Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 4]
4
00:01:35,840 --> 00:01:37,080
We are arriving at the station.
5
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Please be careful.
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,250
Grandpa.
7
00:01:41,259 --> 00:01:42,140
Fenfen.
8
00:01:42,140 --> 00:01:42,940
Grandpa.
9
00:01:44,910 --> 00:01:45,750
She is…
10
00:01:46,090 --> 00:01:48,360
Grandpa, this is Qiao Yi.
11
00:01:48,479 --> 00:01:50,080
She was my college roommate.
12
00:01:50,289 --> 00:01:51,880
It's she who called you.
13
00:01:51,970 --> 00:01:53,479
-Thank you so much. -Hello, grandpa.
14
00:01:56,140 --> 00:01:57,660
You look thinner.
15
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
I'll gain some weight soon.
16
00:01:59,950 --> 00:02:01,500
I'll become chubby tomorrow.
17
00:02:01,590 --> 00:02:02,470
Let's go home.
18
00:02:02,510 --> 00:02:03,350
It's not that easy.
19
00:02:03,350 --> 00:02:03,940
Let me take the luggage.
20
00:02:04,020 --> 00:02:04,860
It's okay, grandpa.
21
00:02:04,950 --> 00:02:06,540
Let her take it.
22
00:02:09,270 --> 00:02:10,830
We're home.
23
00:02:15,990 --> 00:02:17,040
Not bad.
24
00:02:17,130 --> 00:02:18,220
Yeah.
25
00:02:18,510 --> 00:02:19,310
Have a seat, grandpa.
26
00:02:19,900 --> 00:02:22,750
The rent must be very high.
27
00:02:23,890 --> 00:02:25,060
No, it isn't.
28
00:02:25,270 --> 00:02:26,620
Qiao Yi is really nice.
29
00:02:26,700 --> 00:02:27,880
She pays most of the rent.
30
00:02:28,840 --> 00:02:29,390
You...
31
00:02:29,730 --> 00:02:31,410
You shouldn't take advantage of her.
32
00:02:31,410 --> 00:02:31,910
Grandpa.
33
00:02:33,420 --> 00:02:34,180
Here, have some water.
34
00:02:35,230 --> 00:02:36,070
Thank you.
35
00:02:36,740 --> 00:02:38,210
Grandpa, make yourself at home.
36
00:02:40,100 --> 00:02:41,690
Fenfen is doing well now.
37
00:02:41,780 --> 00:02:43,040
She has found a good job.
38
00:02:45,140 --> 00:02:46,100
It's all my fault.
39
00:02:46,310 --> 00:02:47,320
I was really anxious at that time.
40
00:02:47,410 --> 00:02:49,720
I didn't realize that I exaggerated it.
41
00:02:49,760 --> 00:02:51,100
I shouldn't have made you so worried.
42
00:02:51,980 --> 00:02:53,500
It's not your fault.
43
00:02:53,750 --> 00:02:54,380
If it weren't for you,
44
00:02:54,420 --> 00:02:56,600
I wouldn't get such big news.
45
00:02:58,540 --> 00:03:01,430
Grandpa, you don't blame me, do you?
46
00:03:01,850 --> 00:03:03,950
Of course not. Why should I blame you?
47
00:03:04,710 --> 00:03:07,360
It's Yang's fault.
48
00:03:07,630 --> 00:03:08,360
He just didn't know
49
00:03:08,740 --> 00:03:10,870
what a good girl you are.
50
00:03:10,970 --> 00:03:13,070
Grandpa, you are right. I agree with you.
51
00:03:13,320 --> 00:03:14,790
It's good that Fenfen didn't lose much.
52
00:03:16,600 --> 00:03:19,030
It looks like Fenfen is not troubled by this.
53
00:03:19,540 --> 00:03:21,050
I feel relieved.
54
00:03:21,590 --> 00:03:22,430
Everything is fine now.
55
00:03:24,200 --> 00:03:24,790
Sister.
56
00:03:25,000 --> 00:03:26,420
Tianran is back.
57
00:03:26,800 --> 00:03:28,480
Don't you want to see him?
58
00:03:29,320 --> 00:03:30,710
Did I refuse to see him?
59
00:03:31,630 --> 00:03:33,440
He stood by the Ding family once he came back.
60
00:03:33,810 --> 00:03:35,329
He doesn't care about us, does he?
61
00:03:36,750 --> 00:03:38,640
He must have done it for his own reasons.
62
00:03:39,620 --> 00:03:42,340
Besides, the Ding family and we are close.
63
00:03:42,840 --> 00:03:43,980
We've been friends for generations.
64
00:03:44,100 --> 00:03:45,660
Fine, whatever.
65
00:03:46,250 --> 00:03:48,010
He will come back if he wants.
66
00:03:50,030 --> 00:03:51,079
I am worried about your health.
67
00:03:51,160 --> 00:03:52,550
How are you?
68
00:03:53,220 --> 00:03:54,940
I'm in good condition now.
69
00:03:55,530 --> 00:03:56,790
Yijiang is also helping me.
70
00:03:57,840 --> 00:03:59,850
I wish I were the sick person instead of you.
71
00:04:01,110 --> 00:04:03,000
Don't worry. I'll be fine.
72
00:04:16,610 --> 00:04:17,620
Let me help you.
73
00:04:17,700 --> 00:04:18,800
Let me do it.
74
00:04:19,050 --> 00:04:21,610
Grandpa, why are you here?
75
00:04:21,730 --> 00:04:23,830
Qiao Yi said you work here.
76
00:04:24,340 --> 00:04:26,270
I was taking a walk after dinner.
77
00:04:26,350 --> 00:04:27,190
So I came to see you.
