Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:04,538
I made you blueberry pancakes.
2
00:00:04,562 --> 00:00:07,023
Would you prefer cauliflower?
3
00:00:07,047 --> 00:00:09,716
Nope. Shaun, that's our baby.
4
00:00:09,740 --> 00:00:11,234
I'm 36 weeks.
5
00:00:11,258 --> 00:00:13,720
The baby is the size
of a head of cauliflower.
6
00:00:13,744 --> 00:00:17,709
Our baby will not be this bumpy.
7
00:00:19,750 --> 00:00:24,306
I am very... happy.
8
00:00:24,540 --> 00:00:26,076
Me, too.
9
00:00:26,101 --> 00:00:27,457
We're having a baby,
10
00:00:27,481 --> 00:00:28,907
I have an amazing job,
11
00:00:28,931 --> 00:00:30,391
you're an attending.
12
00:00:30,415 --> 00:00:31,979
We have a new family car.
13
00:00:32,003 --> 00:00:33,981
Dr. Glassman has moved down the hall.
14
00:00:34,005 --> 00:00:37,026
Jared is coming back
to work at the hospital.
15
00:00:37,050 --> 00:00:39,469
It is great that he's back.
16
00:00:39,493 --> 00:00:43,922
But, you know, the dynamic
might be a little different.
17
00:00:43,946 --> 00:00:46,269
Research has shown
that when working with friends,
18
00:00:46,293 --> 00:00:49,583
you get more done in less time
and have fun on the job.
19
00:00:49,607 --> 00:00:52,068
But Jared will be working
for you, not with you.
20
00:00:52,092 --> 00:00:54,917
It can be different when
you have to manage a friend.
21
00:00:54,958 --> 00:00:58,041
Lines can get blurred,
and that can be hard.
22
00:00:58,065 --> 00:00:59,421
Hmm...
23
00:00:59,445 --> 00:01:00,906
The lines are not blurred.
24
00:01:00,930 --> 00:01:02,459
They are very clear.
25
00:01:07,591 --> 00:01:09,086
Hey, there, Loverboy.
26
00:01:09,110 --> 00:01:10,950
Give me the details.
27
00:01:10,974 --> 00:01:12,883
Are you and Jerome exchanging keys,
28
00:01:12,907 --> 00:01:14,540
or are you getting
a whole-new place together?
29
00:01:14,564 --> 00:01:16,128
Yeah, no. He did not ask me to move in.
30
00:01:16,152 --> 00:01:17,543
Then what did he want
to talk to you about?
31
00:01:17,567 --> 00:01:19,569
I... I don't want to talk about it.
32
00:01:20,777 --> 00:01:22,065
Okay, now I want to know even more,
33
00:01:22,089 --> 00:01:24,126
and my interrogation
will continue until...
34
00:01:26,438 --> 00:01:28,347
You going to the club or work?
35
00:01:31,201 --> 00:01:33,593
Yeah, these early calls are
gonna take some getting used to.
36
00:01:33,617 --> 00:01:34,901
- Hmm.
- A little Kendrick's
37
00:01:34,925 --> 00:01:35,872
the perfect pick-me-up.
38
00:01:35,896 --> 00:01:37,425
Never mad at Kendrick.
39
00:01:37,449 --> 00:01:38,598
Yes.
40
00:01:38,622 --> 00:01:40,209
Nice shirt. Tom Ford?
41
00:01:40,935 --> 00:01:42,809
Yeah, my good luck charm.
42
00:01:42,833 --> 00:01:44,604
Figured it couldn't hurt
on my first day back.
43
00:01:44,628 --> 00:01:48,229
For $700, it should give you
more than luck.
44
00:01:49,599 --> 00:01:50,969
On occasion, it has.
45
00:01:51,767 --> 00:01:53,268
See you guys in there.
46
00:01:56,640 --> 00:02:00,793
The car is a bit much,
but the fashion is lit.
47
00:02:00,817 --> 00:02:03,382
Now, Mr. Grumpy,
what's going on with you?
48
00:02:03,406 --> 00:02:04,441
Goodbye.
49
00:02:06,556 --> 00:02:08,938
Dr. Kalu is not your peer,
not your friend.
50
00:02:08,963 --> 00:02:10,931
He is your employee
and you are his boss.
51
00:02:10,956 --> 00:02:13,130
I am confident that Jared
will do a good job.
52
00:02:13,174 --> 00:02:14,634
That's exactly what I'm talking about.
53
00:02:14,658 --> 00:02:16,153
He is not "Jared." He is "Dr. Kalu."
54
00:02:16,177 --> 00:02:18,638
I do not always call people
by their professional titles.
55
00:02:18,662 --> 00:02:21,365
- Sometimes I call Dr. Allen...
- Dr. Murphy.
56
00:02:21,389 --> 00:02:23,678
An informal communication style
with Dr. Kalu
57
00:02:23,702 --> 00:02:26,267
can create a perception of
special treatment and favoritism.
58
00:02:26,291 --> 00:02:29,339
I do not plan to give Jared
special treatment.
59
00:02:29,363 --> 00:02:32,302
That doesn't mean
Dr. Kalu isn't expecting it.
60
00:02:33,332 --> 00:02:36,515
And if I see it, it won't
be good for either of you.
61
00:02:40,960 --> 00:02:44,664
She has bruising and pain even
with passive range of motion.
62
00:02:44,688 --> 00:02:46,459
Some bullies at school chased her.
63
00:02:46,483 --> 00:02:47,874
She fell down the stairs
trying to get away.
64
00:02:47,898 --> 00:02:49,014
That's not even how it happened.
65
00:02:49,038 --> 00:02:50,705
I knew we should have stuck
with homeschooling.
66
00:02:50,729 --> 00:02:53,604
She insisted, and look what happened.
67
00:02:53,628 --> 00:02:55,503
You need to be still.
68
00:02:55,527 --> 00:02:57,125
Your shoulder is fractured.
69
00:02:57,149 --> 00:02:58,704
Ultrasound the patient.
70
00:03:05,054 --> 00:03:07,411
Why are you laughing?
71
00:03:07,435 --> 00:03:10,207
Sh-She can't help it.
Yara has Tourette syndrome.
72
00:03:10,231 --> 00:03:11,523
It's why she got
into the fight at school.
73
00:03:11,547 --> 00:03:13,051
Mom, he was asking me.
74
00:03:13,614 --> 00:03:16,305
You never let me speak for myself.
75
00:03:17,549 --> 00:03:19,113
It wasn't a fight.
76
00:03:19,137 --> 00:03:21,643
Some kids thought it would be
funny to point and stare at me,
77
00:03:22,036 --> 00:03:24,704
and I thought it would be funny
to egg their lockers.
78
00:03:24,728 --> 00:03:27,707
Then my stupid tics
messed up my getaway.
79
00:03:27,731 --> 00:03:29,330
There's significant tissue swelling
80
00:03:29,354 --> 00:03:31,778
and massive hematoma
at the proximal humerus.
81
00:03:33,496 --> 00:03:36,164
The fracture has caused
an acute compartment syndrome.
82
00:03:36,188 --> 00:03:37,924
You need surgery right away.
83
00:03:44,715 --> 00:03:52,715
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
84
00:03:53,447 --> 00:03:55,356
What were you doing
when you started getting dizzy?
85
00:03:55,380 --> 00:03:57,254
I was sitting in gym class,
86
00:03:57,278 --> 00:03:59,118
and then the room started to spin.
87
00:03:59,142 --> 00:04:00,568
And then I threw up.
88
00:04:00,592 --> 00:04:02,517
But I wasn't doing it.
