All language subtitles for The.Boxtrolls.2014.2160p.UHD.BluRay.x265-B0MBARDiERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,541 --> 00:00:06,499 [Rain Falling] 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,957 [Thunderclap] 3 00:00:10,166 --> 00:00:12,249 [Tense Music] 4 00:00:14,416 --> 00:00:16,082 [Man] Not my son! 5 00:00:16,249 --> 00:00:18,041 [Dramatic Music] 6 00:00:20,582 --> 00:00:22,707 [Baby Crying] 7 00:00:26,249 --> 00:00:27,791 - [Hisses] - [Thunderclap] 8 00:00:27,957 --> 00:00:29,499 [Crying Continues] 9 00:00:29,666 --> 00:00:31,582 Wake His Lordship! 10 00:00:31,749 --> 00:00:33,916 The unspeakable has happened. 11 00:00:34,082 --> 00:00:35,957 We must speak of it immediately! 12 00:00:36,124 --> 00:00:37,166 [Grunting] 13 00:00:37,332 --> 00:00:39,874 [Man 2] What is it, Snatcher? 14 00:00:40,041 --> 00:00:43,666 Boxtroll monsters have stolen a child! 15 00:00:43,832 --> 00:00:45,166 [Gasps] No! 16 00:00:45,332 --> 00:00:47,082 They're no doubt picking their teeth 17 00:00:47,249 --> 00:00:51,207 with his adorable baby bones by now. 18 00:00:51,374 --> 00:00:53,707 Horrible tragedy. 19 00:00:53,874 --> 00:00:55,291 Let's deal with it in the morning. 20 00:00:56,082 --> 00:00:59,082 Stop! [Grunts] That's not the worst of it! 21 00:00:59,249 --> 00:01:01,916 Next they'll come after-- [Groans] 22 00:01:03,332 --> 00:01:05,832 Our cheeses! 23 00:01:05,999 --> 00:01:07,124 [Gasps] My Gouda? 24 00:01:07,291 --> 00:01:10,832 They'll stop at nothing. 25 00:01:10,999 --> 00:01:14,624 Call the town exterminator. I'll pay whatever it takes. 26 00:01:14,791 --> 00:01:17,541 Oh, I don't want money. 27 00:01:17,707 --> 00:01:19,749 I want one of those. 28 00:01:21,582 --> 00:01:24,207 A white hat? You? Absurd! 29 00:01:24,374 --> 00:01:28,749 All right then. But prepare to say "bye-bye" to your Brie, 30 00:01:28,916 --> 00:01:32,457 cheerio to your cheddar, good-bye to-- 31 00:01:32,624 --> 00:01:35,374 Very well. Every boxtroll gone. 32 00:01:35,541 --> 00:01:36,999 With proof. 33 00:01:37,166 --> 00:01:38,832 For a white hat, 34 00:01:38,999 --> 00:01:42,666 I will destroy every last boxtroll in this town! 35 00:01:42,832 --> 00:01:45,582 - [Thunder Crashing] - [Laughing] 36 00:01:52,082 --> 00:01:56,582 [Snatcher] Hear ye! Hear ye! 37 00:01:56,749 --> 00:01:58,874 Good citizens of Cheesebridge, 38 00:01:59,041 --> 00:02:01,499 the curfew is in force. 39 00:02:01,666 --> 00:02:03,291 Don't dawdle, 40 00:02:04,291 --> 00:02:06,749 or the beast will tear you limb from limb. 41 00:02:06,916 --> 00:02:10,332 They will add your flesh to their rivers of blood... 42 00:02:10,499 --> 00:02:12,582 and mountains of bones. 43 00:02:12,749 --> 00:02:14,541 - [Gasps] - [Frightened Chattering] 44 00:02:15,374 --> 00:02:17,041 Child! 45 00:02:17,207 --> 00:02:18,999 Do you want to end up like the Trubshaw baby? 46 00:02:19,166 --> 00:02:22,624 Dragged underground and feasted upon one year ago this very night? 47 00:02:22,874 --> 00:02:26,124 Lock your windows. Bolt your doors. 48 00:02:26,291 --> 00:02:28,916 Hide anything that is not bolted down. 49 00:02:29,082 --> 00:02:32,124 Hide your cheese! 50 00:02:32,291 --> 00:02:37,916 Hide your tender and delicious babies. 51 00:02:38,082 --> 00:02:40,832 Beware the bloodthirsty monsters. 52 00:02:40,999 --> 00:02:45,749 They'll fry your eyes, gnaw on your knees, 53 00:02:45,916 --> 00:02:48,582 gobble your gizzards! 54 00:02:49,457 --> 00:02:51,541 Beware! 55 00:03:00,749 --> 00:03:02,832 [Tense Music] 56 00:03:04,999 --> 00:03:07,624 [Chattering in Trollese] 57 00:03:16,082 --> 00:03:17,874 [Chattering Continues] 58 00:03:24,707 --> 00:03:26,041 - [Dog Barks] - [Whimpers] 59 00:03:28,082 --> 00:03:30,541 [Chattering, Whispering] 60 00:03:31,707 --> 00:03:33,166 [Barking Continues] 61 00:03:33,332 --> 00:03:35,791 [Growls] 62 00:03:54,957 --> 00:03:57,791 [Chattering Continues] 63 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 [Screams] 64 00:04:13,124 --> 00:04:14,416 Ohh! 65 00:04:14,624 --> 00:04:16,207 Oh! 66 00:04:16,374 --> 00:04:18,416 [Grunting] 67 00:04:31,832 --> 00:04:34,291 Ew. Blecch! 68 00:04:35,291 --> 00:04:36,624 Oh! 69 00:04:37,416 --> 00:04:39,124 [Gasps] 70 00:04:41,832 --> 00:04:43,332 [Mutters] 71 00:04:43,499 --> 00:04:45,041 [Rattles] 72 00:04:45,207 --> 00:04:47,332 Hmm. [Speaking in Trollese] 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,249 Hmm. 74 00:04:52,416 --> 00:04:54,041 - [Ticking] - [Gasps] 75 00:04:54,207 --> 00:04:56,624 [Chattering in Trollese] 76 00:04:56,791 --> 00:04:58,541 - [Ringing] - [Gasps] 77 00:04:58,707 --> 00:05:00,291 - Huh? - Ah! 78 00:05:00,457 --> 00:05:02,666 - Gimme dat! - Hey! 79 00:05:07,624 --> 00:05:09,416 [Hisses] 80 00:05:09,582 --> 00:05:10,874 Hmph! 81 00:05:11,832 --> 00:05:13,791 [Speaking in Trollese] 82 00:05:14,832 --> 00:05:17,499 [Sniffles, Muttering] 83 00:05:21,207 --> 00:05:22,249 - Ehh! [Music Playing] 84 00:05:22,416 --> 00:05:23,749 [Gasps] 85 00:05:25,166 --> 00:05:26,749 Oh! 86 00:05:29,832 --> 00:05:31,457 [Winding] 87 00:05:31,624 --> 00:05:33,582 - [Music Playing] - [Sighs] 88 00:05:33,749 --> 00:05:36,499 - Huh? - [Vocalizing] 89 00:05:43,374 --> 00:05:45,249 [Yelling] 90 00:05:47,332 --> 00:05:48,624 [Gasps] 91 00:05:49,749 --> 00:05:51,291 [Vehicle Approaching] 92 00:05:52,874 --> 00:05:55,541 [Boxtrolls Whimpering] 93 00:05:56,374 --> 00:05:58,832 [Tense Music] 94 00:06:00,291 --> 00:06:01,916 Gentlemen! 95 00:06:02,999 --> 00:06:04,791 Look at all these boxes... 96 00:06:04,957 --> 00:06:08,207 left lyin' about. 97 00:06:09,374 --> 00:06:11,499 How curious. How peculiar. 98 00:06:11,666 --> 00:06:14,874 I do believe evil is afoot. 99 00:06:15,707 --> 00:06:17,916 [Chuckles] Foot. 100 00:06:19,082 --> 00:06:20,957 - Huh. - Hmm. 101 00:06:21,832 --> 00:06:24,291 [Whimpering] 102 00:06:24,457 --> 00:06:27,457 Have you ever seen someone's foot be evil, Mr. Trout? 103 00:06:27,624 --> 00:06:31,124 I believe the boss meant evil is nearby, Mr. Pickles. 104 00:06:31,291 --> 00:06:34,207 - My foot had a pretty nasty bunion once. - [Grunting] 105 00:06:34,374 --> 00:06:35,791 Wouldn't think that the foot itself was evil. 106 00:06:35,957 --> 00:06:39,624 No, no, it's just a fancy word for "vicinity." 107 00:06:39,791 --> 00:06:41,832 Wrinkly old bunion looked like my grandma. 108 00:06:41,999 --> 00:06:44,791 Had to saw 'er off. The bunion, not my grandma. 109 00:06:45,582 --> 00:06:48,124 [Trout] No, no. It was a metaphor. 110 00:06:48,291 --> 00:06:50,666 - [Grunts] - Here's one! 111 00:06:50,832 --> 00:06:52,957 Come on, you squirmy monster! 112 00:06:53,124 --> 00:06:54,999 Your days of evildoing are over. 113 00:06:55,166 --> 00:06:57,374 - Boom! [Laughs] - [Shrieks] 114 00:06:57,541 --> 00:06:59,249 [Groaning] 115 00:06:59,416 --> 00:07:01,499 You really think these boxtrolls understand 116 00:07:01,666 --> 00:07:03,624 the duality of good and evil? 117 00:07:03,791 --> 00:07:06,166 They must, right? Why else would they hide from us? 118 00:07:06,332 --> 00:07:07,707 We are the good guys. 119 00:07:07,874 --> 00:07:09,707 [Groans] 120 00:07:10,582 --> 00:07:12,541 Yeah. Yeah, I suppose we are. 121 00:07:12,707 --> 00:07:14,124 [Whimpers] 122 00:07:14,291 --> 00:07:17,541 [Grunting] 123 00:07:19,041 --> 00:07:21,207 - Foot! - Mr. Gristle! 124 00:07:21,374 --> 00:07:22,999 Acquire them! 125 00:07:23,166 --> 00:07:24,916 Acquire. Acquire! 126 00:07:25,082 --> 00:07:26,707 [Laughing] 127 00:07:26,874 --> 00:07:28,332 - [Gasping, Panting] - Acquire! 128 00:07:28,499 --> 00:07:29,541 [Dramatic Music] 129 00:07:29,707 --> 00:07:32,249 [Gristle] Come back and let me hit you! 130 00:07:34,041 --> 00:07:35,999 [Laughing] 131 00:07:38,832 --> 00:07:40,624 [Bottle Clinking] 132 00:07:43,166 --> 00:07:44,916 [Grunting] 133 00:08:02,624 --> 00:08:05,457 [Chattering in Trollese] 134 00:08:14,791 --> 00:08:17,707 [Bright Music] 135 00:08:19,124 --> 00:08:21,457 [Ticking] 136 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 [Hisses] 137 00:08:30,999 --> 00:08:32,541 Eggs! 138 00:08:32,707 --> 00:08:34,166 Eggs! 139 00:08:34,332 --> 00:08:36,457 - [Chattering in Trollese] - You see eggs? 140 00:08:41,166 --> 00:08:43,416 [Chattering Continues] 141 00:08:52,207 --> 00:08:53,332 - Eggs? - Huh? 142 00:08:53,499 --> 00:08:56,624 - Huh? - [Chattering Continues] 143 00:09:00,749 --> 00:09:02,624 [Both Yelling] 144 00:09:02,791 --> 00:09:04,207 [Groans] 145 00:09:06,166 --> 00:09:07,582 [Chuckles] 146 00:09:07,749 --> 00:09:09,249 [Yells] 147 00:09:11,041 --> 00:09:12,249 Eggs? 148 00:09:14,541 --> 00:09:15,957 [Mild Honk] 149 00:09:18,332 --> 00:09:19,707 [Sighs] 150 00:09:23,041 --> 00:09:24,207 [Grumbles] 151 00:09:26,041 --> 00:09:27,916 Eggs. 152 00:09:29,624 --> 00:09:31,666 [Groans] 153 00:09:35,124 --> 00:09:36,707 - Eggs? - Huh? 154 00:09:36,874 --> 00:09:38,457 [Speaking in Trollese] 155 00:09:39,582 --> 00:09:41,541 [Groaning] 156 00:09:41,707 --> 00:09:43,332 - Eggs! - [Squeaks] 157 00:09:43,499 --> 00:09:44,874 He's up there! 158 00:09:50,541 --> 00:09:51,666 [Grunts] 159 00:09:51,874 --> 00:09:53,249 Eggs? 160 00:09:53,416 --> 00:09:55,582 [Grunting] 161 00:09:56,999 --> 00:09:58,957 [Sighs, Panting] 162 00:10:00,416 --> 00:10:02,957 [Hiccups] Fish! 163 00:10:03,416 --> 00:10:04,791 [Sighs] 164 00:10:04,957 --> 00:10:06,832 - [Whimpers] - [Eggs Chuckles] 165 00:10:06,999 --> 00:10:08,832 [Gasps] 166 00:10:08,999 --> 00:10:10,541 Hey. 167 00:10:11,541 --> 00:10:13,541 [Laughing] 168 00:10:17,291 --> 00:10:19,249 [Laughing, Babbling] 169 00:10:22,874 --> 00:10:25,207 - [Winding] - Huh? 170 00:10:27,624 --> 00:10:29,541 - Up. Up! - [Music Playing] 171 00:10:30,041 --> 00:10:31,207 [Gasps] 172 00:10:34,082 --> 00:10:36,624 [Sighs, Growls] 173 00:10:37,957 --> 00:10:40,749 [Both Laughing] 174 00:10:40,916 --> 00:10:42,291 [Music Continues] 175 00:10:42,457 --> 00:10:43,957 Ooh! 176 00:10:44,124 --> 00:10:45,582 [Growls] 177 00:10:49,291 --> 00:10:51,791 - [Music Stops] - Huh. 178 00:10:53,541 --> 00:10:54,791 Fish. 179 00:10:54,957 --> 00:10:56,999 [Speaking in Trollese] 180 00:10:58,291 --> 00:11:00,249 - Ah! - [Music Continues] 181 00:11:00,416 --> 00:11:02,707 [Giggling, Cooing] 182 00:11:02,874 --> 00:11:05,666 [Both Vocalizing] 183 00:11:07,207 --> 00:11:10,624 [Ticking, Chiming] 184 00:11:14,166 --> 00:11:16,499 [All Yawning] 185 00:11:23,541 --> 00:11:25,082 [Cooing] 186 00:11:29,082 --> 00:11:31,957 [Cooing Continues] 187 00:11:40,582 --> 00:11:42,832 [Peaceful Music] 188 00:11:45,332 --> 00:11:47,207 [Yawns] 189 00:11:54,332 --> 00:11:56,041 [Clockworks Clicking] 190 00:11:56,207 --> 00:11:58,916 - [Alarm Clanging] - [Cooing] Wake up! 191 00:12:05,249 --> 00:12:07,791 [Music Playing] 192 00:12:07,957 --> 00:12:09,332 [Wiggling Notes] 193 00:12:09,499 --> 00:12:11,791 [Chuckles] 194 00:12:11,957 --> 00:12:14,082 [Imitating Engine Revving] 195 00:12:19,041 --> 00:12:20,957 [Laughing] 196 00:12:22,832 --> 00:12:24,541 [Eggs Gasps] 197 00:12:24,707 --> 00:12:26,666 Ooh! [Chuckles] 198 00:12:29,791 --> 00:12:32,874 - [Men Singing In Italian] - [Cooing] 199 00:12:35,291 --> 00:12:37,332 [Laughing] 200 00:12:40,749 --> 00:12:43,457 [Singing Continues] 201 00:12:43,624 --> 00:12:45,832 [All Belching] 202 00:12:55,332 --> 00:12:58,041 [Singing Continues] 203 00:13:04,666 --> 00:13:08,082 [Singing Continues] 204 00:13:10,457 --> 00:13:12,291 [All Screaming] 205 00:13:14,749 --> 00:13:17,124 [All Sighing] 206 00:13:17,291 --> 00:13:20,124 [Singing Continues] 207 00:13:23,707 --> 00:13:25,749 [Laughing] 208 00:13:27,499 --> 00:13:30,291 [Singing Continues] 209 00:13:39,541 --> 00:13:40,916 Missed me. Ha! 210 00:13:44,332 --> 00:13:46,707 [Singing Continues] 211 00:14:05,916 --> 00:14:09,082 [Singing Continues] 212 00:14:10,332 --> 00:14:11,624 Ooh! 213 00:14:11,791 --> 00:14:13,082 Ahh'! 214 00:14:13,249 --> 00:14:15,207 Ooh! 215 00:14:15,374 --> 00:14:17,582 [Shrieking, Laughing] 216 00:14:21,624 --> 00:14:23,541 - [Gasps] - Aha! 217 00:14:25,749 --> 00:14:27,249 [Man] Another villain off the streets. 218 00:14:27,416 --> 00:14:28,707 - [Gasps] - [Gristle Laughing] 219 00:14:28,874 --> 00:14:31,416 - Wheels! - N-N-N-N-N-- 220 00:14:31,624 --> 00:14:33,124 Hide. 221 00:14:36,374 --> 00:14:38,582 [Singing Continues] 222 00:14:57,082 --> 00:14:58,166 [Gasps] 223 00:14:58,874 --> 00:15:00,499 [Singing Ends] 224 00:15:02,541 --> 00:15:04,124 [Dog Barks] 225 00:15:04,999 --> 00:15:07,207 [Somber Music] 226 00:15:07,416 --> 00:15:08,999 [Sighs] 227 00:15:21,749 --> 00:15:23,707 [Tense Music] 228 00:15:34,166 --> 00:15:35,707 This way. 229 00:15:40,749 --> 00:15:42,124 [Grunts] 230 00:15:43,791 --> 00:15:45,541 [Muttering in Trollese] 231 00:15:45,707 --> 00:15:47,332 [Eggs] Shoe, come on! 232 00:15:47,499 --> 00:15:48,957 [Speaking in Trollese] 233 00:15:55,041 --> 00:15:56,457 - [Clattering] - [Gasps] 234 00:15:59,374 --> 00:16:00,374 Boxtrolls! 