All language subtitles for T.O.M.S01E06.Unity Makes Strength [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,140 The dead are starting to speak. 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,960 On the turtle shell we found three sets of prints. 3 00:00:08,599 --> 00:00:10,679 None of them belonged to the victim. 4 00:00:11,199 --> 00:00:13,800 How did Theseus do it? How did he bend the pines? 5 00:00:14,279 --> 00:00:18,679 It could be some symbolism, like Zeus, for example. 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,920 -Zeus or Jupiter. -Zeus. Therefore? 7 00:00:22,399 --> 00:00:23,800 Zeuxis. Coupling. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,480 The interpretation of the myths changes the killer's profile. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,480 Theseus's Labours can be seen as the stages of initiation... 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,399 that the hero goes through, on his path to deification. 11 00:00:35,679 --> 00:00:38,479 -Theseus didn't kill anybody? -He did. 12 00:00:39,079 --> 00:00:40,880 The monsters that were inside him. 13 00:00:41,159 --> 00:00:43,119 So, it's not just revenge. 14 00:00:43,799 --> 00:00:46,280 For him, it is an initiation. 15 00:00:46,399 --> 00:00:49,799 The process of initiation aimed at the expansion of consciousness... 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,359 so that he could comprehend his Self as a whole. 17 00:00:52,960 --> 00:00:56,240 Remind me the name of the reporter you've been talking to. 18 00:00:56,560 --> 00:00:58,719 -But, sir... -Remind me her name! 19 00:00:59,320 --> 00:01:00,719 Christina Stergiou. 20 00:01:01,039 --> 00:01:03,039 What did you tell her about the cases? 21 00:01:03,399 --> 00:01:05,599 -Where did you find it? -It was sent by email. 22 00:01:06,079 --> 00:01:09,319 I could have published it, yet I'm at your office. 23 00:01:09,680 --> 00:01:12,239 If you trust her, why don't we use her? 24 00:01:12,480 --> 00:01:13,560 In what way? 25 00:01:13,719 --> 00:01:15,640 You tell her everything about the case. 26 00:01:15,760 --> 00:01:18,519 Until we arrest him, she'll be writing what you tell her. 27 00:01:18,760 --> 00:01:21,239 We matched the license plate of the white van. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,640 And? Whom does it belong to? 29 00:01:25,519 --> 00:01:26,719 To him. 30 00:01:27,040 --> 00:01:31,079 Silver Alert. Call now our lifeline 10-65 or the police. 31 00:03:14,800 --> 00:03:16,479 CHAPTER 6 32 00:03:16,639 --> 00:03:18,680 UNITY IS POWER 33 00:03:24,719 --> 00:03:27,639 I did every possible mathematical calculation.. 34 00:03:28,840 --> 00:03:33,240 to see if his choice of days is determined by some sequence. 35 00:03:34,439 --> 00:03:36,520 -And? -I calculated everything. 36 00:03:36,840 --> 00:03:39,719 The distance of the spots where the corpses were found. 37 00:03:40,080 --> 00:03:44,879 The time it would take to travel on foot, as Theseus did. 38 00:03:46,520 --> 00:03:48,719 The sum of the dates of the murders. 39 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 And? Didn't you find anything? 40 00:03:51,759 --> 00:03:53,039 Nothing. 41 00:03:55,120 --> 00:03:57,680 -What's this? -The Attic Calendar. 42 00:03:57,879 --> 00:04:01,879 According to that calendar, we cannot specify the time... 43 00:04:02,120 --> 00:04:05,280 during which the Labours took place. 44 00:04:05,639 --> 00:04:09,919 We said that they're symbolic. How could there be exact dates? 45 00:04:10,039 --> 00:04:13,159 We only have the day when he returned victorious from Crete. 46 00:04:13,280 --> 00:04:14,800 After killing the Minotaur. 47 00:04:14,960 --> 00:04:17,439 We have no idea where we should be looking. 48 00:04:17,879 --> 00:04:20,199 We wait for him to kill the sixth one... 49 00:04:20,319 --> 00:04:23,399 and then, if he wants, he'll do us the honor of appearing? 50 00:04:23,680 --> 00:04:27,720 The victims had nothing in common, except that they were criminals. 51 00:04:28,040 --> 00:04:30,079 And free, although they shouldn't be. 52 00:04:30,839 --> 00:04:32,199 I'm just mentioning it. 53 00:04:33,279 --> 00:04:35,839 We must investigate if there is any relationship... 54 00:04:35,959 --> 00:04:37,600 between suspects and victims. 55 00:04:37,759 --> 00:04:41,279 Every suspect had some relationship with one of the victims. 56 00:04:41,720 --> 00:04:44,519 We must see if there's any relationship with the others. 57 00:04:44,680 --> 00:04:47,199 Shall I look at the family trees of the suspects? 58 00:04:47,959 --> 00:04:49,399 -Yes. -Okay. 59 00:04:50,480 --> 00:04:53,639 Mina, when will the prints that were on the turtle shell... 