All language subtitles for The Girl Who Sees Smells S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 4] 4 00:01:35,840 --> 00:01:37,080 We are arriving at the station. 5 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Please be careful. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,250 Grandpa. 7 00:01:41,259 --> 00:01:42,140 Fenfen. 8 00:01:42,140 --> 00:01:42,940 Grandpa. 9 00:01:44,910 --> 00:01:45,750 She is… 10 00:01:46,090 --> 00:01:48,360 Grandpa, this is Qiao Yi. 11 00:01:48,479 --> 00:01:50,080 She was my college roommate. 12 00:01:50,289 --> 00:01:51,880 It's she who called you. 13 00:01:51,970 --> 00:01:53,479 -Thank you so much. -Hello, grandpa. 14 00:01:56,140 --> 00:01:57,660 You look thinner. 15 00:01:58,860 --> 00:01:59,860 I'll gain some weight soon. 16 00:01:59,950 --> 00:02:01,500 I'll become chubby tomorrow. 17 00:02:01,590 --> 00:02:02,470 Let's go home. 18 00:02:02,510 --> 00:02:03,350 It's not that easy. 19 00:02:03,350 --> 00:02:03,940 Let me take the luggage. 20 00:02:04,020 --> 00:02:04,860 It's okay, grandpa. 21 00:02:04,950 --> 00:02:06,540 Let her take it. 22 00:02:09,270 --> 00:02:10,830 We're home. 23 00:02:15,990 --> 00:02:17,040 Not bad. 24 00:02:17,130 --> 00:02:18,220 Yeah. 25 00:02:18,510 --> 00:02:19,310 Have a seat, grandpa. 26 00:02:19,900 --> 00:02:22,750 The rent must be very high. 27 00:02:23,890 --> 00:02:25,060 No, it isn't. 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,620 Qiao Yi is really nice. 29 00:02:26,700 --> 00:02:27,880 She pays most of the rent. 30 00:02:28,840 --> 00:02:29,390 You... 31 00:02:29,730 --> 00:02:31,410 You shouldn't take advantage of her. 32 00:02:31,410 --> 00:02:31,910 Grandpa. 33 00:02:33,420 --> 00:02:34,180 Here, have some water. 34 00:02:35,230 --> 00:02:36,070 Thank you. 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,210 Grandpa, make yourself at home. 36 00:02:40,100 --> 00:02:41,690 Fenfen is doing well now. 37 00:02:41,780 --> 00:02:43,040 She has found a good job. 38 00:02:45,140 --> 00:02:46,100 It's all my fault. 39 00:02:46,310 --> 00:02:47,320 I was really anxious at that time. 40 00:02:47,410 --> 00:02:49,720 I didn't realize that I exaggerated it. 41 00:02:49,760 --> 00:02:51,100 I shouldn't have made you so worried. 42 00:02:51,980 --> 00:02:53,500 It's not your fault. 43 00:02:53,750 --> 00:02:54,380 If it weren't for you, 44 00:02:54,420 --> 00:02:56,600 I wouldn't get such big news. 45 00:02:58,540 --> 00:03:01,430 Grandpa, you don't blame me, do you? 46 00:03:01,850 --> 00:03:03,950 Of course not. Why should I blame you? 47 00:03:04,710 --> 00:03:07,360 It's Yang's fault. 48 00:03:07,630 --> 00:03:08,360 He just didn't know 49 00:03:08,740 --> 00:03:10,870 what a good girl you are. 50 00:03:10,970 --> 00:03:13,070 Grandpa, you are right. I agree with you. 51 00:03:13,320 --> 00:03:14,790 It's good that Fenfen didn't lose much. 52 00:03:16,600 --> 00:03:19,030 It looks like Fenfen is not troubled by this. 53 00:03:19,540 --> 00:03:21,050 I feel relieved. 54 00:03:21,590 --> 00:03:22,430 Everything is fine now. 55 00:03:24,200 --> 00:03:24,790 Sister. 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,420 Tianran is back. 57 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 Don't you want to see him? 58 00:03:29,320 --> 00:03:30,710 Did I refuse to see him? 59 00:03:31,630 --> 00:03:33,440 He stood by the Ding family once he came back. 60 00:03:33,810 --> 00:03:35,329 He doesn't care about us, does he? 61 00:03:36,750 --> 00:03:38,640 He must have done it for his own reasons. 62 00:03:39,620 --> 00:03:42,340 Besides, the Ding family and we are close. 63 00:03:42,840 --> 00:03:43,980 We've been friends for generations. 64 00:03:44,100 --> 00:03:45,660 Fine, whatever. 65 00:03:46,250 --> 00:03:48,010 He will come back if he wants. 66 00:03:50,030 --> 00:03:51,079 I am worried about your health. 67 00:03:51,160 --> 00:03:52,550 How are you? 68 00:03:53,220 --> 00:03:54,940 I'm in good condition now. 69 00:03:55,530 --> 00:03:56,790 Yijiang is also helping me. 70 00:03:57,840 --> 00:03:59,850 I wish I were the sick person instead of you. 71 00:04:01,110 --> 00:04:03,000 Don't worry. I'll be fine. 72 00:04:16,610 --> 00:04:17,620 Let me help you. 73 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 Let me do it. 74 00:04:19,050 --> 00:04:21,610 Grandpa, why are you here? 75 00:04:21,730 --> 00:04:23,830 Qiao Yi said you work here. 76 00:04:24,340 --> 00:04:26,270 I was taking a walk after dinner. 