All language subtitles for The Sister-in-Law (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:01:40,434 --> 00:01:45,314 Ang SISTER sa LOW 1974 3 00:01:46,690 --> 00:01:50,694 Translation at adaptation, Raiser. 4 00:02:40,118 --> 00:02:42,621 - Nasaan ang lahat? - Umalis sila. 5 00:02:45,791 --> 00:02:48,418 - Gusto mo bang maglaro? - Oo naman, kampeon! 6 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 kailangan ko ng umalis 7 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 Bye! 8 00:08:02,608 --> 00:08:03,442 Robert! 9 00:08:03,525 --> 00:08:04,818 Hello, Joanna! 10 00:08:08,614 --> 00:08:09,948 hoy... 11 00:08:12,951 --> 00:08:14,244 Mabuti sana. 12 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 kumusta ang amerika 13 00:08:17,164 --> 00:08:18,457 Malaki... 14 00:08:21,251 --> 00:08:22,794 kumusta ang pakiramdam ni edward 15 00:08:50,697 --> 00:08:52,908 Paano ka naligaw ng ganito katagal? 16 00:08:55,786 --> 00:08:57,788 Para magtuwid, Madeline. 17 00:08:57,871 --> 00:08:58,997 Para makabawi... 18 00:08:59,081 --> 00:09:03,377 Hindi ko alam kung bakit hindi ito maitama dito sa Winchester. 19 00:09:13,428 --> 00:09:16,265 I bet hindi ka pa kumakain so good, gaano ka na katagal sa mga kalsada. 20 00:09:16,306 --> 00:09:17,558 Totoo iyon. 21 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 Kumain pa ako ng sandwich. 22 00:09:21,895 --> 00:09:23,689 At paano ang America? 23 00:09:26,400 --> 00:09:27,693 Maliit... 24 00:09:28,861 --> 00:09:30,153 Napakaliit. 25 00:09:36,952 --> 00:09:38,245 Magkakaroon tayo ng divorce. 26 00:09:39,496 --> 00:09:41,206 Nakatira si Edward sa isang kaibigan. 27 00:09:41,540 --> 00:09:42,165 bata pa siya... 28 00:09:43,667 --> 00:09:46,712 Dito ko ginugugol ang oras ko kasama ang iyong mga magulang. 29 00:09:46,962 --> 00:09:48,547 Paano ang pagsusulat? 30 00:09:48,589 --> 00:09:49,882 Kalunus-lunos! 31 00:09:50,716 --> 00:09:55,679 Nabaon din ako sa utang para makapag-publish ng kanyang libro. 32 00:09:55,846 --> 00:09:59,933 Ito na pala ang huling libro, ayaw na nilang i-publish. 33 00:09:59,975 --> 00:10:02,436 Siya ay puno ng mga demonyo, tulad ng isang maliit na bata. 34 00:10:04,438 --> 00:10:05,814 Naaawa ako sa kanya. 35 00:10:05,898 --> 00:10:07,232 Oo, pareho para sa akin. 36 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Pero bastos. 37 00:10:11,403 --> 00:10:12,696 Pupusta ka pa ba? 38 00:10:13,363 --> 00:10:15,115 Sa karera ng kabayo lamang. 39 00:10:26,960 --> 00:10:29,254 Pwede naman siyang alagaan ni Edward. 40 00:10:29,338 --> 00:10:30,964 Natutuwa akong nandito ka. 41 00:10:49,191 --> 00:10:49,816 Saan ka pupunta? 42 00:10:49,900 --> 00:10:51,109 Sa guitar lesson. 43 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Damn, babae! 44 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 tumahimik ka! 45 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 Medyo malakas ka para sa iyong edad. 46 00:10:56,240 --> 00:10:58,659 Mas maganda ang huli kaysa sa wala. 47 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 Well... 48 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 Oras na para bigyan mo ako ng ganyan sa ngayon. 49 00:11:02,871 --> 00:11:04,164 at ako... 50 00:11:06,583 --> 00:11:08,418 Tara na miss. 51 00:11:09,211 --> 00:11:13,465 Alam mo, sa edad kong ito kailangan ko ito ng mga halik. Mula sa mga klasiko. 52 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 Kagabi nanaginip ako na hinahalikan niya ako ang guro ng gitara. 53 00:11:18,053 --> 00:11:21,723 Pero sapat na ang nararamdaman ko malakas, parang hinalikan niya talaga ako. 54 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 Sinabi ko sa tatay mo kaninang umaga�� tungkol doon nagseselos siya. 55 00:11:25,310 --> 00:11:27,980 Ang guro ay bakla. 56 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 Wala akong pakialam, sabi niya. 57 00:11:30,524 --> 00:11:33,193 Lahat ng babae ay namamatay pagkatapos ng mga fairy tale na ito. 58 00:11:34,444 --> 00:11:36,238 Tulala ang tatay mo! 59 00:11:51,920 --> 00:11:55,799 Bakit hindi ka maghanda ng maiinom hanggang sa maligo ako? 60 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Ano ang gusto niya? 61 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Anumang bagay... 62 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Kahit anong meron ka. 63 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 Mabuti... 64 00:12:31,084 --> 00:12:32,794 Handa na ang mga inumin. 65 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Dalhin mo sila dito. 66 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 Iniwan ko ang sa iyo sa may pintuan. 67 00:12:45,724 --> 00:12:47,518 Ipasok mo ang akin. 68 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 Hindi ka pa nagbibihis. 69 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 hindi... 70 00:13:02,866 --> 00:13:04,159 basa pa ako. 71 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Nabitawan niya ang kanyang tuwalya. 72 00:13:13,126 --> 00:13:14,419 Walang kahit ano. 73 00:13:15,379 --> 00:13:16,672 May tao ba dito ? 