Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:01:40,434 --> 00:01:45,314
Ang SISTER sa LOW
1974
3
00:01:46,690 --> 00:01:50,694
Translation at adaptation, Raiser.
4
00:02:40,118 --> 00:02:42,621
- Nasaan ang lahat?
- Umalis sila.
5
00:02:45,791 --> 00:02:48,418
- Gusto mo bang maglaro?
- Oo naman, kampeon!
6
00:03:34,006 --> 00:03:35,299
kailangan ko ng umalis
7
00:03:35,340 --> 00:03:36,633
Bye!
8
00:08:02,608 --> 00:08:03,442
Robert!
9
00:08:03,525 --> 00:08:04,818
Hello, Joanna!
10
00:08:08,614 --> 00:08:09,948
hoy...
11
00:08:12,951 --> 00:08:14,244
Mabuti sana.
12
00:08:15,412 --> 00:08:16,747
kumusta ang amerika
13
00:08:17,164 --> 00:08:18,457
Malaki...
14
00:08:21,251 --> 00:08:22,794
kumusta ang pakiramdam ni edward
15
00:08:50,697 --> 00:08:52,908
Paano ka naligaw ng ganito katagal?
16
00:08:55,786 --> 00:08:57,788
Para magtuwid, Madeline.
17
00:08:57,871 --> 00:08:58,997
Para makabawi...
18
00:08:59,081 --> 00:09:03,377
Hindi ko alam kung bakit hindi ito maitama
dito sa Winchester.
19
00:09:13,428 --> 00:09:16,265
I bet hindi ka pa kumakain
so good, gaano ka na katagal sa mga kalsada.
20
00:09:16,306 --> 00:09:17,558
Totoo iyon.
21
00:09:17,683 --> 00:09:19,601
Kumain pa ako ng sandwich.
22
00:09:21,895 --> 00:09:23,689
At paano ang America?
23
00:09:26,400 --> 00:09:27,693
Maliit...
24
00:09:28,861 --> 00:09:30,153
Napakaliit.
25
00:09:36,952 --> 00:09:38,245
Magkakaroon tayo ng divorce.
26
00:09:39,496 --> 00:09:41,206
Nakatira si Edward sa isang kaibigan.
27
00:09:41,540 --> 00:09:42,165
bata pa siya...
28
00:09:43,667 --> 00:09:46,712
Dito ko ginugugol ang oras ko
kasama ang iyong mga magulang.
29
00:09:46,962 --> 00:09:48,547
Paano ang pagsusulat?
30
00:09:48,589 --> 00:09:49,882
Kalunus-lunos!
31
00:09:50,716 --> 00:09:55,679
Nabaon din ako sa utang
para makapag-publish ng kanyang libro.
32
00:09:55,846 --> 00:09:59,933
Ito na pala ang huling libro,
ayaw na nilang i-publish.
33
00:09:59,975 --> 00:10:02,436
Siya ay puno ng mga demonyo, tulad ng isang maliit na bata.
34
00:10:04,438 --> 00:10:05,814
Naaawa ako sa kanya.
35
00:10:05,898 --> 00:10:07,232
Oo, pareho para sa akin.
36
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Pero bastos.
37
00:10:11,403 --> 00:10:12,696
Pupusta ka pa ba?
38
00:10:13,363 --> 00:10:15,115
Sa karera ng kabayo lamang.
39
00:10:26,960 --> 00:10:29,254
Pwede naman siyang alagaan ni Edward.
40
00:10:29,338 --> 00:10:30,964
Natutuwa akong nandito ka.
41
00:10:49,191 --> 00:10:49,816
Saan ka pupunta?
42
00:10:49,900 --> 00:10:51,109
Sa guitar lesson.
43
00:10:51,193 --> 00:10:52,486
Damn, babae!
44
00:10:52,694 --> 00:10:53,987
tumahimik ka!
45
00:10:54,238 --> 00:10:56,156
Medyo malakas ka para sa iyong edad.
46
00:10:56,240 --> 00:10:58,659
Mas maganda ang huli kaysa sa wala.
47
00:10:59,493 --> 00:11:00,744
Well...
48
00:11:00,744 --> 00:11:02,663
Oras na para bigyan mo ako ng ganyan
sa ngayon.
49
00:11:02,871 --> 00:11:04,164
at ako...
50
00:11:06,583 --> 00:11:08,418
Tara na miss.
51
00:11:09,211 --> 00:11:13,465
Alam mo, sa edad kong ito kailangan ko ito
ng mga halik. Mula sa mga klasiko.
52
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
Kagabi nanaginip ako na hinahalikan niya ako
ang guro ng gitara.
53
00:11:18,053 --> 00:11:21,723
Pero sapat na ang nararamdaman ko
malakas, parang hinalikan niya talaga ako.
54
00:11:21,807 --> 00:11:25,269
Sinabi ko sa tatay mo kaninang umaga��
tungkol doon nagseselos siya.
55
00:11:25,310 --> 00:11:27,980
Ang guro ay bakla.
56
00:11:28,188 --> 00:11:29,898
Wala akong pakialam, sabi niya.
57
00:11:30,524 --> 00:11:33,193
Lahat ng babae ay namamatay pagkatapos ng mga fairy tale na ito.
58
00:11:34,444 --> 00:11:36,238
Tulala ang tatay mo!
59
00:11:51,920 --> 00:11:55,799
Bakit hindi ka maghanda ng maiinom
hanggang sa maligo ako?
60
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Ano ang gusto niya?
61
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Anumang bagay...
62
00:12:00,304 --> 00:12:01,597
Kahit anong meron ka.
63
00:12:02,639 --> 00:12:03,974
Mabuti...
64
00:12:31,084 --> 00:12:32,794
Handa na ang mga inumin.
65
00:12:33,462 --> 00:12:34,755
Dalhin mo sila dito.
66
00:12:42,554 --> 00:12:44,556
Iniwan ko ang sa iyo sa may pintuan.
67
00:12:45,724 --> 00:12:47,518
Ipasok mo ang akin.
68
00:13:00,364 --> 00:13:01,615
Hindi ka pa nagbibihis.
69
00:13:01,615 --> 00:13:02,866
hindi...
70
00:13:02,866 --> 00:13:04,159
basa pa ako.
71
00:13:10,207 --> 00:13:11,667
Nabitawan niya ang kanyang tuwalya.
72
00:13:13,126 --> 00:13:14,419
Walang kahit ano.
73
00:13:15,379 --> 00:13:16,672
May tao ba dito ?
74
00:13:16,797 --> 00:13:17,714
May tao ba sa bahay?
75
00:13:17,798 --> 00:13:19,091
Edward!
76
00:13:31,728 --> 00:13:33,021
Robert!
77
00:13:34,106 --> 00:13:36,525
Oo, ganyan ang hitsura ng isang "paaralan" sa England.
78
00:13:36,859 --> 00:13:39,945
Halika at yakapin mo ako.
Isang taon at kalahati na ang lumipas.
79
00:13:40,237 --> 00:13:41,238
Yayakapin ba kita?
