All language subtitles for The.Jungle.Book.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:07,598 Many strange tales are told of this Jungle... 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,641 but none so strange... 3 00:01:09,820 --> 00:01:13,062 as the tale of the cub we call Mowgli. 4 00:02:25,270 --> 00:02:27,886 You must be the very worst wolf I've ever seen. 5 00:02:28,398 --> 00:02:31,310 Yeah, but if that branch didn't break, I would've made it. 6 00:02:31,860 --> 00:02:34,317 Crossing upwind, breaking from your numbers. 7 00:02:34,738 --> 00:02:36,007 If you can't learn to run with the Pack... 8 00:02:36,031 --> 00:02:37,634 one of these days, you'll be someone's dinner. 9 00:02:37,658 --> 00:02:38,968 - How'd we do? - Not Mowgli, again. 10 00:02:38,992 --> 00:02:41,552 - He's never gonna make the Council. - Let's go! 11 00:02:41,703 --> 00:02:43,583 Race you to the top! 12 00:02:44,164 --> 00:02:45,745 It was higher ground. 13 00:02:45,916 --> 00:02:48,077 Wolves don't hide in trees. 14 00:02:48,251 --> 00:02:49,691 I can't keep up with them, Bagheera. 15 00:02:49,836 --> 00:02:51,576 I tried. I just picked the wrong tree. 16 00:02:51,755 --> 00:02:53,086 It was a dead tree. 17 00:02:53,548 --> 00:02:55,584 How was I supposed to know it was dead? 18 00:02:55,759 --> 00:02:56,874 It had a fig vine. 19 00:02:57,052 --> 00:03:00,965 Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. 20 00:03:01,139 --> 00:03:04,131 - These are things a wolf must know. - Yeah. 21 00:03:04,559 --> 00:03:07,392 But if the branch didn't break, I would've made it. 22 00:03:07,979 --> 00:03:10,220 I realize you weren't born a wolf... 23 00:03:10,399 --> 00:03:12,264 but couldn't you at least act like one? 24 00:03:16,446 --> 00:03:17,902 When I found him... 25 00:03:18,073 --> 00:03:19,654 many years ago... 26 00:03:20,325 --> 00:03:23,613 he was just an infant, abandoned in the woods. 27 00:03:23,787 --> 00:03:25,277 Get the deer! 28 00:03:26,456 --> 00:03:28,572 If he was going to survive... 29 00:03:29,167 --> 00:03:31,283 I knew he needed a people. 30 00:03:31,461 --> 00:03:33,247 A people to protect him. 31 00:03:34,297 --> 00:03:37,209 That's why I entrusted him to the wolves. 32 00:03:40,595 --> 00:03:42,256 Look well, wolves. 33 00:03:43,807 --> 00:03:47,015 Akela was a just and noble leader. 34 00:03:47,561 --> 00:03:50,519 He allowed Mowgli to dwell among them, all those years. 35 00:03:53,316 --> 00:03:56,649 The trouble was, wolves grew so fast... 36 00:03:57,154 --> 00:03:58,360 and Mowgli... 37 00:03:58,530 --> 00:04:01,146 let's just say he liked to take his time. 38 00:04:01,324 --> 00:04:02,484 Mowgli, pick me up high! 39 00:04:03,034 --> 00:04:05,195 - My turn! - Stop. Not now. 40 00:04:05,370 --> 00:04:07,531 It was Raksha who raised him. 41 00:04:07,706 --> 00:04:09,697 She was the only mother he ever knew. 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,767 - Come on, let's play! - I don't feel like playing, Gray. 43 00:04:12,919 --> 00:04:14,999 Come on, you're my brother. You have to play with me. 44 00:04:15,130 --> 00:04:16,995 Let's go chase some mice. 45 00:04:19,301 --> 00:04:20,962 How did it go? 46 00:04:21,636 --> 00:04:23,126 Caught me again. 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,803 If it's meant to be... 48 00:04:25,974 --> 00:04:27,885 it will be. 49 00:04:28,560 --> 00:04:30,175 Let me hear the Law. 50 00:04:30,854 --> 00:04:32,594 "This is the Law of the Jungle... 51 00:04:32,773 --> 00:04:35,310 "as old and as true as the sky. 52 00:04:35,859 --> 00:04:37,895 "The Wolf that keeps it will prosper... 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,811 "but the Wolf that breaks it will die. 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,526 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 55 00:04:43,700 --> 00:04:46,032 "the Law runneth over and back. 56 00:04:46,203 --> 00:04:48,740 "For the strength of the Pack is the Wolf... 57 00:04:48,914 --> 00:04:52,372 "and the strength of the Wolf is the Pack." 58 00:05:20,904 --> 00:05:22,895 Soon, the rain ceased to fall 59 00:05:22,989 --> 00:05:24,854 and the dry season arrived. 60 00:05:30,330 --> 00:05:32,286 Heat crept through the Jungle... 61 00:05:32,457 --> 00:05:33,822 turning it yellow... 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 then brown... 63 00:05:35,418 --> 00:05:36,783 then black. 64 00:05:39,214 --> 00:05:40,670 But that year... 65 00:05:40,841 --> 00:05:43,833 was the driest season that anyone could remember. 66 00:05:44,010 --> 00:05:46,171 Even the mohwa didn't flower. 67 00:05:51,977 --> 00:05:53,057 My leaf. 68 00:05:54,729 --> 00:05:56,640 This is mine. Mine, mine, mine. 69 00:05:56,815 --> 00:05:59,227 There's a rock. That's mud. That's mud. 70 00:05:59,401 --> 00:06:00,857 There's a rock. That's my rock. 71 00:06:01,027 --> 00:06:02,688 That's my rock. Nobody touches my rock. 72 00:06:02,863 --> 00:06:05,275 There's another rock. Two rocks. Three rocks. 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,279 Peace Rock? Peace Rock! 74 00:06:08,660 --> 00:06:10,901 It's the Truce! The Water Truce! 75 00:06:11,913 --> 00:06:14,120 It's the Water Truce! 76 00:06:15,417 --> 00:06:17,078 It had been many, many years 77 00:06:17,168 --> 00:06:19,159 since the Peace Rock was revealed... 78 00:06:19,921 --> 00:06:22,162 and the Water Truce was called. 79 00:06:29,639 --> 00:06:30,783 Hunting at the riverbank 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,951 was now forbidden... 81 00:06:31,975 --> 00:06:35,638 because, by Law of the Jungle, drinking comes before eating. 82 00:06:35,812 --> 00:06:38,895 So, you could come to the Peace Rock, on a day like this... 83 00:06:39,065 --> 00:06:42,148 and find all people side-by-side. 84 00:06:53,788 --> 00:06:54,788 Don't forget. 85 00:06:54,873 --> 00:06:55,908 No hunting. 86 00:06:55,999 --> 00:06:56,999 Playing only. 87 00:06:57,125 --> 00:06:58,581 Playing, only. I got it, ami. 88 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 And remember... 89 00:07:00,211 --> 00:07:02,793 not everyone here has seen a man-cub in the Jungle before. 90 00:07:02,964 --> 00:07:04,329 So, behave yourself. 91 00:07:04,799 --> 00:07:06,380 Okay, can I go now? 92 00:07:06,551 --> 00:07:07,757 Take the pups with you. 93 00:07:08,553 --> 00:07:09,884 Wait for me! 94 00:07:10,513 --> 00:07:11,593 Come on, Gray! 95 00:07:12,974 --> 00:07:14,094 Oh, take a look at this guy. 96 00:07:14,935 --> 00:07:15,935 Excuse me. 97 00:07:16,019 --> 00:07:17,759 Sorry. 98 00:07:17,979 --> 00:07:20,061 - He's walking on two legs. - Don't stare. 99 00:07:20,231 --> 00:07:21,471 Hey, look. A wild boar. 100 00:07:21,650 --> 00:07:24,016 - And a rhino. - And a mongoose. 101 00:07:24,194 --> 00:07:25,674 Everybody's here. 102 00:07:25,946 --> 00:07:27,652 Is that a peacock? 103 00:07:28,365 --> 00:07:30,009 - Ooh, a stick! - Oh, that's my stick. 104 00:07:30,033 --> 00:07:31,636 - I like this stick. - Seriously, that's my stick. 105 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 - This is my stick. - No, that's my stick! 106 00:07:32,869 --> 00:07:34,513 - Let go of my stick! - It's a Water Truce! 107 00:07:34,537 --> 00:07:36,698 It's a Water Truce! 108 00:07:36,831 --> 00:07:37,866 Sorry. 109 00:07:38,333 --> 00:07:40,449 My bad! It's involuntary. 110 00:07:41,419 --> 00:07:42,579 I could pee on it. 111 00:07:42,754 --> 00:07:44,290 Watch yourself, please. 112 00:07:44,464 --> 00:07:46,079 Dad, what is that? 113 00:07:46,257 --> 00:07:47,872 I think that's a man-cub. 114 00:07:48,051 --> 00:07:50,042 What's a man-cub doing here? 115 00:07:51,638 --> 00:07:53,366 Whoa. Don't forget the Truce. 116 00:07:53,390 --> 00:07:55,051 I know the Law, bucks. 117 00:08:03,108 --> 00:08:04,439 What is that? 118 00:08:17,414 --> 00:08:18,904 - Weird. - That's weird. 119 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Mowgli. 120 00:08:25,088 --> 00:08:27,420 What was the rule about your tricks? 121 00:08:28,591 --> 00:08:30,582 It's not the wolf way. 122 00:08:30,760 --> 00:08:32,421 No more tricks. 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,262 Chin up, little one. 124 00:08:36,433 --> 00:08:38,014 We'll make you a fine wolf, yet. 125 00:08:40,437 --> 00:08:42,098 What about me? Am I gonna be a fine wolf? 126 00:08:42,272 --> 00:08:43,387 Look at me howl! 127 00:08:46,860 --> 00:08:48,725 In some packs, the runt gets eaten. 128 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Oh... 129 00:09:05,670 --> 00:09:07,126 Mowgli, behind me. 130 00:09:10,884 --> 00:09:12,545 Don't leave my side. 131 00:09:57,847 --> 00:10:02,216 Everyone comes to Peace Rock. So many smells to catch up on. 132 00:10:08,399 --> 00:10:09,605 But, um... 133 00:10:12,946 --> 00:10:14,527 I can't help but notice... 134 00:10:14,948 --> 00:10:18,190 there's this strange odor today. 135 00:10:20,203 --> 00:10:23,695 What is it, this scent that I'm on? 136 00:10:26,042 --> 00:10:27,282 I almost... 137 00:10:28,086 --> 00:10:30,543 I almost think it was some kind of... 138 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 man-cub. 139 00:10:34,884 --> 00:10:38,092 Mowgli belongs to my Pack, Shere Khan. 140 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 Mowgli? 141 00:10:40,223 --> 00:10:42,305 They've given it a name. 142 00:10:43,226 --> 00:10:47,890 When was it we came to adopt man into the Jungle? 143 00:10:48,314 --> 00:10:49,895 He's just a cub. 144 00:10:50,358 --> 00:10:54,351 Does my face not remind you of what a grown man can do? 145 00:10:57,907 --> 00:10:59,552 Shift your hunting ground for a few years... 