74 00:13:16,797 --> 00:13:17,714 May tao ba sa bahay? 75 00:13:17,798 --> 00:13:19,091 Edward! 76 00:13:31,728 --> 00:13:33,021 Robert! 77 00:13:34,106 --> 00:13:36,525 Oo, ganyan ang hitsura ng isang "paaralan" sa England. 78 00:13:36,859 --> 00:13:39,945 Halika at yakapin mo ako. Isang taon at kalahati na ang lumipas. 79 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Yayakapin ba kita? 80 00:13:41,321 --> 00:13:43,365 Hindi nagbibihis ang mga lalaki Sa Winchester, kapatid. 81 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 - Sa tingin mo ba ito ay Sodoma at Gomorra? - Bigyan mo ako ng kapayapaan, tao. 82 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Kamustahin mo. 83 00:13:53,792 --> 00:13:55,961 Sana ay patuloy kang makipag-ugnayan kay nanay at tatay. 84 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 - Sobrang attached ako sayo. - Iyon ang balak ko. 85 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 Sa totoo lang, marami pa akong balak gawin kaysa sa maging sa bond. 86 00:14:02,634 --> 00:14:06,555 aakitin ko ang iyong ama, At ipapasuko ko ang iyong ina. 87 00:14:07,222 --> 00:14:11,685 Aabot ako para mahuli ito ang lalaki. 88 00:14:13,187 --> 00:14:15,898 - Gusto mo bang kumuha ng makakain? - Hindi... 89 00:14:15,981 --> 00:14:18,358 Sa tingin ko ay nagugutom siya sa ibang bagay. 90 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Masama ba ang pakiramdam mo? 91 00:14:33,332 --> 00:14:34,625 hindi... 92 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Tama siya. 93 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 Babae ka. 94 00:14:39,630 --> 00:14:42,549 Napapanaginipan mo yata si Joanna. 95 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 Gusto ko lang siyang bigyan ng payo. 96 00:14:44,218 --> 00:14:46,887 Laging tumayo sa ibabaw niya sasakalin ka niya. 97 00:14:46,970 --> 00:14:49,598 wag mo din sabihin sakin o papatayin kita. 98 00:14:50,140 --> 00:14:52,893 Edward umalis na tayo dito saglit lang at hayaan na natin. 99 00:14:52,976 --> 00:14:54,144 magaling ? 100 00:14:54,228 --> 00:14:57,481 Ang bawat hayop ay dapat na Alagaan ang mga sugat. 101 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Talaga? 102 00:15:00,692 --> 00:15:03,529 Ang pumasok sa paaralan kung saan niya gusto. 103 00:15:10,619 --> 00:15:12,871 Puntahan mo ako sa bayan sa lalong madaling panahon. 104 00:15:13,539 --> 00:15:14,748 Mag-usap pa tayo. 105 00:15:43,402 --> 00:15:44,653 Anong nangyari? 106 00:15:48,407 --> 00:15:49,616 John! 107 00:15:56,832 --> 00:15:58,041 Joanne... 108 00:16:04,631 --> 00:16:05,883 Anong nangyari? 109 00:16:10,345 --> 00:16:12,472 Wala. Hanap tayo ng kwarto. 110 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 John! 111 00:17:44,523 --> 00:17:45,732 ikaw bastard... 112 00:18:16,388 --> 00:18:17,598 Robert! 113 00:18:18,682 --> 00:18:19,892 Kamusta! 114 00:18:20,934 --> 00:18:22,144 Kamusta... 115 00:18:24,313 --> 00:18:25,522 anong ginagawa mo joanna 116 00:18:28,734 --> 00:18:30,777 Hindi ko alam na may bodyguard ka pala. 117 00:18:37,409 --> 00:18:38,952 Kilala ko ang lalaki. 118 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 Excuse me... 119 00:18:57,596 --> 00:19:00,474 Akala ko malinaw na sa sinabi ko na ayaw kitang makita kung saan ako nakatira. 120 00:19:00,641 --> 00:19:05,270 Paumanhin, Mr. Strong, ngunit nais kong ibigay ito sa iyo kaagad. 121 00:19:06,480 --> 00:19:08,857 Gusto kong dalhan mo ako ng mga ito ngunit nawa'y hindi na maulit. 122 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Hindi na mauulit. 123 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Ano ang gusto ng lalaki? 124 00:19:47,145 --> 00:19:48,355 negosyo... 125 00:19:50,983 --> 00:19:52,359 Nagbibiro ka, hindi ba? 126 00:19:53,151 --> 00:19:54,444 Hindi ko siya gusto. 127 00:19:57,364 --> 00:19:58,657 May kakaiba dito. 128 00:20:06,331 --> 00:20:08,292 Mukhang maayos naman ang ginagawa ng mga bata. 129 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Robert! 130 00:20:18,177 --> 00:20:21,221 Kailangan naming gumawa ng isang laban ng basketball sa tubig. 131 00:20:21,346 --> 00:20:22,556 hindi... 132 00:20:23,724 --> 00:20:24,933 Maglaro tayo. 133 00:21:57,150 --> 00:21:58,652 Hesus, pasensya na! 134 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Hello, Joanna. 135 00:22:25,304 --> 00:22:26,054 Kamusta! 136 00:22:26,138 --> 00:22:28,807 - Kamusta ka ? - Mabuti... 137 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 Tanong ni Edward sa akin para sabihin sa kanya na gusto ka niyang makausap. 138 00:22:32,811 --> 00:22:34,980 - Saan iyon ? - sa bahay ng tag-init. 139 00:22:47,534 --> 00:22:49,203 Kamusta na kaya siya sa kama? 140 00:22:49,453 --> 00:22:50,662 Ayos lang. 141 00:22:51,246 --> 00:22:52,497 Maganda naman diba? 142 00:22:53,165 --> 00:22:54,374 magaling ? 143 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 sa kama 144 00:22:57,586 --> 00:23:00,589 Ang saya namin ni Edward malaki. 145 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 Sigurado ako diyan. 