77 00:04:26,350 --> 00:04:27,190 So I came to see you. 78 00:04:27,240 --> 00:04:27,990 Let me do it, grandpa. 79 00:04:28,030 --> 00:04:29,130 No, let me help you. 80 00:04:35,090 --> 00:04:35,850 Grandpa. 81 00:04:36,190 --> 00:04:36,980 -Which ones should I move next? -Grandpa. 82 00:04:37,150 --> 00:04:39,540 Granpa, you don't have to do this. It's too tiring. 83 00:04:40,000 --> 00:04:41,180 I have a strong body. 84 00:04:41,310 --> 00:04:42,150 I'm fine. 85 00:04:42,270 --> 00:04:44,040 Don't worry about me. Which one should I move next? 86 00:04:44,120 --> 00:04:45,090 Okay, I know. 87 00:04:45,210 --> 00:04:47,350 My grandpa is very healthy and strong. 88 00:04:47,610 --> 00:04:48,320 But 89 00:04:48,360 --> 00:04:50,170 my colleagues and I will move all of them. 90 00:04:50,250 --> 00:04:51,510 You take a break, grandpa. 91 00:04:51,550 --> 00:04:53,280 You're a girl. 92 00:04:53,909 --> 00:04:56,090 It's not easy for you to do it. 93 00:04:56,090 --> 00:04:57,480 It's okay, grandpa. 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,110 My colleagues are nice. 95 00:04:59,159 --> 00:05:01,090 They all take good care of me. 96 00:05:01,130 --> 00:05:02,050 Especially my… 97 00:05:02,310 --> 00:05:03,900 Fenfen, the Merlot wine… 98 00:05:03,990 --> 00:05:06,380 Daxiong. This is my group leader, Daxiong. 99 00:05:07,390 --> 00:05:08,610 Grandpa, this is Daxiong. 100 00:05:08,770 --> 00:05:10,120 Grandpa, do you still remember me? 101 00:05:10,870 --> 00:05:12,260 You are Daxiong from the Wang family? 102 00:05:14,230 --> 00:05:15,370 We haven't seen each other for years… 103 00:05:15,490 --> 00:05:17,720 Thank you for helping Fenfen a lot. 104 00:05:17,890 --> 00:05:19,360 You're welcome, grandpa. 105 00:05:19,820 --> 00:05:20,450 It's my honor to do something for her. 106 00:05:20,530 --> 00:05:22,300 We are like family. 107 00:05:22,880 --> 00:05:23,630 Fenfen, 108 00:05:24,020 --> 00:05:26,330 knowing that you have so many good friends around you, 109 00:05:26,410 --> 00:05:29,350 I feel happy for you from the bottom of my heart. 110 00:05:30,020 --> 00:05:31,070 But Fenfen, 111 00:05:31,830 --> 00:05:34,850 I still hope you can find someone 112 00:05:35,110 --> 00:05:37,630 who really cherishes you and can give you warmth. 113 00:05:38,470 --> 00:05:41,030 Grandpa, I can take care of myself. 114 00:05:41,030 --> 00:05:42,290 Please rest assured. 115 00:05:42,670 --> 00:05:44,510 Fenfen, I think your grandpa is right. 116 00:05:45,730 --> 00:05:46,400 Grandpa, don't worry. 117 00:05:47,080 --> 00:05:48,170 I promise 118 00:05:48,210 --> 00:05:49,340 no matter what happens, 119 00:05:49,470 --> 00:05:50,350 I'll always be there 120 00:05:50,390 --> 00:05:52,330 for Fenfen. 121 00:05:53,290 --> 00:05:55,140 I'll treat you to lunch today. 122 00:05:55,270 --> 00:05:57,870 Okay, thank you. 123 00:05:58,000 --> 00:05:58,960 You're welcome. 124 00:05:59,090 --> 00:06:00,640 Daxiong, thank you. 125 00:06:00,770 --> 00:06:01,860 It's my pleasure, grandpa. 126 00:06:02,030 --> 00:06:03,870 You promised me. You'll pay the bill today. 127 00:06:04,130 --> 00:06:05,050 No problem. 128 00:06:05,180 --> 00:06:07,020 No, grandpa. Let me treat you to lunch. 129 00:06:07,150 --> 00:06:08,700 Fenfen and I 130 00:06:08,830 --> 00:06:09,960 grew up together. 131 00:06:10,130 --> 00:06:11,010 Actually… 132 00:06:11,100 --> 00:06:14,000 Actually, I brought someone else here today. 133 00:06:14,290 --> 00:06:15,340 Who? 134 00:06:15,630 --> 00:06:16,140 Someone else? 135 00:06:16,140 --> 00:06:17,190 Shouldn't you treat us? 136 00:06:17,270 --> 00:06:17,940 No problem. 137 00:06:18,450 --> 00:06:19,500 Let's take a seat. 138 00:06:20,510 --> 00:06:21,470 Come on. 139 00:06:21,510 --> 00:06:23,190 Take a seat. 140 00:06:23,740 --> 00:06:24,870 Ming. 141 00:06:25,290 --> 00:06:26,090 Grandpa. 142 00:06:26,390 --> 00:06:28,780 Fenfen, you don't remember him? 143 00:06:29,240 --> 00:06:29,790 Hello. 144 00:06:29,870 --> 00:06:31,510 You grew up together. 145 00:06:31,590 --> 00:06:33,409 He is Brother Li. 146 00:06:33,520 --> 00:06:35,920 You used to call him Brother Li when you were a kid. 147 00:06:36,090 --> 00:06:36,760 Hello. 148 00:06:36,760 --> 00:06:38,570 He's the son of our village leader. 