All language subtitles for The Good Doctor - 06x17 - Second Chances and Past Regrets.mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,733 --> 00:00:04,538 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:04,562 --> 00:00:07,023 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:07,047 --> 00:00:09,716 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:09,740 --> 00:00:11,234 I'm 36 weeks. 5 00:00:11,258 --> 00:00:13,720 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:13,744 --> 00:00:17,709 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:19,750 --> 00:00:24,306 I am very... happy. 8 00:00:24,540 --> 00:00:26,076 Me, too. 9 00:00:26,101 --> 00:00:27,457 We're having a baby, 10 00:00:27,481 --> 00:00:28,907 I have an amazing job, 11 00:00:28,931 --> 00:00:30,391 you're an attending. 12 00:00:30,415 --> 00:00:31,979 We have a new family car. 13 00:00:32,003 --> 00:00:33,981 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:34,005 --> 00:00:37,026 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:37,050 --> 00:00:39,469 It is great that he's back. 16 00:00:39,493 --> 00:00:43,922 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:43,946 --> 00:00:46,269 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:46,293 --> 00:00:49,583 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:49,607 --> 00:00:52,068 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:52,092 --> 00:00:54,917 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:54,958 --> 00:00:58,041 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:58,065 --> 00:00:59,421 Hmm... 23 00:00:59,445 --> 00:01:00,906 The lines are not blurred. 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,459 They are very clear. 25 00:01:07,591 --> 00:01:09,086 Hey, there, Loverboy. 26 00:01:09,110 --> 00:01:10,950 Give me the details. 27 00:01:10,974 --> 00:01:12,883 Are you and Jerome exchanging keys, 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,540 or are you getting a whole-new place together? 29 00:01:14,564 --> 00:01:16,128 Yeah, no. He did not ask me to move in. 30 00:01:16,152 --> 00:01:17,543 Then what did he want to talk to you about? 31 00:01:17,567 --> 00:01:19,569 I... I don't want to talk about it. 32 00:01:20,777 --> 00:01:22,065 Okay, now I want to know even more, 33 00:01:22,089 --> 00:01:24,126 and my interrogation will continue until... 34 00:01:26,438 --> 00:01:28,347 You going to the club or work? 35 00:01:31,201 --> 00:01:33,593 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 36 00:01:33,617 --> 00:01:34,901 - Hmm. - A little Kendrick's 37 00:01:34,925 --> 00:01:35,872 the perfect pick-me-up. 38 00:01:35,896 --> 00:01:37,425 Never mad at Kendrick. 39 00:01:37,449 --> 00:01:38,598 Yes. 40 00:01:38,622 --> 00:01:40,209 Nice shirt. Tom Ford? 41 00:01:40,935 --> 00:01:42,809 Yeah, my good luck charm. 42 00:01:42,833 --> 00:01:44,604 Figured it couldn't hurt on my first day back. 43 00:01:44,628 --> 00:01:48,229 For $700, it should give you more than luck. 44 00:01:49,599 --> 00:01:50,969 On occasion, it has. 45 00:01:51,767 --> 00:01:53,268 See you guys in there. 46 00:01:56,640 --> 00:02:00,793 The car is a bit much, but the fashion is lit. 47 00:02:00,817 --> 00:02:03,382 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 48 00:02:03,406 --> 00:02:04,441 Goodbye. 49 00:02:06,556 --> 00:02:08,938 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 50 00:02:08,963 --> 00:02:10,931 He is your employee and you are his boss. 51 00:02:10,956 --> 00:02:13,130 I am confident that Jared will do a good job. 52 00:02:13,174 --> 00:02:14,634 That's exactly what I'm talking about. 53 00:02:14,658 --> 00:02:16,153 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 54 00:02:16,177 --> 00:02:18,638 I do not always call people by their professional titles. 55 00:02:18,662 --> 00:02:21,365 - Sometimes I call Dr. Allen... - Dr. Murphy. 56 00:02:21,389 --> 00:02:23,678 An informal communication style with Dr. Kalu 57 00:02:23,702 --> 00:02:26,267 can create a perception of special treatment and favoritism. 58 00:02:26,291 --> 00:02:29,339 I do not plan to give Jared special treatment. 59 00:02:29,363 --> 00:02:32,302 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 60 00:02:33,332 --> 00:02:36,515 And if I see it, it won't be good for either of you. 61 00:02:40,960 --> 00:02:44,664 She has bruising and pain even with passive range of motion. 62 00:02:44,688 --> 00:02:46,459 Some bullies at school chased her. 63 00:02:46,483 --> 00:02:47,874 She fell down the stairs trying to get away. 64 00:02:47,898 --> 00:02:49,014 That's not even how it happened. 65 00:02:49,038 --> 00:02:50,705 I knew we should have stuck with homeschooling. 66 00:02:50,729 --> 00:02:53,604 She insisted, and look what happened. 67 00:02:53,628 --> 00:02:55,503 You need to be still. 68 00:02:55,527 --> 00:02:57,125 Your shoulder is fractured. 69 00:02:57,149 --> 00:02:58,704 Ultrasound the patient. 70 00:03:05,054 --> 00:03:07,411 Why are you laughing? 71 00:03:07,435 --> 00:03:10,207 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 72 00:03:10,231 --> 00:03:11,523 It's why she got into the fight at school. 73 00:03:11,547 --> 00:03:13,051 Mom, he was asking me. 74 00:03:13,614 --> 00:03:16,305 You never let me speak for myself. 75 00:03:17,549 --> 00:03:19,113 It wasn't a fight. 76 00:03:19,137 --> 00:03:21,643 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 77 00:03:22,036 --> 00:03:24,704 and I thought it would be funny to egg their lockers. 78 00:03:24,728 --> 00:03:27,707 Then my stupid tics messed up my getaway. 79 00:03:27,731 --> 00:03:29,330 There's significant tissue swelling 80 00:03:29,354 --> 00:03:31,778 and massive hematoma at the proximal humerus. 81 00:03:33,496 --> 00:03:36,164 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 82 00:03:36,188 --> 00:03:37,924 You need surgery right away. 83 00:03:44,715 --> 00:03:52,715 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:03:53,447 --> 00:03:55,356 What were you doing when you started getting dizzy? 