60 00:04:53,839 --> 00:04:57,279 -be identified? -I think, within this day. 61 00:04:57,959 --> 00:05:01,360 We'll also have the videos from the cameras in Savakis's bar. 62 00:05:02,480 --> 00:05:04,839 I'm going to my desk. I'll come back later. 63 00:05:06,160 --> 00:05:08,800 Today, Christina will report the story we gave her. 64 00:05:09,680 --> 00:05:12,959 I arranged for her piece to be broadcast nationally. 65 00:05:13,199 --> 00:05:16,000 Did you caution her not to mention the white van... 66 00:05:16,120 --> 00:05:18,160 -or Theseus's Labours? -Yes. 67 00:05:18,680 --> 00:05:22,079 She'll only call him a lunatic and a psychopath. 68 00:05:22,439 --> 00:05:24,720 I don't know if I'm okay with that. 69 00:05:25,240 --> 00:05:28,240 All we can do right now is wait. 70 00:05:30,480 --> 00:05:33,160 He'll either panic and stop... 71 00:05:34,439 --> 00:05:37,560 or he'll hasten, make a mistake and fall in our trap. 72 00:05:39,480 --> 00:05:40,839 Dimitris is right. 73 00:05:42,439 --> 00:05:44,519 I'll go to the Chief, to talk about hell. 74 00:05:44,839 --> 00:05:46,079 About hell? 75 00:05:46,199 --> 00:05:48,879 Imagine what he'll say when he hears about Christina. 76 00:05:49,079 --> 00:05:50,399 Fire and brimstone. 77 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 God help you. 78 00:05:52,639 --> 00:05:54,439 When I'm done with the Chief... 79 00:05:55,040 --> 00:05:58,399 we'll go to Lavdas's house, to interview his wife. 80 00:05:58,959 --> 00:06:02,560 Pantelis, take with you photos of all the suspects... 81 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 and find out all you can about Lavdas. 82 00:06:04,920 --> 00:06:05,959 Okay. 83 00:06:06,480 --> 00:06:09,959 Tonight we'll have to be alert. Something may come up. 84 00:06:11,240 --> 00:06:12,800 I want us to be prepared. 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,319 Unity is power. 86 00:06:23,279 --> 00:06:26,720 But then, it will become known that there's only one killer... 87 00:06:28,040 --> 00:06:31,079 according to you conjecture. What's more... 88 00:06:31,680 --> 00:06:33,959 we're giving him the publicity he's seeking. 89 00:06:34,240 --> 00:06:37,199 I asked them not to mention Theseus's Labours. 90 00:06:37,800 --> 00:06:42,279 Even if some connection comes up, they're to call him a maniac. 91 00:06:43,319 --> 00:06:46,319 This may enrage him and push him to make some mistake. 92 00:06:46,600 --> 00:06:48,480 What's important, Chief... 93 00:06:49,120 --> 00:06:52,319 is that it will be easier for whoever knows anything... 94 00:06:52,439 --> 00:06:54,480 to talk to the reporters, than to us. 95 00:06:55,720 --> 00:06:58,519 The reporters will get the glory and they'll call us... 96 00:06:58,680 --> 00:07:00,279 -incompetent. -Who will? 97 00:07:00,439 --> 00:07:02,160 The people, the reporters. 98 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 All I care about is having him in chains. As for the rest... 99 00:07:05,600 --> 00:07:07,519 That goes without saying, Apostolos. 100 00:07:09,879 --> 00:07:11,560 But as you know... 101 00:07:12,000 --> 00:07:14,959 each position brings different problems with it. 102 00:07:19,079 --> 00:07:21,120 Did you find out anything about Lavdas? 103 00:07:21,279 --> 00:07:24,000 He has a record. Quite an angel that one. 104 00:07:24,800 --> 00:07:26,600 An infamous loan-shark. 105 00:07:26,720 --> 00:07:29,639 Last year, four people committed suicide because of him. 106 00:07:29,800 --> 00:07:33,800 -He confiscated 11 homes. -He knows how to pick them. 107 00:07:40,040 --> 00:07:41,120 Let's go, Dimitris. 108 00:08:00,480 --> 00:08:02,800 -Miss Stergiou? -Yes. 109 00:08:02,959 --> 00:08:04,000 Come in. 110 00:08:18,199 --> 00:08:19,439 Please, sit down. 111 00:08:27,079 --> 00:08:29,920 We know this is not a good time, but we're concerned... 112 00:08:30,120 --> 00:08:32,320 -about your husband's life. -Of course. 113 00:08:32,519 --> 00:08:34,799 Mrs Lavdas, your husband had enemies. 114 00:08:35,519 --> 00:08:38,039 Do you know of anyone who'd want to harm him? 115 00:08:38,360 --> 00:08:40,279 -Sorry, I don't know. -Mrs Lavdas... 116 00:08:41,120 --> 00:08:43,600 your husband is a moneylender and we know it. 117 00:08:43,840 --> 00:08:46,159 What's this? Who told you such lies? 118 00:08:46,840 --> 00:08:49,559 Did you talk to our ridiculous next-door neighbours? 119 00:08:50,399 --> 00:08:53,639 We're trying to live decently, with the little money we have... 120 00:08:54,000 --> 00:08:57,200 and to help others as well. But that's how people are. 121 00:08:57,759 --> 00:09:01,360 When they need you, they're grateful and then they forget. 122 00:09:01,960 --> 00:09:03,559 Ingrates, all of them! 123 00:09:04,080 --> 00:09:07,759 Listen, ma'am, the police does not listen to gossip. 