80
00:13:41,321 --> 00:13:43,365
Hindi nagbibihis ang mga lalaki
Sa Winchester, kapatid.
81
00:13:43,448 --> 00:13:46,743
- Sa tingin mo ba ito ay Sodoma at Gomorra?
- Bigyan mo ako ng kapayapaan, tao.
82
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
Kamustahin mo.
83
00:13:53,792 --> 00:13:55,961
Sana ay patuloy kang makipag-ugnayan kay nanay at tatay.
84
00:13:56,044 --> 00:13:59,381
- Sobrang attached ako sayo.
- Iyon ang balak ko.
85
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
Sa totoo lang, marami pa akong balak gawin
kaysa sa maging sa bond.
86
00:14:02,634 --> 00:14:06,555
aakitin ko ang iyong ama,
At ipapasuko ko ang iyong ina.
87
00:14:07,222 --> 00:14:11,685
Aabot ako para mahuli ito
ang lalaki.
88
00:14:13,187 --> 00:14:15,898
- Gusto mo bang kumuha ng makakain?
- Hindi...
89
00:14:15,981 --> 00:14:18,358
Sa tingin ko ay nagugutom siya sa ibang bagay.
90
00:14:30,329 --> 00:14:31,622
Masama ba ang pakiramdam mo?
91
00:14:33,332 --> 00:14:34,625
hindi...
92
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Tama siya.
93
00:14:37,419 --> 00:14:38,712
Babae ka.
94
00:14:39,630 --> 00:14:42,549
Napapanaginipan mo yata si Joanna.
95
00:14:42,633 --> 00:14:44,134
Gusto ko lang siyang bigyan ng payo.
96
00:14:44,218 --> 00:14:46,887
Laging tumayo sa ibabaw niya
sasakalin ka niya.
97
00:14:46,970 --> 00:14:49,598
wag mo din sabihin sakin
o papatayin kita.
98
00:14:50,140 --> 00:14:52,893
Edward umalis na tayo dito
saglit lang at hayaan na natin.
99
00:14:52,976 --> 00:14:54,144
magaling ?
100
00:14:54,228 --> 00:14:57,481
Ang bawat hayop ay dapat na
Alagaan ang mga sugat.
101
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
Talaga?
102
00:15:00,692 --> 00:15:03,529
Ang pumasok sa paaralan kung saan niya gusto.
103
00:15:10,619 --> 00:15:12,871
Puntahan mo ako sa bayan sa lalong madaling panahon.
104
00:15:13,539 --> 00:15:14,748
Mag-usap pa tayo.
105
00:15:43,402 --> 00:15:44,653
Anong nangyari?
106
00:15:48,407 --> 00:15:49,616
John!
107
00:15:56,832 --> 00:15:58,041
Joanne...
108
00:16:04,631 --> 00:16:05,883
Anong nangyari?
109
00:16:10,345 --> 00:16:12,472
Wala. Hanap tayo ng kwarto.
110
00:17:37,349 --> 00:17:38,559
John!
111
00:17:44,523 --> 00:17:45,732
ikaw bastard...
112
00:18:16,388 --> 00:18:17,598
Robert!
113
00:18:18,682 --> 00:18:19,892
Kamusta!
114
00:18:20,934 --> 00:18:22,144
Kamusta...
115
00:18:24,313 --> 00:18:25,522
anong ginagawa mo joanna
116
00:18:28,734 --> 00:18:30,777
Hindi ko alam na may bodyguard ka pala.
117
00:18:37,409 --> 00:18:38,952
Kilala ko ang lalaki.
118
00:18:39,536 --> 00:18:40,746
Excuse me...
119
00:18:57,596 --> 00:19:00,474
Akala ko malinaw na sa sinabi ko
na ayaw kitang makita kung saan ako nakatira.
120
00:19:00,641 --> 00:19:05,270
Paumanhin, Mr. Strong,
ngunit nais kong ibigay ito sa iyo kaagad.
121
00:19:06,480 --> 00:19:08,857
Gusto kong dalhan mo ako ng mga ito ngunit
nawa'y hindi na maulit.
122
00:19:08,941 --> 00:19:10,484
Hindi na mauulit.
123
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
Ano ang gusto ng lalaki?
124
00:19:47,145 --> 00:19:48,355
negosyo...
125
00:19:50,983 --> 00:19:52,359
Nagbibiro ka, hindi ba?
126
00:19:53,151 --> 00:19:54,444
Hindi ko siya gusto.
127
00:19:57,364 --> 00:19:58,657
May kakaiba dito.
128
00:20:06,331 --> 00:20:08,292
Mukhang maayos naman ang ginagawa ng mga bata.
129
00:20:16,425 --> 00:20:17,634
Robert!
130
00:20:18,177 --> 00:20:21,221
Kailangan naming gumawa ng isang laban
ng basketball sa tubig.
131
00:20:21,346 --> 00:20:22,556
hindi...
132
00:20:23,724 --> 00:20:24,933
Maglaro tayo.
133
00:21:57,150 --> 00:21:58,652
Hesus, pasensya na!
134
00:22:23,844 --> 00:22:25,053
Hello, Joanna.
135
00:22:25,304 --> 00:22:26,054
Kamusta!
136
00:22:26,138 --> 00:22:28,807
- Kamusta ka ?
- Mabuti...
137
00:22:29,349 --> 00:22:32,686
Tanong ni Edward sa akin para sabihin sa kanya
na gusto ka niyang makausap.
138
00:22:32,811 --> 00:22:34,980
- Saan iyon ?
- sa bahay ng tag-init.
139
00:22:47,534 --> 00:22:49,203
Kamusta na kaya siya sa kama?
140
00:22:49,453 --> 00:22:50,662
Ayos lang.
141
00:22:51,246 --> 00:22:52,497
Maganda naman diba?
142
00:22:53,165 --> 00:22:54,374
magaling ?
143
00:22:54,499 --> 00:22:55,709
sa kama
144
00:22:57,586 --> 00:23:00,589
Ang saya namin ni Edward
malaki.
145
00:23:01,256 --> 00:23:02,633
Sigurado ako diyan.
146
00:23:04,176 --> 00:23:06,678
Ang tanging dahilan kung bakit
Nabanggit ko ito
147
00:23:07,262 --> 00:23:09,806
ito ay dahil sa tingin ko ito ay sapat na
ng isang lalaki para sa sinumang babae.
148
00:23:10,182 --> 00:23:11,141
Ganoon rin ang naisip ko.
149
00:23:11,225 --> 00:23:13,685
Tapos parang hindi ko dapat
para tumingin sa ibang lugar.
150
00:23:13,810 --> 00:23:15,521
Saan ba ako tumitingin?
151
00:23:19,024 --> 00:23:20,359
Huwag makipaglaro sa akin.
152
00:23:21,777 --> 00:23:24,530
Hindi mo ako kayang ipaglaban kung gusto ko siya.
153
00:23:27,407 --> 00:23:28,617
Ilang taon na siya?