78
00:04:27,240 --> 00:04:27,990
Let me do it, grandpa.
79
00:04:28,030 --> 00:04:29,130
No, let me help you.
80
00:04:35,090 --> 00:04:35,850
Grandpa.
81
00:04:36,190 --> 00:04:36,980
-Which ones should I move next? -Grandpa.
82
00:04:37,150 --> 00:04:39,540
Granpa, you don't have to do this. It's too tiring.
83
00:04:40,000 --> 00:04:41,180
I have a strong body.
84
00:04:41,310 --> 00:04:42,150
I'm fine.
85
00:04:42,270 --> 00:04:44,040
Don't worry about me. Which one should I move next?
86
00:04:44,120 --> 00:04:45,090
Okay, I know.
87
00:04:45,210 --> 00:04:47,350
My grandpa is very healthy and strong.
88
00:04:47,610 --> 00:04:48,320
But
89
00:04:48,360 --> 00:04:50,170
my colleagues and I will move all of them.
90
00:04:50,250 --> 00:04:51,510
You take a break, grandpa.
91
00:04:51,550 --> 00:04:53,280
You're a girl.
92
00:04:53,909 --> 00:04:56,090
It's not easy for you to do it.
93
00:04:56,090 --> 00:04:57,480
It's okay, grandpa.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,110
My colleagues are nice.
95
00:04:59,159 --> 00:05:01,090
They all take good care of me.
96
00:05:01,130 --> 00:05:02,050
Especially my…
97
00:05:02,310 --> 00:05:03,900
Fenfen, the Merlot wine…
98
00:05:03,990 --> 00:05:06,380
Daxiong. This is my group leader, Daxiong.
99
00:05:07,390 --> 00:05:08,610
Grandpa, this is Daxiong.
100
00:05:08,770 --> 00:05:10,120
Grandpa, do you still remember me?
101
00:05:10,870 --> 00:05:12,260
You are Daxiong from the Wang family?
102
00:05:14,230 --> 00:05:15,370
We haven't seen each other for years…
103
00:05:15,490 --> 00:05:17,720
Thank you for helping Fenfen a lot.
104
00:05:17,890 --> 00:05:19,360
You're welcome, grandpa.
105
00:05:19,820 --> 00:05:20,450
It's my honor to do something for her.
106
00:05:20,530 --> 00:05:22,300
We are like family.
107
00:05:22,880 --> 00:05:23,630
Fenfen,
108
00:05:24,020 --> 00:05:26,330
knowing that you have so many good friends around you,
109
00:05:26,410 --> 00:05:29,350
I feel happy for you from the bottom of my heart.
110
00:05:30,020 --> 00:05:31,070
But Fenfen,
111
00:05:31,830 --> 00:05:34,850
I still hope you can find someone
112
00:05:35,110 --> 00:05:37,630
who really cherishes you and can give you warmth.
113
00:05:38,470 --> 00:05:41,030
Grandpa, I can take care of myself.
114
00:05:41,030 --> 00:05:42,290
Please rest assured.
115
00:05:42,670 --> 00:05:44,510
Fenfen, I think your grandpa is right.
116
00:05:45,730 --> 00:05:46,400
Grandpa, don't worry.
117
00:05:47,080 --> 00:05:48,170
I promise
118
00:05:48,210 --> 00:05:49,340
no matter what happens,
119
00:05:49,470 --> 00:05:50,350
I'll always be there
120
00:05:50,390 --> 00:05:52,330
for Fenfen.
121
00:05:53,290 --> 00:05:55,140
I'll treat you to lunch today.
122
00:05:55,270 --> 00:05:57,870
Okay, thank you.
123
00:05:58,000 --> 00:05:58,960
You're welcome.
124
00:05:59,090 --> 00:06:00,640
Daxiong, thank you.
125
00:06:00,770 --> 00:06:01,860
It's my pleasure, grandpa.
126
00:06:02,030 --> 00:06:03,870
You promised me. You'll pay the bill today.
127
00:06:04,130 --> 00:06:05,050
No problem.
128
00:06:05,180 --> 00:06:07,020
No, grandpa. Let me treat you to lunch.
129
00:06:07,150 --> 00:06:08,700
Fenfen and I
130
00:06:08,830 --> 00:06:09,960
grew up together.
131
00:06:10,130 --> 00:06:11,010
Actually…
132
00:06:11,100 --> 00:06:14,000
Actually, I brought someone else here today.
133
00:06:14,290 --> 00:06:15,340
Who?
134
00:06:15,630 --> 00:06:16,140
Someone else?
135
00:06:16,140 --> 00:06:17,190
Shouldn't you treat us?
136
00:06:17,270 --> 00:06:17,940
No problem.
137
00:06:18,450 --> 00:06:19,500
Let's take a seat.
138
00:06:20,510 --> 00:06:21,470
Come on.
139
00:06:21,510 --> 00:06:23,190
Take a seat.
140
00:06:23,740 --> 00:06:24,870
Ming.
141
00:06:25,290 --> 00:06:26,090
Grandpa.
142
00:06:26,390 --> 00:06:28,780
Fenfen, you don't remember him?
143
00:06:29,240 --> 00:06:29,790
Hello.
144
00:06:29,870 --> 00:06:31,510
You grew up together.
145
00:06:31,590 --> 00:06:33,409
He is Brother Li.
146
00:06:33,520 --> 00:06:35,920
You used to call him Brother Li when you were a kid.
147
00:06:36,090 --> 00:06:36,760
Hello.
148
00:06:36,760 --> 00:06:38,570
He's the son of our village leader.
149
00:06:39,450 --> 00:06:40,830
Yeah. I remember him.
150
00:06:41,250 --> 00:06:42,390
Grandpa, what are you doing?
