,188 --> 00:17:13,672 Mr. Mori! 104 00:17:18,548 --> 00:17:23,006 Takao Mori, three crosses. Four! Five! 105 00:17:59,723 --> 00:18:02,839 Piss woman! 106 00:19:08,731 --> 00:19:12,370 Paperboy! 107 00:19:13,123 --> 00:19:15,348 The ball! The ball! 108 00:19:15,725 --> 00:19:21,191 Paperboy! Throw it here! 109 00:19:49,312 --> 00:19:50,983 Hello, Suzuki speaking. 110 00:19:52,484 --> 00:19:53,741 Who's this? 111 00:19:54,936 --> 00:19:58,679 Hello, you have a noisy dog, don't you? 112 00:19:59,177 --> 00:20:01,128 Is he around now? 113 00:20:01,754 --> 00:20:05,584 No, I'm not from the Health Department. 114 00:20:06,981 --> 00:20:09,365 You're marked two crosses. 115 00:20:10,743 --> 00:20:14,692 Is the dog there? Go take a look at the dog now. 116 00:20:15,019 --> 00:20:19,162 I beat his head until he died and hung him at your entrance. 117 00:20:19,422 --> 00:20:20,856 Take a good look, you cunt! 118 00:20:32,198 --> 00:20:33,433 Mori speaking. 119 00:20:35,844 --> 00:20:39,139 Hello? Who's this? 120 00:20:45,036 --> 00:20:47,982 Bring three bowls of noodles. 121 00:20:48,218 --> 00:20:50,555 What? Three bowls of noodles? 122 00:20:50,993 --> 00:20:54,349 I'm not selling noodles. Who do you think you're calling? 123 00:20:54,741 --> 00:20:57,821 Think before you call somebody! 124 00:20:59,356 --> 00:21:03,543 I'm dying. Bring the noodles quickly. 125 00:21:03,780 --> 00:21:06,823 All right. I get it. 126 00:21:07,577 --> 00:21:10,209 I don't know who you are, but 127 00:21:10,557 --> 00:21:12,993 ask a butcher for a fish, 128 00:21:13,334 --> 00:21:15,338 a fishmonger for shoes, 129 00:21:15,339 --> 00:21:18,479 and a shoemaker for bread, 130 00:21:18,651 --> 00:21:19,880 and they'll beat you up! 131 00:21:21,235 --> 00:21:24,211 Okay, hit me. Hit me if you can. 132 00:21:24,477 --> 00:21:26,528 You know you're scum. 133 00:21:26,897 --> 00:21:30,706 Huh? What? I know what I'm saying. 134 00:21:31,099 --> 00:21:35,212 I'll hang you upside down on your door. 135 00:21:35,660 --> 00:21:37,726 I'll skin you alive. 136 00:21:38,039 --> 00:21:40,341 You can't cheat people, you fucker. 137 00:21:40,647 --> 00:21:43,179 You're scum! Idiot! 138 00:22:06,918 --> 00:22:07,925 Right wing. 139 00:22:08,779 --> 00:22:10,917 A right-winger. 140 00:22:12,502 --> 00:22:14,857 I'm a right-winger! 141 00:22:36,338 --> 00:22:40,893 A labor union doesn't mean a thing in a small shop. 142 00:22:42,275 --> 00:22:46,585 We're both poor. A strike can't change anything. 143 00:22:48,758 --> 00:22:50,356 Keep your eyes open. 144 00:22:50,710 --> 00:22:52,757 Yes, don't worry. 145 00:22:53,011 --> 00:22:55,471 I'll keep an eye on the boys. 146 00:22:59,961 --> 00:23:01,759 Hide it. 147 00:23:02,430 --> 00:23:04,496 You customers will be scared. 148 00:23:07,349 --> 00:23:10,897 You haven't collected 95%, but... 149 00:23:13,856 --> 00:23:14,887 Thanks. 150 00:23:21,148 --> 00:23:25,087 I'm hungry. I wanna eat some meat. 151 00:23:25,217 --> 00:23:26,843 Control your weight. 152 00:23:30,394 --> 00:23:32,449 You beat your meat too often. 153 00:23:32,606 --> 00:23:33,703 I do not. 154 00:23:34,572 --> 00:23:38,298 As much as Yoshioka. 155 00:23:38,642 --> 00:23:39,938 Four times a day. 156 00:23:40,030 --> 00:23:41,240 Stop joking. 157 00:23:42,193 --> 00:23:47,296 You'll become impotent like the master here. 158 00:23:47,397 --> 00:23:48,981 You wife will run away. 159 00:23:49,087 --> 00:23:50,266 That's too bad. 160 00:23:51,427 --> 00:23:54,906 Is that why his ex-wife left home? 161 00:23:55,109 --> 00:23:58,337 - Who knows? - Shut up and work! 162 00:24:00,911 --> 00:24:02,912 He does it six times a day. 163 00:24:03,795 --> 00:24:04,825 Did you know? 164 00:24:06,149 --> 00:24:08,350 He's still a virgin. 165 00:24:09,076 --> 00:24:10,161 V-I-R-G-I-N 166 00:24:13,486 --> 00:24:16,457 The boss wants you. 167 00:24:19,575 --> 00:24:20,669 She's angry. 168 00:24:23,982 --> 00:24:26,530 You owe me 19,000 yen. 169 00:24:28,291 --> 00:24:31,938 This is for the liquor shop. Not for you. 170 00:24:34,877 --> 00:24:36,324 You're not going to pay me back? 171 00:24:38,769 --> 00:24:43,634 Your collection rate is 87%. 172 00:24:44,159 --> 00:24:47,161 8% less than the norm. 173 00:24:48,125 --> 00:24:49,781 Won't I get... 174 00:24:51,266 --> 00:24:52,532 .. paid this month? 175 00:24:54,841 --> 00:24:57,950 It's a rule. No exception. 176 00:24:59,324 --> 00:25:01,916 We've got money problems. 177 00:25:02,510 --> 00:25:05,129 The number of subscriptions has decreased. 178 00:25:05,764 --> 00:25:10,785 The man in charge at the head office came yesterday. 179 00:25:11,620 --> 00:25:15,228 The newspaper picks at small shops like ours. 180 00:25:15,230 --> 00:25:17,479 "We Spread News With Our Hands!" 181 00:25:18,257 --> 00:25:20,449 I'll collect for you. 182 00:25:20,620 --> 00:25:24,500 He said he'd never seen my paper. For three months. 183 00:25:24,927 --> 00:25:26,279 I'll make him pay. 184 00:25:27,177 --> 00:25:28,629 Can you really? 185 00:25:28,942 --> 00:25:32,349 Let's share it. I'll buy a bookshelf. 186 00:25:36,909 --> 00:25:39,214 I'll buy you something to eat. 187 00:26:08,481 --> 00:26:11,480 Great! How did you make him pay? 188 00:26:12,073 --> 00:26:13,293 With this. 189 00:26:14,116 --> 00:26:16,852 Let's celebrate! Let's party! 