146 00:10:59,576 --> 00:11:02,443 and everyone forgets how the Law works. 147 00:11:03,496 --> 00:11:04,656 Well, let me remind you. 148 00:11:05,290 --> 00:11:07,451 A man-cub becomes man... 149 00:11:07,959 --> 00:11:10,416 and man is forbidden! 150 00:11:12,255 --> 00:11:14,587 - What do you know about Law? - Raksha. 151 00:11:14,757 --> 00:11:17,214 Hunting for pleasure. Killing for power. 152 00:11:17,677 --> 00:11:19,918 You've never known Law. The cub is mine! 153 00:11:20,638 --> 00:11:21,638 Mine to me. 154 00:11:21,764 --> 00:11:23,880 So, go back to where you came from, you burned beast! 155 00:11:27,687 --> 00:11:30,770 The tiger knows who rules this part of the Jungle. 156 00:11:31,232 --> 00:11:33,769 I'm sure he doesn't mean to come here and make threats. 157 00:11:34,611 --> 00:11:37,478 Especially during a Water Truce. 158 00:11:45,580 --> 00:11:49,949 No, I'm deeply respectful of these Laws that keep us safe. 159 00:11:50,627 --> 00:11:52,492 So, here's my promise. 160 00:11:53,296 --> 00:11:55,161 Nothing lasts forever. 161 00:11:56,299 --> 00:12:00,258 The rains will return and the river will rise. 162 00:12:00,678 --> 00:12:04,136 And when this rock disappears, that Truce will end. 163 00:12:05,642 --> 00:12:08,133 You want to protect him, fine. 164 00:12:08,645 --> 00:12:14,185 But ask yourselves, how many lives is a man-cub worth? 165 00:12:28,706 --> 00:12:30,492 How many lives? 166 00:12:32,835 --> 00:12:34,826 Who could answer that question? 167 00:13:04,242 --> 00:13:06,198 - The rain! - Rain! 168 00:13:06,369 --> 00:13:07,369 - Rain! - The rain! 169 00:13:08,830 --> 00:13:11,412 Keep it dry, keep it dry, keep it dry. 170 00:13:12,041 --> 00:13:14,327 These quills get stuck on everything! 171 00:13:17,046 --> 00:13:18,877 When the rains returned... 172 00:13:19,924 --> 00:13:22,381 it was a question the Council had to face. 173 00:13:48,119 --> 00:13:50,735 They deliberated and they argued... 174 00:13:50,913 --> 00:13:52,574 for many days. 175 00:13:57,879 --> 00:13:59,870 What do you think they're talking about? 176 00:14:01,924 --> 00:14:04,757 No one had ever come between the Pack before. 177 00:14:06,137 --> 00:14:08,423 But Shere Khan's threat... 178 00:14:08,598 --> 00:14:10,589 was not to be ignored. 179 00:14:18,775 --> 00:14:21,391 Mowgli, you're not supposed to go up there! 180 00:14:28,951 --> 00:14:30,282 He's got to go. 181 00:14:31,996 --> 00:14:32,996 Look at the skies. 182 00:14:33,956 --> 00:14:36,288 Shere Khan may be heading here as we speak. 183 00:14:38,378 --> 00:14:40,039 Please! 184 00:14:41,005 --> 00:14:42,541 I'm leaving. 185 00:14:45,802 --> 00:14:47,338 I don't want to see anyone get hurt. 186 00:14:47,845 --> 00:14:49,506 Mowgli, go back to the den! 187 00:14:50,014 --> 00:14:51,299 A man-cub belongs with man. 188 00:14:51,808 --> 00:14:53,264 We raised him as one of our own! 189 00:14:53,601 --> 00:14:56,092 - He'll have the boy, either way. - Akela. 190 00:14:58,481 --> 00:14:59,937 Maybe I can be of help. 191 00:15:00,108 --> 00:15:01,473 The boy's right. 192 00:15:01,651 --> 00:15:03,516 Maybe it's time he found another people. 193 00:15:03,986 --> 00:15:06,352 - No. - I'm the one who brought him to you. 194 00:15:06,531 --> 00:15:08,647 And now I'll return him to where he belongs. 195 00:15:08,991 --> 00:15:10,106 I won't let you. 196 00:15:10,535 --> 00:15:11,650 He's my cub! 197 00:15:12,078 --> 00:15:13,198 We knew this day would come. 198 00:15:13,496 --> 00:15:15,578 We are the only family he's ever known! 199 00:15:15,748 --> 00:15:16,828 Raksha. 200 00:15:18,626 --> 00:15:21,208 It's the only place he'll be safe. 201 00:15:25,842 --> 00:15:27,127 It's okay, ami. 202 00:15:27,301 --> 00:15:28,837 I won't go far. 203 00:15:29,512 --> 00:15:31,673 I'll come back and visit. 204 00:15:33,266 --> 00:15:35,427 Never forget this... 205 00:15:36,269 --> 00:15:38,180 You're mine. 206 00:15:38,354 --> 00:15:39,890 Mine to me. 207 00:15:40,606 --> 00:15:44,144 No matter where you go, or what they may call you... 208 00:15:44,318 --> 00:15:45,728 you will always be... 209 00:15:46,195 --> 00:15:47,435 my son. 210 00:16:25,401 --> 00:16:26,857 I wish I could tell you... 211 00:16:27,028 --> 00:16:29,565 that the wolves could've fought Shere Khan. 212 00:16:31,407 --> 00:16:33,568 But this is not that kind of a tale. 213 00:16:35,870 --> 00:16:37,735 The turtles like me. 214 00:16:37,914 --> 00:16:39,745 Maybe the crocodiles. 215 00:16:40,249 --> 00:16:41,364 What about the rhinos? 216 00:16:41,542 --> 00:16:43,407 They always let me hang around. 217 00:16:44,754 --> 00:16:46,710 Of course, the rhinos sleep standing up. 218 00:16:48,424 --> 00:16:50,255 I don't think I'd be very good at that. 219 00:16:50,426 --> 00:16:52,712 It's either the turtles or the crocodiles. 220 00:16:53,179 --> 00:16:54,589 Which one do you think is better? 221 00:16:54,764 --> 00:16:56,004 Neither. 222 00:16:56,182 --> 00:16:57,843 What do you mean? 223 00:16:58,017 --> 00:17:00,224 I'm bringing you to the man village. 224 00:17:01,604 --> 00:17:02,604 What? 225 00:17:03,272 --> 00:17:05,558 Bagheera, I don't know man. 226 00:17:05,733 --> 00:17:06,848 You will. 227 00:17:08,861 --> 00:17:10,501 You always said we're not supposed 228 00:17:10,571 --> 00:17:12,607 to go near a man village. 229 00:17:12,782 --> 00:17:14,613 That was different. 230 00:17:14,784 --> 00:17:16,365 Why is it different? 231 00:17:16,786 --> 00:17:18,555 You always said, "Stay away from the man village... 232 00:17:18,579 --> 00:17:20,069 "because you might fall in a trap... 233 00:17:20,540 --> 00:17:22,747 "or get eaten, or get hurt by flying rocks." 234 00:17:22,917 --> 00:17:24,578 I know what I said. 235 00:17:29,799 --> 00:17:32,711 Whoa. Elephants. 236 00:17:33,177 --> 00:17:35,293 - Bow your head. - Why? 237 00:17:35,471 --> 00:17:37,462 Show them respect. 238 00:17:37,974 --> 00:17:40,431 The elephants created this Jungle. 239 00:17:40,601 --> 00:17:42,637 Where they made furrows with their tusks, 240 00:17:42,728 --> 00:17:43,968 the rivers ran. 241 00:17:44,146 --> 00:17:46,146 Where they blew with their trunks, the leaves fell. 242 00:17:46,983 --> 00:17:49,315 They made all that belongs. 243 00:17:49,485 --> 00:17:50,565 The mountains, the trees... 244 00:17:50,861 --> 00:17:52,772 the birds in the trees. 245 00:17:52,947 --> 00:17:54,483 But they did not make you. 246 00:17:55,449 --> 00:17:57,235 That is why you must go. 247 00:18:25,771 --> 00:18:27,011 What if I live with the nilgai? 248 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 No. 249 00:18:28,691 --> 00:18:29,806 Or the mongoose? 250 00:18:29,984 --> 00:18:31,520 This is not a discussion. 251 00:18:31,694 --> 00:18:32,979 But this is my home! 252 00:18:33,070 --> 00:18:34,526 I don't even know what man's like. 253 00:18:34,697 --> 00:18:35,937 You'll learn. 254 00:18:36,115 --> 00:18:37,355 But I wanna stay in the Jungle. 255 00:18:37,783 --> 00:18:39,068 Why do I have to go there? 256 00:18:39,243 --> 00:18:41,404 Because the Jungle is no longer safe for you. 257 00:18:41,579 --> 00:18:42,579 You're being hunted... 258 00:18:42,997 --> 00:18:44,032 by a tiger. 259 00:18:44,206 --> 00:18:46,071 Only man can protect you now. 260 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 Whoa! 261 00:18:48,461 --> 00:18:51,203 This isn't fair. You're not giving me a choice. 262 00:18:51,380 --> 00:18:53,108 There's a lot of stuff you're not telling me, too. 263 00:18:53,132 --> 00:18:54,622 Don't think I didn't notice. 264 00:18:54,800 --> 00:18:56,560 You say you're taking me where I came from... 265 00:18:56,677 --> 00:18:58,133 but you found me in the Jungle. 266 00:18:58,304 --> 00:19:00,670 Are you bringing me back to the Jungle? No. 267 00:19:00,848 --> 00:19:02,367 Why are you bringing me to the man village 268 00:19:02,391 --> 00:19:03,631 if you found me in the Jungle? 269 00:19:03,809 --> 00:19:05,720 And why does the tiger hate me so much? 270 00:19:05,895 --> 00:19:07,806 Does he know me? Sure seems like he knows me. 271 00:19:07,938 --> 00:19:08,938 Down. 272 00:19:09,982 --> 00:19:12,815 What? Now we have to bow to the buffalo, too? 273 00:19:12,985 --> 00:19:14,850 Listen to me. This is not a game. 274 00:19:15,029 --> 00:19:16,894 You're gonna run to that ravine. 275 00:19:17,281 --> 00:19:18,896 What are you talking about? 276 00:19:19,367 --> 00:19:20,969 Go to the north, where the sky glows at night. 277 00:19:20,993 --> 00:19:22,073 I'll find you on that path. 278 00:19:22,411 --> 00:19:24,731 Bagheera, I'm not taking one more step until you tell me... 279 00:19:51,774 --> 00:19:53,105 Run, Mowgli! 280 00:19:54,944 --> 00:19:55,944 Run! 281 00:21:29,872 --> 00:21:31,237 Gray, what's wrong? 282 00:21:31,415 --> 00:21:33,371 Why don't you come outside and play? 283 00:21:35,044 --> 00:21:36,124 What is that? 284 00:21:40,424 --> 00:21:42,085 Why did he have to leave? 285 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Gray. 286 00:21:43,427 --> 00:21:47,295 We could've protected him. We shouldn't have let him go. 287 00:21:47,848 --> 00:21:49,213 I miss him, too. 288 00:21:49,725 --> 00:21:52,341 What's important is, he's safe now. 289 00:22:00,277 --> 00:22:01,767 Get inside. 290 00:22:47,283 --> 00:22:49,945 I suppose you know why I've come. 291 00:22:52,788 --> 00:22:54,904 The man-cub has left the Jungle. 292 00:22:59,503 --> 00:23:01,209 I thought I made myself clear. 