Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,680 --> 00:02:05,680
www.titlovi.com
2
00:02:08,680 --> 00:02:12,319
CHAPTER 1
A CRACKED MIND
3
00:02:37,159 --> 00:02:39,319
...place the soul of his servant
Aristotelis...
4
00:02:39,439 --> 00:02:42,199
who has departed from us,
in the tents of the righteous.
5
00:02:42,319 --> 00:02:44,159
Grant him rest
in the bosom of Abraham...
6
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
and number him
amongst the righteous...
7
00:02:46,199 --> 00:02:48,520
and have mercy on us,
as a good an loving God.
8
00:02:48,879 --> 00:02:51,680
Eternal be your memory,
our brother Aristotelis.
9
00:02:52,719 --> 00:02:54,719
Through the prayers
of our holy Fathers...
10
00:02:54,840 --> 00:02:57,199
ADAMANTINOS FAMILY TOMB
11
00:02:57,360 --> 00:03:00,719
Lord Jesus Christ our God,
have mercy on us and save us. Amen.
12
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
May you live to remember him.
13
00:03:28,680 --> 00:03:30,240
May we live to remember him.
14
00:03:32,039 --> 00:03:33,080
Hello, Elias.
15
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
Aristotelis passed on.
16
00:03:39,520 --> 00:03:40,719
Any news?
17
00:03:41,759 --> 00:03:44,080
I'm counting the days
till I get my pension.
18
00:03:45,919 --> 00:03:50,280
I cannot imagine myself not
teaching. Aristotelis was the same.
19
00:03:51,159 --> 00:03:53,719
That's what we said every day
at the university.
20
00:03:53,960 --> 00:03:57,240
"We shall leave here in a coffin,
not when we get our pension."
21
00:03:58,240 --> 00:04:03,159
I'm looking forward to it.
I'll go away and find peace.
22
00:04:04,000 --> 00:04:08,639
Some island, a small boat,
far away from people. I'm fed up.
23
00:04:11,039 --> 00:04:13,240
Why wasn't Dimitris
at the funeral?
24
00:04:14,199 --> 00:04:18,920
He took it badly. Aristotelis
was like a father to him.
25
00:04:20,279 --> 00:04:23,160
Losing two fathers
would be difficult for anybody.
26
00:04:23,439 --> 00:04:24,759
More so for Dimitris.
27
00:04:25,879 --> 00:04:28,319
First, his father,
then breaking up with Sofia.
28
00:04:28,759 --> 00:04:30,040
And now, this.
29
00:05:24,199 --> 00:05:27,240
-I see you are a born nurse.
-That's true.
30
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
But that's not all.
31
00:05:37,000 --> 00:05:39,560
-I'd like some water.
-I have drunk from that.
32
00:05:46,199 --> 00:05:47,680
That's okay.
33
00:06:29,639 --> 00:06:32,519
Help!
Help!
34
00:06:33,439 --> 00:06:36,160
The first information we got
from dependable sources...
35
00:06:36,720 --> 00:06:38,600
are about an appalling murder...
36
00:06:38,920 --> 00:06:42,879
involving two patients
of the psychiatric clinic.
37
00:06:43,279 --> 00:06:46,160
This murder attracts attention
once more...
38
00:06:46,360 --> 00:06:49,079
to the inadequate security measures
of this clinic...
39
00:06:49,360 --> 00:06:52,399
which has been called by many
"a storeroom for lost souls".
40
00:06:53,879 --> 00:06:57,360
-Will you comment, please?
-Please, tell us something.
41
00:06:57,759 --> 00:06:59,279
Please, step back.
42
00:07:00,079 --> 00:07:04,399
You saw that a high ranking
police official just came here.
43
00:07:04,639 --> 00:07:06,879
He refused to comment.
44
00:07:07,399 --> 00:07:11,279
We shall interrupt our program
and update you of any developments.
45
00:07:43,120 --> 00:07:46,399
I'd like to know who tips them off.
They always come before us.
46
00:07:46,560 --> 00:07:47,879
You know how it is.
47
00:07:54,879 --> 00:07:58,000
-What have we got?
-Murder. A patient killed another.
48
00:07:58,879 --> 00:08:00,879
-The victim?
-Thomas Scarlatos.
49
00:08:01,959 --> 00:08:03,279
The rapist?