190 00:26:22,102 --> 00:26:24,498 Girls! - They look conceited. 191 00:26:25,225 --> 00:26:26,367 Slow down. 192 00:26:31,369 --> 00:26:32,838 Where are you going? 193 00:26:34,495 --> 00:26:35,606 Stop. 194 00:26:42,555 --> 00:26:44,543 High School? - Yup. 195 00:26:45,083 --> 00:26:47,078 - What grade? - Senior. 196 00:26:48,243 --> 00:26:50,605 Let's have some tea. 197 00:26:54,429 --> 00:26:55,507 Masaru, come here. 198 00:26:56,545 --> 00:26:58,494 He's shy. 199 00:26:59,155 --> 00:27:00,491 Scared of women. 200 00:27:00,945 --> 00:27:04,398 He's my brother. He goes to Waseda University. 201 00:27:05,367 --> 00:27:09,436 Our father runs a bakery. 202 00:27:10,983 --> 00:27:14,903 One of the employees is using my car. 203 00:27:14,904 --> 00:27:16,971 So we're riding this crappy bike. 204 00:27:19,623 --> 00:27:21,443 It says "Maicho Newspaper". 205 00:27:22,909 --> 00:27:25,678 A news stand is next door. We borrowed it. 206 00:27:29,333 --> 00:27:31,137 So you're bakers, huh? 207 00:27:36,699 --> 00:27:38,523 You know Croissants? 208 00:27:39,308 --> 00:27:42,774 Petite pain, butter rolls, the long French bread. 209 00:27:43,470 --> 00:27:45,691 Cream buns, twisted rolls. We got 'em all! 210 00:27:47,054 --> 00:27:48,986 - Bean-jam buns? - Sure! 211 00:27:55,932 --> 00:27:57,143 It's cold, let's go. 212 00:27:59,470 --> 00:28:00,502 Let's go. 213 00:28:02,105 --> 00:28:06,054 No. My mother asked me to buy something. 214 00:28:07,022 --> 00:28:08,697 It can wait. 215 00:28:08,756 --> 00:28:12,514 I have to go home. Or she'll be worried. 216 00:28:12,515 --> 00:28:15,233 It won't take long. Let's go. 217 00:28:16,101 --> 00:28:18,238 - A few minutes? - Real quick. 218 00:28:19,334 --> 00:28:20,995 I'm going home. 219 00:28:23,585 --> 00:28:27,596 Stupid. Didn't you see his tattoo? 220 00:28:27,921 --> 00:28:31,396 I don't like the boy's eyes. 221 00:28:34,615 --> 00:28:35,928 They're no good. 222 00:29:20,147 --> 00:29:21,701 Nah! 223 00:29:21,975 --> 00:29:25,490 I tell ya put paper in back. 224 00:29:30,506 --> 00:29:32,231 "Nah!" ? 225 00:29:39,565 --> 00:29:42,362 What you looking? Herry up! 226 00:29:43,017 --> 00:29:45,142 "Herry up!" ? 227 00:29:48,768 --> 00:29:50,887 "Kaoru" 228 00:29:58,600 --> 00:30:01,490 Oh, you're paperboy? Wait a minute. 229 00:30:08,727 --> 00:30:11,479 You haven't got much. Lend me some, okay? 230 00:30:14,763 --> 00:30:16,407 Here you are. 2,000 yen, right? 231 00:30:19,328 --> 00:30:21,402 - Where are you from? - Wakayama. 232 00:30:21,751 --> 00:30:24,301 Really, Wakayama? Good luck. 233 00:30:25,906 --> 00:30:29,847 "Satako" 234 00:30:33,933 --> 00:30:36,829 "Ouji Slum" 235 00:30:44,960 --> 00:30:47,165 I didn't steal it! 236 00:30:50,316 --> 00:30:52,347 I didn't, dad! 237 00:30:54,669 --> 00:30:57,804 I didn't! Let go of me! 238 00:31:28,684 --> 00:31:31,246 "When someone you love dies, 239 00:31:32,434 --> 00:31:34,543 there is no other way." 240 00:31:36,620 --> 00:31:39,244 "However, if you cannot die," 241 00:31:40,199 --> 00:31:42,889 "if you have to suffer more," 242 00:31:44,165 --> 00:31:46,811 "you must sacrifice yourself." 243 00:31:47,873 --> 00:31:50,591 "You must serve other people." 244 00:31:52,668 --> 00:31:55,490 "The person you love is dead." 245 00:31:56,568 --> 00:31:59,378 "Death is sure and definite." 246 00:32:00,386 --> 00:32:03,042 "You cannot do anything about it." 247 00:32:03,433 --> 00:32:07,268 "All you can do for the dead is to" 248 00:32:08,482 --> 00:32:11,589 "serve other people." 249 00:32:31,156 --> 00:32:34,107 What the fuck are you doing? Get in the ring! 250 00:32:34,232 --> 00:32:35,504 Turn off the radio! 251 00:32:45,010 --> 00:32:46,655 Come on! Steady! 252 00:32:46,980 --> 00:32:48,080 Once more! 253 00:32:49,246 --> 00:32:50,570 Come on! Lift those feet! 254 00:32:52,623 --> 00:32:54,466 Get your ass up! 255 00:32:55,338 --> 00:32:57,720 Keep steady, stupid! 256 00:32:58,355 --> 00:32:59,371 Once more! 257 00:33:02,120 --> 00:33:03,135 Your match is soon. 258 00:33:04,659 --> 00:33:05,729 Pick up your legs! 259 00:33:11,363 --> 00:33:13,750 You'll make your debut soon. 260 00:33:19,585 --> 00:33:22,507 How can you bathe in such hot water? 261 00:33:23,496 --> 00:33:25,302 It reduces my weight. 262 00:33:30,079 --> 00:33:32,821 I talked with the liquor shop owner. 263 00:33:34,022 --> 00:33:35,502 About a fan club for you. 264 00:33:36,307 --> 00:33:39,501 A fan club? I don't believe it. 265 00:33:41,992 --> 00:33:43,279 And I'll buy you a robe. 266 00:33:44,617 --> 00:33:47,382 With your name on it. 267 00:33:47,738 --> 00:33:49,930 - Really? - Really. 268 00:33:51,891 --> 00:33:54,234 Believe me once in a while. 269 00:34:06,140 --> 00:34:07,556 Lend me your soap. 270 00:34:17,258 --> 00:34:20,719 Why shave? You don't have a beard. 271 00:34:24,306 --> 00:34:28,464 Can't wait to be a man, huh? I understand. 272 00:34:29,998 --> 00:34:33,298 I shave for my woman. 273 00:34:35,074 --> 00:34:37,238 My sweet Maria. 274 00:34:38,178 --> 00:34:40,068 Not that again! 275 00:34:44,167 --> 00:34:45,930 My dearest Maria! 276 00:34:48,292 --> 00:34:53,848 She's fat as a hippo. She suffers, but she survives. 277 00:34:57,812 --> 00:34:59,069 Who's Maria? 