151
00:06:42,390 --> 00:06:44,450
You two haven't seen each other for a long time.
152
00:06:44,870 --> 00:06:46,920
Now, you are in the same city.
153
00:06:47,510 --> 00:06:48,140
In the future,
154
00:06:48,230 --> 00:06:49,990
you two can hang out often
155
00:06:50,070 --> 00:06:51,750
or have a meal together.
156
00:06:51,790 --> 00:06:54,990
So you will have one more close friend
157
00:06:55,110 --> 00:06:56,830
and I won't be too worried about you.
158
00:06:57,420 --> 00:06:58,770
So you are Fenfen.
159
00:06:59,730 --> 00:07:01,660
You're much prettier than before.
160
00:07:01,790 --> 00:07:03,130
Thank you.
161
00:07:03,430 --> 00:07:04,860
I still remember when we were young,
162
00:07:04,940 --> 00:07:06,030
we went to the orchard together.
163
00:07:06,160 --> 00:07:08,010
You accidentally fell into a dung pit.
164
00:07:08,930 --> 00:07:10,020
Help!
165
00:07:10,320 --> 00:07:11,660
Why would he mention
166
00:07:11,740 --> 00:07:13,590
such an embarrassing thing?
167
00:07:13,630 --> 00:07:15,020
You are...
168
00:07:15,570 --> 00:07:16,450
Daxiong.
169
00:07:17,790 --> 00:07:20,140
No, just Xiong.
170
00:07:21,190 --> 00:07:22,290
I'm Fenfen's leader
171
00:07:22,370 --> 00:07:24,510
and her best friend.
172
00:07:25,270 --> 00:07:26,700
I remember
173
00:07:26,780 --> 00:07:28,630
you liked following Fenfen when you were a kid.
174
00:07:28,960 --> 00:07:29,970
One day, you were chased by a group of boys.
175
00:07:30,850 --> 00:07:33,210
They took off your pants and threw them into a tree.
176
00:07:35,940 --> 00:07:37,909
So you are Ming.
177
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
How about you drink more water
178
00:07:39,800 --> 00:07:41,350
and talk less?
179
00:07:44,460 --> 00:07:45,050
Fenfen.
180
00:07:45,590 --> 00:07:46,390
Order.
181
00:07:46,640 --> 00:07:48,870
Okay, let's order.
182
00:07:49,370 --> 00:07:50,470
The dishes are ready.
183
00:07:51,850 --> 00:07:53,360
Have some water, grandpa.
184
00:07:53,490 --> 00:07:56,140
[Qiao Yi, help!]
185
00:07:56,600 --> 00:07:57,940
[Lu Fenfen]
186
00:08:07,100 --> 00:08:09,030
[Lu Fenfen: Qiao Yi, help!]
187
00:08:15,150 --> 00:08:16,460
You're too slow.
188
00:08:17,180 --> 00:08:18,860
You still haven't got Lu Fenfen's kiss.
189
00:08:19,570 --> 00:08:21,840
She sees me as a kid
190
00:08:23,140 --> 00:08:24,230
and has rejected me several times.
191
00:08:24,570 --> 00:08:25,330
But
192
00:08:25,410 --> 00:08:26,120
if you can't get her kiss,
193
00:08:26,210 --> 00:08:27,720
you'll die.
194
00:08:28,850 --> 00:08:31,210
As your good bro, I have to make some sacrifices for you.
195
00:08:33,929 --> 00:08:35,150
I have to do this.
196
00:08:35,610 --> 00:08:36,289
Don't move.
197
00:08:45,230 --> 00:08:47,250
Grandpa, try this.
198
00:08:47,580 --> 00:08:48,590
Okay.
199
00:08:49,350 --> 00:08:50,480
Fenfen, this is for you.
200
00:08:51,150 --> 00:08:52,200
Thank you.
201
00:08:53,380 --> 00:08:54,180
Let's eat.
202
00:08:54,600 --> 00:08:56,110
Ming is so sweet.
203
00:08:56,450 --> 00:08:57,240
He said
204
00:08:57,620 --> 00:09:00,020
he will take us to have fun after lunch.
205
00:09:01,570 --> 00:09:02,960
Yes, let's have a great time together.
206
00:09:03,120 --> 00:09:04,090
I'll drive.
207
00:09:05,010 --> 00:09:07,910
Grandpa, I don't have time this afternoon.
208
00:09:07,950 --> 00:09:08,790
You're kidding.
209
00:09:15,300 --> 00:09:16,350
I'm serious.
210
00:09:16,350 --> 00:09:17,740
You should be free today.
211
00:09:18,540 --> 00:09:19,590
Fenfen.
212
00:09:21,560 --> 00:09:22,610
Why are you dating someone else
213
00:09:22,690 --> 00:09:24,080
without telling me?
214
00:09:25,550 --> 00:09:26,180
I...
215
00:09:28,990 --> 00:09:30,590
Didn't you say you will love me forever?
216
00:09:30,840 --> 00:09:32,520
What are you doing? Let go of your hand!
217
00:09:33,360 --> 00:09:33,990
Grandpa, he…
218
00:09:34,080 --> 00:09:34,830
Who is he?
219
00:09:35,170 --> 00:09:35,800
Nice to meet you, grandpa.
220
00:09:36,340 --> 00:09:37,560
I'm Lu Fenfen's boyfriend.
221
00:09:42,560 --> 00:09:43,530
My name is Xu Tianran.
222
00:09:49,490 --> 00:09:52,680
Grandpa, I'll show you around today.
223
00:09:52,980 --> 00:09:54,450
Let's have dinner together.
224
00:09:57,850 --> 00:09:58,560
Grandpa,
225
00:09:59,230 --> 00:10:01,040
how about I take a photo of you?