50
00:08:03,680 --> 00:08:04,759
Yes.
51
00:08:05,560 --> 00:08:06,759
The perpetrator?
52
00:08:06,920 --> 00:08:08,839
Giorgos Petalas.
Been here for years.
53
00:08:08,959 --> 00:08:11,680
-Where's the perpetrator now?
-In solitary.
54
00:08:12,959 --> 00:08:15,680
-How did he kill him?
-He hit him on the head.
55
00:08:15,879 --> 00:08:17,040
With an iron bat.
56
00:08:26,879 --> 00:08:28,319
-Are you through?
-Yes, sir.
57
00:08:47,799 --> 00:08:49,840
-Good evening. Vassilis.
-Good evening.
58
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
-What have we got?
-What you see.
59
00:08:52,759 --> 00:08:55,240
This is the murder weapon.
The cause of death...
60
00:08:55,960 --> 00:08:57,279
needs no explanation.
61
00:08:58,159 --> 00:09:00,240
He must be dead
for three or four hours.
62
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
I'll know precisely
after the autopsy.
63
00:09:03,639 --> 00:09:06,879
He was asleep when he received
the blow. He never woke up.
64
00:09:39,720 --> 00:09:43,120
-The director of the clinic?
-He's expecting us at his office.
65
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
-What's his name?
-Philipos Lazaridis.
66
00:09:48,080 --> 00:09:51,039
-Do you know him?
-Great psychiatrist and a friend.
67
00:10:03,799 --> 00:10:04,799
Enter.
68
00:10:11,000 --> 00:10:13,519
Mister Lazaridis,
the director of the clinic.
69
00:10:13,639 --> 00:10:16,399
Mister Barassopoulos,
head of the homicide division.
70
00:10:16,919 --> 00:10:18,279
Please, sit.
71
00:10:26,639 --> 00:10:28,799
-Mister Lazaridis...
-Call me Philipos.
72
00:10:29,759 --> 00:10:32,600
Mister Lazaridis, how long
have you been director here?
73
00:10:33,720 --> 00:10:36,039
Next month
it will be five years.
74
00:10:36,759 --> 00:10:39,200
Do you deal with
violent behavior regularly?
75
00:10:39,399 --> 00:10:41,919
No. As long as I've been
director, no.
76
00:10:42,120 --> 00:10:45,080
Since I came here, we've been
using a different method...
77
00:10:45,559 --> 00:10:50,679
which gave good results.
There are some incidents, but...
78
00:10:51,519 --> 00:10:53,279
nothing like this, today.
79
00:10:54,600 --> 00:10:57,840
You would know it too,
if there were any other incidents.
80
00:10:58,039 --> 00:11:01,759
-What is this method that you use?
-Logic.
81
00:11:02,279 --> 00:11:07,919
When the scales tip to one side,
we add weight to the other.
82
00:11:08,399 --> 00:11:11,600
So, we respond to madness
with logic.
83
00:11:12,960 --> 00:11:14,080
I see.
84
00:11:14,240 --> 00:11:16,440
Did the victim and
the perpetrator quarrel?
85
00:11:16,639 --> 00:11:17,679
No.
86
00:11:17,799 --> 00:11:20,320
What could be
the motive for the murder?
87
00:11:22,279 --> 00:11:23,720
Inspector...
88
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
you're talking about motives
in here?
89
00:11:27,879 --> 00:11:32,120
The human mind is not like
an arm, or a leg.
90
00:11:32,320 --> 00:11:35,799
If they crack, you put them
in a cast and that's that.
91
00:11:36,360 --> 00:11:38,080
When a human mind cracks...
92
00:11:39,159 --> 00:11:40,440
it stays cracked.
93
00:11:40,879 --> 00:11:43,360
What can you tell us
about the perpetrator?
94
00:11:43,960 --> 00:11:46,240
Honestly, nobody expected...
95
00:11:47,799 --> 00:11:50,120
that he would do
something like that.
96
00:11:50,720 --> 00:11:54,000
He was...
He was quiet.
97
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
He had no interaction
with any particular patient.
98
00:11:57,519 --> 00:12:00,600
He did not participate in
the activities of the institution.
99
00:12:02,440 --> 00:12:06,799
He had attempted suicide
some time ago.
100
00:12:07,279 --> 00:12:08,759
The victim?
