All language subtitles for The Starry Love EP24 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:23,260 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:23,460 --> 00:00:26,780 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:27,340 --> 00:00:32,380 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ ♪ 4 00:00:32,619 --> 00:00:35,340 Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:35,580 --> 00:00:38,540 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,340 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,580 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:44,860 --> 00:00:49,900 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:52,860 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ ♪ 10 00:00:53,140 --> 00:00:55,980 All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:56,300 --> 00:01:01,180 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,420 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:04,700 --> 00:01:07,580 ♪Come what may♪ 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,780 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,860 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:16,140 --> 00:01:21,460 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,980 [ The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 [Episode 24] 19 00:01:59,270 --> 00:01:59,910 Today, 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,800 I'm impudent to ask Miss Liu Rong 21 00:02:03,000 --> 00:02:04,190 to invite everyone over 22 00:02:04,720 --> 00:02:06,440 because I'd like to apologize to you all 23 00:02:07,440 --> 00:02:09,270 as I' ve let you down 24 00:02:09,440 --> 00:02:10,990 and broke your hearts. 25 00:02:11,430 --> 00:02:13,360 This is an unavoidable responsibility. 26 00:02:13,520 --> 00:02:15,960 It made you no longer have faith 27 00:02:15,960 --> 00:02:16,590 in true love. 28 00:02:17,390 --> 00:02:18,080 It's my fault. 29 00:02:18,150 --> 00:02:18,650 Wait. 30 00:02:18,830 --> 00:02:19,430 Who are you? 31 00:02:24,200 --> 00:02:25,110 I'm Wenren. 32 00:02:25,670 --> 00:02:26,550 Miss Hong Bin, 33 00:02:26,800 --> 00:02:27,760 don't you remember me? 34 00:02:27,990 --> 00:02:29,870 What I meant is, who do you think you are? 35 00:02:30,390 --> 00:02:31,390 You're a heartless guy 36 00:02:31,550 --> 00:02:32,870 who always sows your wild oats and lies. 37 00:02:32,990 --> 00:02:34,520 I've long forgotten about you. 38 00:02:34,760 --> 00:02:36,240 Do you think I'll miss you? 39 00:02:36,870 --> 00:02:37,710 Stop being bashful 40 00:02:37,710 --> 00:02:39,110 and flattering yourself. 41 00:02:40,040 --> 00:02:40,870 It's really unnecessary. 42 00:02:41,150 --> 00:02:42,550 I haven't finished apologizing. 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,320 So it's not a serious matter. 44 00:02:50,430 --> 00:02:51,040 Wenren, 45 00:02:51,760 --> 00:02:53,040 don't feel upset. 46 00:02:53,620 --> 00:02:55,110 I believe sooner or later, 47 00:02:56,360 --> 00:02:56,860 you'll meet 48 00:02:56,870 --> 00:02:57,800 the one who cares about you. 49 00:03:04,360 --> 00:03:05,150 (It turns out) 50 00:03:05,480 --> 00:03:06,320 (I'm the only one) 51 00:03:06,320 --> 00:03:07,480 (who cares so much about him.) 52 00:03:09,040 --> 00:03:09,920 (Now, it appears) 53 00:03:09,920 --> 00:03:11,760 (that he's not that outstanding.) 54 00:03:12,550 --> 00:03:14,480 (What did I see in him in the first place?) 55 00:03:15,320 --> 00:03:15,820 Forget it. 56 00:03:16,390 --> 00:03:17,240 I must have been blinded. 57 00:03:18,040 --> 00:03:19,080 Give me back 58 00:03:19,080 --> 00:03:19,670 my Chaste Jade Belt. 59 00:03:19,990 --> 00:03:21,080 It's an item, after all. 60 00:03:42,110 --> 00:03:42,710 How was it? 61 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 She's still not willing to undo it for you? 62 00:03:48,480 --> 00:03:49,270 Don't worry. 63 00:03:49,710 --> 00:03:50,360 I believe 64 00:03:50,480 --> 00:03:51,760 they'll be impressed one day. 65 00:03:53,320 --> 00:03:53,820 You ... 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,590 They've removed the belt? 67 00:04:03,200 --> 00:04:05,960 The burden in my heart has been lifted as well. 68 00:04:19,470 --> 00:04:19,970 Come. 69 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Mind the stairs. 70 00:04:23,440 --> 00:04:24,390 Do not open your eyes. 71 00:04:25,960 --> 00:04:26,520 Go straight. 72 00:04:27,150 --> 00:04:27,650 Come. 73 00:04:28,080 --> 00:04:28,580 Go. 74 00:04:29,470 --> 00:04:30,080 Move forward. 75 00:04:30,910 --> 00:04:31,560 It's alright. 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,590 Come, go ahead and move forward. 77 00:04:34,120 --> 00:04:34,620 Stop. 78 00:04:37,520 --> 00:04:38,020 One, 79 00:04:38,440 --> 00:04:38,940 two, 80 00:04:39,390 --> 00:04:39,910 th ree. 81 00:04:40,390 --> 00:04:40,890 Open your eyes. 82 00:05:03,830 --> 00:05:04,330 Good. 83 00:05:05,120 --> 00:05:05,710 Amazing. 84 00:05:06,150 --> 00:05:07,440 What a lively stage. 85 00:05:07,680 --> 00:05:08,830 It's as warm as the spring light. 86 00:05:09,120 --> 00:05:09,830 How did you know 87 00:05:10,080 --> 00:05:11,830 I've always wanted to build a stage? 88 00:05:12,263 --> 00:05:13,553 Do you like it? 89 00:05:13,960 --> 00:05:15,320 (I believe sooner or later,) 90 00:05:16,590 --> 00:05:17,150 you'll meet 91 00:05:17,150 --> 00:05:17,880 the one who cares about you. 92 00:05:20,230 --> 00:05:21,390 I have more surprises for you. 93 00:05:28,600 --> 00:05:30,559 ♪I have this sudden yearning♪ 94 00:05:30,560 --> 00:05:31,639 ♪To hear you say, "I love you"♪ 95 00:05:32,440 --> 00:05:36,150 -Congratulations on reopening House of Colors! -Congratulations on reopening House of Colors! 96 00:05:37,240 --> 00:05:38,559 ♪About love♪ 97 00:05:40,910 --> 00:05:41,440 Good. 98 00:05:41,880 --> 00:05:42,640 Amazing. 99 00:05:43,440 --> 00:05:44,150 This is... 100 00:05:44,830 --> 00:05:45,520 Lady Boss 101 00:05:45,520 --> 00:05:46,590 invited us over. 102 00:05:46,590 --> 00:05:50,080 ♪You say we should stargaze together♪ 103 00:05:50,080 --> 00:05:50,580 What now? 104 00:05:50,830 --> 00:05:52,230 Aren't you going to invite us in? 105 00:05:53,270 --> 00:05:54,470 This way, please. 106 00:05:54,710 --> 00:05:55,210 Serve them ♪ 107 00:05:56,000 --> 00:05:56,680 Hidden 108 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 you in my eyes as a star♪ ♪ 109 00:05:57,680 --> 00:05:58,320 Destiny 110 00:05:58,320 --> 00:05:59,319 got the wrong idea♪ ♪ 111 00:05:59,680 --> 00:06:00,320 It 112 00:06:00,320 --> 00:06:01,719 's 113 00:06:03,960 --> 00:06:05,399 upside 114 00:06:05,400 --> 00:06:06,599 down but fascinates me♪ 115 00:06:06,840 --> 00:06:08,199 ♪Our love is predetermined♪ 116 00:06:08,200 --> 00:06:09,319 ♪The curves meet again♪ 117 00:06:09,360 --> 00:06:10,759 ♪My heart♪ 118 00:06:10,760 --> 00:06:13,199 ♪Has created a trail that's specially for you♪ 119 00:06:13,880 --> 00:06:17,159 ♪The pair of flowers in the starry sky is like you and me♪ 120 00:06:17,230 --> 00:06:18,680 What a nice dance. 