146 00:23:04,176 --> 00:23:06,678 Ang tanging dahilan kung bakit Nabanggit ko ito 147 00:23:07,262 --> 00:23:09,806 ito ay dahil sa tingin ko ito ay sapat na ng isang lalaki para sa sinumang babae. 148 00:23:10,182 --> 00:23:11,141 Ganoon rin ang naisip ko. 149 00:23:11,225 --> 00:23:13,685 Tapos parang hindi ko dapat para tumingin sa ibang lugar. 150 00:23:13,810 --> 00:23:15,521 Saan ba ako tumitingin? 151 00:23:19,024 --> 00:23:20,359 Huwag makipaglaro sa akin. 152 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Hindi mo ako kayang ipaglaban kung gusto ko siya. 153 00:23:27,407 --> 00:23:28,617 Ilang taon na siya? 154 00:23:29,409 --> 00:23:31,495 Kakatapos lang niya ng residency... 155 00:23:35,541 --> 00:23:36,792 Anong nangyari? 156 00:23:36,917 --> 00:23:38,126 Gusto kong umalis dito. 157 00:23:38,418 --> 00:23:39,461 Anong nangyari? 158 00:23:40,420 --> 00:23:41,713 Wala ! gusto kong umalis 159 00:23:41,839 --> 00:23:45,133 - Ano ang sinabi niya sa kanya? - Wala ! Wala siyang sinabi sa akin. 160 00:23:45,259 --> 00:23:47,845 Gusto ko siya, napakaganda niya. 161 00:23:48,095 --> 00:23:49,346 Dapat pala hindi na ako sumama. 162 00:23:50,097 --> 00:23:51,223 Wala dito ang lugar ko. 163 00:23:51,306 --> 00:23:53,016 pwede ba tayo pumunta 164 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Kausapin mo siya. Babalik ako. 165 00:23:56,144 --> 00:23:58,897 Edward, pakiusap! Hindi niya kasalanan. 166 00:23:59,481 --> 00:24:00,691 Tingnan mo... 167 00:24:01,066 --> 00:24:02,860 Lahat ay magiging maayos. 168 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Babalik ako. 169 00:24:15,831 --> 00:24:17,583 - Kamusta! - Kamusta... 170 00:24:18,166 --> 00:24:19,877 Hinahanap ko si Mr. Strong. 171 00:24:20,043 --> 00:24:21,253 Oo... 172 00:24:21,378 --> 00:24:22,588 Nandito ? 173 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Oo... 174 00:24:24,715 --> 00:24:26,425 Ako ay isang kaibigan mula sa lungsod. 175 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 Pasok ka! 176 00:24:30,888 --> 00:24:34,183 Gusto mong sabihin sa kanya na lumabas para sa isang minuto? 177 00:24:35,100 --> 00:24:36,143 Sa labas? 178 00:24:36,226 --> 00:24:37,436 Oo, alam mo... 179 00:24:37,561 --> 00:24:39,354 Mayroon kaming putik sa aming mga sapatos. 180 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 Buong araw akong naghahanap ng mga shell. 181 00:24:48,614 --> 00:24:49,823 Oo naman... 182 00:24:51,575 --> 00:24:52,784 Magagalit ka? 183 00:24:53,994 --> 00:24:55,204 Tapos na ako dito! 184 00:24:58,790 --> 00:25:01,084 - Paumanhin para sa. - Oo... 185 00:25:01,210 --> 00:25:02,461 tawag ko kay Edward. 186 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Sino ? - May naghahanap kay Edward. 187 00:25:13,931 --> 00:25:15,766 Walang clam digger... 188 00:25:27,736 --> 00:25:30,239 Masyado kang mapilit Strong, alam mo yun? 189 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 Anong ginagawa mo dito? 190 00:25:32,783 --> 00:25:35,285 Ayoko ng masungit ka kasama ang mga lalaki. 191 00:25:35,410 --> 00:25:37,913 Sabi mo sasama ka, sabi mo hindi ka makakapunta. 192 00:25:38,038 --> 00:25:40,207 Hindi mo kami kayang bigyan ng gulo. 193 00:25:40,457 --> 00:25:42,376 Palagi kaming magkasama. 194 00:25:42,918 --> 00:25:45,587 May magagawa tayo napakahirap para sa iyo. 195 00:25:45,712 --> 00:25:48,048 Halimbawa, upang ipadala ang mga ito walang mensahe. 196 00:25:48,173 --> 00:25:50,133 Hindi namin kailangan ng imbitasyon. 197 00:25:50,259 --> 00:25:51,426 OK? 198 00:25:52,970 --> 00:25:54,179 Oo... 199 00:25:54,263 --> 00:25:55,472 Mabuti. 200 00:26:00,143 --> 00:26:02,521 Alam mo, Strong, empleyado ka lang. 201 00:26:02,646 --> 00:26:04,022 Hindi ka gumagawa ng mga patakaran. 202 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 Dapat ay tunay kang lalaki 203 00:27:21,808 --> 00:27:25,521 kung mayroon kang dalawang babae na lumalaban para sayo. 204 00:28:24,621 --> 00:28:25,831 Shhh... 205 00:30:59,985 --> 00:31:01,195 Sila ang iyong mga magulang. 206 00:31:02,237 --> 00:31:03,780 Sa tingin mo ba nakita nila tayo? 207 00:31:05,532 --> 00:31:06,742 Hindi. 208 00:31:09,119 --> 00:31:12,122 Minsan lumalabas ako, kapag hindi ako makatulog. 209 00:31:13,957 --> 00:31:16,210 Hindi na sila nakarating sa pool. 210 00:31:50,744 --> 00:31:52,579 - Robert! - Hello, Deborah! 211 00:31:54,706 --> 00:31:57,292 wala si edward dito Hindi ko alam kung kailan siya babalik. 212 00:31:57,376 --> 00:31:58,585 Oh... 213 00:32:00,254 --> 00:32:01,505 Napakaganda dito. 214 00:32:01,964 --> 00:32:04,424 Oo, alam ko ang sinasabi mo. 215 00:32:08,136 --> 00:32:10,097 Paano kayo nagkakilala? 216 00:32:10,305 --> 00:32:13,308 Sa ilang kurso sa panitikan sa Cambridge. 217 00:32:13,600 --> 00:32:16,311 at kumusta ang mga kurso? 218 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 Mga stimulant... 219 00:32:23,902 --> 00:32:25,153 Magkaroon ng isang bagay... 220 00:33:09,698 --> 00:33:10,908 Halika... 221 00:33:15,537 --> 00:33:16,747 naniniwala ako��... 