124 00:09:07,960 --> 00:09:10,000 We didn't talk to your neighbours. 125 00:09:10,279 --> 00:09:12,799 We know about your husband's activities... 126 00:09:12,919 --> 00:09:15,320 and it seems that you know them as well. 127 00:09:15,639 --> 00:09:19,399 We're not here to arrest you for money lending, or to judge you. 128 00:09:20,639 --> 00:09:23,440 We only want to get your husband back alive. 129 00:09:23,919 --> 00:09:26,840 The sooner you tell us what you know, the better. 130 00:09:27,559 --> 00:09:31,000 All we did was try to help people with the little money we have. 131 00:09:32,399 --> 00:09:35,320 What was the interest rate on your help, ma'am? 132 00:09:35,519 --> 00:09:38,360 When you're unemployed, or you get 500 euro per month... 133 00:09:38,720 --> 00:09:42,360 and you want a loan to buy a Porsche or go to Mykonos... 134 00:09:42,480 --> 00:09:44,879 the problem is the interest or your attitude? 135 00:09:45,159 --> 00:09:48,639 With the little money you have they'd buy a Porsche? 136 00:09:50,399 --> 00:09:54,120 How did you ensure that you'd get your money back? 137 00:09:56,639 --> 00:09:59,320 There were papers, contracts. 138 00:10:01,200 --> 00:10:02,679 Checks, drafts. 139 00:10:02,799 --> 00:10:06,440 And if, despite these, they didn't want to pay? 140 00:10:08,679 --> 00:10:10,159 I asked you something. 141 00:10:13,159 --> 00:10:17,200 You put me in a difficult spot. I want to talk to my lawyer. 142 00:10:17,320 --> 00:10:19,279 Listen, lady. I'm telling you again. 143 00:10:19,759 --> 00:10:22,320 I'm not here to arrest you or anything like that. 144 00:10:22,440 --> 00:10:25,639 If your husband isn't already dead, he's in grave danger. 145 00:10:25,840 --> 00:10:29,679 It's possible that the man who abducted him is known to you. 146 00:10:30,200 --> 00:10:34,399 Will you gamble with the few hours your husband has, or will you talk? 147 00:10:36,279 --> 00:10:37,519 I'll talk to you. 148 00:10:38,919 --> 00:10:40,200 Good for you. 149 00:10:43,120 --> 00:10:44,279 Now... 150 00:10:44,840 --> 00:10:49,279 in case they didn't want to pay, despite the contracts. 151 00:10:50,000 --> 00:10:51,240 What did you do? 152 00:10:51,799 --> 00:10:53,840 My husband worked with some people... 153 00:10:55,360 --> 00:10:58,399 who put pressure on the debtors. In a different way. 154 00:10:58,840 --> 00:11:02,840 Not all of them. Only those that we knew could pay and didn't. 155 00:11:03,039 --> 00:11:06,600 The liars. The ones who forget that you were their benefactor. 156 00:11:07,440 --> 00:11:10,840 -How did they pressure them? -First, they called them. 157 00:11:12,399 --> 00:11:13,799 If they did not agree... 158 00:11:15,759 --> 00:11:17,200 they put more pressure. 159 00:11:18,360 --> 00:11:21,159 More. I see. 160 00:11:28,159 --> 00:11:30,200 Do you know him? 161 00:11:30,559 --> 00:11:31,600 No. 162 00:11:34,360 --> 00:11:35,799 This one? 163 00:11:36,159 --> 00:11:37,320 No. 164 00:11:40,840 --> 00:11:42,120 This one, yes. 165 00:11:42,960 --> 00:11:45,600 You husband had Savakis collect his money? 166 00:11:46,559 --> 00:11:49,200 -Yes. -What was their agreement? 167 00:11:49,600 --> 00:11:53,799 In very difficult cases, Savakis bought from my husband... 168 00:11:55,440 --> 00:12:00,360 the bad checks at 40% and he collected the rest. 169 00:12:01,960 --> 00:12:04,799 If we had no collateral, he took care of it... 170 00:12:04,919 --> 00:12:06,960 and they split whatever he got 50-50. 171 00:12:07,720 --> 00:12:10,639 In special cases, celebrities... 172 00:12:11,240 --> 00:12:14,799 or people with connections... You understand. 173 00:12:16,279 --> 00:12:21,440 Savakis kept 70%, sometimes 80%, and gave us the rest. 174 00:12:23,879 --> 00:12:25,399 Do you know this one? 175 00:12:26,879 --> 00:12:28,720 No, I've never seen him before. 176 00:12:30,159 --> 00:12:33,399 -These ones... We had helped them. -Which ones? 177 00:12:33,600 --> 00:12:35,919 -Them. -Did they want to go to Mykonos? 178 00:12:37,200 --> 00:12:38,440 No. 179 00:12:39,240 --> 00:12:42,360 They wanted their son to get an education, but had no money. 180 00:12:42,519 --> 00:12:44,080 We helped them. 181 00:12:45,519 --> 00:12:46,799 Right. 182 00:12:47,759 --> 00:12:51,480 That's all for now. Thank you for your time. 183 00:12:51,679 --> 00:12:54,720 You should know, we did it out of kindness. 184 00:12:54,960 --> 00:12:57,240 Yes, I get it. 185 00:12:57,960 --> 00:13:00,480 Do you have any idea where my husband could be? 186 00:13:01,240 --> 00:13:03,759 As you said, people... 187 00:13:04,879 --> 00:13:06,639 are ungrateful and thoughtless. 188 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 They don't have your kind heart. 