89
00:04:03,353 --> 00:04:04,675
I just introduced Carter
90
00:04:04,699 --> 00:04:06,125
to the Wonder Woman comics.
91
00:04:06,149 --> 00:04:08,472
He's been trying to learn the twirl.
92
00:04:08,496 --> 00:04:10,817
I don't blame you. The twirl is awesome.
93
00:04:11,534 --> 00:04:13,443
Where's my little guy?
94
00:04:13,467 --> 00:04:16,823
- Hey, Mama E.
- Hey, Carter G.
95
00:04:17,781 --> 00:04:19,618
You should have called me immediately.
96
00:04:20,922 --> 00:04:22,245
Elaine's my mom.
97
00:04:23,203 --> 00:04:24,488
And I don't need your permission
98
00:04:24,512 --> 00:04:25,731
to bring my son to the hospital.
99
00:04:25,755 --> 00:04:27,319
Actually, you do.
100
00:04:27,343 --> 00:04:28,689
I'm his legal guardian.
101
00:04:29,690 --> 00:04:31,084
What's wrong with him?
102
00:04:31,108 --> 00:04:33,739
Uh, his heart rate is... is quite low.
103
00:04:33,763 --> 00:04:34,981
What does that mean?
104
00:04:35,005 --> 00:04:36,466
It looks like Carter has an abnormality
105
00:04:36,490 --> 00:04:38,916
of the electrical signals
controlling his heartbeat.
106
00:04:38,940 --> 00:04:40,222
We need to run some tests.
107
00:04:41,184 --> 00:04:43,047
Echo and electrophysiology study.
108
00:04:52,851 --> 00:04:54,587
The prodigal resident returns.
109
00:04:54,611 --> 00:04:57,487
Aha. Lovely to see you as well,
Dr. Reznick.
110
00:04:57,511 --> 00:04:59,834
Will the hospital be getting a new wing
111
00:04:59,858 --> 00:05:01,525
in the Kalu family name?
112
00:05:01,549 --> 00:05:03,370
My family are doing well.
Thanks for asking.
113
00:05:04,380 --> 00:05:07,635
And I was recruited to return
based on my training,
114
00:05:07,659 --> 00:05:08,981
breadth of experience,
115
00:05:09,005 --> 00:05:10,293
and willingness to take
116
00:05:10,317 --> 00:05:11,949
a demotion back to a first year.
117
00:05:11,973 --> 00:05:14,952
Ooh, it's gonna be hellish
being bossed around by newbies
118
00:05:14,976 --> 00:05:16,954
and people who used to be your peers.
119
00:05:16,978 --> 00:05:18,808
Grab me that box on the top shelf.
120
00:05:19,360 --> 00:05:20,512
I missed you, too.
121
00:05:21,500 --> 00:05:22,546
You know, while I was away,
122
00:05:22,570 --> 00:05:24,141
I learned how to read emotional energy.
123
00:05:25,539 --> 00:05:27,728
And sniping at people's
your love language.
124
00:05:29,932 --> 00:05:31,554
Happy to know you still care.
125
00:05:34,824 --> 00:05:36,042
Good luck, newbie.
126
00:05:36,066 --> 00:05:37,102
Thanks.
127
00:05:37,999 --> 00:05:39,563
I, uh...
128
00:05:39,587 --> 00:05:41,979
I gotta get to surgery. Enjoy.
129
00:05:48,872 --> 00:05:50,850
Your control of the shaft segment
130
00:05:50,874 --> 00:05:52,807
is very precise.
131
00:05:53,146 --> 00:05:54,216
Thank you.
132
00:05:55,396 --> 00:05:56,882
Brown retractor.
133
00:05:58,710 --> 00:06:00,469
No brown retractor.
134
00:06:01,057 --> 00:06:03,104
I thought I put it on your tray
from the supply room.
135
00:06:03,128 --> 00:06:05,382
All of my tools must be
individually selected,
136
00:06:05,406 --> 00:06:08,178
sterilized, and placed in my tray
137
00:06:08,202 --> 00:06:10,007
before I begin the surgery.
138
00:06:10,031 --> 00:06:11,938
Understood. Got it.
139
00:06:12,793 --> 00:06:14,495
That will do.
140
00:06:14,519 --> 00:06:16,693
Further expose the proximal humerus.
141
00:06:17,729 --> 00:06:20,906
Place sutures in rotator cuff
to mobilize humeral head.
142
00:06:22,005 --> 00:06:24,229
Sorry for dropping the ball
with your tools.
143
00:06:24,253 --> 00:06:25,609
Rookie mistake.
144
00:06:25,633 --> 00:06:26,852
Don't sweat it.
145
00:06:26,876 --> 00:06:28,955
You're BFFs with the boss, right?
146
00:06:30,051 --> 00:06:33,341
I treat every resident the same.
147
00:06:33,365 --> 00:06:35,101
Dr. Allen,
148
00:06:35,125 --> 00:06:38,632
place Steinmann pins
proximal to biceps tendon.
149
00:06:39,268 --> 00:06:41,259
Dr. Kalu, you are on suction.
150
00:06:41,787 --> 00:06:42,788
Oh.
151
00:06:50,106 --> 00:06:51,895
Catheter placed in the axillary vein.
152
00:06:53,282 --> 00:06:55,087
I feel bad for Carter's mom.
153
00:06:55,111 --> 00:06:57,365
I can't imagine trying to raise a kid
154
00:06:57,389 --> 00:07:00,092
with my mother backseat driving
my every move.
155
00:07:00,116 --> 00:07:02,370
Well, maybe if Bianca told Elaine
156
00:07:02,394 --> 00:07:04,130
that she was taking Carter
to the hospital,
157
00:07:04,154 --> 00:07:05,492
she would trust her more.
158
00:07:06,156 --> 00:07:07,893
Pacing wire.
159
00:07:07,917 --> 00:07:10,664
Bianca was probably doing
what she thought was best.
160
00:07:11,955 --> 00:07:14,960
Withholding information
is never for the best.
161
00:07:16,305 --> 00:07:18,289
Advancing to the right ventricle.
162
00:07:18,313 --> 00:07:20,077
Everything okay between you two?
163
00:07:20,101 --> 00:07:22,342
We're... fine.
164
00:07:27,833 --> 00:07:29,190
That can't be right.
165
00:07:29,214 --> 00:07:32,310
I need contrast to clear up
what I'm seeing on fluoroscopy.
166
00:07:37,049 --> 00:07:39,234
L-transposition of the great arteries.
167
00:07:39,569 --> 00:07:40,902
The ventricles are...
168
00:07:42,641 --> 00:07:43,756
inverted.
169
00:07:43,780 --> 00:07:46,700
His heart is... backward.
170
00:07:56,345 --> 00:07:58,012
Your surgery went well.
171
00:07:58,036 --> 00:08:00,014
We were able to decompress and release
172
00:08:00,038 --> 00:08:01,118
your compartment syndrome
173
00:08:01,142 --> 00:08:02,810
and stabilize your humerus fracture.
174
00:08:02,834 --> 00:08:05,088
Great. When can I go back to school?
175
00:08:05,112 --> 00:08:06,158
You'll only be out a few days.
176
00:08:06,182 --> 00:08:07,642
Just be sure to wear your sling.
177
00:08:07,666 --> 00:08:09,565
You're not going back to school.
178
00:08:10,566 --> 00:08:12,302
- Why not?
- It's not safe.
179
00:08:12,326 --> 00:08:13,959
I'm not sending you back
so they can hurt you again.
180
00:08:13,983 --> 00:08:16,720
I'm not a baby.
I can take care of myself.
181
00:08:16,744 --> 00:08:18,308
I just need to take your vitals.