293 00:23:01,380 --> 00:23:03,541 I wanted him turned over to me. 294 00:23:04,550 --> 00:23:06,461 We no longer harbor him. 295 00:23:07,011 --> 00:23:09,297 He has left the Pack. 296 00:23:10,180 --> 00:23:13,013 And where, may I ask, has he gone? 297 00:23:17,771 --> 00:23:19,511 He's with his own kind now. 298 00:23:21,817 --> 00:23:24,058 So, the man-cub has left the Jungle. 299 00:23:24,862 --> 00:23:26,147 That's right. 300 00:23:26,739 --> 00:23:28,900 You and I no longer have a quarrel. 301 00:23:29,074 --> 00:23:30,985 And, most importantly... 302 00:23:31,160 --> 00:23:32,491 we have peace. 303 00:23:39,084 --> 00:23:41,075 I guess it's done, then. 304 00:23:42,504 --> 00:23:44,369 Unless I can draw him... 305 00:23:44,840 --> 00:23:45,875 back out! 306 00:23:46,383 --> 00:23:47,839 Akela! 307 00:23:51,221 --> 00:23:53,052 Have I got your attention now? 308 00:23:53,515 --> 00:23:56,006 I didn't want it to be this way. 309 00:23:56,185 --> 00:23:58,346 I made it so simple. 310 00:23:58,520 --> 00:24:02,138 All I asked for was one thing, and you denied me! 311 00:24:03,067 --> 00:24:05,149 That ends now. 312 00:24:05,569 --> 00:24:07,184 Spread the word. 313 00:24:07,696 --> 00:24:11,109 Until I have the man-cub, these hills are my hills. 314 00:24:11,283 --> 00:24:13,695 You did not respond to reason! 315 00:24:14,203 --> 00:24:15,909 So now, you will know fear. 316 00:27:05,707 --> 00:27:07,368 Bagheera? 317 00:28:48,018 --> 00:28:49,018 Hmm? 318 00:28:51,813 --> 00:28:53,223 Hey, there. 319 00:28:56,944 --> 00:28:58,354 Do you have a language? 320 00:29:02,324 --> 00:29:04,360 You're kind of cute, I guess. 321 00:29:05,994 --> 00:29:07,530 You want a bite? 322 00:29:09,456 --> 00:29:10,456 Come on. 323 00:29:10,791 --> 00:29:13,157 Come here. Come on, it's all right. 324 00:29:13,335 --> 00:29:14,620 Don't be afraid. 325 00:29:24,304 --> 00:29:25,669 Come on. 326 00:29:27,641 --> 00:29:29,347 Hey, those are mine! 327 00:29:33,105 --> 00:29:34,390 Hey, come back! 328 00:29:36,608 --> 00:29:38,189 Those are mine! 329 00:29:40,195 --> 00:29:41,480 Drop it! 330 00:29:57,921 --> 00:29:59,377 Hello? 331 00:30:16,898 --> 00:30:18,434 Who's out there? 332 00:30:18,900 --> 00:30:20,731 Hi, little cub. 333 00:30:21,737 --> 00:30:23,773 Oh, no. Don't be scared. 334 00:30:25,032 --> 00:30:26,738 I'm not gonna hurt you. 335 00:30:28,910 --> 00:30:32,903 I was just passing through. I don't want any trouble. 336 00:30:33,081 --> 00:30:35,072 There's no trouble. 337 00:30:36,084 --> 00:30:37,949 Are you alone out here? 338 00:30:38,754 --> 00:30:40,585 Mmm. That's not good. 339 00:30:40,964 --> 00:30:43,421 We should never be alone. 340 00:30:44,426 --> 00:30:46,417 I'm waiting for a friend. 341 00:30:46,595 --> 00:30:48,426 He should be here soon. 342 00:30:49,931 --> 00:30:51,967 I can stay with you, until he gets here. 343 00:30:53,310 --> 00:30:55,266 Would that be all right? 344 00:30:58,440 --> 00:31:00,431 I'll keep you safe. 345 00:31:01,485 --> 00:31:04,443 Just you and me, sweet thing. 346 00:31:07,574 --> 00:31:09,064 Who are you? 347 00:31:11,828 --> 00:31:14,035 Kaa. 348 00:31:19,836 --> 00:31:22,248 Poor, sweet little cub. 349 00:31:23,131 --> 00:31:26,214 What are you doing so deep in the Jungle? 350 00:31:27,636 --> 00:31:29,297 This is my home. 351 00:31:29,971 --> 00:31:31,507 Don't you know what you are? 352 00:31:33,975 --> 00:31:35,966 I know what you are. 353 00:31:38,480 --> 00:31:40,846 I know where you came from. 354 00:31:41,817 --> 00:31:43,432 You do? 355 00:31:44,152 --> 00:31:45,483 Yes. 356 00:31:51,827 --> 00:31:54,489 Would you like to see? 357 00:31:57,791 --> 00:31:58,997 Yeah. 358 00:32:01,795 --> 00:32:04,502 Mostly, men stay in their village... 359 00:32:04,714 --> 00:32:07,205 far from the dark of the Jungle. 360 00:32:07,676 --> 00:32:09,041 But sometimes... 361 00:32:09,219 --> 00:32:10,709 they travel. 362 00:32:10,887 --> 00:32:12,843 And when they do... 363 00:32:13,014 --> 00:32:16,006 their caves breathe in the dark. 364 00:32:16,184 --> 00:32:17,674 They call it... 365 00:32:18,812 --> 00:32:21,519 the Red Flower. 366 00:32:30,657 --> 00:32:32,397 Man's creation. 367 00:32:33,410 --> 00:32:35,526 It brings warmth and light... 368 00:32:36,371 --> 00:32:39,033 and destruction to all that it touches. 369 00:32:43,336 --> 00:32:44,701 Who is that? 370 00:32:44,880 --> 00:32:47,963 The traveler, protecting his cub. 371 00:33:11,364 --> 00:33:13,821 Shere Khan ended the man's life that night. 372 00:33:16,244 --> 00:33:20,237 But not before he was burned by the Red Flower's touch. 373 00:33:20,832 --> 00:33:25,075 He ran so fast, he didn't notice the cub he left behind. 374 00:33:35,305 --> 00:33:37,136 And that cub... 375 00:33:37,307 --> 00:33:38,422 was you. 376 00:34:03,083 --> 00:34:05,119 The panther found you. 377 00:34:16,680 --> 00:34:19,797 Oh, you poor, sweet thing. 378 00:34:22,185 --> 00:34:24,267 You want to stay in the Jungle? 379 00:34:29,150 --> 00:34:31,482 You can be with me, if you want. 380 00:34:32,529 --> 00:34:34,645 I'll keep you close. 381 00:34:36,116 --> 00:34:38,482 Let go of your fear, now. 382 00:34:41,162 --> 00:34:43,528 Trust... 383 00:34:43,832 --> 00:34:45,163 in me. 384 00:35:14,738 --> 00:35:15,738 Relax, kid. 385 00:35:15,905 --> 00:35:17,190 No need to get worked up. Okay? 386 00:35:17,741 --> 00:35:19,322 - Where am I? - Uh... 387 00:35:20,368 --> 00:35:22,529 This is a cave. It's my cave. 388 00:35:24,664 --> 00:35:26,264 You don't remember what happened, do you? 389 00:35:26,708 --> 00:35:28,539 - No. - I saved your life. 390 00:35:29,544 --> 00:35:31,580 Yeah, I snatched you from the jaws of death. 391 00:35:31,755 --> 00:35:33,916 The coils of death, if you will. 392 00:35:34,090 --> 00:35:35,955 And lucky for you... 393 00:35:36,384 --> 00:35:38,215 your new favorite hero, old Baloo, here... 394 00:35:38,386 --> 00:35:40,718 just happened to be passing by. 395 00:35:40,889 --> 00:35:41,889 Uh, no big deal. 396 00:35:42,223 --> 00:35:44,179 Just tell me this. 397 00:35:44,643 --> 00:35:45,928 Can you... 398 00:35:47,228 --> 00:35:48,559 climb? 399 00:35:50,398 --> 00:35:51,478 Yeah. 400 00:35:51,858 --> 00:35:54,725 Then let's quit wasting time and get on with it. 401 00:35:55,195 --> 00:35:56,401 Get on with what? 402 00:35:56,905 --> 00:35:58,896 Payback, kid. Payback. 403 00:35:59,407 --> 00:36:02,023 What do you mean "payback"? Payback for what? 404 00:36:03,995 --> 00:36:05,235 You owe me, kid. 405 00:36:05,413 --> 00:36:07,119 You owe me. You owe me. 406 00:36:07,290 --> 00:36:08,290 Slow down. 407 00:36:08,416 --> 00:36:10,202 - And you're gonna pay back. - But, but... 408 00:36:10,377 --> 00:36:11,457 Because that's right. 409 00:36:11,586 --> 00:36:12,866 You're gonna do the right thing. 410 00:36:12,962 --> 00:36:14,106 That's the right thing to do. 411 00:36:14,130 --> 00:36:15,608 You're gonna pay me back, because you owe me. 412 00:36:15,632 --> 00:36:16,712 You got it? 413 00:36:26,101 --> 00:36:27,541 Okay, here's our little task. 414 00:36:27,602 --> 00:36:29,593 You see that golden stuff, dripping down there? 415 00:36:30,063 --> 00:36:31,394 That's called "honey." 416 00:36:31,773 --> 00:36:33,434 All you need to do, little one... 417 00:36:33,608 --> 00:36:35,064 for payback purposes... 418 00:36:35,235 --> 00:36:37,601 is to just shimmy on up there... 419 00:36:37,779 --> 00:36:40,316 and get me that thing up there that's making that funny noise... 420 00:36:40,490 --> 00:36:41,980 and bring it back down. 421 00:36:44,285 --> 00:36:45,866 You're kidding me, right? 422 00:36:46,621 --> 00:36:48,407 No, not really. 423 00:36:48,957 --> 00:36:51,073 I can get killed going up there. 424 00:36:51,251 --> 00:36:52,457 Kid! 425 00:36:52,961 --> 00:36:55,077 Kid, kid, kid. Try to understand this. 426 00:36:55,588 --> 00:36:56,748 I'm a bear. 427 00:36:56,923 --> 00:36:59,460 It means that I have to eat my weight... 428 00:36:59,634 --> 00:37:00,669 every day... 429 00:37:00,844 --> 00:37:02,459 for hibernation purposes. 430 00:37:02,929 --> 00:37:05,170 I know I'm asking for a lot... 431 00:37:05,348 --> 00:37:07,384 but I don't climb and you do. 432 00:37:08,184 --> 00:37:11,096 Look, I really need your help. Winter's coming. 433 00:37:11,271 --> 00:37:13,262 You don't want me to go to sleep... 434 00:37:13,440 --> 00:37:15,271 and never wake up. 435 00:38:40,068 --> 00:38:42,059 There are a lot of bees up here. 436 00:38:42,403 --> 00:38:43,893 Yeah, some. 437 00:38:44,072 --> 00:38:46,358 But don't worry. These ones don't sting. 438 00:38:53,957 --> 00:38:55,117 Attaboy! 439 00:38:56,042 --> 00:38:57,407 Ow! I'm getting stung! 440 00:39:00,046 --> 00:39:01,707 Okay. 441 00:39:02,131 --> 00:39:05,623 I would've done this myself, but I'm afraid of heights. 442 00:39:06,177 --> 00:39:07,257 Oh, boy. Here we go again. 443 00:39:07,762 --> 00:39:09,073 Why don't you mind your own business? 444 00:39:09,097 --> 00:39:10,097 You can do it! 445 00:39:10,265 --> 00:39:12,221 - He's just gonna run away. - Not this one. 446 00:39:12,725 --> 00:39:14,495 As soon as the monkeys get stung, they always run away. 447 00:39:14,519 --> 00:39:16,384 - He's not a monkey. A man-cub. - What is he? 448 00:39:16,813 --> 00:39:18,693 A man-cub? Yeah! Could you keep your voice down? 449 00:39:18,898 --> 00:39:20,013 I'm trying to concentrate. 450 00:39:20,525 --> 00:39:23,358 - Everything going A-okay up there? - Ow! 451 00:39:24,070 --> 00:39:25,901 Oh, boy. Looks like you got another one. 452 00:39:26,281 --> 00:39:27,441 - Buzz off. - It's a man-cub. 453 00:39:27,907 --> 00:39:29,093 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 454 00:39:29,117 --> 00:39:31,403 - It's not a monkey? - No, it's a man-cub! 455 00:39:32,078 --> 00:39:34,444 You have never been a more endangered species... 