235 00:16:01,207 --> 00:16:02,207 [Exhales] 236 00:16:02,374 --> 00:16:04,499 They could come eat my face off at any moment. 237 00:16:05,749 --> 00:16:07,416 I'd better warn Father. 238 00:16:07,582 --> 00:16:10,457 [Men Chattering, Laughing] 239 00:16:15,916 --> 00:16:17,832 - [Laughing, Chattering Continue] - [Grumbles] 240 00:16:17,999 --> 00:16:19,916 Settle down. Settle down. 241 00:16:20,082 --> 00:16:22,499 Important town business to discuss. 242 00:16:22,749 --> 00:16:26,582 First on the docket, more complaints of crumbling bridges. 243 00:16:26,749 --> 00:16:30,832 Speaking of crumbling, is that a new blue cheese I see? 244 00:16:30,999 --> 00:16:32,916 [Sniffs] Does smell delicious. 245 00:16:33,082 --> 00:16:35,749 Well, I--1 suppose we could do with a nibble first. 246 00:16:35,916 --> 00:16:37,666 - [Laughing] - Mmm! 247 00:16:38,082 --> 00:16:39,166 Pungent. 248 00:16:39,749 --> 00:16:41,041 Complex. 249 00:16:41,457 --> 00:16:43,499 I'm tasting notes of... 250 00:16:43,666 --> 00:16:45,041 plum! 251 00:16:45,207 --> 00:16:47,582 - [All Chuckling] - [Portley-Rind] All good fun. 252 00:16:48,082 --> 00:16:51,916 But we do have this school funding initiative to vote on. 253 00:16:52,082 --> 00:16:54,374 - [All Grumbling] - Been sitting here for months. 254 00:16:54,541 --> 00:16:56,999 - All in favor of-- - Cutting open the Roquefort next! 255 00:16:57,166 --> 00:16:59,041 [both] Aye! 256 00:16:59,207 --> 00:17:00,499 Well, okay, okay. 257 00:17:00,666 --> 00:17:05,332 A quick reminder. Tomorrow is Trubshaw Baby Remembrance Day. 258 00:17:05,499 --> 00:17:08,457 And we all know what that means. [Chuckles] 259 00:17:08,916 --> 00:17:11,041 A performance by Madame Frou Frou. 260 00:17:11,207 --> 00:17:12,832 [Snorts] A vision! 261 00:17:12,999 --> 00:17:14,291 Now, there's a woman with-- 262 00:17:14,457 --> 00:17:17,124 With some cheese on her bones! [Laughs] 263 00:17:17,291 --> 00:17:21,166 A lady like that is like a fine Brie. 264 00:17:21,666 --> 00:17:24,499 Raw. Dangerous. 265 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 [Inhales] 266 00:17:26,207 --> 00:17:27,874 Maybe a little stinky. 267 00:17:28,041 --> 00:17:31,374 But one taste and you'll be begging for-- [Kissing] 268 00:17:31,541 --> 00:17:32,832 [Girl] Father. 269 00:17:32,999 --> 00:17:34,832 Winifred! 270 00:17:34,999 --> 00:17:37,041 - [Grumbling] - [Man] Is someone there? 271 00:17:37,207 --> 00:17:38,499 Winifred, go on off to bed. Off to bed! 272 00:17:38,666 --> 00:17:40,791 But, Father, I saw boxtrolls again! 273 00:17:40,957 --> 00:17:43,166 - Shoo, shoo, shoo! - They're right outside! 274 00:17:43,332 --> 00:17:46,666 They could come rip the flesh off my bones any moment. 275 00:17:46,832 --> 00:17:49,374 - [Man] It would be a shame to miss this! - Yes! Yes! One moment! 276 00:17:49,541 --> 00:17:51,166 Winifred, proper girls 277 00:17:51,332 --> 00:17:53,207 should not be obsessing over grotesque monsters. 278 00:17:53,374 --> 00:17:54,582 - I'm not obsessed. - Mmm. 279 00:17:54,749 --> 00:17:57,416 I just can't stop imagining them gnawing off my toes 280 00:17:57,582 --> 00:17:59,499 and stringing them together as a necklace. 281 00:17:59,666 --> 00:18:01,332 - [Men Shouting] - Father. 282 00:18:01,499 --> 00:18:03,874 - Father! - Yes, yes. 283 00:18:04,041 --> 00:18:06,041 [Grumbles] If they kidnapped me 284 00:18:06,207 --> 00:18:08,041 and slurped up my intestines like noodles, 285 00:18:08,457 --> 00:18:10,207 would you give up your white hat to save me? 286 00:18:10,374 --> 00:18:11,832 Hmm? O-Oh, yes, Winifred. 287 00:18:11,999 --> 00:18:13,749 - Father! - What? White hat, right? 288 00:18:13,916 --> 00:18:15,874 [Men Laughing] 289 00:18:16,041 --> 00:18:18,416 Seems to have been smudged by a bit of Brie. 290 00:18:18,874 --> 00:18:21,249 Be a dear and have the butler give it a wash, would you? 291 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Gentlemen, I apologize. Sorry. 292 00:18:24,207 --> 00:18:26,791 Back to important White Hat business. Pass the Camembert. 293 00:18:26,957 --> 00:18:28,957 I'll give your hat a wash, all right. 294 00:18:30,124 --> 00:18:32,166 - [Dramatic Music] - [Grunts] 295 00:18:37,041 --> 00:18:38,166 Ha! 296 00:18:42,249 --> 00:18:45,707 [Men Cackling, Hooting] 297 00:18:46,332 --> 00:18:47,916 Uh-oh. 298 00:19:07,249 --> 00:19:09,624 [Inhales, Exhales] 299 00:19:17,291 --> 00:19:19,041 [Gasps] 300 00:19:30,666 --> 00:19:31,707 [Squeals] 301 00:19:32,666 --> 00:19:34,832 Who-- Wh-Who's there? 302 00:19:42,541 --> 00:19:43,582 [Gasps] 303 00:19:52,707 --> 00:19:53,749 Huh? 304 00:19:55,249 --> 00:19:56,666 Who are you, boy? 305 00:19:57,207 --> 00:19:58,791 "Boy"? 306 00:19:58,957 --> 00:19:59,999 [Dramatic Music] 307 00:20:00,166 --> 00:20:01,707 Why would she call me that? 308 00:20:01,874 --> 00:20:03,416 - [Man] Over there, Mr. Trout! - [Trout] Get 'em! 309 00:20:03,582 --> 00:20:05,499 [All Scream] 310 00:20:05,666 --> 00:20:07,499 [Gristle Laughing] Keep going! 311 00:20:07,666 --> 00:20:10,999 Faster, Mr. Trout! I'm behind you! 312 00:20:11,166 --> 00:20:13,207 Right! No, right! 313 00:20:13,374 --> 00:20:16,166 - Look out! - Everybody down! 314 00:20:16,332 --> 00:20:18,624 [Gristle Laughing] 315 00:20:22,166 --> 00:20:24,374 - [Gasps] - Mmm. 316 00:20:24,541 --> 00:20:26,416 Someone's out past curfew. 317 00:20:27,249 --> 00:20:29,416 Very dangerous. 318 00:20:30,416 --> 00:20:32,666 I... saw a boy. 319 00:20:34,332 --> 00:20:37,374 All I saw was filthy boxtroll monsters. 320 00:20:40,707 --> 00:20:44,874 Miss Portley-Rind, allow me to escort you home. 321 00:20:45,041 --> 00:20:47,916 I can escort myself, thank you. 322 00:20:48,999 --> 00:20:50,416 [Grumbles] 323 00:20:51,749 --> 00:20:53,457 If you'll just give me my father's hat back-- 324 00:20:53,624 --> 00:20:54,749 Yes. 325 00:20:54,916 --> 00:20:57,707 How did this hat find itself 326 00:20:57,874 --> 00:21:02,457 all the way out here? 327 00:21:02,624 --> 00:21:04,832 The...wind blew it... 328 00:21:05,291 --> 00:21:06,666 right out the window. 329 00:21:06,832 --> 00:21:08,082 Very windy tonight. 330 00:21:12,374 --> 00:21:13,999 Mmm. 331 00:21:14,166 --> 00:21:15,457 Must've died down... 332 00:21:15,624 --> 00:21:16,916 suddenly. 333 00:21:17,082 --> 00:21:18,457 [Gasps, Clears Throat] 334 00:21:18,624 --> 00:21:20,499 There's no need of you coming inside. 335 00:21:20,666 --> 00:21:22,916 Oh, but as a gentleman, 336 00:21:23,082 --> 00:21:24,541 I insist. 337 00:21:24,707 --> 00:21:28,082 - [Men Laughing] - Lord Portley-Rind! 338 00:21:28,249 --> 00:21:30,082 [Man Whispering] Did you hear something? 339 00:21:30,249 --> 00:21:32,332 Can I have the hat back now? 340 00:21:32,499 --> 00:21:33,832 Please? 341 00:21:33,999 --> 00:21:36,749 What in Gouda's name is going on? 342 00:21:36,916 --> 00:21:38,791 Archibald Snatcher? 343 00:21:38,957 --> 00:21:41,416 Deepest apologies, Your Lordship. 344 00:21:41,582 --> 00:21:45,916 But I found something out in the street that belongs to you. 345 00:21:46,874 --> 00:21:48,874 [Gasps] 346 00:21:49,041 --> 00:21:50,874 - My white hat! - Huh? 347 00:21:51,041 --> 00:21:52,457 I'll take that. 348 00:21:55,666 --> 00:21:57,791 Now, now, Snatcher, 349 00:21:57,957 --> 00:22:00,499 one doesn't acquire a white hat by simply-- 350 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 [Grunts] picking it up 351 00:22:03,082 --> 00:22:04,624 off the street! 352 00:22:05,124 --> 00:22:06,457 [Huffs] 353 00:22:07,624 --> 00:22:09,416 [Grumbles] 354 00:22:09,582 --> 00:22:13,624 A white hat indicates privilege, prestige, position! 355 00:22:13,791 --> 00:22:15,791 It must be earned. 356 00:22:15,957 --> 00:22:17,707 - With valor! - Chivalry! 357 00:22:17,874 --> 00:22:20,041 Or being rich. That's how I got it. 358 00:22:20,207 --> 00:22:22,249 [Laughs] Don't I know it, sirs. 359 00:22:22,416 --> 00:22:24,666 [Chuckles] Fortunately, 360 00:22:24,832 --> 00:22:26,791 we still have our little... 361 00:22:27,291 --> 00:22:28,874 agreement. 362 00:22:29,374 --> 00:22:30,916 Um, uh-- 363 00:22:31,082 --> 00:22:34,416 When I destroy every last boxtroll in this town, 364 00:22:34,582 --> 00:22:37,249 I shall earn my white hat 365 00:22:37,416 --> 00:22:40,166 and join you in the tasting room. 366 00:22:42,457 --> 00:22:44,124 Mmm. 367 00:22:44,291 --> 00:22:45,291 Good Lord! 368 00:22:45,457 --> 00:22:49,041 Not sure who should be more terrified, the boxtrolls or us. 369 00:22:49,207 --> 00:22:50,957 [Men Laughing] 370 00:22:52,207 --> 00:22:55,874 Now, how the devil did my hat get outside in the first place? 371 00:22:56,249 --> 00:22:57,916 I was told... 372 00:22:58,082 --> 00:23:00,166 the wind had something to do with it. 373 00:23:01,332 --> 00:23:02,541 The wind, eh? 374 00:23:02,707 --> 00:23:04,041 Father, I'm sorry-- 375 00:23:04,207 --> 00:23:06,499 Sorry. Can't stay. Too much work to do. 376 00:23:06,874 --> 00:23:10,916 Miss Portley-Rind. Your Lordship. Sirs. 377 00:23:11,082 --> 00:23:13,166 I bid you good night. 378 00:23:13,332 --> 00:23:17,832 I'm sure we'll be seeing each other again very, very soon. 379 00:23:19,874 --> 00:23:21,416 [Grumbles] Winnie. 380 00:23:22,749 --> 00:23:25,082 Don't forget. I'm a size six-and-a-half. 381 00:23:25,249 --> 00:23:26,707 Order ahead. 382 00:23:27,749 --> 00:23:29,124 Come on! 383 00:23:31,624 --> 00:23:34,166 Father, I'm sorry. I didn't mean to. 384 00:23:34,332 --> 00:23:36,332 Well, at first I did. 385 00:23:36,499 --> 00:23:38,832 But I think this situation offers a great opportunity 386 00:23:38,999 --> 00:23:41,041 for a father and daughter to discuss their feelings. 387 00:23:41,791 --> 00:23:42,791 Wait! 388 00:23:42,957 --> 00:23:46,041 I saw something out there, a boy with boxtrolls. 389 00:23:46,207 --> 00:23:47,874 - Not another word. - But, Father, I really-- 390 00:23:48,041 --> 00:23:49,499 To bed! 391 00:23:52,999 --> 00:23:54,707 I did see a boy. 392 00:23:55,166 --> 00:23:57,291 [Dramatic Music] 393 00:23:59,124 --> 00:24:02,749 Hark! Here come the exterminators! 394 00:24:02,916 --> 00:24:05,624 Exterminate! [Laughs] 395 00:24:05,791 --> 00:24:07,624 But don't that sound like we're the villains? 396 00:24:07,791 --> 00:24:08,791 Huh? 397 00:24:09,541 --> 00:24:10,957 Run! 398 00:24:12,291 --> 00:24:13,832 Hark! 399 00:24:14,332 --> 00:24:16,707 Here come the exterminators 400 00:24:16,874 --> 00:24:18,166 of justice! 401 00:24:18,332 --> 00:24:20,791 We exterminate justice! 402 00:24:21,791 --> 00:24:22,957 Faster! 403 00:24:24,624 --> 00:24:26,541 Grab hold! 404 00:24:28,749 --> 00:24:30,124 [Gasping] 405 00:24:31,416 --> 00:24:33,624 [Screaming] 406 00:24:38,874 --> 00:24:40,832 [Screaming] 407 00:24:41,707 --> 00:24:44,416 [Groaning] 408 00:24:44,582 --> 00:24:45,874 [Cackling] 409 00:24:47,041 --> 00:24:48,457 Whoa! 410 00:24:50,124 --> 00:24:51,957 [Screaming] 411 00:24:53,791 --> 00:24:55,207 This way! 412 00:24:55,832 --> 00:24:57,457 [Gristle] My turn! Ha-ha! 413 00:24:59,582 --> 00:25:02,207 Eggs! [Grunting] 414 00:25:04,332 --> 00:25:05,332 [Yelps] 415 00:25:06,457 --> 00:25:08,041 Help! 416 00:25:08,207 --> 00:25:10,999 - [Grunting] - [Shrieking, Chattering] 417 00:25:12,666 --> 00:25:15,082 - No! - [Screaming] 418 00:25:15,249 --> 00:25:17,124 - [Gasps] - [Grating Slams] 419 00:25:18,541 --> 00:25:21,332 - [Gristle Laughing] - [Car Pulls Away] 420 00:25:23,041 --> 00:25:24,624 [Gasps] 421 00:25:25,832 --> 00:25:27,666 [Whimpers] 422 00:25:39,166 --> 00:25:42,249 [Man Singing In Italian] 423 00:25:48,999 --> 00:25:50,791 [Music Distorts, Stops] 424 00:25:53,874 --> 00:25:55,291 [Grunts] 425 00:26:01,291 --> 00:26:02,707 [Sighs] 426 00:26:08,999 --> 00:26:10,624 [Speaking in Trollese] 427 00:26:14,249 --> 00:26:15,249 Uh-oh. 428 00:26:17,291 --> 00:26:18,874 Why do we do this, Shoe? 429 00:26:19,041 --> 00:26:20,499 Huh? 430 00:26:22,707 --> 00:26:26,041 Carry on like everything is normal. 431 00:26:26,207 --> 00:26:28,207 Hmm. 432 00:26:28,374 --> 00:26:30,957 They drag us away and we do nothing. 433 00:26:37,124 --> 00:26:41,332 [Clock Chiming] 434 00:26:43,124 --> 00:26:45,541 [Whimpering] 435 00:26:58,499 --> 00:27:00,124 [Whimpers] 436 00:27:29,582 --> 00:27:31,957 I look like one of them. 437 00:27:33,124 --> 00:27:35,291 [Sighs] Sort of. 438 00:27:37,166 --> 00:27:40,082 [Boxtrolls Snoring] 439 00:27:42,791 --> 00:27:44,624 I'll find you, Fish. 440 00:27:56,832 --> 00:27:59,749 [People Chattering Faintly] 441 00:28:02,207 --> 00:28:04,624 [Chattering Getting Louder] 442 00:28:09,749 --> 00:28:11,457 [Bright Music Playing] 443 00:28:11,624 --> 00:28:14,499 Wow. [Grunts] 444 00:28:21,832 --> 00:28:25,041 [Woman] Gorgonzola, fine cheddar, and provolone! 