189 00:13:12,240 --> 00:13:15,320 Therefore, your husband may already be with Savakis. 190 00:13:19,559 --> 00:13:21,120 Savakis is dead. 191 00:13:22,120 --> 00:13:23,799 Have a good day, ma'am. 192 00:13:56,519 --> 00:13:57,919 Good evening. 193 00:14:13,600 --> 00:14:15,039 Looking for Marikaki? 194 00:14:15,320 --> 00:14:17,399 No. This time I came... 195 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 ex officio, as they say. 196 00:14:20,720 --> 00:14:22,240 Did I say it right, Poirot? 197 00:14:22,879 --> 00:14:24,159 Yes. 198 00:14:29,519 --> 00:14:32,360 -How ridiculous do I look? -How ridiculous do you feel? 199 00:14:32,519 --> 00:14:33,679 Not at all. 200 00:14:34,279 --> 00:14:35,600 Come in. 201 00:14:40,919 --> 00:14:42,120 Thank you. 202 00:14:45,559 --> 00:14:49,799 Except, if you mean, that you came to my house to watch the news. 203 00:14:51,360 --> 00:14:52,399 Sit down. 204 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 I did not even think of that. 205 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 -Will you drink something? -Better not. 206 00:14:59,440 --> 00:15:02,320 I may have to go to the office, if anything comes up. 207 00:15:02,960 --> 00:15:05,360 Are you afraid they might test you? 208 00:15:15,759 --> 00:15:17,320 Your home is very nice. 209 00:15:19,200 --> 00:15:20,639 Thank you. 210 00:15:28,279 --> 00:15:29,679 What shall we drink to? 211 00:15:37,039 --> 00:15:40,519 May the case that's been tormenting you have a happy ending. 212 00:15:42,399 --> 00:15:46,080 Let's drink to our health and to this moment. 213 00:15:49,240 --> 00:15:52,759 Yes. Because the present is the longest time. 214 00:16:21,320 --> 00:16:25,720 You mean, they'll talk about it in the news tonight? 215 00:16:26,440 --> 00:16:27,559 Yes. 216 00:16:28,879 --> 00:16:31,440 You've been involved in all that from the start? 217 00:16:34,120 --> 00:16:36,519 I can't tell you anything more. I'm sorry. 218 00:16:37,559 --> 00:16:39,120 Okay, got it. 219 00:16:39,679 --> 00:16:41,279 Then, you'd have to kill me. 220 00:16:43,519 --> 00:16:45,519 That's like being in a Hollywood movie. 221 00:16:46,440 --> 00:16:48,600 Ladies and gentlemen, good evening. 222 00:16:48,879 --> 00:16:51,720 Through this special broadcast tonight... 223 00:16:52,120 --> 00:16:54,960 we'll try to shed some light to the murders... 224 00:16:55,200 --> 00:16:57,759 that have taken place recently in the country... 225 00:16:57,960 --> 00:17:00,559 They have been described as "especially gruesome". 226 00:17:00,879 --> 00:17:03,600 We shall reveal shocking information... 227 00:17:03,720 --> 00:17:05,519 about the actions of the murderer. 228 00:17:05,680 --> 00:17:08,680 This broadcast is also shown over the internet. 229 00:17:08,960 --> 00:17:12,200 The reporter Christina Stergiou prepared a special report... 230 00:17:12,480 --> 00:17:15,720 with all the information she has. Good evening, Christina. 231 00:17:16,119 --> 00:17:17,519 Good evening. 232 00:17:17,799 --> 00:17:20,440 We are dealing with two strange stories... 233 00:17:20,720 --> 00:17:23,319 that have to do with the death of two people. 234 00:17:23,720 --> 00:17:25,759 Two people with criminal records. 235 00:17:25,880 --> 00:17:29,759 Yet, the circumstances of their death were particularly strange. 236 00:17:30,200 --> 00:17:33,039 It seems that these two stories were not connected... 237 00:17:33,160 --> 00:17:35,720 since the two victims did not know each other. 238 00:17:36,000 --> 00:17:38,440 Yet, they have two weird things in common. 239 00:17:38,720 --> 00:17:41,680 They were both criminals, known to the authorities. 240 00:17:41,960 --> 00:17:45,119 One was Antonis Grizas, who had been found guilty... 241 00:17:45,240 --> 00:17:47,839 of the rape of a 6-year old boy... 242 00:17:48,000 --> 00:17:50,799 the son of the well-known surgeon Giorgos Stefanou... 243 00:17:50,960 --> 00:17:53,720 as well as of other incidents involving underage boys. 244 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 The second victim was Michalis Artakis. 245 00:17:56,759 --> 00:18:01,039 In May 2009, during a bank robbery... 246 00:18:01,440 --> 00:18:05,480 he shot and killed the 75-year old Tasia Pateraki... 247 00:18:05,880 --> 00:18:09,519 as well as the 30-year old security guard Manolis Sklavis. 248 00:18:10,279 --> 00:18:11,359 Hello? 249 00:18:12,000 --> 00:18:13,039 Yes, that's me. 250 00:18:14,599 --> 00:18:16,519 Okay, I'm coming. 251 00:18:19,319 --> 00:18:22,079 Michalis Artakis's body was found near Megara... 252 00:18:22,240 --> 00:18:25,160 in a rocky area near Kakia Scala... 253 00:18:25,480 --> 00:18:28,799 having a turtle shell glued to his face. 254 00:18:29,720 --> 00:18:33,359 Until now, even the police are confused... 