222 00:33:19,458 --> 00:33:20,667 Anong meron sa kanya? 223 00:33:22,544 --> 00:33:24,796 Ang ilang mga tao ay mayroon nito, at ang iba ay wala! 224 00:33:26,256 --> 00:33:27,508 Nasaakin! 225 00:33:28,050 --> 00:33:29,259 wala ako nito! 226 00:33:29,801 --> 00:33:31,011 Oh hindi... 227 00:33:32,387 --> 00:33:34,389 Kaya kong gawin ang anumang mali. 228 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 minsan... 229 00:33:39,478 --> 00:33:41,647 Ginagawa kong mali. 230 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 Sinadya. 231 00:33:47,694 --> 00:33:49,404 Ngunit palagi silang lumalabas na tama. 232 00:33:49,530 --> 00:33:50,697 Tulad ng ? 233 00:33:53,951 --> 00:33:57,955 Nung mga bata kami nagtulak kami Bumaba sa bato ang kotse ni Edward. 234 00:34:00,541 --> 00:34:03,335 Nauwi ako sa pagkolekta ng pera at hindi ito katumbas ng halaga. 235 00:34:16,682 --> 00:34:18,934 Kunin ang bote na ito bilang halimbawa. 236 00:34:19,726 --> 00:34:25,524 Alam kong kaya kong ihagis ang bote na ito ng 16 na kuwento sa masikip na kalye sa ibaba 237 00:34:25,607 --> 00:34:26,650 At walang mangyayari. 238 00:34:28,110 --> 00:34:30,237 Talagang walang masasaktan. 239 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 - hindi mo ba naiintindihan? - Oo, naiintindihan ko. 240 00:34:41,790 --> 00:34:44,626 - Ngunit huwag itapon ang bote! - Oo, naiintindihan ko si Robert! 241 00:34:44,710 --> 00:34:47,337 Naniniwala ako sa iyo, ngunit huwag itapon ang bote. 242 00:34:48,255 --> 00:34:49,464 May katuturan! 243 00:34:59,016 --> 00:35:03,770 Oo, naiintindihan ko, naniniwala ako sa iyo, ngunit hindi ito tumatakbo sa tubig. 244 00:35:04,021 --> 00:35:06,315 Yan ang gulo, yan ang gulo. 245 00:35:07,733 --> 00:35:10,777 Maraming psychopath kung ano-anong naglalakad sa paligid 246 00:35:10,861 --> 00:35:14,573 sinasabing naniniwala sila, ngunit marami rin sila 247 00:35:17,284 --> 00:35:19,953 ng mabubuting tao na nagsasabi ng parehong bagay. 248 00:35:21,371 --> 00:35:23,999 Ngayon ang problema ay… 249 00:35:24,666 --> 00:35:29,463 paano mo ipapaliwanag sa kanila kung ano ang pagkakaiba... sa pagitan ng isang cuckoo clock... 250 00:35:29,546 --> 00:35:32,591 At sining sa pangkalahatan. 251 00:35:33,467 --> 00:35:35,427 hindi ba? 252 00:35:40,098 --> 00:35:41,308 Ito ay simple! 253 00:35:42,851 --> 00:35:44,061 Itapon mo ang bote... 254 00:35:54,738 --> 00:35:56,281 Wala siyang tinamaan! 255 00:36:00,786 --> 00:36:01,995 Deborah... 256 00:36:12,130 --> 00:36:14,466 Robert, magandang makita ka, kapatid. 257 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 Nagdala ako ng hapunan. 258 00:36:23,225 --> 00:36:24,434 Saan ka pupunta ? 259 00:36:25,686 --> 00:36:27,813 Nanatili ako dito buong hapon. 260 00:36:27,938 --> 00:36:29,147 kararating ko lang. 261 00:36:32,025 --> 00:36:34,319 Hoy, dahan dahan lang sa susunod. 262 00:36:38,907 --> 00:36:40,701 Nag-aalala ako para sa iyo. 263 00:36:54,131 --> 00:36:56,091 Anong nangyari kay Robert? 264 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 John! 265 00:38:56,211 --> 00:38:57,421 Joanne... 266 00:39:00,883 --> 00:39:02,092 Oh, natutulog ako... 267 00:39:11,476 --> 00:39:12,686 iwan mo ako... 268 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 Hoy! 269 00:39:43,008 --> 00:39:44,218 hoy... 270 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 Hoy! 271 00:40:35,352 --> 00:40:36,562 Halika... 272 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Damn it! 273 00:40:45,904 --> 00:40:47,155 Oh! 274 00:41:31,575 --> 00:41:32,910 Magandang umaga! 275 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 Magandang umaga... 276 00:42:10,072 --> 00:42:11,823 May darating na package sa katapusan ng linggo. 277 00:42:13,575 --> 00:42:16,954 - Mayroon akong ilang negosyo sa L.A. - Kailangan mong gawin ito. 278 00:42:18,872 --> 00:42:20,123 May negosyo ako. 279 00:42:20,749 --> 00:42:22,835 Ito ay ilang seryosong pera. 280 00:42:23,210 --> 00:42:26,922 Sabi ko hindi ko kaya. 281 00:42:27,381 --> 00:42:31,343 - Ito ay isang bagay na mahalaga. - Wala nang mas mahalaga kaysa dito. 282 00:42:31,468 --> 00:42:34,471 Kakayanin ko mamaya susunod na linggo. 283 00:42:34,596 --> 00:42:36,223 Gawin mo ito ngayong weekend. 284 00:42:37,683 --> 00:42:40,561 Paumanhin, aking kaibigan. Ganyan ang buhay. 285 00:42:40,644 --> 00:42:45,315 - Hindi ko kaya. - Dapat mong gawin ito! 286 00:42:45,649 --> 00:42:48,026 Sinabihan ako na huwag kumuha ng hindi bilang sagot. 287 00:42:48,110 --> 00:42:50,612 At ginagawa ko ang sinabi sa akin. hindi mo ba naiintindihan 288 00:42:50,821 --> 00:42:56,535 - Ngayon, ano ang iyong sagot? - Mabuti... 289 00:42:56,743 --> 00:42:59,246 Okay, so paano? 