456 00:39:34,622 --> 00:39:36,112 than you are at this moment. 457 00:39:36,499 --> 00:39:38,490 You're doing an amazing job! 458 00:39:38,793 --> 00:39:40,124 I'm getting stung! 459 00:39:40,628 --> 00:39:41,913 Oh, boy. Here we go again. 460 00:39:42,088 --> 00:39:43,808 - It's not a monkey, Fred. - It's a man-cub. 461 00:39:43,965 --> 00:39:45,365 - A man-cub? - Yeah, it's a man-cub. 462 00:39:45,466 --> 00:39:47,047 - Can you believe it? - Are you sure? 463 00:39:47,552 --> 00:39:48,758 Would you please shut up? 464 00:39:49,137 --> 00:39:50,297 Hey, up there! 465 00:39:50,471 --> 00:39:52,632 Everything is going fantastically, I see. 466 00:39:54,642 --> 00:39:55,802 Ow! 467 00:39:56,853 --> 00:39:58,889 You got it! Believe in yourself! 468 00:40:04,360 --> 00:40:06,271 - There you go! - Ow! 469 00:40:06,696 --> 00:40:07,936 Come on! Almost! 470 00:40:08,823 --> 00:40:09,823 Yeah! 471 00:40:10,158 --> 00:40:11,318 Yeah! 472 00:40:13,828 --> 00:40:14,828 Oh, yeah! 473 00:40:15,204 --> 00:40:16,660 Uh-oh. 474 00:40:20,501 --> 00:40:21,786 Fred? 475 00:40:33,932 --> 00:40:36,014 Oh, yeah, exfoliate me. 476 00:40:40,021 --> 00:40:41,261 You said they didn't sting. 477 00:40:41,439 --> 00:40:43,304 What do you call this? 478 00:40:43,775 --> 00:40:45,436 How the heck did you do that? 479 00:40:45,610 --> 00:40:47,692 Oh, those must have been females! 480 00:40:49,322 --> 00:40:51,002 They look like males from down here. 481 00:40:51,282 --> 00:40:52,692 Females do sting. 482 00:40:52,867 --> 00:40:54,732 Just put some honey on those. 483 00:40:55,161 --> 00:40:57,197 - Honey? Really? - Yeah. 484 00:40:57,705 --> 00:40:59,785 You put it on, you lick it off. You feel much better. 485 00:40:59,958 --> 00:41:01,664 It's nature's ointment. 486 00:41:01,834 --> 00:41:03,370 I put it everywhere. 487 00:41:07,173 --> 00:41:08,173 Thanks. 488 00:41:08,341 --> 00:41:09,547 Okay, so, we're even now! 489 00:41:10,051 --> 00:41:11,166 Hold on a minute. 490 00:41:11,719 --> 00:41:12,799 What's your name anyway? 491 00:41:12,887 --> 00:41:14,798 We were never properly introduced. 492 00:41:14,973 --> 00:41:16,884 - Mowgli. - Mowgli? 493 00:41:17,058 --> 00:41:20,516 Mowgli is a terrific name. 494 00:41:20,687 --> 00:41:23,224 I bet you got that one all to yourself, too. 495 00:41:23,898 --> 00:41:24,898 Hey! 496 00:41:25,066 --> 00:41:26,397 Mowgli, look... 497 00:41:26,567 --> 00:41:29,058 I got a lot of gathering to do these next couple of weeks... 498 00:41:29,612 --> 00:41:31,648 on account of the hibernation. 499 00:41:31,823 --> 00:41:33,609 I could really use your help. 500 00:41:33,783 --> 00:41:35,068 You know, if you stuck around... 501 00:41:35,243 --> 00:41:37,609 I can't. I have to go to the man village. 502 00:41:38,329 --> 00:41:39,489 Uh... 503 00:41:39,580 --> 00:41:41,116 For what reason, man village? 504 00:41:41,290 --> 00:41:43,451 I don't have a choice. There's a tiger hunting me. 505 00:41:43,626 --> 00:41:45,241 Really? Why a tiger? 506 00:41:45,420 --> 00:41:46,910 Because I'm a man-cub, all right? 507 00:41:47,005 --> 00:41:48,415 Just leave me alone. 508 00:41:51,009 --> 00:41:54,422 Hey! Mowgli, my friend, my buddy, my pal. 509 00:41:54,595 --> 00:41:56,131 Slow down a second, handsome. 510 00:41:56,305 --> 00:41:58,466 Bagheera said I have to go to the man village. 511 00:41:58,683 --> 00:42:02,767 Oh, Bagheera! I know him. Sure. 512 00:42:02,937 --> 00:42:04,518 You know what his problem is? 513 00:42:04,689 --> 00:42:06,850 He always plays by the rules. 514 00:42:07,025 --> 00:42:08,981 And, sometimes rules were meant to be... 515 00:42:09,152 --> 00:42:11,484 well, not necessarily broken, but certainly bent. 516 00:42:11,654 --> 00:42:14,020 And definitely reinterpreted. Don't you think? 517 00:42:14,198 --> 00:42:16,838 He told me to go to the man village, so, that's where I'm gonna go! 518 00:42:16,868 --> 00:42:17,903 Okay, fine. 519 00:42:17,994 --> 00:42:19,763 You wanna go to the man village, have it your way. 520 00:42:19,787 --> 00:42:21,618 In fact, I'll do you one better. 521 00:42:21,789 --> 00:42:23,654 I'll take you there myself. 522 00:42:23,833 --> 00:42:25,664 Come on, let's go. It's getting late. 523 00:42:30,798 --> 00:42:33,084 Bare necessities 524 00:42:33,176 --> 00:42:34,176 Forget about 525 00:42:34,635 --> 00:42:38,173 Your worries and your strife 526 00:42:38,347 --> 00:42:41,839 I mean the bare necessities 527 00:42:42,018 --> 00:42:43,349 What's that? 528 00:42:43,519 --> 00:42:45,805 That's a song about the good life. 529 00:42:46,606 --> 00:42:48,062 What's a song? 530 00:42:48,232 --> 00:42:50,894 You never heard a song before? 531 00:42:51,069 --> 00:42:52,934 Everyone's got a song. 532 00:42:53,112 --> 00:42:54,727 Didn't the wolves ever sing? 533 00:42:54,906 --> 00:42:56,112 I don't know. 534 00:42:56,240 --> 00:42:57,605 Uh... Oh... 535 00:42:58,284 --> 00:43:00,320 We recited the Law of the Jungle. 536 00:43:01,037 --> 00:43:02,993 "This is the Law of the Jungle... 537 00:43:03,164 --> 00:43:05,496 "as old and as true as the sky. 538 00:43:05,666 --> 00:43:07,497 "The Wolf that keeps it may prosper... 539 00:43:07,668 --> 00:43:10,375 "but the Wolf that breaks it will die." 540 00:43:11,714 --> 00:43:13,830 Kid, that's not a song. 541 00:43:14,008 --> 00:43:15,919 That's propaganda. 542 00:43:18,846 --> 00:43:20,757 What's propaganda? 543 00:43:27,396 --> 00:43:28,727 Just a little farther. 544 00:43:37,031 --> 00:43:38,771 That's the man village? 545 00:43:38,950 --> 00:43:41,612 Yep. You can always tell by the Red Flower. 546 00:43:42,161 --> 00:43:44,026 They do love their Red Flower. 547 00:43:46,582 --> 00:43:49,119 The Red Flower doesn't seem so bad. 548 00:43:49,293 --> 00:43:50,293 Yeah. 549 00:43:50,378 --> 00:43:53,336 Let it loose, and it destroys everything it touches. 550 00:43:53,506 --> 00:43:54,506 Don't ever play with it. 551 00:43:54,924 --> 00:43:55,959 You got that? 552 00:43:56,050 --> 00:43:57,210 Yeah, I got it. 553 00:43:57,385 --> 00:43:58,385 Good. 554 00:44:04,183 --> 00:44:06,595 Do you think that's where I'm from? 555 00:44:07,103 --> 00:44:08,103 Could be. 556 00:44:08,229 --> 00:44:10,094 I don't know, kid. Does it look familiar? 557 00:44:10,565 --> 00:44:11,565 I don't remember it. 558 00:44:11,649 --> 00:44:14,732 All I remember is living with the wolves. 559 00:44:15,486 --> 00:44:17,522 Why do you wanna go there? 560 00:44:17,697 --> 00:44:19,688 Bagheera said I need a people. 561 00:44:20,449 --> 00:44:22,656 Again, with the listening to Bagheera. 562 00:44:22,827 --> 00:44:24,488 Hey, he's my friend, okay? 563 00:44:24,954 --> 00:44:27,195 Now I don't even know where he is. 564 00:44:31,878 --> 00:44:34,665 I can't believe I'm leaving the Jungle for good. 565 00:44:34,839 --> 00:44:36,249 May I say just one thing? 566 00:44:36,883 --> 00:44:39,164 What I saw you do today, I've never seen anything like it. 567 00:44:39,302 --> 00:44:41,338 I've been trying to get that honey for years. 568 00:44:42,388 --> 00:44:43,969 But I used my tricks. 569 00:44:44,140 --> 00:44:45,346 What tricks? 570 00:44:46,267 --> 00:44:47,267 You know... 571 00:44:48,060 --> 00:44:50,847 Everything that I built. It's not the wolf way. 572 00:44:51,314 --> 00:44:52,804 Who cares? "The wolf way." 573 00:44:52,982 --> 00:44:54,472 That's the Mowgli way. 574 00:44:54,650 --> 00:44:55,890 That's the Baloo way. 575 00:44:56,068 --> 00:44:57,183 That's our way. 576 00:44:57,361 --> 00:44:58,726 That's how we get things done. 577 00:44:58,905 --> 00:45:01,145 I can't even imagine what kind of potential you'd have... 578 00:45:01,282 --> 00:45:03,147 if you had somebody like me helping you out. 579 00:45:04,535 --> 00:45:06,651 You say you want to go to the man village. 580 00:45:07,163 --> 00:45:09,654 I say, you could be a man right here. 581 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 I'll tell you what. 582 00:45:12,168 --> 00:45:13,829 Now you know where the man village is. 583 00:45:14,003 --> 00:45:16,335 You can always go down there, whenever you want. 584 00:45:16,881 --> 00:45:18,317 But I would personally appreciate it... 585 00:45:18,341 --> 00:45:20,252 as a personal favor to me, personally... 586 00:45:20,426 --> 00:45:23,133 if we just worked together, just us, tricks and all. 587 00:45:24,347 --> 00:45:26,463 I think it would be interesting to see... 588 00:45:26,641 --> 00:45:28,802 just how much honey we could accumulate... 589 00:45:29,227 --> 00:45:30,342 before winter. 590 00:45:30,519 --> 00:45:32,931 Whatever I could do to make your trickiness happen... 591 00:45:33,105 --> 00:45:34,185 I will do. 592 00:45:34,357 --> 00:45:37,144 And if it turns out to not be fun for you... 593 00:45:37,318 --> 00:45:40,276 I will walk you right down to that man village myself. 594 00:45:40,404 --> 00:45:41,404 Is that a deal? 595 00:45:43,908 --> 00:45:45,648 Just till winter. 596 00:45:47,578 --> 00:45:49,068 Just till winter. 597 00:45:57,630 --> 00:45:59,336 Ami, wake up. 598 00:46:05,012 --> 00:46:06,502 Pups? 599 00:46:06,681 --> 00:46:08,296 They're up there. 600 00:46:15,147 --> 00:46:17,934 The deer, of course, take comfort in numbers. 601 00:46:18,734 --> 00:46:22,067 They lack defenses most animals will have. 602 00:46:22,238 --> 00:46:24,524 And if we're being honest... 603 00:46:24,699 --> 00:46:27,281 they're not very smart either. 604 00:46:27,451 --> 00:46:29,012 Unlike the mother crocodile, 605 00:46:29,036 --> 00:46:30,276 who is a good deal more clever. 