278 00:34:59,452 --> 00:35:02,013 His woman. He's always praising her. 279 00:35:02,437 --> 00:35:06,159 She must be a Turkish-bath whore. 280 00:35:07,530 --> 00:35:11,980 How can you keep that lousy thirty-year old company? 281 00:35:15,738 --> 00:35:18,130 Look at his small tattoo. 282 00:35:18,444 --> 00:35:21,064 It hurt so much he quit. 283 00:35:33,324 --> 00:35:35,183 Do you think he'll win? 284 00:35:35,740 --> 00:35:36,863 Well... 285 00:35:37,882 --> 00:35:38,941 Betting? 286 00:35:41,511 --> 00:35:42,943 I'll bet against him. 287 00:35:45,702 --> 00:35:47,520 I hope he'll win, but 288 00:35:48,848 --> 00:35:50,637 he's got no guts. 289 00:36:26,265 --> 00:36:27,433 Put him down. 290 00:36:29,099 --> 00:36:31,541 Onuma! Pull yourself together! 291 00:36:51,843 --> 00:36:53,658 See. I was right. 292 00:36:54,137 --> 00:36:55,174 I won the bet. 293 00:36:56,894 --> 00:36:58,861 What a miserable sight! 294 00:37:01,924 --> 00:37:03,092 That chicken! 295 00:37:05,398 --> 00:37:07,575 Shut up, punks! 296 00:37:11,312 --> 00:37:12,568 Don't blame him. 297 00:37:13,686 --> 00:37:17,244 These harsh words for a friend who tried hard. 298 00:37:19,649 --> 00:37:21,269 Go home and study. 299 00:37:24,078 --> 00:37:28,398 Do you know what losing a fight means? 300 00:37:30,104 --> 00:37:31,444 You don't. 301 00:37:34,515 --> 00:37:37,108 I keep losing all through my life. 302 00:37:38,648 --> 00:37:39,929 That's life. 303 00:37:56,093 --> 00:37:57,303 5,000 yen is enough. 304 00:37:57,576 --> 00:37:59,403 He's worked hard for us. 305 00:38:04,684 --> 00:38:05,723 Goodbye. 306 00:38:05,799 --> 00:38:07,460 Take this. 307 00:38:08,698 --> 00:38:10,903 You can come back any time. 308 00:38:11,951 --> 00:38:12,963 Thank you. 309 00:38:12,988 --> 00:38:14,222 Self-Defense Corpse? 310 00:38:14,254 --> 00:38:15,902 His base is in Aomori. 311 00:38:16,113 --> 00:38:18,232 Must be cold in winter. 312 00:38:18,917 --> 00:38:20,581 Thank you. Goodbye. 313 00:38:20,663 --> 00:38:21,697 Hang in there. 314 00:38:27,833 --> 00:38:31,382 The nail is still sticking out. Fix it already. 315 00:38:33,703 --> 00:38:36,954 Konno, thanks for the robe. 316 00:38:43,765 --> 00:38:46,005 I'll see him off. 317 00:39:02,250 --> 00:39:04,195 Your house is marked a cross. 318 00:39:04,833 --> 00:39:07,600 A teacher acting like a whore! 319 00:39:08,458 --> 00:39:10,347 You can't deny it, can you? 320 00:39:11,875 --> 00:39:15,539 Homely girls like you shouldn't live. 321 00:39:18,973 --> 00:39:22,218 I'll skin you alive and hang you on your school gate. 322 00:39:22,794 --> 00:39:26,859 Wait for me, slut! 323 00:40:05,115 --> 00:40:07,206 Hoshino's, 2 crosses. 324 00:41:03,945 --> 00:41:07,623 Tough work. I admire you. 325 00:41:10,608 --> 00:41:12,139 Tough today, isn't it? 326 00:41:12,981 --> 00:41:15,246 I'm done. I'm a taxi driver. 327 00:41:16,426 --> 00:41:19,182 Some people are real weirdos. 328 00:41:19,470 --> 00:41:21,690 A girl took a ride from Asakusa. 329 00:41:21,940 --> 00:41:25,921 She had no money, so she offered herself. 330 00:41:28,926 --> 00:41:30,145 I accepted. 331 00:41:30,676 --> 00:41:31,707 A good lay. 332 00:41:34,217 --> 00:41:35,987 You're too young for that. 333 00:41:36,504 --> 00:41:37,618 It was nice. 334 00:41:39,567 --> 00:41:42,113 It was heaven. Heaven! 335 00:41:42,888 --> 00:41:44,432 Time to sleep! 336 00:43:58,389 --> 00:44:00,898 I'll pay you back in a month. 337 00:44:01,439 --> 00:44:03,038 Bullshit. 338 00:44:03,707 --> 00:44:05,454 No, this time I won't mess up. 339 00:44:05,479 --> 00:44:07,966 I'll get a lot of money. 340 00:44:08,084 --> 00:44:09,330 Liar! 341 00:44:10,219 --> 00:44:12,813 You owe me 50.000 yen altogether. 342 00:44:13,384 --> 00:44:16,811 You bought Onuma's robe with my money. 343 00:44:17,533 --> 00:44:20,891 I'm sorry. I'll give the money back. 344 00:44:21,085 --> 00:44:23,251 Don't put on that act. 345 00:44:27,047 --> 00:44:28,070 Wait! 346 00:44:32,895 --> 00:44:34,344 Just pay it back. 347 00:44:36,303 --> 00:44:37,701 What the hell are you doing? 348 00:44:40,146 --> 00:44:41,371 Stop it! 349 00:44:41,396 --> 00:44:42,783 Why defend him? 350 00:44:44,168 --> 00:44:45,351 He's a thief. 351 00:44:46,241 --> 00:44:47,340 Hit him! 352 00:44:47,690 --> 00:44:49,378 You should hit him, too! 353 00:44:51,249 --> 00:44:52,520 That's enough. 354 00:44:52,545 --> 00:44:53,607 Why?! 355 00:44:53,725 --> 00:44:56,326 Yoshioka, are you two gay? 356 00:44:58,143 --> 00:44:59,685 You're always together. 357 00:45:00,544 --> 00:45:03,065 It's weird, you living with him. 358 00:45:04,478 --> 00:45:05,763 Faggots! 359 00:45:05,994 --> 00:45:08,010 What the fuck did you say? 360 00:45:10,213 --> 00:45:12,113 You haven't done it with a woman, haven't you? 361 00:45:12,177 --> 00:45:13,819 You don't know shit about women. 362 00:45:15,230 --> 00:45:19,016 You don't know how to screw a girl! 363 00:45:19,542 --> 00:45:20,550 Queer! 364 00:45:20,579 --> 00:45:21,621 Fuck you! 365 00:45:29,584 --> 00:45:31,186 You make me sick! 366 00:45:37,814 --> 00:45:39,591 - Stop it! - Lay off! 367 00:45:39,596 --> 00:45:41,227 You don't have to fight. 368 00:46:18,202 --> 00:46:20,429 Look, Konno. 369 00:46:23,731 --> 00:46:25,514 You'd be better off, if you killed yourself. 370 00:46:28,877 --> 00:46:30,551 This is my futon. 