290 00:42:59,580 --> 00:43:02,457 Okay, maaasahan mo ako. 291 00:43:06,712 --> 00:43:11,133 Ang iyong kaibigan ay may magandang binti. ayos lang... 292 00:43:15,846 --> 00:43:17,764 Gusto ko ulit maging bata. 293 00:43:17,848 --> 00:43:21,810 - Nagustuhan ko ang pool na iyon. - Oo ako rin... 294 00:43:22,769 --> 00:43:26,607 Naglagay sila noon ng maraming chlorine, naiihi kasi ako lagi. 295 00:43:26,732 --> 00:43:28,859 God, naningkit ang mata ko! 296 00:43:31,361 --> 00:43:35,449 Hindi ko alam kung ito ay mula sa chlorine o ihi. 297 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Big boy ka na ngayon, di ba? 298 00:43:41,622 --> 00:43:44,124 Napakasimple ng lahat noon. 299 00:43:47,586 --> 00:43:48,795 Ikaw ay isang mapang-uyam. 300 00:43:49,338 --> 00:43:51,465 Paano ka naging mapang-uyam? 301 00:43:51,673 --> 00:43:53,717 Lahat ng kaedad ko ay mapang-uyam 302 00:43:53,842 --> 00:43:55,886 kapag ang mundo sa paligid ay nagsasalita tungkol sa ihi. 303 00:43:57,012 --> 00:43:58,972 Mukhang maganda, pero hindi totoo. 304 00:44:02,976 --> 00:44:04,186 at paano kung? 305 00:44:06,230 --> 00:44:07,773 Gusto ko ang katotohanan. 306 00:44:09,858 --> 00:44:15,614 Akala ko sumuko ka na sa dakilang paghahanap ng katotohanan at nagsimula kang kumita ng pera. 307 00:44:25,165 --> 00:44:29,253 - Anong nangyari? - Ako ay humihingi ng paumanhin... 308 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 - May sakit ka ba kahit papaano? - May isang bagay tungkol dito. 309 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 Nasanay akong gumastos maraming pera. 310 00:44:55,529 --> 00:44:56,905 Oo, napansin ko yun. 311 00:45:00,951 --> 00:45:04,371 Sinulat ko ang huling libro na may tatlong taon. 312 00:45:05,372 --> 00:45:06,623 Ang isang mahusay. 313 00:45:08,250 --> 00:45:11,545 Hindi ako nanalo napakaraming pera nang sabay-sabay. 314 00:45:11,670 --> 00:45:14,089 Naka 90 thousand ako sa unang taon. 315 00:45:17,676 --> 00:45:19,428 At ginugol ko silang lahat. 316 00:45:22,639 --> 00:45:25,100 Pagkatapos noon ay nawala ang maharlikang buhay. 317 00:45:25,601 --> 00:45:30,063 Nagsimula akong maghanap sa paligid para sa mga alok, para kumita ako ng tinapay. 318 00:45:31,648 --> 00:45:33,525 Bakit hindi ka sumulat ng isa pang libro? 319 00:45:37,404 --> 00:45:39,072 Ano sa tingin mo ako? 320 00:45:39,656 --> 00:45:40,866 Ang sasakyan? 321 00:45:48,832 --> 00:45:50,417 Sinubukan ko, okay? 322 00:45:50,918 --> 00:45:52,669 At lumitaw ang sitwasyong ito. 323 00:45:53,670 --> 00:45:56,256 Sinubukan ko araw-araw hanggang noon. 324 00:46:02,137 --> 00:46:03,347 Ayos lang. 325 00:46:04,890 --> 00:46:07,017 Ipinakita sa akin ng aking ahente ang trick. 326 00:46:08,477 --> 00:46:10,729 Ito ay mas madali kaysa sa pagsusulat ng mga libro. 327 00:46:11,355 --> 00:46:12,606 Mayroon akong isang pakete, 328 00:46:13,524 --> 00:46:16,735 Inihatid ko ito at nanalo maraming pera. 329 00:46:18,403 --> 00:46:21,073 So naging gangster ang kapatid ko? 330 00:46:23,158 --> 00:46:24,368 Hindi, isang salamangkero. 331 00:46:26,828 --> 00:46:29,248 Kinailangan kong kumuha ng package dito weekend, pero hindi ko magawa. 332 00:46:29,331 --> 00:46:31,542 Kailangan kong pumunta sa L.A. sa paaralan ng pelikula. 333 00:46:31,667 --> 00:46:32,918 Maraming pera ang nakataya. 334 00:46:34,169 --> 00:46:37,464 Nasa negosyo ka kapag nagnenegosyo ka kasama ang mga gangster. 335 00:46:41,218 --> 00:46:42,553 Hindi ko gagawin yun. 336 00:46:50,352 --> 00:46:53,564 Gusto kong kunin mo itong pakete para sa akin. 337 00:46:53,647 --> 00:46:55,858 Ito ay mahalaga. 338 00:47:02,948 --> 00:47:04,324 hindi... 339 00:47:06,034 --> 00:47:08,245 Naglalakad ka sa canyon, pare. 340 00:47:08,662 --> 00:47:10,539 Isa lang itong jewelry box. 341 00:47:14,710 --> 00:47:15,919 hindi... 342 00:47:18,755 --> 00:47:21,550 Tignan mo, hindi ko gustong gawin ito sa kanya. 343 00:47:21,717 --> 00:47:23,886 Ikaw lang ang taong matutulungan ko magkaroon ng isang bagay 344 00:47:24,052 --> 00:47:25,971 Kung ang pakete ay hindi naihatid, 345 00:47:26,805 --> 00:47:29,641 ang aking buhay ay hindi na nagkakahalaga ng isang sentimos. 346 00:47:32,603 --> 00:47:33,812 Ako ay nasa isang... 347 00:47:38,942 --> 00:47:41,153 Hindi kasama ko si Deborah sa L.A. 348 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Ay, Edward! 349 00:47:46,450 --> 00:47:47,784 Maaari mong dalhin ito sa iyo. 350 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Maligayang kaarawan! 351 00:50:16,308 --> 00:50:18,810 - alam mo ba kung saan pupunta? - Oo! 352 00:50:18,936 --> 00:50:20,145 Alam mo ba kung anong oras? 353 00:50:21,563 --> 00:50:22,814 Maging doon! 354 00:50:23,315 --> 00:50:24,525 OK. 355 00:50:57,933 --> 00:50:59,393 Alam ba nila kung ano ang dala niya? 356 00:51:03,272 --> 00:51:04,606 bastard ka! 357 00:51:19,121 --> 00:51:20,622 Hindi, babalik ako... 358 00:51:21,331 --> 00:51:22,833 Mayroon lamang itong ilang mga bula. 359 00:51:24,585 --> 00:51:26,795 Mga bula lang... bula, bula, bula... 360 00:51:27,171 --> 00:51:28,422 Mga bula, bula, bula... 361 00:51:28,589 --> 00:51:29,965 Bakit ka dumating? 362 00:51:31,383 --> 00:51:32,593 Bakit ka dumating? 363 00:51:34,678 --> 00:51:37,472 Ayokong mag-isa sa New York. 364 00:51:37,723 --> 00:51:40,225 Ginamit ka niya bilang pain, alam mo yun? 365 00:51:41,727 --> 00:51:43,103 Pinaalis ka niya. 366 00:51:51,612 --> 00:51:53,906 Wag mong pansinin ang sasabihin ko. 367 00:51:54,489 --> 00:51:55,199 Ako ay humihingi ng paumanhin! 