606 00:46:34,917 --> 00:46:37,704 But the one you have to watch out for... 607 00:46:37,878 --> 00:46:40,369 is the cuckoo bird. 608 00:46:40,840 --> 00:46:44,207 Do you know how the cuckoo bird survives? 609 00:46:45,136 --> 00:46:47,548 By preying on a mother's weakness. 610 00:46:47,722 --> 00:46:51,055 The cuckoo bird is too clever to raise its young. 611 00:46:51,225 --> 00:46:52,340 Instead, it sneaks... 612 00:46:52,727 --> 00:46:55,469 its eggs into the nests of simpler birds. 613 00:46:55,646 --> 00:46:57,136 So, when they hatch... 614 00:46:57,315 --> 00:46:59,306 the mother bird is fooled. 615 00:46:59,483 --> 00:47:01,815 She feeds them, nurtures them. 616 00:47:02,820 --> 00:47:05,903 And do you know what happens to her own chicks? 617 00:47:06,741 --> 00:47:08,277 They starve... 618 00:47:08,451 --> 00:47:09,657 and die... 619 00:47:09,827 --> 00:47:11,283 from neglect. 620 00:47:12,079 --> 00:47:14,946 All because a mother loved a chick... 621 00:47:16,834 --> 00:47:18,825 that wasn't her own. 622 00:47:20,254 --> 00:47:21,835 Come now, time for sleep. 623 00:47:38,981 --> 00:47:40,972 I think they like me. 624 00:47:42,818 --> 00:47:44,524 Why are you doing this? 625 00:47:45,446 --> 00:47:46,481 He's gone. 626 00:47:46,655 --> 00:47:48,441 Isn't that what you wanted? 627 00:47:49,992 --> 00:47:51,482 I want him dead. 628 00:47:56,457 --> 00:47:58,664 Once he gets word of what happened here... 629 00:47:58,834 --> 00:48:00,199 he'll come back. 630 00:48:01,003 --> 00:48:03,119 And I'll be waiting. 631 00:48:58,060 --> 00:49:00,176 - That's the first mark. - Got it. 632 00:49:00,354 --> 00:49:03,016 - That's the first mark! - Got it! 633 00:49:06,026 --> 00:49:07,357 That's the first mark! 634 00:49:07,528 --> 00:49:08,528 Got it! 635 00:49:12,366 --> 00:49:13,366 Whoo! 636 00:49:13,742 --> 00:49:14,742 Yeah, I got it! 637 00:49:15,202 --> 00:49:18,285 - Tell him to go to the second mark! - Got it! 638 00:49:18,998 --> 00:49:22,240 - Go to the second mark! - Got it. 639 00:49:22,585 --> 00:49:24,041 Got it. 640 00:49:26,881 --> 00:49:27,983 ♪ Look for the ♪ 641 00:49:28,007 --> 00:49:29,622 ♪ Bare necessities ♪ 642 00:49:29,717 --> 00:49:31,878 ♪ The simple bare necessities ♪ 643 00:49:32,052 --> 00:49:33,462 ♪ Forget about your worries ♪ 644 00:49:33,846 --> 00:49:35,382 ♪ And your strife ♪ 645 00:49:35,556 --> 00:49:38,548 ♪ I mean the bare necessities ♪ 646 00:49:38,726 --> 00:49:40,762 ♪ Old Mother Nature's recipes ♪ 647 00:49:41,270 --> 00:49:43,727 ♪ That bring the bare necessities of life ♪ 648 00:49:45,608 --> 00:49:49,146 ♪ Wherever I wander Wherever I roam ♪ 649 00:49:49,320 --> 00:49:51,652 ♪ I couldn't be fonder ♪ 650 00:49:52,156 --> 00:49:53,896 ♪ Of my big home ♪ 651 00:49:54,074 --> 00:49:55,314 ♪ The bees are buzzing ♪ 652 00:49:55,743 --> 00:49:56,743 ♪ In the tree ♪ 653 00:49:56,869 --> 00:49:59,201 ♪ To make some honey just for me ♪ 654 00:49:59,663 --> 00:50:01,494 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 655 00:50:01,665 --> 00:50:03,656 ♪ And take a glance at them fancy ants ♪ 656 00:50:04,084 --> 00:50:05,574 ♪ And then maybe try a few ♪ 657 00:50:06,504 --> 00:50:08,995 ♪ The bare necessities of life ♪ 658 00:50:09,465 --> 00:50:10,671 ♪ They'll come to you! ♪ 659 00:50:11,258 --> 00:50:13,340 ♪ Wherever I wander ♪ 660 00:50:13,719 --> 00:50:16,256 ♪ Wherever I roam ♪ 661 00:50:16,680 --> 00:50:17,920 ♪ I couldn't be fonder ♪ 662 00:50:18,098 --> 00:50:20,089 ♪ Of my big home ♪ 663 00:50:20,267 --> 00:50:22,508 ♪ The bees are buzzing in the tree ♪ 664 00:50:22,686 --> 00:50:25,098 ♪ To make some honey just for me ♪ 665 00:50:25,773 --> 00:50:27,855 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 666 00:50:28,025 --> 00:50:29,625 ♪ And then take a glance At them fancy ants ♪ 667 00:50:29,818 --> 00:50:31,774 ♪ And then maybe try a few ♪ 668 00:50:31,946 --> 00:50:33,652 ♪ Mmm! Mmm! ♪ 669 00:50:33,822 --> 00:50:36,484 ♪ The bare necessities of life They'll come to you ♪ 670 00:50:37,451 --> 00:50:39,362 ♪ They will come to you ♪ 671 00:50:40,538 --> 00:50:41,778 ♪ Yeah, they'll come to you! ♪ 672 00:50:42,289 --> 00:50:43,289 ♪ Come to you! ♪ 673 00:50:43,457 --> 00:50:45,539 Baloo, Baloo, Baloo... look. 674 00:50:49,672 --> 00:50:51,287 Stay low on my back. 675 00:50:59,223 --> 00:51:00,804 Come on out and show yourself. 676 00:51:08,524 --> 00:51:10,480 Bagheera! Ah! 677 00:51:11,068 --> 00:51:12,068 Mowgli. 678 00:51:13,028 --> 00:51:15,314 Oh, I was looking everywhere for you! 679 00:51:15,406 --> 00:51:16,646 I thought you were gone! 680 00:51:16,824 --> 00:51:18,314 - Are you all right? - Yeah! 681 00:51:18,701 --> 00:51:20,941 I can't believe you found me! I was so worried about you. 682 00:51:21,412 --> 00:51:23,653 I was lost, and I didn't know what happened... 683 00:51:23,831 --> 00:51:25,071 but then I met Baloo. 684 00:51:25,249 --> 00:51:27,160 And then he saved me from a giant snake! 685 00:51:27,376 --> 00:51:28,912 And now we're working together! 686 00:51:29,420 --> 00:51:31,001 Really? That's a new wrinkle. 687 00:51:31,171 --> 00:51:32,627 I didn't know sloth bears worked. 688 00:51:33,757 --> 00:51:36,169 Come on, Mowgli, let's be on our way. 689 00:51:37,052 --> 00:51:38,212 Wait! 690 00:51:39,346 --> 00:51:41,428 Yeah, go on ahead. I'll catch up. 691 00:51:42,933 --> 00:51:44,343 Don't be mad, okay? 692 00:51:44,518 --> 00:51:45,598 Why would I be mad? 693 00:51:45,769 --> 00:51:47,330 Because you're always mad when I do stuff. 694 00:51:47,354 --> 00:51:49,436 You gotta promise not to be mad this time. 695 00:51:49,607 --> 00:51:52,189 Show me, then I'll decide. 696 00:51:52,693 --> 00:51:54,024 Come on, check it out! 697 00:51:56,780 --> 00:51:59,021 These are vines I use on the cliff. 698 00:51:59,575 --> 00:52:01,941 I twirl them together to make them longer and stronger. 699 00:52:02,369 --> 00:52:03,905 See how strong they are? 700 00:52:05,581 --> 00:52:07,412 You wanna see the really cool part? 701 00:52:07,583 --> 00:52:09,323 It's inside. Come on, let's go! 702 00:52:10,794 --> 00:52:11,954 Come on! 703 00:52:23,140 --> 00:52:25,597 It's the honey stash for winter! 704 00:52:27,061 --> 00:52:29,143 Have you lost your mind? 705 00:52:30,230 --> 00:52:32,141 You said you wouldn't get mad. 706 00:52:32,650 --> 00:52:34,561 Did you listen to anything Akela taught you? 707 00:52:34,735 --> 00:52:35,770 There's no place... 708 00:52:36,236 --> 00:52:37,726 in the Jungle for these... 709 00:52:37,905 --> 00:52:38,905 tricks! 710 00:52:39,365 --> 00:52:41,405 You want to do this, you do this in the man village. 711 00:52:42,117 --> 00:52:44,073 But I'm helping Baloo get ready for hibernation. 712 00:52:44,578 --> 00:52:46,443 Bears don't hibernate in a jungle. 713 00:52:46,622 --> 00:52:47,907 What are you teaching him? 714 00:52:48,624 --> 00:52:51,661 Not full hibernation, but I nap a lot. 715 00:52:52,127 --> 00:52:54,118 Listen to me, you con artist! 716 00:52:54,296 --> 00:52:56,252 He may not know your game, but I do. 717 00:52:56,715 --> 00:52:58,777 - He's leaving now. - But I don't wanna leave! 718 00:52:58,801 --> 00:53:00,416 You don't have a choice! 719 00:53:01,095 --> 00:53:02,781 Why don't we all just settle down for a minute. 720 00:53:02,805 --> 00:53:05,091 Look, it's gotten late. Too late to travel. 721 00:53:05,265 --> 00:53:07,145 So, why don't we all just have a little honey... 722 00:53:07,476 --> 00:53:08,591 I don't eat honey. 723 00:53:08,977 --> 00:53:10,933 No problem. I'll eat the honey. 724 00:53:11,105 --> 00:53:12,766 Let's all get a good night's sleep... 725 00:53:12,940 --> 00:53:14,580 and we can talk about this in the morning. 726 00:53:15,442 --> 00:53:18,275 Fine. But we're leaving, first thing. 727 00:55:35,833 --> 00:55:37,073 Mowgli. 728 00:55:45,801 --> 00:55:47,007 Where is he? 729 00:55:47,511 --> 00:55:49,251 - In the pit. - In the what? 730 00:55:49,763 --> 00:55:51,754 - Is this your teaching? - Oh, come on! 731 00:55:51,932 --> 00:55:54,765 You know I'd never teach him to mess around with elephants. 732 00:56:48,572 --> 00:56:49,732 Hey, guys. 733 00:57:00,334 --> 00:57:02,700 What'd I tell you? He's special. 734 00:57:03,503 --> 00:57:04,868 I know he's special. 735 00:57:05,047 --> 00:57:06,503 I raised him. 736 00:57:08,717 --> 00:57:10,548 Then don't make him leave, Bagheera! 737 00:57:10,719 --> 00:57:13,005 You gotta let him be what he is. 738 00:57:13,180 --> 00:57:15,717 You don't understand. The boy's in danger. 739 00:57:15,891 --> 00:57:18,382 I know, he told me. He's being hunted by a tiger. 740 00:57:18,560 --> 00:57:20,846 Not any tiger. Shere Khan. 741 00:57:21,355 --> 00:57:23,346 Shere Khan's hunting him? 742 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Oh. 743 00:57:25,192 --> 00:57:26,836 But if you send him back to the man village, 744 00:57:26,860 --> 00:57:27,895 they'll ruin him. 745 00:57:28,070 --> 00:57:29,776 They'll make a man out of him. 746 00:57:29,947 --> 00:57:31,547 We should send him back to the Wolf Pack. 747 00:57:31,990 --> 00:57:34,231 Who's their alpha? Akela, he can protect him. 748 00:57:34,409 --> 00:57:36,240 Akela is dead. 749 00:57:37,079 --> 00:57:39,195 - What? - Shere Khan killed him. 750 00:57:39,581 --> 00:57:42,539 He will stop at nothing until he has this boy. 751 00:57:42,709 --> 00:57:43,744 Nothing. 752 00:57:44,211 --> 00:57:45,621 The only way we can save him... 753 00:57:45,796 --> 00:57:47,957 is if he goes to that man village. 754 00:57:48,131 --> 00:57:49,541 Please, Baloo. 755 00:57:50,384 --> 00:57:52,124 You're the only one he'll listen to. 756 00:58:20,539 --> 00:58:21,779 Hey, kid. 757 00:58:21,915 --> 00:58:23,246 Hey. 758 00:58:24,042 --> 00:58:25,873 That was pretty cool, what you did back there. 