371 00:46:36,975 --> 00:46:38,920 You're a thirty-years old man. 372 00:46:43,767 --> 00:46:45,544 You shouldn't cheat people. 373 00:46:50,006 --> 00:46:51,623 You mean Saito? 374 00:46:54,642 --> 00:46:55,915 I lied to him... 375 00:46:57,329 --> 00:46:59,063 .. but I didn't cheat him. 376 00:47:00,290 --> 00:47:01,454 But... 377 00:47:02,743 --> 00:47:05,077 .. you stole his money, didn't you? 378 00:47:07,482 --> 00:47:08,755 Listen... 379 00:47:10,248 --> 00:47:12,162 You can tell lies, but... 380 00:47:14,233 --> 00:47:15,929 .. you shouldn't cheat people. 381 00:47:18,097 --> 00:47:19,847 Let the world listen! 382 00:47:20,019 --> 00:47:22,708 Kill the baby an me! 383 00:47:23,183 --> 00:47:26,499 If we die, the trouble will be over! 384 00:47:28,359 --> 00:47:31,631 Go on hit me! Beat me to death! 385 00:47:38,264 --> 00:47:41,657 You can't do anything but screw. 386 00:47:46,258 --> 00:47:47,342 She's groaning. 387 00:47:48,452 --> 00:47:49,650 She's enjoying it. 388 00:47:51,719 --> 00:47:53,624 Can't we help her? 389 00:47:55,586 --> 00:48:00,203 Don't pitty her. They have rough house for fun. 390 00:48:01,641 --> 00:48:03,356 They have sex groaning. 391 00:48:03,793 --> 00:48:05,499 They have kids groaning. 392 00:48:07,908 --> 00:48:08,948 Poor rats! 393 00:48:09,549 --> 00:48:13,412 I'm sick of living with you. I was young once. 394 00:48:15,064 --> 00:48:20,702 You begged, saying you'd make me happy. 395 00:48:22,672 --> 00:48:25,095 And now you hit me. 396 00:48:25,346 --> 00:48:31,805 My father and brothers have never hit me. 397 00:48:32,056 --> 00:48:35,730 They treated me like a princess. 398 00:48:43,085 --> 00:48:45,413 What am I going... 399 00:48:47,139 --> 00:48:48,606 .. to do with my life? 400 00:49:01,110 --> 00:49:02,164 Konno. 401 00:49:04,007 --> 00:49:05,047 Konno. 402 00:49:06,266 --> 00:49:07,751 Does... 403 00:49:08,767 --> 00:49:10,930 .. your Maria really exist? 404 00:49:15,310 --> 00:49:16,411 Let me meet her. 405 00:49:18,186 --> 00:49:19,887 I want to see what she's like. 406 00:49:24,602 --> 00:49:28,005 All right. See for yourself. 407 00:50:21,386 --> 00:50:22,417 Come in. 408 00:50:29,775 --> 00:50:32,144 Come in. 409 00:50:57,546 --> 00:50:59,601 This is Yoshioka... 410 00:50:59,929 --> 00:51:02,921 .. a student of Waseda University. 411 00:51:03,851 --> 00:51:05,201 Make yourself at home. 412 00:51:06,957 --> 00:51:07,968 Hello. 413 00:51:14,101 --> 00:51:16,009 - Tea? - I'll get it. 414 00:51:17,130 --> 00:51:18,132 Thanks. 415 00:51:21,840 --> 00:51:23,038 How's the weather? 416 00:51:24,694 --> 00:51:26,458 Fair. It'll be cloudy. 417 00:51:35,715 --> 00:51:37,215 Why the bruises? 418 00:51:38,968 --> 00:51:41,894 Nothing. Just bruises. 419 00:51:43,532 --> 00:51:47,344 Yoshioka is bright. 420 00:51:47,634 --> 00:51:49,303 Not like me. 421 00:51:51,526 --> 00:51:54,674 "Waseda! Waseda!" 422 00:51:54,965 --> 00:51:58,542 "The king of the athletes!" 423 00:52:00,521 --> 00:52:03,969 He works had. Girls love him. 424 00:52:05,728 --> 00:52:10,160 I'll get some nice tea for Yoshioka. 425 00:52:12,454 --> 00:52:13,860 My leg? 426 00:52:14,197 --> 00:52:16,930 I jumped from a window on the 8th floor. 427 00:52:18,885 --> 00:52:21,128 Somehow dying ain't easy. 428 00:52:23,903 --> 00:52:26,715 Look. I got hurt and that was all. 429 00:52:53,326 --> 00:52:54,810 Want a massage? 430 00:53:00,180 --> 00:53:03,872 I had a strange dream last night. 431 00:53:05,370 --> 00:53:07,968 Hundreds of people emerged from my body. 432 00:53:08,477 --> 00:53:10,525 They flew to heaven. 433 00:53:10,915 --> 00:53:11,942 Really fast. 434 00:53:13,959 --> 00:53:16,094 I think it was heaven. 435 00:53:16,721 --> 00:53:19,447 They were laughing happily. 436 00:53:20,077 --> 00:53:23,236 Only I was left on the ground. 437 00:53:26,240 --> 00:53:30,152 I was at the foot of a cliff. 438 00:53:32,288 --> 00:53:37,513 Some angels in white dresses were on the cliff. 439 00:53:38,609 --> 00:53:40,961 They reached for me to pull me up. 440 00:53:42,520 --> 00:53:46,400 I wanted to go up there, 441 00:53:47,494 --> 00:53:49,918 but I couldn't hold out my hands. 442 00:53:50,588 --> 00:53:52,457 I stood there immobile, 443 00:53:53,019 --> 00:53:56,946 looking up at them jealously. 444 00:53:58,401 --> 00:54:02,456 You're afraid of becoming happy. 445 00:54:05,377 --> 00:54:07,785 Get yourself together. 446 00:54:12,506 --> 00:54:14,884 Yoshioka, give me your hand. 447 00:54:21,874 --> 00:54:23,390 I going to take a leak. 448 00:54:43,277 --> 00:54:44,944 Get up, Konno. 449 00:54:47,438 --> 00:54:49,415 Get up already! 450 00:54:50,303 --> 00:54:52,845 Just a little longer. 451 00:54:53,212 --> 00:54:54,262 Get up! 452 00:54:56,926 --> 00:54:58,004 Hurry up! 453 00:55:04,543 --> 00:55:08,520 I'm a student. It's been a month since I came to Tokyo. 454 00:55:08,675 --> 00:55:12,598 I like to listen to the radio at night as I work. 455 00:55:12,684 --> 00:55:16,692 I hear truck drivers are fond of this program. 456 00:55:16,744 --> 00:55:19,573 My boyfriend is a trucker too. 457 00:55:19,644 --> 00:55:22,864 I think he's listening like I am. 458 00:55:22,975 --> 00:55:27,523 Whenever he is, I hope he's driving safely. 459 00:55:28,156 --> 00:55:31,375 That's a message from Junko. 