149 00:06:39,450 --> 00:06:40,830 Yeah. I remember him. 150 00:06:41,250 --> 00:06:42,390 Grandpa, what are you doing? 151 00:06:42,390 --> 00:06:44,450 You two haven't seen each other for a long time. 152 00:06:44,870 --> 00:06:46,920 Now, you are in the same city. 153 00:06:47,510 --> 00:06:48,140 In the future, 154 00:06:48,230 --> 00:06:49,990 you two can hang out often 155 00:06:50,070 --> 00:06:51,750 or have a meal together. 156 00:06:51,790 --> 00:06:54,990 So you will have one more close friend 157 00:06:55,110 --> 00:06:56,830 and I won't be too worried about you. 158 00:06:57,420 --> 00:06:58,770 So you are Fenfen. 159 00:06:59,730 --> 00:07:01,660 You're much prettier than before. 160 00:07:01,790 --> 00:07:03,130 Thank you. 161 00:07:03,430 --> 00:07:04,860 I still remember when we were young, 162 00:07:04,940 --> 00:07:06,030 we went to the orchard together. 163 00:07:06,160 --> 00:07:08,010 You accidentally fell into a dung pit. 164 00:07:08,930 --> 00:07:10,020 Help! 165 00:07:10,320 --> 00:07:11,660 Why would he mention 166 00:07:11,740 --> 00:07:13,590 such an embarrassing thing? 167 00:07:13,630 --> 00:07:15,020 You are... 168 00:07:15,570 --> 00:07:16,450 Daxiong. 169 00:07:17,790 --> 00:07:20,140 No, just Xiong. 170 00:07:21,190 --> 00:07:22,290 I'm Fenfen's leader 171 00:07:22,370 --> 00:07:24,510 and her best friend. 172 00:07:25,270 --> 00:07:26,700 I remember 173 00:07:26,780 --> 00:07:28,630 you liked following Fenfen when you were a kid. 174 00:07:28,960 --> 00:07:29,970 One day, you were chased by a group of boys. 175 00:07:30,850 --> 00:07:33,210 They took off your pants and threw them into a tree. 176 00:07:35,940 --> 00:07:37,909 So you are Ming. 177 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 How about you drink more water 178 00:07:39,800 --> 00:07:41,350 and talk less? 179 00:07:44,460 --> 00:07:45,050 Fenfen. 180 00:07:45,590 --> 00:07:46,390 Order. 181 00:07:46,640 --> 00:07:48,870 Okay, let's order. 182 00:07:49,370 --> 00:07:50,470 The dishes are ready. 183 00:07:51,850 --> 00:07:53,360 Have some water, grandpa. 184 00:07:53,490 --> 00:07:56,140 [Qiao Yi, help!] 185 00:07:56,600 --> 00:07:57,940 [Lu Fenfen] 186 00:08:07,100 --> 00:08:09,030 [Lu Fenfen: Qiao Yi, help!] 187 00:08:15,150 --> 00:08:16,460 You're too slow. 188 00:08:17,180 --> 00:08:18,860 You still haven't got Lu Fenfen's kiss. 189 00:08:19,570 --> 00:08:21,840 She sees me as a kid 190 00:08:23,140 --> 00:08:24,230 and has rejected me several times. 191 00:08:24,570 --> 00:08:25,330 But 192 00:08:25,410 --> 00:08:26,120 if you can't get her kiss, 193 00:08:26,210 --> 00:08:27,720 you'll die. 194 00:08:28,850 --> 00:08:31,210 As your good bro, I have to make some sacrifices for you. 195 00:08:33,929 --> 00:08:35,150 I have to do this. 196 00:08:35,610 --> 00:08:36,289 Don't move. 197 00:08:45,230 --> 00:08:47,250 Grandpa, try this. 198 00:08:47,580 --> 00:08:48,590 Okay. 199 00:08:49,350 --> 00:08:50,480 Fenfen, this is for you. 200 00:08:51,150 --> 00:08:52,200 Thank you. 201 00:08:53,380 --> 00:08:54,180 Let's eat. 202 00:08:54,600 --> 00:08:56,110 Ming is so sweet. 203 00:08:56,450 --> 00:08:57,240 He said 204 00:08:57,620 --> 00:09:00,020 he will take us to have fun after lunch. 205 00:09:01,570 --> 00:09:02,960 Yes, let's have a great time together. 206 00:09:03,120 --> 00:09:04,090 I'll drive. 207 00:09:05,010 --> 00:09:07,910 Grandpa, I don't have time this afternoon. 208 00:09:07,950 --> 00:09:08,790 You're kidding. 209 00:09:15,300 --> 00:09:16,350 I'm serious. 210 00:09:16,350 --> 00:09:17,740 You should be free today. 211 00:09:18,540 --> 00:09:19,590 Fenfen. 212 00:09:21,560 --> 00:09:22,610 Why are you dating someone else 213 00:09:22,690 --> 00:09:24,080 without telling me? 214 00:09:25,550 --> 00:09:26,180 I... 215 00:09:28,990 --> 00:09:30,590 Didn't you say you will love me forever? 216 00:09:30,840 --> 00:09:32,520 What are you doing? Let go of your hand! 217 00:09:33,360 --> 00:09:33,990 Grandpa, he… 218 00:09:34,080 --> 00:09:34,830 Who is he? 219 00:09:35,170 --> 00:09:35,800 Nice to meet you, grandpa. 220 00:09:36,340 --> 00:09:37,560 I'm Lu Fenfen's boyfriend. 221 00:09:42,560 --> 00:09:43,530 My name is Xu Tianran. 222 00:09:49,490 --> 00:09:52,680 Grandpa, I'll show you around today. 223 00:09:52,980 --> 00:09:54,450 Let's have dinner together. 224 00:09:57,850 --> 00:09:58,560 Grandpa, 225 00:09:59,230 --> 00:10:01,040 how about I take a photo of you? 226 00:10:01,250 --> 00:10:02,340 Great. 