445 00:28:27,332 --> 00:28:28,999 [Gasps] 446 00:28:30,041 --> 00:28:31,166 [Shouts] 447 00:28:32,457 --> 00:28:34,624 [Grunts] Out of my way! 448 00:28:34,791 --> 00:28:38,916 Get your picture taken with the Trubshaw baby! 449 00:28:39,082 --> 00:28:42,499 A humorous keepsake for this dark and dreadful day! 450 00:28:42,666 --> 00:28:44,541 [Woman] This way! 451 00:28:44,707 --> 00:28:46,957 [Eggs] Hey! Whoa! Ohh! Oh! 452 00:28:47,124 --> 00:28:49,332 Ohh! Oh! Oww! 453 00:28:49,499 --> 00:28:51,291 [Chattering, Shouting] 454 00:28:51,457 --> 00:28:52,624 [Man] What better way to remember 455 00:28:52,791 --> 00:28:56,124 that horrible tragedy forever than with a balloon? 456 00:28:56,291 --> 00:29:00,207 Ladies and gents, from the long-lost land of Crackerslovakia, 457 00:29:00,666 --> 00:29:03,124 Madame Frou Frou! 458 00:29:04,124 --> 00:29:06,374 Hello, Cheesebridge! 459 00:29:06,541 --> 00:29:10,207 Hello, darlings! Thank you! 460 00:29:10,374 --> 00:29:12,166 Thank you, my darlings. 461 00:29:12,332 --> 00:29:14,916 Yoo-hoo! I'm your biggest fan, Frou Frou! 462 00:29:15,082 --> 00:29:18,457 Lord Portley-Rind, you are too much! 463 00:29:18,624 --> 00:29:20,832 Or maybe just enough! [Imitates Purring] 464 00:29:20,999 --> 00:29:22,666 [Crowd Cheering] 465 00:29:22,832 --> 00:29:24,207 [Grunts] Very good. 466 00:29:24,374 --> 00:29:26,249 Today, I shall perform 467 00:29:26,416 --> 00:29:30,082 the sad tale of the Trubshaw baby. 468 00:29:30,249 --> 00:29:31,499 - [Crowd Gasping, Murmuring] - But first, 469 00:29:31,666 --> 00:29:33,582 I need a helper from the audience. 470 00:29:33,749 --> 00:29:36,249 - Me! Me! - [Frou Frou] Anyone? Anyone at all? 471 00:29:36,416 --> 00:29:38,582 - Nobody? - Excuse me, I'd like to-- 472 00:29:38,749 --> 00:29:41,207 Move aside. Pick me! 473 00:29:42,666 --> 00:29:45,791 Ah, little Miss Portley-Rind! 474 00:29:45,957 --> 00:29:49,582 You shall play the sweet little Baby Trubshaw! 475 00:29:49,749 --> 00:29:52,582 Oh! I saw a boy taken by boxtrolls last night. 476 00:29:52,749 --> 00:29:54,124 - What? - Maybe your audience 477 00:29:54,291 --> 00:29:57,207 - would like to hear-- [Squeals] - Stick to the script, my darling. 478 00:30:00,291 --> 00:30:02,957 - [Grunting] - [Discordant Notes Playing] 479 00:30:03,124 --> 00:30:05,874 - [Applause, Cheering, Whistling] - [Organ Playing] 480 00:30:08,166 --> 00:30:10,832 ♪ Ten years ago a plot was hatched ♪ 481 00:30:10,999 --> 00:30:13,416 ♪ Where evil was with cunning matched ♪ 482 00:30:13,582 --> 00:30:15,999 ♪ Whoever left their doors unlatched ♪ 483 00:30:16,166 --> 00:30:18,374 ♪ Would find their infant children snatched ♪ 484 00:30:18,541 --> 00:30:21,082 - ♪ By boxtrolls ♪ - Huh? 485 00:30:21,291 --> 00:30:23,249 Oh, no! 486 00:30:24,041 --> 00:30:25,999 ♪ Boxtrolls ♪ 487 00:30:26,166 --> 00:30:28,499 ♪ Trubshaw Senior loved his kid ♪ 488 00:30:28,666 --> 00:30:31,082 ♪ The same as regular fathers did ♪ 489 00:30:31,249 --> 00:30:33,624 ♪ If you don't want to share his plight ♪ 490 00:30:33,791 --> 00:30:35,999 ♪ Make sure that you are locked up tight ♪ 491 00:30:36,166 --> 00:30:37,957 ♪ From boxtrolls ♪ 492 00:30:39,166 --> 00:30:41,457 ♪ For this night baby's dad Trubshaw ♪ 493 00:30:41,624 --> 00:30:43,916 ♪ Quite forgot to lock the door ♪ 494 00:30:44,082 --> 00:30:46,541 ♪ And as soon as he began to snore ♪ 495 00:30:46,707 --> 00:30:48,582 ♪ The boxtrolls came in to withdraw ♪ 496 00:30:48,749 --> 00:30:50,791 - [Growling] - Poor baby! 497 00:30:50,957 --> 00:30:52,374 - What? - [Booing] 498 00:30:52,541 --> 00:30:56,332 ♪ Those vile boxtrolls ♪ 499 00:30:56,499 --> 00:30:59,166 ♪ So lock your windows, bolt your doors ♪ 500 00:30:59,332 --> 00:31:01,666 ♪ Or boxtrolls with their creepy claws ♪ 501 00:31:01,832 --> 00:31:04,124 ♪ Will take your children in their paws ♪ 502 00:31:04,291 --> 00:31:06,624 ♪ And drag them down to feed their jaws ♪ 503 00:31:06,791 --> 00:31:09,207 ♪ B-B-B-B-Boxtrolls ♪ 504 00:31:09,374 --> 00:31:11,499 ♪ Mr. Trubshaw went quite wild ♪ 505 00:31:11,666 --> 00:31:13,957 ♪ When he found out he'd lost his child ♪ 506 00:31:14,374 --> 00:31:16,666 ♪ He did what any dad would do ♪ 507 00:31:16,832 --> 00:31:18,957 ♪ He ran off swiftly to pursue ♪ 508 00:31:19,124 --> 00:31:21,749 ♪ Those boxtrolls ♪ 509 00:31:21,916 --> 00:31:24,332 ♪ Help, help, help me, please, won't you? ♪ 510 00:31:24,499 --> 00:31:25,624 ♪ But the boxtrolls did what boxtrolls do ♪ 511 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Look out, you idiot! 512 00:31:26,957 --> 00:31:29,457 ♪ They snatched him up and began to chew ♪ 513 00:31:29,624 --> 00:31:31,624 ♪ Until there was no residue ♪ 514 00:31:31,791 --> 00:31:34,332 ♪ Of Trubshaw ♪ 515 00:31:34,499 --> 00:31:37,332 ♪ They pulled him down into their nest ♪ 516 00:31:37,499 --> 00:31:39,541 - ♪ Hardly pausing to digest ♪ - |Growling Continues] 517 00:31:39,707 --> 00:31:41,999 ♪ They left his bones but ate the rest ♪ 518 00:31:42,166 --> 00:31:44,291 ♪ Never be a dinner guest ♪ 519 00:31:44,457 --> 00:31:46,207 - ♪ Of boxtrolls ♪ - Boo! 520 00:31:46,374 --> 00:31:47,624 But she's lying! 521 00:31:48,499 --> 00:31:51,832 ♪ Those boxtrolls ♪ 522 00:31:51,999 --> 00:31:54,624 ♪ And that's the story of the Trubshaw kid ♪ 523 00:31:54,791 --> 00:31:57,249 ♪ Don't do what Father Trubshaw did ♪ 524 00:31:57,416 --> 00:31:59,832 ♪ If you see boxtrolls, don't placate them ♪ 525 00:31:59,999 --> 00:32:02,249 ♪ Catch them and exterminate ♪ 526 00:32:02,416 --> 00:32:04,791 - ♪ The boxtrolls ♪ - [Audience Shouting] 527 00:32:04,957 --> 00:32:10,041 ♪ Kill those boxtrolls ♪ 528 00:32:10,207 --> 00:32:14,957 - [Crowd Chanting] Kill the boxtrolls! - ♪ Kill those boxtrolls ♪ 529 00:32:15,124 --> 00:32:17,332 ♪ Kill those ♪ 530 00:32:17,499 --> 00:32:21,916 ♪ Boxtrolls ♪ 531 00:32:22,082 --> 00:32:24,916 - [Cheering, Shouting] - Kill those boxtrolls! 532 00:32:27,957 --> 00:32:31,374 [Crowd Chanting In Unison] Kill those boxtrolls! 533 00:32:32,124 --> 00:32:34,957 [Shouting Continues] 534 00:32:35,124 --> 00:32:38,541 Don't forget about our party tonight, Frou Frou! 535 00:32:38,999 --> 00:32:40,291 - Good show! - [Woman] Brava! 536 00:32:40,457 --> 00:32:43,457 [Man] Brava! Well done, Madame Frou Frou! 537 00:32:43,624 --> 00:32:45,666 [Woman] Marvelous! 538 00:32:47,249 --> 00:32:49,166 - [Gasps] - [Bright Music Playing] 539 00:32:58,332 --> 00:32:59,707 [Man] Oi! 540 00:33:08,291 --> 00:33:10,207 - [Gasps] - Hmph! 541 00:33:21,749 --> 00:33:23,457 - Huh? - What do you want? 542 00:33:23,624 --> 00:33:24,749 [Yells] 543 00:33:25,541 --> 00:33:29,041 [Man] Boxtroll traps! Keep your rubbish safe! 544 00:33:30,082 --> 00:33:32,624 You're the worst pickpocket I've ever seen. 545 00:33:32,791 --> 00:33:35,916 Here. Buy a book on how to be a better thief. 546 00:33:36,082 --> 00:33:38,166 Wait! I saw you last night. 547 00:33:38,332 --> 00:33:39,624 Hmm? 548 00:33:39,791 --> 00:33:42,957 And they took Fish, and I don't know where they took him. 549 00:33:43,124 --> 00:33:45,624 - [Gasps] - You were with the boxtrolls last night? 550 00:33:45,791 --> 00:33:47,374 [Sighs] 551 00:33:49,499 --> 00:33:50,916 Yes. 552 00:33:52,749 --> 00:33:54,832 Whoa! I knew it! 553 00:33:54,999 --> 00:33:58,041 I knew it! I knew it! Father didn't believe me, but I knew it! 554 00:33:58,207 --> 00:34:00,082 - How did you escape? - We went underground. 555 00:34:00,249 --> 00:34:01,332 Did they drag you down 556 00:34:01,499 --> 00:34:03,124 - to their hideous caves? - Huh? 557 00:34:03,291 --> 00:34:04,582 Were there mountains of baby bones 558 00:34:04,749 --> 00:34:06,207 - and rivers of blood? - What? 559 00:34:06,374 --> 00:34:07,666 - Did they eat your family? - My fam-- 560 00:34:07,832 --> 00:34:09,832 - Did they let you watch? - Wh-What? 561 00:34:10,457 --> 00:34:12,041 I mean, make you watch. 562 00:34:12,332 --> 00:34:14,332 - Tell me everything! - [Gasping] 563 00:34:14,499 --> 00:34:15,832 [Squeals] 564 00:34:20,082 --> 00:34:21,082 You bit me. 565 00:34:21,249 --> 00:34:23,707 I need to find the men in red hats. 566 00:34:23,874 --> 00:34:26,916 You bit me. With your mouth. 567 00:34:27,082 --> 00:34:28,582 The men in red hats. 568 00:34:28,749 --> 00:34:32,207 The boxtroll exterminators? They live down on Curd's Way. 569 00:34:32,374 --> 00:34:34,291 - How do I get there? - Curd's Way? 570 00:34:34,457 --> 00:34:36,874 - Milk turns into it. - [Drums Play] 571 00:34:38,582 --> 00:34:40,166 [Discordant Notes] 572 00:34:44,791 --> 00:34:46,124 It's not true, you know. 573 00:34:46,499 --> 00:34:48,332 We don't eat babies. 574 00:34:50,166 --> 00:34:51,249 "We"? 575 00:34:51,416 --> 00:34:52,916 What do you mean, we? 576 00:34:53,082 --> 00:34:54,332 Come back here! 577 00:34:55,041 --> 00:34:56,666 And tell me everything! 578 00:34:57,832 --> 00:35:00,416 [Whimpering] 579 00:35:00,582 --> 00:35:03,374 Poke. Poke. 580 00:35:03,541 --> 00:35:06,666 You ever wonder what they're thinking about, Mr. Trout? 581 00:35:06,832 --> 00:35:09,457 I imagine they're evaluating their life choices. 582 00:35:09,624 --> 00:35:13,249 Ah. Wondering why they chose to be evil, disgusting monsters 583 00:35:13,416 --> 00:35:15,166 instead of good guys like us. 584 00:35:15,332 --> 00:35:18,832 [Snatcher] Wrong, Mr. Pickles! 585 00:35:18,999 --> 00:35:22,249 A boxtroll cannot choose a new life 586 00:35:22,416 --> 00:35:25,416 because a boxtroll does not aspire to be anything more 587 00:35:25,582 --> 00:35:27,416 than a weak, lowly pest! 588 00:35:29,082 --> 00:35:30,499 But a man... 589 00:35:32,166 --> 00:35:35,624 a great man and his-- 590 00:35:36,291 --> 00:35:37,749 - Colleagues? - Best chums? 591 00:35:37,916 --> 00:35:39,041 [Chortles] 592 00:35:39,499 --> 00:35:43,166 ...stooges can choose to change their lives. 593 00:35:43,582 --> 00:35:45,707 Our dreams are in our grasp! 594 00:35:45,874 --> 00:35:49,874 Let us be dream-graspers, fate-snatchers, destiny-takers! 595 00:35:50,041 --> 00:35:51,582 Let us grasp our dreams 596 00:35:51,749 --> 00:35:53,416 and shove them down everyone's throats! 597 00:35:53,582 --> 00:35:54,916 Am I not right? 598 00:35:56,707 --> 00:35:58,666 - Throat! - Yes. 599 00:35:59,082 --> 00:36:02,416 [Grunts] That's why your name is the boss, boss. 600 00:36:02,582 --> 00:36:04,082 I'm not a stooge. 601 00:36:04,874 --> 00:36:06,041 Am I? 602 00:36:06,207 --> 00:36:08,832 Now, gentlemen, what better way to dream 603 00:36:08,999 --> 00:36:12,541 than to walk in the shoes of those to whom we aspire? 604 00:36:12,707 --> 00:36:14,999 - Mr. Pickles, fetch the-- - Shoes? 605 00:36:15,166 --> 00:36:16,749 - Clogs? - Bat! 606 00:36:16,916 --> 00:36:18,291 ...cheese. 607 00:36:19,541 --> 00:36:21,749 - Oh, no. - Oh, dear. 608 00:36:21,916 --> 00:36:23,207 Nice! 609 00:36:23,374 --> 00:36:25,249 [Chuckling] 610 00:36:26,291 --> 00:36:28,749 [Tense Music] 611 00:36:30,374 --> 00:36:33,249 [Panting] 612 00:36:40,666 --> 00:36:43,374 Men, don your white hats. 613 00:36:46,874 --> 00:36:48,749 Are you sure about this, boss? 614 00:36:49,041 --> 00:36:52,082 - Huh? - You know what cheese can do to you. 615 00:36:52,249 --> 00:36:55,249 Unless you are referring to how cheese brings men of respect 616 00:36:55,416 --> 00:36:56,832 and power together in brotherhood, 617 00:36:56,999 --> 00:37:01,457 no, I do not know what cheese does to me. 618 00:37:01,999 --> 00:37:04,291 [Gulps] That's what I meant then. 619 00:37:04,457 --> 00:37:05,874 Marvelous. 620 00:37:06,041 --> 00:37:07,541 Then let us begin. 621 00:37:08,874 --> 00:37:11,249 [Bright Music] 622 00:37:18,707 --> 00:37:21,166 [Knife Tapping On Dish] 623 00:37:23,291 --> 00:37:24,791 Enough! 624 00:37:28,374 --> 00:37:30,416 [Squeaking] 625 00:37:37,416 --> 00:37:38,791 Mmm! 626 00:37:39,749 --> 00:37:41,124 Huh? 627 00:37:50,999 --> 00:37:52,249 [Both Gasp] 628 00:37:57,457 --> 00:37:58,957 [Gulps] 629 00:37:59,541 --> 00:38:00,541 Mmm! 630 00:38:02,791 --> 00:38:04,166 Huh. 631 00:38:06,874 --> 00:38:09,041 I say, old chaps, it's quite, um-- 632 00:38:09,207 --> 00:38:11,582 It's, um...it's quite, um-- 633 00:38:11,749 --> 00:38:13,666 Aromatic? Oaky? 634 00:38:13,832 --> 00:38:17,791 With an undertone of a mother's smile on a warm spring day? Mmm. 635 00:38:18,124 --> 00:38:19,916 Yes. Those things. 636 00:38:20,082 --> 00:38:22,332 Etcetera, etcetera, big words, chummy banter. 