121 00:06:19,470 --> 00:06:20,350 It's indeed nice. 122 00:06:20,440 --> 00:06:21,150 Let's ha ve a drink. 123 00:06:21,760 --> 00:06:22,520 Congratulations. 124 00:06:22,520 --> 00:06:23,680 -Congratulations. -Thank you. 125 00:06:23,680 --> 00:06:25,320 Do not sow your wild oats again. 126 00:06:26,200 --> 00:06:27,120 I dare not do that again. 127 00:06:27,320 --> 00:06:28,150 Enjoy the drink. 128 00:06:28,230 --> 00:06:28,760 Sure. 129 00:06:29,270 --> 00:06:30,230 It all thanks to the Lady Boss. 130 00:06:30,390 --> 00:06:31,230 You must cherish her. 131 00:06:31,320 --> 00:06:32,120 Come over here. 132 00:06:32,270 --> 00:06:33,120 Of course. 133 00:06:33,270 --> 00:06:33,830 We'll get going. 134 00:06:33,830 --> 00:06:34,350 Let's go. 135 00:06:34,350 --> 00:06:36,079 ♪The pair of flowers is the promise of this night sky♪ 136 00:06:36,790 --> 00:06:37,520 Come here. Come here. 137 00:06:37,680 --> 00:06:38,230 Here. 138 00:06:38,230 --> 00:06:39,200 It's not necessary. 139 00:06:40,270 --> 00:06:41,150 Enjoy. 140 00:06:41,590 --> 00:06:42,000 Let's go. 141 00:06:42,000 --> 00:06:42,760 Congratulations. 142 00:06:42,790 --> 00:06:43,350 Go on. 143 00:06:43,470 --> 00:06:44,390 It's not bad. 144 00:06:44,520 --> 00:06:45,960 Tell us if there are any inadequacies. 145 00:06:46,230 --> 00:06:46,960 Never mind. 146 00:06:46,960 --> 00:06:47,880 Come to my place when you're free. 147 00:06:47,880 --> 00:06:48,640 Thank you. Thank you. 148 00:06:48,710 --> 00:06:50,030 Be sure to come here more often. 149 00:06:50,830 --> 00:06:51,520 That's right. 150 00:06:54,790 --> 00:06:55,290 Qingheng. 151 00:06:56,470 --> 00:06:57,080 Qingheng. 152 00:06:57,910 --> 00:06:58,560 What 153 00:06:58,760 --> 00:06:59,640 's 154 00:07:00,030 --> 00:07:00,440 the matter? 155 00:07:00,440 --> 00:07:01,790 Is the Void Army here? 156 00:07:02,520 --> 00:07:03,020 No. 157 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 Wenren has fallen in love with Qingkui. 158 00:07:04,680 --> 00:07:05,470 Youqin? 159 00:07:05,520 --> 00:07:06,020 Yes. 160 00:07:06,560 --> 00:07:07,200 That's great. 161 00:07:09,760 --> 00:07:10,260 Qingkui. 162 00:07:12,030 --> 00:07:13,320 Since the soul shards have all fallen for you, 163 00:07:13,470 --> 00:07:14,080 we should revive 164 00:07:14,080 --> 00:07:14,880 Youqin as soon as 165 00:07:16,440 --> 00:07:16,940 possible. 166 00:07:17,470 --> 00:07:19,030 Qingheng, after combining the three soul shards, 167 00:07:19,270 --> 00:07:20,320 will Shaodian Youqin still remember 168 00:07:20,440 --> 00:07:21,710 everything that has happened here? 169 00:07:22,590 --> 00:07:25,230 body with the soul shards 170 00:07:25,520 --> 00:07:27,030 is only recorded in the ancient book, 171 00:07:27,200 --> 00:07:27,880 there's no predecessor. 172 00:07:28,270 --> 00:07:29,390 I have no idea about it. 173 00:07:30,270 --> 00:07:32,200 But the immortals who returned to their original forms 174 00:07:32,390 --> 00:07:34,230 in the Heavenly Ministry of Justice 175 00:07:34,390 --> 00:07:35,120 only got their flesh 176 00:07:35,560 --> 00:07:36,830 and blood back after being revived. 177 00:07:36,880 --> 00:07:37,590 They got no memories. 178 00:07:37,960 --> 00:07:38,590 That means 179 00:07:38,710 --> 00:07:40,000 he'll forget everything? 180 00:07:41,590 --> 00:07:42,830 (He must not remember it.) 181 00:07:43,150 --> 00:07:43,760 (The soul shards) 182 00:07:43,760 --> 00:07:44,830 (have seen you and your sister.) 183 00:07:44,910 --> 00:07:46,520 (What if you give the game away?) 184 00:07:51,230 --> 00:07:52,960 (These three soul shards) 185 00:07:53,150 --> 00:07:54,710 (have lived freely.) 186 00:07:55,470 --> 00:07:57,120 (Should we obliterate them) 187 00:07:57,350 --> 00:07:58,470 (and bring Heartless Shaodian back) 188 00:07:58,470 --> 00:08:00,270 (to that cold and boring Heavenly Realm ?) 189 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 (How am I going to tell them) 190 00:08:03,000 --> 00:08:03,500 (that I try) 191 00:08:03,520 --> 00:08:04,960 (all means to make them fall in love with me) 192 00:08:05,520 --> 00:08:06,640 (just to revive) 193 00:08:07,030 --> 00:08:08,440 (Empyrean Xuanshang?) 194 00:08:09,760 --> 00:08:10,260 Anyway, 195 00:08:10,470 --> 00:08:11,030 Qingkui, 196 00:08:11,200 --> 00:08:12,230 please accept my respects. 197 00:08:12,320 --> 00:08:14,000 You're the strongest contributor in this trip. 198 00:08:15,520 --> 00:08:16,230 I couldn't have done it 199 00:08:16,520 --> 00:08:17,390 without your help. 200 00:08:17,760 --> 00:08:18,910 Thanks to the Heart-listening Item 201 00:08:19,080 --> 00:08:20,320 Di Lanjue gave me. 202 00:08:20,520 --> 00:08:21,560 I managed to accomplish it. 203 00:08:24,520 --> 00:08:25,880 One of your earrings is missing. 204 00:08:30,030 --> 00:08:31,120 (There were many people last night .) 205 00:08:31,640 --> 00:08:32,830 (It'd be bad if Wenren found out) 206 00:08:33,080 --> 00:08:34,560 (that I lost it at the House of Colors.) 207 00:08:52,710 --> 00:08:53,800 Have you seen Yuexia? 208 00:08:54,040 --> 00:08:55,350 She's gone early in the morning. 209 00:08:55,660 --> 00:08:56,400 You ca n't live 210 00:08:56,470 --> 00:08:57,830 without Miss Yuexia 211 00:08:57,830 --> 00:08:58,630 for a second. 212 00:09:12,110 --> 00:09:12,800 Isn't this 213 00:09:13,510 --> 00:09:14,870 Yuexia's earring? 214 00:09:20,800 --> 00:09:22,040 (This table just can't seem) 215 00:09:22,040 --> 00:09:23,080 (to get clean.) 216 00:09:25,990 --> 00:09:27,680 (It just can't seem to get clean.) 217 00:09:31,630 --> 00:09:32,510 Did you say anything? 218 00:09:33,920 --> 00:09:34,560 I didn't. 219 00:09:40,660 --> 00:09:42,440 (Miss Liu Rong is actually quite good.) 220 00:09:42,660 --> 00:09:44,080 (She's sensible) 221 00:09:44,470 --> 00:09:45,710 (and big-hearted.) 222 00:09:46,630 --> 00:09:48,440 (If I confess my feelings to her...) 223 00:09:55,350 --> 00:09:56,400 Let's continue tomorrow. 224 00:09:56,870 --> 00:09:57,370 I don't think so. 225 00:09:57,540 --> 00:09:58,960 I can't even win a game. 226 00:09:59,590 --> 00:10:00,350 Why don't 227 00:10:00,470 --> 00:10:01,400 we stir-fry the vegetables 228 00:10:01,470 --> 00:10:02,800 and make sweet and sour fish? 229 00:10:03,110 --> 00:10:03,830 You 230 00:10:03,870 --> 00:10:05,470 always know what's on my mind. 231 00:10:05,820 --> 00:10:06,710 What a lively stage. 232 00:10:07,110 --> 00:10:08,400 It's as warm as the spring light. 233 00:10:08,750 --> 00:10:09,350 How did you know 234 00:10:09,710 --> 00:10:11,320 I 've always wanted to build a stage? 235 00:10:11,940 --> 00:10:13,230 Do you like it? 236 00:10:20,870 --> 00:10:21,370 Wenren! 237 00:10:26,280 --> 00:10:26,800 Wenren, 238 00:10:26,870 --> 00:10:27,960 did you see... 239 00:10:29,800 --> 00:10:31,040 Are you looking for this? 240 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 What's precious for acquaintances 241 00:10:37,630 --> 00:10:38,920 is 242 00:10:39,470 --> 00:10:40,560 understanding. 