85 00:03:55,380 --> 00:03:57,254 I was sitting in gym class, 86 00:03:57,278 --> 00:03:59,118 and then the room started to spin. 87 00:03:59,142 --> 00:04:00,568 And then I threw up. 88 00:04:00,592 --> 00:04:02,517 But I wasn't doing it. 89 00:04:03,353 --> 00:04:04,675 I just introduced Carter 90 00:04:04,699 --> 00:04:06,125 to the Wonder Woman comics. 91 00:04:06,149 --> 00:04:08,472 He's been trying to learn the twirl. 92 00:04:08,496 --> 00:04:10,817 I don't blame you. The twirl is awesome. 93 00:04:11,534 --> 00:04:13,443 Where's my little guy? 94 00:04:13,467 --> 00:04:16,823 - Hey, Mama E. - Hey, Carter G. 95 00:04:17,781 --> 00:04:19,618 You should have called me immediately. 96 00:04:20,922 --> 00:04:22,245 Elaine's my mom. 97 00:04:23,203 --> 00:04:24,488 And I don't need your permission 98 00:04:24,512 --> 00:04:25,731 to bring my son to the hospital. 99 00:04:25,755 --> 00:04:27,319 Actually, you do. 100 00:04:27,343 --> 00:04:28,689 I'm his legal guardian. 101 00:04:29,690 --> 00:04:31,084 What's wrong with him? 102 00:04:31,108 --> 00:04:33,739 Uh, his heart rate is... is quite low. 103 00:04:33,763 --> 00:04:34,981 What does that mean? 104 00:04:35,005 --> 00:04:36,466 It looks like Carter has an abnormality 105 00:04:36,490 --> 00:04:38,916 of the electrical signals controlling his heartbeat. 106 00:04:38,940 --> 00:04:40,222 We need to run some tests. 107 00:04:41,184 --> 00:04:43,047 Echo and electrophysiology study. 108 00:04:52,851 --> 00:04:54,587 The prodigal resident returns. 109 00:04:54,611 --> 00:04:57,487 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 110 00:04:57,511 --> 00:04:59,834 Will the hospital be getting a new wing 111 00:04:59,858 --> 00:05:01,525 in the Kalu family name? 112 00:05:01,549 --> 00:05:03,370 My family are doing well. Thanks for asking. 113 00:05:04,380 --> 00:05:07,635 And I was recruited to return based on my training, 114 00:05:07,659 --> 00:05:08,981 breadth of experience, 115 00:05:09,005 --> 00:05:10,293 and willingness to take 116 00:05:10,317 --> 00:05:11,949 a demotion back to a first year. 117 00:05:11,973 --> 00:05:14,952 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 118 00:05:14,976 --> 00:05:16,954 and people who used to be your peers. 119 00:05:16,978 --> 00:05:18,808 Grab me that box on the top shelf. 120 00:05:19,360 --> 00:05:20,512 I missed you, too. 121 00:05:21,500 --> 00:05:22,546 You know, while I was away, 122 00:05:22,570 --> 00:05:24,141 I learned how to read emotional energy. 123 00:05:25,539 --> 00:05:27,728 And sniping at people's your love language. 124 00:05:29,932 --> 00:05:31,554 Happy to know you still care. 125 00:05:34,824 --> 00:05:36,042 Good luck, newbie. 126 00:05:36,066 --> 00:05:37,102 Thanks. 127 00:05:37,999 --> 00:05:39,563 I, uh... 128 00:05:39,587 --> 00:05:41,979 I gotta get to surgery. Enjoy. 129 00:05:48,872 --> 00:05:50,850 Your control of the shaft segment 130 00:05:50,874 --> 00:05:52,807 is very precise. 131 00:05:53,146 --> 00:05:54,216 Thank you. 132 00:05:55,396 --> 00:05:56,882 Brown retractor. 133 00:05:58,710 --> 00:06:00,469 No brown retractor. 134 00:06:01,057 --> 00:06:03,104 I thought I put it on your tray from the supply room. 135 00:06:03,128 --> 00:06:05,382 All of my tools must be individually selected, 136 00:06:05,406 --> 00:06:08,178 sterilized, and placed in my tray 137 00:06:08,202 --> 00:06:10,007 before I begin the surgery. 138 00:06:10,031 --> 00:06:11,938 Understood. Got it. 139 00:06:12,793 --> 00:06:14,495 That will do. 140 00:06:14,519 --> 00:06:16,693 Further expose the proximal humerus. 141 00:06:17,729 --> 00:06:20,906 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 142 00:06:22,005 --> 00:06:24,229 Sorry for dropping the ball with your tools. 143 00:06:24,253 --> 00:06:25,609 Rookie mistake. 144 00:06:25,633 --> 00:06:26,852 Don't sweat it. 145 00:06:26,876 --> 00:06:28,955 You're BFFs with the boss, right? 146 00:06:30,051 --> 00:06:33,341 I treat every resident the same. 147 00:06:33,365 --> 00:06:35,101 Dr. Allen, 148 00:06:35,125 --> 00:06:38,632 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 149 00:06:39,268 --> 00:06:41,259 Dr. Kalu, you are on suction. 150 00:06:41,787 --> 00:06:42,788 Oh. 151 00:06:50,106 --> 00:06:51,895 Catheter placed in the axillary vein. 152 00:06:53,282 --> 00:06:55,087 I feel bad for Carter's mom. 153 00:06:55,111 --> 00:06:57,365 I can't imagine trying to raise a kid 154 00:06:57,389 --> 00:07:00,092 with my mother backseat driving my every move. 155 00:07:00,116 --> 00:07:02,370 Well, maybe if Bianca told Elaine 156 00:07:02,394 --> 00:07:04,130 that she was taking Carter to the hospital, 157 00:07:04,154 --> 00:07:05,492 she would trust her more. 158 00:07:06,156 --> 00:07:07,893 Pacing wire. 159 00:07:07,917 --> 00:07:10,664 Bianca was probably doing what she thought was best. 160 00:07:11,955 --> 00:07:14,960 Withholding information is never for the best. 161 00:07:16,305 --> 00:07:18,289 Advancing to the right ventricle. 162 00:07:18,313 --> 00:07:20,077 Everything okay between you two? 163 00:07:20,101 --> 00:07:22,342 We're... fine. 164 00:07:27,833 --> 00:07:29,190 That can't be right. 165 00:07:29,214 --> 00:07:32,310 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 166 00:07:37,049 --> 00:07:39,234 L-transposition of the great arteries. 167 00:07:39,569 --> 00:07:40,902 The ventricles are... 168 00:07:42,641 --> 00:07:43,756 inverted. 169 00:07:43,780 --> 00:07:46,700 His heart is... backward. 170 00:07:56,345 --> 00:07:58,012 Your surgery went well. 171 00:07:58,036 --> 00:08:00,014 We were able to decompress and release 172 00:08:00,038 --> 00:08:01,118 your compartment syndrome 173 00:08:01,142 --> 00:08:02,810 and stabilize your humerus fracture. 174 00:08:02,834 --> 00:08:05,088 Great. When can I go back to school? 175 00:08:05,112 --> 00:08:06,158 You'll only be out a few days. 176 00:08:06,182 --> 00:08:07,642 Just be sure to wear your sling. 177 00:08:07,666 --> 00:08:09,565 You're not going back to school. 178 00:08:10,566 --> 00:08:12,302 - Why not? - It's not safe. 179 00:08:12,326 --> 00:08:13,959 I'm not sending you back so they can hurt you again. 180 00:08:13,983 --> 00:08:16,720 I'm not a baby. I can take care of myself. 