637 00:38:23,874 --> 00:38:25,332 - Huh? - [Chortling] 638 00:38:28,499 --> 00:38:30,791 Someone's got the cheese fits again. 639 00:38:30,957 --> 00:38:32,874 - Oh. - [Chortling] 640 00:38:33,041 --> 00:38:34,999 Quickly, quietly, get the leeches. 641 00:38:35,166 --> 00:38:36,457 [Sinister Chuckle] 642 00:38:37,582 --> 00:38:39,624 Quietly. Quietly. 643 00:38:39,791 --> 00:38:41,624 - Where's he going? - Quietly. 644 00:38:41,916 --> 00:38:43,291 Is he getting more cheese? 645 00:38:44,082 --> 00:38:45,207 [Both Gasp] 646 00:38:45,374 --> 00:38:46,624 - Quietly. - What? 647 00:38:46,791 --> 00:38:49,707 [Pickles] I think you've had enough for today, boss. 648 00:38:49,874 --> 00:38:52,207 [Tense Music] 649 00:38:59,082 --> 00:39:00,832 Isn't this nice? 650 00:39:00,999 --> 00:39:03,832 Chewing the cheddar with the big cheeses. 651 00:39:03,999 --> 00:39:05,832 Holding my own... 652 00:39:06,457 --> 00:39:09,332 with sophistication and savoir faire. 653 00:39:09,832 --> 00:39:12,374 Yep, nothing terrifying about that. 654 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 [Nervous Chuckle] 655 00:39:13,832 --> 00:39:16,124 This is where I belong. 656 00:39:16,291 --> 00:39:19,291 - [Trout] Spot on, a-as always, sir. - [Pickles] You're not wrong, boss. 657 00:39:19,457 --> 00:39:23,207 Well, not here, in this rotten factory. I belong up there! 658 00:39:23,374 --> 00:39:25,832 [Trout] Uh, I'm agreeing so I don't upset you. 659 00:39:25,999 --> 00:39:26,999 [Pickles] Very clever. 660 00:39:27,166 --> 00:39:30,082 In the tasting room, supping on the choicest cheeses, 661 00:39:30,249 --> 00:39:33,582 everyone in town bowing down to me like a gentleman. 662 00:39:33,749 --> 00:39:35,874 - Fish! - [Snatcher] A lord with a white hat! 663 00:39:36,041 --> 00:39:38,499 - [Pickles] You've never been wrong, boss. - [Snatcher] In a time-honored tradition. 664 00:39:39,832 --> 00:39:42,124 - [Grunts] - [Trout] Now, now, boss. 665 00:39:42,291 --> 00:39:43,957 Don't get yourself all worked up. 666 00:39:44,124 --> 00:39:45,749 Use your breathing. 667 00:39:45,916 --> 00:39:49,666 Stand back, peasants! You don't touch your king! 668 00:39:49,832 --> 00:39:52,166 King Archibald Snatcher! 669 00:39:52,332 --> 00:39:55,457 Yes! I shall be king too! Why not? 670 00:39:55,624 --> 00:39:57,457 [Trout] Stay with us, boss. 671 00:39:57,624 --> 00:39:59,332 [Pickles] Tell us more about when you'll be king. 672 00:39:59,499 --> 00:40:03,124 He won't let me, that pompous Portley-Rind 673 00:40:03,291 --> 00:40:05,916 and his gaggle of giggling sycophants. 674 00:40:06,082 --> 00:40:08,332 [Pickles] Now, now, boss, you be careful up there. 675 00:40:08,499 --> 00:40:10,291 - [Gasps, Whimpers] - Shh. 676 00:40:10,457 --> 00:40:11,457 [Snatcher] Father always said if you worked hard, 677 00:40:11,624 --> 00:40:13,082 you'd get a white hat. 678 00:40:13,249 --> 00:40:14,874 And what did he ever get? Nothing! 679 00:40:15,041 --> 00:40:16,874 [Pickles] Hurry, Mr. Gristle. We're losing him. 680 00:40:17,041 --> 00:40:18,999 [Snatcher] I've worked my hump off for this town! 681 00:40:19,166 --> 00:40:20,624 [Pickles] And it's growing back. 682 00:40:20,791 --> 00:40:23,499 [Snatcher] Wading through wet garbage, crawling after monsters. 683 00:40:23,666 --> 00:40:25,374 What has Portley-Rind ever done? 684 00:40:25,541 --> 00:40:27,041 Eat some cheese? Run the government? 685 00:40:27,207 --> 00:40:28,666 [Gasps] Eggs! 686 00:40:28,832 --> 00:40:30,332 - Shh! - [Snatcher] Nothing! 687 00:40:30,499 --> 00:40:32,249 [Pickles] Come on down from there, boss. 688 00:40:32,416 --> 00:40:34,332 [Trout] Put one blob-shaped foot in front of the other. 689 00:40:34,499 --> 00:40:36,332 - Let's go. - [Whimpers] 690 00:40:36,499 --> 00:40:37,749 Come on. Come on. 691 00:40:37,957 --> 00:40:39,916 - [Snatcher] Whoa! - [Both Gasp] 692 00:40:40,832 --> 00:40:42,166 I'm all right. 693 00:40:42,332 --> 00:40:44,249 Just give me a hand. 694 00:40:44,416 --> 00:40:46,624 Oh! Mother of sausages! 695 00:40:46,791 --> 00:40:48,624 [Trout] Holy meat glove! 696 00:40:49,874 --> 00:40:52,124 - [Grunting] - [Trout] Upsy-daisy now, boss. 697 00:40:52,291 --> 00:40:54,874 - Oh, dear. - Let's get you a nice cup of tea. Ow! 698 00:40:55,041 --> 00:40:56,416 Mr. Snatcher! 699 00:40:56,624 --> 00:40:57,666 Huh? 700 00:40:57,832 --> 00:41:00,041 [Growling] 701 00:41:03,874 --> 00:41:06,332 What...is it, Mr. Snatcher? 702 00:41:06,541 --> 00:41:08,832 You! 703 00:41:09,041 --> 00:41:10,124 Me? 704 00:41:10,291 --> 00:41:12,957 - Give me that hat! - [Gasps, Groans] 705 00:41:13,124 --> 00:41:14,916 - Ohh! - [Snatcher Grunting] 706 00:41:15,082 --> 00:41:17,749 I'll make those Brie-stuffed pigs bow down to me! 707 00:41:17,916 --> 00:41:19,207 I'm gonna be somebody! 708 00:41:19,374 --> 00:41:20,874 I got him! Do it! 709 00:41:21,041 --> 00:41:23,249 - Mr. Gristle! Now! - Now! Now! Now! 710 00:41:23,457 --> 00:41:25,166 Leeches! 711 00:41:25,332 --> 00:41:28,582 [Yelling, Grunting] 712 00:41:29,249 --> 00:41:33,082 Get off! Get off! [Groaning] 713 00:41:33,541 --> 00:41:35,874 - Ew! - [Groaning Continues] 714 00:41:36,041 --> 00:41:37,666 You've gotta help me, Fish! 715 00:41:37,832 --> 00:41:39,499 - [Fish] Okay. - [Sighs] 716 00:41:41,416 --> 00:41:44,374 [Grunting] 717 00:41:44,874 --> 00:41:46,416 [Grunts] 718 00:41:47,457 --> 00:41:48,916 [Sighs] 719 00:41:52,957 --> 00:41:54,332 [Clears Throat] 720 00:41:55,457 --> 00:41:57,374 Oh, hello. Where were we? 721 00:41:57,832 --> 00:41:59,457 We was about to, um-- 722 00:41:59,624 --> 00:42:00,999 Leeches. 723 00:42:02,124 --> 00:42:04,624 Put that new boxtroll to work. 724 00:42:04,791 --> 00:42:06,499 Ain't that right, Mr. Pickles? 725 00:42:06,666 --> 00:42:07,707 That is correct. 726 00:42:07,874 --> 00:42:09,416 Oh, yes, right. 727 00:42:09,582 --> 00:42:12,124 Open the workshop, Mr. Trout. 728 00:42:13,207 --> 00:42:15,666 [Dark Music] 729 00:42:19,832 --> 00:42:21,041 [Fish Whimpers] 730 00:42:23,832 --> 00:42:25,124 Huh? 731 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Where is the beast? 732 00:42:27,332 --> 00:42:28,957 [Whimpers] 733 00:42:32,124 --> 00:42:34,207 Wh-- You're all alive! 734 00:42:34,374 --> 00:42:35,416 [Gasps] 735 00:42:35,624 --> 00:42:38,124 - Eggs! - Eggs! Eggs! 736 00:42:38,291 --> 00:42:39,791 - What? - Huh? 737 00:42:39,957 --> 00:42:42,332 - [Pickles] There he is! - [Boxtrolls Shouting] 738 00:42:43,457 --> 00:42:44,749 It can't be. 739 00:42:45,416 --> 00:42:46,791 It's not possible. 740 00:42:47,124 --> 00:42:48,124 It's not right! 741 00:42:48,291 --> 00:42:51,207 That's our boxtroll! Give him back! 742 00:42:51,374 --> 00:42:53,082 Don't stand there gawking! 743 00:42:53,249 --> 00:42:55,207 - Get him! - Chase time! [Cackles] 744 00:42:55,374 --> 00:42:57,457 - Mr. Trout! - [Grunts] 745 00:42:58,666 --> 00:42:59,666 [Fish Yells] 746 00:42:59,832 --> 00:43:01,249 [Grunts, Yells] 747 00:43:03,374 --> 00:43:04,707 [Dramatic Music] 748 00:43:08,249 --> 00:43:11,041 - Ten years, and now you show up? - Eggs! 749 00:43:11,832 --> 00:43:13,957 Eggs! 750 00:43:15,207 --> 00:43:16,874 What are you doing with them? 751 00:43:17,041 --> 00:43:18,916 You'll find out soon enough. 752 00:43:21,791 --> 00:43:22,791 Up! 753 00:43:24,332 --> 00:43:26,957 I'm flying on a cage! 754 00:43:27,124 --> 00:43:28,957 Ha-ha! 755 00:43:32,332 --> 00:43:33,707 Aah! 756 00:43:34,957 --> 00:43:36,582 - Ha! - Aah! 757 00:43:37,624 --> 00:43:39,499 Shoot, Mr. Pickles! Shoot! 758 00:43:39,666 --> 00:43:41,999 It'd be easier if he stopped moving. 759 00:43:45,332 --> 00:43:47,666 - Whoa! - [Pickles] Stop moving! 760 00:43:49,041 --> 00:43:50,499 Thank you. 761 00:43:51,082 --> 00:43:52,832 [Sinister Chuckle] 762 00:43:53,499 --> 00:43:55,374 Boxtrolls don't hurt anyone! 763 00:43:55,541 --> 00:43:56,749 Let them go! 764 00:43:56,916 --> 00:44:00,332 Yes, well, I need them! 765 00:44:00,499 --> 00:44:02,999 They're my ticket to a white hat... 766 00:44:03,166 --> 00:44:05,332 Trubshaw baby! 767 00:44:05,499 --> 00:44:07,291 [Winnie] Trubshaw baby? 768 00:44:13,707 --> 00:44:16,374 I knew there was something strange about you. 769 00:44:17,166 --> 00:44:18,374 [Chuckles] 770 00:44:20,207 --> 00:44:23,249 Miss Portley-Rind. What a surprise! 771 00:44:23,416 --> 00:44:25,791 Does your--does your father know you're here? 772 00:44:25,957 --> 00:44:28,749 No, of course not. But wait till I tell him! 773 00:44:28,916 --> 00:44:31,457 The Trubshaw baby, alive! 774 00:44:31,624 --> 00:44:32,791 [Gasps] 775 00:44:33,249 --> 00:44:34,666 Sorry, miss. 776 00:44:34,832 --> 00:44:36,791 What are you doing? Unhand me! 777 00:44:36,957 --> 00:44:39,332 Looks like the boxtrolls have a new victim, miss, 778 00:44:39,499 --> 00:44:41,416 and her name is you. 779 00:44:44,666 --> 00:44:46,874 - [Yelling] - [Yelling] 780 00:44:47,041 --> 00:44:49,374 - [Screaming] - [Screaming] 781 00:44:52,707 --> 00:44:54,041 [Both Grunting] 782 00:44:54,749 --> 00:44:56,582 - What have you dragged me into? - [Fish] Eggs! 783 00:44:56,749 --> 00:44:58,582 Eggs! Eggs, Eggs, Eggs! 784 00:44:58,999 --> 00:44:59,999 Run! 785 00:45:00,832 --> 00:45:02,416 I'm swinging on a chain! 786 00:45:02,582 --> 00:45:04,457 - [Screaming] - Whoo! [Laughing] 787 00:45:05,874 --> 00:45:08,166 - [Yelling] - [Screaming Continues] 788 00:45:12,499 --> 00:45:14,207 [Groans] Ow. 789 00:45:16,624 --> 00:45:18,041 Don't make no sense. 790 00:45:18,207 --> 00:45:20,791 That's evil prevailing over good. 791 00:45:20,957 --> 00:45:23,582 If Lord Portley-Rind finds out that that boy is alive, 792 00:45:23,749 --> 00:45:26,124 it will ruin everything I've worked for! 793 00:45:26,291 --> 00:45:27,749 You mean, we worked for? 794 00:45:33,624 --> 00:45:36,124 Uh, I think we're all saying the same thing here. 795 00:45:36,291 --> 00:45:38,249 - I don't think we are. - Bah! 796 00:45:39,457 --> 00:45:41,791 But just in different ways. 797 00:45:43,624 --> 00:45:45,791 [Screaming] 798 00:45:50,082 --> 00:45:52,124 [Grunts, Panting] 799 00:45:54,624 --> 00:45:56,582 [Coughing] 800 00:45:58,666 --> 00:46:00,291 [Gasps] 801 00:46:00,457 --> 00:46:01,916 - [All Growling] - [Gasps] 802 00:46:04,332 --> 00:46:06,166 No! 803 00:46:06,332 --> 00:46:08,166 [Gasps] Stay away from me! 804 00:46:08,332 --> 00:46:11,291 Someone help! Wealthy girl in danger! 805 00:46:11,457 --> 00:46:13,291 [Growling Continues] 806 00:46:13,457 --> 00:46:16,166 [Munching] 807 00:46:17,916 --> 00:46:19,541 [Screams] 808 00:46:19,707 --> 00:46:22,916 If you're going to eat me, just get it over with! 809 00:46:23,082 --> 00:46:25,041 I'm sure I'm delicious. 810 00:46:25,207 --> 00:46:28,332 - [Chattering in Trollese] - [Scurrying] 811 00:46:28,499 --> 00:46:30,082 Hmm? 812 00:46:30,249 --> 00:46:32,791 [Whispering in Trollese] 813 00:46:32,957 --> 00:46:35,832 No, it's not just us. All the others are alive too! 814 00:46:35,999 --> 00:46:38,207 - [Excited Chattering] - [Eggs] We saw them! 815 00:46:38,374 --> 00:46:41,874 - What's going on? - Oil Can, Wheels, all of them! 816 00:46:42,041 --> 00:46:43,832 - Yes. - [Speaking in Trollese] 817 00:46:43,999 --> 00:46:47,041 I don't know, but the Red Hats have them building something in their factory. 818 00:46:47,207 --> 00:46:49,166 I said, what's going on? 819 00:46:49,707 --> 00:46:52,416 Why aren't they ripping out our eyeballs and eating our faces? 820 00:46:52,582 --> 00:46:54,957 - [All Scream] - Oh. 821 00:46:55,332 --> 00:46:58,749 And where are the rivers of blood and mountains of bones? 822 00:46:58,916 --> 00:47:00,749 I was promised mountains of bones! 823 00:47:00,916 --> 00:47:02,332 [Gasping, Whimpering] 824 00:47:06,291 --> 00:47:08,207 I told you, we don't eat people. 825 00:47:08,374 --> 00:47:10,749 Why do you keep saying "we"? You're not one of them. 826 00:47:10,916 --> 00:47:12,957 - You're a boy! - [Murmuring] 827 00:47:13,124 --> 00:47:15,416 No, I'm not. I'm a boxtroll. 828 00:47:15,582 --> 00:47:17,749 Eggs, the boxtroll. 829 00:47:19,332 --> 00:47:20,832 Oh, really? 830 00:47:20,999 --> 00:47:23,166 Then let's see you fit in your box. 831 00:47:23,791 --> 00:47:26,124 Uh, I can't right now. 832 00:47:26,291 --> 00:47:27,791 Mm-hmm. 833 00:47:27,957 --> 00:47:30,707 - I'm long-boned. - [Chattering in Trollese] 834 00:47:30,874 --> 00:47:32,582 [All Gasp] 835 00:47:32,749 --> 00:47:34,707 - And you don't talk like them. - [Scoffs] 836 00:47:34,874 --> 00:47:36,332 I have a speech impediment. 837 00:47:36,499 --> 00:47:39,166 - Your ears aren't pointy. - I slept on them funny! 