255 00:18:33,480 --> 00:18:36,400 whether we are dealing with a maniac... 256 00:18:36,519 --> 00:18:39,920 whose sick mind got tangled in some ancient legends... 257 00:18:40,200 --> 00:18:43,720 or if they are simply macabre and tragic coincidences. 258 00:18:43,880 --> 00:18:47,319 If I remember rightly, the case of the prostitute Zoi Manesis... 259 00:18:47,480 --> 00:18:50,079 had some elements that tie it to these cases. 260 00:18:50,200 --> 00:18:52,599 It does have some elements that could... 261 00:18:52,880 --> 00:18:55,440 tie it up with these, but... 262 00:18:55,559 --> 00:18:57,240 Before you explain to us... 263 00:18:57,359 --> 00:19:00,200 let's have a small break and we'll be back. 264 00:19:03,200 --> 00:19:04,799 She's very good. 265 00:19:06,039 --> 00:19:07,480 She's very clever. 266 00:19:09,039 --> 00:19:13,119 Attention! Silver Alert. Can you help? 267 00:19:14,079 --> 00:19:15,799 SPYROS LAVDAS 268 00:19:20,839 --> 00:19:24,480 Call now our lifeline 10-65... 269 00:19:25,160 --> 00:19:26,960 or the police. 270 00:19:30,519 --> 00:19:32,039 That was very clever. 271 00:19:33,200 --> 00:19:36,799 She only uses two of the cases and handles them cleverly. 272 00:19:38,279 --> 00:19:40,519 She gave a hint about the mythology... 273 00:19:40,839 --> 00:19:43,039 but still called him a maniac. 274 00:19:44,039 --> 00:19:46,440 If he's watching right now... 275 00:19:47,119 --> 00:19:48,839 what do you think he may de doing? 276 00:19:50,119 --> 00:19:53,079 He'll have put ketchup all over his body... 277 00:19:53,279 --> 00:19:56,000 and he'll be caressing himself in front of the mirror. 278 00:20:01,640 --> 00:20:03,000 Don't underestimate him. 279 00:20:05,240 --> 00:20:07,759 If he's watching, he must be furious. 280 00:20:08,519 --> 00:20:12,400 He knows that we know about the connection to Theseus. 281 00:20:13,359 --> 00:20:15,640 First, we don't reveal it and, second... 282 00:20:15,880 --> 00:20:18,240 she continues to call him a maniac. 283 00:20:19,160 --> 00:20:20,759 Imagine an artist... 284 00:20:21,680 --> 00:20:24,279 who thinks he has created a great work of art... 285 00:20:24,920 --> 00:20:26,759 which nobody appreciates. 286 00:20:29,240 --> 00:20:31,279 He will never doubt his work. 287 00:20:32,599 --> 00:20:34,119 But he'll be enraged... 288 00:20:35,039 --> 00:20:39,640 at the inability of others to understand it and appreciate it. 289 00:20:42,440 --> 00:20:43,559 Excuse me. 290 00:20:44,720 --> 00:20:49,200 You want somebody, who's capable of such deeds... 291 00:20:49,920 --> 00:20:51,480 to be enraged? 292 00:20:53,359 --> 00:20:55,960 We're back to our news broadcast. 293 00:20:56,160 --> 00:20:58,039 Before I ask Christina to continue... 294 00:20:58,160 --> 00:21:01,079 I want to thank you, because we've already received... 295 00:21:01,359 --> 00:21:04,759 so many calls regarding the disappearance of Spyros Lavdas. 296 00:21:05,039 --> 00:21:08,680 Let's hope that this case will have a happy conclusion... 297 00:21:08,880 --> 00:21:11,720 before the end of our show. Christina? 298 00:21:12,279 --> 00:21:13,559 As I was saying... 299 00:21:17,480 --> 00:21:20,559 -How is it going, Mina? -Same old same old. 300 00:21:21,039 --> 00:21:23,440 -You wanted me. -I want you to see something... 301 00:21:23,559 --> 00:21:26,279 in the photo of the white van, the porter gave you. 302 00:21:51,680 --> 00:21:55,279 -I thought this might help you. -Good thinking. 303 00:21:56,119 --> 00:21:58,559 The results of the prints on the turtle? 304 00:21:58,799 --> 00:22:00,079 I'll have it soon. 305 00:22:03,119 --> 00:22:06,400 Something else. The capacity of Savakis's hard disc... 306 00:22:06,599 --> 00:22:11,440 was for seven days, but they must have been erasing it regularly. 307 00:22:11,599 --> 00:22:15,160 I only found the last three days. During those days... 308 00:22:15,400 --> 00:22:19,000 except the usual, he had two visits by the same person. 309 00:22:19,319 --> 00:22:21,759 The second one was one day before he died. 310 00:22:33,880 --> 00:22:35,240 You are great! 311 00:22:35,440 --> 00:22:39,599 If I were that great, Pantelis, you'd still be running after me. 312 00:22:46,119 --> 00:22:47,240 Yes. 313 00:22:48,880 --> 00:22:49,920 Yes. 314 00:22:51,319 --> 00:22:52,599 I'm coming over. 315 00:23:00,599 --> 00:23:03,359 -I have to go. I'm sorry. -Okay. 316 00:23:03,799 --> 00:23:06,079 Don't worry about it, honey. Go do your job. 317 00:23:06,359 --> 00:23:07,960 This terrible case! 318 00:23:08,799 --> 00:23:11,680 This terrible case, has a good side too. 319 00:23:12,440 --> 00:23:13,799 What's the good side? 320 00:23:14,559 --> 00:23:16,400 We met because of it. 321 00:23:19,519 --> 00:23:20,519 Okay. 322 00:23:21,319 --> 00:23:23,440 Go, go. 323 00:23:30,039 --> 00:23:31,079 Yes. 324 00:23:32,359 --> 00:23:33,559 I understand. 