227 00:10:02,430 --> 00:10:02,970 Okay. 228 00:10:03,520 --> 00:10:05,070 It's nice to see the blue sky and white clouds. 229 00:10:05,110 --> 00:10:06,330 Yes, right here. 230 00:10:11,290 --> 00:10:13,260 Let me see. You're good. 231 00:10:16,160 --> 00:10:17,880 Let's take a family photo. 232 00:10:18,010 --> 00:10:18,510 A family photo. 233 00:10:18,510 --> 00:10:19,310 No, grandpa. Just a photo of you. 234 00:10:19,310 --> 00:10:20,650 Come here. 235 00:10:21,410 --> 00:10:22,460 Come on. 236 00:10:22,960 --> 00:10:23,300 Come on. 237 00:10:28,460 --> 00:10:29,350 OK. 238 00:10:30,350 --> 00:10:31,870 Let me take a photo of you two. 239 00:10:32,290 --> 00:10:33,670 No, no, no, grandpa. That's enough. 240 00:10:34,550 --> 00:10:35,440 When I miss you, 241 00:10:35,520 --> 00:10:36,650 I can take out this photo and take a look at it. 242 00:10:41,690 --> 00:10:42,530 Come on. 243 00:10:46,310 --> 00:10:47,490 Be closer to each other, you two. 244 00:10:52,530 --> 00:10:55,220 Make a pose. Give me a big heart. 245 00:10:55,760 --> 00:10:56,940 Ready. 246 00:10:57,490 --> 00:11:00,680 One, two, go. 247 00:11:01,350 --> 00:11:02,400 A big heart. 248 00:11:03,700 --> 00:11:04,710 No, it's not like this. 249 00:11:04,830 --> 00:11:05,880 Look at me. 250 00:11:06,390 --> 00:11:06,850 Like this. 251 00:11:06,850 --> 00:11:08,700 Ready, go. 252 00:11:09,290 --> 00:11:10,970 A big heart. Okay. 253 00:11:13,190 --> 00:11:13,740 Good. 254 00:11:15,840 --> 00:11:18,400 Be more intimate, you two. 255 00:11:22,980 --> 00:11:24,830 Look at them. 256 00:11:25,370 --> 00:11:26,590 How intimate they are. 257 00:11:26,970 --> 00:11:27,720 Learn from them. 258 00:11:28,270 --> 00:11:29,950 Come on. 259 00:11:29,950 --> 00:11:30,730 Kiss me again. 260 00:11:31,590 --> 00:11:32,530 There are so many people. 261 00:11:34,310 --> 00:11:34,910 Just one photo. 262 00:11:36,840 --> 00:11:38,140 Look at them. 263 00:11:38,310 --> 00:11:38,810 Do I look beautiful? 264 00:11:38,810 --> 00:11:39,480 Kiss. 265 00:11:39,890 --> 00:11:40,630 As beautiful as always. 266 00:11:43,610 --> 00:11:44,310 How about this? 267 00:11:44,600 --> 00:11:45,990 -Let's go over there. -Okay. 268 00:11:48,980 --> 00:11:49,900 Good. 269 00:11:54,180 --> 00:11:55,150 All right. 270 00:11:56,200 --> 00:11:58,260 Grandpa, are you hungry? 271 00:11:58,340 --> 00:11:59,180 No. 272 00:11:59,260 --> 00:12:01,200 Let's go eat something nice. 273 00:12:04,470 --> 00:12:05,270 Are you hungry? 274 00:12:05,310 --> 00:12:06,490 No, I'm not. 275 00:12:06,740 --> 00:12:07,660 Look at that. 276 00:12:13,840 --> 00:12:15,100 Grandpa, do you want to try that? 277 00:12:15,270 --> 00:12:16,230 No. 278 00:12:20,350 --> 00:12:20,980 Grandpa, 279 00:12:21,940 --> 00:12:23,580 this is the place you wanted me to come? 280 00:12:24,510 --> 00:12:25,350 Yes. 281 00:12:25,640 --> 00:12:27,700 It's not Grandpa's idea. It's mine. 282 00:12:26,480 --> 00:12:28,810 ♫I want to tell the whole world♫ 283 00:12:28,030 --> 00:12:29,340 The place Fenfen wants to go, 284 00:12:28,810 --> 00:12:30,240 ♫How much I like you♫ 285 00:12:29,420 --> 00:12:30,720 is where I want to go. 286 00:12:30,240 --> 00:12:31,710 ♫My whispers of love for you♫ 287 00:12:30,930 --> 00:12:31,810 Let's go bungee jumping. 288 00:12:31,710 --> 00:12:33,710 ♫Are endless♫ 289 00:12:31,900 --> 00:12:32,740 No, no. 290 00:12:32,740 --> 00:12:34,420 I can't do that. 291 00:12:33,710 --> 00:12:35,510 ♫Even though the nights are dark and long♫ 292 00:12:34,500 --> 00:12:35,430 You go have fun. 293 00:12:35,510 --> 00:12:37,250 ♫Your presence makes them so romantic♫ 294 00:12:35,850 --> 00:12:37,270 You guys go bungee jumping. 295 00:12:37,250 --> 00:12:38,680 ♫Every night I won't go to sleep♫ 296 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 ♫Until you tell me stories and say good night♫ 297 00:12:40,720 --> 00:12:42,310 ♫I miss you for every single minute♫ 298 00:12:42,310 --> 00:12:44,370 ♫It has become one of my habits♫ 299 00:12:44,370 --> 00:12:45,880 ♫We say goodbye to each other over and over again♫ 300 00:12:45,880 --> 00:12:47,860 ♫Because we have too little time♫ 301 00:12:47,860 --> 00:12:49,700 ♫Sometimes I will hesitate♫ 302 00:12:49,700 --> 00:12:51,470 ♫Sometimes I am brave for no reason♫ 303 00:12:51,470 --> 00:12:52,990 ♫But your voice♫ 304 00:12:52,990 --> 00:12:55,920 ♫Is always in my mind♫ 305 00:13:12,850 --> 00:13:13,900 You two are weak. 306 00:13:22,340 --> 00:13:23,890 Actually, Fenfen had a very difficult life. 307 00:13:25,450 --> 00:13:27,080 Her parents passed away early. 