182
00:08:18,332 --> 00:08:19,516
If you could take care of yourself,
183
00:08:19,540 --> 00:08:21,173
we wouldn't have ended up
in the hospital.
184
00:08:21,197 --> 00:08:24,210
Going to school is literally the
only thing that I do that is normal.
185
00:08:24,234 --> 00:08:25,626
I don't want to be...
186
00:08:27,824 --> 00:08:30,493
I don't want to be
stuck at home with you.
187
00:08:30,517 --> 00:08:32,702
You never let me do anything by mys...
188
00:08:32,726 --> 00:08:34,072
Yara?
189
00:08:35,176 --> 00:08:36,222
She's having a seizure.
190
00:08:36,246 --> 00:08:39,298
We need 2 milligrams
of lorazepam and MRI, stat!
191
00:08:54,298 --> 00:08:55,540
She's sleeping like a baby.
192
00:08:57,715 --> 00:09:01,249
You should've used propofol
instead of Versed to sedate her.
193
00:09:01,512 --> 00:09:02,765
Versed is old school.
194
00:09:02,789 --> 00:09:04,778
Same effects, none of the overshooting.
195
00:09:07,483 --> 00:09:08,943
Why are you changing my settings?
196
00:09:08,967 --> 00:09:10,600
Peds case.
197
00:09:10,624 --> 00:09:13,745
Shorter duration imaging
sequences cuts the time in half.
198
00:09:15,767 --> 00:09:17,538
It's your first day, remember?
199
00:09:17,562 --> 00:09:21,335
You could probably use a
refresher before trying a shortcut.
200
00:09:21,359 --> 00:09:22,681
I'm a little out of practice,
201
00:09:22,705 --> 00:09:24,673
but I've still got
a few tricks up my sleeve.
202
00:09:25,777 --> 00:09:28,055
Says the guy who has to repeat a year.
203
00:09:28,426 --> 00:09:30,206
- Ow.
- Mm-hmm.
204
00:09:31,852 --> 00:09:34,432
Shaun will appreciate getting
Yara's results back faster.
205
00:09:35,201 --> 00:09:36,340
Trust me.
206
00:09:38,376 --> 00:09:39,698
You know him better than me.
207
00:09:43,692 --> 00:09:47,913
Was the patient properly sedated
before you began this MRI?
208
00:09:47,937 --> 00:09:50,399
Yeah, of course. I used the standard
pediatric protocol with Versed.
209
00:09:50,423 --> 00:09:55,704
Did Dr. Allen tell you about
our revised propofol protocol?
210
00:09:56,014 --> 00:09:58,579
Yeah. But in my experience,
Versed provides better...
211
00:09:58,603 --> 00:10:01,030
You should have listened to Dr. Allen.
212
00:10:01,054 --> 00:10:02,963
I know how to perform an MRI, Shaun.
213
00:10:02,987 --> 00:10:05,897
You apparently do not.
214
00:10:05,921 --> 00:10:08,037
There is too much motion degradation.
215
00:10:08,061 --> 00:10:10,073
These images are unusable.
216
00:10:10,097 --> 00:10:12,869
Dr. Allen, please go redo the MRI.
217
00:10:12,893 --> 00:10:15,320
Dr. Kalu, we need to speak privately.
218
00:10:28,046 --> 00:10:30,155
You cannot take shortcuts.
219
00:10:32,085 --> 00:10:34,684
You're right. I'm sorry.
220
00:10:34,708 --> 00:10:39,497
You cannot expect special
treatment because you are my friend.
221
00:10:41,232 --> 00:10:43,918
I'm not expecting
special treatment, Shaun.
222
00:10:44,304 --> 00:10:46,796
But I don't appreciate being
treated like an intern, either.
223
00:10:47,928 --> 00:10:49,078
I know, technically, I'm a first year,
224
00:10:49,102 --> 00:10:51,218
but I've been a doctor
for as long as you have.
225
00:10:51,242 --> 00:10:52,564
We are not peers.
226
00:10:52,588 --> 00:10:55,774
I am your boss,
and you have a lot to learn.
227
00:10:55,798 --> 00:10:58,605
Dr. Andrews said he is judging my
performance off of your performance,
228
00:10:58,629 --> 00:11:00,852
and your performance is not good.
229
00:11:03,634 --> 00:11:04,669
Okay?
230
00:11:06,292 --> 00:11:07,650
Okay.
231
00:11:08,190 --> 00:11:10,893
Good. You need
to go practice basic skills
232
00:11:10,917 --> 00:11:13,531
and observe our current
standardized MRI process.
233
00:11:23,136 --> 00:11:25,960
Heart block plus
inverted cardiac anatomy.
234
00:11:26,173 --> 00:11:27,289
What's your plan?
235
00:11:27,313 --> 00:11:28,945
Intravenous pacemaker is out,
236
00:11:28,969 --> 00:11:30,809
but we could open him up,
place it surgically.
237
00:11:30,833 --> 00:11:33,156
That doesn't address
the underlying anatomy issue.
238
00:11:33,180 --> 00:11:35,158
The defect could lead to
heart failure as he gets older.
239
00:11:35,182 --> 00:11:37,747
It could, but he might be fine
with just the pacemaker.
240
00:11:37,771 --> 00:11:40,809
But if he's already developed
arrhythmia, not a great sign.
241
00:11:41,499 --> 00:11:43,477
I'd recommend
the double switch reconstruction,
242
00:11:43,501 --> 00:11:45,410
redirect blood flow
to the right ventricle.
243
00:11:45,434 --> 00:11:47,826
I have Carter's BMP and cardiac labs.
244
00:11:47,850 --> 00:11:49,734
Yeah, I already received them digitally.
245
00:11:51,302 --> 00:11:54,697
But the hard copies
are always appreciated.
246
00:11:56,997 --> 00:11:58,665
- Trouble in paradise?
- Everything's fine.
247
00:11:58,689 --> 00:12:00,874
They've been in this
passive-aggressive fight all day.
248
00:12:00,898 --> 00:12:01,769
We're not fighting.
249
00:12:01,793 --> 00:12:03,587
No,
that would require you talking to me.
250
00:12:06,386 --> 00:12:07,846
You don't have to share,
251
00:12:07,870 --> 00:12:09,676
but you do have two divorcees
252
00:12:09,700 --> 00:12:12,989
with a sadly ample amount
of experience between us.
253
00:12:13,013 --> 00:12:15,164
Was one of you secretly
in contact with an ex?
254
00:12:15,188 --> 00:12:17,595
Took a job out of state without
including you in the process?
255
00:12:22,091 --> 00:12:24,346
Jerome lied to me,
about something very important.
256
00:12:24,370 --> 00:12:26,382
- I didn't lie.
- A lie of omission is still a lie.
257
00:12:26,406 --> 00:12:27,970
- It's not that simple.
- You should have told me.
258
00:12:27,994 --> 00:12:29,212
- I wanted to.
- Yes, but you didn't.
259
00:12:29,236 --> 00:12:31,568
Because I was afraid of how you'd react.
260
00:12:34,552 --> 00:12:36,012
But you're right.
261
00:12:36,036 --> 00:12:37,117
It should never have been a secret,
262
00:12:37,141 --> 00:12:38,449
because there's nothing to hide.
263
00:12:39,246 --> 00:12:40,618
I'm HIV positive.
264
00:12:41,594 --> 00:12:43,019
Thanks to my meds, my viral load
265
00:12:43,043 --> 00:12:45,331
has been undetectable for years.
266
00:12:46,392 --> 00:12:48,668
I'm poz undetectable.
267
00:12:50,050 --> 00:12:51,580
I can't transmit the virus.