325 00:23:35,079 --> 00:23:36,160 I'm coming. 326 00:23:39,359 --> 00:23:40,680 Do you have to go? 327 00:23:43,960 --> 00:23:47,720 What you told us was extremely interesting and quite gruesome. 328 00:23:48,920 --> 00:23:50,559 I want to make it clear... 329 00:23:50,720 --> 00:23:52,920 and this is not just my personal opinion... 330 00:23:53,039 --> 00:23:56,440 but the opinion of the police and the psychologists we consulted. 331 00:23:56,599 --> 00:23:59,279 We're dealing with a very disturbed individual... 332 00:23:59,519 --> 00:24:02,559 who may even be paranoid. 333 00:24:02,960 --> 00:24:05,559 In this case, his psychopathological state... 334 00:24:05,960 --> 00:24:08,519 is constantly at the firing point. 335 00:24:16,119 --> 00:24:20,559 It is now confirmed that the white van is used by the killer. 336 00:24:21,480 --> 00:24:26,160 This turtle keychain is hanging from the driver's mirror. 337 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 This photo must not be leaked. 338 00:24:30,200 --> 00:24:35,799 Among Scarlatos's victims, was a girl named Antigone Veremis. 339 00:24:36,279 --> 00:24:38,720 Veremis was her father's surname. 340 00:24:38,920 --> 00:24:41,279 Her mother's maiden name is Lazaridis. 341 00:24:41,599 --> 00:24:43,720 She's the niece of Philipos Lazaridis... 342 00:24:44,079 --> 00:24:45,720 the director of the clinic. 343 00:24:45,880 --> 00:24:49,119 It's logical to assume that when the nurse, Markos Christou... 344 00:24:49,279 --> 00:24:51,599 heard him saying on the phone... 345 00:24:51,799 --> 00:24:55,480 that he won't allow that monster, Scarlatos, to go free... 346 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 he must have been speaking with his sister. 347 00:24:58,319 --> 00:25:01,160 -Or his brother-in-law. -You know about Spyros Lavdas. 348 00:25:01,319 --> 00:25:05,079 A loan shark, who caused the death of several people. 349 00:25:05,440 --> 00:25:08,400 One of the people who borrowed money from Lavdas... 350 00:25:08,720 --> 00:25:13,000 was Iakovos Litsis, the husband of Panagiota. He is dead. 351 00:25:13,240 --> 00:25:15,759 She is Mrs Toula, the cook at the clinic. 352 00:25:16,160 --> 00:25:21,279 The last person to see Savakis, whom he visited twice at his bar... 353 00:25:21,559 --> 00:25:23,920 the second time, a little before he died... 354 00:25:24,559 --> 00:25:28,960 is Alkis Massatos. I asked for him to be brought here. 355 00:25:29,920 --> 00:25:33,599 I'll put it scientifically: a hell of a mess. 356 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 In the broadcast... 357 00:25:39,799 --> 00:25:41,680 about the Artakis case... 358 00:25:43,559 --> 00:25:47,039 they said that Artakis, during the robbery, when he killed... 359 00:25:47,480 --> 00:25:48,880 My brother. 360 00:25:52,240 --> 00:25:55,480 They mentioned another victim. An elderly woman. 361 00:25:56,119 --> 00:25:58,880 I've checked, it has nothing to do with our case. 362 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Hello? 363 00:26:05,720 --> 00:26:08,519 Hi, Christina. You were great. 364 00:26:11,240 --> 00:26:13,119 I'm busy, we'll talk tomorrow. 365 00:26:15,920 --> 00:26:17,359 Yes, what? 366 00:26:20,720 --> 00:26:22,480 If you want. I'll be expecting you. 367 00:26:22,799 --> 00:26:24,799 -What's up? -That was Christina. 368 00:26:25,799 --> 00:26:28,720 She interviewed Stefanou, the surgeon, today. 369 00:26:29,200 --> 00:26:30,920 How did she find out about him? 370 00:26:31,200 --> 00:26:33,599 I gave her his name in exchange for the video. 371 00:26:34,079 --> 00:26:36,279 He gave her a moving interview... 372 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 and she hit the jackpot. 373 00:26:39,359 --> 00:26:40,680 What jackpot? 374 00:28:15,720 --> 00:28:18,880 What is the information you couldn't give me over the phone? 375 00:28:19,279 --> 00:28:21,559 Speak freely, Dimitris is trustworthy. 376 00:28:22,920 --> 00:28:26,960 This is the second information I give you instead of publishing it. 377 00:28:27,599 --> 00:28:29,640 This is no time to bargain, Christina. 378 00:28:29,880 --> 00:28:32,799 You should know that I never forget those who help me. 379 00:28:34,160 --> 00:28:37,119 Okay. As I was going into Stefanou's office... 380 00:28:37,720 --> 00:28:40,799 one of the nurses from the clinic was coming out. 381 00:28:40,960 --> 00:28:43,480 -Markos Christou with his father. -Christou? 382 00:28:43,880 --> 00:28:46,039 Stefanou did the father's operation. 