226
00:10:01,250 --> 00:10:02,340
Great.
227
00:10:02,430 --> 00:10:02,970
Okay.
228
00:10:03,520 --> 00:10:05,070
It's nice to see the blue sky and white clouds.
229
00:10:05,110 --> 00:10:06,330
Yes, right here.
230
00:10:11,290 --> 00:10:13,260
Let me see. You're good.
231
00:10:16,160 --> 00:10:17,880
Let's take a family photo.
232
00:10:18,010 --> 00:10:18,510
A family photo.
233
00:10:18,510 --> 00:10:19,310
No, grandpa. Just a photo of you.
234
00:10:19,310 --> 00:10:20,650
Come here.
235
00:10:21,410 --> 00:10:22,460
Come on.
236
00:10:22,960 --> 00:10:23,300
Come on.
237
00:10:28,460 --> 00:10:29,350
OK.
238
00:10:30,350 --> 00:10:31,870
Let me take a photo of you two.
239
00:10:32,290 --> 00:10:33,670
No, no, no, grandpa. That's enough.
240
00:10:34,550 --> 00:10:35,440
When I miss you,
241
00:10:35,520 --> 00:10:36,650
I can take out this photo and take a look at it.
242
00:10:41,690 --> 00:10:42,530
Come on.
243
00:10:46,310 --> 00:10:47,490
Be closer to each other, you two.
244
00:10:52,530 --> 00:10:55,220
Make a pose. Give me a big heart.
245
00:10:55,760 --> 00:10:56,940
Ready.
246
00:10:57,490 --> 00:11:00,680
One, two, go.
247
00:11:01,350 --> 00:11:02,400
A big heart.
248
00:11:03,700 --> 00:11:04,710
No, it's not like this.
249
00:11:04,830 --> 00:11:05,880
Look at me.
250
00:11:06,390 --> 00:11:06,850
Like this.
251
00:11:06,850 --> 00:11:08,700
Ready, go.
252
00:11:09,290 --> 00:11:10,970
A big heart. Okay.
253
00:11:13,190 --> 00:11:13,740
Good.
254
00:11:15,840 --> 00:11:18,400
Be more intimate, you two.
255
00:11:22,980 --> 00:11:24,830
Look at them.
256
00:11:25,370 --> 00:11:26,590
How intimate they are.
257
00:11:26,970 --> 00:11:27,720
Learn from them.
258
00:11:28,270 --> 00:11:29,950
Come on.
259
00:11:29,950 --> 00:11:30,730
Kiss me again.
260
00:11:31,590 --> 00:11:32,530
There are so many people.
261
00:11:34,310 --> 00:11:34,910
Just one photo.
262
00:11:36,840 --> 00:11:38,140
Look at them.
263
00:11:38,310 --> 00:11:38,810
Do I look beautiful?
264
00:11:38,810 --> 00:11:39,480
Kiss.
265
00:11:39,890 --> 00:11:40,630
As beautiful as always.
266
00:11:43,610 --> 00:11:44,310
How about this?
267
00:11:44,600 --> 00:11:45,990
-Let's go over there. -Okay.
268
00:11:48,980 --> 00:11:49,900
Good.
269
00:11:54,180 --> 00:11:55,150
All right.
270
00:11:56,200 --> 00:11:58,260
Grandpa, are you hungry?
271
00:11:58,340 --> 00:11:59,180
No.
272
00:11:59,260 --> 00:12:01,200
Let's go eat something nice.
273
00:12:04,470 --> 00:12:05,270
Are you hungry?
274
00:12:05,310 --> 00:12:06,490
No, I'm not.
275
00:12:06,740 --> 00:12:07,660
Look at that.
276
00:12:13,840 --> 00:12:15,100
Grandpa, do you want to try that?
277
00:12:15,270 --> 00:12:16,230
No.
278
00:12:20,350 --> 00:12:20,980
Grandpa,
279
00:12:21,940 --> 00:12:23,580
this is the place you wanted me to come?
280
00:12:24,510 --> 00:12:25,350
Yes.
281
00:12:25,640 --> 00:12:27,700
It's not Grandpa's idea. It's mine.
282
00:12:26,480 --> 00:12:28,810
♫I want to tell the whole world♫
283
00:12:28,030 --> 00:12:29,340
The place Fenfen wants to go,
284
00:12:28,810 --> 00:12:30,240
♫How much I like you♫
285
00:12:29,420 --> 00:12:30,720
is where I want to go.
286
00:12:30,240 --> 00:12:31,710
♫My whispers of love for you♫
287
00:12:30,930 --> 00:12:31,810
Let's go bungee jumping.
288
00:12:31,710 --> 00:12:33,710
♫Are endless♫
289
00:12:31,900 --> 00:12:32,740
No, no.
290
00:12:32,740 --> 00:12:34,420
I can't do that.
291
00:12:33,710 --> 00:12:35,510
♫Even though the nights are dark and long♫
292
00:12:34,500 --> 00:12:35,430
You go have fun.
293
00:12:35,510 --> 00:12:37,250
♫Your presence makes them so romantic♫
294
00:12:35,850 --> 00:12:37,270
You guys go bungee jumping.
295
00:12:37,250 --> 00:12:38,680
♫Every night I won't go to sleep♫
296
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
♫Until you tell me stories and say good night♫
297
00:12:40,720 --> 00:12:42,310
♫I miss you for every single minute♫
298
00:12:42,310 --> 00:12:44,370
♫It has become one of my habits♫
299
00:12:44,370 --> 00:12:45,880
♫We say goodbye to each other over and over again♫
300
00:12:45,880 --> 00:12:47,860
♫Because we have too little time♫
301
00:12:47,860 --> 00:12:49,700
♫Sometimes I will hesitate♫
302
00:12:49,700 --> 00:12:51,470
♫Sometimes I am brave for no reason♫
303
00:12:51,470 --> 00:12:52,990
♫But your voice♫
304
00:12:52,990 --> 00:12:55,920
♫Is always in my mind♫
305
00:13:12,850 --> 00:13:13,900
You two are weak.