268
00:13:00,095 --> 00:13:01,407
You should go talk to him.
269
00:13:03,132 --> 00:13:04,392
I have work to do.
270
00:13:05,963 --> 00:13:08,493
Present the double switch
surgery to the family.
271
00:13:08,517 --> 00:13:09,956
If they agree, I'll scrub in.
272
00:13:09,980 --> 00:13:10,933
On it.
273
00:13:16,629 --> 00:13:20,056
No. How did we get from a
pacemaker to reconstructing his heart?
274
00:13:20,080 --> 00:13:21,713
The procedure may sound drastic,
275
00:13:21,737 --> 00:13:24,198
but it will greatly reduce his
risk of developing heart failure.
276
00:13:24,222 --> 00:13:26,442
Can't we just give him
the pacemaker now,
277
00:13:26,466 --> 00:13:28,686
and do the bigger surgery
if the problem gets worse?
278
00:13:28,710 --> 00:13:30,860
At the point he starts showing
signs of heart failure,
279
00:13:30,884 --> 00:13:32,921
it'll be too late
to do the reconstruction.
280
00:13:34,129 --> 00:13:35,693
We should fix it now.
281
00:13:35,717 --> 00:13:37,217
This isn't your decision.
282
00:13:38,858 --> 00:13:42,044
You are still making me pay for
mistakes I made when I was 17.
283
00:13:42,068 --> 00:13:45,185
And 18, 19, 20...
284
00:13:45,209 --> 00:13:47,049
I've been back for two years.
285
00:13:47,073 --> 00:13:49,776
How can I be a mother when
you won't even give me a chance?
286
00:13:49,800 --> 00:13:50,915
Mama?
287
00:13:50,939 --> 00:13:52,192
Mama E?
288
00:13:52,216 --> 00:13:53,942
I don't feel good.
289
00:13:57,359 --> 00:13:58,888
It's okay, baby. I'm here.
290
00:13:58,912 --> 00:13:59,958
Honey, what's wrong?
291
00:13:59,982 --> 00:14:01,373
My chest hurts.
292
00:14:01,397 --> 00:14:03,134
The heart rate's 40 BPM.
293
00:14:03,158 --> 00:14:04,894
BP 73/45.
294
00:14:04,918 --> 00:14:08,104
We need a decision soon
before his condition deteriorates.
295
00:14:16,896 --> 00:14:18,943
I wanted to apologize for earlier.
296
00:14:18,967 --> 00:14:20,338
It was unprofessional.
297
00:14:24,731 --> 00:14:27,676
You have nothing to apologize for,
298
00:14:27,700 --> 00:14:29,125
and no duty to disclose.
299
00:14:29,149 --> 00:14:31,921
Undetectable equals untransmittable.
300
00:14:31,945 --> 00:14:34,732
I appreciate you saying that.
301
00:14:37,295 --> 00:14:38,687
Give Asher some time.
302
00:14:38,711 --> 00:14:40,405
He's a doctor.
303
00:14:41,265 --> 00:14:44,367
He knows there was
never any risk to him.
304
00:14:45,925 --> 00:14:48,317
What people know
and how it makes them feel
305
00:14:48,341 --> 00:14:50,873
are often two very different things.
306
00:14:53,691 --> 00:14:55,876
You've had years to process your status.
307
00:14:55,900 --> 00:14:58,131
Allow Asher to process it, too.
308
00:15:02,700 --> 00:15:05,472
Please do not say, "I told you so."
309
00:15:05,496 --> 00:15:08,141
I won't. But I'm gonna think it.
310
00:15:09,431 --> 00:15:11,227
You seem a little spoiled.
311
00:15:13,159 --> 00:15:14,314
You don't know me.
312
00:15:16,956 --> 00:15:18,520
You come from money,
313
00:15:18,544 --> 00:15:21,488
and you haven't had to
work hard for anything.
314
00:15:21,512 --> 00:15:23,732
You made it through med school.
Bravo to that.
315
00:15:23,756 --> 00:15:25,319
You got kicked out of this program,
316
00:15:25,343 --> 00:15:28,840
but landed on your feet
taking care of a billionaire.
317
00:15:28,864 --> 00:15:30,083
And when you got tired of that,
318
00:15:30,107 --> 00:15:32,188
you were welcomed back here
with open arms.
319
00:15:32,212 --> 00:15:36,641
You come in with your fancy car
and your old tricks, and think,
320
00:15:36,665 --> 00:15:40,089
"Ta-da, I'm a surgeon,"
but you're not. Yet.
321
00:15:41,118 --> 00:15:42,923
You're the new kid.
322
00:15:42,947 --> 00:15:45,553
Shaun is the boss, and I have seniority.
323
00:15:47,538 --> 00:15:49,585
You should listen to Kendrick.
324
00:15:49,609 --> 00:15:51,311
Be humble.
325
00:15:59,964 --> 00:16:02,111
I just want to prove that I belong here.
326
00:16:03,278 --> 00:16:04,822
To Shaun, to everyone.
327
00:16:06,074 --> 00:16:08,826
But you're right.
328
00:16:09,387 --> 00:16:10,492
I know.
329
00:16:16,394 --> 00:16:18,961
The image is still not
high enough resolution.
330
00:16:20,329 --> 00:16:22,238
Have you finished redoing the imaging?
331
00:16:22,262 --> 00:16:24,102
Yes, and I followed all the protocols,
332
00:16:24,126 --> 00:16:26,219
but the image still doesn't look clear.
333
00:16:29,442 --> 00:16:31,557
The image is clear,
334
00:16:32,479 --> 00:16:34,685
but Yara's diagnosis was incorrect.
335
00:16:36,138 --> 00:16:37,702
She does not have Tourette's.
336
00:16:37,726 --> 00:16:39,531
She has a brain tumor.
337
00:16:49,689 --> 00:16:51,080
I don't have Tourette's?
338
00:16:51,104 --> 00:16:53,945
No, you have a hypothalamic hamartoma.
339
00:16:53,969 --> 00:16:55,325
Your tics aren't tics.
340
00:16:55,349 --> 00:16:58,087
They are gelastic seizures
caused by the tumor in your brain.
341
00:16:58,111 --> 00:16:59,847
Tumor? Does that mean cancer?
342
00:16:59,871 --> 00:17:02,091
The tumor is not cancerous.
343
00:17:02,115 --> 00:17:03,679
But a Gamma Knife radiosurgery
344
00:17:03,703 --> 00:17:06,302
should stop it from growing
and treat the seizures.
345
00:17:09,640 --> 00:17:12,473
Will it stop this?
346
00:17:13,540 --> 00:17:14,767
Not immediately.
347
00:17:15,508 --> 00:17:18,271
And possibly not at all.
348
00:17:18,580 --> 00:17:20,778
There are other options you can consider
in the future
349
00:17:20,802 --> 00:17:22,342
if you don't see improvement.
350
00:17:26,553 --> 00:17:28,948
Or we could consider them now.
351
00:17:32,110 --> 00:17:34,641
A successful resection
could stop the seizures immediately.
352
00:17:34,665 --> 00:17:36,781
That procedure is very risky.
353
00:17:36,805 --> 00:17:39,266
But that means I can go back to school.
354
00:17:39,290 --> 00:17:40,716
I could learn how to drive.
355
00:17:40,740 --> 00:17:43,379
I could take care of myself.
Mommy, please.
356
00:17:44,157 --> 00:17:45,686
I just want to be normal.
357
00:17:45,710 --> 00:17:49,518
Tumor resection can cause stroke,
partial paralysis,
358
00:17:49,542 --> 00:17:51,262
learning deficits, meningitis.