368 00:52:23,644 --> 00:52:25,145 Bubuksan ko ang pakete. 369 00:52:30,901 --> 00:52:35,781 Sa tingin ko kung iimpake ko ito pabalik, hindi mo mapapansin ang anumang pagkakaiba. 370 00:52:37,324 --> 00:52:38,534 Anong sabi mo? 371 00:52:40,619 --> 00:52:43,205 Wala kang magagawang mali, di ba? 372 00:52:44,998 --> 00:52:46,208 OK. 373 00:52:49,127 --> 00:52:52,339 Kung sasabihin mong okay lang, tapos ayun na. 374 00:52:53,215 --> 00:52:54,424 Anong sabi mo? 375 00:52:57,761 --> 00:52:58,971 Mabuti... 376 00:53:15,946 --> 00:53:18,657 Marahil ay maaari rin tayong kumuha ng ilan para sa ating sarili. 377 00:53:51,273 --> 00:53:52,524 Panginoong Hesukristo! 378 00:53:52,774 --> 00:53:54,401 May sumusunod yata sa amin. 379 00:53:54,484 --> 00:53:56,904 - WHO? - Yung nasa brown na kotse. 380 00:54:00,282 --> 00:54:01,491 Sigurado ka ba? 381 00:54:01,992 --> 00:54:03,202 Sigurado. 382 00:54:04,328 --> 00:54:06,455 Isa na rito ang taba. 383 00:54:14,296 --> 00:54:15,506 Alamin Natin... 384 00:54:28,060 --> 00:54:29,269 Halika... 385 00:54:29,394 --> 00:54:30,604 Halika, umakyat... 386 00:54:32,940 --> 00:54:35,234 - Halika, umalis na tayo... - Maghintay ka diyan! 387 00:54:36,443 --> 00:54:37,653 Halika... 388 00:54:39,988 --> 00:54:41,240 Halika, tayo na... 389 00:54:52,543 --> 00:54:53,752 Tingnan mo, andito ako. 390 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 Bigyan mo rin ako ng sandwich! 391 00:54:56,338 --> 00:54:59,842 - Hindi ka nag-order! - Baboy ka, kumuha ka ng sampu. 392 00:55:00,676 --> 00:55:02,845 Hindi mo rin ba ako mabibigyan? 393 00:55:05,097 --> 00:55:06,306 Tumingin dito. 394 00:55:07,975 --> 00:55:09,226 Salamat pare. 395 00:55:16,149 --> 00:55:18,318 - Inabot nila kami mula sa likod. - Oo... 396 00:55:19,862 --> 00:55:21,780 - Pagod na ako dito! - Anong ibig mong sabihin? 397 00:55:21,864 --> 00:55:23,073 kumapit ka ng mahigpit! 398 00:55:41,717 --> 00:55:43,010 Tignan mo to! 399 00:55:44,386 --> 00:55:46,096 Tara, umalis na tayo dito! 400 00:55:52,060 --> 00:55:53,604 Hindi ko siya mapaalis dito! 401 00:55:53,687 --> 00:55:54,730 Halika, ilabas mo kami dito! 402 00:55:54,813 --> 00:55:56,273 Hindi ito gumagalaw! At paulit-ulit kong sinasabi! 403 00:55:56,356 --> 00:55:57,733 Halika, ilabas mo na kami rito. 404 00:55:57,858 --> 00:56:00,444 - Ang taba mong payaso! - Hindi ka man lang marunong magmaneho! 405 00:56:00,569 --> 00:56:01,737 Kunin at itulak... 406 00:58:44,399 --> 00:58:46,235 Hindi ko maintindihan ang isang bagay. 407 00:58:47,361 --> 00:58:51,865 Ibig kong sabihin, paano mo gustong maunawaan natin ito? 408 00:58:52,074 --> 00:58:53,951 Dapat tayong maging mahabagin kasama ang tycoon na ito? 409 00:58:54,076 --> 00:58:55,244 Oo, siya ay isang bayani. 410 00:58:55,619 --> 00:58:57,704 Kailangan nating palamigin ang kanyang enerhiya. 411 00:58:57,829 --> 00:58:59,831 Siya ang nangunguna sa aksyon Dagdag pa... 412 00:58:59,915 --> 00:59:02,417 May tatawag sa iyo mula sa New York. 413 00:59:03,335 --> 00:59:04,503 pasensya na po. 414 00:59:12,553 --> 00:59:13,804 Kamusta! 415 00:59:14,555 --> 00:59:15,430 Ako ay. 416 00:59:15,514 --> 00:59:16,765 Anong nangyari? 417 00:59:17,224 --> 00:59:18,517 Sabihin mo sa akin. 418 00:59:19,309 --> 00:59:20,602 Paano napunta ang trabaho? 419 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Hindi ito gumana sa lahat. 420 00:59:24,314 --> 00:59:26,149 Huwag mo akong paglaruan, pare. 421 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 Maging seryoso. 422 00:59:29,361 --> 00:59:30,571 Edward... 423 00:59:30,737 --> 00:59:31,947 Pakinggan mo akong mabuti. 424 00:59:33,407 --> 00:59:36,493 Nasa kanila ang iyong asawa at ang iyong maybahay 425 00:59:36,869 --> 00:59:42,165 At dudurugin nila ang kanilang mga utak sa mga bundok, kung saan walang makakarinig sa kanilang daing. 426 00:59:47,546 --> 00:59:48,755 Pwede bang paki ulit? 427 00:59:50,757 --> 00:59:51,967 Edward... 428 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 Ang kulit mo! 429 01:00:26,376 --> 01:00:27,586 Hoy! 430 01:01:37,239 --> 01:01:38,824 Ito ay isang masamang bagay. 431 01:02:51,772 --> 01:02:52,981 Sabihin mo dali. 432 01:02:54,233 --> 01:02:55,442 Anong nangyari? 433 01:02:55,567 --> 01:02:57,611 Nagawa mo! Ganun ba ang nangyari? 434 01:02:58,111 --> 01:03:00,113 Tingnan mo, kailangan kitang makita kaagad. 435 01:03:04,660 --> 01:03:05,911 anong ginawa mo 436 01:03:06,578 --> 01:03:08,247 Ginawa mo iyon, hindi ba? 437 01:03:09,164 --> 01:03:11,166 Oo... ako noon. 438 01:03:11,792 --> 01:03:13,043 Gusto mo ba akong makausap? 439 01:03:13,627 --> 01:03:17,381 - Tingnan mo, Tom, kanino ka nagtatrabaho? - Ano ang ? 440 01:03:18,966 --> 01:03:20,384 Kung ipagbibili mo ang iyong sarili sa mga tao, 441 01:03:20,467 --> 01:03:23,345 tapos baka may magawa tayo. 442 01:03:23,637 --> 01:03:24,847 hindi ko maintindihan. 