243 00:10:41,180 --> 00:10:42,400 .I 244 00:10:43,180 --> 00:10:44,680 can explain. 245 00:10:46,060 --> 00:10:47,080 I did this to... 246 00:10:47,460 --> 00:10:49,110 It was to make me fall for you, 247 00:10:49,470 --> 00:10:50,040 to make me 248 00:10:50,110 --> 00:10:51,470 your man. 249 00:10:51,830 --> 00:10:52,330 Am I right? 250 00:10:55,420 --> 00:10:55,920 Yes. 251 00:11:01,300 --> 00:11:02,280 When we first met, 252 00:11:03,940 --> 00:11:05,800 you and I fought against each other, 253 00:11:06,060 --> 00:11:08,080 none of us dared fall for one another. 254 00:11:08,870 --> 00:11:09,630 In the end, 255 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 I lost. 256 00:11:14,060 --> 00:11:14,560 Yuexia, 257 00:11:15,230 --> 00:11:16,750 just one question. 258 00:11:17,700 --> 00:11:19,400 Are you true to me 259 00:11:20,230 --> 00:11:22,080 or it's just for fun? 260 00:11:26,830 --> 00:11:27,590 I... 261 00:11:33,980 --> 00:11:35,080 Then, let me 262 00:11:35,340 --> 00:11:36,870 hear your thoughts. 263 00:11:37,470 --> 00:11:38,080 Don't. 264 00:11:57,110 --> 00:11:57,680 What's the matter? 265 00:11:58,110 --> 00:11:58,990 He found out about this. 266 00:11:59,100 --> 00:12:00,320 So what? 267 00:12:00,470 --> 00:12:01,440 Now that he has fallen for you. 268 00:12:01,510 --> 00:12:02,400 Just explain to him. 269 00:12:02,510 --> 00:12:03,510 It won't affect the revival 270 00:12:03,590 --> 00:12:04,090 of Empyrean Xuanshang. 271 00:12:04,230 --> 00:12:05,560 It's easy for you to say. 272 00:12:05,710 --> 00:12:06,280 I'm frustrated 273 00:12:06,470 --> 00:12:06,990 that I don't know 274 00:12:07,110 --> 00:12:08,080 what to do now. 275 00:12:08,340 --> 00:12:08,840 Hear it for me. 276 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Come on. 277 00:12:15,340 --> 00:12:16,400 It's so noisy. 278 00:12:17,990 --> 00:12:19,510 I'm distraught now. 279 00:12:19,590 --> 00:12:20,680 Just help me out. 280 00:12:21,800 --> 00:12:22,470 Hang in there. 281 00:12:22,800 --> 00:12:23,750 Give it a try. 282 00:12:27,920 --> 00:12:28,920 Heartless Shaodian, 283 00:12:29,160 --> 00:12:30,200 you jerk! 284 00:12:30,440 --> 00:12:31,200 Why do you have 285 00:12:31,440 --> 00:12:32,960 so many soul shards? 286 00:12:33,160 --> 00:12:34,920 It makes me miserable. 287 00:12:35,350 --> 00:12:35,850 I.. . 288 00:12:37,630 --> 00:12:38,590 It's dirty words. 289 00:12:38,750 --> 00:12:39,590 I can't say it out. 290 00:12:40,320 --> 00:12:40,920 And? 291 00:12:41,510 --> 00:12:42,400 Nothing more. 292 00:12:42,510 --> 00:12:43,110 Even you don't know 293 00:12:43,320 --> 00:12:43,870 what's on your mind. 294 00:12:44,080 --> 00:12:45,440 How am I able to hear it clearly? 295 00:12:45,960 --> 00:12:47,110 Along the trip, 296 00:12:47,280 --> 00:12:48,200 you said 297 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 you came to find the soul shards 298 00:12:49,510 --> 00:12:50,160 to undo 299 00:12:50,200 --> 00:12:51,230 the Iridescent Eyes. 300 00:12:51,470 --> 00:12:52,510 But at every critical moment, 301 00:12:52,750 --> 00:12:53,800 you risked your life to protect him. 302 00:12:53,960 --> 00:12:54,510 And now, 303 00:12:54,680 --> 00:12:55,400 the three soul shards 304 00:12:55,560 --> 00:12:56,440 have fallen in love with you. 305 00:12:56,590 --> 00:12:57,280 It's time for you 306 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 to ask yourself 307 00:12:59,320 --> 00:13:00,110 why you did 308 00:13:00,440 --> 00:13:01,870 all this. 309 00:13:05,830 --> 00:13:06,800 opinion, 310 00:13:07,200 --> 00:13:08,080 you've fallen 311 00:13:08,280 --> 00:13:09,510 for Empyrean Xuanshang right from the start. 312 00:13:11,040 --> 00:13:11,710 Or is it Fiery, 313 00:13:11,750 --> 00:13:12,320 Heartless, Wenren? 314 00:13:13,230 --> 00:13:13,800 Don't tell me 315 00:13:13,800 --> 00:13:14,680 you can't distinguish it. 316 00:13:15,280 --> 00:13:15,800 I... 317 00:13:22,710 --> 00:13:23,750 Well, 318 00:13:24,350 --> 00:13:26,320 actually, it's easy to sort out. 319 00:13:26,440 --> 00:13:27,110 Now, 320 00:13:27,230 --> 00:13:27,960 the three soul shards 321 00:13:27,990 --> 00:13:28,830 have fallen for you. 322 00:13:28,870 --> 00:13:29,920 You risked everything 323 00:13:29,960 --> 00:13:30,830 and came here in secret. 324 00:13:30,960 --> 00:13:31,920 What 325 00:13:32,040 --> 00:13:32,710 was that for? 326 00:13:34,320 --> 00:13:35,800 It 327 00:13:36,040 --> 00:13:37,200 was 328 00:13:37,590 --> 00:13:38,920 to 329 00:13:39,040 --> 00:13:40,160 save Heartless Shaodian. 330 00:13:40,800 --> 00:13:41,300 That 331 00:13:41,920 --> 00:13:42,420 's it. 332 00:13:43,800 --> 00:13:45,320 Didn't you already fulfill your initial purpose of coming here? 333 00:13:45,350 --> 00:13:45,870 Ziwu. 334 00:13:45,990 --> 00:13:47,080 I told her that we'd gathered 335 00:13:47,180 --> 00:13:47,850 the three soul shards. 336 00:13:51,530 --> 00:13:52,060 What's wrong? 337 00:13:52,850 --> 00:13:53,650 You're right. 338 00:13:54,060 --> 00:13:55,180 I don't care who I love. 339 00:13:55,340 --> 00:13:56,420 They look the same, anyway. 340 00:13:56,460 --> 00:13:57,770 I should stop dilly-dallying 341 00:13:57,940 --> 00:13:58,730 . to make it clear 342 00:13:58,730 --> 00:13:59,980 to the three soul shards. 343 00:14:01,300 --> 00:14:01,890 What? 344 00:14:05,890 --> 00:14:06,420 Wait for me. 345 00:14:18,100 --> 00:14:19,060 Did I catch a cold? 346 00:14:21,580 --> 00:14:23,060 It's all because of the cursed Heartless. 347 00:14:24,420 --> 00:14:25,250 He 348 00:14:25,490 --> 00:14:26,460 could've done something else. 349 00:14:27,100 --> 00:14:28,250 in time 350 00:14:28,580 --> 00:14:29,610 while living day and night reversed. 351 00:14:34,250 --> 00:14:35,100 Why are you here? 352 00:14:35,700 --> 00:14:37,250 We've left the Prince's Mansion for quite some time. 353 00:14:37,490 --> 00:14:38,250 They came here as they 354 00:14:38,300 --> 00:14:39,220 were worried about you. 355 00:14:46,530 --> 00:14:47,460 You're making clothes. 356 00:14:59,010 --> 00:14:59,820 est fur 357 00:14:59,890 --> 00:15:00,730 on them. 358 00:15:01,060 --> 00:15:02,490 What spell did you cast on them 359 00:15:02,730 --> 00:15:03,650 that they gave you 360 00:15:03,820 --> 00:15:04,320 their best fur 361 00:15:04,340 --> 00:15:05,730 of their own free will? 362 00:15:06,130 --> 00:15:07,730 Don't you know the experience I've gained 363 00:15:08,300 --> 00:15:09,460 in the Heavenly Realm? 