306
00:13:22,340 --> 00:13:23,890
Actually, Fenfen had a very difficult life.
307
00:13:25,450 --> 00:13:27,080
Her parents passed away early.
308
00:13:27,550 --> 00:13:30,020
I brought her up alone.
309
00:13:31,120 --> 00:13:32,630
When she was a kid,
310
00:13:33,340 --> 00:13:37,040
she dreamed of coming to this amusement park.
311
00:13:38,170 --> 00:13:40,190
Back then, I had to raise pigs.
312
00:13:40,860 --> 00:13:43,630
I had no time or money.
313
00:13:46,780 --> 00:13:47,620
Grandpa.
314
00:13:48,500 --> 00:13:50,100
The company of family is priceless.
315
00:13:51,190 --> 00:13:52,950
Fenfen is so happy now
316
00:13:53,210 --> 00:13:55,520
because she has the best grandpa in the world.
317
00:13:57,450 --> 00:13:59,970
Fenfen said you're like a child.
318
00:14:00,300 --> 00:14:03,160
But I think you are mature.
319
00:14:07,110 --> 00:14:08,070
Tell me
320
00:14:08,870 --> 00:14:11,350
do you really like Fenfen?
321
00:14:18,870 --> 00:14:19,670
I...
322
00:14:20,970 --> 00:14:22,820
Don't say it to me.
323
00:14:23,570 --> 00:14:25,750
Say it to yourself.
324
00:14:29,580 --> 00:14:31,050
I'm an old man now.
325
00:14:32,350 --> 00:14:34,620
I can't take care of her forever.
326
00:14:35,830 --> 00:14:39,030
I just hope my granddaughter
327
00:14:39,360 --> 00:14:41,840
can be happy every day.
328
00:14:42,720 --> 00:14:44,700
Even if she is a little unhappy sometimes,
329
00:14:45,750 --> 00:14:47,260
she can forget the unhappy things easily.
330
00:14:48,900 --> 00:14:49,820
She will.
331
00:14:51,040 --> 00:14:53,350
Although she looks naive,
332
00:14:53,810 --> 00:14:55,320
she's actually very strong.
333
00:14:56,250 --> 00:14:57,930
I think she's like a snail.
334
00:14:58,640 --> 00:15:00,190
Though she walks slowly,
335
00:15:00,870 --> 00:15:01,920
she is always
336
00:15:01,960 --> 00:15:04,440
heading towards her goal.
337
00:15:06,540 --> 00:15:08,260
You're right.
338
00:15:09,060 --> 00:15:11,370
She is stubborn.
339
00:15:12,040 --> 00:15:13,210
As you know,
340
00:15:14,010 --> 00:15:17,540
Fenfen has an extraordinary gustation.
341
00:15:18,460 --> 00:15:20,770
She loves wine so much.
342
00:15:21,110 --> 00:15:23,210
Her passion for wine
343
00:15:23,800 --> 00:15:24,890
will make her
344
00:15:25,010 --> 00:15:26,230
the best wine taster in the world.
345
00:15:28,290 --> 00:15:32,950
I hope so.
346
00:15:38,410 --> 00:15:40,010
Grandpa, hold this.
347
00:15:40,180 --> 00:15:40,550
What?
348
00:15:40,640 --> 00:15:41,390
Point it at him.
349
00:15:41,560 --> 00:15:42,820
No, I should point it at you.
350
00:15:50,840 --> 00:15:51,730
Grandpa.
351
00:15:51,810 --> 00:15:54,620
Stay with me for a few more days.
352
00:15:54,750 --> 00:15:56,180
Be good.
353
00:15:56,640 --> 00:15:58,280
I'm fine now.
354
00:15:59,030 --> 00:16:00,630
If I don't go back,
355
00:16:00,760 --> 00:16:02,440
my little pigs will starve to death.
356
00:16:03,610 --> 00:16:04,240
Next time,
357
00:16:04,370 --> 00:16:06,420
you all come to my vineyard with Fenfen.
358
00:16:06,510 --> 00:16:08,310
I'll kill a pig to treat you.
359
00:16:08,360 --> 00:16:09,110
Okay.
360
00:16:09,320 --> 00:16:10,370
We will come when we are free.
361
00:16:12,850 --> 00:16:13,350
Fenfen,
362
00:16:15,920 --> 00:16:19,440
living in a big city is expensive. Take it.
363
00:16:19,820 --> 00:16:22,340
-I am not short of money. -Take it.
364
00:16:24,150 --> 00:16:26,960
Xu's a nice guy. Cherish him.
365
00:16:27,800 --> 00:16:28,730
Xu,
366
00:16:28,890 --> 00:16:32,040
thank you for your help and generosity these days.
367
00:16:32,090 --> 00:16:33,260
Grandpa, don't worry.
368
00:16:33,470 --> 00:16:34,860
I'll take good care of Fenfen.
369
00:16:35,360 --> 00:16:36,710
Grandpa, we're all with Fenfen.
370
00:16:36,790 --> 00:16:37,670
Don't worry.
371
00:16:39,060 --> 00:16:41,160
All right, I'm leaving.
372
00:16:44,600 --> 00:16:45,270
I'll get it for you.
373
00:16:46,740 --> 00:16:47,580
Grandpa.