154
00:23:29,409 --> 00:23:31,495
Kakatapos lang niya ng residency...
155
00:23:35,541 --> 00:23:36,792
Anong nangyari?
156
00:23:36,917 --> 00:23:38,126
Gusto kong umalis dito.
157
00:23:38,418 --> 00:23:39,461
Anong nangyari?
158
00:23:40,420 --> 00:23:41,713
Wala ! gusto kong umalis
159
00:23:41,839 --> 00:23:45,133
- Ano ang sinabi niya sa kanya?
- Wala ! Wala siyang sinabi sa akin.
160
00:23:45,259 --> 00:23:47,845
Gusto ko siya, napakaganda niya.
161
00:23:48,095 --> 00:23:49,346
Dapat pala hindi na ako sumama.
162
00:23:50,097 --> 00:23:51,223
Wala dito ang lugar ko.
163
00:23:51,306 --> 00:23:53,016
pwede ba tayo pumunta
164
00:23:53,642 --> 00:23:56,019
Kausapin mo siya.
Babalik ako.
165
00:23:56,144 --> 00:23:58,897
Edward, pakiusap!
Hindi niya kasalanan.
166
00:23:59,481 --> 00:24:00,691
Tingnan mo...
167
00:24:01,066 --> 00:24:02,860
Lahat ay magiging maayos.
168
00:24:05,279 --> 00:24:06,488
Babalik ako.
169
00:24:15,831 --> 00:24:17,583
- Kamusta!
- Kamusta...
170
00:24:18,166 --> 00:24:19,877
Hinahanap ko si Mr. Strong.
171
00:24:20,043 --> 00:24:21,253
Oo...
172
00:24:21,378 --> 00:24:22,588
Nandito ?
173
00:24:23,380 --> 00:24:24,590
Oo...
174
00:24:24,715 --> 00:24:26,425
Ako ay isang kaibigan mula sa lungsod.
175
00:24:28,177 --> 00:24:29,386
Pasok ka!
176
00:24:30,888 --> 00:24:34,183
Gusto mong sabihin sa kanya na lumabas
para sa isang minuto?
177
00:24:35,100 --> 00:24:36,143
Sa labas?
178
00:24:36,226 --> 00:24:37,436
Oo, alam mo...
179
00:24:37,561 --> 00:24:39,354
Mayroon kaming putik sa aming mga sapatos.
180
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
Buong araw akong naghahanap ng mga shell.
181
00:24:48,614 --> 00:24:49,823
Oo naman...
182
00:24:51,575 --> 00:24:52,784
Magagalit ka?
183
00:24:53,994 --> 00:24:55,204
Tapos na ako dito!
184
00:24:58,790 --> 00:25:01,084
- Paumanhin para sa.
- Oo...
185
00:25:01,210 --> 00:25:02,461
tawag ko kay Edward.
186
00:25:09,301 --> 00:25:12,221
- Sino ?
- May naghahanap kay Edward.
187
00:25:13,931 --> 00:25:15,766
Walang clam digger...
188
00:25:27,736 --> 00:25:30,239
Masyado kang mapilit Strong, alam mo yun?
189
00:25:30,364 --> 00:25:31,740
Anong ginagawa mo dito?
190
00:25:32,783 --> 00:25:35,285
Ayoko ng masungit ka
kasama ang mga lalaki.
191
00:25:35,410 --> 00:25:37,913
Sabi mo sasama ka, sabi mo hindi ka makakapunta.
192
00:25:38,038 --> 00:25:40,207
Hindi mo kami kayang bigyan ng gulo.
193
00:25:40,457 --> 00:25:42,376
Palagi kaming magkasama.
194
00:25:42,918 --> 00:25:45,587
May magagawa tayo
napakahirap para sa iyo.
195
00:25:45,712 --> 00:25:48,048
Halimbawa, upang ipadala ang mga ito
walang mensahe.
196
00:25:48,173 --> 00:25:50,133
Hindi namin kailangan ng imbitasyon.
197
00:25:50,259 --> 00:25:51,426
OK?
198
00:25:52,970 --> 00:25:54,179
Oo...
199
00:25:54,263 --> 00:25:55,472
Mabuti.
200
00:26:00,143 --> 00:26:02,521
Alam mo, Strong, empleyado ka lang.
201
00:26:02,646 --> 00:26:04,022
Hindi ka gumagawa ng mga patakaran.
202
00:27:20,015 --> 00:27:21,725
Dapat ay tunay kang lalaki
203
00:27:21,808 --> 00:27:25,521
kung mayroon kang dalawang babae
na lumalaban para sayo.
204
00:28:24,621 --> 00:28:25,831
Shhh...
205
00:30:59,985 --> 00:31:01,195
Sila ang iyong mga magulang.
206
00:31:02,237 --> 00:31:03,780
Sa tingin mo ba nakita nila tayo?
207
00:31:05,532 --> 00:31:06,742
Hindi.
208
00:31:09,119 --> 00:31:12,122
Minsan lumalabas ako, kapag
hindi ako makatulog.
209
00:31:13,957 --> 00:31:16,210
Hindi na sila nakarating sa pool.
210
00:31:50,744 --> 00:31:52,579
- Robert!
- Hello, Deborah!
211
00:31:54,706 --> 00:31:57,292
wala si edward dito
Hindi ko alam kung kailan siya babalik.
212
00:31:57,376 --> 00:31:58,585
Oh...
213
00:32:00,254 --> 00:32:01,505
Napakaganda dito.
214
00:32:01,964 --> 00:32:04,424
Oo, alam ko ang sinasabi mo.
215
00:32:08,136 --> 00:32:10,097
Paano kayo nagkakilala?
216
00:32:10,305 --> 00:32:13,308
Sa ilang kurso sa panitikan
sa Cambridge.
217
00:32:13,600 --> 00:32:16,311
at kumusta ang mga kurso?
218
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
Mga stimulant...
219
00:32:23,902 --> 00:32:25,153
Magkaroon ng isang bagay...
220
00:33:09,698 --> 00:33:10,908
Halika...
221
00:33:15,537 --> 00:33:16,747
naniniwala ako��...
222
00:33:19,458 --> 00:33:20,667
Anong meron sa kanya?
223
00:33:22,544 --> 00:33:24,796
Ang ilang mga tao ay mayroon nito, at ang iba ay wala!
224
00:33:26,256 --> 00:33:27,508
Nasaakin!
225
00:33:28,050 --> 00:33:29,259
wala ako nito!
226
00:33:29,801 --> 00:33:31,011
Oh hindi...
227
00:33:32,387 --> 00:33:34,389
Kaya kong gawin ang anumang mali.
228
00:33:37,976 --> 00:33:39,102
minsan...
229
00:33:39,478 --> 00:33:41,647
Ginagawa kong mali.
230
00:33:44,650 --> 00:33:45,901
Sinadya.
231
00:33:47,694 --> 00:33:49,404
Ngunit palagi silang lumalabas na tama.
232
00:33:49,530 --> 00:33:50,697
Tulad ng ?