308 00:13:27,550 --> 00:13:30,020 I brought her up alone. 309 00:13:31,120 --> 00:13:32,630 When she was a kid, 310 00:13:33,340 --> 00:13:37,040 she dreamed of coming to this amusement park. 311 00:13:38,170 --> 00:13:40,190 Back then, I had to raise pigs. 312 00:13:40,860 --> 00:13:43,630 I had no time or money. 313 00:13:46,780 --> 00:13:47,620 Grandpa. 314 00:13:48,500 --> 00:13:50,100 The company of family is priceless. 315 00:13:51,190 --> 00:13:52,950 Fenfen is so happy now 316 00:13:53,210 --> 00:13:55,520 because she has the best grandpa in the world. 317 00:13:57,450 --> 00:13:59,970 Fenfen said you're like a child. 318 00:14:00,300 --> 00:14:03,160 But I think you are mature. 319 00:14:07,110 --> 00:14:08,070 Tell me 320 00:14:08,870 --> 00:14:11,350 do you really like Fenfen? 321 00:14:18,870 --> 00:14:19,670 I... 322 00:14:20,970 --> 00:14:22,820 Don't say it to me. 323 00:14:23,570 --> 00:14:25,750 Say it to yourself. 324 00:14:29,580 --> 00:14:31,050 I'm an old man now. 325 00:14:32,350 --> 00:14:34,620 I can't take care of her forever. 326 00:14:35,830 --> 00:14:39,030 I just hope my granddaughter 327 00:14:39,360 --> 00:14:41,840 can be happy every day. 328 00:14:42,720 --> 00:14:44,700 Even if she is a little unhappy sometimes, 329 00:14:45,750 --> 00:14:47,260 she can forget the unhappy things easily. 330 00:14:48,900 --> 00:14:49,820 She will. 331 00:14:51,040 --> 00:14:53,350 Although she looks naive, 332 00:14:53,810 --> 00:14:55,320 she's actually very strong. 333 00:14:56,250 --> 00:14:57,930 I think she's like a snail. 334 00:14:58,640 --> 00:15:00,190 Though she walks slowly, 335 00:15:00,870 --> 00:15:01,920 she is always 336 00:15:01,960 --> 00:15:04,440 heading towards her goal. 337 00:15:06,540 --> 00:15:08,260 You're right. 338 00:15:09,060 --> 00:15:11,370 She is stubborn. 339 00:15:12,040 --> 00:15:13,210 As you know, 340 00:15:14,010 --> 00:15:17,540 Fenfen has an extraordinary gustation. 341 00:15:18,460 --> 00:15:20,770 She loves wine so much. 342 00:15:21,110 --> 00:15:23,210 Her passion for wine 343 00:15:23,800 --> 00:15:24,890 will make her 344 00:15:25,010 --> 00:15:26,230 the best wine taster in the world. 345 00:15:28,290 --> 00:15:32,950 I hope so. 346 00:15:38,410 --> 00:15:40,010 Grandpa, hold this. 347 00:15:40,180 --> 00:15:40,550 What? 348 00:15:40,640 --> 00:15:41,390 Point it at him. 349 00:15:41,560 --> 00:15:42,820 No, I should point it at you. 350 00:15:50,840 --> 00:15:51,730 Grandpa. 351 00:15:51,810 --> 00:15:54,620 Stay with me for a few more days. 352 00:15:54,750 --> 00:15:56,180 Be good. 353 00:15:56,640 --> 00:15:58,280 I'm fine now. 354 00:15:59,030 --> 00:16:00,630 If I don't go back, 355 00:16:00,760 --> 00:16:02,440 my little pigs will starve to death. 356 00:16:03,610 --> 00:16:04,240 Next time, 357 00:16:04,370 --> 00:16:06,420 you all come to my vineyard with Fenfen. 358 00:16:06,510 --> 00:16:08,310 I'll kill a pig to treat you. 359 00:16:08,360 --> 00:16:09,110 Okay. 360 00:16:09,320 --> 00:16:10,370 We will come when we are free. 361 00:16:12,850 --> 00:16:13,350 Fenfen, 362 00:16:15,920 --> 00:16:19,440 living in a big city is expensive. Take it. 363 00:16:19,820 --> 00:16:22,340 -I am not short of money. -Take it. 364 00:16:24,150 --> 00:16:26,960 Xu's a nice guy. Cherish him. 365 00:16:27,800 --> 00:16:28,730 Xu, 366 00:16:28,890 --> 00:16:32,040 thank you for your help and generosity these days. 367 00:16:32,090 --> 00:16:33,260 Grandpa, don't worry. 368 00:16:33,470 --> 00:16:34,860 I'll take good care of Fenfen. 369 00:16:35,360 --> 00:16:36,710 Grandpa, we're all with Fenfen. 370 00:16:36,790 --> 00:16:37,670 Don't worry. 371 00:16:39,060 --> 00:16:41,160 All right, I'm leaving. 372 00:16:44,600 --> 00:16:45,270 I'll get it for you. 373 00:16:46,740 --> 00:16:47,580 Grandpa. 374 00:16:58,540 --> 00:17:00,140 What makes you so happy? 375 00:17:00,690 --> 00:17:01,610 Sister. 376 00:17:02,700 --> 00:17:04,470 How did the transfer of employees go last month? 377 00:17:04,930 --> 00:17:06,609 Everything has been settled in the company. 378 00:17:08,290 --> 00:17:10,089 Do you have anything new to share? 