364 00:15:23,060 --> 00:15:23,580 Did you 365 00:15:24,890 --> 00:15:25,420 hug 366 00:15:25,420 --> 00:15:26,370 every one of them? 367 00:15:31,130 --> 00:15:31,630 Go away! 368 00:15:32,730 --> 00:15:33,230 Get lost! 369 00:15:33,530 --> 00:15:34,180 You too! 370 00:15:34,610 --> 00:15:35,180 All 371 00:15:38,530 --> 00:15:39,300 of you, get lost! 372 00:15:42,060 --> 00:15:43,250 What's wrong with you? 373 00:15:43,580 --> 00:15:44,770 You're the princess of the Immortal clan. 374 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 But you always hang out with the beasts 375 00:15:47,650 --> 00:15:48,980 . you from the Beast Realm, too? 376 00:15:49,250 --> 00:15:49,750 I... 377 00:15:50,650 --> 00:15:52,340 Why can I only hang out with you? Why ca 378 00:15:52,610 --> 00:15:53,700 n't I have fun with them? 379 00:15:54,370 --> 00:15:55,250 Moreover, 380 00:15:56,250 --> 00:15:56,820 this is 381 00:15:57,730 --> 00:15:59,340 a farewell gift for you. 382 00:16:02,610 --> 00:16:03,110 A... 383 00:16:03,980 --> 00:16:04,490 Farewell? 384 00:16:06,580 --> 00:16:08,220 A message from Qingheng 385 00:16:08,610 --> 00:16:09,490 that the soul shard, Wenren 386 00:16:09,650 --> 00:16:11,100 has completely fallen for Qingkui. 387 00:16:11,490 --> 00:16:12,220 That means 388 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 they've gathered the three souls 389 00:16:13,490 --> 00:16:14,340 of Youqin. 390 00:16:15,300 --> 00:16:15,980 I... 391 00:16:17,300 --> 00:16:18,010 I may soon return 392 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 to the Heavenly Realm. 393 00:16:21,730 --> 00:16:23,250 So I discussed with them making 394 00:16:23,460 --> 00:16:24,700 a piece of cloth with the best wolf fur 395 00:16:24,890 --> 00:16:26,180 in the Beast Realm 396 00:16:26,730 --> 00:16:27,850 as a gift for you. 397 00:16:33,820 --> 00:16:34,490 Cai. 398 00:16:37,980 --> 00:16:39,220 Why do you bring this up again? 399 00:16:40,610 --> 00:16:41,420 This is the last time 400 00:16:41,490 --> 00:16:42,180 I can take care of you. 401 00:16:43,700 --> 00:16:44,370 Just let me 402 00:16:45,220 --> 00:16:46,610 call you Cai once again. 403 00:16:48,370 --> 00:16:48,940 Cai. 404 00:17:01,680 --> 00:17:03,639 ♪I have this sudden yearning♪ 405 00:17:03,640 --> 00:17:04,719 ♪To hear you say, "I love you"♪ 406 00:17:05,079 --> 00:17:06,318 ♪How can I put this feeling into words♪ 407 00:17:06,319 --> 00:17:08,077 ♪To express my love for you♪ 408 00:17:08,119 --> 00:17:09,678 ♪Maybe we're superstitious♪ 409 00:17:10,319 --> 00:17:11,719 ♪About love♪ 410 00:17:17,530 --> 00:17:18,050 Qingkui. 411 00:17:18,770 --> 00:17:19,460 Qingkui. 412 00:17:22,810 --> 00:17:23,530 Qingkui. 413 00:17:27,220 --> 00:17:27,860 Did you drink liquor? 414 00:17:30,250 --> 00:17:30,940 What's wrong with her? 415 00:17:32,250 --> 00:17:32,770 Guys, 416 00:17:33,140 --> 00:17:34,050 Princess Qingkui 417 00:17:34,290 --> 00:17:35,770 is going to tell the soul shards the truth. 418 00:17:36,050 --> 00:17:36,550 Is that true? 419 00:17:36,860 --> 00:17:37,360 Does... 420 00:17:37,860 --> 00:17:39,050 Does it mean I 421 00:17:39,770 --> 00:17:40,940 don' t have to watch over them anymore? 422 00:17:41,010 --> 00:17:41,860 Yes. 423 00:17:42,570 --> 00:17:43,490 That also means 424 00:17:43,810 --> 00:17:45,220 both of us can see Youqin again. 425 00:17:49,140 --> 00:17:49,640 Go ahead. 426 00:18:05,290 --> 00:18:05,810 You're at the door. 427 00:18:06,050 --> 00:18:06,980 Don't back out. 428 00:18:08,220 --> 00:18:08,730 Go on, hurry. 429 00:18:09,330 --> 00:18:09,830 Just go. 430 00:18:09,940 --> 00:18:10,810 Go, go, you can do this. 431 00:18:10,940 --> 00:18:12,420 Fight on. 432 00:18:12,570 --> 00:18:13,460 (Many people) 433 00:18:14,250 --> 00:18:16,330 (have suffered with me for over a year.) 434 00:18:17,010 --> 00:18:18,180 (They have faith in me) 435 00:18:18,660 --> 00:18:19,420 (and help me.) 436 00:18:19,810 --> 00:18:21,810 (All they wish is for Shaodian Youqin to be revived.) 437 00:18:22,660 --> 00:18:24,050 (If I stop here,) 438 00:18:24,380 --> 00:18:25,250 (then, they...) 439 00:18:36,140 --> 00:18:36,640 Money. 440 00:18:38,330 --> 00:18:38,860 Money. 441 00:18:50,050 --> 00:18:50,550 You're back. 442 00:18:59,050 --> 00:18:59,810 I'm glad yo u're back. 443 00:19:00,730 --> 00:19:01,230 Come on. 444 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 I'm leaving you. 445 00:19:10,250 --> 00:19:11,490 You only have eyes for your money. 446 00:19:12,810 --> 00:19:13,310 Hold on. 447 00:19:14,180 --> 00:19:15,980 That 448 00:19:17,290 --> 00:19:18,010 's 449 00:19:19,140 --> 00:19:20,380 only half true. 450 00:19:21,090 --> 00:19:24,220 What do you mean? Money. I only care about my Money 451 00:19:30,730 --> 00:19:31,230 . 452 00:19:33,330 --> 00:19:34,090 what? 453 00:19:34,330 --> 00:19:35,290 This is adapted 454 00:19:35,460 --> 00:19:37,050 from the third volume of "Romantic Heroic Chronicles". 455 00:19:37,380 --> 00:19:37,940 Do you like it? 456 00:19:41,010 --> 00:19:42,250 Will people buy 457 00:19:42,330 --> 00:19:43,140 such a lame story? 458 00:19:43,380 --> 00:19:44,420 It's not lame 459 00:19:45,420 --> 00:19:46,460 . I have 460 00:19:47,380 --> 00:19:49,050 a lot of ideas. 461 00:19:49,220 --> 00:19:50,700 inspiration. 462 00:19:51,050 --> 00:19:52,460 We're going to spend our lives together. 463 00:19:52,730 --> 00:19:53,570 I 'll come up with a lot 464 00:19:53,770 --> 00:19:54,900 of wonderful scripts. 465 00:19:55,140 --> 00:19:55,810 Mei 466 00:19:56,010 --> 00:19:56,570 , 467 00:19:56,770 --> 00:19:57,570 I... 468 00:19:58,010 --> 00:19:59,180 It's just that 469 00:19:59,570 --> 00:20:00,810 I'm not as rich 470 00:20:01,490 --> 00:20:03,090 as before. 471 00:20:03,620 --> 00:20:04,460 me. 472 00:20:04,770 --> 00:20:06,050 But it's alright, don't worry. 473 00:20:06,380 --> 00:20:07,420 I'll work hard to earn money. 474 00:20:07,620 --> 00:20:08,460 I'll earn back the money 475 00:20:08,700 --> 00:20:09,700 that was burned before 476 00:20:10,050 --> 00:20:10,700 and promise you 477 00:20:10,730 --> 00:20:11,700 a better life. 478 00:20:13,660 --> 00:20:14,220 In the future, 479 00:20:14,660 --> 00:20:15,460 we're going to have 480 00:20:15,660 --> 00:20:17,010 a lot of children. 481 00:20:17,460 --> 00:20:19,330 Our son's name will be Wealth. 482 00:20:21,620 --> 00:20:22,420 Mei Wealth? [*No weath] 483 00:20:23,460 --> 00:20:23,980 It won't do. 484 00:20:24,180 --> 00:20:24,730 No way. 485 00:20:25,090 --> 00:20:26,420 His name will be Fortune. 486 00:20:26,770 --> 00:20:27,940 Our daughter's name will be Treasure. 487 00:20:28,180 --> 00:20:29,050 Fortune and Treasure. 488 00:20:29,570 --> 00:20:31,660 And we can enjoy a good time together 489 00:20:31,940 --> 00:20:33,460 as a happy family. 490 00:20:35,810 --> 00:20:36,860 (M ei has never) 491 00:20:36,860 --> 00:20:38,220 (wantedly dreamed) 492 00:20:38,220 --> 00:20:39,380 (of the future like this before.) 493 00:20:40,490 --> 00:20:42,330 (Seeing how he's attached to the human world,) 494 00:20:42,900 --> 00:20:44,090 (I don't have the heart to...) 495 00:20:44,570 --> 00:20:45,900 Money, Money. 496 00:20:48,010 --> 00:20:48,620 It's my fault. 497 00:20:49,010 --> 00:20:50,220 I was too happy. 498 00:20:50,810 --> 00:20:51,940 I kept talking about my idea. 499 00:20:52,700 --> 00:20:53,420 Were you 500 00:20:53,700 --> 00:20:55,010 trying to tell me something? 