838 00:47:39,332 --> 00:47:41,832 Oh, for goodness' sake. Give me your hand. 839 00:47:44,499 --> 00:47:45,916 I don't bite. 840 00:47:46,957 --> 00:47:49,832 [Apprehensive Music] 841 00:47:50,457 --> 00:47:51,916 Hey-- 842 00:47:53,582 --> 00:47:54,916 Huh? 843 00:47:55,082 --> 00:47:56,207 Ew. 844 00:47:57,041 --> 00:47:59,624 See? You're not like them. 845 00:48:01,082 --> 00:48:03,166 You're one of us. 846 00:48:03,332 --> 00:48:04,957 You're a boy, Eggs. 847 00:48:07,207 --> 00:48:09,499 Or should I call you the Trubshaw baby? 848 00:48:10,874 --> 00:48:12,832 Not true, is it, Fish? 849 00:48:13,582 --> 00:48:15,207 I'm a boxtroll like you. 850 00:48:15,374 --> 00:48:16,749 Aren't I? 851 00:48:20,499 --> 00:48:23,082 See? I was right! Now admit it. 852 00:48:23,249 --> 00:48:24,999 - Admit you stole him! - [Boxtrolls Murmuring] 853 00:48:25,166 --> 00:48:27,374 [Speaking in Trollese] 854 00:48:27,541 --> 00:48:30,541 - Is he confessing? - He says I was given to him. 855 00:48:30,707 --> 00:48:32,832 Ha! Right again! I-- 856 00:48:32,999 --> 00:48:35,416 - Wait. What? - I was given to you? 857 00:48:35,582 --> 00:48:37,207 Mm-hmm. 858 00:48:41,666 --> 00:48:43,166 Who gave me to you? 859 00:48:44,332 --> 00:48:48,291 Uh... [Speaking in Trollese] 860 00:48:54,124 --> 00:48:55,999 What's he saying? 861 00:48:56,166 --> 00:48:59,874 He says a long time ago, there was a kind man. 862 00:49:00,541 --> 00:49:02,999 [Pleasant Music] 863 00:49:05,707 --> 00:49:07,916 The one man in town who saw they weren't monsters-- 864 00:49:08,082 --> 00:49:10,332 - [Hiccups, Giggles] - [Gasps] 865 00:49:10,499 --> 00:49:12,332 - Ooh! - ...but builders like him. 866 00:49:12,499 --> 00:49:13,916 Mmm. 867 00:49:18,082 --> 00:49:19,541 [Man] I've tried adjusting the dongle, 868 00:49:19,707 --> 00:49:21,749 and there doesn't seem to be any possible solu-- 869 00:49:21,916 --> 00:49:24,082 Oh, look! You've solved it! 870 00:49:24,249 --> 00:49:26,249 - Hey-hey! - [Cooing] 871 00:49:26,416 --> 00:49:27,916 Who's up for a jelly break? 872 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 [Giggling] 873 00:49:29,707 --> 00:49:31,332 I could eat this stuff for the rest of my life. 874 00:49:31,874 --> 00:49:33,374 [Eggs] But one night-- 875 00:49:33,541 --> 00:49:37,082 I'm being reasonable. I can be unreasonable. 876 00:49:37,249 --> 00:49:38,999 Snatcher wanted him to build something. 877 00:49:39,166 --> 00:49:40,624 - I'm an inventor, not a killer! - But he refused. 878 00:49:40,791 --> 00:49:41,832 [Thunderclap] 879 00:49:41,999 --> 00:49:44,041 And when the Red Hats tried to take me away from him-- 880 00:49:44,207 --> 00:49:47,249 - Maybe if I hold on to your son-- - Not my boy! 881 00:49:49,166 --> 00:49:51,082 Run! Take my son! 882 00:49:51,832 --> 00:49:53,332 [Crying] 883 00:49:53,499 --> 00:49:54,666 [Dramatic Music] 884 00:49:55,416 --> 00:49:57,166 And then they-- 885 00:49:57,332 --> 00:50:00,666 - [Crying Continues] - Huh? 886 00:50:04,999 --> 00:50:07,457 [Thunderclap] 887 00:50:08,582 --> 00:50:11,374 - [Winnie] They what? - They killed him. 888 00:50:12,999 --> 00:50:15,832 [Somber Music] 889 00:50:37,457 --> 00:50:40,999 I think that kind man was your father. 890 00:50:42,207 --> 00:50:44,332 - What's a father? - [Gasps] 891 00:50:44,749 --> 00:50:48,457 Um, well, a father's the one who raises you, 892 00:50:49,374 --> 00:50:52,249 looks after you, loves you. 893 00:50:52,916 --> 00:50:54,541 - Oh, like Fish! - Yes. 894 00:50:59,624 --> 00:51:01,457 Uh, no. 895 00:51:01,874 --> 00:51:03,707 They're supposed to be like that man in the story. 896 00:51:04,124 --> 00:51:06,041 Someone who'll do anything to help you. 897 00:51:06,457 --> 00:51:08,541 They always listen and never get angry. 898 00:51:09,332 --> 00:51:11,291 They guide you when you don't know what to do. 899 00:51:11,707 --> 00:51:15,374 They're there when it's dark, when you're scared or lonely. 900 00:51:16,457 --> 00:51:19,166 And they are never, ever too busy to talk to you. 901 00:51:19,749 --> 00:51:21,332 You have a father! 902 00:51:21,499 --> 00:51:23,957 We can tell him I'm the Trubshaw baby 903 00:51:24,124 --> 00:51:25,916 and that the boxtrolls didn't eat me, 904 00:51:26,082 --> 00:51:27,874 and he'll stop Snatcher! 905 00:51:28,041 --> 00:51:29,707 But he doesn't really listen to children. 906 00:51:29,874 --> 00:51:31,957 - He's a father, isn't he? - You don't know what he's like. 907 00:51:32,124 --> 00:51:34,166 But he's the only father we have. 908 00:51:37,957 --> 00:51:39,457 Please help us. 909 00:51:41,749 --> 00:51:43,249 [Sighs] 910 00:51:44,582 --> 00:51:48,207 If I agree to help, you have to do exactly as I say. 911 00:51:48,374 --> 00:51:49,749 I promise. 912 00:51:50,499 --> 00:51:52,541 All right. First things first. 913 00:51:52,707 --> 00:51:53,916 Off with the box. 914 00:51:55,291 --> 00:51:57,916 [Shrieking] 915 00:51:58,082 --> 00:51:59,499 - Aah! - Stop that! 916 00:52:01,582 --> 00:52:04,874 All right, you petty thieves, bring me your loot. 917 00:52:05,041 --> 00:52:06,416 - Huh? - Ah! 918 00:52:09,416 --> 00:52:11,999 - [Speaking in Trollese] - [Winnie] Oh, thanks. 919 00:52:12,166 --> 00:52:14,291 - [Speaking in Trollese] - [Winnie] No. 920 00:52:16,332 --> 00:52:18,666 - [Speaking in Trollese] - [Winnie] This might work. 921 00:52:19,624 --> 00:52:21,374 - No! - [Growls] 922 00:52:22,499 --> 00:52:23,499 Oh, yes! 923 00:52:25,666 --> 00:52:28,249 - No! - [Angry Muttering] 924 00:52:28,416 --> 00:52:30,249 - Mmm? - [Winnie] Yes! 925 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 [Whimpers] 926 00:52:32,749 --> 00:52:35,499 - You look like a proper boy. - [Boxtrolls Muttering] 927 00:52:36,457 --> 00:52:37,874 Me? 928 00:52:38,041 --> 00:52:39,666 A proper boy? 929 00:52:39,832 --> 00:52:41,166 How do we get out of this place? 930 00:52:43,666 --> 00:52:45,041 [Screams] 931 00:52:55,874 --> 00:52:57,249 Come on, Eggs. 932 00:53:00,332 --> 00:53:02,541 [Up-Tempo Music Playing] 933 00:53:08,291 --> 00:53:10,457 [Loud Sniffling] 934 00:53:13,624 --> 00:53:16,457 Stop! You don't scratch there in public. 935 00:53:16,874 --> 00:53:20,499 That's why they're called...privates. 936 00:53:21,624 --> 00:53:23,041 Okay. 937 00:53:23,207 --> 00:53:25,416 For this to work, there are a few things you need to know. 938 00:53:25,582 --> 00:53:26,624 When you meet someone, 939 00:53:26,791 --> 00:53:29,541 you must look them in the eye and shake hands. 940 00:53:32,999 --> 00:53:34,499 - What are you doing? - You said-- 941 00:53:34,666 --> 00:53:37,332 Put those down! Like this. 942 00:53:39,332 --> 00:53:40,666 - Ow! - The other one. 943 00:53:40,832 --> 00:53:42,124 Oh, right. 944 00:53:42,291 --> 00:53:45,041 Then you say, "It's a pleasure to meet you." 945 00:53:45,207 --> 00:53:46,916 It's a pleasure to meet you. 946 00:53:47,082 --> 00:53:49,457 And you say that even if you're not pleased to meet them. 947 00:53:49,624 --> 00:53:51,624 - [Applause in Distance] -Um-- 948 00:53:53,916 --> 00:53:56,791 [Sighs] Just stick close, okay? 949 00:53:58,999 --> 00:54:01,041 [Woman] Is that all that's left of the new Roquefort? 950 00:54:01,207 --> 00:54:04,374 - Which one is your father? - Lord Portley-Rind. 951 00:54:04,541 --> 00:54:06,666 He's usually making speeches about cheese. 952 00:54:06,832 --> 00:54:08,916 - Ah, Winifred! - [Gasps] Hello, Mummy, dear. 953 00:54:09,082 --> 00:54:11,374 Oh. [Chuckles] Who is this? 954 00:54:11,541 --> 00:54:13,249 - I'm Eggs-- - Bert! 955 00:54:13,416 --> 00:54:16,332 Eggsbert...is a normal name that he has. 956 00:54:16,499 --> 00:54:18,707 Eggsbert? How nice. 957 00:54:18,874 --> 00:54:21,749 I, um-- [Chuckles] adore names from the Bible. 958 00:54:21,916 --> 00:54:23,666 - It's a pleasure to meet you. - [Gasping] 959 00:54:23,832 --> 00:54:25,957 - Whoa! [Giggling] - No, no. 960 00:54:26,124 --> 00:54:28,291 You kiss a lady's hand. [Kisses] 961 00:54:28,457 --> 00:54:30,582 - What? - [Gasps] Oh! 962 00:54:30,749 --> 00:54:32,374 [Clears Throat] Darling, 963 00:54:32,666 --> 00:54:36,332 it's time to take off that dress and burn it. 964 00:54:36,499 --> 00:54:38,624 Don't move. I'll be right back. 965 00:54:39,291 --> 00:54:41,582 But...which ones are the ladies? 966 00:54:42,249 --> 00:54:43,749 - Oh! - Ahem! 967 00:54:46,707 --> 00:54:49,416 - It's a pleasure to meet you. - Very good. 968 00:54:49,916 --> 00:54:51,249 Even if I don't mean it. 969 00:54:51,416 --> 00:54:53,207 What? Well, I never. 970 00:54:53,374 --> 00:54:54,374 - [Eggs] And-- - Oh! 971 00:54:54,541 --> 00:54:57,582 It's a pleasure to meet you. [Kisses] 972 00:54:58,832 --> 00:55:00,041 Mmm. 973 00:55:01,791 --> 00:55:02,791 Hmm. 974 00:55:04,957 --> 00:55:07,082 No! Oh! Oh! 975 00:55:07,249 --> 00:55:10,541 I was right. It's a pleasure to meet you. 976 00:55:10,707 --> 00:55:12,582 - It's a pleasure to meet you. - [All Gasping] 977 00:55:12,749 --> 00:55:14,832 It's a pleasure to meet you. 978 00:55:14,999 --> 00:55:16,416 [Buzzing] 979 00:55:16,582 --> 00:55:18,291 Ooh! 980 00:55:21,624 --> 00:55:23,041 Hmm. 981 00:55:23,207 --> 00:55:25,624 [Chuckles] Mmm! 982 00:55:27,999 --> 00:55:29,041 Huh? 983 00:55:29,499 --> 00:55:32,041 - Well, I've-- - Mmm. 984 00:55:32,916 --> 00:55:34,291 Mmm! 985 00:55:38,082 --> 00:55:40,291 - Mmm. That's good! - [Clears Throat] 986 00:55:42,832 --> 00:55:43,999 Huh? 987 00:55:46,249 --> 00:55:47,624 Oh! 988 00:55:55,624 --> 00:55:57,707 [Groans] 989 00:55:57,874 --> 00:56:01,791 [Man] Ladies and gentlemen, Lord Portley-Rind! 990 00:56:01,957 --> 00:56:03,916 [Applause] 991 00:56:04,249 --> 00:56:06,374 Distinguished members of the Cheese Guild, 992 00:56:06,541 --> 00:56:09,916 we were here to celebrate the successful fund-raising 993 00:56:10,082 --> 00:56:12,999 for a new children's hospital. 994 00:56:13,457 --> 00:56:17,582 But my fellow White Hats and I decided 995 00:56:17,749 --> 00:56:21,457 the money would be better spent on this. 996 00:56:21,791 --> 00:56:24,124 - I present-- - [Crowd Gasping] 997 00:56:24,291 --> 00:56:26,082 - ...the Briehemoth! - [Applause] 998 00:56:26,249 --> 00:56:28,457 There you are! Come. 999 00:56:28,624 --> 00:56:30,416 Such a naughty boy. 1000 00:56:30,582 --> 00:56:33,166 We have so much to discuss. 1001 00:56:33,624 --> 00:56:34,999 [Low Voice] Alone. 1002 00:56:35,166 --> 00:56:36,416 You're Sna--mm. 1003 00:56:36,582 --> 00:56:38,707 Come to snitch on old Snatcher, did you? 1004 00:56:39,166 --> 00:56:40,749 - [Muffled Speech] - [Portley- Rind] Hello, Frou Frou! 1005 00:56:40,916 --> 00:56:42,582 Nice to see you too! 1006 00:56:44,582 --> 00:56:46,624 You really think Portley-Rind and his mob 1007 00:56:46,791 --> 00:56:48,207 will help a nobody like you? 1008 00:56:48,374 --> 00:56:50,874 In this town, you want help, you gotta help yourself. 1009 00:56:51,041 --> 00:56:53,749 That's what a man does. 1010 00:56:54,499 --> 00:56:57,291 You're a liar! When I tell Winnie's father the truth, he'll-- 1011 00:56:58,249 --> 00:56:59,249 He'll thank me 1012 00:56:59,416 --> 00:57:05,166 because all your little boxtroll friends are going to die. 1013 00:57:05,332 --> 00:57:06,791 - Tonight! - What? 1014 00:57:06,957 --> 00:57:10,749 That'll make me the most respected man in this town. 1015 00:57:11,291 --> 00:57:13,291 They'll have no choice but to give me a white hat. 1016 00:57:13,707 --> 00:57:16,999 They'll parade me into the tasting room on their shoulders. 1017 00:57:17,541 --> 00:57:20,249 And I'm not gonna let that be ruined 1018 00:57:20,416 --> 00:57:23,166 by some little boxtroll sewer rat. 1019 00:57:23,332 --> 00:57:26,041 Yoo-hoo, Madame Frou Frou! 1020 00:57:26,207 --> 00:57:28,832 You promised your snookums a dance. 1021 00:57:28,999 --> 00:57:30,291 I did? [Clears Throat] 1022 00:57:30,457 --> 00:57:32,624 [High Voice] I did. Ha! But of course. 1023 00:57:33,166 --> 00:57:34,707 - [Slaps] - Ooh! 1024 00:57:34,874 --> 00:57:37,166 - Watch your hands, monsieur. - [Man Laughing] 1025 00:57:37,332 --> 00:57:40,207 [Up-Tempo Music Playing] 1026 00:57:52,999 --> 00:57:54,374 [Gasps] 1027 00:57:57,957 --> 00:57:59,874 - There you are. - We have to get to your father. 1028 00:58:00,041 --> 00:58:01,916 You can't just cut through. 1029 00:58:04,082 --> 00:58:06,041 - We dance. - We'll what? 1030 00:58:06,207 --> 00:58:09,082 Like this. One, two, three. one, two, three. 1031 00:58:09,249 --> 00:58:11,749 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1032 00:58:11,916 --> 00:58:14,416 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 1033 00:58:14,832 --> 00:58:16,249 Just make a box. 1034 00:58:16,541 --> 00:58:18,249 You made me get out of my box! 1035 00:58:18,666 --> 00:58:20,291 With your feet, silly! 