233
00:33:53,951 --> 00:33:57,955
Nung mga bata kami nagtulak kami
Bumaba sa bato ang kotse ni Edward.
234
00:34:00,541 --> 00:34:03,335
Nauwi ako sa pagkolekta ng pera at hindi ito katumbas ng halaga.
235
00:34:16,682 --> 00:34:18,934
Kunin ang bote na ito bilang halimbawa.
236
00:34:19,726 --> 00:34:25,524
Alam kong kaya kong ihagis ang bote na ito ng 16 na kuwento
sa masikip na kalye sa ibaba
237
00:34:25,607 --> 00:34:26,650
At walang mangyayari.
238
00:34:28,110 --> 00:34:30,237
Talagang walang masasaktan.
239
00:34:38,245 --> 00:34:41,456
- hindi mo ba naiintindihan?
- Oo, naiintindihan ko.
240
00:34:41,790 --> 00:34:44,626
- Ngunit huwag itapon ang bote!
- Oo, naiintindihan ko si Robert!
241
00:34:44,710 --> 00:34:47,337
Naniniwala ako sa iyo, ngunit huwag itapon ang bote.
242
00:34:48,255 --> 00:34:49,464
May katuturan!
243
00:34:59,016 --> 00:35:03,770
Oo, naiintindihan ko, naniniwala ako sa iyo,
ngunit hindi ito tumatakbo sa tubig.
244
00:35:04,021 --> 00:35:06,315
Yan ang gulo, yan ang gulo.
245
00:35:07,733 --> 00:35:10,777
Maraming psychopath
kung ano-anong naglalakad sa paligid
246
00:35:10,861 --> 00:35:14,573
sinasabing naniniwala sila,
ngunit marami rin sila
247
00:35:17,284 --> 00:35:19,953
ng mabubuting tao na nagsasabi ng parehong bagay.
248
00:35:21,371 --> 00:35:23,999
Ngayon ang problema ay…
249
00:35:24,666 --> 00:35:29,463
paano mo ipapaliwanag sa kanila kung ano ang pagkakaiba...
sa pagitan ng isang cuckoo clock...
250
00:35:29,546 --> 00:35:32,591
At sining sa pangkalahatan.
251
00:35:33,467 --> 00:35:35,427
hindi ba?
252
00:35:40,098 --> 00:35:41,308
Ito ay simple!
253
00:35:42,851 --> 00:35:44,061
Itapon mo ang bote...
254
00:35:54,738 --> 00:35:56,281
Wala siyang tinamaan!
255
00:36:00,786 --> 00:36:01,995
Deborah...
256
00:36:12,130 --> 00:36:14,466
Robert, magandang makita ka, kapatid.
257
00:36:20,055 --> 00:36:21,306
Nagdala ako ng hapunan.
258
00:36:23,225 --> 00:36:24,434
Saan ka pupunta ?
259
00:36:25,686 --> 00:36:27,813
Nanatili ako dito buong hapon.
260
00:36:27,938 --> 00:36:29,147
kararating ko lang.
261
00:36:32,025 --> 00:36:34,319
Hoy, dahan dahan lang sa susunod.
262
00:36:38,907 --> 00:36:40,701
Nag-aalala ako para sa iyo.
263
00:36:54,131 --> 00:36:56,091
Anong nangyari kay Robert?
264
00:38:42,739 --> 00:38:43,949
John!
265
00:38:56,211 --> 00:38:57,421
Joanne...
266
00:39:00,883 --> 00:39:02,092
Oh, natutulog ako...
267
00:39:11,476 --> 00:39:12,686
iwan mo ako...
268
00:39:36,126 --> 00:39:37,336
Hoy!
269
00:39:43,008 --> 00:39:44,218
hoy...
270
00:39:54,770 --> 00:39:55,979
Hoy!
271
00:40:35,352 --> 00:40:36,562
Halika...
272
00:40:36,645 --> 00:40:37,855
Damn it!
273
00:40:45,904 --> 00:40:47,155
Oh!
274
00:41:31,575 --> 00:41:32,910
Magandang umaga!
275
00:41:32,993 --> 00:41:34,203
Magandang umaga...
276
00:42:10,072 --> 00:42:11,823
May darating na package sa katapusan ng linggo.
277
00:42:13,575 --> 00:42:16,954
- Mayroon akong ilang negosyo sa L.A.
- Kailangan mong gawin ito.
278
00:42:18,872 --> 00:42:20,123
May negosyo ako.
279
00:42:20,749 --> 00:42:22,835
Ito ay ilang seryosong pera.
280
00:42:23,210 --> 00:42:26,922
Sabi ko hindi ko kaya.
281
00:42:27,381 --> 00:42:31,343
- Ito ay isang bagay na mahalaga.
- Wala nang mas mahalaga kaysa dito.
282
00:42:31,468 --> 00:42:34,471
Kakayanin ko mamaya
susunod na linggo.
283
00:42:34,596 --> 00:42:36,223
Gawin mo ito ngayong weekend.
284
00:42:37,683 --> 00:42:40,561
Paumanhin, aking kaibigan.
Ganyan ang buhay.
285
00:42:40,644 --> 00:42:45,315
- Hindi ko kaya.
- Dapat mong gawin ito!
286
00:42:45,649 --> 00:42:48,026
Sinabihan ako na huwag kumuha ng hindi bilang sagot.
287
00:42:48,110 --> 00:42:50,612
At ginagawa ko ang sinabi sa akin. hindi mo ba naiintindihan
288
00:42:50,821 --> 00:42:56,535
- Ngayon, ano ang iyong sagot?
- Mabuti...
289
00:42:56,743 --> 00:42:59,246
Okay, so paano?
290
00:42:59,580 --> 00:43:02,457
Okay, maaasahan mo ako.
291
00:43:06,712 --> 00:43:11,133
Ang iyong kaibigan ay may magandang binti.
ayos lang...
292
00:43:15,846 --> 00:43:17,764
Gusto ko ulit maging bata.
293
00:43:17,848 --> 00:43:21,810
- Nagustuhan ko ang pool na iyon.
- Oo ako rin...
294
00:43:22,769 --> 00:43:26,607
Naglagay sila noon ng maraming chlorine,
naiihi kasi ako lagi.
295
00:43:26,732 --> 00:43:28,859
God, naningkit ang mata ko!
296
00:43:31,361 --> 00:43:35,449
Hindi ko alam kung
ito ay mula sa chlorine o ihi.
297
00:43:36,867 --> 00:43:39,119
Big boy ka na ngayon, di ba?
298
00:43:41,622 --> 00:43:44,124
Napakasimple ng lahat noon.
299
00:43:47,586 --> 00:43:48,795
Ikaw ay isang mapang-uyam.
300
00:43:49,338 --> 00:43:51,465
Paano ka naging mapang-uyam?
301
00:43:51,673 --> 00:43:53,717
Lahat ng kaedad ko ay mapang-uyam
302
00:43:53,842 --> 00:43:55,886
kapag ang mundo sa paligid ay nagsasalita tungkol sa ihi.