181 00:08:16,744 --> 00:08:18,308 I just need to take your vitals. 182 00:08:18,332 --> 00:08:19,516 If you could take care of yourself, 183 00:08:19,540 --> 00:08:21,173 we wouldn't have ended up in the hospital. 184 00:08:21,197 --> 00:08:24,210 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 185 00:08:24,234 --> 00:08:25,626 I don't want to be... 186 00:08:27,824 --> 00:08:30,493 I don't want to be stuck at home with you. 187 00:08:30,517 --> 00:08:32,702 You never let me do anything by mys... 188 00:08:32,726 --> 00:08:34,072 Yara? 189 00:08:35,176 --> 00:08:36,222 She's having a seizure. 190 00:08:36,246 --> 00:08:39,298 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 191 00:08:54,298 --> 00:08:55,540 She's sleeping like a baby. 192 00:08:57,715 --> 00:09:01,249 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 193 00:09:01,512 --> 00:09:02,765 Versed is old school. 194 00:09:02,789 --> 00:09:04,778 Same effects, none of the overshooting. 195 00:09:07,483 --> 00:09:08,943 Why are you changing my settings? 196 00:09:08,967 --> 00:09:10,600 Peds case. 197 00:09:10,624 --> 00:09:13,745 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 198 00:09:15,767 --> 00:09:17,538 It's your first day, remember? 199 00:09:17,562 --> 00:09:21,335 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 200 00:09:21,359 --> 00:09:22,681 I'm a little out of practice, 201 00:09:22,705 --> 00:09:24,673 but I've still got a few tricks up my sleeve. 202 00:09:25,777 --> 00:09:28,055 Says the guy who has to repeat a year. 203 00:09:28,426 --> 00:09:30,206 - Ow. - Mm-hmm. 204 00:09:31,852 --> 00:09:34,432 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 205 00:09:35,201 --> 00:09:36,340 Trust me. 206 00:09:38,376 --> 00:09:39,698 You know him better than me. 207 00:09:43,692 --> 00:09:47,913 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 208 00:09:47,937 --> 00:09:50,399 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 209 00:09:50,423 --> 00:09:55,704 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 210 00:09:56,014 --> 00:09:58,579 Yeah. But in my experience, Versed provides better... 211 00:09:58,603 --> 00:10:01,030 You should have listened to Dr. Allen. 212 00:10:01,054 --> 00:10:02,963 I know how to perform an MRI, Shaun. 213 00:10:02,987 --> 00:10:05,897 You apparently do not. 214 00:10:05,921 --> 00:10:08,037 There is too much motion degradation. 215 00:10:08,061 --> 00:10:10,073 These images are unusable. 216 00:10:10,097 --> 00:10:12,869 Dr. Allen, please go redo the MRI. 217 00:10:12,893 --> 00:10:15,320 Dr. Kalu, we need to speak privately. 218 00:10:28,046 --> 00:10:30,155 You cannot take shortcuts. 219 00:10:32,085 --> 00:10:34,684 You're right. I'm sorry. 220 00:10:34,708 --> 00:10:39,497 You cannot expect special treatment because you are my friend. 221 00:10:41,232 --> 00:10:43,918 I'm not expecting special treatment, Shaun. 222 00:10:44,304 --> 00:10:46,796 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 223 00:10:47,928 --> 00:10:49,078 I know, technically, I'm a first year, 224 00:10:49,102 --> 00:10:51,218 but I've been a doctor for as long as you have. 225 00:10:51,242 --> 00:10:52,564 We are not peers. 226 00:10:52,588 --> 00:10:55,774 I am your boss, and you have a lot to learn. 227 00:10:55,798 --> 00:10:58,605 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 228 00:10:58,629 --> 00:11:00,852 and your performance is not good. 229 00:11:03,634 --> 00:11:04,669 Okay? 230 00:11:06,292 --> 00:11:07,650 Okay. 231 00:11:08,190 --> 00:11:10,893 Good. You need to go practice basic skills 232 00:11:10,917 --> 00:11:13,531 and observe our current standardized MRI process. 233 00:11:23,136 --> 00:11:25,960 Heart block plus inverted cardiac anatomy. 234 00:11:26,173 --> 00:11:27,289 What's your plan? 235 00:11:27,313 --> 00:11:28,945 Intravenous pacemaker is out, 236 00:11:28,969 --> 00:11:30,809 but we could open him up, place it surgically. 237 00:11:30,833 --> 00:11:33,156 That doesn't address the underlying anatomy issue. 238 00:11:33,180 --> 00:11:35,158 The defect could lead to heart failure as he gets older. 239 00:11:35,182 --> 00:11:37,747 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 240 00:11:37,771 --> 00:11:40,809 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 241 00:11:41,499 --> 00:11:43,477 I'd recommend the double switch reconstruction, 242 00:11:43,501 --> 00:11:45,410 redirect blood flow to the right ventricle. 243 00:11:45,434 --> 00:11:47,826 I have Carter's BMP and cardiac labs. 244 00:11:47,850 --> 00:11:49,734 Yeah, I already received them digitally. 245 00:11:51,302 --> 00:11:54,697 But the hard copies are always appreciated. 246 00:11:56,997 --> 00:11:58,665 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 247 00:11:58,689 --> 00:12:00,874 They've been in this passive-aggressive fight all day. 248 00:12:00,898 --> 00:12:01,769 We're not fighting. 249 00:12:01,793 --> 00:12:03,587 No, that would require you talking to me. 250 00:12:06,386 --> 00:12:07,846 You don't have to share, 251 00:12:07,870 --> 00:12:09,676 but you do have two divorcees 252 00:12:09,700 --> 00:12:12,989 with a sadly ample amount of experience between us. 253 00:12:13,013 --> 00:12:15,164 Was one of you secretly in contact with an ex? 254 00:12:15,188 --> 00:12:17,595 Took a job out of state without including you in the process? 255 00:12:22,091 --> 00:12:24,346 Jerome lied to me, about something very important. 256 00:12:24,370 --> 00:12:26,382 - I didn't lie. - A lie of omission is still a lie. 257 00:12:26,406 --> 00:12:27,970 - It's not that simple. - You should have told me. 258 00:12:27,994 --> 00:12:29,212 - I wanted to. - Yes, but you didn't. 259 00:12:29,236 --> 00:12:31,568 Because I was afraid of how you'd react. 260 00:12:34,552 --> 00:12:36,012 But you're right. 261 00:12:36,036 --> 00:12:37,117 It should never have been a secret, 262 00:12:37,141 --> 00:12:38,449 because there's nothing to hide. 263 00:12:39,246 --> 00:12:40,618 I'm HIV positive. 264 00:12:41,594 --> 00:12:43,019 Thanks to my meds, my viral load 265 00:12:43,043 --> 00:12:45,331 has been undetectable for years. 