1036 00:58:24,166 --> 00:58:27,332 That's it, Eggs! You're dancing! 1037 00:58:27,624 --> 00:58:29,041 [Both Laughing] 1038 00:58:30,666 --> 00:58:32,291 - Ha! - Hey! 1039 00:58:33,582 --> 00:58:36,541 - Ha-ha! - Oh! [Giggling] 1040 00:58:42,791 --> 00:58:44,082 [Clears Throat] 1041 00:58:50,416 --> 00:58:52,832 - Snatcher is here. - Who? Where? 1042 00:58:54,374 --> 00:58:56,041 My turn, madame. 1043 00:58:56,707 --> 00:58:58,457 [Gasps] Frou Frou? 1044 00:59:02,207 --> 00:59:04,082 - Winnie! - Mmm! 1045 00:59:05,332 --> 00:59:06,999 [Laughing] 1046 00:59:07,166 --> 00:59:09,249 - [Groans] - Ooh! 1047 00:59:09,457 --> 00:59:10,666 Uh-oh. 1048 00:59:11,291 --> 00:59:12,916 Eggs, look out! 1049 00:59:13,582 --> 00:59:15,416 [All Shouting] 1050 00:59:16,124 --> 00:59:17,499 Oh! 1051 00:59:22,541 --> 00:59:23,999 Ha! 1052 00:59:24,166 --> 00:59:25,541 - [Woman Screams] - [Slaps] 1053 00:59:35,832 --> 00:59:36,832 Well! 1054 00:59:36,999 --> 00:59:38,791 [Man] Is this part of the show? 1055 00:59:39,957 --> 00:59:42,457 - [Growls] - What is going on here? 1056 00:59:42,624 --> 00:59:44,166 - [Shouts] - Ow! 1057 00:59:46,582 --> 00:59:48,916 No! No. No! 1058 00:59:49,082 --> 00:59:52,791 - No! No! No! No! No! No! - [Crowd Gasping] 1059 00:59:58,207 --> 01:00:00,291 - [Woman Screams] - [Cat Screeches] 1060 01:00:00,457 --> 01:00:02,666 - [Dog Howls] - [Horse Whinnies] 1061 01:00:02,832 --> 01:00:04,166 [Man Shouts] 1062 01:00:07,707 --> 01:00:10,166 [Inhales] 1063 01:00:10,332 --> 01:00:11,624 What have you done? 1064 01:00:14,624 --> 01:00:17,041 Lord Winnie's father? 1065 01:00:20,124 --> 01:00:23,957 People of the upper world, 1066 01:00:24,874 --> 01:00:28,624 Archibald Snatcher has lied to you all! 1067 01:00:29,332 --> 01:00:33,041 - [Gulps] - He told you that boxtrolls are monsters, 1068 01:00:33,207 --> 01:00:34,749 that they steal children! 1069 01:00:35,416 --> 01:00:38,707 But they don't. They would never hurt anyone. 1070 01:00:39,249 --> 01:00:40,707 I know because... 1071 01:00:44,457 --> 01:00:49,374 because I am the Trubshaw baby! 1072 01:00:49,707 --> 01:00:51,582 - [Crowd Gasping] - [Woman] Outrageous! 1073 01:00:53,666 --> 01:00:54,666 Do you know how expensive 1074 01:00:54,832 --> 01:00:56,249 - that cheese was? - What? 1075 01:00:56,416 --> 01:00:58,332 We might as well have built a children's hospital! 1076 01:00:58,499 --> 01:00:59,666 - Did you hear a word he sa-- - Not now. 1077 01:00:59,832 --> 01:01:01,332 - But, Father-- - Have you any idea how long 1078 01:01:01,499 --> 01:01:03,707 it will take my men to fish it out of the river? 1079 01:01:03,874 --> 01:01:04,874 - Huh? - What? 1080 01:01:05,041 --> 01:01:06,207 Ew. The river? 1081 01:01:06,374 --> 01:01:10,666 If you won't listen to me, ask Snatcher himself! 1082 01:01:10,832 --> 01:01:12,499 [Gasping] 1083 01:01:12,666 --> 01:01:16,499 Oh! You have me. I'm not a true redhead. 1084 01:01:16,666 --> 01:01:17,666 [Woman] Poor woman. 1085 01:01:17,832 --> 01:01:20,166 You insult our guest of honor? 1086 01:01:20,332 --> 01:01:22,416 - [Man] Outrageous. - Who are you? 1087 01:01:22,707 --> 01:01:23,957 A proper boy? 1088 01:01:24,249 --> 01:01:25,749 He's with me, Father. 1089 01:01:26,499 --> 01:01:29,082 You know this...creature? 1090 01:01:29,249 --> 01:01:31,749 - He's my friend. What he said is true. - [Portley-Rind] Enough. 1091 01:01:31,916 --> 01:01:33,332 - But-- - Winifred! 1092 01:01:33,749 --> 01:01:35,707 I don't want to see you again. Do you hear me? 1093 01:01:35,874 --> 01:01:38,166 - But he's not the-- - Leave my house. 1094 01:01:38,916 --> 01:01:39,957 Now! 1095 01:01:40,874 --> 01:01:41,874 [Sighs] 1096 01:01:44,749 --> 01:01:46,707 [Woman Whispering] I've never seen anything like it. 1097 01:01:47,666 --> 01:01:48,999 [Chuckling] 1098 01:01:53,249 --> 01:01:55,207 [Frou Frou] These parties are so confusing, no? 1099 01:01:55,374 --> 01:01:58,541 There, there. You poor, poor dear. 1100 01:02:01,207 --> 01:02:03,666 [Somber Music] 1101 01:02:06,374 --> 01:02:08,124 - Eggs, wait! - [Grunts] 1102 01:02:10,791 --> 01:02:12,541 You said fathers were supposed to help, 1103 01:02:13,082 --> 01:02:14,541 that they took care of kids. 1104 01:02:15,374 --> 01:02:17,041 [Sighs] 1105 01:02:17,582 --> 01:02:20,249 Well, they're supposed to. 1106 01:02:20,416 --> 01:02:22,416 People are just mean and selfish. 1107 01:02:22,832 --> 01:02:24,166 They're monsters. 1108 01:02:26,541 --> 01:02:27,749 Not all of us. 1109 01:02:28,416 --> 01:02:29,499 You aren't. 1110 01:02:30,207 --> 01:02:32,291 Well, I don't want to be a boy anymore. 1111 01:02:34,916 --> 01:02:36,582 [Sighs] 1112 01:02:36,749 --> 01:02:38,332 It was a pleasure meeting you. 1113 01:02:39,624 --> 01:02:40,916 Eggs. 1114 01:02:43,332 --> 01:02:46,249 And, Winnie, I really do mean it. 1115 01:02:53,832 --> 01:02:55,749 [Chattering in Trollese] 1116 01:02:57,666 --> 01:03:00,332 - Oh! Eggs! - [Excited Chattering] 1117 01:03:01,499 --> 01:03:02,999 Eggs! 1118 01:03:05,999 --> 01:03:08,957 - We have to leave the cavern. - Huh? 1119 01:03:09,666 --> 01:03:12,624 We're not safe down here anymore. Come on! 1120 01:03:14,166 --> 01:03:15,166 Eggs? 1121 01:03:17,249 --> 01:03:19,499 I said we have to leave now! 1122 01:03:19,666 --> 01:03:20,832 [Gasping] 1123 01:03:20,999 --> 01:03:24,332 Snatcher is planning something. We have to get out of here. 1124 01:03:24,499 --> 01:03:26,666 Come on. Let's go now! 1125 01:03:27,874 --> 01:03:28,874 Get up! 1126 01:03:29,624 --> 01:03:31,916 No! Don't just hide. 1127 01:03:33,332 --> 01:03:34,457 What are you doing? 1128 01:03:35,041 --> 01:03:37,291 Fish, help me. 1129 01:03:39,582 --> 01:03:41,166 No! I'm not a boxtroll! 1130 01:03:41,332 --> 01:03:44,374 - [Boxtrolls Gasping] - [Panting] 1131 01:03:47,041 --> 01:03:49,374 [Whimpering] 1132 01:03:49,541 --> 01:03:51,707 I'm--I'm sorry. I didn't mean it. 1133 01:03:52,332 --> 01:03:53,457 Please come out. 1134 01:03:54,666 --> 01:03:56,416 - Fish. - [Whines] 1135 01:03:58,041 --> 01:04:00,791 - What? - [Tinkling] 1136 01:04:00,957 --> 01:04:02,041 He's here. 1137 01:04:03,666 --> 01:04:05,791 [Dramatic Music] 1138 01:04:10,791 --> 01:04:12,291 [Boxtrolls Screaming] 1139 01:04:20,666 --> 01:04:22,624 [Screaming] 1140 01:04:24,499 --> 01:04:27,582 - How's that for an entrance? - Dramatical! 1141 01:04:27,749 --> 01:04:30,541 - Uh, don't you mean dramatic? - [Laughing] 1142 01:04:30,707 --> 01:04:34,207 [Maniacal Laughing] 1143 01:04:38,207 --> 01:04:39,499 [Gasps] 1144 01:04:39,666 --> 01:04:41,041 Aah! 1145 01:04:42,332 --> 01:04:44,499 [Laughing Continues] 1146 01:04:47,416 --> 01:04:50,041 Get up! That thing will kill you! 1147 01:04:50,207 --> 01:04:51,749 [Snatcher] My, my, what a surprise! 1148 01:04:53,541 --> 01:04:56,041 Doesn't look like your little friends want to run. 1149 01:04:56,207 --> 01:04:59,124 Does it? How strange, how peculiar. 1150 01:04:59,291 --> 01:05:02,916 No, wait. It's exactly as I expected. 1151 01:05:03,082 --> 01:05:07,499 Up! You have to get up! Please! 1152 01:05:07,666 --> 01:05:10,624 Never gonna happen, Trubshaw! 1153 01:05:10,791 --> 01:05:13,041 [Laughing] 1154 01:05:15,041 --> 01:05:17,082 [Screaming] 1155 01:05:17,249 --> 01:05:20,457 [Laughing Continues] Time to earn my white hat! 1156 01:05:29,791 --> 01:05:31,916 No! No! 1157 01:05:36,291 --> 01:05:37,791 [Shouts] 1158 01:05:38,582 --> 01:05:39,916 Fish! Shoe! 1159 01:05:42,707 --> 01:05:45,207 - [Shouts] - [Screams] 1160 01:05:51,041 --> 01:05:53,666 - No! Please! - Give up, Trubshaw! 1161 01:05:53,832 --> 01:05:59,291 Boxtrolls lost a long time ago! 1162 01:06:00,416 --> 01:06:02,082 These miserable pests 1163 01:06:02,249 --> 01:06:05,541 will never be a match for a man with a dream. 1164 01:06:06,707 --> 01:06:07,916 Mr. Gristle! 1165 01:06:08,832 --> 01:06:09,832 [Gasps] 1166 01:06:14,166 --> 01:06:15,499 Eggs. Eggs. Eggs. 1167 01:06:16,541 --> 01:06:18,207 Acquire them. 1168 01:06:25,499 --> 01:06:27,374 - [Growls] - [Screaming] 1169 01:06:28,499 --> 01:06:29,832 Boom! 1170 01:06:29,999 --> 01:06:32,291 - Never seen one do that before. - [Gristle] Ha-ha! 1171 01:06:32,457 --> 01:06:34,874 That boxtroll was mad! 1172 01:06:35,041 --> 01:06:36,666 [Laughing] 1173 01:06:37,999 --> 01:06:40,457 Goodness always triumphs over evil. 1174 01:06:40,957 --> 01:06:43,291 - Uh... - Right, Mr. Trout? 1175 01:06:44,666 --> 01:06:46,041 Mr. Trout? 1176 01:06:47,416 --> 01:06:51,666 I'm still 60 to 70 percent certain that's us. 1177 01:06:52,541 --> 01:06:55,874 Couple of good guys vanquishing evil and all that. 1178 01:07:31,624 --> 01:07:33,124 [Man Whispering] Jelly. 1179 01:07:34,291 --> 01:07:35,374 [Singsong] Jelly! 1180 01:07:38,499 --> 01:07:40,832 - What the-- - [Man Cackling] 1181 01:07:40,999 --> 01:07:44,374 - Huh? - When I'm good, I get jelly! 1182 01:07:45,582 --> 01:07:48,166 I like jelly. Jelly! 1183 01:07:48,332 --> 01:07:49,332 [Giggling] 1184 01:07:50,374 --> 01:07:52,499 - Who are you? - Who am I? 1185 01:07:52,957 --> 01:07:54,707 Who are you? 1186 01:07:55,457 --> 01:07:58,291 [Sighs] I don't know. 1187 01:07:59,791 --> 01:08:01,124 Boy? 1188 01:08:01,499 --> 01:08:03,332 Or boxtroll? 1189 01:08:03,666 --> 01:08:07,124 [Chuckles] Dresses like a boxtroll, but, uh... 1190 01:08:07,291 --> 01:08:09,207 looks like a boy! [Giggling] 1191 01:08:09,624 --> 01:08:13,124 A boy-troll. Yes, or a box-boy. [Cackling] 1192 01:08:13,291 --> 01:08:16,374 Oh. A new species never seen before. 1193 01:08:17,041 --> 01:08:18,999 [Footsteps Approaching] 1194 01:08:22,166 --> 01:08:25,166 Oh, no. 1195 01:08:25,332 --> 01:08:28,124 Boxtrolls. 1196 01:08:29,332 --> 01:08:33,457 ♪ Trubshaw Senior loved his kid ♪ 1197 01:08:33,624 --> 01:08:36,999 ♪ The same as regular fathers did ♪ 1198 01:08:39,457 --> 01:08:41,999 He's my father? You're my-- 1199 01:08:42,707 --> 01:08:44,416 - Are you my father? - Jelly! 1200 01:08:44,582 --> 01:08:46,582 [Cackling] 1201 01:08:46,749 --> 01:08:50,332 He was once. Won't get much out of him now though. 1202 01:08:50,499 --> 01:08:53,832 A decade hanging upside down scrambled his noodles good. 1203 01:08:53,999 --> 01:08:54,999 [Chuckling] 1204 01:08:55,166 --> 01:08:58,582 Still, did a fine job designing this beauty. 1205 01:08:58,749 --> 01:09:01,957 Best inventor in town, your dad. 1206 01:09:02,124 --> 01:09:04,541 Working with the best little builders. 1207 01:09:04,916 --> 01:09:07,582 [Speaking Trollese] 1208 01:09:09,124 --> 01:09:10,999 No, no, no. Don't--don't hide. 1209 01:09:11,416 --> 01:09:13,249 Fish, Shoe, run! 1210 01:09:13,416 --> 01:09:17,207 Uh, get up! Get up and run! Sparky, Sweets, run! 1211 01:09:17,374 --> 01:09:19,999 Yell all you want, boy. They ain't gonna run. 1212 01:09:20,166 --> 01:09:21,749 You can't change nature. 1213 01:09:23,249 --> 01:09:24,249 [Sighs Deeply] 1214 01:09:24,416 --> 01:09:26,957 I'm coming down, men! 1215 01:09:27,124 --> 01:09:29,124 I want to pull the crushing lever myself. 1216 01:09:30,957 --> 01:09:32,999 It's the little moments. 1217 01:09:35,874 --> 01:09:38,249 [Trubshaw Chuckles] I see it now. 1218 01:09:38,624 --> 01:09:41,166 A mutation of nature. 1219 01:09:41,582 --> 01:09:44,582 Self-imposed metamorphosis. 1220 01:09:44,749 --> 01:09:48,332 [Giggling] Box-boy, you did it! 1221 01:09:48,499 --> 01:09:50,416 I... don't understand. 1222 01:09:50,582 --> 01:09:52,166 You changed your nature. 1223 01:09:52,707 --> 01:09:54,332 Tell them. 1224 01:09:54,499 --> 01:09:55,957 [Whimpering, Chattering] 1225 01:09:56,124 --> 01:09:58,249 I tried. They won't listen. 1226 01:10:01,332 --> 01:10:04,374 You did it. You made you! 1227 01:10:04,541 --> 01:10:05,916 Tell them. 1228 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 Tell them! 1229 01:10:10,332 --> 01:10:11,416 Box-boy! 1230 01:10:11,749 --> 01:10:13,082 Box-boy! 1231 01:10:13,499 --> 01:10:15,124 My s-son. 1232 01:10:17,832 --> 01:10:19,374 - Father? - Son! 1233 01:10:19,541 --> 01:10:22,082 They can change. They can do it! 1234 01:10:22,832 --> 01:10:24,124 Tell them. 1235 01:10:24,332 --> 01:10:26,041 [Tense Music] 1236 01:10:27,624 --> 01:10:29,374 Fish. Fish! 1237 01:10:29,999 --> 01:10:31,624 E-everyone, listen! 1238 01:10:31,791 --> 01:10:36,832 I'm a boxtroll, and I stopped hiding, so you can too. 1239 01:10:36,999 --> 01:10:40,707 Stand up for yourselves. We--we--we can fight back! 1240 01:10:40,874 --> 01:10:42,416 Don't be afraid anymore. 1241 01:10:42,791 --> 01:10:44,874 Sparky! Fragile! Get up! 1242 01:10:45,124 --> 01:10:49,624 Get up and fight! Just--just stand up and take a step. 1243 01:10:49,791 --> 01:10:51,374 Please! Do it for me! 1244 01:10:52,249 --> 01:10:53,916 Wow. Good speech. 