379 00:17:12,780 --> 00:17:13,660 How is your health? 380 00:17:13,790 --> 00:17:14,589 Pretty good. 381 00:17:15,300 --> 00:17:17,280 Yijiang has found a new treatment plan. 382 00:17:17,490 --> 00:17:18,160 Don't worry. 383 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Really? What is it? 384 00:17:21,310 --> 00:17:22,900 Fenfen is still… 385 00:17:23,030 --> 00:17:24,579 I'd better not tell her about it 386 00:17:25,210 --> 00:17:26,520 so that she won't worry too much. 387 00:17:27,480 --> 00:17:29,670 Sister, I found a new type of wine. 388 00:17:29,830 --> 00:17:30,630 Let me show you. 389 00:17:30,710 --> 00:17:31,740 I'll tell you next time. 390 00:17:39,600 --> 00:17:41,390 ♫When I think of you♫ 391 00:17:41,390 --> 00:17:43,190 ♫My heart beats fast♫ 392 00:17:46,760 --> 00:17:48,840 ♫My memory♫ 393 00:17:48,840 --> 00:17:50,400 ♫Is all about you♫ 394 00:17:53,850 --> 00:17:55,550 ♫Our meeting is like a dream♫ 395 00:17:55,550 --> 00:17:57,350 ♫It must be a special sign♫ 396 00:18:00,880 --> 00:18:04,000 ♫In a complicated world, I'm going crazy♫ 397 00:18:04,000 --> 00:18:06,930 ♫But your smile is my antidote♫ 398 00:18:18,680 --> 00:18:19,480 Why are you in such a hurry? 399 00:18:21,070 --> 00:18:22,630 I'm going to be late for work. 400 00:18:23,090 --> 00:18:24,220 Have you eaten your breakfast? 401 00:18:25,310 --> 00:18:26,360 I had some coffee. 402 00:18:26,830 --> 00:18:28,550 Coffee won't work. Take this. 403 00:18:32,160 --> 00:18:33,080 It's too late. 404 00:18:33,710 --> 00:18:34,720 Let me give you a ride. 405 00:18:34,850 --> 00:18:36,570 Okay, thank you. 406 00:18:37,110 --> 00:18:37,740 Let's go. 407 00:18:50,050 --> 00:18:50,890 Thank you. 408 00:19:22,730 --> 00:19:23,360 What's wrong? 409 00:19:24,710 --> 00:19:26,060 I choked. 410 00:19:32,590 --> 00:19:33,600 Not a big deal. 411 00:20:14,550 --> 00:20:16,270 Why were you driving so fast? 412 00:20:18,500 --> 00:20:20,510 You only have ten minutes. 413 00:20:20,680 --> 00:20:22,490 Can we make it if I didn't drive fast? 414 00:20:23,960 --> 00:20:25,390 I was so scared just now. 415 00:20:25,470 --> 00:20:27,990 My heart almost jumped out. 416 00:20:29,330 --> 00:20:31,390 It was my first time to drive you. 417 00:20:31,640 --> 00:20:32,820 That's why you were so scared. 418 00:20:34,330 --> 00:20:35,840 Though you are still young, 419 00:20:35,890 --> 00:20:37,520 you are an experienced driver. 420 00:20:37,940 --> 00:20:39,330 Who am I doing this for? 421 00:20:40,840 --> 00:20:42,610 Fine, it's all for me. 422 00:20:42,690 --> 00:20:43,610 Thank you. 423 00:20:44,160 --> 00:20:46,510 If it weren't for your excellent driving skills, 424 00:20:46,550 --> 00:20:47,810 I would be late today. 425 00:20:49,580 --> 00:20:50,590 That's right. 426 00:20:50,960 --> 00:20:52,010 So 427 00:20:52,100 --> 00:20:54,110 you still call yourself a brave woman? 428 00:20:55,000 --> 00:20:58,100 I was scared because you drove too fast. 429 00:20:59,070 --> 00:21:01,420 I just cannot give you any compliment. You become complacent easily. 430 00:21:01,760 --> 00:21:03,440 Okay. I'm going to work. 431 00:21:12,380 --> 00:21:13,640 Do you want me to carry you? 432 00:21:13,870 --> 00:21:15,350 It's not the first time anyway. 433 00:21:16,200 --> 00:21:18,390 I'm not that weak. 434 00:21:18,920 --> 00:21:20,280 I'm going to work. 435 00:21:30,990 --> 00:21:32,120 Lu Fenfen. 436 00:21:32,420 --> 00:21:34,140 Be cool. 437 00:21:34,260 --> 00:21:37,200 He was just being nice. 438 00:21:42,370 --> 00:21:44,300 Mr. Xu, we received a call from Anda. 439 00:21:44,390 --> 00:21:46,070 The supply of our aquatic products didn't arrive on time 440 00:21:46,190 --> 00:21:47,790 so seafood dishes couldn't be served in the restaurant. 441 00:21:47,870 --> 00:21:49,890 The customers were very angry about it. 442 00:21:50,010 --> 00:21:51,360 The number of complaints increased several times. 443 00:21:57,490 --> 00:21:58,870 First, comfort the customers. 444 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 Tell them that they can all receive an unconditional refund. 445 00:22:01,650 --> 00:22:04,080 Then we will make further compensations. 446 00:22:04,330 --> 00:22:06,270 Okay, I'll reply them immediately. 447 00:22:06,770 --> 00:22:08,530 Who is in charge of the supply of aquatic products this time? 448 00:22:08,740 --> 00:22:11,310 It's Chen. We've always been collaborating with him. 449 00:22:11,430 --> 00:22:13,150 We have been working together for over ten years. 