383 00:28:46,319 --> 00:28:48,680 Superintendent, you have to come with me. 384 00:28:50,160 --> 00:28:52,920 Thank you, Christina. We'll be in touch. 385 00:28:56,359 --> 00:28:58,039 You were great today. 386 00:29:07,680 --> 00:29:10,000 -What's up? -The three sets of prints... 387 00:29:10,200 --> 00:29:13,279 that were on the turtle shell. They've all been identified. 388 00:29:13,519 --> 00:29:16,640 They belong to Pericles Nikolaou, Petalas and... 389 00:29:17,079 --> 00:29:18,359 Give me a minute. 390 00:29:40,880 --> 00:29:43,039 -To Philipos Lazaridis. -Bingo! 391 00:29:43,799 --> 00:29:47,640 Petalas had a criminal record. How did you find the others? 392 00:29:47,960 --> 00:29:51,319 The night of the interrogation at the psychiatric hospital... 393 00:29:52,039 --> 00:29:54,279 we got the prints of the entire staff. 394 00:29:54,640 --> 00:29:56,960 I'd like to try to talk with Petalas. 395 00:29:59,279 --> 00:30:02,039 They brought Massatos. He's in the interrogation room. 396 00:30:02,160 --> 00:30:03,720 Go, we're coming. 397 00:30:12,319 --> 00:30:15,400 -Everybody's involved. -It's a matter of days... 398 00:30:15,839 --> 00:30:18,680 if not hours, until we start making arrests. 399 00:30:21,319 --> 00:30:24,960 On the 8th, I'll be in Crete for the Prime Minister's visit. 400 00:30:25,359 --> 00:30:28,720 After his speech, there'll be a dinner with about 50 guests. 401 00:30:29,039 --> 00:30:31,960 If I could announce the arrest of the murderer then... 402 00:30:32,440 --> 00:30:35,720 -that would be excellent. -We've already brought one here. 403 00:30:36,839 --> 00:30:41,440 I'll go to interrogate him now. We're going as fast as we can. 404 00:30:41,599 --> 00:30:43,839 I'm not saying it only for the announcement. 405 00:30:44,079 --> 00:30:46,680 You have to be alert. It's possible that... 406 00:30:46,920 --> 00:30:50,200 the killer may think that our attention will be focused there... 407 00:30:50,480 --> 00:30:55,160 and that it's his chance to strike again. Watch out, Apostolos. 408 00:30:55,799 --> 00:30:58,880 With Lavdas's abduction, he has completed the six Labours. 409 00:30:59,319 --> 00:31:03,119 Of course, I'll keep it in mind. You never know, with that psycho. 410 00:31:04,960 --> 00:31:06,079 Yes? 411 00:31:07,359 --> 00:31:08,720 Chief. 412 00:31:09,599 --> 00:31:12,480 This is the guest-list for the Prime Minister's speech. 413 00:31:28,799 --> 00:31:32,839 Oh man! That's all I needed. 414 00:31:35,160 --> 00:31:37,960 Watch out, buddy, you'll hurt yourself. 415 00:31:46,319 --> 00:31:48,799 Won't you ask for coffee and cigarettes today? 416 00:31:51,519 --> 00:31:52,920 Do you know that one? 417 00:31:55,079 --> 00:31:56,759 No, I've never seen him. 418 00:32:04,079 --> 00:32:05,160 How about now? 419 00:32:06,519 --> 00:32:07,640 Do you know him? 420 00:32:09,960 --> 00:32:11,160 Yes. 421 00:32:13,559 --> 00:32:15,599 What business did you have with Savakis? 422 00:32:15,839 --> 00:32:17,720 He let me make some pocket money. 423 00:32:18,920 --> 00:32:22,759 He gave me the girls he didn't like, the second rate ones. 424 00:32:27,519 --> 00:32:29,200 Do you know this one? 425 00:32:31,319 --> 00:32:32,359 No. 426 00:32:33,359 --> 00:32:34,960 Not personally. 427 00:32:36,160 --> 00:32:37,640 Savakis knew him. 428 00:32:39,960 --> 00:32:41,519 What do you know about him? 429 00:32:45,799 --> 00:32:48,440 A crook. A loan shark. 430 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 When he faced difficulties, he sent Savakis to collect. 431 00:32:52,079 --> 00:32:55,039 -And Savakis would send you? -Only for the light stuff. 432 00:32:55,880 --> 00:32:59,559 Slapping, swearing, threatening. That's how far I went. 433 00:33:00,119 --> 00:33:01,880 He had others for the heavy stuff. 434 00:33:04,720 --> 00:33:06,119 Do you know her? 435 00:33:08,440 --> 00:33:09,640 Yes. 436 00:33:09,839 --> 00:33:11,559 Did you put pressure on them? 437 00:33:11,799 --> 00:33:14,079 On her husband. I waited outside his home. 438 00:33:14,319 --> 00:33:17,599 I talked to him, slapped him and just then his wife came out. 439 00:33:18,319 --> 00:33:19,720 That's how I remember her. 440 00:33:23,640 --> 00:33:24,759 Do you know... 441 00:33:27,160 --> 00:33:28,440 any of them? 442 00:33:29,960 --> 00:33:31,079 No. 443 00:33:32,599 --> 00:33:34,960 -Did you kill Savakis? -No. 444 00:33:35,640 --> 00:33:38,759 Why would I do it? I was making money from him. 445 00:33:39,160 --> 00:33:41,039 Come on, man! 446 00:33:41,839 --> 00:33:43,599 Didn't you want to climb higher? 447 00:33:43,839 --> 00:33:45,880 Savakis had you for the light stuff. 448 00:33:46,160 --> 00:33:49,240 Didn't you want to make more? To climb a few steps? 