501 00:21:00,050 --> 00:21:01,490 I'm looking forward to the latter content 502 00:21:01,660 --> 00:21:02,660 of "Romantic Heroic Chronicles". 503 00:21:02,810 --> 00:21:03,420 Is that true? 504 00:21:04,050 --> 00:21:05,220 I'll show you another play. 505 00:21:18,860 --> 00:21:19,360 Well, 506 00:21:19,980 --> 00:21:20,490 why didn't you 507 00:21:20,660 --> 00:21:21,700 tell him about it? 508 00:21:27,700 --> 00:21:28,940 Mei has a lot of cheerful thoughts 509 00:21:29,050 --> 00:21:30,010 for his future. 510 00:21:30,860 --> 00:21:32,420 I just couldn't tell him that. 511 00:21:33,220 --> 00:21:34,420 Fiery is simple-minded. 512 00:21:34,940 --> 00:21:36,940 I'll try to tell him. 513 00:21:38,620 --> 00:21:39,860 Three of you, just wait here . 514 00:21:40,290 --> 00:21:41,620 Man and I will go to the Prince's Mansion. 515 00:21:51,900 --> 00:21:53,010 Let's go, come on. 516 00:21:55,220 --> 00:21:56,940 I haven't figured out what to say. 517 00:21:57,290 --> 00:21:58,530 I'll start 518 00:21:59,420 --> 00:22:00,730 from the Heavenly Realm. 519 00:22:01,490 --> 00:22:02,010 It won't do. 520 00:22:02,460 --> 00:22:04,180 I'll start with Empyrean Xuanshang. 521 00:22:05,010 --> 00:22:05,510 No. 522 00:22:06,180 --> 00:22:07,290 I'll start 523 00:22:07,860 --> 00:22:09,570 with the false marriage. 524 00:22:10,220 --> 00:22:11,380 You're dilly-dallying and indecisive. 525 00:22:11,530 --> 00:22:12,030 Are you still Tan 526 00:22:12,180 --> 00:22:12,860 I 527 00:22:13,050 --> 00:22:13,550 used to know? 528 00:22:14,490 --> 00:22:14,990 Let's go. 529 00:22:17,250 --> 00:22:17,940 Go 530 00:22:18,290 --> 00:22:19,090 on. 531 00:22:26,980 --> 00:22:27,860 Go. 532 00:22:47,810 --> 00:22:48,310 Move. 533 00:22:57,770 --> 00:22:58,270 Go on. 534 00:23:03,250 --> 00:23:03,980 Who 535 00:23:06,140 --> 00:23:06,860 is it 536 00:23:09,180 --> 00:23:09,810 ? 537 00:23:10,980 --> 00:23:12,380 Dear 538 00:23:17,620 --> 00:23:18,420 . t around, 539 00:23:19,090 --> 00:23:19,940 I behaved well. 540 00:23:20,220 --> 00:23:21,090 I didn't go anywhere 541 00:23:21,420 --> 00:23:22,290 and had been carving the stones. 542 00:23:24,380 --> 00:23:25,140 I'm sorry. 543 00:23:25,490 --> 00:23:26,660 I got held up. 544 00:23:27,010 --> 00:23:28,290 Sorry to keep you waiting. 545 00:23:30,220 --> 00:23:31,530 I'm glad you're back. 546 00:23:39,380 --> 00:23:39,880 Dear, 547 00:23:40,180 --> 00:23:40,680 look. 548 00:23:41,220 --> 00:23:41,980 Cups . 549 00:23:42,570 --> 00:23:43,090 Bowl. 550 00:23:45,250 --> 00:23:45,860 When you weren't around, 551 00:23:46,660 --> 00:23:50,050 I inquired about the marriage custom in the Beast Realm. 552 00:23:51,530 --> 00:23:52,330 These will be used 553 00:23:53,700 --> 00:23:54,810 after we get married. 554 00:23:56,980 --> 00:23:58,460 I... I made them. 555 00:24:05,660 --> 00:24:06,810 The dressing table 556 00:24:08,090 --> 00:24:08,860 is not yet done. 557 00:24:09,860 --> 00:24:10,570 Dear, 558 00:24:11,220 --> 00:24:11,810 I 559 00:24:12,770 --> 00:24:13,730 will settle down here in the Beast Realm. 560 00:24:15,530 --> 00:24:17,290 I'll make you 561 00:24:17,770 --> 00:24:19,460 the happiest bride in the world. 562 00:24:26,050 --> 00:24:26,550 Fiery, 563 00:24:29,290 --> 00:24:30,050 thank you. 564 00:24:41,010 --> 00:24:42,530 (I'm touched and heartbroken.) 565 00:24:43,530 --> 00:24:45,570 (Have I really fell in love with the three of them,) 566 00:24:46,730 --> 00:24:48,250 (including Heartless Shaodian?) 567 00:24:49,140 --> 00:24:50,530 (There are four of them in total?) 568 00:24:51,380 --> 00:24:52,050 Oh no. 569 00:24:52,290 --> 00:24:53,420 Something bad happens. 570 00:24:54,090 --> 00:24:54,940 It's really bad. 571 00:24:55,050 --> 00:24:55,660 What do you mean? 572 00:24:55,860 --> 00:24:56,980 Qingkui is missing. 573 00:24:58,810 --> 00:24:59,420 What did you say? 574 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 Qingkui is missing. 575 00:25:00,700 --> 00:25:01,620 I couldn't find her. 576 00:25:09,180 --> 00:25:09,680 Man, 577 00:25:09,980 --> 00:25:10,730 is there any news? 578 00:25:10,730 --> 00:25:11,230 No. 579 00:25:13,770 --> 00:25:14,290 I heard the Void Army 580 00:25:14,490 --> 00:25:15,250 has withdrawn from the Beas t Realm 581 00:25:15,330 --> 00:25:16,140 for no reason lately. 582 00:25:16,490 --> 00:25:17,490 I wonder if these two matters 583 00:25:17,700 --> 00:25:18,660 are interrelated. 584 00:25:20,050 --> 00:25:20,550 We're screwed. 585 00:25:20,940 --> 00:25:21,810 She acted on her own again. 586 00:25:22,250 --> 00:25:22,750 Qingkui, 587 00:25:23,700 --> 00:25:24,460 if Princess Yetan 588 00:25:24,770 --> 00:25:25,530 is really 589 00:25:25,530 --> 00:25:26,180 with the Void Empress, 590 00:25:26,460 --> 00:25:26,960 then, 591 00:25:27,180 --> 00:25:27,700 there's only one way 592 00:25:27,900 --> 00:25:28,570 to get her back Now. 593 00:25:29,050 --> 00:25:29,550 What is it? 594 00:25:31,090 --> 00:25:32,010 Revive Youqin. 595 00:25:37,380 --> 00:25:37,980 Qingkui. 596 00:26:11,290 --> 00:26:11,790 How is he? 597 00:26:14,770 --> 00:26:16,220 Fortunately, Princess Yetan 598 00:26:16,490 --> 00:26:17,050 has tried 599 00:26:17,290 --> 00:26:18,570 to slow the onset of the snake venom. 600 00:26:19,420 --> 00:26:20,940 So 601 00:26:21,330 --> 00:26:22,660 we can use power 602 00:26:24,140 --> 00:26:24,860 to barely keep him 603 00:26:25,290 --> 00:26:26,810 alive 604 00:26:27,330 --> 00:26:28,620 . 605 00:26:29,460 --> 00:26:30,420 I'm afraid 606 00:26:31,860 --> 00:26:33,620 he'll lose his powers forever 607 00:26:34,050 --> 00:26:34,980 and live like a mortal. 608 00:26:37,530 --> 00:26:38,420 Thank you, Your Highness. 609 00:26:40,730 --> 00:26:41,620 I didn't expect 610 00:26:42,380 --> 00:26:43,330 that it was Princess Yetan 611 00:26:43,490 --> 00:26:45,050 and the Void Patrol who saved us once again. 612 00:26:48,290 --> 00:26:50,290 Chaofeng is one of the voidwalkers, 613 00:26:51,010 --> 00:26:52,290 but he cares a lot 614 00:26:52,770 --> 00:26:54,730 about Princess Yetan. 615 00:26:58,290 --> 00:26:58,860 Let's go. 616 00:27:15,940 --> 00:27:16,530 Qingkui, 617 00:27:18,940 --> 00:27:20,700 he was the one who swapped the carriages 618 00:27:21,050 --> 00:27:22,530 and also your savior. 619 00:27:23,770 --> 00:27:25,050 The entanglement between you and him 620 00:27:25,050 --> 00:27:26,420 is hard to untangle. 621 00:27:30,700 --> 00:27:32,460 It broke my heart 622 00:27:33,290 --> 00:27:34,770 not because he switched the carriages 623 00:27:35,330 --> 00:27:36,180 but because he told me 624 00:27:36,330 --> 00:27:37,660 that he never loved me. 625 00:27:38,010 --> 00:27:39,220 That he was just using me. 626 00:27:41,570 --> 00:27:42,730 I suspected him 627 00:27:44,220 --> 00:27:45,380 until he came to Y uewo Village 628 00:27:46,570 --> 00:27:47,860 to rescue me 629 00:27:48,090 --> 00:27:49,530 while the venom was taking effect. 