374
00:16:58,540 --> 00:17:00,140
What makes you so happy?
375
00:17:00,690 --> 00:17:01,610
Sister.
376
00:17:02,700 --> 00:17:04,470
How did the transfer of employees go last month?
377
00:17:04,930 --> 00:17:06,609
Everything has been settled in the company.
378
00:17:08,290 --> 00:17:10,089
Do you have anything new to share?
379
00:17:12,780 --> 00:17:13,660
How is your health?
380
00:17:13,790 --> 00:17:14,589
Pretty good.
381
00:17:15,300 --> 00:17:17,280
Yijiang has found a new treatment plan.
382
00:17:17,490 --> 00:17:18,160
Don't worry.
383
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Really? What is it?
384
00:17:21,310 --> 00:17:22,900
Fenfen is still…
385
00:17:23,030 --> 00:17:24,579
I'd better not tell her about it
386
00:17:25,210 --> 00:17:26,520
so that she won't worry too much.
387
00:17:27,480 --> 00:17:29,670
Sister, I found a new type of wine.
388
00:17:29,830 --> 00:17:30,630
Let me show you.
389
00:17:30,710 --> 00:17:31,740
I'll tell you next time.
390
00:17:39,600 --> 00:17:41,390
♫When I think of you♫
391
00:17:41,390 --> 00:17:43,190
♫My heart beats fast♫
392
00:17:46,760 --> 00:17:48,840
♫My memory♫
393
00:17:48,840 --> 00:17:50,400
♫Is all about you♫
394
00:17:53,850 --> 00:17:55,550
♫Our meeting is like a dream♫
395
00:17:55,550 --> 00:17:57,350
♫It must be a special sign♫
396
00:18:00,880 --> 00:18:04,000
♫In a complicated world, I'm going crazy♫
397
00:18:04,000 --> 00:18:06,930
♫But your smile is my antidote♫
398
00:18:18,680 --> 00:18:19,480
Why are you in such a hurry?
399
00:18:21,070 --> 00:18:22,630
I'm going to be late for work.
400
00:18:23,090 --> 00:18:24,220
Have you eaten your breakfast?
401
00:18:25,310 --> 00:18:26,360
I had some coffee.
402
00:18:26,830 --> 00:18:28,550
Coffee won't work. Take this.
403
00:18:32,160 --> 00:18:33,080
It's too late.
404
00:18:33,710 --> 00:18:34,720
Let me give you a ride.
405
00:18:34,850 --> 00:18:36,570
Okay, thank you.
406
00:18:37,110 --> 00:18:37,740
Let's go.
407
00:18:50,050 --> 00:18:50,890
Thank you.
408
00:19:22,730 --> 00:19:23,360
What's wrong?
409
00:19:24,710 --> 00:19:26,060
I choked.
410
00:19:32,590 --> 00:19:33,600
Not a big deal.
411
00:20:14,550 --> 00:20:16,270
Why were you driving so fast?
412
00:20:18,500 --> 00:20:20,510
You only have ten minutes.
413
00:20:20,680 --> 00:20:22,490
Can we make it if I didn't drive fast?
414
00:20:23,960 --> 00:20:25,390
I was so scared just now.
415
00:20:25,470 --> 00:20:27,990
My heart almost jumped out.
416
00:20:29,330 --> 00:20:31,390
It was my first time to drive you.
417
00:20:31,640 --> 00:20:32,820
That's why you were so scared.
418
00:20:34,330 --> 00:20:35,840
Though you are still young,
419
00:20:35,890 --> 00:20:37,520
you are an experienced driver.
420
00:20:37,940 --> 00:20:39,330
Who am I doing this for?
421
00:20:40,840 --> 00:20:42,610
Fine, it's all for me.
422
00:20:42,690 --> 00:20:43,610
Thank you.
423
00:20:44,160 --> 00:20:46,510
If it weren't for your excellent driving skills,
424
00:20:46,550 --> 00:20:47,810
I would be late today.
425
00:20:49,580 --> 00:20:50,590
That's right.
426
00:20:50,960 --> 00:20:52,010
So
427
00:20:52,100 --> 00:20:54,110
you still call yourself a brave woman?
428
00:20:55,000 --> 00:20:58,100
I was scared because you drove too fast.
429
00:20:59,070 --> 00:21:01,420
I just cannot give you any compliment. You become complacent easily.
430
00:21:01,760 --> 00:21:03,440
Okay. I'm going to work.
431
00:21:12,380 --> 00:21:13,640
Do you want me to carry you?
432
00:21:13,870 --> 00:21:15,350
It's not the first time anyway.
433
00:21:16,200 --> 00:21:18,390
I'm not that weak.
434
00:21:18,920 --> 00:21:20,280
I'm going to work.
435
00:21:30,990 --> 00:21:32,120
Lu Fenfen.
436
00:21:32,420 --> 00:21:34,140
Be cool.
437
00:21:34,260 --> 00:21:37,200
He was just being nice.
438
00:21:42,370 --> 00:21:44,300
Mr. Xu, we received a call from Anda.
439
00:21:44,390 --> 00:21:46,070
The supply of our aquatic products didn't arrive on time
440
00:21:46,190 --> 00:21:47,790
so seafood dishes couldn't be served in the restaurant.
441
00:21:47,870 --> 00:21:49,890
The customers were very angry about it.
442
00:21:50,010 --> 00:21:51,360
The number of complaints increased several times.
443
00:21:57,490 --> 00:21:58,870
First, comfort the customers.
444
00:21:58,920 --> 00:22:00,720
Tell them that they can all receive an unconditional refund.
445
00:22:01,650 --> 00:22:04,080
Then we will make further compensations.
446
00:22:04,330 --> 00:22:06,270
Okay, I'll reply them immediately.