759 00:58:27,129 --> 00:58:28,869 Bagheera didn't think so. 760 00:58:29,047 --> 00:58:31,629 Oh, no, I talked to him. He was very impressed. 761 00:58:32,718 --> 00:58:33,878 He was? 762 00:58:34,052 --> 00:58:35,383 We both were. Yeah. 763 00:58:36,054 --> 00:58:37,794 I've never seen anyone get 764 00:58:37,931 --> 00:58:39,922 that close to an elephant before. 765 00:58:45,939 --> 00:58:46,939 So, listen, kid. 766 00:58:47,107 --> 00:58:49,223 I gotta talk to you about something. 767 00:58:49,401 --> 00:58:50,891 What do you wanna talk about? 768 00:58:51,069 --> 00:58:52,650 I've been thinking. 769 00:58:52,821 --> 00:58:54,812 Now that your friend has shown up... 770 00:58:54,990 --> 00:58:56,446 maybe it's time... 771 00:58:56,616 --> 00:58:59,323 for you two to just mosey along. 772 00:59:02,039 --> 00:59:03,995 Now it's winter... 773 00:59:04,166 --> 00:59:05,827 and it's really time for you to go. 774 00:59:06,752 --> 00:59:08,788 But I wanna stay here with you. 775 00:59:10,756 --> 00:59:12,917 We're buddies, aren't we? 776 00:59:13,467 --> 00:59:16,129 Huh? No, we were never friends. 777 00:59:16,303 --> 00:59:18,464 I certainly never thought of you as my friend. 778 00:59:18,638 --> 00:59:21,801 You helped me get honey and I don't really need you any more... 779 00:59:25,187 --> 00:59:26,973 Do I have to spell this out? 780 00:59:29,608 --> 00:59:32,395 I don't want you around any more. 781 00:59:45,123 --> 00:59:46,704 I did it. 782 00:59:47,834 --> 00:59:50,371 And that's about the hardest thing I've ever done. 783 00:59:52,172 --> 00:59:53,787 I know. 784 01:00:38,718 --> 01:00:39,753 Go away. 785 01:00:45,892 --> 01:00:47,553 Get away from me. 786 01:00:51,565 --> 01:00:53,430 Stop it. 787 01:01:01,074 --> 01:01:02,655 Get away from me! 788 01:01:04,953 --> 01:01:07,069 Bagheera! 789 01:01:08,290 --> 01:01:09,530 Mowgli! 790 01:01:22,762 --> 01:01:24,377 Mowgli, hold on! 791 01:01:28,518 --> 01:01:30,008 Bagheera! 792 01:01:32,439 --> 01:01:34,100 What was that? Where are they taking him? 793 01:01:34,274 --> 01:01:35,764 This way. 794 01:01:39,404 --> 01:01:40,769 Ahh! Ah! 795 01:01:41,114 --> 01:01:42,114 Whoa! 796 01:01:46,453 --> 01:01:48,785 We see you! We see you! 797 01:01:59,216 --> 01:02:00,251 Come on, jump! 798 01:02:00,675 --> 01:02:01,710 And watch the claws. 799 01:02:34,376 --> 01:02:36,492 Gah! 800 01:03:07,826 --> 01:03:08,826 Uh... 801 01:03:09,286 --> 01:03:10,742 I'll take it from here. 802 01:03:10,912 --> 01:03:13,449 No, I'm coming. 803 01:03:13,915 --> 01:03:15,325 It's doable... 804 01:03:15,500 --> 01:03:17,707 if I don't have to go too high. 805 01:03:17,877 --> 01:03:19,458 Good. Let's get going. 806 01:03:20,338 --> 01:03:21,578 All right. 807 01:04:06,301 --> 01:04:09,668 A bird. That can't be a good sign. 808 01:04:10,138 --> 01:04:13,426 Baloo. Look at me. Look at nothing but me. 809 01:04:14,100 --> 01:04:15,636 - Hmm? - You're doing fine. 810 01:04:15,810 --> 01:04:17,095 Just keep your eyes up high. 811 01:04:17,937 --> 01:04:20,519 All right. I'm coming. I'm coming. 812 01:05:52,407 --> 01:05:54,864 What part of the Jungle you from? 813 01:05:57,787 --> 01:05:59,027 You, man-cub. 814 01:06:00,039 --> 01:06:01,700 You come from the South, the North? 815 01:06:02,125 --> 01:06:05,208 What part of the Jungle? 816 01:06:06,087 --> 01:06:08,169 The South, I guess. 817 01:06:08,673 --> 01:06:11,460 Southern Jungle, the Seeonee. 818 01:06:11,634 --> 01:06:14,216 Beautiful, I hear. I never been there myself. 819 01:06:17,390 --> 01:06:20,723 So, tell me, you ever had a taste of the pawpaw fruit... 820 01:06:20,894 --> 01:06:22,350 down there in the Seeonee? 821 01:06:22,854 --> 01:06:24,810 Some people call it the... What's the word? 822 01:06:25,273 --> 01:06:27,480 Papaya. Stolen words. 823 01:06:27,650 --> 01:06:29,265 I say pawpaw. 824 01:06:29,444 --> 01:06:32,356 Goes to the sound it makes when it tumbles to the Jungle floor. 825 01:06:34,073 --> 01:06:35,153 Try it. 826 01:06:40,830 --> 01:06:42,036 Go ahead. 827 01:06:50,173 --> 01:06:51,458 It's good. 828 01:06:53,801 --> 01:06:55,166 You know who I am? 829 01:06:56,387 --> 01:06:57,387 No. 830 01:06:57,972 --> 01:07:01,009 I am the King of the Bandar-log. 831 01:07:04,395 --> 01:07:05,601 Call me Louie. 832 01:07:15,740 --> 01:07:16,946 I did it! 833 01:07:18,034 --> 01:07:19,524 Well done, old chap. 834 01:07:22,288 --> 01:07:24,870 He must be in there. Follow me. 835 01:07:25,708 --> 01:07:28,666 No, no. We're on level ground here. 836 01:07:28,836 --> 01:07:30,497 I'm in charge. 837 01:07:30,672 --> 01:07:32,287 And I've got a plan. 838 01:07:32,799 --> 01:07:36,883 You are a man-cub who wants to live in the Jungle. 839 01:07:37,428 --> 01:07:39,009 How do you know that? 840 01:07:39,472 --> 01:07:40,472 Kid... 841 01:07:40,640 --> 01:07:44,224 I got ears. My ears got ears. 842 01:07:44,394 --> 01:07:46,055 You wanna live here? 843 01:07:46,229 --> 01:07:48,641 You need a people to protect you. 844 01:07:48,815 --> 01:07:50,806 Only I can protect you... 845 01:07:50,984 --> 01:07:52,645 and I will, for a price. 846 01:07:53,528 --> 01:07:55,314 I don't have anything to give you. 847 01:07:57,657 --> 01:07:59,193 I think you do. 848 01:08:01,035 --> 01:08:02,035 What? 849 01:08:02,495 --> 01:08:04,451 Look around, man-cub. 850 01:08:04,622 --> 01:08:06,112 I got everything. 851 01:08:06,291 --> 01:08:08,031 I have plentiful food... 852 01:08:08,209 --> 01:08:09,415 endless treasure... 853 01:08:09,586 --> 01:08:11,827 command vast legions. 854 01:08:12,839 --> 01:08:14,750 But there's one thing I don't have... 855 01:08:15,216 --> 01:08:16,501 and that's the one thing... 856 01:08:16,926 --> 01:08:18,041 you can give me. 857 01:08:19,846 --> 01:08:21,552 The Red Flower. 858 01:08:22,557 --> 01:08:24,673 I don't have that! 859 01:08:25,143 --> 01:08:27,008 You're a man, aren't you? 860 01:08:29,188 --> 01:08:30,473 That's what makes you a man. 861 01:08:30,648 --> 01:08:32,980 You can summon the Red Flower... 862 01:08:33,151 --> 01:08:34,937 and control it. 863 01:08:35,403 --> 01:08:37,644 They told me not to go near the Red Flower. 864 01:08:38,364 --> 01:08:39,854 You know why they tell you that? 865 01:08:40,033 --> 01:08:43,525 Because once you have it, you rise to the top of the food chain. 866 01:08:43,703 --> 01:08:46,536 Nothing in this Jungle can stand up... 867 01:08:47,665 --> 01:08:49,246 to the Red Flower. 868 01:08:53,421 --> 01:08:54,877 Please, I just wanna go. 869 01:08:58,301 --> 01:09:00,792 Now, don't try to kid me, man-cub 870 01:09:00,970 --> 01:09:02,961 I'll make a deal with you 871 01:09:03,139 --> 01:09:06,051 What I desire is man's red fire 872 01:09:06,225 --> 01:09:07,840 To make my dream come true 873 01:09:08,227 --> 01:09:09,842 Now give me the secret, man-cub 874 01:09:10,021 --> 01:09:12,683 Come on! Clue me what to do 875 01:09:13,149 --> 01:09:14,889 Give me the power of man's Red Flower 876 01:09:15,068 --> 01:09:16,899 So I can be like you 877 01:09:17,278 --> 01:09:18,768 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 878 01:09:19,197 --> 01:09:21,609 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 879 01:09:21,783 --> 01:09:25,867 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 880 01:09:26,037 --> 01:09:30,997 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 881 01:09:31,501 --> 01:09:35,961 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 882 01:09:36,506 --> 01:09:39,122 ♪ Now you might think it's ridiculous that me ♪ 883 01:09:39,634 --> 01:09:42,046 ♪ A Gigantopithecus, would ever dream ♪ 884 01:09:42,220 --> 01:09:45,257 ♪ I'd like to team with the likes of you, man-cub ♪ 885 01:09:45,682 --> 01:09:47,468 ♪ But together we 'd have powers ♪ 886 01:09:47,642 --> 01:09:50,224 ♪ All the Jungle's treasures, ours ♪ 887 01:09:50,687 --> 01:09:52,769 ♪ I got desire, you got the fire ♪ 888 01:09:52,939 --> 01:09:54,429 ♪ But the dream I dream takes two ♪ 889 01:09:54,816 --> 01:09:56,602 ♪ So, oo-oo-oo ♪ 890 01:09:57,110 --> 01:09:59,110 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 891 01:09:59,570 --> 01:10:00,935 ♪ I wanna use that flame ♪ 892 01:10:01,447 --> 01:10:03,608 ♪ Just the same as you can do ♪ 893 01:10:04,033 --> 01:10:06,365 ♪ Oh, how magnificus it would be ♪ 894 01:10:06,869 --> 01:10:08,109 ♪ A Gigantopithecus like me ♪ 895 01:10:09,414 --> 01:10:10,414 ♪ Could learn to do ♪ 896 01:10:10,665 --> 01:10:12,781 ♪ Like you humans do-oo-oo ♪ 897 01:10:15,002 --> 01:10:16,412 Just one thing we need... 898 01:10:16,587 --> 01:10:18,703 to reach our full potential. 899 01:10:18,881 --> 01:10:21,088 Bring me that Red Flower... 900 01:10:21,551 --> 01:10:23,041 and we will rule this Jungle. 901 01:10:23,219 --> 01:10:24,675 I will protect you. 902 01:10:25,596 --> 01:10:27,803 And you will want for nothing, ever again. 903 01:10:28,808 --> 01:10:30,088 I can't! 904 01:10:30,393 --> 01:10:32,008 You can't or you won't? 905 01:10:32,562 --> 01:10:33,927 I can't! 906 01:10:34,272 --> 01:10:35,307 You will! 907 01:10:35,690 --> 01:10:36,975 Excuse me! 908 01:10:37,150 --> 01:10:38,150 Anybody? 909 01:10:40,945 --> 01:10:41,945 Excuse me... 910 01:10:42,321 --> 01:10:44,186 am I in the right monkey temple? 911 01:10:44,782 --> 01:10:46,192 Oh, my gosh. 912 01:10:46,367 --> 01:10:49,359 Is that King Louie? 913 01:10:49,829 --> 01:10:51,865 This is so exciting. 914 01:10:52,373 --> 01:10:54,864 The legends do you no justice, sir. 915 01:10:55,376 --> 01:10:58,664 You are truly enormous. 