449 00:33:49,400 --> 00:33:52,240 I know what I can and what I cannot do. 450 00:33:52,599 --> 00:33:55,680 It may sound strange to you, but I have principles. 451 00:33:56,359 --> 00:33:58,440 I don't bite the hand that feeds me. 452 00:33:59,119 --> 00:34:02,400 And Savakis never asked me to do more than I could. 453 00:34:03,240 --> 00:34:04,839 That's touching. 454 00:34:06,079 --> 00:34:07,839 This boy has a conscience. 455 00:34:10,079 --> 00:34:11,679 I was quite moved. 456 00:34:12,320 --> 00:34:13,719 How about you, Pantelis? 457 00:34:13,960 --> 00:34:17,039 I'm moved too. I'm in tears. 458 00:34:17,280 --> 00:34:18,920 Fuck you, fucking cops. 459 00:34:20,000 --> 00:34:21,719 -Arrest him. -What's the charge? 460 00:34:21,960 --> 00:34:24,039 -Come on! -Won't we find something? 461 00:34:31,920 --> 00:34:33,559 PSYCHIATRIC HOSPITAL 462 00:34:49,519 --> 00:34:51,360 HI, POIROT. MARIKAKI IS MISSING YOU. 463 00:34:51,480 --> 00:34:53,519 RING MY BELL WHEN YOU COME BACK. KISS 464 00:35:09,039 --> 00:35:12,320 When was the last time you saw Spyros Lavdas? 465 00:35:12,559 --> 00:35:15,360 -At my husband's funeral. -He came to the funeral? 466 00:35:16,320 --> 00:35:18,039 Yes. He offered his condolences. 467 00:35:18,480 --> 00:35:20,880 He told me he was erasing whatever we owed him 468 00:35:22,159 --> 00:35:24,599 He was scared, that we might take legal action. 469 00:35:25,039 --> 00:35:26,199 The crook! 470 00:35:26,400 --> 00:35:27,519 What did you do? 471 00:35:29,079 --> 00:35:32,159 I had no time. My son sprang up and spat him in the face. 472 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 How much money had you borrowed from him? 473 00:35:35,440 --> 00:35:38,880 15.000 euro. For my son's school. 474 00:35:39,880 --> 00:35:42,079 When we found out about his heart... 475 00:35:42,199 --> 00:35:44,199 the doctors told him to quit his job. 476 00:35:45,079 --> 00:35:48,239 Our shop was not doing well. We started missing payments. 477 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 How much did you owe when he started pressuring you? 478 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 When we closed our shop, we had paid 20.000 euro. 479 00:35:55,880 --> 00:35:58,559 We still owed him about 10.000. 480 00:36:02,320 --> 00:36:03,719 Do you know him? 481 00:36:08,719 --> 00:36:09,920 Him? 482 00:36:15,079 --> 00:36:16,119 Yes. 483 00:36:17,840 --> 00:36:21,280 It's the scum... My husband died because of him. 484 00:36:24,440 --> 00:36:26,559 He was waiting for him outside our home. 485 00:36:27,800 --> 00:36:29,480 He started threatening him. 486 00:36:29,840 --> 00:36:31,800 My husband asked for some time. 487 00:36:32,000 --> 00:36:35,079 We had already paid the sum we borrowed. And more than that. 488 00:36:35,800 --> 00:36:37,599 They were asking for the interest. 489 00:36:38,159 --> 00:36:39,920 He started hitting him. 490 00:36:41,199 --> 00:36:43,719 I ran downstairs, I started shouting... 491 00:36:44,320 --> 00:36:46,039 He got scared and ran off. 492 00:36:47,440 --> 00:36:51,880 I went upstairs with my husband. He was upset. He was shaking. 493 00:36:53,360 --> 00:36:55,199 He lay on the couch to calm down. 494 00:36:56,199 --> 00:36:57,360 He went to sleep. 495 00:36:59,639 --> 00:37:01,239 And he never woke up. 496 00:37:03,440 --> 00:37:05,039 Where is your son studying? 497 00:37:06,400 --> 00:37:10,239 History and Archaeology at the University of Crete. 498 00:37:22,440 --> 00:37:24,639 -I want you to do me a favor. -What favor? 499 00:37:26,239 --> 00:37:27,760 I want you to lie to me. 500 00:37:29,840 --> 00:37:31,079 About what? 501 00:37:32,239 --> 00:37:34,719 That this will not have time to end. 502 00:37:39,159 --> 00:37:41,599 Well, it will end. 503 00:37:42,960 --> 00:37:44,440 Everything has an end. 504 00:37:47,039 --> 00:37:50,519 Some morning I won't want to make you breakfast anymore. 505 00:37:51,480 --> 00:37:54,079 I'll feel relieved when you're away. 506 00:37:55,440 --> 00:37:58,280 Even your breathing will bother me. 507 00:38:07,440 --> 00:38:10,280 And then, you won't be able to take any more. 508 00:38:10,400 --> 00:38:11,880 You'll be fed up. 509 00:38:12,519 --> 00:38:15,599 You'll find a young woman, who'll make you feel young again. 510 00:38:17,920 --> 00:38:20,400 And since we're both civilized people... 511 00:38:21,000 --> 00:38:22,920 we'll decide to end it. 512 00:38:23,480 --> 00:38:25,519 Hoping that we'll remain friends. 513 00:38:26,719 --> 00:38:29,119 That we won't feel disgust for each other. 514 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 I asked you to lie to me. 515 00:38:38,920 --> 00:38:40,559 That's what I did. 516 00:38:43,559 --> 00:38:47,559 Preuzeto sa www.titlovi.com 40248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.