447
00:22:06,770 --> 00:22:08,530
Who is in charge of the supply of aquatic products this time?
448
00:22:08,740 --> 00:22:11,310
It's Chen. We've always been collaborating with him.
449
00:22:11,430 --> 00:22:13,150
We have been working together for over ten years.
450
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
No mistake was made before.
451
00:22:14,500 --> 00:22:15,630
As far as I know…
452
00:22:15,720 --> 00:22:16,930
He is here now.
453
00:22:17,020 --> 00:22:18,030
Would you like to see him?
454
00:22:18,660 --> 00:22:20,590
I don't care who he is or what is the reason behind it.
455
00:22:20,670 --> 00:22:21,970
I just don't want to see any mistake.
456
00:22:22,100 --> 00:22:23,910
It takes years to establish a good brand image.
457
00:22:23,950 --> 00:22:26,380
But a single mistake is enough to destroy it.
458
00:22:26,760 --> 00:22:28,570
Got it. I know how to deal with it.
459
00:22:32,390 --> 00:22:33,520
Everyone, we are deeply sorry.
460
00:22:33,690 --> 00:22:35,880
We will take full responsibility for this accident.
461
00:22:36,210 --> 00:22:38,440
And we look forward to seeing you again.
462
00:22:48,730 --> 00:22:50,950
[Bai Bing]
463
00:22:49,100 --> 00:22:51,250
Sorry. I should've been more careful.
464
00:22:51,290 --> 00:22:52,840
I'll try to get it under control.
465
00:22:55,280 --> 00:22:57,170
[Okay.]
466
00:23:01,830 --> 00:23:02,710
Mr. Chen,
467
00:23:02,800 --> 00:23:05,230
if you cancel the order now,
468
00:23:06,030 --> 00:23:07,420
what should we do?
469
00:23:07,540 --> 00:23:09,520
Why were the products delivered late?
470
00:23:09,770 --> 00:23:11,990
I wanted to explain,
471
00:23:12,120 --> 00:23:14,510
but they refused to see me.
472
00:23:16,780 --> 00:23:18,250
Our twenty people
473
00:23:18,340 --> 00:23:20,270
all depend on your order to make a living.
474
00:23:20,560 --> 00:23:21,740
I really have no other choice.
475
00:23:21,800 --> 00:23:23,730
I'm really sorry this time.
476
00:23:23,710 --> 00:23:25,520
[Manjiafu Supermarket]
477
00:23:25,140 --> 00:23:26,270
I should go now. Bye.
478
00:23:26,270 --> 00:23:27,370
-Okay. -Okay.
479
00:23:29,340 --> 00:23:29,970
Bye.
480
00:23:30,980 --> 00:23:31,360
Manager.
481
00:23:31,360 --> 00:23:31,900
Have a seat.
482
00:23:32,780 --> 00:23:33,160
Manager,
483
00:23:33,160 --> 00:23:35,260
this is the ranking of our salespeople for last month.
484
00:23:37,820 --> 00:23:38,750
You heard our conversation just now?
485
00:23:40,470 --> 00:23:41,980
Some of it.
486
00:23:42,610 --> 00:23:44,540
You're a group leader. What are your thoughts?
487
00:23:44,670 --> 00:23:45,380
Manager,
488
00:23:45,510 --> 00:23:46,430
we must work hard
489
00:23:46,470 --> 00:23:48,240
to improve our sales this month.
490
00:23:48,490 --> 00:23:49,620
Nonsense.
491
00:23:50,250 --> 00:23:52,060
Relying on your team
492
00:23:52,440 --> 00:23:53,780
will only get us nothing
493
00:23:53,910 --> 00:23:55,080
Listen.
494
00:23:55,420 --> 00:23:57,270
Those who belong to the last 30%
495
00:23:57,270 --> 00:23:58,570
of the ranking of our salespeople this month
496
00:23:58,790 --> 00:23:59,540
should all be fired.
497
00:24:00,080 --> 00:24:01,720
Our company has no money to employ those who are useless.
498
00:24:04,050 --> 00:24:07,260
Got it.
499
00:24:14,360 --> 00:24:15,540
Hello, have a try and take a sip.
500
00:24:20,330 --> 00:24:21,420
[Agricultural Bank of China]
501
00:24:22,090 --> 00:24:25,240
[Agricultural Bank of China: Your account ending with 6674 has received a transfer of RMB 3000.00 with a balance of 4149.18.]
502
00:24:29,140 --> 00:24:29,870
Come here.
503
00:24:32,130 --> 00:24:34,020
Be gentle. We are working.
504
00:24:34,100 --> 00:24:35,230
Where's my bonus?
505
00:24:35,780 --> 00:24:36,490
What?
506
00:24:37,040 --> 00:24:37,710
Bonus.
507
00:24:37,710 --> 00:24:38,800
My bonus, my bonus.
508
00:24:39,350 --> 00:24:40,060
Lu Fenfen.
509
00:24:40,150 --> 00:24:41,320
Don't be so anxious, okay?
510
00:24:41,410 --> 00:24:42,750
I haven't received my bonus, either.
511
00:24:42,790 --> 00:24:43,590
No one has received it.
512
00:24:43,630 --> 00:24:44,560
I just got chewed out by the manager.
513
00:24:44,640 --> 00:24:45,570
Now you want to hit me.
514
00:24:47,290 --> 00:24:48,460
Why?
515
00:24:48,840 --> 00:24:51,070
Mr. Chen, the big client who often collaborates with us,
516
00:24:51,150 --> 00:24:52,540
suddenly cancelled his order.
517
00:24:52,620 --> 00:24:53,800
As a result,
518
00:24:53,880 --> 00:24:55,270
our turnover this month has declined sharply.