460 00:55:31,691 --> 00:55:35,828 All drivers, please drive carefully. 461 00:56:01,047 --> 00:56:03,276 Rain, rain is pouring. 462 00:56:03,496 --> 00:56:07,918 Mother's coming soon to pick me up with an umbrella. 463 00:56:08,035 --> 00:56:10,280 That makes me happy. 464 00:56:16,015 --> 00:56:20,582 I give mother my heavy school bag to carry. 465 00:56:20,844 --> 00:56:24,838 And far away a bell rings. 466 00:56:30,821 --> 00:56:35,549 Oh no, oh no the other child is soaking wet 467 00:56:35,816 --> 00:56:40,430 and cries beneath big willow trees. 468 00:56:50,598 --> 00:56:51,613 Konno. 469 00:56:52,331 --> 00:56:53,848 Don't get the papers wet. 470 00:56:54,399 --> 00:56:58,004 You can get wet, but not the papers. 471 00:56:58,566 --> 00:57:00,264 I understand. 472 00:57:01,025 --> 00:57:03,620 Can't you move over? 473 00:57:05,024 --> 00:57:08,037 I can't work with a fatso around. 474 00:57:08,926 --> 00:57:09,996 I'm sorry. 475 00:57:11,931 --> 00:57:15,650 I've been admiring your work. 476 00:57:17,233 --> 00:57:19,045 I'll help you. 477 00:57:20,773 --> 00:57:23,239 Excuse me. 478 00:57:23,264 --> 00:57:25,029 I'll tell you one thing. 479 00:57:25,397 --> 00:57:28,287 You shouldn't steal milk. 480 00:57:29,201 --> 00:57:32,699 We'd get mad if somebody took our papers. 481 00:57:33,074 --> 00:57:35,456 It's the same story. 482 00:57:37,561 --> 00:57:38,834 How many bottles yesterday? 483 00:57:40,998 --> 00:57:42,021 Five. 484 00:57:42,555 --> 00:57:44,779 I only stole one. 485 00:57:54,054 --> 00:57:56,017 You still haven't fixed the floor? 486 00:57:56,163 --> 00:57:58,843 What will we do if somebody seriously hurts his foot? 487 00:58:00,360 --> 00:58:03,190 It's four o'clock. 488 01:00:04,077 --> 01:00:05,573 Take this money. 489 01:01:23,557 --> 01:01:24,786 You're warm. 490 01:01:25,631 --> 01:01:26,977 You're wet. 491 01:01:53,543 --> 01:01:54,570 Hang on a second. 492 01:03:12,946 --> 01:03:16,690 What should I do with my life? 493 01:03:18,520 --> 01:03:20,039 I don't know. 494 01:03:53,811 --> 01:03:56,756 My husband has a girlfriend. 495 01:03:57,116 --> 01:04:00,327 This time I got proof. 496 01:04:00,926 --> 01:04:03,342 That's how men are... 497 01:04:03,780 --> 01:04:06,803 They won't change. 498 01:04:08,182 --> 01:04:12,794 This time it's some slut from the cabaret club. 499 01:04:13,424 --> 01:04:15,811 I'm done this time. 500 01:04:15,812 --> 01:04:17,992 I'll go back to Korea with the kids. 501 01:04:18,289 --> 01:04:19,522 Yeah, you should. 502 01:04:59,900 --> 01:05:02,068 Mom! 503 01:05:05,131 --> 01:05:07,996 There's someone here. 504 01:05:09,517 --> 01:05:10,518 Who is it? 505 01:05:17,060 --> 01:05:19,733 Oh, the paperboy. Sorry, I didn't hear you. 506 01:05:20,463 --> 01:05:21,802 Did you come before? 507 01:05:22,171 --> 01:05:23,872 No, I haven't. 508 01:05:23,997 --> 01:05:26,634 The rice dealer yelled at me. 509 01:05:26,994 --> 01:05:31,262 He came here twice in vain while I was praying. 510 01:05:41,728 --> 01:05:42,882 Your receipt. 511 01:05:49,689 --> 01:05:51,578 Your service is really bad. 512 01:05:51,906 --> 01:05:54,304 How about bringing some free soap or something? 513 01:05:54,563 --> 01:05:57,312 There are other newspapers, you know. 514 01:05:58,753 --> 01:06:00,268 Not again! 515 01:06:00,394 --> 01:06:03,807 How many fish do you have to kill? 516 01:06:05,185 --> 01:06:08,027 Never do that again! 517 01:06:15,098 --> 01:06:19,005 Each time he buys fish, he kills them. 518 01:06:19,960 --> 01:06:23,926 He's as violent as my late husband was. 519 01:06:24,254 --> 01:06:27,560 He has an older brother. 520 01:06:27,816 --> 01:06:30,019 That one even beats me. 521 01:06:32,085 --> 01:06:33,116 Uhm... 522 01:06:35,112 --> 01:06:37,530 You look pale... 523 01:06:37,726 --> 01:06:39,526 Is something bothering you? 524 01:06:41,097 --> 01:06:43,717 You can't solve it yourself. 525 01:06:44,511 --> 01:06:47,262 Come in and have some tea. 526 01:06:47,398 --> 01:06:50,106 Listen to me, and you'll feel better. 527 01:06:50,327 --> 01:06:53,054 You don't have to worry alone. 528 01:06:53,296 --> 01:06:56,765 I can help you. Why don't you come in? 529 01:06:56,942 --> 01:06:59,052 I have to go. Thank you. 530 01:07:03,227 --> 01:07:06,090 Poor creep! Two crosses! 531 01:07:14,203 --> 01:07:16,077 Thanks for waiting. 532 01:07:17,740 --> 01:07:19,363 Please, have some coffee. 533 01:07:21,144 --> 01:07:24,283 Masae, get a cup of coffee and some cake. 534 01:07:27,029 --> 01:07:28,036 Your receipt. 535 01:07:28,542 --> 01:07:29,544 University student? 536 01:07:30,206 --> 01:07:31,318 No, I'm not. 537 01:07:31,893 --> 01:07:33,051 Perliminary school? 538 01:07:34,468 --> 01:07:36,044 Yes, sometimes. 539 01:07:36,114 --> 01:07:37,728 I see, sometimes. 540 01:07:38,900 --> 01:07:40,138 Where are you from? 541 01:07:42,679 --> 01:07:43,920 Wakayama Prefecture. 542 01:07:44,714 --> 01:07:47,725 But no accent. Where in Wakayama? 543 01:07:50,138 --> 01:07:51,147 Shingu. 544 01:07:51,756 --> 01:07:54,700 Where is Shingu? 545 01:07:57,295 --> 01:07:59,748 Kishu. In the south. 546 01:08:00,217 --> 01:08:03,803 I see. Must be tough so far from home. 547 01:08:10,229 --> 01:08:13,338 How much sugar? One piece? Two? 548 01:08:13,889 --> 01:08:15,058 No, three. 