303
00:43:57,012 --> 00:43:58,972
Mukhang maganda, pero hindi totoo.
304
00:44:02,976 --> 00:44:04,186
at paano kung?
305
00:44:06,230 --> 00:44:07,773
Gusto ko ang katotohanan.
306
00:44:09,858 --> 00:44:15,614
Akala ko sumuko ka na sa dakilang paghahanap
ng katotohanan at nagsimula kang kumita ng pera.
307
00:44:25,165 --> 00:44:29,253
- Anong nangyari?
- Ako ay humihingi ng paumanhin...
308
00:44:31,797 --> 00:44:35,175
- May sakit ka ba kahit papaano?
- May isang bagay tungkol dito.
309
00:44:52,234 --> 00:44:55,404
Nasanay akong gumastos
maraming pera.
310
00:44:55,529 --> 00:44:56,905
Oo, napansin ko yun.
311
00:45:00,951 --> 00:45:04,371
Sinulat ko ang huling libro
na may tatlong taon.
312
00:45:05,372 --> 00:45:06,623
Ang isang mahusay.
313
00:45:08,250 --> 00:45:11,545
Hindi ako nanalo
napakaraming pera nang sabay-sabay.
314
00:45:11,670 --> 00:45:14,089
Naka 90 thousand ako sa unang taon.
315
00:45:17,676 --> 00:45:19,428
At ginugol ko silang lahat.
316
00:45:22,639 --> 00:45:25,100
Pagkatapos noon ay nawala ang maharlikang buhay.
317
00:45:25,601 --> 00:45:30,063
Nagsimula akong maghanap sa paligid para sa mga alok,
para kumita ako ng tinapay.
318
00:45:31,648 --> 00:45:33,525
Bakit hindi ka sumulat ng isa pang libro?
319
00:45:37,404 --> 00:45:39,072
Ano sa tingin mo ako?
320
00:45:39,656 --> 00:45:40,866
Ang sasakyan?
321
00:45:48,832 --> 00:45:50,417
Sinubukan ko, okay?
322
00:45:50,918 --> 00:45:52,669
At lumitaw ang sitwasyong ito.
323
00:45:53,670 --> 00:45:56,256
Sinubukan ko araw-araw hanggang noon.
324
00:46:02,137 --> 00:46:03,347
Ayos lang.
325
00:46:04,890 --> 00:46:07,017
Ipinakita sa akin ng aking ahente ang trick.
326
00:46:08,477 --> 00:46:10,729
Ito ay mas madali kaysa sa pagsusulat ng mga libro.
327
00:46:11,355 --> 00:46:12,606
Mayroon akong isang pakete,
328
00:46:13,524 --> 00:46:16,735
Inihatid ko ito at nanalo
maraming pera.
329
00:46:18,403 --> 00:46:21,073
So naging gangster ang kapatid ko?
330
00:46:23,158 --> 00:46:24,368
Hindi, isang salamangkero.
331
00:46:26,828 --> 00:46:29,248
Kinailangan kong kumuha ng package dito
weekend, pero hindi ko magawa.
332
00:46:29,331 --> 00:46:31,542
Kailangan kong pumunta sa L.A.
sa paaralan ng pelikula.
333
00:46:31,667 --> 00:46:32,918
Maraming pera ang nakataya.
334
00:46:34,169 --> 00:46:37,464
Nasa negosyo ka kapag nagnenegosyo ka
kasama ang mga gangster.
335
00:46:41,218 --> 00:46:42,553
Hindi ko gagawin yun.
336
00:46:50,352 --> 00:46:53,564
Gusto kong kunin mo itong pakete para sa akin.
337
00:46:53,647 --> 00:46:55,858
Ito ay mahalaga.
338
00:47:02,948 --> 00:47:04,324
hindi...
339
00:47:06,034 --> 00:47:08,245
Naglalakad ka sa canyon, pare.
340
00:47:08,662 --> 00:47:10,539
Isa lang itong jewelry box.
341
00:47:14,710 --> 00:47:15,919
hindi...
342
00:47:18,755 --> 00:47:21,550
Tignan mo, hindi ko gustong gawin ito sa kanya.
343
00:47:21,717 --> 00:47:23,886
Ikaw lang ang taong matutulungan ko
magkaroon ng isang bagay
344
00:47:24,052 --> 00:47:25,971
Kung ang pakete ay hindi naihatid,
345
00:47:26,805 --> 00:47:29,641
ang aking buhay ay hindi na nagkakahalaga ng isang sentimos.
346
00:47:32,603 --> 00:47:33,812
Ako ay nasa isang...
347
00:47:38,942 --> 00:47:41,153
Hindi kasama ko si Deborah sa L.A.
348
00:47:42,196 --> 00:47:43,405
Ay, Edward!
349
00:47:46,450 --> 00:47:47,784
Maaari mong dalhin ito sa iyo.
350
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
Maligayang kaarawan!
351
00:50:16,308 --> 00:50:18,810
- alam mo ba kung saan pupunta?
- Oo!
352
00:50:18,936 --> 00:50:20,145
Alam mo ba kung anong oras?
353
00:50:21,563 --> 00:50:22,814
Maging doon!
354
00:50:23,315 --> 00:50:24,525
OK.
355
00:50:57,933 --> 00:50:59,393
Alam ba nila kung ano ang dala niya?
356
00:51:03,272 --> 00:51:04,606
bastard ka!
357
00:51:19,121 --> 00:51:20,622
Hindi, babalik ako...
358
00:51:21,331 --> 00:51:22,833
Mayroon lamang itong ilang mga bula.
359
00:51:24,585 --> 00:51:26,795
Mga bula lang... bula, bula, bula...
360
00:51:27,171 --> 00:51:28,422
Mga bula, bula, bula...
361
00:51:28,589 --> 00:51:29,965
Bakit ka dumating?
362
00:51:31,383 --> 00:51:32,593
Bakit ka dumating?
363
00:51:34,678 --> 00:51:37,472
Ayokong mag-isa sa New York.
364
00:51:37,723 --> 00:51:40,225
Ginamit ka niya bilang pain, alam mo yun?
365
00:51:41,727 --> 00:51:43,103
Pinaalis ka niya.
366
00:51:51,612 --> 00:51:53,906
Wag mong pansinin ang sasabihin ko.
367
00:51:54,489 --> 00:51:55,199
Ako ay humihingi ng paumanhin!
368
00:52:23,644 --> 00:52:25,145
Bubuksan ko ang pakete.
369
00:52:30,901 --> 00:52:35,781
Sa tingin ko kung iimpake ko ito pabalik,
hindi mo mapapansin ang anumang pagkakaiba.
370
00:52:37,324 --> 00:52:38,534
Anong sabi mo?
371
00:52:40,619 --> 00:52:43,205
Wala kang magagawang mali, di ba?
372
00:52:44,998 --> 00:52:46,208
OK.
373
00:52:49,127 --> 00:52:52,339
Kung sasabihin mong okay lang,
tapos ayun na.