266 00:12:46,392 --> 00:12:48,668 I'm poz undetectable. 267 00:12:50,050 --> 00:12:51,580 I can't transmit the virus. 268 00:13:00,095 --> 00:13:01,407 You should go talk to him. 269 00:13:03,132 --> 00:13:04,392 I have work to do. 270 00:13:05,963 --> 00:13:08,493 Present the double switch surgery to the family. 271 00:13:08,517 --> 00:13:09,956 If they agree, I'll scrub in. 272 00:13:09,980 --> 00:13:10,933 On it. 273 00:13:16,629 --> 00:13:20,056 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 274 00:13:20,080 --> 00:13:21,713 The procedure may sound drastic, 275 00:13:21,737 --> 00:13:24,198 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 276 00:13:24,222 --> 00:13:26,442 Can't we just give him the pacemaker now, 277 00:13:26,466 --> 00:13:28,686 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 278 00:13:28,710 --> 00:13:30,860 At the point he starts showing signs of heart failure, 279 00:13:30,884 --> 00:13:32,921 it'll be too late to do the reconstruction. 280 00:13:34,129 --> 00:13:35,693 We should fix it now. 281 00:13:35,717 --> 00:13:37,217 This isn't your decision. 282 00:13:38,858 --> 00:13:42,044 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 283 00:13:42,068 --> 00:13:45,185 And 18, 19, 20... 284 00:13:45,209 --> 00:13:47,049 I've been back for two years. 285 00:13:47,073 --> 00:13:49,776 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 286 00:13:49,800 --> 00:13:50,915 Mama? 287 00:13:50,939 --> 00:13:52,192 Mama E? 288 00:13:52,216 --> 00:13:53,942 I don't feel good. 289 00:13:57,359 --> 00:13:58,888 It's okay, baby. I'm here. 290 00:13:58,912 --> 00:13:59,958 Honey, what's wrong? 291 00:13:59,982 --> 00:14:01,373 My chest hurts. 292 00:14:01,397 --> 00:14:03,134 The heart rate's 40 BPM. 293 00:14:03,158 --> 00:14:04,894 BP 73/45. 294 00:14:04,918 --> 00:14:08,104 We need a decision soon before his condition deteriorates. 295 00:14:16,896 --> 00:14:18,943 I wanted to apologize for earlier. 296 00:14:18,967 --> 00:14:20,338 It was unprofessional. 297 00:14:24,731 --> 00:14:27,676 You have nothing to apologize for, 298 00:14:27,700 --> 00:14:29,125 and no duty to disclose. 299 00:14:29,149 --> 00:14:31,921 Undetectable equals untransmittable. 300 00:14:31,945 --> 00:14:34,732 I appreciate you saying that. 301 00:14:37,295 --> 00:14:38,687 Give Asher some time. 302 00:14:38,711 --> 00:14:40,405 He's a doctor. 303 00:14:41,265 --> 00:14:44,367 He knows there was never any risk to him. 304 00:14:45,925 --> 00:14:48,317 What people know and how it makes them feel 305 00:14:48,341 --> 00:14:50,873 are often two very different things. 306 00:14:53,691 --> 00:14:55,876 You've had years to process your status. 307 00:14:55,900 --> 00:14:58,131 Allow Asher to process it, too. 308 00:15:02,700 --> 00:15:05,472 Please do not say, "I told you so." 309 00:15:05,496 --> 00:15:08,141 I won't. But I'm gonna think it. 310 00:15:09,431 --> 00:15:11,227 You seem a little spoiled. 311 00:15:13,159 --> 00:15:14,314 You don't know me. 312 00:15:16,956 --> 00:15:18,520 You come from money, 313 00:15:18,544 --> 00:15:21,488 and you haven't had to work hard for anything. 314 00:15:21,512 --> 00:15:23,732 You made it through med school. Bravo to that. 315 00:15:23,756 --> 00:15:25,319 You got kicked out of this program, 316 00:15:25,343 --> 00:15:28,840 but landed on your feet taking care of a billionaire. 317 00:15:28,864 --> 00:15:30,083 And when you got tired of that, 318 00:15:30,107 --> 00:15:32,188 you were welcomed back here with open arms. 319 00:15:32,212 --> 00:15:36,641 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 320 00:15:36,665 --> 00:15:40,089 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 321 00:15:41,118 --> 00:15:42,923 You're the new kid. 322 00:15:42,947 --> 00:15:45,553 Shaun is the boss, and I have seniority. 323 00:15:47,538 --> 00:15:49,585 You should listen to Kendrick. 324 00:15:49,609 --> 00:15:51,311 Be humble. 325 00:15:59,964 --> 00:16:02,111 I just want to prove that I belong here. 326 00:16:03,278 --> 00:16:04,822 To Shaun, to everyone. 327 00:16:06,074 --> 00:16:08,826 But you're right. 328 00:16:09,387 --> 00:16:10,492 I know. 329 00:16:16,394 --> 00:16:18,961 The image is still not high enough resolution. 330 00:16:20,329 --> 00:16:22,238 Have you finished redoing the imaging? 331 00:16:22,262 --> 00:16:24,102 Yes, and I followed all the protocols, 332 00:16:24,126 --> 00:16:26,219 but the image still doesn't look clear. 333 00:16:29,442 --> 00:16:31,557 The image is clear, 334 00:16:32,479 --> 00:16:34,685 but Yara's diagnosis was incorrect. 335 00:16:36,138 --> 00:16:37,702 She does not have Tourette's. 336 00:16:37,726 --> 00:16:39,531 She has a brain tumor. 337 00:16:49,689 --> 00:16:51,080 I don't have Tourette's? 338 00:16:51,104 --> 00:16:53,945 No, you have a hypothalamic hamartoma. 339 00:16:53,969 --> 00:16:55,325 Your tics aren't tics. 340 00:16:55,349 --> 00:16:58,087 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 341 00:16:58,111 --> 00:16:59,847 Tumor? Does that mean cancer? 342 00:16:59,871 --> 00:17:02,091 The tumor is not cancerous. 343 00:17:02,115 --> 00:17:03,679 But a Gamma Knife radiosurgery 344 00:17:03,703 --> 00:17:06,302 should stop it from growing and treat the seizures. 345 00:17:09,640 --> 00:17:12,473 Will it stop this? 346 00:17:13,540 --> 00:17:14,767 Not immediately. 347 00:17:15,508 --> 00:17:18,271 And possibly not at all. 348 00:17:18,580 --> 00:17:20,778 There are other options you can consider in the future 349 00:17:20,802 --> 00:17:22,342 if you don't see improvement. 350 00:17:26,553 --> 00:17:28,948 Or we could consider them now. 351 00:17:32,110 --> 00:17:34,641 A successful resection could stop the seizures immediately. 352 00:17:34,665 --> 00:17:36,781 That procedure is very risky. 353 00:17:36,805 --> 00:17:39,266 But that means I can go back to school. 354 00:17:39,290 --> 00:17:40,716 I could learn how to drive. 355 00:17:40,740 --> 00:17:43,379 I could take care of myself. Mommy, please. 356 00:17:44,157 --> 00:17:45,686 I just want to be normal. 357 00:17:45,710 --> 00:17:49,518 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 358 00:17:49,542 --> 00:17:51,262 learning deficits, meningitis. 