630 00:27:51,420 --> 00:27:53,090 Only then did I realize his love. 631 00:27:53,660 --> 00:27:55,290 That was when I felt reassured. 632 00:27:56,290 --> 00:27:57,620 You forgave him? 633 00:27:59,330 --> 00:28:00,700 Rather than forgiving him, 634 00:28:01,530 --> 00:28:02,460 actually, 635 00:28:04,220 --> 00:28:05,090 in my mind, 636 00:28:05,700 --> 00:28:06,460 our lives 637 00:28:06,660 --> 00:28:08,010 have been bounded together. 638 00:28:11,330 --> 00:28:12,220 matter what, 639 00:28:13,180 --> 00:28:15,050 I won't leave him alone. 640 00:28:16,700 --> 00:28:18,050 Now that he has lost his powers, 641 00:28:18,420 --> 00:28:19,660 he can no longer return to the Void. 642 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 If he wants, 643 00:28:24,220 --> 00:28:25,530 I'd like to spend the rest of my life 644 00:28:25,660 --> 00:28:26,860 with him at a quiet place 645 00:28:27,940 --> 00:28:29,250 without caring about the world. 646 00:28:42,620 --> 00:28:43,250 Tan, 647 00:28:43,810 --> 00:28:44,570 do your thing. 648 00:28:45,420 --> 00:28:46,250 I'll dress his wounds. 649 00:28:46,980 --> 00:28:47,480 Sure. 650 00:29:06,140 --> 00:29:06,860 Qingkui. 651 00:29:08,700 --> 00:29:09,420 Qingkui. 652 00:29:09,770 --> 00:29:10,810 Now that Chaofeng is severely injured, 653 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 we can no longer expect internal fighting in the Void. 654 00:29:12,980 --> 00:29:14,490 We should revive Youqin as soon as possible . 655 00:29:14,860 --> 00:29:16,090 You finally gathered the soul shards. 656 00:29:16,290 --> 00:29:17,050 It must be tiring. 657 00:29:17,330 --> 00:29:18,050 Why don't you stay here 658 00:29:18,140 --> 00:29:19,010 and get some rest? 659 00:29:20,010 --> 00:29:20,700 Ziwu and I will split up 660 00:29:21,010 --> 00:29:22,290 and explain everything to the soul shards. 661 00:29:23,570 --> 00:29:24,660 Don't tell them first. 662 00:29:25,380 --> 00:29:26,980 I haven't figured out what to say. 663 00:29:28,010 --> 00:29:29,660 The soul shards suffered from congenital deformities 664 00:29:30,220 --> 00:29:31,530 and got implied. 665 00:29:31,810 --> 00:29:33,460 They've had a rough life. 666 00:29:33,730 --> 00:29:35,860 Now that they finally can live freely. 667 00:29:36,050 --> 00:29:37,460 If I tell them the truth, 668 00:29:37,660 --> 00:29:38,730 it's tantamount to putting an end 669 00:29:38,730 --> 00:29:39,940 to his hopes for the future. 670 00:29:40,460 --> 00:29:41,980 By then, he'll return to the Heavenly Realm 671 00:29:42,140 --> 00:29:43,220 and become 672 00:29:43,290 --> 00:29:44,380 the most-treasured deity again. 673 00:29:44,730 --> 00:29:45,700 A lot of shackles will 674 00:29:45,900 --> 00:29:47,090 be put on him again. 675 00:29:47,290 --> 00:29:47,790 But, 676 00:29:48,180 --> 00:29:48,700 Qingkui, 677 00:29:49,090 --> 00:29:50,660 didn't we do all this 678 00:29:51,020 --> 00:29:52,140 just to revive Youqin? 679 00:29:54,090 --> 00:29:54,660 Qingkui, 680 00:29:57,010 --> 00:29:58,380 are you going to give up? 681 00:29:59,050 --> 00:29:59,570 No. 682 00:30:00,330 --> 00:30:01,980 Give me some time. 683 00:30:02,740 --> 00:30:04,050 Let me think about it. 684 00:30:04,570 --> 00:30:05,070 But... 685 00:30:06,290 --> 00:30:07,220 I'll come with you. 686 00:30:07,500 --> 00:30:08,370 You stay here. 687 00:30:09,050 --> 00:30:10,330 Leave me alone. 688 00:30:39,420 --> 00:30:41,370 Didn't I tell you to leave me alone? 689 00:30:41,740 --> 00:30:42,370 Tan. 690 00:30:44,180 --> 00:30:44,810 Qingkui? 691 00:30:49,130 --> 00:30:50,660 Man told me everything. 692 00:30:51,980 --> 00:30:53,180 She asked me to talk some sense into you. 693 00:30:54,260 --> 00:30:54,770 Qingkui, 694 00:30:55,980 --> 00:30:56,700 do you think 695 00:30:57,220 --> 00:30:59,220 I'm acting silly? 696 00:30:59,980 --> 00:31:01,420 If he returns, 697 00:31:01,900 --> 00:31:02,400 we won't have 698 00:31:02,500 --> 00:31:03,900 to be afraid of the Void Empress. 699 00:31:04,130 --> 00:31:04,850 And you don't have to set foot 700 00:31:05,090 --> 00:31:05,900 in the dangerous place for me. 701 00:31:06,370 --> 00:31:07,050 Everything will end well, 702 00:31:07,050 --> 00:31:08,130 won't it? 703 00:31:08,530 --> 00:31:09,660 Silly girl, 704 00:31:10,260 --> 00:31:11,420 if you could throw other's life 705 00:31:11,570 --> 00:31:12,330 away easily, 706 00:31:12,420 --> 00:31:13,460 that wouldn't be you anymore. 707 00:31:14,460 --> 00:31:16,180 , Fiery, 708 00:31:16,460 --> 00:31:17,500 and Wenren, 709 00:31:17,900 --> 00:31:19,530 three of them have different personalities. 710 00:31:19,740 --> 00:31:21,700 But all of them are kind people. 711 00:31:21,900 --> 00:31:23,330 You've known them for a long time, 712 00:31:23,530 --> 00:31:24,570 it makes sense that you can't let go of them. 713 00:31:26,020 --> 00:31:27,740 What about Heartless Shaodian? 714 00:31:28,260 --> 00:31:29,740 The soul The shards are him, 715 00:31:31,090 --> 00:31:32,460 aren't they? 716 00:31:33,906 --> 00:31:36,226 The soul shards are him. 717 00:31:36,500 --> 00:31:38,050 That means 718 00:31:38,420 --> 00:31:40,050 he's the one who's mad, 719 00:31:40,900 --> 00:31:42,500 greedy, 720 00:31:43,220 --> 00:31:45,020 and lecherous. 721 00:31:50,420 --> 00:31:50,920 Here. 722 00:31:54,530 --> 00:31:55,050 Yuexia, 723 00:31:56,290 --> 00:31:57,090 this face of yours 724 00:31:57,660 --> 00:31:59,020 is really pretty. 725 00:31:59,370 --> 00:31:59,870 Transform. 726 00:32:01,370 --> 00:32:02,570 Liguang Qingkui! 727 00:32:06,500 --> 00:32:07,050 Qingkui, 728 00:32:07,420 --> 00:32:09,180 he's always been the one in my heart. 729 00:32:09,940 --> 00:32:11,610 I refuse to let him return to the Heavenly Realm 730 00:32:11,850 --> 00:32:12,810 because I don't want to see him 731 00:32:12,980 --> 00:32:14,570 suffer from the forbidden rule of love. 732 00:32:16,500 --> 00:32:18,260 I want him to forgo the heavy burden 733 00:32:18,850 --> 00:32:19,700 and live his life freely. 734 00:32:22,980 --> 00:32:23,980 But what about 735 00:32:24,220 --> 00:32:24,850 the Void Empress? 736 00:32:25,420 --> 00:32:26,180 I don't want you to suffer 737 00:32:26,220 --> 00:32:27,290 because of me. 738 00:32:29,810 --> 00:32:31,770 And I don't want the soul shards to hide for their lives. 739 00:32:32,260 --> 00:32:32,850 Tan, 740 00:32:33,530 --> 00:32:35,530 as long as you made up your mind, 741 00:32:36,570 --> 00:32:37,220 no matter how hard it is, 742 00:32:37,330 --> 00:32:38,530 we can find a way to solve it. 743 00:32:39,090 --> 00:32:40,740 Whatever choice you make, 744 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 you'll have my support. 745 00:32:43,740 --> 00:32:44,330 Qingkui, 746 00:32:45,850 --> 00:32:47,260 give me some time. 747 00:32:47,980 --> 00:32:49,530 Let me think about it 748 00:32:53,130 --> 00:32:54,700 . ne 749 00:32:54,810 --> 00:32:55,460 the soul shards. 750 00:32:55,850 --> 00:32:56,350 It looks like 751 00:32:56,500 --> 00:32:57,770 we can only take our chance. 