374
00:52:53,215 --> 00:52:54,424
Anong sabi mo?
375
00:52:57,761 --> 00:52:58,971
Mabuti...
376
00:53:15,946 --> 00:53:18,657
Marahil ay maaari rin tayong kumuha ng ilan para sa ating sarili.
377
00:53:51,273 --> 00:53:52,524
Panginoong Hesukristo!
378
00:53:52,774 --> 00:53:54,401
May sumusunod yata sa amin.
379
00:53:54,484 --> 00:53:56,904
- WHO?
- Yung nasa brown na kotse.
380
00:54:00,282 --> 00:54:01,491
Sigurado ka ba?
381
00:54:01,992 --> 00:54:03,202
Sigurado.
382
00:54:04,328 --> 00:54:06,455
Isa na rito ang taba.
383
00:54:14,296 --> 00:54:15,506
Alamin Natin...
384
00:54:28,060 --> 00:54:29,269
Halika...
385
00:54:29,394 --> 00:54:30,604
Halika, umakyat...
386
00:54:32,940 --> 00:54:35,234
- Halika, umalis na tayo...
- Maghintay ka diyan!
387
00:54:36,443 --> 00:54:37,653
Halika...
388
00:54:39,988 --> 00:54:41,240
Halika, tayo na...
389
00:54:52,543 --> 00:54:53,752
Tingnan mo, andito ako.
390
00:54:54,753 --> 00:54:56,213
Bigyan mo rin ako ng sandwich!
391
00:54:56,338 --> 00:54:59,842
- Hindi ka nag-order!
- Baboy ka, kumuha ka ng sampu.
392
00:55:00,676 --> 00:55:02,845
Hindi mo rin ba ako mabibigyan?
393
00:55:05,097 --> 00:55:06,306
Tumingin dito.
394
00:55:07,975 --> 00:55:09,226
Salamat pare.
395
00:55:16,149 --> 00:55:18,318
- Inabot nila kami mula sa likod.
- Oo...
396
00:55:19,862 --> 00:55:21,780
- Pagod na ako dito!
- Anong ibig mong sabihin?
397
00:55:21,864 --> 00:55:23,073
kumapit ka ng mahigpit!
398
00:55:41,717 --> 00:55:43,010
Tignan mo to!
399
00:55:44,386 --> 00:55:46,096
Tara, umalis na tayo dito!
400
00:55:52,060 --> 00:55:53,604
Hindi ko siya mapaalis dito!
401
00:55:53,687 --> 00:55:54,730
Halika, ilabas mo kami dito!
402
00:55:54,813 --> 00:55:56,273
Hindi ito gumagalaw! At paulit-ulit kong sinasabi!
403
00:55:56,356 --> 00:55:57,733
Halika, ilabas mo na kami rito.
404
00:55:57,858 --> 00:56:00,444
- Ang taba mong payaso!
- Hindi ka man lang marunong magmaneho!
405
00:56:00,569 --> 00:56:01,737
Kunin at itulak...
406
00:58:44,399 --> 00:58:46,235
Hindi ko maintindihan ang isang bagay.
407
00:58:47,361 --> 00:58:51,865
Ibig kong sabihin, paano mo gustong maunawaan natin ito?
408
00:58:52,074 --> 00:58:53,951
Dapat tayong maging mahabagin
kasama ang tycoon na ito?
409
00:58:54,076 --> 00:58:55,244
Oo, siya ay isang bayani.
410
00:58:55,619 --> 00:58:57,704
Kailangan nating palamigin ang kanyang enerhiya.
411
00:58:57,829 --> 00:58:59,831
Siya ang nangunguna sa aksyon
Dagdag pa...
412
00:58:59,915 --> 00:59:02,417
May tatawag sa iyo mula sa New York.
413
00:59:03,335 --> 00:59:04,503
pasensya na po.
414
00:59:12,553 --> 00:59:13,804
Kamusta!
415
00:59:14,555 --> 00:59:15,430
Ako ay.
416
00:59:15,514 --> 00:59:16,765
Anong nangyari?
417
00:59:17,224 --> 00:59:18,517
Sabihin mo sa akin.
418
00:59:19,309 --> 00:59:20,602
Paano napunta ang trabaho?
419
00:59:21,228 --> 00:59:22,437
Hindi ito gumana sa lahat.
420
00:59:24,314 --> 00:59:26,149
Huwag mo akong paglaruan, pare.
421
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
Maging seryoso.
422
00:59:29,361 --> 00:59:30,571
Edward...
423
00:59:30,737 --> 00:59:31,947
Pakinggan mo akong mabuti.
424
00:59:33,407 --> 00:59:36,493
Nasa kanila ang iyong asawa at ang iyong maybahay
425
00:59:36,869 --> 00:59:42,165
At dudurugin nila ang kanilang mga utak sa mga bundok,
kung saan walang makakarinig sa kanilang daing.
426
00:59:47,546 --> 00:59:48,755
Pwede bang paki ulit?
427
00:59:50,757 --> 00:59:51,967
Edward...
428
00:59:54,094 --> 00:59:55,345
Ang kulit mo!
429
01:00:26,376 --> 01:00:27,586
Hoy!
430
01:01:37,239 --> 01:01:38,824
Ito ay isang masamang bagay.
431
01:02:51,772 --> 01:02:52,981
Sabihin mo dali.
432
01:02:54,233 --> 01:02:55,442
Anong nangyari?
433
01:02:55,567 --> 01:02:57,611
Nagawa mo! Ganun ba ang nangyari?
434
01:02:58,111 --> 01:03:00,113
Tingnan mo, kailangan kitang makita kaagad.
435
01:03:04,660 --> 01:03:05,911
anong ginawa mo
436
01:03:06,578 --> 01:03:08,247
Ginawa mo iyon, hindi ba?
437
01:03:09,164 --> 01:03:11,166
Oo... ako noon.
438
01:03:11,792 --> 01:03:13,043
Gusto mo ba akong makausap?
439
01:03:13,627 --> 01:03:17,381
- Tingnan mo, Tom, kanino ka nagtatrabaho?
- Ano ang ?
440
01:03:18,966 --> 01:03:20,384
Kung ipagbibili mo ang iyong sarili sa mga tao,
441
01:03:20,467 --> 01:03:23,345
tapos baka may magawa tayo.
442
01:03:23,637 --> 01:03:24,847
hindi ko maintindihan.
443
01:03:26,014 --> 01:03:26,890
See you.
444
01:03:26,974 --> 01:03:29,434
- Naghihintay ako!
- Ano ito?
445
01:03:31,478 --> 01:03:33,021
Dapat may daan palabas.
446
01:03:33,105 --> 01:03:35,440
Sinabi ko sa kanya ang daan palabas.
447
01:03:37,192 --> 01:03:40,028
Pero walang iba kundi ako lang.
448
01:03:40,529 --> 01:03:42,948
Ginagawa mo ito para sa mga bata, hindi ba?
449
01:03:44,283 --> 01:03:45,534
Benjo...