101
00:12:10,679 --> 00:12:14,120
The victim came here...
about three years ago.
102
00:12:15,600 --> 00:12:18,360
He was hospitalized in Patra
before coming here.
103
00:12:19,679 --> 00:12:23,000
He was a model patient here.
104
00:12:23,440 --> 00:12:26,320
We had received an order...
105
00:12:27,360 --> 00:12:30,600
to discharge him at some point.
106
00:12:30,879 --> 00:12:34,480
He was going to be released
in six months.
107
00:12:36,039 --> 00:12:37,679
Can we see the perpetrator?
108
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
Yes, of course.
109
00:12:43,080 --> 00:12:47,480
Director, we shall need copies
of the medical files of both.
110
00:12:48,159 --> 00:12:50,159
I'm sorry, but without
a warrant...
111
00:12:55,399 --> 00:12:56,840
I would appreciate it...
112
00:12:57,840 --> 00:13:02,679
if we could avoid all those
time-consuming procedures.
113
00:13:03,799 --> 00:13:05,720
You give us the copies today...
114
00:13:06,080 --> 00:13:08,720
and tomorrow I will file
for a warrant officially.
115
00:13:09,039 --> 00:13:12,559
It'll save us time
and we'll all be okay.
116
00:13:12,840 --> 00:13:14,200
What do you say, Philipos?
117
00:13:15,960 --> 00:13:18,759
I say that this will be
a flawless cooperation...
118
00:13:20,000 --> 00:13:21,240
Apostolos.
119
00:13:45,919 --> 00:13:47,039
Giorgos.
120
00:13:48,720 --> 00:13:50,399
Giorgos, this is Philipos.
121
00:13:53,720 --> 00:13:56,360
There are two gentlemen
who want to talk with you.
122
00:13:58,720 --> 00:14:00,039
Okay?
123
00:14:05,639 --> 00:14:08,519
Giorgos, we shall not tire you.
124
00:14:10,320 --> 00:14:12,159
It's about the man you hit.
125
00:14:13,759 --> 00:14:15,240
Why did you hit him?
126
00:14:19,279 --> 00:14:21,080
Did he try to hurt you?
127
00:14:22,559 --> 00:14:24,120
Is the bat yours?
128
00:14:27,080 --> 00:14:28,639
Where did you find it?
129
00:14:39,799 --> 00:14:41,159
It was she.
130
00:14:48,639 --> 00:14:50,639
-It was she.
-Who?
131
00:14:54,120 --> 00:14:55,360
The voice.
132
00:14:55,960 --> 00:14:57,039
What voice?
133
00:14:58,200 --> 00:14:59,399
The voice.
134
00:15:00,720 --> 00:15:03,840
The voice.
The voice.
135
00:15:04,559 --> 00:15:07,360
-The voice! The voice!
-Look at me!
136
00:15:08,200 --> 00:15:10,159
The voice!
The voice!
137
00:15:10,519 --> 00:15:13,120
The voice!
The voice!
138
00:15:57,759 --> 00:16:00,639
Thank you, Maria.
The files you asked for.
139
00:16:02,240 --> 00:16:03,440
This is my card.
140
00:16:07,519 --> 00:16:08,879
Are you going somewhere?
141
00:16:11,039 --> 00:16:13,639
-What do you mean?
-I see that you are dressed up.
142
00:16:14,879 --> 00:16:17,080
No, no.
143
00:16:17,360 --> 00:16:19,519
Do you dress like this
just to come here?
144
00:16:21,200 --> 00:16:24,080
What should I be wearing?
A straitjacket?
145
00:16:25,600 --> 00:16:27,919
If anything comes up,
please call me.
146
00:16:34,679 --> 00:16:37,279
Philipos, where did he get the bat?
147
00:16:37,480 --> 00:16:41,159
I've no idea. I'll order
an investigation tomorrow.
148
00:16:41,399 --> 00:16:42,559
I'll let you know.
149
00:16:43,240 --> 00:16:46,759
-Preliminary investigation?
-We're starting the interviews.
150
00:16:47,039 --> 00:16:51,679
Good. Send one of our guys to
the isolation. He's to stay there.
151
00:16:52,240 --> 00:16:54,039
What about the perpetrator?
152
00:16:54,240 --> 00:16:56,559
I'll brief the prosecutor.