443 01:03:26,014 --> 01:03:26,890 See you. 444 01:03:26,974 --> 01:03:29,434 - Naghihintay ako! - Ano ito? 445 01:03:31,478 --> 01:03:33,021 Dapat may daan palabas. 446 01:03:33,105 --> 01:03:35,440 Sinabi ko sa kanya ang daan palabas. 447 01:03:37,192 --> 01:03:40,028 Pero walang iba kundi ako lang. 448 01:03:40,529 --> 01:03:42,948 Ginagawa mo ito para sa mga bata, hindi ba? 449 01:03:44,283 --> 01:03:45,534 Benjo... 450 01:03:46,243 --> 01:03:48,245 Dala ko ang 300 thousand. 451 01:03:50,539 --> 01:03:54,459 - Kailan? - Sabihin sa kanila na iwan ako ng isang linggo. 452 01:03:54,710 --> 01:03:55,919 Nag-uusap dito... 453 01:03:56,920 --> 01:03:58,172 ng isang bagay na kawili-wili. 454 01:03:59,131 --> 01:04:00,465 Ngunit ang isang linggo ay sobra. 455 01:04:00,591 --> 01:04:01,758 Ako'y nag-iisip tungkol sa... 456 01:04:02,634 --> 01:04:03,844 48 na oras. 457 01:04:04,386 --> 01:04:05,929 So, tanong mo? 458 01:04:06,013 --> 01:04:07,264 So, dala mo ang pera? 459 01:04:07,514 --> 01:04:08,724 Dala ko sila! 460 01:04:10,893 --> 01:04:12,603 Ingatan mo ang abo! 461 01:04:13,979 --> 01:04:15,230 Okay, tatanungin ko. 462 01:04:46,720 --> 01:04:47,930 Robert! 463 01:05:35,185 --> 01:05:36,645 Ito ay isang tunay na komedya! 464 01:05:37,396 --> 01:05:39,064 Ngunit inaamin ko na ito ay tulad ng ginawa ko 465 01:05:39,147 --> 01:05:43,443 sa isang cartoon bubble gum. 466 01:05:44,611 --> 01:05:46,154 Galit sa akin ang batang ito. 467 01:05:46,864 --> 01:05:50,409 Ninanakawan niya ako at kinuha ang asawa ko. 468 01:05:50,492 --> 01:05:51,702 Oh... 469 01:05:52,703 --> 01:05:53,912 Ito ay hindi kapani-paniwala. 470 01:05:54,663 --> 01:05:55,873 Hindi kapani-paniwala... 471 01:06:00,836 --> 01:06:02,045 To hell with him! 472 01:06:03,422 --> 01:06:06,133 Ngunit ang pagkamatay sa 32 ay katawa-tawa. 473 01:06:07,718 --> 01:06:10,596 Walang namamatay sa edad na 32. 474 01:06:12,389 --> 01:06:13,724 Kailangan ko ng mas maraming oras. 475 01:06:14,099 --> 01:06:15,434 Magkakaroon ka ng mga ito. 476 01:06:19,021 --> 01:06:20,731 Hindi ako makakarating sa airport. 477 01:06:21,023 --> 01:06:22,024 Sinusundan nila ako. 478 01:06:24,526 --> 01:06:25,777 Dala ko ang pera. 479 01:06:27,029 --> 01:06:28,739 At dinadala ka nila palabas ng bansa. 480 01:06:28,864 --> 01:06:30,532 Saan ka kukuha ng pera? 481 01:06:33,994 --> 01:06:35,495 magpapautang ako. 482 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 Sayang ang credit mo! 483 01:06:39,249 --> 01:06:40,667 Nakikipagkita ako sa ahente naku, mamayang hapon. 484 01:06:40,751 --> 01:06:44,087 - Baka makakuha ako ng pera sa kanya. - Kaya ko siyang kausapin. 485 01:06:44,338 --> 01:06:47,883 Ayaw niya. Lalaki siya miserable at kahina-hinala. 486 01:06:48,008 --> 01:06:50,052 - Baka magtagumpay ako. - Bakit mo ito iniisip? 487 01:06:50,135 --> 01:06:51,303 Sa tingin mo ba gusto ka niyang kasama? 488 01:06:53,096 --> 01:06:57,100 kalapating mababa ang lipad! Tatanggap ako ng limos ngunit ang natitira ay walang kinalaman dito! 489 01:06:57,184 --> 01:06:58,602 Yan ang problema sa mga santo. 490 01:06:58,685 --> 01:07:01,104 Lagi nila akong pinapasuka! 491 01:07:02,147 --> 01:07:05,275 limos? limos? 492 01:07:05,984 --> 01:07:09,780 Napakatanga mong tao! 493 01:07:19,665 --> 01:07:22,835 - Late ka ng 25 minuto! - Nahuli ako sa isang bagay. 494 01:07:23,001 --> 01:07:25,921 Let's get over the drinks, may meeting ako. 495 01:07:26,046 --> 01:07:27,840 Kailangan kong pumunta sa L.A. 496 01:07:28,465 --> 01:07:30,050 May dumating na mahalagang bagay. 497 01:07:30,384 --> 01:07:31,593 Sana nga. 498 01:07:34,096 --> 01:07:37,099 Nagpa-picture sila sa kanya. Napahanga sila. 499 01:07:37,432 --> 01:07:42,020 Tumawag si Rush kaninang umaga��. Gumawa sila ng isa pang imahe para sa kanya. 500 01:07:44,690 --> 01:07:48,235 Nagkamali ako. Ito ay isang magandang trabaho. 501 01:07:48,569 --> 01:07:51,655 Tingnan mo, kailangan mo huminto at kolektahin ang iyong sarili. 502 01:07:51,780 --> 01:07:54,366 Walang pagdududa ang iyong reputasyon. 503 01:07:55,242 --> 01:07:59,037 - Pupunta ako kay Frantz! - Mabuti mabuti. Magandang ideya yan. 504 01:07:59,413 --> 01:08:03,876 - Tingnan mo, kailangan ko nang umalis. - Kailangan ko ng 5000 nang maaga. 505 01:08:04,084 --> 01:08:05,961 - Hindi ko sila binibigyan. - Bakit hindi ? 506 01:08:08,046 --> 01:08:09,715 May utang ka na sa akin ng $9,000. 507 01:08:09,840 --> 01:08:11,008 May mga problema ako. 508 01:08:12,301 --> 01:08:13,677 Anong klaseng problema ? 509 01:08:17,222 --> 01:08:18,432 Mga seryosong problema... 510 01:08:19,391 --> 01:08:20,601 Tingnan mo... 511 01:08:20,726 --> 01:08:22,561 Late na ako sa meeting. 512 01:08:22,978 --> 01:08:26,440 Gaano ka na katagal naging ahente ko? Mga walong taon? 513 01:08:27,149 --> 01:08:28,275 Pito sa halip. 514 01:08:28,358 --> 01:08:31,737 Sa pitong taon na ito, muli ko silang dinala 9000 dollars ng ilang beses. 515 01:08:32,070 --> 01:08:34,865 Oo, higit pa riyan ang binigay ko sa kanya. 516 01:08:34,990 --> 01:08:37,576 hindi ko naintindihan! Magkasosyo lang tayo, iyon ba ang ideya? 