359 00:17:51,785 --> 00:17:54,390 The Gamma Knife is much safer. 360 00:17:57,791 --> 00:18:00,691 - Yara, I'm sorry. I can't. - You can. 361 00:18:02,347 --> 00:18:03,348 You just won't let me. 362 00:18:05,123 --> 00:18:06,780 Please go ahead 363 00:18:06,805 --> 00:18:09,152 and schedule the Gamma Knife procedure. 364 00:18:21,366 --> 00:18:22,885 Have you made a decision? 365 00:18:24,778 --> 00:18:27,381 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 366 00:18:28,719 --> 00:18:29,730 What trauma? 367 00:18:29,754 --> 00:18:32,388 He was left by his mother. 368 00:18:32,412 --> 00:18:35,322 - I left him with you. - Expecting me to pick up all the pieces 369 00:18:35,346 --> 00:18:36,841 and fix everything, like always. 370 00:18:36,865 --> 00:18:39,878 I knew he was safer with you than with me. 371 00:18:39,902 --> 00:18:42,018 But I didn't know that. 372 00:18:42,042 --> 00:18:44,918 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 373 00:18:44,942 --> 00:18:46,195 and look what happened. 374 00:18:46,219 --> 00:18:49,578 My mistakes were mine, not yours. 375 00:18:52,812 --> 00:18:54,607 I was supposed to protect you. 376 00:18:55,297 --> 00:18:56,988 And we lost you. 377 00:18:58,300 --> 00:18:59,612 I have to do better for Carter. 378 00:19:01,434 --> 00:19:04,710 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 379 00:19:07,827 --> 00:19:09,080 That kid is my heart. 380 00:19:14,454 --> 00:19:16,732 I'm gonna trust you to fix his. 381 00:19:25,603 --> 00:19:26,925 Lunchtime! 382 00:19:26,949 --> 00:19:28,064 I'm starved. 383 00:19:28,088 --> 00:19:29,651 I am not hungry. 384 00:19:29,675 --> 00:19:32,655 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 385 00:19:32,679 --> 00:19:34,933 I thought it would be fun working with a friend. 386 00:19:34,957 --> 00:19:37,076 It is not fun. It is difficult. 387 00:19:37,857 --> 00:19:39,904 I do not want people to think 388 00:19:39,928 --> 00:19:41,906 I am giving Dr. Kalu special treatment, 389 00:19:41,930 --> 00:19:43,632 because I am not giving him special treatment. 390 00:19:43,656 --> 00:19:45,495 In fact, I am being very firm 391 00:19:45,519 --> 00:19:46,980 because he has already made several errors, 392 00:19:47,004 --> 00:19:48,775 and I do not understand why. 393 00:19:48,799 --> 00:19:53,078 Well, he's a new resident on his first day. 394 00:19:53,102 --> 00:19:55,436 There has to be a bit of a learning curve. 395 00:19:55,460 --> 00:19:58,647 Mm, he is not acting like a new resident. 396 00:19:58,671 --> 00:20:00,165 Well, he's your friend. 397 00:20:00,189 --> 00:20:02,310 And he knows you expect a lot of him. 398 00:20:03,537 --> 00:20:05,343 No one can follow the rules 399 00:20:05,367 --> 00:20:07,023 if they don't know what they are. 400 00:20:19,243 --> 00:20:21,454 Atrial septum excised. 401 00:20:22,428 --> 00:20:24,637 Starting venous reconstruction. 402 00:20:24,731 --> 00:20:26,709 There may not be enough tissue for redirection of flow 403 00:20:26,733 --> 00:20:28,021 to the tricuspid valve. 404 00:20:28,045 --> 00:20:30,880 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 405 00:20:34,085 --> 00:20:35,442 You make up with Jerome yet? 406 00:20:35,466 --> 00:20:37,710 He betrayed my trust. 407 00:20:39,757 --> 00:20:43,519 All right, securing edge to atrial septum. 408 00:20:43,544 --> 00:20:45,926 You've never hidden anything from him? 409 00:20:45,951 --> 00:20:47,659 I'd never hide something like this. 410 00:20:47,703 --> 00:20:50,975 Congratulations. You win the virtue contest. 411 00:20:50,999 --> 00:20:53,986 Possible prizes include the end of your relationship. 412 00:20:54,623 --> 00:20:56,394 Or you could just talk it out. 413 00:20:56,418 --> 00:20:57,907 Dividing the aorta. 414 00:20:59,076 --> 00:21:00,910 He is the one who changed things. 415 00:21:01,699 --> 00:21:03,504 I mean, why is it on me to figure out? 416 00:21:03,528 --> 00:21:05,092 The question is, 417 00:21:05,116 --> 00:21:07,232 do you love Jerome enough to change with him? 418 00:21:07,256 --> 00:21:10,014 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 419 00:21:10,038 --> 00:21:11,823 Coronary arteries are patent. 420 00:21:11,847 --> 00:21:13,464 Anastomosis looks great. 421 00:21:17,577 --> 00:21:20,832 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 422 00:21:22,685 --> 00:21:25,101 I hate school. 423 00:21:26,344 --> 00:21:27,701 But I hate not being able to control 424 00:21:27,725 --> 00:21:29,634 anything in my life even more. 425 00:21:29,658 --> 00:21:31,774 Egging those lockers made you feel in control? 426 00:21:31,798 --> 00:21:34,190 - Kinda. - Hmm. 427 00:21:34,214 --> 00:21:36,123 Those bullies messed with me, I messed with them back. 428 00:21:36,147 --> 00:21:37,390 Like normal kids do. 429 00:21:44,364 --> 00:21:46,080 I was bullied a lot in high school, too. 430 00:21:46,813 --> 00:21:49,447 I was scrawny with braces, a lisp... 431 00:21:49,471 --> 00:21:50,955 basically a target on my back. 432 00:21:51,576 --> 00:21:53,295 But my mom helped me. 433 00:21:53,682 --> 00:21:56,340 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 434 00:21:57,094 --> 00:21:58,634 My mom is too helpful. 435 00:21:59,999 --> 00:22:02,046 She won't even let me make my own PB and J. 436 00:22:05,004 --> 00:22:07,893 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 437 00:22:09,146 --> 00:22:11,424 When my body isn't controlling me, she is. 438 00:22:13,978 --> 00:22:15,611 When you said you can cut this tumor out of my head, 439 00:22:15,635 --> 00:22:16,809 for 30 seconds... 440 00:22:18,362 --> 00:22:20,740 I could imagine only laughing when something was funny. 441 00:22:37,302 --> 00:22:38,417 Think I found a solution. 442 00:22:38,441 --> 00:22:41,177 Oh. I have found a solution, as well. 443 00:22:42,272 --> 00:22:44,768 I have made a list of boundaries and rules 444 00:22:44,792 --> 00:22:46,528 to make our working relationship better. 445 00:22:46,552 --> 00:22:48,254 You need to study them. 446 00:22:48,278 --> 00:22:50,811 What have you found a solution for? 447 00:22:51,592 --> 00:22:53,950 I think I found a better resection technique. 