916 01:11:00,047 --> 01:11:01,787 In the best way. 917 01:11:01,966 --> 01:11:04,753 Look at all of that flesh... 918 01:11:04,927 --> 01:11:06,758 just squatting there... 919 01:11:06,929 --> 01:11:08,385 on an ancient throne. 920 01:11:08,556 --> 01:11:09,671 How majestic. 921 01:11:10,600 --> 01:11:11,806 Seize him. 922 01:11:12,852 --> 01:11:14,388 Hey, hang on. 923 01:11:14,562 --> 01:11:16,143 Can you just hang on? 924 01:11:16,314 --> 01:11:19,181 I climbed a mountain to see you, and I'm not a climber. 925 01:11:19,358 --> 01:11:21,349 Just to be in your presence. 926 01:11:21,527 --> 01:11:24,269 For me, this is a dream come true. Oh... 927 01:11:25,198 --> 01:11:26,529 Throw him off the cliff. 928 01:11:28,201 --> 01:11:30,112 Wait, wait, wait. 929 01:11:30,286 --> 01:11:31,696 I have no problem with that. 930 01:11:31,788 --> 01:11:33,369 I don't have any problem with that. 931 01:11:33,539 --> 01:11:36,076 I came up here without an invitation. 932 01:11:36,250 --> 01:11:38,036 It was extremely presumptuous of me. 933 01:11:38,544 --> 01:11:39,544 Let me interrupt myself. 934 01:11:39,587 --> 01:11:40,689 I just gotta say... 935 01:11:40,713 --> 01:11:43,546 you guys are so much handsomer in person than anyone knows. 936 01:11:43,716 --> 01:11:45,798 No one ever gets up close to you. 937 01:11:45,968 --> 01:11:46,968 Why? 938 01:11:47,136 --> 01:11:48,501 Because of the smell. 939 01:11:48,679 --> 01:11:50,465 The smell is rough. 940 01:11:50,890 --> 01:11:53,176 But it's not just, "Oh, look at me." 941 01:11:53,351 --> 01:11:56,263 It's, "I got the brains." You guys got the know-how. 942 01:11:56,729 --> 01:11:58,390 You got the noggin. 943 01:11:58,815 --> 01:12:00,125 You came up with this stuff, with the thumb. 944 01:12:00,149 --> 01:12:02,731 Come on, show me. How do you do that? I can't do that. 945 01:12:03,152 --> 01:12:06,019 Look, I scratch, I rub, I can grab a fish. 946 01:12:06,489 --> 01:12:08,855 But I was hoping, and you may not be open to this at all... 947 01:12:09,033 --> 01:12:11,240 but I was hoping, and once again, it's a dream... 948 01:12:11,744 --> 01:12:14,110 but I was hoping that I might become... 949 01:12:14,288 --> 01:12:16,153 a Bandar-log myself. 950 01:12:16,791 --> 01:12:18,247 Gosh, I wanna be like you. 951 01:12:18,751 --> 01:12:20,412 I am hitching my wagon to your star. 952 01:12:25,633 --> 01:12:26,713 No one leaves! 953 01:12:27,134 --> 01:12:29,250 I can show myself out. Thanks. Bye-bye! 954 01:12:46,988 --> 01:12:48,944 We'll try to hold them off. 955 01:13:24,317 --> 01:13:25,978 Where you going, man-cub? 956 01:13:26,402 --> 01:13:27,983 Stay away from me! 957 01:13:28,362 --> 01:13:30,523 You don't have anyone now. 958 01:13:30,698 --> 01:13:33,906 I'm your only hope. I can make it real good for you here. 959 01:13:34,076 --> 01:13:35,486 Where else you gonna go? 960 01:13:35,953 --> 01:13:37,318 I'll go back to the Pack! 961 01:13:37,747 --> 01:13:39,157 I'll go back to Akela! 962 01:13:39,832 --> 01:13:41,038 Akela? 963 01:13:41,208 --> 01:13:42,573 Oh. 964 01:13:42,752 --> 01:13:43,958 You didn't hear? 965 01:13:45,838 --> 01:13:47,829 Shere Khan killed him. 966 01:13:50,176 --> 01:13:52,337 Must've been on account of you. 967 01:13:53,054 --> 01:13:54,590 No! You're lying! 968 01:13:59,977 --> 01:14:01,808 Don't run away... 969 01:14:04,815 --> 01:14:07,022 from who you are! You hear me? 970 01:14:33,886 --> 01:14:36,047 Think about it, man-cub. 971 01:14:39,433 --> 01:14:41,845 We can rule this Jungle. 972 01:14:44,689 --> 01:14:45,689 No... 973 01:14:45,773 --> 01:14:47,013 Listen to reason. 974 01:15:03,374 --> 01:15:04,614 Gotcha! 975 01:15:46,834 --> 01:15:48,040 Mowgli! 976 01:16:12,818 --> 01:16:14,604 If anything happens to that kid... 977 01:16:15,071 --> 01:16:16,527 I'll never forgive myself. 978 01:16:17,073 --> 01:16:19,439 - Bagheera! - Mowgli? 979 01:16:20,743 --> 01:16:21,743 Stay there. 980 01:16:22,161 --> 01:16:23,901 We'll come around to you. 981 01:16:25,664 --> 01:16:27,200 Is it true? 982 01:16:27,666 --> 01:16:28,746 What? 983 01:16:29,251 --> 01:16:31,333 Is Akela dead? 984 01:16:32,546 --> 01:16:34,002 We were going to tell you. 985 01:16:35,341 --> 01:16:36,456 You knew! 986 01:16:36,634 --> 01:16:38,170 You both knew! 987 01:16:38,594 --> 01:16:40,880 And nobody did anything about it! 988 01:16:41,055 --> 01:16:42,340 Kid, just hold on. 989 01:16:42,848 --> 01:16:45,180 Someone's gotta do something! 990 01:16:45,643 --> 01:16:47,304 Mowgli! 991 01:19:05,491 --> 01:19:06,856 There's no trace of him. 992 01:19:07,034 --> 01:19:08,570 Where could he have gone? 993 01:19:23,634 --> 01:19:24,634 Come on! 994 01:19:46,699 --> 01:19:47,859 It's man. 995 01:19:48,033 --> 01:19:49,364 He's come to the Jungle. 996 01:19:55,332 --> 01:19:56,913 Ami, what's happening? 997 01:19:57,668 --> 01:19:59,078 The Red Flower. 998 01:19:59,253 --> 01:20:01,369 Everybody, get to the river! 999 01:20:15,436 --> 01:20:17,552 Red Flower. 1000 01:20:18,564 --> 01:20:20,555 Pups, come on. Stay close. 1001 01:20:34,747 --> 01:20:37,113 Is that Mowgli? 1002 01:20:40,377 --> 01:20:41,787 Shere Khan! 1003 01:20:43,464 --> 01:20:44,704 Shere Khan! 1004 01:20:44,882 --> 01:20:46,247 I'm not afraid of you! 1005 01:20:46,425 --> 01:20:48,666 No one has to be afraid of you any more! 1006 01:20:53,265 --> 01:20:54,300 No... 1007 01:20:57,895 --> 01:21:01,183 I think they're afraid of something else now. 1008 01:21:17,039 --> 01:21:19,280 The man-cub is now a man. 1009 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Gray... 1010 01:21:27,508 --> 01:21:29,214 Always a proud day... 1011 01:21:30,135 --> 01:21:31,796 when they come of age. 1012 01:21:34,848 --> 01:21:38,636 You can fool them, but you can't fool me. 1013 01:21:39,436 --> 01:21:42,303 I'm the one who saw your future. 1014 01:21:42,981 --> 01:21:45,518 I saw what you'd become. 1015 01:21:51,115 --> 01:21:53,777 Come now, use the Red Flower. 1016 01:21:53,951 --> 01:21:56,488 Use it on me like your father did. 1017 01:22:00,666 --> 01:22:03,203 Show everyone what you really are! 1018 01:22:08,882 --> 01:22:12,340 I'm Mowgli of the Seeonee and this is my home! 1019 01:22:18,434 --> 01:22:21,676 That was the stupidest thing you could've done. 1020 01:22:22,229 --> 01:22:24,140 Now you have nothing. 1021 01:22:25,232 --> 01:22:28,690 No claws, no fur, no teeth... 1022 01:22:29,570 --> 01:22:31,731 And no friends. 1023 01:22:33,073 --> 01:22:35,530 "This is the Law of the Jungle... 1024 01:22:35,701 --> 01:22:38,033 "as old and as true as the sky." 1025 01:22:38,203 --> 01:22:39,238 What is this? 1026 01:22:39,621 --> 01:22:41,532 "The Wolf that keeps it may prosper... 1027 01:22:42,040 --> 01:22:44,000 "but the Wolf that breaks it will die." 1028 01:22:44,293 --> 01:22:45,293 You fools. 1029 01:22:45,586 --> 01:22:48,373 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1030 01:22:48,797 --> 01:22:50,082 "the Law runneth over and back." 1031 01:22:50,549 --> 01:22:52,039 Fine! Rise up, all of you! 1032 01:22:52,551 --> 01:22:54,837 You want to put yourselves between me and the man-cub? 1033 01:22:55,262 --> 01:22:58,004 "...and the strength of the Wolf is the Pack." 1034 01:22:58,474 --> 01:23:00,074 I will have you all in my teeth! 1035 01:23:24,041 --> 01:23:27,033 - No! - Wolves, attack! 1036 01:23:31,381 --> 01:23:33,246 Stay here! 1037 01:23:33,759 --> 01:23:35,169 But I wanna fight with the wolves! 1038 01:23:35,677 --> 01:23:37,884 - You can't fight him like a wolf. - You're not a wolf! 1039 01:23:39,014 --> 01:23:40,845 Fight him like a man. 1040 01:23:42,935 --> 01:23:43,935 Now, go! 1041 01:23:45,938 --> 01:23:46,938 Okay. 1042 01:23:46,980 --> 01:23:47,980 We'll hold him off. 1043 01:24:35,612 --> 01:24:38,399 It's time we put an end to this. 1044 01:24:38,574 --> 01:24:39,574 No! 1045 01:24:55,841 --> 01:24:57,172 Dead tree. 1046 01:26:05,243 --> 01:26:06,858 It's just you and me now! 1047 01:27:03,552 --> 01:27:05,213 Break, break! 1048 01:27:56,021 --> 01:27:57,932 You've got nowhere to go, man-cub! 1049 01:28:37,312 --> 01:28:40,520 Did you think I would let you grow old? 1050 01:28:49,282 --> 01:28:51,864 Either I'll devour you or the Red Flower will. 1051 01:28:54,371 --> 01:28:55,986 It's just a matter of time. 1052 01:28:59,876 --> 01:29:03,164 How long did you really think you'd survive against me? 1053 01:29:04,047 --> 01:29:07,039 Longer than your father did? 1054 01:29:09,052 --> 01:29:12,169 Longer than... Akela? 1055 01:29:29,197 --> 01:29:30,607 I'm not afraid of you! 1056 01:29:38,290 --> 01:29:39,621 Do you hear me? 1057 01:29:41,376 --> 01:29:43,332 I'm done running from you! 1058 01:31:14,427 --> 01:31:16,418 You stood your ground, old boy. 1059 01:31:16,596 --> 01:31:18,257 You stood your ground. 1060 01:31:33,405 --> 01:31:34,815 Ami, ami! 1061 01:31:37,409 --> 01:31:38,990 My son. 1062 01:31:39,452 --> 01:31:41,158 - Mowgli! - It's Mowgli! 1063 01:31:46,584 --> 01:31:48,074 Mowgli. 1064 01:32:15,613 --> 01:32:18,446 Will you look at that? 1065 01:32:28,543 --> 01:32:31,910 And where they made furrows in the ground with their tusks... 1066 01:32:32,088 --> 01:32:34,500 there the rivers ran. 1067 01:33:02,744 --> 01:33:05,326 In my years, I've seen a lot in this Jungle. 1068 01:33:06,456 --> 01:33:07,571 But that night... 1069 01:33:07,749 --> 01:33:10,365 I saw something I'll never forget. 1070 01:33:10,960 --> 01:33:12,700 I saw a little boy... 1071 01:33:13,379 --> 01:33:15,244 without a people... 1072 01:33:15,924 --> 01:33:20,133 bring all the Jungle together for the very first time. 1073 01:33:40,782 --> 01:33:42,318 Just a few more turns. 