517 01:08:37,659 --> 01:08:41,121 - Edward, hayaan mo ako... - Sumulat ako at nagbebenta ka, iyon lang ba? 518 01:08:41,246 --> 01:08:42,539 Gusto mo bang makinig sa akin? 519 01:09:44,142 --> 01:09:45,352 Bakit mo ginawa yun? 520 01:09:45,477 --> 01:09:48,897 - Ikaw bastard, bitawan mo ako! - Sya ang aking kapatid na lalaki. Ang maldita kong kapatid. 521 01:09:49,106 --> 01:09:51,024 Wag mo akong kausapin ng ganyan! 522 01:09:51,149 --> 01:09:52,651 Isa kang sinungaling, galit ako sayo! 523 01:09:53,026 --> 01:09:55,529 - Anong kasinungalingan? - Gamit ang heroin... 524 01:09:55,696 --> 01:09:57,906 Hinding hindi na ako magkakaroon nito tiwala sayo. 525 01:09:58,031 --> 01:10:02,536 Damn it! hindi mo ba naiintindihan? 526 01:10:02,828 --> 01:10:04,079 Kailangan kita. 527 01:10:04,788 --> 01:10:06,248 Miss na kita! 528 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Hindi ko maintindihan kung paano ka nasangkot dito. 529 01:10:19,803 --> 01:10:21,471 Ang pera ! Hindi mo ba naiintindihan ito? 530 01:10:21,805 --> 01:10:23,056 hindi... 531 01:10:24,141 --> 01:10:25,893 Tatapusin ko ang pag-iimpake. 532 01:10:27,728 --> 01:10:29,313 Halatang halata. 533 01:10:30,189 --> 01:10:30,981 Bakit napaka obvious? 534 01:10:31,064 --> 01:10:32,608 Dahil ang mga taong Naiintindihan ko ang halaga ng pera, 535 01:10:32,691 --> 01:10:36,445 huwag itapon ang $300,000 Hindi ko alam kung ano ang sinasabi mo. 536 01:10:36,862 --> 01:10:38,655 Alam ko ang ginagawa ko. 537 01:10:38,864 --> 01:10:40,073 Alam mo ba talaga? 538 01:10:40,741 --> 01:10:41,992 Hindi mo naiintindihan na inipit mo ako sa isang sitwasyon kung saan 539 01:10:42,075 --> 01:10:44,703 Pipili ako gamit ang aking ulo off the shoulders? 540 01:10:45,746 --> 01:10:46,121 hindi... 541 01:10:46,246 --> 01:10:47,581 Tapos anong hindi mo naintindihan? 542 01:10:49,041 --> 01:10:50,334 Binabaliktad nito ang tiyan ko. 543 01:10:50,709 --> 01:10:54,254 Wala kang malabong ideya tungkol sa ibig sabihin ng pera. 544 01:10:54,379 --> 01:10:56,507 Ayokong pag-usapan ang pera. 545 01:10:57,090 --> 01:10:58,258 Paano ang tungkol sa sex? 546 01:11:03,180 --> 01:11:05,766 Madaling pag-usapan ang tungkol sa sex, di ba? 547 01:11:05,891 --> 01:11:08,977 Maaari nating pag-usapan ang tungkol sa sex buong gabi kaming dalawa. 548 01:11:09,102 --> 01:11:10,854 Ngunit hindi ito tungkol sa pera, bro. 549 01:11:10,979 --> 01:11:12,606 Namumula ang pera. 550 01:11:14,024 --> 01:11:16,193 Mas lalong nahihiya isang 100 dollar bill 551 01:11:16,276 --> 01:11:19,279 kaysa sa nararamdaman mo para sa sarili mong paaralan. 552 01:11:20,322 --> 01:11:22,741 Ang tunay na presyo ng iyong maong, 553 01:11:22,824 --> 01:11:25,285 Sina Simon at Garfunkel, o ang "mga itlog" ng iyong ama, 554 01:11:26,912 --> 01:11:30,666 ang tunay na presyo ng iyong lakad maluwalhati sa mga bundok ng Quebec, 555 01:11:30,791 --> 01:11:33,043 ito ang magiging buhay ko. 556 01:11:35,671 --> 01:11:36,922 Alam ko lahat ng ito. 557 01:11:37,381 --> 01:11:40,342 Pwede kang maging akin halo-halo sa buhay mo. 558 01:11:42,970 --> 01:11:44,137 Hindi mahal. 559 01:11:44,221 --> 01:11:46,515 Ginawa mong gulo ang buhay ko. 560 01:12:01,446 --> 01:12:02,698 Kamusta? 561 01:12:02,990 --> 01:12:04,658 Oras na, Strong. 562 01:12:05,325 --> 01:12:06,827 Kinansela ang kontrata. 563 01:12:25,637 --> 01:12:28,348 Wala na itong silbi usap tayo ngayon. 564 01:12:28,473 --> 01:12:32,728 - Tumingin dito. Kunin mo ito. - Ano ang mga iyon? 565 01:12:33,061 --> 01:12:34,396 Susi ng kotse. 566 01:12:35,272 --> 01:12:36,857 Paano ka pupunta sa airport? 567 01:12:37,024 --> 01:12:38,150 Darating din ako kahit papaano. 568 01:12:38,525 --> 01:12:41,862 Kunin mo sila, wala silang silbi sa akin sa France. 569 01:12:42,029 --> 01:12:43,238 ayaw ko sa kanila. 570 01:12:44,072 --> 01:12:45,282 Halika, kunin mo sila. 571 01:12:46,241 --> 01:12:47,451 hindi... 572 01:12:48,577 --> 01:12:50,162 Gusto ng lalaki na kunin mo ang susi ng kotse. 573 01:12:50,621 --> 01:12:51,788 Tara na! 574 01:13:08,347 --> 01:13:09,723 See you later. 575 01:13:10,057 --> 01:13:11,266 Oo... 576 01:15:03,712 --> 01:15:05,714 Bakit mo binigay ang kotse? 577 01:16:00,018 --> 01:16:01,270 Pero ngayon ? 578 01:16:01,687 --> 01:16:03,063 Puno ito ng mga sasakyan. 579 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 at paano kung? 580 01:16:45,022 --> 01:16:46,273 Halika, lumabas ka! 581 01:16:47,232 --> 01:16:48,442 Tara, tayo na! 582 01:16:54,239 --> 01:16:55,449 pumunta ka dyan! 583 01:16:56,325 --> 01:16:57,534 Bitawan mo ako! 584 01:16:57,784 --> 01:17:00,412 Halika na! Halika na! 585 01:17:03,040 --> 01:17:04,249 Tumingin ka sa harap mo! 586 01:17:05,334 --> 01:17:06,543 Damn it! 587 01:17:09,713 --> 01:17:11,215 - Ito ay ? - Oo siya ay. 588 01:17:11,298 --> 01:17:11,840 Medyo bata pa siya. 589 01:17:11,924 --> 01:17:13,592 Kilalanin ang parang bata na mukha kahit saan. 590 01:17:14,051 --> 01:17:16,386 Siya ang humila sa amin. 591 01:18:59,615 --> 01:19:03,535 SF�R�IT 41574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.