549 01:09:19,439 --> 01:09:21,989 Is your mother back home? 550 01:09:22,685 --> 01:09:23,689 Yes. 551 01:09:24,841 --> 01:09:26,048 Your father? 552 01:09:26,283 --> 01:09:27,306 He's dead. 553 01:09:28,005 --> 01:09:29,075 That's too bad. 554 01:09:30,628 --> 01:09:33,262 Everybody has a misfortune or two. 555 01:09:34,304 --> 01:09:37,137 That's life. Don't let it beat you. 556 01:09:49,057 --> 01:09:50,357 Shoji Nishimura 557 01:09:50,716 --> 01:09:52,272 Another cross added. 558 01:09:55,423 --> 01:10:00,026 "Wife: Tomoko Daughters: Masae, Kyoko" 559 01:10:10,449 --> 01:10:14,062 "Wife: Ex-teacher" 560 01:10:26,820 --> 01:10:31,888 "Hypocrite" 561 01:10:56,589 --> 01:11:00,199 "Katsuya Kawashima" 562 01:11:02,554 --> 01:11:04,843 "Age: 45" 563 01:11:08,524 --> 01:11:13,632 "Works part-time at noodle shop." 564 01:11:26,546 --> 01:11:37,835 "Greedy for things free of charge." 565 01:12:44,741 --> 01:12:46,694 Where are your books? You sold them all? 566 01:12:47,147 --> 01:12:50,157 Yes, to a used book store. I don't need 'em. 567 01:12:50,924 --> 01:12:53,413 I think I'll go home to Shikoku. 568 01:12:55,149 --> 01:12:56,413 With Maria? 569 01:12:56,638 --> 01:12:59,472 Yeah, I'll start my life over again. 570 01:12:59,646 --> 01:13:01,248 I'll straighten out. 571 01:13:03,106 --> 01:13:06,373 You know there're other men beside you. 572 01:13:07,527 --> 01:13:10,129 May be... I don't mind. 573 01:13:10,614 --> 01:13:12,626 She treats me the nicest. 574 01:13:13,794 --> 01:13:15,265 She's just a urinal. 575 01:13:17,445 --> 01:13:19,193 She'll do it with any guy. 576 01:13:22,161 --> 01:13:24,386 Every woman is like that. 577 01:13:25,434 --> 01:13:27,426 She gets hurt by herself. 578 01:13:27,984 --> 01:13:29,612 And by others. 579 01:13:30,576 --> 01:13:31,990 She's covered with scars. 580 01:13:35,308 --> 01:13:39,158 My Maria is scarred all over. 581 01:13:44,103 --> 01:13:45,775 Only scarred? 582 01:13:46,135 --> 01:13:47,362 I don't get it. 583 01:13:48,840 --> 01:13:50,398 She's a real woman. 584 01:13:58,469 --> 01:14:00,598 Look! I bought a new one. 585 01:14:00,612 --> 01:14:02,573 You didn't pay for it, didn't you? 586 01:14:05,015 --> 01:14:07,449 - Too pale. - Never mind. 587 01:14:08,146 --> 01:14:09,742 Like a panda. 588 01:14:09,743 --> 01:14:12,248 Beautifuuuul. 589 01:14:56,297 --> 01:14:57,709 They're using my futon. 590 01:16:22,131 --> 01:16:24,012 "Hara Clinic" 591 01:16:28,867 --> 01:16:30,469 "Son, Akihiko, 18 - high school senior" 592 01:16:30,470 --> 01:16:32,874 "52 years, Urologist at Hara Clinic" 593 01:16:38,559 --> 01:16:45,605 "Son, Bosozoku (Serika gang) 594 01:16:56,307 --> 01:16:57,828 "Tobacco store owner" 595 01:16:58,037 --> 01:16:59,835 "He loves his son blindly." 596 01:16:59,870 --> 01:17:01,699 "Playboy (widower)." 597 01:17:15,497 --> 01:17:16,760 "Soichi Shiroda" 598 01:17:19,584 --> 01:17:20,654 "Age: 38" 599 01:17:21,664 --> 01:17:22,724 "Employee" 600 01:17:22,749 --> 01:17:24,920 "Born in Nagano" 601 01:17:30,173 --> 01:17:34,412 "Reads only the the entertainment part" 602 01:17:42,747 --> 01:17:51,557 "Deserves to die" 603 01:18:07,762 --> 01:18:11,611 "Age 68: Samisen maker" 604 01:18:19,782 --> 01:18:23,252 "Age 65: Masseuse" 605 01:18:37,075 --> 01:18:39,063 Nishimura residence. 606 01:18:40,375 --> 01:18:41,890 Who is this? 607 01:18:42,429 --> 01:18:43,698 Is your father in? 608 01:18:44,317 --> 01:18:45,348 He's out. 609 01:18:46,129 --> 01:18:47,383 You want him? 610 01:18:48,028 --> 01:18:49,205 Your mother? 611 01:18:49,365 --> 01:18:52,392 She's out shopping. 612 01:18:53,329 --> 01:18:54,725 What grade are you in? 613 01:18:56,076 --> 01:18:57,721 The sixth. 614 01:18:58,670 --> 01:19:00,585 May I have your name, sir? 615 01:19:02,988 --> 01:19:06,287 When your old man comes home tell him this. 616 01:19:06,964 --> 01:19:09,471 I'll see to it that you can't live there anymore. 617 01:19:10,322 --> 01:19:12,185 Got it? Tell him that! 618 01:19:12,481 --> 01:19:15,817 I'll blast the four of you with a bomb. 619 01:19:17,191 --> 01:19:19,441 So don't stay there. 620 01:19:19,636 --> 01:19:20,662 Understand? 621 01:19:21,168 --> 01:19:22,422 Repeat it! 622 01:19:32,661 --> 01:19:34,016 Where are you from? 623 01:19:35,126 --> 01:19:36,192 Ibaragi Prefecture. 624 01:19:36,547 --> 01:19:38,122 I thought so. 625 01:19:39,045 --> 01:19:41,575 Me, too. Where in Ibaragi? 626 01:19:41,958 --> 01:19:42,989 Mito. 627 01:19:43,036 --> 01:19:44,973 Mito? Me too. 628 01:19:45,240 --> 01:19:47,321 I've joined the "Honor Japan Force". 629 01:19:48,129 --> 01:19:49,858 Are you right-wing? 630 01:19:50,009 --> 01:19:51,421 Yes, a right-winger. 631 01:19:52,323 --> 01:19:53,562 Of course! 632 01:19:54,900 --> 01:19:55,965 Well... 633 01:19:56,358 --> 01:19:58,624 What can I do for you? 634 01:19:59,432 --> 01:20:03,131 I just wanted to know we're from the same town. 635 01:20:03,352 --> 01:20:04,780 Thank you for taking the time. 636 01:20:05,017 --> 01:20:08,021 I'm going to burn your house. 637 01:20:09,143 --> 01:20:10,514 What did you say? 638 01:20:11,614 --> 01:20:12,667 Listen. 639 01:20:12,691 --> 01:20:14,818 You're marked three crosses. 640 01:20:15,110 --> 01:20:18,637 So I'll barbecue you and your family alive! 641 01:20:19,660 --> 01:20:20,929 You got that? 642 01:20:21,217 --> 01:20:23,740 Fire, smoke, blood! 