1245 01:10:54,707 --> 01:10:56,999 No! No, no! Don’t! 1246 01:10:57,416 --> 01:10:59,291 No! [Cries] 1247 01:11:01,374 --> 01:11:05,166 No! Fish. Sparky. [Crying] 1248 01:11:05,332 --> 01:11:07,082 Look what you did! 1249 01:11:07,749 --> 01:11:09,749 Look what you did! [Laughing] 1250 01:11:09,916 --> 01:11:12,291 Yeah. Yeah, look what I did. 1251 01:11:12,541 --> 01:11:13,707 They're crushed. 1252 01:11:14,416 --> 01:11:17,499 [Trout] Hey, boss, your monsters are all loaded. 1253 01:11:18,166 --> 01:11:22,791 All but one! 1254 01:11:24,666 --> 01:11:28,416 [Loud Thudding] 1255 01:11:32,666 --> 01:11:37,041 [Snatcher On Speaker] Hear ye! Hear ye! 1256 01:11:37,791 --> 01:11:42,041 Good citizens of Cheesebridge, come out of your homes! 1257 01:11:43,666 --> 01:11:46,666 The curfew has been lifted! 1258 01:11:46,832 --> 01:11:48,916 Oh! What is it? 1259 01:11:49,082 --> 01:11:50,707 - Fear not. - [Woman] It's Snatcher. 1260 01:11:50,874 --> 01:11:54,291 The monsters have been vanquished! 1261 01:11:54,457 --> 01:11:57,832 - [Man] What, all of 'em? - Your streets are safe! 1262 01:11:58,666 --> 01:12:00,374 Safe! [Laughs] 1263 01:12:00,541 --> 01:12:03,041 - Curfew is over? - Yeah. 1264 01:12:03,207 --> 01:12:04,999 [Man] I don't believe it! 1265 01:12:06,624 --> 01:12:09,999 [Snatcher On Speaker] Join me, your purger of pests, 1266 01:12:10,207 --> 01:12:14,124 your white knight who has taken back the night. 1267 01:12:15,957 --> 01:12:19,374 Lord Portley-Rind! 1268 01:12:21,791 --> 01:12:23,249 - I've come bearing-- - [Gasps] 1269 01:12:23,416 --> 01:12:25,957 ...the most delightful news. 1270 01:12:28,832 --> 01:12:31,541 Mr. Snatcher, what the devil is this? 1271 01:12:31,707 --> 01:12:34,499 [Chuckles] Show him, lads. 1272 01:12:36,041 --> 01:12:37,499 - Flattened to extinction-- - [Crowd Gasping] 1273 01:12:37,666 --> 01:12:39,416 ...every slimy one of them. 1274 01:12:40,541 --> 01:12:42,082 Your Lordship, 1275 01:12:42,457 --> 01:12:43,832 I said I would not rest 1276 01:12:43,999 --> 01:12:46,916 until I caught the very last boxtroll. 1277 01:12:47,582 --> 01:12:49,999 I am a man of my word. 1278 01:12:50,666 --> 01:12:54,249 With this boxtroll, I will end their reign of terror! 1279 01:12:54,707 --> 01:12:57,207 - Eggs! - I say that deserves a white hat. 1280 01:12:57,416 --> 01:13:00,541 - Don't you? - A white hat for Mr. Snatcher! 1281 01:13:00,707 --> 01:13:04,124 - Yes, well, I'm not sure-- - [Man] Our hero! 1282 01:13:04,624 --> 01:13:07,166 - We'd have to take a vote. - White hat! White hat! 1283 01:13:07,332 --> 01:13:11,291 - [Crowd Chanting] White hat! White hat! - There's probably some, uh, paperwork. 1284 01:13:11,457 --> 01:13:13,249 Then have a hat shipped in. 1285 01:13:13,499 --> 01:13:15,041 No! 1286 01:13:15,582 --> 01:13:18,457 Methinks a deed of this magnitude 1287 01:13:18,624 --> 01:13:23,207 deserves something a bit more significant. 1288 01:13:23,374 --> 01:13:25,874 I want your hat. 1289 01:13:26,041 --> 01:13:27,749 - [Crowd Cheering] - My hat? 1290 01:13:27,916 --> 01:13:30,832 [Crowd Chanting] White hat! White hat! White hat! White hat! 1291 01:13:30,999 --> 01:13:32,791 Chanting! Chanting! 1292 01:13:32,957 --> 01:13:35,499 [Crowd Chanting] White hat! White hat! White hat! 1293 01:13:35,666 --> 01:13:37,457 All right! All right. 1294 01:13:37,624 --> 01:13:41,374 As soon as that boxtroll is dead, 1295 01:13:42,041 --> 01:13:46,291 you may have my hat. 1296 01:13:46,457 --> 01:13:47,582 - Yes! - [Crowd Cheering] 1297 01:13:47,749 --> 01:13:53,666 And then we can eat cheese together in the tasting room. [Chuckles] 1298 01:13:56,166 --> 01:13:57,957 [Crowd Chanting] White hat! White hat! White hat! 1299 01:13:58,124 --> 01:13:59,457 Do the honors! 1300 01:13:59,624 --> 01:14:02,249 I thought this was all gonna be a show like with Frou Frou. 1301 01:14:02,416 --> 01:14:03,999 I brought my mustache and everything. 1302 01:14:04,166 --> 01:14:07,707 This really does stretch the limits of the term "hero,” doesn't it? 1303 01:14:07,874 --> 01:14:09,207 - Hat! - [Gasps] 1304 01:14:15,332 --> 01:14:18,416 Musician, drumroll! 1305 01:14:18,624 --> 01:14:23,416 - [Drumroll Playing] - Mr. Trout, lower the beast down. 1306 01:14:30,166 --> 01:14:32,874 [Muffled Grunting] 1307 01:14:33,791 --> 01:14:35,249 [Sighing Loudly] 1308 01:14:36,416 --> 01:14:37,541 Repeat after me. 1309 01:14:37,707 --> 01:14:41,207 With this hat, I-- State your name. 1310 01:14:41,374 --> 01:14:44,666 With this hat, I, Archibald Penelope Snatcher. 1311 01:14:44,832 --> 01:14:47,999 [Portley-Rind] With profound esteem for dairy and dairy products-- 1312 01:14:48,166 --> 01:14:49,582 [Crowd Chanting] Kill that boxtroll! 1313 01:14:49,749 --> 01:14:51,957 ...proudly swear to uphold the dignity of the white hat. 1314 01:14:52,124 --> 01:14:54,416 Proudly swear to uphold 1315 01:14:54,666 --> 01:14:55,874 - the dignity of the white hat. - Father! Father! 1316 01:14:56,041 --> 01:14:57,666 Not now, Winifred. 1317 01:14:57,832 --> 01:14:59,332 - [Portley-Rind] Whereupon-- - Stop! Stop! 1318 01:14:59,499 --> 01:15:02,332 - I can't, miss. Apologies. - We're just doing our jobs. 1319 01:15:02,499 --> 01:15:06,082 Your jobs? Are you pest exterminators or evil henchmen? 1320 01:15:06,249 --> 01:15:09,874 [Gasps] I knew that's how people saw us. 1321 01:15:12,041 --> 01:15:13,999 [Muffled Grunting] 1322 01:15:14,166 --> 01:15:15,707 You don't have to do this! 1323 01:15:15,874 --> 01:15:18,041 She has a point, Mr. Pickles. 1324 01:15:18,207 --> 01:15:20,124 This could be our chance for redemption. 1325 01:15:20,291 --> 01:15:22,957 - A second chapter. - People love a flawed hero. 1326 01:15:24,999 --> 01:15:26,916 Sure. Whatever you like. Just let him go! 1327 01:15:27,082 --> 01:15:28,832 [Portley-Rind] ...as thrice-aged cheddar-- 1328 01:15:30,207 --> 01:15:32,332 [Muffled Shouting] 1329 01:15:32,499 --> 01:15:34,666 - [Crowd Chanting] Kill that boxtroll! - [Drumroll Continues] 1330 01:15:34,832 --> 01:15:36,166 - Yeah? - Yep! 1331 01:15:36,332 --> 01:15:39,041 - Yeah! - [Crowd Booing] 1332 01:15:40,207 --> 01:15:41,749 - [Gasps] - [Growls] 1333 01:15:45,124 --> 01:15:47,624 - Redeemed! - Thank you, miss. 1334 01:15:48,749 --> 01:15:50,124 - Ha-ha! - Stop it! 1335 01:15:50,291 --> 01:15:51,749 - [Shouts] - [Screams] 1336 01:15:51,916 --> 01:15:53,249 - Watch yourself! - Let me go! 1337 01:15:53,416 --> 01:15:54,874 - [Muffled Shouting] - [Crowd Cheering] 1338 01:15:55,916 --> 01:15:57,291 [Laughs] 1339 01:15:59,957 --> 01:16:02,416 - [Man] Jelly! Jelly! - Hmm? 1340 01:16:05,082 --> 01:16:07,291 - [Muffled Chattering] - [Gasps] 1341 01:16:07,457 --> 01:16:09,374 - Fish! - [Chattering] 1342 01:16:09,541 --> 01:16:11,624 Jelly! [Cackling] 1343 01:16:11,791 --> 01:16:13,624 - Boxtrolls! - And they're naked! 1344 01:16:13,791 --> 01:16:15,082 [Crowd Screaming] 1345 01:16:16,374 --> 01:16:17,874 [Growling] 1346 01:16:18,957 --> 01:16:21,582 [Shouting] Ooh! 1347 01:16:22,124 --> 01:16:23,416 Naked! 1348 01:16:24,457 --> 01:16:25,999 What is going on here? 1349 01:16:26,166 --> 01:16:30,041 I am befuddled as Your Lordship. I--1 crushed them myself. 1350 01:16:30,207 --> 01:16:31,874 Evidently not! 1351 01:16:32,291 --> 01:16:36,207 That was the closest you will ever come to a white hat. 1352 01:16:36,374 --> 01:16:37,874 I hope you enjoyed it. 1353 01:16:41,707 --> 01:16:43,749 [Shouting] 1354 01:16:48,166 --> 01:16:51,124 Whoa-ho! Whoa! 1355 01:16:58,582 --> 01:17:01,999 Ah! You're alive! You're all alive! 1356 01:17:02,166 --> 01:17:04,666 But how? I saw you crushed. 1357 01:17:04,832 --> 01:17:08,749 [Speaking in Trollese] 1358 01:17:08,916 --> 01:17:12,041 - [Winnie Clears Throat] - [Eggs] Oh, sorry. 1359 01:17:12,207 --> 01:17:16,457 He says they were hiding, and then they--they heard me yelling at them. 1360 01:17:16,624 --> 01:17:19,874 Stand up for yourselves. We can fight back! 1361 01:17:20,041 --> 01:17:21,791 - Don't be afraid anymore! - [Chattering in Trollese] 1362 01:17:21,957 --> 01:17:23,957 [Eggs] Sparky! Fragile! Get up! 1363 01:17:24,124 --> 01:17:25,707 Get up and fight! 1364 01:17:25,874 --> 01:17:27,957 Just stand up and take a step. 1365 01:17:28,124 --> 01:17:30,957 - [Squeals] - [Eggs] Please! Do it for me! 1366 01:17:31,541 --> 01:17:32,999 [Snatcher] Wow. Good speech. 1367 01:17:34,249 --> 01:17:35,249 [Thudding Loudly] 1368 01:17:35,416 --> 01:17:39,416 [Trubshaw] Box-boy! Look what you did! 1369 01:17:40,916 --> 01:17:43,624 You got out of your boxes. You did it! 1370 01:17:43,791 --> 01:17:45,916 The boy is friends with boxtrolls? 1371 01:17:46,082 --> 01:17:48,041 But boxtrolls are monsters. 1372 01:17:48,207 --> 01:17:50,624 Boxtrolls aren't monsters. 1373 01:17:50,791 --> 01:17:52,999 They never ate the Trubshaw baby. 1374 01:17:53,166 --> 01:17:55,624 He's right there, with Fish and-- [Gasps] 1375 01:17:55,791 --> 01:17:57,207 My father. 1376 01:17:57,624 --> 01:17:59,124 Your father? 1377 01:17:59,749 --> 01:18:01,916 Look what you did. 1378 01:18:02,707 --> 01:18:04,624 You were right. Thank you. 1379 01:18:05,957 --> 01:18:08,416 - Jelly. - Herbert Trubshaw? 1380 01:18:08,582 --> 01:18:10,124 - The inventor? - Alive? 1381 01:18:10,291 --> 01:18:11,957 - How can that be? - Snatcher said he was killed! 1382 01:18:12,124 --> 01:18:13,957 - Snatcher lied! - [Portley-Rind] He lied to us 1383 01:18:14,124 --> 01:18:16,999 and to poor Madame Frou Frou! 1384 01:18:17,166 --> 01:18:18,499 - Snatcher! - We could've been 1385 01:18:18,666 --> 01:18:20,374 something special! 1386 01:18:20,541 --> 01:18:22,582 But you've broken our agreement! 1387 01:18:22,749 --> 01:18:24,999 Why is he talking like Madame Frou-- [Gasps] 1388 01:18:25,582 --> 01:18:28,541 Oh, my God! I regret so much. 1389 01:18:28,707 --> 01:18:31,832 [Chuckling] I'll take my white hat now. 1390 01:18:32,957 --> 01:18:34,832 - [Crowd Gasping] - [Cackling] 1391 01:18:35,041 --> 01:18:36,416 Run! 1392 01:18:37,832 --> 01:18:39,666 [Laughing] 1393 01:18:39,832 --> 01:18:41,707 The curfew's back on! 1394 01:18:41,874 --> 01:18:43,291 It's back on! 1395 01:18:43,457 --> 01:18:46,041 - No more hiding, right? - Right! 1396 01:18:46,207 --> 01:18:49,541 - Right? - Oh. Ah! 1397 01:18:49,707 --> 01:18:51,874 You built this thing, you can take it apart! 1398 01:18:52,041 --> 01:18:54,499 [Shouting] 1399 01:18:54,666 --> 01:18:56,207 [All Shouting] 1400 01:18:56,374 --> 01:19:00,457 Lord Portley-Rind! 1401 01:19:00,624 --> 01:19:02,374 Come out, come out, come out! 1402 01:19:04,332 --> 01:19:06,791 I know you're out there! 1403 01:19:06,957 --> 01:19:08,749 Whoa! Huh? 1404 01:19:08,916 --> 01:19:10,666 [Speaking in Trollese] 1405 01:19:11,832 --> 01:19:13,749 Tear it down! 1406 01:19:15,166 --> 01:19:16,999 [Blubbers] 1407 01:19:18,374 --> 01:19:21,041 [Shouting] 1408 01:19:21,207 --> 01:19:24,041 Get your grimy paws off my machine! 1409 01:19:28,874 --> 01:19:31,666 Whoa! 1410 01:19:35,582 --> 01:19:37,957 - We have to put out the fire! - Yep. 1411 01:19:38,541 --> 01:19:39,624 [Eggs] Fish! 1412 01:19:41,749 --> 01:19:43,541 [Groans] 1413 01:19:45,707 --> 01:19:47,499 [Gasps, Screams] 1414 01:19:49,582 --> 01:19:50,874 [Laughing] 1415 01:19:51,041 --> 01:19:53,707 [Winnie] Oh, Mr. Snatcher! 1416 01:19:53,874 --> 01:19:57,207 Oh. Wha-- Huh? 1417 01:19:57,374 --> 01:20:00,124 How did this hat find itself 1418 01:20:00,291 --> 01:20:04,916 all the way out here? 1419 01:20:05,082 --> 01:20:08,916 You vile little brat! 1420 01:20:09,124 --> 01:20:10,416 Oop. 1421 01:20:10,582 --> 01:20:13,041 [Gasps] Whoa! 1422 01:20:14,582 --> 01:20:17,291 Perhaps we can be of some assistance, miss. 1423 01:20:17,457 --> 01:20:19,457 So, this is what all the fuss is about? 1424 01:20:19,624 --> 01:20:21,707 What do you think, Mr. Trout? 1425 01:20:21,999 --> 01:20:23,332 You have a go. 1426 01:20:24,291 --> 01:20:26,874 I think white quite suits me. 1427 01:20:27,041 --> 01:20:30,874 Stop it, you ungrateful stooges! 1428 01:20:31,041 --> 01:20:32,666 Is this what you wanted, boss? 1429 01:20:32,832 --> 01:20:34,207 - Mine! - Mine! 1430 01:20:34,374 --> 01:20:36,374 Jelly! [Laughing] 1431 01:20:36,541 --> 01:20:39,457 It's not funny! No, no, no, no, no! 1432 01:20:39,624 --> 01:20:40,624 Oh! 1433 01:20:41,666 --> 01:20:43,291 [Groaning] 1434 01:20:43,457 --> 01:20:45,541 Come back, you loony! 1435 01:20:45,707 --> 01:20:47,624 - [Trubshaw] Laughing] Jelly! - Huh? 1436 01:20:50,666 --> 01:20:54,124 - [Screams] - [Laughing] 1437 01:20:54,291 --> 01:20:55,707 Huh? 1438 01:20:55,874 --> 01:20:57,957 [Laughs] 1439 01:20:58,416 --> 01:21:00,749 - Whoa! - Whoops. 1440 01:21:01,874 --> 01:21:06,624 Stop destroying my indestructible machine! 