450
01:03:46,243 --> 01:03:48,245
Dala ko ang 300 thousand.
451
01:03:50,539 --> 01:03:54,459
- Kailan?
- Sabihin sa kanila na iwan ako ng isang linggo.
452
01:03:54,710 --> 01:03:55,919
Nag-uusap dito...
453
01:03:56,920 --> 01:03:58,172
ng isang bagay na kawili-wili.
454
01:03:59,131 --> 01:04:00,465
Ngunit ang isang linggo ay sobra.
455
01:04:00,591 --> 01:04:01,758
Ako'y nag-iisip tungkol sa...
456
01:04:02,634 --> 01:04:03,844
48 na oras.
457
01:04:04,386 --> 01:04:05,929
So, tanong mo?
458
01:04:06,013 --> 01:04:07,264
So, dala mo ang pera?
459
01:04:07,514 --> 01:04:08,724
Dala ko sila!
460
01:04:10,893 --> 01:04:12,603
Ingatan mo ang abo!
461
01:04:13,979 --> 01:04:15,230
Okay, tatanungin ko.
462
01:04:46,720 --> 01:04:47,930
Robert!
463
01:05:35,185 --> 01:05:36,645
Ito ay isang tunay na komedya!
464
01:05:37,396 --> 01:05:39,064
Ngunit inaamin ko na ito ay tulad ng ginawa ko
465
01:05:39,147 --> 01:05:43,443
sa isang cartoon bubble gum.
466
01:05:44,611 --> 01:05:46,154
Galit sa akin ang batang ito.
467
01:05:46,864 --> 01:05:50,409
Ninanakawan niya ako at kinuha ang asawa ko.
468
01:05:50,492 --> 01:05:51,702
Oh...
469
01:05:52,703 --> 01:05:53,912
Ito ay hindi kapani-paniwala.
470
01:05:54,663 --> 01:05:55,873
Hindi kapani-paniwala...
471
01:06:00,836 --> 01:06:02,045
To hell with him!
472
01:06:03,422 --> 01:06:06,133
Ngunit ang pagkamatay sa 32 ay katawa-tawa.
473
01:06:07,718 --> 01:06:10,596
Walang namamatay sa edad na 32.
474
01:06:12,389 --> 01:06:13,724
Kailangan ko ng mas maraming oras.
475
01:06:14,099 --> 01:06:15,434
Magkakaroon ka ng mga ito.
476
01:06:19,021 --> 01:06:20,731
Hindi ako makakarating sa airport.
477
01:06:21,023 --> 01:06:22,024
Sinusundan nila ako.
478
01:06:24,526 --> 01:06:25,777
Dala ko ang pera.
479
01:06:27,029 --> 01:06:28,739
At dinadala ka nila palabas ng bansa.
480
01:06:28,864 --> 01:06:30,532
Saan ka kukuha ng pera?
481
01:06:33,994 --> 01:06:35,495
magpapautang ako.
482
01:06:37,039 --> 01:06:38,415
Sayang ang credit mo!
483
01:06:39,249 --> 01:06:40,667
Nakikipagkita ako sa ahente
naku, mamayang hapon.
484
01:06:40,751 --> 01:06:44,087
- Baka makakuha ako ng pera sa kanya.
- Kaya ko siyang kausapin.
485
01:06:44,338 --> 01:06:47,883
Ayaw niya. Lalaki siya
miserable at kahina-hinala.
486
01:06:48,008 --> 01:06:50,052
- Baka magtagumpay ako.
- Bakit mo ito iniisip?
487
01:06:50,135 --> 01:06:51,303
Sa tingin mo ba gusto ka niyang kasama?
488
01:06:53,096 --> 01:06:57,100
kalapating mababa ang lipad! Tatanggap ako ng limos
ngunit ang natitira ay walang kinalaman dito!
489
01:06:57,184 --> 01:06:58,602
Yan ang problema sa mga santo.
490
01:06:58,685 --> 01:07:01,104
Lagi nila akong pinapasuka!
491
01:07:02,147 --> 01:07:05,275
limos? limos?
492
01:07:05,984 --> 01:07:09,780
Napakatanga mong tao!
493
01:07:19,665 --> 01:07:22,835
- Late ka ng 25 minuto!
- Nahuli ako sa isang bagay.
494
01:07:23,001 --> 01:07:25,921
Let's get over the drinks, may meeting ako.
495
01:07:26,046 --> 01:07:27,840
Kailangan kong pumunta sa L.A.
496
01:07:28,465 --> 01:07:30,050
May dumating na mahalagang bagay.
497
01:07:30,384 --> 01:07:31,593
Sana nga.
498
01:07:34,096 --> 01:07:37,099
Nagpa-picture sila sa kanya.
Napahanga sila.
499
01:07:37,432 --> 01:07:42,020
Tumawag si Rush kaninang umaga��.
Gumawa sila ng isa pang imahe para sa kanya.
500
01:07:44,690 --> 01:07:48,235
Nagkamali ako.
Ito ay isang magandang trabaho.
501
01:07:48,569 --> 01:07:51,655
Tingnan mo, kailangan mo
huminto at kolektahin ang iyong sarili.
502
01:07:51,780 --> 01:07:54,366
Walang pagdududa ang iyong reputasyon.
503
01:07:55,242 --> 01:07:59,037
- Pupunta ako kay Frantz!
- Mabuti mabuti. Magandang ideya yan.
504
01:07:59,413 --> 01:08:03,876
- Tingnan mo, kailangan ko nang umalis.
- Kailangan ko ng 5000 nang maaga.
505
01:08:04,084 --> 01:08:05,961
- Hindi ko sila binibigyan.
- Bakit hindi ?
506
01:08:08,046 --> 01:08:09,715
May utang ka na sa akin ng $9,000.
507
01:08:09,840 --> 01:08:11,008
May mga problema ako.
508
01:08:12,301 --> 01:08:13,677
Anong klaseng problema ?
509
01:08:17,222 --> 01:08:18,432
Mga seryosong problema...
510
01:08:19,391 --> 01:08:20,601
Tingnan mo...
511
01:08:20,726 --> 01:08:22,561
Late na ako sa meeting.
512
01:08:22,978 --> 01:08:26,440
Gaano ka na katagal naging ahente ko?
Mga walong taon?
513
01:08:27,149 --> 01:08:28,275
Pito sa halip.
514
01:08:28,358 --> 01:08:31,737
Sa pitong taon na ito, muli ko silang dinala
9000 dollars ng ilang beses.
515
01:08:32,070 --> 01:08:34,865
Oo, higit pa riyan ang binigay ko sa kanya.
516
01:08:34,990 --> 01:08:37,576
hindi ko naintindihan! Magkasosyo lang tayo,
iyon ba ang ideya?
517
01:08:37,659 --> 01:08:41,121
- Edward, hayaan mo ako...
- Sumulat ako at nagbebenta ka, iyon lang ba?
518
01:08:41,246 --> 01:08:42,539
Gusto mo bang makinig sa akin?