643 01:20:23,967 --> 01:20:26,343 Everbody'll die, you son of a bitch! 644 01:20:27,050 --> 01:20:28,893 Hello? Hello? 645 01:20:58,272 --> 01:21:01,967 Scum! Ass! Bastard! Dirt! 646 01:22:25,493 --> 01:22:26,987 Thief! 647 01:22:28,389 --> 01:22:29,539 Somebody! 648 01:26:49,555 --> 01:26:53,277 "Gas Tank" 649 01:26:56,827 --> 01:27:01,450 "Takinogawa High School" 650 01:27:09,697 --> 01:27:13,699 "Yuai Hospital" 651 01:27:26,406 --> 01:27:27,963 Thief! 652 01:27:58,664 --> 01:28:01,148 "Thief injures Greengrocer" 653 01:28:02,085 --> 01:28:04,385 Konno was born a good-for-nothing. 654 01:28:06,053 --> 01:28:07,889 But I can't blame him. 655 01:28:08,296 --> 01:28:11,512 Since I got married, I've become a rotten woman. 656 01:28:13,315 --> 01:28:14,891 When I was young 657 01:28:15,671 --> 01:28:17,546 I was pretty and likeable. 658 01:28:19,203 --> 01:28:23,139 I always shampooed my hair. I liked cleanliness. 659 01:28:25,481 --> 01:28:27,487 What did you do before you married? 660 01:28:30,635 --> 01:28:32,457 I worked in a lot of spas. 661 01:28:34,018 --> 01:28:36,108 I was a chief maid. 662 01:28:38,294 --> 01:28:41,792 I loved clothes. I collected kimono. 663 01:28:42,606 --> 01:28:44,537 I bought a lot of them. 664 01:28:46,218 --> 01:28:48,922 Many men bougth kimono for me as gifts. 665 01:28:51,021 --> 01:28:52,996 When I first met my husband, 666 01:28:54,089 --> 01:28:57,603 he said he'd buy me an expensive kimono. 667 01:28:58,725 --> 01:29:00,285 And this is the result. 668 01:29:01,764 --> 01:29:02,773 In the end... 669 01:29:03,739 --> 01:29:06,647 I saved a man deserted by his wife. 670 01:29:07,441 --> 01:29:09,574 It's a woman's pleasure. 671 01:29:14,993 --> 01:29:16,101 You want some tea? 672 01:30:28,831 --> 01:30:32,536 Hello everybody. It's lunch break. 673 01:30:33,531 --> 01:30:38,148 Here's a letter from Mrs. Ishiguro in Yokohama. 674 01:30:39,364 --> 01:30:44,428 "Vegetables are growing in my garden - egg plants," 675 01:30:44,531 --> 01:30:48,902 "tomatoes, cucumbers. And there are also weeds." 676 01:30:51,006 --> 01:30:53,814 What should I do with my life? 677 01:30:56,514 --> 01:30:57,841 I don't know. 678 01:30:58,161 --> 01:31:02,796 "My daughter likes plants, so we let the weeds grow." 679 01:31:09,085 --> 01:31:11,302 "Scarred Maria" ? 680 01:31:14,294 --> 01:31:15,538 Who's she? 681 01:31:15,815 --> 01:31:17,131 I don't really know. 682 01:31:17,981 --> 01:31:19,125 He imagined her. 683 01:31:19,281 --> 01:31:21,247 He imagines various things. 684 01:31:21,747 --> 01:31:25,109 Besides, no one believes him. 685 01:31:27,264 --> 01:31:29,068 He's a dreamer. 686 01:31:29,386 --> 01:31:30,400 So that means... 687 01:31:31,146 --> 01:31:32,975 Konno committed a crime 688 01:31:33,162 --> 01:31:36,973 for a "Maria" that doesn't exist. 689 01:31:39,184 --> 01:31:40,571 An illusion... 690 01:31:42,454 --> 01:31:44,370 An illusion-driven crime, then. 691 01:31:52,325 --> 01:31:53,811 Can I see him? 692 01:31:54,436 --> 01:31:56,966 That's not possible right now. 693 01:31:59,851 --> 01:32:01,493 What about his relatives? 694 01:32:02,831 --> 01:32:06,088 His brother lives in Shikoku. 695 01:32:06,658 --> 01:32:07,759 He didn't want to come. 696 01:32:07,989 --> 01:32:10,457 He asked us to hang Konno. 697 01:32:16,249 --> 01:32:18,798 But don't worry. 698 01:32:20,473 --> 01:32:23,819 Konno is fine. He even looks happy. 699 01:32:24,920 --> 01:32:26,811 He even sings in his cell. 700 01:32:44,730 --> 01:32:56,593 Your eyes are shining as bright as the stars. 701 01:32:57,631 --> 01:33:10,836 My heart is aflame with love. 702 01:33:11,631 --> 01:33:24,649 Even if the blazing sun pales in the evening. 703 01:33:25,828 --> 01:33:38,569 Our love will never cease to glow. 704 01:34:34,903 --> 01:34:35,918 Konno... 705 01:34:37,915 --> 01:34:39,242 I'm very sorry for him. 706 01:34:39,580 --> 01:34:40,602 What do you mean? 707 01:34:42,187 --> 01:34:43,541 I mean Konno! 708 01:34:44,107 --> 01:34:45,707 Anything wrong with him? 709 01:34:49,157 --> 01:34:50,745 Don't just stand there. Come in. 710 01:35:02,186 --> 01:35:03,290 Coffee? 711 01:35:29,929 --> 01:35:31,537 How do you like the wardrobe? 712 01:35:31,715 --> 01:35:33,333 Konno bought it for me. 713 01:35:34,294 --> 01:35:36,092 He made money at the races. 714 01:35:37,375 --> 01:35:38,932 He's a nice guy. 715 01:35:39,995 --> 01:35:41,467 There's no one like him. 716 01:35:55,072 --> 01:35:56,173 Sugar? 717 01:35:56,987 --> 01:35:58,065 Two. 718 01:36:05,181 --> 01:36:07,478 - It's okay. - Let me. 719 01:36:08,368 --> 01:36:09,653 I'll help you. 720 01:36:48,102 --> 01:36:50,533 Konno's in jail because of you. 721 01:36:52,226 --> 01:36:55,736 He stole something and was arrested. 722 01:36:56,801 --> 01:36:58,863 He mugged some women, too. 723 01:37:02,136 --> 01:37:03,717 Aren't you surprised? 724 01:37:04,658 --> 01:37:07,096 You wanted him to run away with you. 725 01:37:11,268 --> 01:37:12,428 The child... 726 01:37:15,058 --> 01:37:16,064 Child? 727 01:37:20,023 --> 01:37:21,430 Konno's child? 728 01:37:23,202 --> 01:37:24,234 Liar! 729 01:37:24,833 --> 01:37:26,060 Bitch! 