450 00:22:13,200 --> 00:22:14,250 No mistake was made before. 451 00:22:14,500 --> 00:22:15,630 As far as I know… 452 00:22:15,720 --> 00:22:16,930 He is here now. 453 00:22:17,020 --> 00:22:18,030 Would you like to see him? 454 00:22:18,660 --> 00:22:20,590 I don't care who he is or what is the reason behind it. 455 00:22:20,670 --> 00:22:21,970 I just don't want to see any mistake. 456 00:22:22,100 --> 00:22:23,910 It takes years to establish a good brand image. 457 00:22:23,950 --> 00:22:26,380 But a single mistake is enough to destroy it. 458 00:22:26,760 --> 00:22:28,570 Got it. I know how to deal with it. 459 00:22:32,390 --> 00:22:33,520 Everyone, we are deeply sorry. 460 00:22:33,690 --> 00:22:35,880 We will take full responsibility for this accident. 461 00:22:36,210 --> 00:22:38,440 And we look forward to seeing you again. 462 00:22:48,730 --> 00:22:50,950 [Bai Bing] 463 00:22:49,100 --> 00:22:51,250 Sorry. I should've been more careful. 464 00:22:51,290 --> 00:22:52,840 I'll try to get it under control. 465 00:22:55,280 --> 00:22:57,170 [Okay.] 466 00:23:01,830 --> 00:23:02,710 Mr. Chen, 467 00:23:02,800 --> 00:23:05,230 if you cancel the order now, 468 00:23:06,030 --> 00:23:07,420 what should we do? 469 00:23:07,540 --> 00:23:09,520 Why were the products delivered late? 470 00:23:09,770 --> 00:23:11,990 I wanted to explain, 471 00:23:12,120 --> 00:23:14,510 but they refused to see me. 472 00:23:16,780 --> 00:23:18,250 Our twenty people 473 00:23:18,340 --> 00:23:20,270 all depend on your order to make a living. 474 00:23:20,560 --> 00:23:21,740 I really have no other choice. 475 00:23:21,800 --> 00:23:23,730 I'm really sorry this time. 476 00:23:23,710 --> 00:23:25,520 [Manjiafu Supermarket] 477 00:23:25,140 --> 00:23:26,270 I should go now. Bye. 478 00:23:26,270 --> 00:23:27,370 -Okay. -Okay. 479 00:23:29,340 --> 00:23:29,970 Bye. 480 00:23:30,980 --> 00:23:31,360 Manager. 481 00:23:31,360 --> 00:23:31,900 Have a seat. 482 00:23:32,780 --> 00:23:33,160 Manager, 483 00:23:33,160 --> 00:23:35,260 this is the ranking of our salespeople for last month. 484 00:23:37,820 --> 00:23:38,750 You heard our conversation just now? 485 00:23:40,470 --> 00:23:41,980 Some of it. 486 00:23:42,610 --> 00:23:44,540 You're a group leader. What are your thoughts? 487 00:23:44,670 --> 00:23:45,380 Manager, 488 00:23:45,510 --> 00:23:46,430 we must work hard 489 00:23:46,470 --> 00:23:48,240 to improve our sales this month. 490 00:23:48,490 --> 00:23:49,620 Nonsense. 491 00:23:50,250 --> 00:23:52,060 Relying on your team 492 00:23:52,440 --> 00:23:53,780 will only get us nothing 493 00:23:53,910 --> 00:23:55,080 Listen. 494 00:23:55,420 --> 00:23:57,270 Those who belong to the last 30% 495 00:23:57,270 --> 00:23:58,570 of the ranking of our salespeople this month 496 00:23:58,790 --> 00:23:59,540 should all be fired. 497 00:24:00,080 --> 00:24:01,720 Our company has no money to employ those who are useless. 498 00:24:04,050 --> 00:24:07,260 Got it. 499 00:24:14,360 --> 00:24:15,540 Hello, have a try and take a sip. 500 00:24:20,330 --> 00:24:21,420 [Agricultural Bank of China] 501 00:24:22,090 --> 00:24:25,240 [Agricultural Bank of China: Your account ending with 6674 has received a transfer of RMB 3000.00 with a balance of 4149.18.] 502 00:24:29,140 --> 00:24:29,870 Come here. 503 00:24:32,130 --> 00:24:34,020 Be gentle. We are working. 504 00:24:34,100 --> 00:24:35,230 Where's my bonus? 505 00:24:35,780 --> 00:24:36,490 What? 506 00:24:37,040 --> 00:24:37,710 Bonus. 507 00:24:37,710 --> 00:24:38,800 My bonus, my bonus. 508 00:24:39,350 --> 00:24:40,060 Lu Fenfen. 509 00:24:40,150 --> 00:24:41,320 Don't be so anxious, okay? 510 00:24:41,410 --> 00:24:42,750 I haven't received my bonus, either. 511 00:24:42,790 --> 00:24:43,590 No one has received it. 512 00:24:43,630 --> 00:24:44,560 I just got chewed out by the manager. 513 00:24:44,640 --> 00:24:45,570 Now you want to hit me. 514 00:24:47,290 --> 00:24:48,460 Why? 515 00:24:48,840 --> 00:24:51,070 Mr. Chen, the big client who often collaborates with us, 516 00:24:51,150 --> 00:24:52,540 suddenly cancelled his order. 517 00:24:52,620 --> 00:24:53,800 As a result, 518 00:24:53,880 --> 00:24:55,270 our turnover this month has declined sharply. 519 00:24:55,390 --> 00:24:56,780 I guess that's the reason. 