519
01:09:44,142 --> 01:09:45,352
Bakit mo ginawa yun?
520
01:09:45,477 --> 01:09:48,897
- Ikaw bastard, bitawan mo ako!
- Sya ang aking kapatid na lalaki. Ang maldita kong kapatid.
521
01:09:49,106 --> 01:09:51,024
Wag mo akong kausapin ng ganyan!
522
01:09:51,149 --> 01:09:52,651
Isa kang sinungaling, galit ako sayo!
523
01:09:53,026 --> 01:09:55,529
- Anong kasinungalingan?
- Gamit ang heroin...
524
01:09:55,696 --> 01:09:57,906
Hinding hindi na ako magkakaroon nito
tiwala sayo.
525
01:09:58,031 --> 01:10:02,536
Damn it! hindi mo ba naiintindihan?
526
01:10:02,828 --> 01:10:04,079
Kailangan kita.
527
01:10:04,788 --> 01:10:06,248
Miss na kita!
528
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Hindi ko maintindihan kung paano ka nasangkot dito.
529
01:10:19,803 --> 01:10:21,471
Ang pera ! Hindi mo ba naiintindihan ito?
530
01:10:21,805 --> 01:10:23,056
hindi...
531
01:10:24,141 --> 01:10:25,893
Tatapusin ko ang pag-iimpake.
532
01:10:27,728 --> 01:10:29,313
Halatang halata.
533
01:10:30,189 --> 01:10:30,981
Bakit napaka obvious?
534
01:10:31,064 --> 01:10:32,608
Dahil ang mga taong
Naiintindihan ko ang halaga ng pera,
535
01:10:32,691 --> 01:10:36,445
huwag itapon ang $300,000
Hindi ko alam kung ano ang sinasabi mo.
536
01:10:36,862 --> 01:10:38,655
Alam ko ang ginagawa ko.
537
01:10:38,864 --> 01:10:40,073
Alam mo ba talaga?
538
01:10:40,741 --> 01:10:41,992
Hindi mo naiintindihan na inipit mo ako
sa isang sitwasyon kung saan
539
01:10:42,075 --> 01:10:44,703
Pipili ako gamit ang aking ulo
off the shoulders?
540
01:10:45,746 --> 01:10:46,121
hindi...
541
01:10:46,246 --> 01:10:47,581
Tapos anong hindi mo naintindihan?
542
01:10:49,041 --> 01:10:50,334
Binabaliktad nito ang tiyan ko.
543
01:10:50,709 --> 01:10:54,254
Wala kang malabong ideya
tungkol sa ibig sabihin ng pera.
544
01:10:54,379 --> 01:10:56,507
Ayokong pag-usapan ang pera.
545
01:10:57,090 --> 01:10:58,258
Paano ang tungkol sa sex?
546
01:11:03,180 --> 01:11:05,766
Madaling pag-usapan ang tungkol sa sex, di ba?
547
01:11:05,891 --> 01:11:08,977
Maaari nating pag-usapan ang tungkol sa sex
buong gabi kaming dalawa.
548
01:11:09,102 --> 01:11:10,854
Ngunit hindi ito tungkol sa pera, bro.
549
01:11:10,979 --> 01:11:12,606
Namumula ang pera.
550
01:11:14,024 --> 01:11:16,193
Mas lalong nahihiya
isang 100 dollar bill
551
01:11:16,276 --> 01:11:19,279
kaysa sa nararamdaman mo para sa sarili mong paaralan.
552
01:11:20,322 --> 01:11:22,741
Ang tunay na presyo ng iyong maong,
553
01:11:22,824 --> 01:11:25,285
Sina Simon at Garfunkel, o ang "mga itlog" ng iyong ama,
554
01:11:26,912 --> 01:11:30,666
ang tunay na presyo ng iyong lakad
maluwalhati sa mga bundok ng Quebec,
555
01:11:30,791 --> 01:11:33,043
ito ang magiging buhay ko.
556
01:11:35,671 --> 01:11:36,922
Alam ko lahat ng ito.
557
01:11:37,381 --> 01:11:40,342
Pwede kang maging akin
halo-halo sa buhay mo.
558
01:11:42,970 --> 01:11:44,137
Hindi mahal.
559
01:11:44,221 --> 01:11:46,515
Ginawa mong gulo ang buhay ko.
560
01:12:01,446 --> 01:12:02,698
Kamusta?
561
01:12:02,990 --> 01:12:04,658
Oras na, Strong.
562
01:12:05,325 --> 01:12:06,827
Kinansela ang kontrata.
563
01:12:25,637 --> 01:12:28,348
Wala na itong silbi
usap tayo ngayon.
564
01:12:28,473 --> 01:12:32,728
- Tumingin dito. Kunin mo ito.
- Ano ang mga iyon?
565
01:12:33,061 --> 01:12:34,396
Susi ng kotse.
566
01:12:35,272 --> 01:12:36,857
Paano ka pupunta sa airport?
567
01:12:37,024 --> 01:12:38,150
Darating din ako kahit papaano.
568
01:12:38,525 --> 01:12:41,862
Kunin mo sila, wala silang silbi sa akin
sa France.
569
01:12:42,029 --> 01:12:43,238
ayaw ko sa kanila.
570
01:12:44,072 --> 01:12:45,282
Halika, kunin mo sila.
571
01:12:46,241 --> 01:12:47,451
hindi...
572
01:12:48,577 --> 01:12:50,162
Gusto ng lalaki na kunin mo ang susi ng kotse.
573
01:12:50,621 --> 01:12:51,788
Tara na!
574
01:13:08,347 --> 01:13:09,723
See you later.
575
01:13:10,057 --> 01:13:11,266
Oo...
576
01:15:03,712 --> 01:15:05,714
Bakit mo binigay ang kotse?
577
01:16:00,018 --> 01:16:01,270
Pero ngayon ?
578
01:16:01,687 --> 01:16:03,063
Puno ito ng mga sasakyan.
579
01:16:03,480 --> 01:16:04,690
at paano kung?
580
01:16:45,022 --> 01:16:46,273
Halika, lumabas ka!
581
01:16:47,232 --> 01:16:48,442
Tara, tayo na!
582
01:16:54,239 --> 01:16:55,449
pumunta ka dyan!
583
01:16:56,325 --> 01:16:57,534
Bitawan mo ako!
584
01:16:57,784 --> 01:17:00,412
Halika na! Halika na!
585
01:17:03,040 --> 01:17:04,249
Tumingin ka sa harap mo!
586
01:17:05,334 --> 01:17:06,543
Damn it!
587
01:17:09,713 --> 01:17:11,215
- Ito ay ?
- Oo siya ay.
588
01:17:11,298 --> 01:17:11,840
Medyo bata pa siya.
589
01:17:11,924 --> 01:17:13,592
Kilalanin ang parang bata na mukha kahit saan.
590
01:17:14,051 --> 01:17:16,386
Siya ang humila sa amin.
591
01:18:59,615 --> 01:19:03,535
SF�R�IT
41574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.