752 00:32:58,460 --> 00:32:59,090 Qingheng, 753 00:32:59,460 --> 00:33:00,420 what are you going to do? 754 00:33:00,980 --> 00:33:02,370 Let the three soul shards meet each other. 755 00:33:02,810 --> 00:33:03,700 Then, tell them 756 00:33:03,980 --> 00:33:04,900 about their origin. 757 00:33:05,460 --> 00:33:06,220 But if the soul shards 758 00:33:06,500 --> 00:33:07,610 are disappointed in Qingkui , 759 00:33:08,090 --> 00:33:09,850 what should we do with the revival of Youqin? 760 00:33:11,370 --> 00:33:12,180 If they really love 761 00:33:12,370 --> 00:33:13,130 Qingkui, 762 00:33:13,700 --> 00:33:15,180 they'll understand why she did all this. 763 00:33:16,130 --> 00:33:17,180 I hope Qingkui could understand 764 00:33:17,290 --> 00:33:18,420 our intention 765 00:33:22,130 --> 00:33:23,700 and won't blame us for it. 766 00:33:44,200 --> 00:33:46,119 ♪I see a light♪ 767 00:33:46,120 --> 00:33:47,879 ♪ In your starry eyes♪ 768 00:33:48,400 --> 00:33:49,959 ♪The music is playing♪ 769 00:33:51,080 --> 00:33:53,479 ♪Gazing at each other while I sing♪ 770 00:33:56,400 --> 00:34:00,279 ♪There's the blue ocean there♪ 771 00:34:01,280 --> 00:34:02,399 ♪The clean waves♪ 772 00:34:02,840 --> 00:34:05,719 ♪You told me not to let go of your hands♪ 773 00:34:07,400 --> 00:34:08,479 ♪You're the brightest ♪ 774 00:34:08,880 --> 00:34:11,559 ♪Star shard in the sky♪ 775 00:34:12,719 --> 00:34:14,598 ♪Turning into♪ 776 00:34:15,360 --> 00:34:18,319 ♪Unbounded fireworks dancing freely♪ 777 00:34:19,520 --> 00:34:20,719 ♪Gentle sparkles♪ ♪ 778 00:34:21,000 --> 00:34:23,678 Lighting up the Queen of the Night♪ ♪ 779 00:34:24,400 --> 00:34:26,678 Protecting our promises♪ 780 00:34:27,480 --> 00:34:29,839 ♪And not lay blame on fate♪ 781 00:34:31,639 --> 00:34:35,719 ♪The moment the flower and fire blossomed in splendid♪ 782 00:34:36,239 --> 00:34:37,798 ♪It all turned into sweetness♪ 783 00:34:38,159 --> 00:34:39,500 ♪I am you, and you are me♪ 784 00:34:39,500 --> 00:34:40,050 Yuexia! 785 00:34:57,210 --> 00:34:58,900 [Gather up the soul shards to discuss it] Discuss with the soul shards. 786 00:35:00,570 --> 00:35:01,380 Let's try another one. 787 00:35:02,250 --> 00:35:02,940 Another one. 788 00:35:03,225 --> 00:35:05,090 [Let the soul shards go and they'll run for the rest of their lives] 789 00:35:05,090 --> 00:35:06,530 Run for the rest of their lives. 790 00:35:07,170 --> 00:35:07,900 Let's draw another one. 791 00:35:10,825 --> 00:35:12,000 [Let the soul shards go and they'll run for the rest of their lives] lives] 792 00:35:37,020 --> 00:35:37,520 Qingkui. 793 00:35:38,820 --> 00:35:39,320 Qingkui. 794 00:35:40,380 --> 00:35:41,050 What's wrong? 795 00:35:42,020 --> 00:35:43,020 Qingkui, something bad happened. 796 00:35:43,340 --> 00:35:44,860 Liu Rong and the others went 797 00:35:45,090 --> 00:35:46,170 after Youqin again. 798 00:35:47,340 --> 00:35:48,020 Yes, that's true. 799 00:35:48,210 --> 00:35:48,710 Qingkui, 800 00:35:48,820 --> 00:35:50,130 go and check on them. 801 00:35:50,570 --> 00:35:51,050 Come on. 802 00:35:51,050 --> 00:35:51,550 Let's go. 803 00:35:52,980 --> 00:35:53,480 Let's go. 804 00:35:57,130 --> 00:35:57,920 Come on. Let's go. 805 00:36:07,210 --> 00:36:07,780 Wenren. 806 00:36:08,730 --> 00:36:09,420 Wenren. 807 00:36:11,020 --> 00:36:11,520 Wenren. 808 00:36:12,090 --> 00:36:12,590 Yuexia. 809 00:36:16,020 --> 00:36:16,520 Yuexia. 810 00:36:16,530 --> 00:36:17,030 Wenren. 811 00:36:17,460 --> 00:36:18,530 You're finally back. 812 00:36:19,690 --> 00:36:20,190 You... 813 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Are you alright? 814 00:36:23,380 --> 00:36:24,170 I'm fine. 815 00:36:24,730 --> 00:36:25,230 Yuexia, 816 00:36:25,860 --> 00:36:26,570 I thought 817 00:36:26,610 --> 00:36:27,530 you wouldn't come back again 818 00:36:29,460 --> 00:36:30,300 . that? 819 00:36:31,020 --> 00:36:31,520 I 820 00:36:32,090 --> 00:36:33,300 was afraid that you'd blame me. 821 00:36:33,650 --> 00:36:34,460 I won't. 822 00:36:34,900 --> 00:36:35,820 I won't blame you. 823 00:36:36,530 --> 00:36:37,730 I want to thank you. 824 00:36:38,050 --> 00:36:38,690 For what ? 825 00:36:41,210 --> 00:36:41,860 After you left, 826 00:36:42,460 --> 00:36:43,170 I looked back 827 00:36:43,500 --> 00:36:44,690 to the days after I was born. 828 00:36:46,210 --> 00:36:47,020 time, 829 00:36:48,500 --> 00:36:49,460 I was always with the beauties 830 00:36:49,900 --> 00:36:51,130 and partied every night. 831 00:36:51,500 --> 00:36:52,980 I never relied on anyone else. 832 00:36:53,650 --> 00:36:55,610 And 833 00:36:56,170 --> 00:36:57,020 I would never let anyone rely on me either. 834 00:36:57,530 --> 00:36:58,380 That time, 835 00:36:58,610 --> 00:37:00,380 I tried to use those 836 00:37:01,170 --> 00:37:01,980 to fulfill what my heart needed 837 00:37:02,340 --> 00:37:03,300 . 838 00:37:03,570 --> 00:37:04,730 the most dashing 839 00:37:05,020 --> 00:37:06,500 and co mfortable life. 840 00:37:06,780 --> 00:37:08,050 But that time, 841 00:37:08,530 --> 00:37:11,690 I felt more and more empty. 842 00:37:12,940 --> 00:37:14,300 After being alienated by everyone, 843 00:37:14,500 --> 00:37:16,090 I spent my days with you. 844 00:37:16,420 --> 00:37:17,530 (You gave me a sense) 845 00:37:17,530 --> 00:37:20,420 (of peace and satisfaction that I had never experienced before.) 846 00:37:21,420 --> 00:37:22,250 (And my inner heart) 847 00:37:22,530 --> 00:37:24,570 (has been warmed by the sprinkleling) 848 00:37:24,940 --> 00:37:25,780 (of affection.) 849 00:37:26,420 --> 00:37:27,380 (You know what?) 850 00:37:27,860 --> 00:37:29,090 (That was the happiest time) 851 00:37:29,420 --> 00:37:31,090 (I've had since I was born.) 852 00:37:31,300 --> 00:37:32,380 (I'm sorry, Yuexia.) 853 00:37:32,980 --> 00:37:34,820 ( For doubting you and blaming you) 854 00:37:35,050 --> 00:37:36,650 (because of the item.) 855 00:37:36,980 --> 00:37:38,130 (But after you left,) 856 00:37:38,420 --> 00:37:39,050 [Regret not having met earlier] (I recalled) 857 00:37:39,130 --> 00:37:40,420 (the days we spent together.) 858 00:37:41,130 --> 00:37:42,570 That was genuine. 859 00:37:45,420 --> 00:37:47,020 Thank you for saying this. 860 00:37:49,980 --> 00:37:51,730 It's me who should thank you. 861 00:37:52,300 --> 00:37:54,210 I was going to look for you. 862 00:37:54,500 --> 00:37:56,980 And I received your letter last night. 863 00:37:57,460 --> 00:37:59,820 You said you were willing to celebrate your birthday with me. 864 00:38:00,130 --> 00:38:02,130 I was so excited that I couldn't sleep last night. 865 00:38:02,730 --> 00:38:03,570 Letter? 