359
00:17:51,785 --> 00:17:54,390
The Gamma Knife is much safer.
360
00:17:57,791 --> 00:18:00,691
- Yara, I'm sorry. I can't.
- You can.
361
00:18:02,347 --> 00:18:03,348
You just won't let me.
362
00:18:05,123 --> 00:18:06,780
Please go ahead
363
00:18:06,805 --> 00:18:09,152
and schedule the Gamma Knife procedure.
364
00:18:21,366 --> 00:18:22,885
Have you made a decision?
365
00:18:24,778 --> 00:18:27,381
I'm afraid of exposing Carter
to any more trauma.
366
00:18:28,719 --> 00:18:29,730
What trauma?
367
00:18:29,754 --> 00:18:32,388
He was left by his mother.
368
00:18:32,412 --> 00:18:35,322
- I left him with you.
- Expecting me to pick up all the pieces
369
00:18:35,346 --> 00:18:36,841
and fix everything, like always.
370
00:18:36,865 --> 00:18:39,878
I knew he was safer with you
than with me.
371
00:18:39,902 --> 00:18:42,018
But I didn't know that.
372
00:18:42,042 --> 00:18:44,918
I gave you too much freedom,
wasn't involved enough,
373
00:18:44,942 --> 00:18:46,195
and look what happened.
374
00:18:46,219 --> 00:18:49,578
My mistakes were mine, not yours.
375
00:18:52,812 --> 00:18:54,607
I was supposed to protect you.
376
00:18:55,297 --> 00:18:56,988
And we lost you.
377
00:18:58,300 --> 00:18:59,612
I have to do better for Carter.
378
00:19:01,434 --> 00:19:04,710
Well, the surgery is what's
best for Carter, long-term.
379
00:19:07,827 --> 00:19:09,080
That kid is my heart.
380
00:19:14,454 --> 00:19:16,732
I'm gonna trust you to fix his.
381
00:19:25,603 --> 00:19:26,925
Lunchtime!
382
00:19:26,949 --> 00:19:28,064
I'm starved.
383
00:19:28,088 --> 00:19:29,651
I am not hungry.
384
00:19:29,675 --> 00:19:32,655
Well, it's not good to deprive
your pregnant wife her lunch.
385
00:19:32,679 --> 00:19:34,933
I thought it would be fun
working with a friend.
386
00:19:34,957 --> 00:19:37,076
It is not fun. It is difficult.
387
00:19:37,857 --> 00:19:39,904
I do not want people to think
388
00:19:39,928 --> 00:19:41,906
I am giving Dr. Kalu special treatment,
389
00:19:41,930 --> 00:19:43,632
because I am not
giving him special treatment.
390
00:19:43,656 --> 00:19:45,495
In fact, I am being very firm
391
00:19:45,519 --> 00:19:46,980
because he has already
made several errors,
392
00:19:47,004 --> 00:19:48,775
and I do not understand why.
393
00:19:48,799 --> 00:19:53,078
Well, he's a new resident
on his first day.
394
00:19:53,102 --> 00:19:55,436
There has to be
a bit of a learning curve.
395
00:19:55,460 --> 00:19:58,647
Mm, he is not acting
like a new resident.
396
00:19:58,671 --> 00:20:00,165
Well, he's your friend.
397
00:20:00,189 --> 00:20:02,310
And he knows you expect a lot of him.
398
00:20:03,537 --> 00:20:05,343
No one can follow the rules
399
00:20:05,367 --> 00:20:07,023
if they don't know what they are.
400
00:20:19,243 --> 00:20:21,454
Atrial septum excised.
401
00:20:22,428 --> 00:20:24,637
Starting venous reconstruction.
402
00:20:24,731 --> 00:20:26,709
There may not be enough
tissue for redirection of flow
403
00:20:26,733 --> 00:20:28,021
to the tricuspid valve.
404
00:20:28,045 --> 00:20:30,880
We can use pericardium
to create a baffle. Metz.
405
00:20:34,085 --> 00:20:35,442
You make up with Jerome yet?
406
00:20:35,466 --> 00:20:37,710
He betrayed my trust.
407
00:20:39,757 --> 00:20:43,519
All right, securing edge
to atrial septum.
408
00:20:43,544 --> 00:20:45,926
You've never hidden anything from him?
409
00:20:45,951 --> 00:20:47,659
I'd never hide something like this.
410
00:20:47,703 --> 00:20:50,975
Congratulations.
You win the virtue contest.
411
00:20:50,999 --> 00:20:53,986
Possible prizes include
the end of your relationship.
412
00:20:54,623 --> 00:20:56,394
Or you could just talk it out.
413
00:20:56,418 --> 00:20:57,907
Dividing the aorta.
414
00:20:59,076 --> 00:21:00,910
He is the one who changed things.
415
00:21:01,699 --> 00:21:03,504
I mean, why is it on me to figure out?
416
00:21:03,528 --> 00:21:05,092
The question is,
417
00:21:05,116 --> 00:21:07,232
do you love Jerome enough
to change with him?
418
00:21:07,256 --> 00:21:10,014
Suturing distal aorta
to pulmonary valve.
419
00:21:10,038 --> 00:21:11,823
Coronary arteries are patent.
420
00:21:11,847 --> 00:21:13,464
Anastomosis looks great.
421
00:21:17,577 --> 00:21:20,832
I never met a teenager who wanted
to go to school as much as you.
422
00:21:22,685 --> 00:21:25,101
I hate school.
423
00:21:26,344 --> 00:21:27,701
But I hate not being able to control
424
00:21:27,725 --> 00:21:29,634
anything in my life even more.
425
00:21:29,658 --> 00:21:31,774
Egging those lockers
made you feel in control?
426
00:21:31,798 --> 00:21:34,190
- Kinda.
- Hmm.
427
00:21:34,214 --> 00:21:36,123
Those bullies messed with me,
I messed with them back.
428
00:21:36,147 --> 00:21:37,390
Like normal kids do.
429
00:21:44,364 --> 00:21:46,080
I was bullied a lot in high school, too.
430
00:21:46,813 --> 00:21:49,447
I was scrawny with braces, a lisp...
431
00:21:49,471 --> 00:21:50,955
basically a target on my back.
432
00:21:51,576 --> 00:21:53,295
But my mom helped me.
433
00:21:53,682 --> 00:21:56,340
Gave me her credit card to buy
them off with pizza and candy.
434
00:21:57,094 --> 00:21:58,634
My mom is too helpful.
435
00:21:59,999 --> 00:22:02,046
She won't even let me
make my own PB and J.
436
00:22:05,004 --> 00:22:07,893
She thinks I'll tic out
and hurt myself with the knife.
437
00:22:09,146 --> 00:22:11,424
When my body
isn't controlling me, she is.
438
00:22:13,978 --> 00:22:15,611
When you said you can cut
this tumor out of my head,
439
00:22:15,635 --> 00:22:16,809
for 30 seconds...
440
00:22:18,362 --> 00:22:20,740
I could imagine only laughing
when something was funny.
441
00:22:37,302 --> 00:22:38,417
Think I found a solution.
442
00:22:38,441 --> 00:22:41,177
Oh. I have found a solution, as well.
443
00:22:42,272 --> 00:22:44,768
I have made a list
of boundaries and rules
444
00:22:44,792 --> 00:22:46,528
to make our working relationship better.
445
00:22:46,552 --> 00:22:48,254
You need to study them.
446
00:22:48,278 --> 00:22:50,811
What have you found a solution for?
447
00:22:51,592 --> 00:22:53,950
I think I found a better
resection technique.