520 00:24:59,340 --> 00:25:00,480 Is it that serious? 521 00:25:00,600 --> 00:25:01,820 What's worse, 522 00:25:02,200 --> 00:25:03,710 the manager asked me to go to his office just now 523 00:25:03,790 --> 00:25:04,470 and told me those whose comprehensive performances 524 00:25:04,630 --> 00:25:05,540 are ranked in the last 30% this month, 525 00:25:05,560 --> 00:25:07,420 will all be fired. 526 00:25:07,780 --> 00:25:09,720 I have to remind you, 527 00:25:10,010 --> 00:25:11,860 though you 528 00:25:11,900 --> 00:25:12,610 are good at selling wine, 529 00:25:12,700 --> 00:25:14,970 your comprehensive performances are always not good. 530 00:25:15,600 --> 00:25:16,310 I know. 531 00:25:17,020 --> 00:25:17,900 Now, 532 00:25:17,990 --> 00:25:19,840 you must be careful with your words and actions. 533 00:25:19,840 --> 00:25:21,600 Don't make any trouble. 534 00:25:21,600 --> 00:25:22,100 Got it. 535 00:25:23,280 --> 00:25:26,390 Be patient. 536 00:25:28,030 --> 00:25:28,740 Patient. 537 00:25:35,750 --> 00:25:37,010 Sir, what can I do for you? 538 00:25:37,100 --> 00:25:38,230 It's you. 539 00:25:38,740 --> 00:25:40,210 You sold me fake wine. 540 00:25:40,840 --> 00:25:41,760 Fake wine? 541 00:25:42,010 --> 00:25:43,100 That's impossible, sir. 542 00:25:43,230 --> 00:25:44,660 We're a chain supermarket. 543 00:25:44,740 --> 00:25:45,830 Our goods all come from our trusted suppliers. 544 00:25:45,830 --> 00:25:47,260 We never sell fake wine. 545 00:25:48,230 --> 00:25:49,780 Smell it. 546 00:25:50,030 --> 00:25:51,500 Did you sell this to me? 547 00:25:52,340 --> 00:25:52,970 I... 548 00:25:53,270 --> 00:25:56,040 Your supermarket is so terrible. 549 00:25:56,670 --> 00:25:58,600 It cost me over a thousand yuan. 550 00:25:59,230 --> 00:26:00,910 How dare you sold fake wine to me? 551 00:26:01,120 --> 00:26:01,790 You know what. 552 00:26:01,920 --> 00:26:03,770 You have to pay me a compensation ten times of the wine's price. 553 00:26:03,850 --> 00:26:04,820 Sir, 554 00:26:04,940 --> 00:26:06,620 is there any misunderstanding? 555 00:26:06,710 --> 00:26:08,970 Our supermarket never sells fake wine. 556 00:26:09,100 --> 00:26:11,490 I remember it clearly. 557 00:26:11,620 --> 00:26:13,130 You sold the fake wine to me. 558 00:26:13,220 --> 00:26:14,100 Let me tell you, 559 00:26:14,270 --> 00:26:17,210 if the supermarket doesn't pay compensation to me, you should. 560 00:26:17,750 --> 00:26:18,630 Let's see your leader. 561 00:26:19,680 --> 00:26:20,610 Sir. 562 00:26:20,730 --> 00:26:22,250 Let's solve the problem, but please do not touch her. 563 00:26:22,370 --> 00:26:23,170 Xu Tianran. 564 00:26:24,560 --> 00:26:27,120 Who are you? It's none of your business. 565 00:26:29,550 --> 00:26:31,700 I thought you were sincere 566 00:26:32,620 --> 00:26:34,340 and I intended to let you pay less. 567 00:26:34,510 --> 00:26:37,580 Now, you have to pay me ten times of the wine's price. 568 00:26:37,700 --> 00:26:38,960 Not a penny less. 569 00:26:40,520 --> 00:26:41,440 Everybody, come here. 570 00:26:41,440 --> 00:26:42,950 Come here. 571 00:26:44,130 --> 00:26:44,930 Look. 572 00:26:45,720 --> 00:26:48,500 The woman sold me fake wine. 573 00:26:48,750 --> 00:26:50,550 I came to ask for compensations politely. 574 00:26:50,720 --> 00:26:52,650 She asked her boyfriend to come 575 00:26:53,280 --> 00:26:54,670 and they intended to have a fight with me. 576 00:26:54,750 --> 00:26:55,680 -Do you still obey laws? -Sir. 577 00:26:55,800 --> 00:26:56,810 Sir. 578 00:26:57,320 --> 00:26:59,120 We will definitely pay compensation to you. 579 00:26:59,580 --> 00:27:01,430 Could you please not shout? 580 00:27:01,430 --> 00:27:02,270 What's going on? 581 00:27:02,520 --> 00:27:03,360 What's wrong? 582 00:27:04,120 --> 00:27:04,920 Are you the leader? 583 00:27:05,040 --> 00:27:05,500 Yes. 584 00:27:05,550 --> 00:27:06,600 Let me tell you, 585 00:27:06,720 --> 00:27:09,540 she sold fake wine to me. 586 00:27:11,340 --> 00:27:12,180 Why are you taking photos of me? 587 00:27:15,320 --> 00:27:17,710 Who allowed you to do that? Delete them. 588 00:27:16,590 --> 00:27:17,770 [Investigate this guy for me right now.] 589 00:27:22,300 --> 00:27:24,360 [Mingchen: Investigate this guy for me right now.] 590 00:27:31,920 --> 00:27:33,100 I suspect you're blackmailing us. 35638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.