1441 01:21:09,166 --> 01:21:10,582 Whoa! 1442 01:21:13,457 --> 01:21:14,791 Fish! Grab hold! 1443 01:21:16,624 --> 01:21:18,582 [Shouting in Trollese] 1444 01:21:20,874 --> 01:21:22,499 That's right! Pull it over the-- 1445 01:21:22,666 --> 01:21:24,249 You filthy monster! 1446 01:21:28,124 --> 01:21:30,374 Uh-oh! [Speaking in Trollese] 1447 01:21:30,541 --> 01:21:33,457 It doesn't reach! Pull it harder! 1448 01:21:34,082 --> 01:21:35,582 You think you can win... 1449 01:21:36,041 --> 01:21:38,582 and live happily ever after! 1450 01:21:39,541 --> 01:21:41,624 They'll never accept the likes of us! 1451 01:21:42,041 --> 01:21:43,832 - [Winnie] All together! - Now! 1452 01:21:43,999 --> 01:21:45,499 Pull! 1453 01:21:48,291 --> 01:21:51,541 I'm nothing like you! You're the monster! 1454 01:21:51,707 --> 01:21:54,499 Monster? [Shouts] 1455 01:22:08,291 --> 01:22:09,957 [Laughing] 1456 01:22:12,624 --> 01:22:14,249 - [Man] We've done it! - [Man #2] Huzzah! 1457 01:22:14,416 --> 01:22:17,041 - Three cheers for us! - We've got the cheese, 1458 01:22:17,207 --> 01:22:19,166 Lord Portley-Rind. 1459 01:22:19,332 --> 01:22:23,082 [Groans] I have lost a lot of blood. 1460 01:22:25,916 --> 01:22:29,291 - [Shouting] - [Screams] 1461 01:22:32,291 --> 01:22:35,041 - [Gasping] - [Gagging] 1462 01:22:36,874 --> 01:22:39,582 - Eggs! - [Laughs] 1463 01:22:41,499 --> 01:22:43,249 - [Growls] - [Gasps] 1464 01:22:45,999 --> 01:22:47,707 - Ew! - Not again. 1465 01:22:49,832 --> 01:22:51,041 Winifred! 1466 01:22:51,916 --> 01:22:55,249 Give me my hat! 1467 01:22:55,499 --> 01:22:57,916 Well, uh, what about Broderick's hat? 1468 01:22:58,082 --> 01:23:00,124 It's just as white and fluffy. 1469 01:23:00,291 --> 01:23:02,416 [Angry Grunting] 1470 01:23:02,916 --> 01:23:06,041 Oh, take it. Just let go of my daughter. 1471 01:23:06,249 --> 01:23:07,916 Yay! 1472 01:23:08,166 --> 01:23:10,916 Archibald Snatcher, 1473 01:23:11,082 --> 01:23:12,582 you've finally done it! 1474 01:23:12,791 --> 01:23:17,291 Now, to the tasting room! 1475 01:23:20,957 --> 01:23:24,291 Men, don your white hats. 1476 01:23:28,249 --> 01:23:31,249 - Huh? - Please, Snatcher, let her go. 1477 01:23:31,874 --> 01:23:33,874 - You don't have-- - Enough! It's tasting time! 1478 01:23:34,041 --> 01:23:35,999 [High-pitched Gasp, Clears Throat] 1479 01:23:36,166 --> 01:23:39,666 I present the tastiest cheese known to man. 1480 01:23:39,832 --> 01:23:44,499 Made from the milk of the male lactating fruit bats in Borneo, 1481 01:23:44,666 --> 01:23:47,041 aged for centuries in secret-- 1482 01:23:47,207 --> 01:23:48,707 [Snatcher] Shut up! Enough stalling. 1483 01:23:52,916 --> 01:23:55,124 [Sniffs] Yes. 1484 01:23:55,291 --> 01:23:57,749 Rich bouquet, cheesy cheese-like-- 1485 01:23:57,916 --> 01:23:59,291 - Ow! - Father! 1486 01:23:59,457 --> 01:24:01,166 - Oh, my Winnikins. - [Winnie] Father. 1487 01:24:01,999 --> 01:24:05,749 You bit me! With your mouth! 1488 01:24:09,749 --> 01:24:11,791 [Groans] Bah! 1489 01:24:12,999 --> 01:24:15,166 - [Sniffs] - [Gurgling] 1490 01:24:15,332 --> 01:24:16,416 [All Gasping] 1491 01:24:17,166 --> 01:24:18,499 [Gurgling Stops] 1492 01:24:19,499 --> 01:24:21,457 [Tense Music] 1493 01:24:22,249 --> 01:24:23,541 [Eggs] Don't do it. 1494 01:24:24,082 --> 01:24:25,832 It won't change who you are. 1495 01:24:28,666 --> 01:24:31,457 Cheese, hats, boxes, 1496 01:24:32,041 --> 01:24:34,416 they don't make you. 1497 01:24:35,374 --> 01:24:37,666 You make you. 1498 01:24:40,707 --> 01:24:44,041 I have made me, boy. 1499 01:24:45,249 --> 01:24:47,541 This is my destiny. 1500 01:24:57,791 --> 01:24:59,291 [Gulps] 1501 01:24:59,791 --> 01:25:01,707 [Inhales] 1502 01:25:12,707 --> 01:25:15,541 Hmm. Aromatic. 1503 01:25:15,832 --> 01:25:18,999 Oaky, with an undertone of a mother's-- 1504 01:25:24,499 --> 01:25:25,874 [Moos] 1505 01:25:28,124 --> 01:25:31,999 [Winnie] And there I was, trapped in his sweaty armpit, 1506 01:25:32,166 --> 01:25:35,666 until he swelled like a balloon and--pop! 1507 01:25:35,832 --> 01:25:39,082 An ocean of guts exploded over us 1508 01:25:39,249 --> 01:25:42,249 like a hurricane of yuck! 1509 01:25:42,416 --> 01:25:46,207 Oh, my little angel! My weird little angel. 1510 01:25:46,374 --> 01:25:47,874 [Bright Music] 1511 01:25:48,416 --> 01:25:49,832 - [Eggs] Winnie! - Huh? 1512 01:25:49,999 --> 01:25:51,374 Where's Fish? 1513 01:25:51,999 --> 01:25:53,124 Mm-mmm. 1514 01:25:53,457 --> 01:25:56,124 And now, I will tell the heroic story 1515 01:25:56,291 --> 01:26:00,874 of the naked boxtrolls and the Crusher of Doom! 1516 01:26:01,041 --> 01:26:03,457 - [Crowd Gasping] - [Squeaking] 1517 01:26:07,499 --> 01:26:08,624 Aw! 1518 01:26:09,124 --> 01:26:11,041 [Upbeat Music Playing] 1519 01:26:13,374 --> 01:26:17,749 I said, "I like it burnt," then she said, "Well, I don't." 1520 01:26:17,916 --> 01:26:19,666 So, here I am. 1521 01:26:19,832 --> 01:26:22,791 - You guys seen Fish? - [Speaking in Trollese] 1522 01:26:22,957 --> 01:26:24,124 Thanks. 1523 01:26:24,749 --> 01:26:28,249 Oh! I--I don't think that's a good idea. [Screams] 1524 01:26:30,457 --> 01:26:33,916 - Have you seen Fish? - [Speaking in Trollese] 1525 01:26:36,249 --> 01:26:39,416 - Nope! - [Trubshaw] Ah! There he is! 1526 01:26:39,582 --> 01:26:42,832 - Eggs! - Look what I found! 1527 01:26:43,582 --> 01:26:46,791 - Oh! Ahh. - Brilliant, Son! 1528 01:26:50,166 --> 01:26:52,707 - [Men Singing In Italian] - And now, we go like this-- 1529 01:26:52,874 --> 01:26:55,624 [Eggs and Fish Vocalizing] 1530 01:26:55,791 --> 01:26:58,749 [Sighs] I've missed so much. 1531 01:26:58,916 --> 01:27:02,332 [Vocalizing] 1532 01:27:05,416 --> 01:27:07,332 Oh! Ain't that lovely? 1533 01:27:07,499 --> 01:27:09,541 All happy and tidy. 1534 01:27:09,707 --> 01:27:11,374 Like the end of a story. 1535 01:27:11,666 --> 01:27:13,582 I-if our lives were a story. 1536 01:27:13,749 --> 01:27:16,249 [Pickles] Not sure what we'd do next though. 1537 01:27:19,541 --> 01:27:20,957 Oh! 1538 01:27:22,124 --> 01:27:23,874 Oh. Yum, yum. 1539 01:27:27,832 --> 01:27:30,166 [Cackling] 1540 01:27:31,249 --> 01:27:33,374 [Bright Music] 1541 01:27:40,291 --> 01:27:41,957 [Gasping] 1542 01:27:42,499 --> 01:27:43,957 Ow. [Screams] 1543 01:27:44,707 --> 01:27:47,541 No! [Grunting] 1544 01:27:50,374 --> 01:27:52,832 - [Speaking in Trollese] - [Laughing] 1545 01:27:53,374 --> 01:27:54,749 [Growls] 1546 01:27:57,832 --> 01:27:59,999 ♪ Little boxes on the hillside ♪ 1547 01:28:00,166 --> 01:28:02,249 ♪ Little boxes made of ticky tacky ♪ 1548 01:28:02,416 --> 01:28:04,666 - ♪ Little boxes on the hillside ♪ - Whee! 1549 01:28:04,832 --> 01:28:06,541 ♪ Little boxes all the same ♪ 1550 01:28:06,707 --> 01:28:08,749 ♪ There's a pink one and a green one ♪ 1551 01:28:08,916 --> 01:28:11,166 - ♪ And a blue one and a yellow one ♪ - [Rings] 1552 01:28:11,332 --> 01:28:13,041 ♪ And they're all made out of ticky tacky ♪ 1553 01:28:13,207 --> 01:28:15,541 ♪ And they all look just the same ♪ 1554 01:28:16,332 --> 01:28:18,832 - ♪ And the people in the houses ♪ - [Screams] 1555 01:28:18,999 --> 01:28:21,166 ♪ Learn their trade ♪ 1556 01:28:21,332 --> 01:28:24,666 ♪ 'Cause they were put in boxes and they came out all the same ♪ 1557 01:28:24,832 --> 01:28:27,582 - No! - ♪ They're white hats and red hats ♪ 1558 01:28:27,749 --> 01:28:29,666 ♪ And buttoned-up businessmen ♪ 1559 01:28:29,832 --> 01:28:31,707 ♪ They're all made out of ticky tacky ♪ 1560 01:28:31,874 --> 01:28:34,124 ♪ And they all look just the same ♪ 1561 01:28:34,291 --> 01:28:35,666 [Chuckles] 1562 01:28:37,957 --> 01:28:39,332 Uh-huh. 1563 01:28:41,166 --> 01:28:42,541 [Laughing] 1564 01:28:45,916 --> 01:28:47,707 [Cackling] 1565 01:28:47,874 --> 01:28:49,291 Jelly! 1566 01:28:52,874 --> 01:28:55,582 [Screeching] 1567 01:28:55,749 --> 01:28:58,041 ♪ And they all go to the theater ♪ 1568 01:28:58,207 --> 01:29:00,624 ♪ And drink their pennies' need ♪ 1569 01:29:00,791 --> 01:29:04,457 ♪ They all have pretty children and they send them off to school ♪ 1570 01:29:04,624 --> 01:29:06,874 ♪ Well, they raise them and love them ♪ 1571 01:29:07,041 --> 01:29:09,291 ♪ And send them to university ♪ 1572 01:29:09,457 --> 01:29:13,457 ♪ Where they are put in boxes and they all come out the same ♪ 1573 01:29:25,374 --> 01:29:28,541 ♪ It'll be all right ♪ 1574 01:29:31,374 --> 01:29:34,207 ♪ Oh-oh ♪ 1575 01:29:34,374 --> 01:29:36,707 ♪ It'll be all right ♪ 1576 01:29:36,874 --> 01:29:38,332 [Groans] 1577 01:29:38,499 --> 01:29:40,374 ♪ Little boxes ♪ 1578 01:29:42,916 --> 01:29:45,499 ♪ It'll be all right ♪ 1579 01:29:47,457 --> 01:29:49,791 [Screaming] 1580 01:29:50,582 --> 01:29:52,791 Ha-ha-ha! 1581 01:29:57,082 --> 01:29:58,374 [Sighs] 1582 01:29:59,166 --> 01:30:00,957 Just keeping the streets clean. 1583 01:30:01,124 --> 01:30:03,291 - Free from evil. - Yeah. 1584 01:30:03,874 --> 01:30:06,874 You ever think about the universe, Mr. Trout? 1585 01:30:07,291 --> 01:30:11,041 What if our world is just, like, a tiny speck? 1586 01:30:11,207 --> 01:30:12,707 A tiny little speck. 1587 01:30:12,874 --> 01:30:14,666 And there are giants looking down on us? 1588 01:30:14,832 --> 01:30:16,582 And every time we move-- 1589 01:30:16,749 --> 01:30:20,041 It's actually them moving us. 1590 01:30:20,666 --> 01:30:22,374 Seems a bit tedious. 1591 01:30:22,541 --> 01:30:24,374 Like that, just there, me blinking. 1592 01:30:24,541 --> 01:30:26,541 That would've taken them a day. 1593 01:30:26,707 --> 01:30:28,749 Me moving my arm, 500 men! 1594 01:30:28,916 --> 01:30:30,499 I mean, none of them are going home. 1595 01:30:30,666 --> 01:30:33,332 They're having to do this bit. And now this bit. 1596 01:30:34,499 --> 01:30:37,041 And this bit. [Panting] 1597 01:30:37,541 --> 01:30:38,624 I mean, this should stop. 1598 01:30:40,582 --> 01:30:43,291 [Trout] /I think it throws up notions of free will. 1599 01:30:43,457 --> 01:30:44,541 [Pickles] It's too much. 1600 01:30:44,957 --> 01:30:46,957 And then they would've had to have done me... 1601 01:30:47,416 --> 01:30:48,791 talking about the blink, 1602 01:30:49,291 --> 01:30:50,541 and it never ends. 1603 01:30:50,957 --> 01:30:53,624 I think they make a meal of it, to be honest. 1604 01:30:54,249 --> 01:30:55,832 I don't know how they get the time. 1605 01:30:56,874 --> 01:30:58,582 They've got to have other jobs. 1606 01:30:59,291 --> 01:31:00,457 It's more like a hobby. 1607 01:31:02,166 --> 01:31:03,582 You know, like stamp collecting. 1608 01:31:03,749 --> 01:31:05,791 Something you do in your free time. 1609 01:31:06,999 --> 01:31:09,082 [Record Needle Scratching] 1610 01:31:09,249 --> 01:31:12,166 [Men Singing In Italian] 1611 01:32:50,124 --> 01:32:52,957 [Music Continues] 1612 01:33:39,541 --> 01:33:41,791 [Record Needle Scratching] 1613 01:33:42,832 --> 01:33:45,082 [Upbeat Music] 1614 01:33:58,207 --> 01:34:03,999 ♪ Some kids have a mother and a father ♪ 1615 01:34:04,582 --> 01:34:09,457 ♪ Some kids have a sister and a brother ♪ 1616 01:34:10,707 --> 01:34:13,166 ♪ Some kids are glad ♪ 1617 01:34:13,457 --> 01:34:16,666 ♪ Because they have ♪ 1618 01:34:16,832 --> 01:34:19,499 ♪ Dozens of cousins ♪ 1619 01:34:19,666 --> 01:34:22,916 ♪ And a family that loves them ♪ 1620 01:34:23,082 --> 01:34:28,541 ♪ Some kids have no one at all ♪ 1621 01:34:29,249 --> 01:34:32,374 ♪ And that's when you know you really need a troll ♪ 1622 01:34:38,249 --> 01:34:43,499 ♪ Some kids have a mother and a mother ♪ 1623 01:34:44,374 --> 01:34:49,582 ♪ Some kids have a father and a father ♪ 1624 01:34:50,707 --> 01:34:53,541 ♪ Some kids are glad ♪ 1625 01:34:53,707 --> 01:34:56,749 ♪ Because they have ♪ 1626 01:34:56,916 --> 01:34:59,541 ♪ Dozens of cousins ♪ 1627 01:34:59,707 --> 01:35:02,207 ♪ And a family that loves them ♪ 1628 01:35:03,041 --> 01:35:09,041 ♪ But some kids have no one at all ♪ 1629 01:35:09,207 --> 01:35:12,166 ♪ And that's when you know you really need a troll ♪ 1630 01:35:12,332 --> 01:35:17,541 ♪ And we should be glad for the families we have ♪ 1631 01:35:17,707 --> 01:35:20,916 ♪ And reach out to those ♪ 1632 01:35:21,082 --> 01:35:23,832 ♪ Who are on their own ♪ 1633 01:35:24,707 --> 01:35:29,832 ♪ We should be glad for the families we have ♪ 1634 01:35:29,999 --> 01:35:33,207 ♪ And reach out to those ♪ 1635 01:35:33,374 --> 01:35:36,166 ♪ Who are on their own ♪ 1636 01:35:36,832 --> 01:35:42,082 ♪ We should be glad for the families we have ♪ 1637 01:35:42,249 --> 01:35:45,582 ♪ And reach out to those ♪ 1638 01:35:45,749 --> 01:35:50,374 ♪ Who are on their own ♪ 110607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.