448
00:22:53,974 --> 00:22:55,261
Has a lower risk profile,
449
00:22:55,285 --> 00:22:56,953
closer to that
of the Gamma Knife radiation.
450
00:22:56,977 --> 00:22:59,231
And it offers a better outcome for Yara.
451
00:22:59,255 --> 00:23:02,821
I presented the safest option
to the patient,
452
00:23:02,845 --> 00:23:04,443
which she agreed to.
453
00:23:04,467 --> 00:23:07,583
And you should not have presented the
tumor resection
454
00:23:07,607 --> 00:23:08,758
without consulting me.
455
00:23:08,782 --> 00:23:10,587
That is an important boundary.
456
00:23:10,611 --> 00:23:12,291
Number two on the list.
457
00:23:14,650 --> 00:23:16,766
I thought you'd be happy I was
thinking outside the box, like you.
458
00:23:16,790 --> 00:23:18,595
You are not me. You are here to learn.
459
00:23:18,619 --> 00:23:20,286
Yes. I'm also here
to help people like Yara.
460
00:23:20,310 --> 00:23:22,668
You need to respect
that I am your attending.
461
00:23:22,692 --> 00:23:23,773
Number six on the list.
462
00:23:23,797 --> 00:23:24,843
I don't have to be an attending
463
00:23:24,867 --> 00:23:26,499
to know that she's sad,
lonely, and depressed.
464
00:23:26,523 --> 00:23:28,191
We cannot make medical decisions
465
00:23:28,215 --> 00:23:29,641
based off of the patient's emotions.
466
00:23:29,665 --> 00:23:31,815
Well, sometimes the emotions
are just as important as the medical.
467
00:23:31,839 --> 00:23:35,105
You are making my job very hard!
468
00:23:37,451 --> 00:23:38,624
Number ten:
469
00:23:39,813 --> 00:23:40,986
At work,
470
00:23:41,711 --> 00:23:44,448
follow my instructions precisely.
471
00:23:44,472 --> 00:23:48,160
If you cannot comply,
you will be out of the program.
472
00:24:16,021 --> 00:24:17,160
I really messed up.
473
00:24:18,023 --> 00:24:19,035
I should have trusted you
474
00:24:19,059 --> 00:24:21,382
and been upfront about everything.
475
00:24:21,406 --> 00:24:22,611
Yeah, you should have.
476
00:24:25,375 --> 00:24:26,525
After my diagnosis,
477
00:24:26,549 --> 00:24:28,907
it took a long time for me
to feel comfortable dating,
478
00:24:28,931 --> 00:24:30,536
or even being around people.
479
00:24:31,519 --> 00:24:33,325
I spent so much time alone,
480
00:24:33,349 --> 00:24:35,327
and when I finally put myself
back out there,
481
00:24:35,351 --> 00:24:37,432
there was a lot of rejection.
482
00:24:37,456 --> 00:24:39,712
Guys just didn't want to deal
with my status.
483
00:24:42,392 --> 00:24:44,216
So, when this adorable,
484
00:24:45,257 --> 00:24:49,138
brilliant doctor popped into my life,
485
00:24:51,160 --> 00:24:53,017
and I liked him so much...
486
00:24:54,922 --> 00:24:56,979
I was too scared to tell him the truth.
487
00:24:58,961 --> 00:25:00,107
I'm sorry.
488
00:25:05,139 --> 00:25:06,655
This doctor sounds pretty great.
489
00:25:07,590 --> 00:25:08,591
He is.
490
00:25:14,010 --> 00:25:15,781
I made sure we always used protection,
491
00:25:15,805 --> 00:25:17,714
encouraged you to stay on PrEP.
492
00:25:17,738 --> 00:25:20,336
All to make sure that you were safe.
493
00:25:20,983 --> 00:25:24,506
That was a decision that
you made for the both of us.
494
00:25:26,954 --> 00:25:29,691
You did all those things
to make yourself feel better
495
00:25:29,715 --> 00:25:32,389
while you took away my choice.
496
00:25:36,032 --> 00:25:37,961
How could you have known me and loved me
497
00:25:37,986 --> 00:25:41,634
and think that this is something
that I-I couldn't accept?
498
00:25:41,658 --> 00:25:44,543
When I first had to make this decision,
I didn't love you.
499
00:25:45,007 --> 00:25:47,738
I barely knew you.
500
00:25:48,148 --> 00:25:50,032
And I'm not sure I know you now.
501
00:25:53,774 --> 00:25:55,234
I made a mistake.
502
00:25:55,258 --> 00:25:56,753
That doesn't change who I am.
503
00:25:56,777 --> 00:26:00,584
No, but maybe it changes how I feel.
504
00:26:04,854 --> 00:26:07,549
I'm sorry that I put you through this,
505
00:26:08,064 --> 00:26:10,008
but I'm still the one
living with this disease,
506
00:26:10,032 --> 00:26:11,720
and it's not easy.
507
00:26:17,211 --> 00:26:19,258
It's Carter. I have to go.
508
00:26:29,189 --> 00:26:30,338
He woke up from the surgery,
509
00:26:30,362 --> 00:26:31,823
and he was laughing
about his comic book,
510
00:26:31,847 --> 00:26:32,927
then he started to turn blue.
511
00:26:32,951 --> 00:26:35,171
Oxygen saturation at 80%. 120 BPM.
512
00:26:35,195 --> 00:26:36,482
Blood pressure's dropping.
513
00:26:36,506 --> 00:26:40,314
All right, administering oxygen
and 250cc normal saline bolus.
514
00:26:40,338 --> 00:26:41,556
Why can't he breathe?
515
00:26:41,580 --> 00:26:43,455
I thought the surgery
was supposed to prevent this.
516
00:26:43,479 --> 00:26:44,663
Normal lead impedance.
517
00:26:44,687 --> 00:26:47,183
The pacemaker is functioning properly.
518
00:26:47,207 --> 00:26:49,668
Something else is going on.
We need a cardiac echo, stat.
519
00:26:56,166 --> 00:26:59,727
A kink in Carter's reconstructed
atria caused the clot in his heart.
520
00:27:00,377 --> 00:27:02,907
He's stable, but he needs
another operation
521
00:27:02,931 --> 00:27:05,496
to remove the clot
and repair the conduit.
522
00:27:05,520 --> 00:27:07,291
Are there other alternatives?
523
00:27:07,315 --> 00:27:10,536
We could use a catheter to
dissolve the blockage with medication,
524
00:27:10,560 --> 00:27:13,366
but that still leaves the risk of a
clot forming again down the line.
525
00:27:13,390 --> 00:27:16,128
I knew doing this
was the wrong decision.
526
00:27:16,152 --> 00:27:18,440
We both want what's best for Carter.
527
00:27:18,464 --> 00:27:20,132
But I'm the one
who is responsible for him.
528
00:27:20,156 --> 00:27:22,458
And I'm sorry I put that on you.
529
00:27:24,608 --> 00:27:26,200
I will never forgive myself
530
00:27:26,224 --> 00:27:28,485
for losing
out on those years of Carter's life,
531
00:27:28,509 --> 00:27:31,971
but I've realized that I need
to try to let go of that.
532
00:27:31,995 --> 00:27:35,345
Let go of my regret
and focus on what I know,
533
00:27:36,517 --> 00:27:40,267
that leaving him with you
was the best decision for him.
534
00:27:40,900 --> 00:27:42,686
That will never change.
535
00:27:46,182 --> 00:27:49,139
And this surgery is the
right decision for him, too.
536
00:27:59,402 --> 00:28:00,871
You're his mother.
537
00:28:06,098 --> 00:28:08,170
You know what's best for Carter.