866 00:38:03,860 --> 00:38:04,380 Yes. 867 00:38:06,020 --> 00:38:06,520 Come. 868 00:38:10,170 --> 00:38:10,730 Sit. 869 00:38:24,860 --> 00:38:25,530 Yuexia, 870 00:38:26,020 --> 00:38:27,570 this is the Reunion Longevity Noodles 871 00:38:27,690 --> 00:38:29,020 I made for you. 872 00:38:29,340 --> 00:38:32,530 It has the meaning of the deep affection 873 00:38:32,780 --> 00:38:35,530 between husband and wife. 874 00:38:37,090 --> 00:38:37,730 Though 875 00:38:38,460 --> 00:38:40,130 you didn't say you love me, 876 00:38:47,570 --> 00:38:49,340 I've made up my mind. 877 00:38:50,650 --> 00:38:52,020 Wha tever your answer is, 878 00:38:52,610 --> 00:38:54,340 I've already fallen for you. 879 00:38:55,610 --> 00:38:56,650 Starting today, 880 00:38:57,020 --> 00:38:59,090 I'll treat you better 881 00:38:59,380 --> 00:39:00,860 and redouble my love for you 882 00:39:02,130 --> 00:39:03,940 until you fall for me. 883 00:39:05,380 --> 00:39:07,420 Happy Birthday, 884 00:39:08,380 --> 00:39:09,300 my Yuexia. 885 00:39:37,530 --> 00:39:39,300 Qingheng and Ziwu tried 886 00:39:39,500 --> 00:39:40,730 to mend my relationship with Wenren . 887 00:39:40,820 --> 00:39:42,050 But they didn't have to do this. 888 00:39:42,170 --> 00:39:43,210 They made me worry along the way. 889 00:39:46,530 --> 00:39:47,030 Sir, 890 00:39:47,530 --> 00:39:48,380 why did you 891 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 suddenly dye your hair red? 892 00:39:50,380 --> 00:39:50,880 It's hot 893 00:39:51,020 --> 00:39:51,610 and eye-catching. 894 00:39:51,940 --> 00:39:52,440 Isn't it good? 895 00:39:52,940 --> 00:39:53,820 It's nice. 896 00:39:56,900 --> 00:39:57,400 Dear 897 00:39:57,650 --> 00:39:58,150 . 898 00:39:59,530 --> 00:40:00,030 Dear, 899 00:40:00,210 --> 00:40:00,710 you're here. 900 00:40:00,980 --> 00:40:01,940 What are you doing here? 901 00:40:03,690 --> 00:40:04,380 Surprise. 902 00:40:06,250 --> 00:40:06,900 It's noisy here. 903 00:40:06,900 --> 00:40:07,300 Let's talk 904 00:40:07,300 --> 00:40:08,050 in a quiet place. 905 00:40:17,900 --> 00:40:18,980 (Heartless is here, too.) 906 00:40:19,340 --> 00:40:20,650 (What's going on here?) 907 00:40:22,460 --> 00:40:23,020 What's wrong? 908 00:40:24,300 --> 00:40:25,130 Nothing, nothing. 909 00:40:25,780 --> 00:40:26,530 It occurs to me 910 00:40:26,780 --> 00:40:27,650 that the room on the first floor 911 00:40:27,650 --> 00:40:28,420 is quite quiet here. 912 00:40:28,570 --> 00:40:29,780 Let's get a room on the first floor. 913 00:40:30,300 --> 00:40:32,020 Go inside, hurry up. 914 00:40:34,530 --> 00:40:37,130 The waiter is strange, he called me Sir. 915 00:40:37,420 --> 00:40:37,980 He... 916 00:40:38,380 --> 00:40:39,500 He's just trying to make 917 00:40:39,650 --> 00:40:40,500 all the guests feel at home. 918 00:40:40,860 --> 00:40:42,500 So he calls everyone Sir. 919 00:40:43,730 --> 00:40:45,250 It's new out there. 920 00:40:45,780 --> 00:40:47,170 You're amazing. 921 00:40:48,170 --> 00:40:49,460 (I'm sorry, Fiery.) 922 00:40:49,940 --> 00:40:51,380 (I can only lie to you for now.) 923 00:40:52,820 --> 00:40:54,380 Dear, Dear! 924 00:40:54,650 --> 00:40:55,210 (I got to send) 925 00:40:55,380 --> 00:40:55,900 (Mei back) 926 00:40:56,050 --> 00:40:56,730 (before he found Fiery.) 927 00:40:57,340 --> 00:40:58,780 I'm having a stomachache. 928 00:40:58,980 --> 00:40:59,780 I'll be right back. 929 00:41:00,170 --> 00:41:00,940 Get a physician. 930 00:41:01,900 --> 00:41:02,980 I'm fine. 931 00:41:03,090 --> 00:41:03,860 I'll be right back. 932 00:41:04,020 --> 00:41:04,520 Okay. 933 00:41:04,610 --> 00:41:05,170 Dear. 934 00:41:05,210 --> 00:41:06,170 Do not move. Sit down. 935 00:41:12,460 --> 00:41:12,960 Sir, 936 00:41:13,020 --> 00:41:14,250 why did you dye your hair 937 00:41:14,380 --> 00:41:15,170 black again? 938 00:41:15,340 --> 00:41:16,130 You talking about? 939 00:41:17,340 --> 00:41:18,340 Nothing, nothing. 940 00:41:22,050 --> 00:41:22,690 Youqing. 941 00:41:23,460 --> 00:41:24,170 Money. 942 00:41:25,820 --> 00:41:26,860 What are you doing here? 943 00:41:27,460 --> 00:41:27,980 Didn't you ask me to come 944 00:41:28,050 --> 00:41:28,860 and celebrate your birthday? 945 00:41:29,020 --> 00:41:29,520 I... 946 00:41:30,340 --> 00:41:31,250 (Qingheng, Ziwu,) 947 00:41:31,250 --> 00:41:32,730 (what are you guys up to?) 948 00:41:33,570 --> 00:41:34,730 I heard you've got a room. 949 00:41:34,780 --> 00:41:35,500 It's that way, right? 950 00:41:36,170 --> 00:41:37,610 This way, here. 951 00:41:44,300 --> 00:41:45,340 Qingkui is smart. 952 00:41:45,570 --> 00:41:46,460 She remains calm in such a situation 953 00:41:46,820 --> 00:41:47,420 and has 954 00:41:47,460 --> 00:41:48,860 the three soul shards in different rooms. 955 00:41:49,460 --> 00:41:51,460 Qingheng, if this goes on, 956 00:41:51,610 --> 00:41:53,340 I' m afraid it'll be hard to realize our plan. 957 00:41:53,500 --> 00:41:54,460 The best-laid plans often go awry. 958 00:41:54,780 --> 00:41:55,900 You and I just have to wait. 959 00:41:57,460 --> 00:41:58,500 Wait, hold on. 960 00:41:58,780 --> 00:41:59,460 I 961 00:41:59,530 --> 00:42:00,650 saw you 962 00:42:01,940 --> 00:42:03,980 coming out from the other room. at that room. 963 00:42:04,210 --> 00:42:04,980 I found it bad. 964 00:42:05,130 --> 00:42:06,300 So I switched to this room. 965 00:42:08,210 --> 00:42:10,460 Did Qingheng and Ziwu tell you 966 00:42:10,460 --> 00:42:11,530 that I was at the House of C olors? 967 00:42:11,530 --> 00:42:12,980 Yes, Money. 968 00:42:13,130 --> 00:42:14,530 Today is your birthday. 969 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 But you didn't tell me. 970 00:42:16,020 --> 00:42:16,780 Luckily, Qingheng 971 00:42:16,780 --> 00:42:17,860 and Ziwu reminded me about it. 972 00:42:18,373 --> 00:42:19,043 Don't worry. 973 00:42:19,460 --> 00:42:20,650 When I go back, I'll be sure to... 974 00:42:39,180 --> 00:42:44,140 ♪Light swept through the twin flowers♪ 975 00:42:44,460 --> 00:42:50,860 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 976 00:42:51,220 --> 00:42:56,140 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 977 00:42:56,620 --> 00:43:02,860 ♪The flying seabed sand♪ 978 00:43:03,340 --> 00:43:09,220 ♪If only I can spend the sad night with you♪ 979 00:43:09,500 --> 00:43:14,540 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 980 00:43:15,340 --> 00:43:20,820 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 981 00:43:21,213 --> 00:43:27,493 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 982 00:43:28,100 --> 00:43:32,860 ♪You're the crescent in my heart♪ 983 00:43:33,173 --> 00:43:39,573 ♪My radiance, condensing into days♪ 984 00:43:39,973 --> 00:43:44,893 ♪If I do shed tears♪ 985 00:43:45,346 --> 00:43:51,666 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 986 00:43:52,106 --> 00:43:57,052 ♪I'll always be yours♪ 987 00:43:57,500 --> 00:44:03,980 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 988 00:44:04,366 --> 00:44:09,006 ♪I'll shine for you♪ 989 00:44:09,420 --> 00:44:15,740 ♪In this flawless world♪ 990 00:44:37,700 --> 00:44:42,460 ♪I'll always be yours♪ 991 00:44:43,300 --> 00:44:51,540 ♪In this flawless world♪ 56405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.