1074 01:33:43,118 --> 01:33:44,118 I'm going high! 1075 01:33:44,244 --> 01:33:45,359 Stay low. 1076 01:33:50,166 --> 01:33:51,576 He never listens. 1077 01:34:01,261 --> 01:34:02,261 Gotcha! 1078 01:34:02,595 --> 01:34:03,505 - Come on, Mowgli. - You went in the tree. 1079 01:34:03,596 --> 01:34:04,949 - That wasn't fair. - We almost made it. 1080 01:34:04,973 --> 01:34:05,973 You guys... 1081 01:34:06,975 --> 01:34:09,432 are going too fast. 1082 01:34:09,602 --> 01:34:11,968 Anybody ever teach you how to jog? 1083 01:34:12,397 --> 01:34:15,104 You went high when everyone else stayed on the trail. 1084 01:34:15,567 --> 01:34:17,774 - But that's what you do. - Maybe, but I'm not a wolf. 1085 01:34:17,944 --> 01:34:19,900 - Next time, stay together. - Come on, guys. 1086 01:34:21,114 --> 01:34:23,730 "For the strength of the Pack is the..." 1087 01:34:25,451 --> 01:34:26,531 - Wolf. - "Wolf... 1088 01:34:26,703 --> 01:34:29,695 "and the strength of the Wolf is the Pack." 1089 01:34:29,873 --> 01:34:31,283 Mowgli's back! 1090 01:34:34,919 --> 01:34:37,205 Hey, Mowgli! Wait for us. 1091 01:34:38,131 --> 01:34:39,166 Hurry up, guys. 1092 01:34:39,382 --> 01:34:40,622 Hi, Gray. 1093 01:34:45,889 --> 01:34:47,129 Look well, wolves. 1094 01:34:53,771 --> 01:34:56,228 "This is the Law of the Jungle... 1095 01:34:56,399 --> 01:34:59,357 "as old and as true as the sky. 1096 01:35:00,278 --> 01:35:02,189 "The Wolf that keeps it may prosper... 1097 01:35:02,363 --> 01:35:05,275 "but the Wolf that breaks it will die. 1098 01:35:05,450 --> 01:35:08,283 "Like the creeper that girdles the tree trunk... 1099 01:35:08,786 --> 01:35:10,697 "the Law runneth over and back. 1100 01:35:10,872 --> 01:35:12,703 "For the strength of the Pack..." 1101 01:35:15,960 --> 01:35:17,200 This is nice up here. 1102 01:35:18,129 --> 01:35:20,245 Now he can climb. 1103 01:35:23,176 --> 01:35:26,384 Please don't tell me you're about to head down. 1104 01:35:35,104 --> 01:35:37,095 I could get used to this. 1105 01:36:36,666 --> 01:36:38,622 ♪ Now I'm the king of the swingers ♪ 1106 01:36:38,710 --> 01:36:40,871 ♪ Oh, the jungle VIP ♪ 1107 01:36:41,170 --> 01:36:43,707 ♪ I've reached the top and had to stop ♪ 1108 01:36:43,798 --> 01:36:45,709 ♪ And that's what's botherin' me ♪ 1109 01:36:45,967 --> 01:36:47,958 ♪ I wanna be a man, man-cub ♪ 1110 01:36:48,386 --> 01:36:50,172 ♪ And stroll right into town ♪ 1111 01:36:50,513 --> 01:36:52,720 ♪ And be just like the other men ♪ 1112 01:36:52,849 --> 01:36:54,635 ♪ I'm tired of monkeyin ' around ♪ 1113 01:36:54,726 --> 01:36:56,466 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 1114 01:36:56,561 --> 01:36:59,303 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1115 01:36:59,397 --> 01:37:03,390 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 1116 01:37:03,651 --> 01:37:08,486 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 1117 01:37:08,573 --> 01:37:13,237 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1118 01:37:13,328 --> 01:37:15,910 ♪ Now, don't try to kid me, man-cub ♪ 1119 01:37:15,997 --> 01:37:17,578 ♪ I'll make a deal with you ♪ 1120 01:37:17,874 --> 01:37:20,411 ♪ What I desire is man's red fire ♪ 1121 01:37:20,543 --> 01:37:22,408 ♪ To make my dream come true ♪ 1122 01:37:22,545 --> 01:37:24,661 ♪ Now give me the secret, man-cub ♪ 1123 01:37:24,756 --> 01:37:26,747 ♪ Come on! Clue me what to do ♪ 1124 01:37:26,924 --> 01:37:29,586 ♪ Give me the power of man's Red Flower ♪ 1125 01:37:29,677 --> 01:37:31,258 ♪ So I can be like you ♪ 1126 01:37:31,429 --> 01:37:33,090 ♪ Oh, ooo-be do ♪ 1127 01:37:33,389 --> 01:37:36,096 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1128 01:37:36,184 --> 01:37:40,268 ♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪ 1129 01:37:40,355 --> 01:37:45,099 ♪ You'll see it's true-oo-oo, someone like me-ee-ee ♪ 1130 01:37:45,401 --> 01:37:49,565 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1131 01:38:26,901 --> 01:38:29,984 ♪ Now you might think it's ridiculous that me ♪ 1132 01:38:30,113 --> 01:38:32,820 ♪ A Gigantopithecus, would ever dream ♪ 1133 01:38:32,907 --> 01:38:35,899 ♪ I'd like to team with the likes of you, man-cub ♪ 1134 01:38:36,077 --> 01:38:38,238 ♪ But together we 'd have powers ♪ 1135 01:38:38,329 --> 01:38:40,615 ♪ All the Jungle's treasures, ours ♪ 1136 01:38:40,790 --> 01:38:41,825 ♪ I got desire ♪ 1137 01:38:41,958 --> 01:38:42,958 ♪ You got the fire ♪ 1138 01:38:43,000 --> 01:38:44,786 ♪ But the dream I dream takes two ♪ 1139 01:38:44,961 --> 01:38:46,667 ♪ So, oo-oo-oo ♪ 1140 01:38:46,838 --> 01:38:49,375 ♪ I wanna be like you-oo-oo ♪ 1141 01:38:49,507 --> 01:38:51,122 ♪ I wanna use that flame ♪ 1142 01:38:51,217 --> 01:38:53,708 ♪ Just the same as you can do ♪ 1143 01:38:53,845 --> 01:38:56,177 ♪ Oh, how magnificus it would be ♪ 1144 01:38:56,347 --> 01:38:58,554 ♪ A Gigantopithecus like me ♪ 1145 01:38:58,808 --> 01:39:00,173 ♪ Could learn to do ♪ 1146 01:39:00,309 --> 01:39:03,301 ♪ Like you humans do-oo-oo ♪ 1147 01:39:03,396 --> 01:39:07,685 ♪ Can learn to be like someone like you-oo-oo ♪ 1148 01:39:07,859 --> 01:39:12,694 ♪ Can learn to be like someone like me-ee-ee ♪ 1149 01:39:22,915 --> 01:39:27,158 ♪ Trust in me ♪ 1150 01:39:27,545 --> 01:39:31,379 ♪ Just in me ♪ 1151 01:39:32,091 --> 01:39:36,255 ♪ Shut your eyes ♪ 1152 01:39:36,554 --> 01:39:41,093 ♪ Trust in me ♪ 1153 01:39:41,267 --> 01:39:45,226 ♪ You can sleep ♪ 1154 01:39:45,563 --> 01:39:50,353 ♪ Safe and sound ♪ 1155 01:39:50,443 --> 01:39:57,440 ♪ Knowing I am around ♪ 1156 01:40:00,578 --> 01:40:04,696 ♪ Slip into silent slumber ♪ 1157 01:40:05,249 --> 01:40:09,743 ♪ Sail on a silver mist ♪ 1158 01:40:09,921 --> 01:40:12,958 ♪ Slowly and surely your senses ♪ 1159 01:40:13,090 --> 01:40:17,925 ♪ Will cease to resist ♪ 1160 01:40:18,095 --> 01:40:22,384 ♪ Just relax ♪ 1161 01:40:22,767 --> 01:40:27,261 ♪ Be at rest ♪ 1162 01:40:27,438 --> 01:40:31,431 ♪ Like a bird ♪ 1163 01:40:31,901 --> 01:40:35,769 ♪ In a nest ♪ 1164 01:40:36,489 --> 01:40:40,903 ♪ Trust in me ♪ 1165 01:40:41,077 --> 01:40:45,116 ♪ Just in me ♪ 1166 01:40:45,665 --> 01:40:49,749 ♪ Shut your eyes ♪ 1167 01:40:50,086 --> 01:40:53,954 ♪ And trust in me ♪ 1168 01:41:12,984 --> 01:41:16,602 ♪ Trust in me ♪ 1169 01:41:17,154 --> 01:41:21,147 ♪ Just in me ♪ 1170 01:41:22,159 --> 01:41:26,152 ♪ Shut your eyes ♪ 1171 01:41:26,289 --> 01:41:31,204 ♪ And trust in me ♪ 1172 01:41:57,320 --> 01:41:58,981 ♪ Yeah ♪ 1173 01:42:03,576 --> 01:42:07,694 ♪ Look for the bare necessities ♪ 1174 01:42:08,205 --> 01:42:11,038 ♪ The simple bare necessities ♪ 1175 01:42:11,500 --> 01:42:14,082 ♪ Forget about your worries ♪ 1176 01:42:14,211 --> 01:42:15,667 ♪ And your strife ♪ 1177 01:42:16,922 --> 01:42:21,040 ♪ I mean the bare necessities ♪ 1178 01:42:21,218 --> 01:42:24,676 ♪ Old Mother Nature's recipes ♪ 1179 01:42:24,764 --> 01:42:29,007 ♪ That bring the bare necessities of life ♪ 1180 01:42:30,353 --> 01:42:35,893 ♪ Wherever I wander Wherever I roam ♪ 1181 01:42:37,234 --> 01:42:40,317 ♪ I couldn't be fonder ♪ 1182 01:42:40,404 --> 01:42:42,770 ♪ Of my big home ♪ 1183 01:42:43,741 --> 01:42:45,527 ♪ The bees are buzzing ♪ 1184 01:42:45,618 --> 01:42:47,324 ♪ In the tree ♪ 1185 01:42:47,411 --> 01:42:50,574 ♪ To make some honey just for me ♪ 1186 01:42:51,165 --> 01:42:54,749 ♪ When you look under the rocks and plants ♪ 1187 01:42:54,919 --> 01:42:57,911 ♪ And take a glance at them fancy ants ♪ 1188 01:42:58,130 --> 01:43:00,337 ♪ And then maybe try a few ♪ 1189 01:43:00,591 --> 01:43:03,924 ♪ The bare necessities of life ♪ 1190 01:43:04,095 --> 01:43:06,507 ♪ They'll come to you! ♪ 1191 01:43:07,014 --> 01:43:11,553 ♪ Look for the bare necessities ♪ 1192 01:43:11,644 --> 01:43:14,602 ♪ The simple bare necessities ♪ 1193 01:43:14,814 --> 01:43:17,271 ♪ Forget about your worries ♪ 1194 01:43:17,358 --> 01:43:18,939 ♪ And your strife ♪ 1195 01:43:20,277 --> 01:43:24,441 ♪ I mean the bare necessities ♪ 1196 01:43:24,782 --> 01:43:27,819 ♪ That's why a bear can rest at ease ♪ 1197 01:43:27,993 --> 01:43:32,282 ♪ With just the bare necessities of life ♪ 1198 01:43:33,624 --> 01:43:36,036 ♪ So just relax ♪ 1199 01:43:37,128 --> 01:43:39,289 ♪ In my backyard ♪ 1200 01:43:40,297 --> 01:43:42,959 ♪ If you act like that bee acts ♪ 1201 01:43:43,843 --> 01:43:46,550 ♪ You're working too hard ♪ 1202 01:43:47,054 --> 01:43:50,217 ♪ Don't spend your time just looking around ♪ 1203 01:43:51,392 --> 01:43:54,634 ♪ For something you want that can't be found ♪ 1204 01:43:54,854 --> 01:43:58,187 ♪ When you find out you can live without it ♪ 1205 01:43:58,315 --> 01:44:01,557 ♪ And go along not thinking about it ♪ 1206 01:44:01,819 --> 01:44:03,810 ♪ I'll tell you something true ♪ 1207 01:44:04,238 --> 01:44:07,025 ♪ The bare necessities of life ♪ 1208 01:44:07,742 --> 01:44:10,734 ♪ The bare necessities of life ♪ 1209 01:44:11,412 --> 01:44:13,027 ♪ Will come to you ♪ 1210 01:44:14,832 --> 01:44:18,825 ♪ Water, air, love ♪ 1211 01:44:21,338 --> 01:44:26,048 ♪ House with a roof above ♪ 1212 01:44:26,677 --> 01:44:31,512 ♪ Talking 'bout the bare necessities of life ♪ 1213 01:44:31,599 --> 01:44:35,183 ♪ Wisdom, understanding, sleep ♪ 1214 01:44:37,855 --> 01:44:41,939 ♪ Good health is something you must keep ♪ 1215 01:44:43,194 --> 01:44:47,233 ♪ Forget about your worries and your strife ♪ 1216 01:44:48,699 --> 01:44:53,864 ♪ These are the bare necessities of life ♪ 1217 01:45:13,390 --> 01:45:17,554 ♪ Yeah ♪ 1218 01:45:19,230 --> 01:45:22,563 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 85026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.