538
00:28:14,210 --> 00:28:16,246
I want my son to have the surgery.
539
00:28:30,088 --> 00:28:31,375
You were right.
540
00:28:31,399 --> 00:28:32,945
I usually am.
541
00:28:35,610 --> 00:28:37,491
What was I right about, exactly?
542
00:28:38,303 --> 00:28:40,119
I came out of the gate too hot,
543
00:28:41,237 --> 00:28:43,007
annoyed Shaun,
544
00:28:43,031 --> 00:28:44,623
screwed things up for Yara.
545
00:28:45,793 --> 00:28:46,794
Agree.
546
00:28:48,658 --> 00:28:50,504
I gotta figure out my next move.
547
00:28:51,385 --> 00:28:53,006
Listen.
548
00:28:59,565 --> 00:29:01,233
This whole case,
549
00:29:01,257 --> 00:29:04,132
you've been pitching and shortcutting
550
00:29:04,156 --> 00:29:07,646
and trying to be Mr. Fix-it
for everything.
551
00:29:08,022 --> 00:29:11,984
Stop flexing and listen.
552
00:29:23,520 --> 00:29:26,706
Mom, let me try the tumor
resection surgery. Please.
553
00:29:26,730 --> 00:29:28,250
I'm sorry. No.
554
00:29:30,527 --> 00:29:32,781
We're ready for you.
555
00:29:32,805 --> 00:29:34,128
All right, baby.
556
00:29:36,878 --> 00:29:38,470
But first, I, um...
557
00:29:39,674 --> 00:29:41,430
want you to tell your mom
what you told me,
558
00:29:42,470 --> 00:29:43,965
about what you're dealing with.
559
00:29:43,989 --> 00:29:45,691
What this surgery means to you.
560
00:29:45,715 --> 00:29:47,658
I know what she's dealing with.
I see it every day.
561
00:29:47,682 --> 00:29:50,147
But have you listened
to how it feels to her?
562
00:29:52,086 --> 00:29:53,467
She doesn't care.
563
00:29:53,826 --> 00:29:55,528
Of course I do.
564
00:29:55,552 --> 00:29:57,243
You just want to boss me around.
565
00:30:00,005 --> 00:30:01,810
I'm just trying to help,
566
00:30:01,834 --> 00:30:04,813
but no matter what I do,
you're always so angry at me.
567
00:30:04,837 --> 00:30:06,470
I'm angry...
568
00:30:09,187 --> 00:30:10,918
I'm angry at everything.
569
00:30:12,120 --> 00:30:15,272
I'm angry at my body for
not doing what I want it to do.
570
00:30:15,296 --> 00:30:17,716
I'm angry at other kids for being jerks.
571
00:30:18,368 --> 00:30:20,260
And I'm angry at you...
572
00:30:20,715 --> 00:30:23,211
for acting like the only way
for me to survive in this world
573
00:30:23,235 --> 00:30:24,932
is by you protecting me.
574
00:30:25,237 --> 00:30:27,457
I feel like I'm a puppet
575
00:30:27,481 --> 00:30:29,700
and somebody else is
constantly pulling the strings,
576
00:30:29,724 --> 00:30:31,521
yanking me all around.
577
00:30:32,002 --> 00:30:33,911
Getting this tumor removed
578
00:30:33,935 --> 00:30:36,235
is the only way for me
to cut the strings.
579
00:30:42,944 --> 00:30:46,203
Okay, don't... don't...
don't take her yet.
580
00:30:48,571 --> 00:30:49,848
We need to talk.
581
00:31:07,141 --> 00:31:08,222
I need you to scrub in
582
00:31:08,246 --> 00:31:10,500
on a hypothalamic hamartoma surgery.
583
00:31:10,524 --> 00:31:11,604
Okay.
584
00:31:11,628 --> 00:31:13,330
I had planned to use
Gamma Knife radiation,
585
00:31:13,354 --> 00:31:15,367
but Dr. Kalu violated rule number two,
586
00:31:15,391 --> 00:31:17,817
and now we have to do
his tumor resection.
587
00:31:17,841 --> 00:31:19,094
You're upset with Jared
588
00:31:19,118 --> 00:31:20,889
because he changed your surgical plan?
589
00:31:20,913 --> 00:31:25,446
He overstepped with me
and the patient and her mother.
590
00:31:25,470 --> 00:31:28,380
Well, a tumor resection
seems like a pretty good idea.
591
00:31:28,404 --> 00:31:30,830
Are you planning on letting
Jared scrub in?
592
00:31:30,854 --> 00:31:33,695
Yes, he will be on suction.
593
00:31:33,719 --> 00:31:35,387
That's an insult.
594
00:31:35,411 --> 00:31:38,459
He has to learn to follow rules.
595
00:31:38,483 --> 00:31:40,357
He has made my job very difficult.
596
00:31:40,381 --> 00:31:41,842
Shaun, sit down.
597
00:31:46,663 --> 00:31:48,066
When you were a resident,
598
00:31:48,090 --> 00:31:51,299
you did things completely your own way.
599
00:31:51,323 --> 00:31:52,990
You still do.
600
00:31:53,014 --> 00:31:54,716
You rubbed everybody the wrong way.
601
00:31:54,740 --> 00:31:57,719
You made everybody's job more difficult,
especially mine.
602
00:31:57,743 --> 00:31:59,568
You were a pain in the ass.
603
00:32:00,332 --> 00:32:02,448
But we gave you the space to learn,
604
00:32:02,472 --> 00:32:04,485
and we learned from you.
605
00:32:04,509 --> 00:32:06,280
And you turned yourself into an asset.
606
00:32:06,304 --> 00:32:08,420
Give Jared the same opportunity.
607
00:32:08,444 --> 00:32:09,869
Okay, he overstepped.
608
00:32:09,893 --> 00:32:12,251
Give him a chance to learn
609
00:32:12,275 --> 00:32:15,254
and to prove himself to be an asset.
610
00:32:15,278 --> 00:32:18,295
Even if you think
he's a pain in the ass.
611
00:32:20,697 --> 00:32:22,799
I will take it into consideration.
612
00:32:23,493 --> 00:32:24,460
Okay.
613
00:32:25,978 --> 00:32:28,263
Please scrub in for that surgery.
614
00:32:38,311 --> 00:32:41,943
Advance the catheter and
endoscope gently into the ventricle.
615
00:32:43,316 --> 00:32:45,329
Suction and irrigate more aggressively
616
00:32:45,353 --> 00:32:46,744
so she can see what she is doing.
617
00:32:49,564 --> 00:32:54,289
Proceed along the midline posteroinferior
floor of the third ventricle.
618
00:32:54,880 --> 00:32:56,927
Oh, there's the tumor.
619
00:32:56,951 --> 00:32:58,204
We can begin excision.
620
00:32:58,228 --> 00:32:59,377
Bipolar scissors.
621
00:33:05,407 --> 00:33:06,718
Micro forceps.
622
00:33:23,115 --> 00:33:24,402
I'll take the specimen to pathology.
623
00:33:24,426 --> 00:33:25,634
No.
624
00:33:27,602 --> 00:33:30,158
You are going to close.
625
00:33:31,606 --> 00:33:32,607
Are you sure?
626
00:33:36,300 --> 00:33:39,251
This was your surgical plan.
627
00:33:40,649 --> 00:33:42,110
You will become a better surgeon
628
00:33:42,134 --> 00:33:44,381
by getting a fair shot to be an asset.
629
00:33:45,275 --> 00:33:47,771
I will take the specimen.
Dr. Glassman will supervise.
630
00:34:02,154 --> 00:34:03,567
I'm hungry.