I'll let you know.
153
00:17:03,279 --> 00:17:04,279
Good morning.
154
00:17:04,880 --> 00:17:06,119
Are you here again?
155
00:17:06,599 --> 00:17:09,480
-Me leaving is up to you.
-What do you mean?
156
00:17:10,160 --> 00:17:13,319
Give me something about the murder
at the psychiatric clinic.
157
00:17:13,519 --> 00:17:15,440
-Out.
-Tell me about the perpetrator.
158
00:17:15,559 --> 00:17:16,559
About the victim?
159
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
-Panos?
-Good morning.
160
00:17:28,000 --> 00:17:30,680
I came to say "hi", but
you were not at your office.
161
00:17:30,839 --> 00:17:33,599
I was preparing a warrant
for an incident.
162
00:17:33,799 --> 00:17:35,640
The one at the Psychiatric Clinic?
163
00:17:36,720 --> 00:17:37,839
Come in.
164
00:17:40,839 --> 00:17:42,759
We got the first lab results.
165
00:17:43,039 --> 00:17:47,160
I see. If they came so soon, they
did not find anything. Right?
166
00:17:47,440 --> 00:17:48,640
Almost.
167
00:17:49,240 --> 00:17:53,200
The blood on the bat and in
the room belongs to the victim.
168
00:17:53,440 --> 00:17:57,160
No other DNA was found.
Only the victim's.
169
00:17:57,319 --> 00:18:00,240
The only fingerprint on the bat
is not Petalas's.
170
00:18:00,599 --> 00:18:02,920
That's all for now.
We're waiting.
171
00:18:04,720 --> 00:18:05,839
I see.
172
00:18:09,559 --> 00:18:10,839
What are you thinking?
173
00:18:12,680 --> 00:18:13,799
Two things.
174
00:18:14,440 --> 00:18:17,680
First, I need to speak again
with Lazaridis.
175
00:18:18,000 --> 00:18:20,880
I did a quick investigation.
His reputation is very good.
176
00:18:21,000 --> 00:18:23,799
An excellent psychiatrist,
diligent, hard-working.
177
00:18:24,079 --> 00:18:25,880
-Shall I bring him in?
-No.
178
00:18:26,279 --> 00:18:27,799
I'll go to the clinic.
179
00:18:27,920 --> 00:18:30,880
Our guys are there, collecting
evidence. Shall I come too?
180
00:18:31,440 --> 00:18:32,680
No.
181
00:18:34,799 --> 00:18:37,200
What's the second thing
you're thinking about?
182
00:18:37,880 --> 00:18:39,359
My pension.
183
00:18:44,680 --> 00:18:48,839
This morning I ordered a full
investigation about the bat.
184
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
But, as you know,
investigations take time.
185
00:18:52,720 --> 00:18:56,720
Still, I don't think we'll find out
anything about it. See this space?
186
00:18:59,200 --> 00:19:00,519
One guard.
187
00:19:02,960 --> 00:19:04,839
I imagine that you do know...
188
00:19:05,480 --> 00:19:09,119
under what conditions we are called
to do our duty in this country.
189
00:19:09,480 --> 00:19:12,759
In the beginning, you have
the passion of the newbie.
190
00:19:12,920 --> 00:19:15,759
You pay from your own pocket,
so to speak. But then...
191
00:19:16,880 --> 00:19:18,480
Concerning Petalas...
192
00:19:18,720 --> 00:19:21,319
and the voice
that told him to do it...
193
00:19:21,799 --> 00:19:23,599
What can you tell me about that?
194
00:19:25,079 --> 00:19:29,680
In psychiatry,
these voices are called...
195
00:19:30,279 --> 00:19:31,440
Hello!
196
00:19:31,680 --> 00:19:33,160
auditory hallucinations.
197
00:19:34,039 --> 00:19:36,200
The diagnosis is usually
"schizophrenia".
198
00:19:36,799 --> 00:19:38,960
But this is not always the case.
199
00:19:40,240 --> 00:19:42,279
What's it like to hear voices,
doctor?
200
00:19:48,200 --> 00:19:51,880
First of all, for those that
hear these voices...
201
00:19:52,119 --> 00:19:53,960
the experience is quite real.
202
00:19:54,480 --> 00:19:56,720
Are these voices always evil?