730 01:37:26,359 --> 01:37:27,392 Damn fool! 731 01:37:34,302 --> 01:37:35,961 You want to have it? 732 01:37:37,303 --> 01:37:38,330 Konno, too? 733 01:38:00,447 --> 01:38:02,392 With your face and your leg... 734 01:38:03,530 --> 01:38:05,158 Who's going to take care of you? 735 01:38:08,552 --> 01:38:12,048 Do you think you can make any man happy? 736 01:38:13,527 --> 01:38:14,789 What a joke! 737 01:38:14,915 --> 01:38:16,915 All you can do is screw. 738 01:38:17,901 --> 01:38:20,920 Fucking is the only way you can get men! 739 01:38:23,373 --> 01:38:25,089 You live like dirt! 740 01:38:25,169 --> 01:38:26,780 Nothing but screwing! 741 01:38:27,158 --> 01:38:28,194 You've got nerve! 742 01:38:28,314 --> 01:38:29,366 You're disgusting! 743 01:38:29,548 --> 01:38:30,691 You're not human! 744 01:38:31,844 --> 01:38:34,565 You should die rather than live this way. 745 01:38:35,492 --> 01:38:36,523 You're crazy! 746 01:38:36,761 --> 01:38:37,950 Dirt! 747 01:38:38,092 --> 01:38:39,092 Scum! 748 01:38:40,006 --> 01:38:41,006 Die! 749 01:39:57,161 --> 01:39:58,239 Stop it! 750 01:39:58,337 --> 01:40:00,284 If you want to die, do it alone. 751 01:40:10,717 --> 01:40:11,742 I said stop it! 752 01:40:40,334 --> 01:40:43,126 I can't die. 753 01:40:49,710 --> 01:40:51,872 I tried so many times but, 754 01:40:52,353 --> 01:40:55,397 God won't let me die! 755 01:40:58,008 --> 01:41:01,125 I wanted his forgiveness. 756 01:41:02,959 --> 01:41:04,590 Forgive me. 757 01:41:06,237 --> 01:41:09,512 I want you to forgive me. 758 01:42:07,674 --> 01:42:09,100 Tokyo Station 759 01:42:09,456 --> 01:42:12,323 The Mizuho Express to Nagasaki? 760 01:42:12,750 --> 01:42:13,861 Is it the Mizuho? 761 01:42:13,985 --> 01:42:16,333 Is there a seat available today? 762 01:42:16,468 --> 01:42:17,563 Today? 763 01:42:17,775 --> 01:42:20,385 Today... Wait a minute. 764 01:42:21,152 --> 01:42:24,423 Nevermind. I'll tell you something. 765 01:42:24,633 --> 01:42:28,241 My brother has a bomb. He's going to blast the train. 766 01:42:28,784 --> 01:42:32,847 I thought I should warn you. He's crazy. 767 01:42:32,952 --> 01:42:33,995 I couldn't stop him. 768 01:42:34,202 --> 01:42:39,033 He's a violent leftist. I'm a nationalist. 769 01:42:39,824 --> 01:42:41,793 You don't believe me? What? 770 01:42:42,502 --> 01:42:46,493 To tell the truth, I made the bomb myself. 771 01:42:47,073 --> 01:42:48,979 Everybody pisses me off! 772 01:42:49,183 --> 01:42:52,019 I'll blast the train sky high. 773 01:42:52,245 --> 01:42:54,135 It'll kill everybody, 774 01:42:54,354 --> 01:42:58,705 faces and bellies crushed! 775 01:42:59,152 --> 01:43:01,161 That's what'll happen. You can't stop it, asshole! 776 01:43:03,702 --> 01:43:06,116 I called you yesterday. 777 01:43:06,412 --> 01:43:09,857 You think I'm lying? Just getting my kicks? 778 01:43:10,122 --> 01:43:11,410 You're damn wrong! 779 01:43:11,713 --> 01:43:14,184 I'll do it! I'm serious! 780 01:43:14,388 --> 01:43:16,044 You mean sabotage? 781 01:43:16,199 --> 01:43:18,127 Not only that! 782 01:43:18,152 --> 01:43:21,039 I'll explode those gas tanks! 783 01:43:21,456 --> 01:43:24,495 Listen. Don't get excited. 784 01:43:24,902 --> 01:43:26,536 Do you want money? 785 01:43:26,797 --> 01:43:29,856 Money? I'm loaded! 786 01:43:31,172 --> 01:43:34,127 Then what will you do it for? 787 01:43:34,820 --> 01:43:35,859 Asshole! 788 01:43:35,860 --> 01:43:36,951 Please, calm down. 789 01:43:37,304 --> 01:43:41,218 If you do it, a lot of people will be killed. 790 01:43:41,594 --> 01:43:43,285 That's not my problem. 791 01:43:43,444 --> 01:43:47,686 Let them die. It's their own fault living here. 792 01:43:48,300 --> 01:43:50,588 Why should I be responsible for it? 793 01:43:51,665 --> 01:43:52,983 But why this town? 794 01:43:53,637 --> 01:43:55,499 Idiot! Scum! 795 01:43:55,663 --> 01:43:57,653 Don't ask me why! 796 01:43:58,194 --> 01:44:01,096 Even if you're angry at something, 797 01:44:01,175 --> 01:44:03,916 why should you explode the gas tanks? 798 01:44:04,526 --> 01:44:06,722 Because you're too easygoing. 799 01:44:07,046 --> 01:44:09,193 You live without a purpose. 800 01:44:09,899 --> 01:44:10,914 Anyway... 801 01:44:11,333 --> 01:44:13,597 I have no time to talk! 802 01:44:14,146 --> 01:44:16,206 I'll blow everybody up at noon. 803 01:44:16,317 --> 01:44:17,910 I won't fail. 804 01:44:18,333 --> 01:44:19,363 I mean it. 805 01:44:20,297 --> 01:44:21,613 I'll do it. 806 01:44:22,581 --> 01:44:24,070 For sure. 807 01:44:25,800 --> 01:44:27,040 Really. 808 01:44:29,930 --> 01:44:31,043 I'll do it. 809 01:44:34,553 --> 01:44:35,920 Really. 810 01:44:37,654 --> 01:44:38,886 Wait and see. 811 01:45:50,845 --> 01:45:54,196 Don't give me that, louse! 812 01:45:54,369 --> 01:45:55,475 Damn you! 813 01:45:55,774 --> 01:45:58,970 You think only you're decent! 814 01:45:59,360 --> 01:46:01,452 I don't need you anymore. 815 01:46:02,096 --> 01:46:04,688 I'm through with you! 816 01:46:05,299 --> 01:46:07,963 I'm fed up! I don't want to live anymore! 817 01:46:11,308 --> 01:46:13,318 I'll kill you! 818 01:46:13,363 --> 01:46:15,307 I'll kill you and myself! 819 01:46:15,704 --> 01:46:18,457 I'll kill you, Mariko and myself! 820 01:48:44,630 --> 01:48:47,684 Custom subtitled by stahl 821 01:48:47,719 --> 01:48:52,817 Thanks to Cologne69 + marukomu! 50175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.