519
00:24:55,390 --> 00:24:56,780
I guess that's the reason.
520
00:24:59,340 --> 00:25:00,480
Is it that serious?
521
00:25:00,600 --> 00:25:01,820
What's worse,
522
00:25:02,200 --> 00:25:03,710
the manager asked me to go to his office just now
523
00:25:03,790 --> 00:25:04,470
and told me those whose comprehensive performances
524
00:25:04,630 --> 00:25:05,540
are ranked in the last 30% this month,
525
00:25:05,560 --> 00:25:07,420
will all be fired.
526
00:25:07,780 --> 00:25:09,720
I have to remind you,
527
00:25:10,010 --> 00:25:11,860
though you
528
00:25:11,900 --> 00:25:12,610
are good at selling wine,
529
00:25:12,700 --> 00:25:14,970
your comprehensive performances are always not good.
530
00:25:15,600 --> 00:25:16,310
I know.
531
00:25:17,020 --> 00:25:17,900
Now,
532
00:25:17,990 --> 00:25:19,840
you must be careful with your words and actions.
533
00:25:19,840 --> 00:25:21,600
Don't make any trouble.
534
00:25:21,600 --> 00:25:22,100
Got it.
535
00:25:23,280 --> 00:25:26,390
Be patient.
536
00:25:28,030 --> 00:25:28,740
Patient.
537
00:25:35,750 --> 00:25:37,010
Sir, what can I do for you?
538
00:25:37,100 --> 00:25:38,230
It's you.
539
00:25:38,740 --> 00:25:40,210
You sold me fake wine.
540
00:25:40,840 --> 00:25:41,760
Fake wine?
541
00:25:42,010 --> 00:25:43,100
That's impossible, sir.
542
00:25:43,230 --> 00:25:44,660
We're a chain supermarket.
543
00:25:44,740 --> 00:25:45,830
Our goods all come from our trusted suppliers.
544
00:25:45,830 --> 00:25:47,260
We never sell fake wine.
545
00:25:48,230 --> 00:25:49,780
Smell it.
546
00:25:50,030 --> 00:25:51,500
Did you sell this to me?
547
00:25:52,340 --> 00:25:52,970
I...
548
00:25:53,270 --> 00:25:56,040
Your supermarket is so terrible.
549
00:25:56,670 --> 00:25:58,600
It cost me over a thousand yuan.
550
00:25:59,230 --> 00:26:00,910
How dare you sold fake wine to me?
551
00:26:01,120 --> 00:26:01,790
You know what.
552
00:26:01,920 --> 00:26:03,770
You have to pay me a compensation ten times of the wine's price.
553
00:26:03,850 --> 00:26:04,820
Sir,
554
00:26:04,940 --> 00:26:06,620
is there any misunderstanding?
555
00:26:06,710 --> 00:26:08,970
Our supermarket never sells fake wine.
556
00:26:09,100 --> 00:26:11,490
I remember it clearly.
557
00:26:11,620 --> 00:26:13,130
You sold the fake wine to me.
558
00:26:13,220 --> 00:26:14,100
Let me tell you,
559
00:26:14,270 --> 00:26:17,210
if the supermarket doesn't pay compensation to me, you should.
560
00:26:17,750 --> 00:26:18,630
Let's see your leader.
561
00:26:19,680 --> 00:26:20,610
Sir.
562
00:26:20,730 --> 00:26:22,250
Let's solve the problem, but please do not touch her.
563
00:26:22,370 --> 00:26:23,170
Xu Tianran.
564
00:26:24,560 --> 00:26:27,120
Who are you? It's none of your business.
565
00:26:29,550 --> 00:26:31,700
I thought you were sincere
566
00:26:32,620 --> 00:26:34,340
and I intended to let you pay less.
567
00:26:34,510 --> 00:26:37,580
Now, you have to pay me ten times of the wine's price.
568
00:26:37,700 --> 00:26:38,960
Not a penny less.
569
00:26:40,520 --> 00:26:41,440
Everybody, come here.
570
00:26:41,440 --> 00:26:42,950
Come here.
571
00:26:44,130 --> 00:26:44,930
Look.
572
00:26:45,720 --> 00:26:48,500
The woman sold me fake wine.
573
00:26:48,750 --> 00:26:50,550
I came to ask for compensations politely.
574
00:26:50,720 --> 00:26:52,650
She asked her boyfriend to come
575
00:26:53,280 --> 00:26:54,670
and they intended to have a fight with me.
576
00:26:54,750 --> 00:26:55,680
-Do you still obey laws? -Sir.
577
00:26:55,800 --> 00:26:56,810
Sir.
578
00:26:57,320 --> 00:26:59,120
We will definitely pay compensation to you.
579
00:26:59,580 --> 00:27:01,430
Could you please not shout?
580
00:27:01,430 --> 00:27:02,270
What's going on?
581
00:27:02,520 --> 00:27:03,360
What's wrong?
582
00:27:04,120 --> 00:27:04,920
Are you the leader?
583
00:27:05,040 --> 00:27:05,500
Yes.
584
00:27:05,550 --> 00:27:06,600
Let me tell you,
585
00:27:06,720 --> 00:27:09,540
she sold fake wine to me.
586
00:27:11,340 --> 00:27:12,180
Why are you taking photos of me?
587
00:27:15,320 --> 00:27:17,710
Who allowed you to do that? Delete them.
588
00:27:16,590 --> 00:27:17,770
[Investigate this guy for me right now.]
589
00:27:22,300 --> 00:27:24,360
[Mingchen: Investigate this guy for me right now.]
590
00:27:31,920 --> 00:27:33,100
I suspect you're blackmailing us.
35638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.