631
00:34:06,054 --> 00:34:07,791
That's a very good sign.
632
00:34:07,815 --> 00:34:09,447
I'll run down to the cafe
and grab him some food.
633
00:34:09,471 --> 00:34:10,621
Any restrictions?
634
00:34:10,645 --> 00:34:12,826
He can have as many
chicken nuggets as he wants.
635
00:34:13,199 --> 00:34:14,763
I'll go down.
636
00:34:14,787 --> 00:34:16,454
I'll get something for you to eat, too.
637
00:34:16,478 --> 00:34:18,790
You haven't left his side
since we got here.
638
00:34:19,999 --> 00:34:21,626
Comes with being a good mom.
639
00:34:22,381 --> 00:34:23,837
I had a great teacher.
640
00:34:25,142 --> 00:34:26,913
You know, a little birdie told me
641
00:34:26,937 --> 00:34:28,087
that the gift shop
642
00:34:28,111 --> 00:34:31,344
just got in the latest volume
of Wonder Woman.
643
00:34:31,908 --> 00:34:33,989
Really? Can we get it?
644
00:34:34,013 --> 00:34:36,016
If your mom is okay with it.
645
00:34:36,850 --> 00:34:38,338
Of course.
646
00:34:38,362 --> 00:34:41,410
But no twirling just yet, okay?
647
00:34:49,373 --> 00:34:51,865
Dr. Murphy was able
to remove all of the tumor.
648
00:34:55,138 --> 00:34:56,242
Yara?
649
00:34:56,933 --> 00:34:58,121
Dr. Kalu.
650
00:34:59,728 --> 00:35:00,971
Memory is intact.
651
00:35:09,946 --> 00:35:11,499
The light didn't provoke a seizure.
652
00:35:12,086 --> 00:35:13,845
And your tics are gone.
653
00:35:14,882 --> 00:35:16,400
Thank you, Dr. Kalu.
654
00:35:17,954 --> 00:35:19,034
Thank you, Yara.
655
00:35:39,872 --> 00:35:40,908
Dr. Andrews.
656
00:35:42,426 --> 00:35:45,750
I heard about your work
on the Fields case. Good job.
657
00:35:45,774 --> 00:35:46,962
Thank you.
658
00:35:48,329 --> 00:35:50,382
I just came in to ask you for a favor.
659
00:35:51,990 --> 00:35:53,969
Please judge me for my work,
and not Shaun.
660
00:35:55,163 --> 00:35:56,692
Shaun's part of the reason
you're back here.
661
00:35:56,716 --> 00:35:58,223
And I appreciate him for that.
662
00:35:58,649 --> 00:36:00,731
But I want to stand on my own.
663
00:36:00,755 --> 00:36:03,019
And if I sink, I don't want
to take my friend down with me.
664
00:36:04,241 --> 00:36:06,815
I'm ready to prove myself
as an asset to this hospital.
665
00:36:09,143 --> 00:36:10,213
I'll be watching.
666
00:36:11,170 --> 00:36:12,171
Thank you.
667
00:36:40,139 --> 00:36:41,975
I'm sorry for being such a jerk.
668
00:36:47,491 --> 00:36:50,734
You opened yourself up, and I shut down.
669
00:36:53,842 --> 00:36:54,958
And I should've trusted you
670
00:36:54,982 --> 00:36:56,683
that we could figure this out together.
671
00:36:56,707 --> 00:36:59,272
Yesterday, you said you didn't know me.
672
00:36:59,296 --> 00:37:02,370
That adorable doctor can be
kind of an ass sometimes.
673
00:37:17,073 --> 00:37:18,887
I've never been in love before you.
674
00:37:27,876 --> 00:37:29,302
When I was 16,
675
00:37:29,326 --> 00:37:31,988
I'm pretty sure I ran over a raccoon,
but I didn't stop to check
676
00:37:32,012 --> 00:37:33,902
because I
was running late to a baseball game.
677
00:37:35,884 --> 00:37:36,885
Also...
678
00:37:39,405 --> 00:37:41,142
I love a pumpkin spice latte.
679
00:37:41,166 --> 00:37:43,870
- Ugh.
- Even though I know it's basic.
680
00:37:46,274 --> 00:37:48,597
You know those cufflinks I wore
to Shaun and Lea's wedding?
681
00:37:48,621 --> 00:37:50,244
Yeah.
682
00:37:51,782 --> 00:37:53,535
I bought them for you, but I liked
them so much,
683
00:37:53,559 --> 00:37:54,731
I kept them for myself.
684
00:37:56,733 --> 00:37:58,814
That explains so much.
685
00:37:58,838 --> 00:38:00,512
But you can totally borrow them...
686
00:38:00,909 --> 00:38:02,991
sometime, probably not.
687
00:38:08,262 --> 00:38:09,366
I love you.
688
00:38:12,473 --> 00:38:14,071
I need you to believe that.
689
00:38:39,431 --> 00:38:41,553
Just, uh, came to say good night.
690
00:38:42,710 --> 00:38:43,711
And thank you.
691
00:38:44,919 --> 00:38:47,308
Why are you thanking me?
692
00:38:48,509 --> 00:38:50,521
For not going easy on me.
693
00:38:50,545 --> 00:38:53,732
I was wrong to expect that,
even if we are friends.
694
00:38:56,620 --> 00:38:58,945
You are a good doctor.
695
00:39:00,831 --> 00:39:04,190
And I would like to continue
to be your friend
696
00:39:04,214 --> 00:39:05,577
and your boss...
697
00:39:06,354 --> 00:39:07,735
with boundaries.
698
00:39:08,667 --> 00:39:10,058
You're right.
699
00:39:10,082 --> 00:39:11,646
And I'm studying your list.
700
00:39:11,670 --> 00:39:15,336
Oh, there is one rule
that is not on the list.
701
00:39:19,850 --> 00:39:21,551
It is a rule for me.
702
00:39:26,133 --> 00:39:28,600
I will refer to you
703
00:39:29,964 --> 00:39:32,045
as "Dr. Kalu"
704
00:39:32,069 --> 00:39:33,668
when I am being your boss
705
00:39:33,692 --> 00:39:36,626
and as "Jared"
when we are in friend mode.
706
00:39:38,455 --> 00:39:40,987
Yeah, that works for me, Shaun.
707
00:39:41,700 --> 00:39:43,126
Good.
708
00:39:43,150 --> 00:39:45,438
Jared, I would like
to take you out for drinks
709
00:39:45,462 --> 00:39:47,233
to celebrate you
being back at Saint Bon's,
710
00:39:47,257 --> 00:39:48,924
but Dr. Kalu,
711
00:39:48,948 --> 00:39:51,099
when I checked on Yara postoperatively,
712
00:39:51,123 --> 00:39:52,235
I noticed you only used eight sutures
713
00:39:52,259 --> 00:39:53,757
when you closed and
she had a small bleed.
714
00:39:53,781 --> 00:39:55,138
You should have used ten.
715
00:39:55,162 --> 00:39:57,670
You need to go work
on your suturing technique.
716
00:39:58,544 --> 00:40:00,131
Happy to... to practice,
717
00:40:01,582 --> 00:40:03,676
but I only replaced the small bone flap.
718
00:40:04,826 --> 00:40:07,388
Dr. Glassman closed the galea and skin.
719
00:40:09,141 --> 00:40:13,436
Dr. Glassman skipped two sutures?
720
00:40:15,354 --> 00:40:16,481
I guess so.
721
00:40:17,874 --> 00:40:19,943
Um, meet you for drinks in an hour?
722
00:40:20,842 --> 00:40:22,026
- Okay.
- Okay.
53110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.