448 00:22:53,974 --> 00:22:55,261 Has a lower risk profile, 449 00:22:55,285 --> 00:22:56,953 closer to that of the Gamma Knife radiation. 450 00:22:56,977 --> 00:22:59,231 And it offers a better outcome for Yara. 451 00:22:59,255 --> 00:23:02,821 I presented the safest option to the patient, 452 00:23:02,845 --> 00:23:04,443 which she agreed to. 453 00:23:04,467 --> 00:23:07,583 And you should not have presented the tumor resection 454 00:23:07,607 --> 00:23:08,758 without consulting me. 455 00:23:08,782 --> 00:23:10,587 That is an important boundary. 456 00:23:10,611 --> 00:23:12,291 Number two on the list. 457 00:23:14,650 --> 00:23:16,766 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 458 00:23:16,790 --> 00:23:18,595 You are not me. You are here to learn. 459 00:23:18,619 --> 00:23:20,286 Yes. I'm also here to help people like Yara. 460 00:23:20,310 --> 00:23:22,668 You need to respect that I am your attending. 461 00:23:22,692 --> 00:23:23,773 Number six on the list. 462 00:23:23,797 --> 00:23:24,843 I don't have to be an attending 463 00:23:24,867 --> 00:23:26,499 to know that she's sad, lonely, and depressed. 464 00:23:26,523 --> 00:23:28,191 We cannot make medical decisions 465 00:23:28,215 --> 00:23:29,641 based off of the patient's emotions. 466 00:23:29,665 --> 00:23:31,815 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 467 00:23:31,839 --> 00:23:35,105 You are making my job very hard! 468 00:23:37,451 --> 00:23:38,624 Number ten: 469 00:23:39,813 --> 00:23:40,986 At work, 470 00:23:41,711 --> 00:23:44,448 follow my instructions precisely. 471 00:23:44,472 --> 00:23:48,160 If you cannot comply, you will be out of the program. 472 00:24:16,021 --> 00:24:17,160 I really messed up. 473 00:24:18,023 --> 00:24:19,035 I should have trusted you 474 00:24:19,059 --> 00:24:21,382 and been upfront about everything. 475 00:24:21,406 --> 00:24:22,611 Yeah, you should have. 476 00:24:25,375 --> 00:24:26,525 After my diagnosis, 477 00:24:26,549 --> 00:24:28,907 it took a long time for me to feel comfortable dating, 478 00:24:28,931 --> 00:24:30,536 or even being around people. 479 00:24:31,519 --> 00:24:33,325 I spent so much time alone, 480 00:24:33,349 --> 00:24:35,327 and when I finally put myself back out there, 481 00:24:35,351 --> 00:24:37,432 there was a lot of rejection. 482 00:24:37,456 --> 00:24:39,712 Guys just didn't want to deal with my status. 483 00:24:42,392 --> 00:24:44,216 So, when this adorable, 484 00:24:45,257 --> 00:24:49,138 brilliant doctor popped into my life, 485 00:24:51,160 --> 00:24:53,017 and I liked him so much... 486 00:24:54,922 --> 00:24:56,979 I was too scared to tell him the truth. 487 00:24:58,961 --> 00:25:00,107 I'm sorry. 488 00:25:05,139 --> 00:25:06,655 This doctor sounds pretty great. 489 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 He is. 490 00:25:14,010 --> 00:25:15,781 I made sure we always used protection, 491 00:25:15,805 --> 00:25:17,714 encouraged you to stay on PrEP. 492 00:25:17,738 --> 00:25:20,336 All to make sure that you were safe. 493 00:25:20,983 --> 00:25:24,506 That was a decision that you made for the both of us. 494 00:25:26,954 --> 00:25:29,691 You did all those things to make yourself feel better 495 00:25:29,715 --> 00:25:32,389 while you took away my choice. 496 00:25:36,032 --> 00:25:37,961 How could you have known me and loved me 497 00:25:37,986 --> 00:25:41,634 and think that this is something that I-I couldn't accept? 498 00:25:41,658 --> 00:25:44,543 When I first had to make this decision, I didn't love you. 499 00:25:45,007 --> 00:25:47,738 I barely knew you. 500 00:25:48,148 --> 00:25:50,032 And I'm not sure I know you now. 501 00:25:53,774 --> 00:25:55,234 I made a mistake. 502 00:25:55,258 --> 00:25:56,753 That doesn't change who I am. 503 00:25:56,777 --> 00:26:00,584 No, but maybe it changes how I feel. 504 00:26:04,854 --> 00:26:07,549 I'm sorry that I put you through this, 505 00:26:08,064 --> 00:26:10,008 but I'm still the one living with this disease, 506 00:26:10,032 --> 00:26:11,720 and it's not easy. 507 00:26:17,211 --> 00:26:19,258 It's Carter. I have to go. 508 00:26:29,189 --> 00:26:30,338 He woke up from the surgery, 509 00:26:30,362 --> 00:26:31,823 and he was laughing about his comic book, 510 00:26:31,847 --> 00:26:32,927 then he started to turn blue. 511 00:26:32,951 --> 00:26:35,171 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 512 00:26:35,195 --> 00:26:36,482 Blood pressure's dropping. 513 00:26:36,506 --> 00:26:40,314 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 514 00:26:40,338 --> 00:26:41,556 Why can't he breathe? 515 00:26:41,580 --> 00:26:43,455 I thought the surgery was supposed to prevent this. 516 00:26:43,479 --> 00:26:44,663 Normal lead impedance. 517 00:26:44,687 --> 00:26:47,183 The pacemaker is functioning properly. 518 00:26:47,207 --> 00:26:49,668 Something else is going on. We need a cardiac echo, stat. 519 00:26:56,166 --> 00:26:59,727 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 520 00:27:00,377 --> 00:27:02,907 He's stable, but he needs another operation 521 00:27:02,931 --> 00:27:05,496 to remove the clot and repair the conduit. 522 00:27:05,520 --> 00:27:07,291 Are there other alternatives? 523 00:27:07,315 --> 00:27:10,536 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 524 00:27:10,560 --> 00:27:13,366 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 525 00:27:13,390 --> 00:27:16,128 I knew doing this was the wrong decision. 526 00:27:16,152 --> 00:27:18,440 We both want what's best for Carter. 527 00:27:18,464 --> 00:27:20,132 But I'm the one who is responsible for him. 528 00:27:20,156 --> 00:27:22,458 And I'm sorry I put that on you. 529 00:27:24,608 --> 00:27:26,200 I will never forgive myself 530 00:27:26,224 --> 00:27:28,485 for losing out on those years of Carter's life, 531 00:27:28,509 --> 00:27:31,971 but I've realized that I need to try to let go of that. 532 00:27:31,995 --> 00:27:35,345 Let go of my regret and focus on what I know, 533 00:27:36,517 --> 00:27:40,267 that leaving him with you was the best decision for him. 534 00:27:40,900 --> 00:27:42,686 That will never change. 535 00:27:46,182 --> 00:27:49,139 And this surgery is the right decision for him, too. 536 00:27:59,402 --> 00:28:00,871 You're his mother. 537 00:28:06,098 --> 00:28:08,170 You know what's best for Carter. 538 00:28:14,210 --> 00:28:16,246 I want my son to have the surgery. 539 00:28:30,088 --> 00:28:31,375 You were right. 540 00:28:31,399 --> 00:28:32,945 I usually am. 541 00:28:35,610 --> 00:28:37,491 What was I right about, exactly? 542 00:28:38,303 --> 00:28:40,119 I came out of the gate too hot, 543 00:28:41,237 --> 00:28:43,007 annoyed Shaun, 544 00:28:43,031 --> 00:28:44,623 screwed things up for Yara. 545 00:28:45,793 --> 00:28:46,794 Agree. 546 00:28:48,658 --> 00:28:50,504 I gotta figure out my next move. 547 00:28:51,385 --> 00:28:53,006 Listen. 548 00:28:59,565 --> 00:29:01,233 This whole case, 549 00:29:01,257 --> 00:29:04,132 you've been pitching and shortcutting 550 00:29:04,156 --> 00:29:07,646 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 551 00:29:08,022 --> 00:29:11,984 Stop flexing and listen. 552 00:29:23,520 --> 00:29:26,706 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 553 00:29:26,730 --> 00:29:28,250 I'm sorry. No. 554 00:29:30,527 --> 00:29:32,781 We're ready for you. 555 00:29:32,805 --> 00:29:34,128 All right, baby. 556 00:29:36,878 --> 00:29:38,470 But first, I, um... 557 00:29:39,674 --> 00:29:41,430 want you to tell your mom what you told me, 558 00:29:42,470 --> 00:29:43,965 about what you're dealing with. 559 00:29:43,989 --> 00:29:45,691 What this surgery means to you. 560 00:29:45,715 --> 00:29:47,658 I know what she's dealing with. I see it every day. 561 00:29:47,682 --> 00:29:50,147 But have you listened to how it feels to her? 562 00:29:52,086 --> 00:29:53,467 She doesn't care. 563 00:29:53,826 --> 00:29:55,528 Of course I do. 564 00:29:55,552 --> 00:29:57,243 You just want to boss me around. 565 00:30:00,005 --> 00:30:01,810 I'm just trying to help, 566 00:30:01,834 --> 00:30:04,813 but no matter what I do, you're always so angry at me. 567 00:30:04,837 --> 00:30:06,470 I'm angry... 568 00:30:09,187 --> 00:30:10,918 I'm angry at everything. 569 00:30:12,120 --> 00:30:15,272 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 570 00:30:15,296 --> 00:30:17,716 I'm angry at other kids for being jerks. 571 00:30:18,368 --> 00:30:20,260 And I'm angry at you... 572 00:30:20,715 --> 00:30:23,211 for acting like the only way for me to survive in this world 573 00:30:23,235 --> 00:30:24,932 is by you protecting me. 574 00:30:25,237 --> 00:30:27,457 I feel like I'm a puppet 575 00:30:27,481 --> 00:30:29,700 and somebody else is constantly pulling the strings, 576 00:30:29,724 --> 00:30:31,521 yanking me all around. 577 00:30:32,002 --> 00:30:33,911 Getting this tumor removed 578 00:30:33,935 --> 00:30:36,235 is the only way for me to cut the strings. 579 00:30:42,944 --> 00:30:46,203 Okay, don't... don't... don't take her yet. 580 00:30:48,571 --> 00:30:49,848 We need to talk. 581 00:31:07,141 --> 00:31:08,222 I need you to scrub in 582 00:31:08,246 --> 00:31:10,500 on a hypothalamic hamartoma surgery. 583 00:31:10,524 --> 00:31:11,604 Okay. 584 00:31:11,628 --> 00:31:13,330 I had planned to use Gamma Knife radiation, 585 00:31:13,354 --> 00:31:15,367 but Dr. Kalu violated rule number two, 586 00:31:15,391 --> 00:31:17,817 and now we have to do his tumor resection. 587 00:31:17,841 --> 00:31:19,094 You're upset with Jared 588 00:31:19,118 --> 00:31:20,889 because he changed your surgical plan? 589 00:31:20,913 --> 00:31:25,446 He overstepped with me and the patient and her mother. 590 00:31:25,470 --> 00:31:28,380 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 591 00:31:28,404 --> 00:31:30,830 Are you planning on letting Jared scrub in? 592 00:31:30,854 --> 00:31:33,695 Yes, he will be on suction. 593 00:31:33,719 --> 00:31:35,387 That's an insult. 594 00:31:35,411 --> 00:31:38,459 He has to learn to follow rules. 595 00:31:38,483 --> 00:31:40,357 He has made my job very difficult. 596 00:31:40,381 --> 00:31:41,842 Shaun, sit down. 597 00:31:46,663 --> 00:31:48,066 When you were a resident, 598 00:31:48,090 --> 00:31:51,299 you did things completely your own way. 599 00:31:51,323 --> 00:31:52,990 You still do. 600 00:31:53,014 --> 00:31:54,716 You rubbed everybody the wrong way. 601 00:31:54,740 --> 00:31:57,719 You made everybody's job more difficult, especially mine. 602 00:31:57,743 --> 00:31:59,568 You were a pain in the ass. 603 00:32:00,332 --> 00:32:02,448 But we gave you the space to learn, 604 00:32:02,472 --> 00:32:04,485 and we learned from you. 605 00:32:04,509 --> 00:32:06,280 And you turned yourself into an asset. 606 00:32:06,304 --> 00:32:08,420 Give Jared the same opportunity. 607 00:32:08,444 --> 00:32:09,869 Okay, he overstepped. 608 00:32:09,893 --> 00:32:12,251 Give him a chance to learn 609 00:32:12,275 --> 00:32:15,254 and to prove himself to be an asset. 610 00:32:15,278 --> 00:32:18,295 Even if you think he's a pain in the ass. 611 00:32:20,697 --> 00:32:22,799 I will take it into consideration. 612 00:32:23,493 --> 00:32:24,460 Okay. 613 00:32:25,978 --> 00:32:28,263 Please scrub in for that surgery. 614 00:32:38,311 --> 00:32:41,943 Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 615 00:32:43,316 --> 00:32:45,329 Suction and irrigate more aggressively 616 00:32:45,353 --> 00:32:46,744 so she can see what she is doing. 617 00:32:49,564 --> 00:32:54,289 Proceed along the midline posteroinferior floor of the third ventricle. 618 00:32:54,880 --> 00:32:56,927 Oh, there's the tumor. 619 00:32:56,951 --> 00:32:58,204 We can begin excision. 620 00:32:58,228 --> 00:32:59,377 Bipolar scissors. 621 00:33:05,407 --> 00:33:06,718 Micro forceps. 622 00:33:23,115 --> 00:33:24,402 I'll take the specimen to pathology. 623 00:33:24,426 --> 00:33:25,634 No. 624 00:33:27,602 --> 00:33:30,158 You are going to close. 625 00:33:31,606 --> 00:33:32,607 Are you sure? 626 00:33:36,300 --> 00:33:39,251 This was your surgical plan. 627 00:33:40,649 --> 00:33:42,110 You will become a better surgeon 628 00:33:42,134 --> 00:33:44,381 by getting a fair shot to be an asset. 629 00:33:45,275 --> 00:33:47,771 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 630 00:34:02,154 --> 00:34:03,567 I'm hungry. 631 00:34:06,054 --> 00:34:07,791 That's a very good sign. 632 00:34:07,815 --> 00:34:09,447 I'll run down to the cafe and grab him some food. 633 00:34:09,471 --> 00:34:10,621 Any restrictions? 634 00:34:10,645 --> 00:34:12,826 He can have as many chicken nuggets as he wants. 635 00:34:13,199 --> 00:34:14,763 I'll go down. 636 00:34:14,787 --> 00:34:16,454 I'll get something for you to eat, too. 637 00:34:16,478 --> 00:34:18,790 You haven't left his side since we got here. 638 00:34:19,999 --> 00:34:21,626 Comes with being a good mom. 639 00:34:22,381 --> 00:34:23,837 I had a great teacher. 640 00:34:25,142 --> 00:34:26,913 You know, a little birdie told me 641 00:34:26,937 --> 00:34:28,087 that the gift shop 642 00:34:28,111 --> 00:34:31,344 just got in the latest volume of Wonder Woman. 643 00:34:31,908 --> 00:34:33,989 Really? Can we get it? 644 00:34:34,013 --> 00:34:36,016 If your mom is okay with it. 645 00:34:36,850 --> 00:34:38,338 Of course. 646 00:34:38,362 --> 00:34:41,410 But no twirling just yet, okay? 647 00:34:49,373 --> 00:34:51,865 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 648 00:34:55,138 --> 00:34:56,242 Yara? 649 00:34:56,933 --> 00:34:58,121 Dr. Kalu. 650 00:34:59,728 --> 00:35:00,971 Memory is intact. 651 00:35:09,946 --> 00:35:11,499 The light didn't provoke a seizure. 652 00:35:12,086 --> 00:35:13,845 And your tics are gone. 653 00:35:14,882 --> 00:35:16,400 Thank you, Dr. Kalu. 654 00:35:17,954 --> 00:35:19,034 Thank you, Yara. 655 00:35:39,872 --> 00:35:40,908 Dr. Andrews. 656 00:35:42,426 --> 00:35:45,750 I heard about your work on the Fields case. Good job. 657 00:35:45,774 --> 00:35:46,962 Thank you. 658 00:35:48,329 --> 00:35:50,382 I just came in to ask you for a favor. 659 00:35:51,990 --> 00:35:53,969 Please judge me for my work, and not Shaun. 660 00:35:55,163 --> 00:35:56,692 Shaun's part of the reason you're back here. 661 00:35:56,716 --> 00:35:58,223 And I appreciate him for that. 662 00:35:58,649 --> 00:36:00,731 But I want to stand on my own. 663 00:36:00,755 --> 00:36:03,019 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 664 00:36:04,241 --> 00:36:06,815 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 665 00:36:09,143 --> 00:36:10,213 I'll be watching. 666 00:36:11,170 --> 00:36:12,171 Thank you. 667 00:36:40,139 --> 00:36:41,975 I'm sorry for being such a jerk. 668 00:36:47,491 --> 00:36:50,734 You opened yourself up, and I shut down. 669 00:36:53,842 --> 00:36:54,958 And I should've trusted you 670 00:36:54,982 --> 00:36:56,683 that we could figure this out together. 671 00:36:56,707 --> 00:36:59,272 Yesterday, you said you didn't know me. 672 00:36:59,296 --> 00:37:02,370 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 673 00:37:17,073 --> 00:37:18,887 I've never been in love before you. 674 00:37:27,876 --> 00:37:29,302 When I was 16, 675 00:37:29,326 --> 00:37:31,988 I'm pretty sure I ran over a raccoon, but I didn't stop to check 676 00:37:32,012 --> 00:37:33,902 because I was running late to a baseball game. 677 00:37:35,884 --> 00:37:36,885 Also... 678 00:37:39,405 --> 00:37:41,142 I love a pumpkin spice latte. 679 00:37:41,166 --> 00:37:43,870 - Ugh. - Even though I know it's basic. 680 00:37:46,274 --> 00:37:48,597 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 681 00:37:48,621 --> 00:37:50,244 Yeah. 682 00:37:51,782 --> 00:37:53,535 I bought them for you, but I liked them so much, 683 00:37:53,559 --> 00:37:54,731 I kept them for myself. 684 00:37:56,733 --> 00:37:58,814 That explains so much. 685 00:37:58,838 --> 00:38:00,512 But you can totally borrow them... 686 00:38:00,909 --> 00:38:02,991 sometime, probably not. 687 00:38:08,262 --> 00:38:09,366 I love you. 688 00:38:12,473 --> 00:38:14,071 I need you to believe that. 689 00:38:39,431 --> 00:38:41,553 Just, uh, came to say good night. 690 00:38:42,710 --> 00:38:43,711 And thank you. 691 00:38:44,919 --> 00:38:47,308 Why are you thanking me? 692 00:38:48,509 --> 00:38:50,521 For not going easy on me. 693 00:38:50,545 --> 00:38:53,732 I was wrong to expect that, even if we are friends. 694 00:38:56,620 --> 00:38:58,945 You are a good doctor. 695 00:39:00,831 --> 00:39:04,190 And I would like to continue to be your friend 696 00:39:04,214 --> 00:39:05,577 and your boss... 697 00:39:06,354 --> 00:39:07,735 with boundaries. 698 00:39:08,667 --> 00:39:10,058 You're right. 699 00:39:10,082 --> 00:39:11,646 And I'm studying your list. 700 00:39:11,670 --> 00:39:15,336 Oh, there is one rule that is not on the list. 701 00:39:19,850 --> 00:39:21,551 It is a rule for me. 702 00:39:26,133 --> 00:39:28,600 I will refer to you 703 00:39:29,964 --> 00:39:32,045 as "Dr. Kalu" 704 00:39:32,069 --> 00:39:33,668 when I am being your boss 705 00:39:33,692 --> 00:39:36,626 and as "Jared" when we are in friend mode. 706 00:39:38,455 --> 00:39:40,987 Yeah, that works for me, Shaun. 707 00:39:41,700 --> 00:39:43,126 Good. 708 00:39:43,150 --> 00:39:45,438 Jared, I would like to take you out for drinks 709 00:39:45,462 --> 00:39:47,233 to celebrate you being back at Saint Bon's, 710 00:39:47,257 --> 00:39:48,924 but Dr. Kalu, 711 00:39:48,948 --> 00:39:51,099 when I checked on Yara postoperatively, 712 00:39:51,123 --> 00:39:52,235 I noticed you only used eight sutures 713 00:39:52,259 --> 00:39:53,757 when you closed and she had a small bleed. 714 00:39:53,781 --> 00:39:55,138 You should have used ten. 715 00:39:55,162 --> 00:39:57,670 You need to go work on your suturing technique. 716 00:39:58,544 --> 00:40:00,131 Happy to... to practice, 717 00:40:01,582 --> 00:40:03,676 but I only replaced the small bone flap. 718 00:40:04,826 --> 00:40:07,388 Dr. Glassman closed the galea and skin. 719 00:40:09,141 --> 00:40:13,436 Dr. Glassman skipped two sutures? 720 00:40:15,354 --> 00:40:16,481 I guess so. 721 00:40:17,874 --> 00:40:19,943 Um, meet you for drinks in an hour? 722 00:40:20,842 --> 00:40:22,026 - Okay. - Okay. 53110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.