203
00:19:56,920 --> 00:20:00,519
-Do they only talk of bad things?
-Not necessarily, no.
204
00:20:00,680 --> 00:20:03,640
The voices may be pleasant
and good...
205
00:20:04,079 --> 00:20:06,319
or unpleasant and evil.
206
00:20:06,920 --> 00:20:08,720
Or they may be a mixture.
207
00:20:09,680 --> 00:20:12,359
What determines
what these voices say?
208
00:20:12,720 --> 00:20:14,759
Something that is happening now...
209
00:20:15,119 --> 00:20:17,400
or something that happened
in the past.
210
00:20:18,079 --> 00:20:20,599
Could be a trauma
from your childhood.
211
00:20:20,960 --> 00:20:23,759
I browsed through the file
you gave me.
212
00:20:23,960 --> 00:20:26,880
-Petalas had a history of abuse.
-Right.
213
00:20:27,160 --> 00:20:29,079
He was a rape victim.
214
00:20:29,720 --> 00:20:32,759
His father had been raping him
since he was 10 years old.
215
00:20:33,119 --> 00:20:37,640
-How do you treat the voices?
-In the past, with medication.
216
00:20:37,880 --> 00:20:40,559
We paid no attention
to what they expressed.
217
00:20:40,920 --> 00:20:43,680
But in reality,
these voices make sense...
218
00:20:44,960 --> 00:20:47,400
in the life of the person
that's hearing them.
219
00:20:47,680 --> 00:20:53,160
If they feel that the voices have
complete control over them...
220
00:20:53,640 --> 00:20:55,640
they are paralyzed.
221
00:20:55,880 --> 00:20:58,960
They can do nothing at all.
222
00:20:59,599 --> 00:21:02,839
-What happened that night?
-I was in my office.
223
00:21:03,519 --> 00:21:05,839
I heard shouting,
I went downstairs...
224
00:21:06,640 --> 00:21:08,279
I entered the room...
225
00:21:08,759 --> 00:21:11,240
and I saw Scarlatos dead.
226
00:21:11,640 --> 00:21:13,200
Where was Petalas?
227
00:21:13,400 --> 00:21:18,359
He was in fetal position,
rocking back and forth.
228
00:21:18,599 --> 00:21:21,440
His gaze was fixed on the corpse.
229
00:21:21,640 --> 00:21:24,680
Was he holding the bat
when you entered the room?
230
00:21:24,880 --> 00:21:26,119
No, no.
231
00:21:26,640 --> 00:21:28,759
It was left where you found it.
232
00:21:29,279 --> 00:21:31,119
What did you do then?
233
00:21:32,640 --> 00:21:35,759
I went near him,
along with two nurses.
234
00:21:37,039 --> 00:21:40,039
We gave him a tranquilizing
injection and...
235
00:21:41,839 --> 00:21:44,079
and we took him
to the isolation room.
236
00:21:44,240 --> 00:21:45,440
And then?
237
00:21:45,759 --> 00:21:46,920
Then...
238
00:21:47,319 --> 00:21:48,920
we called you.
239
00:21:50,480 --> 00:21:52,920
While taking Petalas
to the isolation room...
240
00:21:53,160 --> 00:21:55,319
did you take anything from him?
241
00:21:55,480 --> 00:21:58,640
No. We carried him
exactly as we found him.
242
00:22:18,599 --> 00:22:21,160
-Scarlatos was a rapist.
-Correct.
243
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
He raped three girls...
244
00:22:23,880 --> 00:22:26,839
and killed one of them,
bashing her head.
245
00:22:28,759 --> 00:22:33,440
Supposing that Petalas
found out why Scarlatos was here.
246
00:22:34,000 --> 00:22:36,519
That awakened
his childhood memories...
247
00:22:36,839 --> 00:22:40,640
and he decided to kill him the
same way he had killed that girl.
248
00:22:41,680 --> 00:22:44,559
He had so many years to do it.
Why now?
249
00:22:45,240 --> 00:22:48,680
You'd be asking me the same
thing, no matter when he did it.
250
00:22:49,359 --> 00:22:52,599
Was it by chance that his murder
coincided with the news...
251
00:22:52,920 --> 00:22:54,480
about him being set free?
252
00:22:55,359 --> 00:22:56,519
Probably.
253
00:22:56,839 --> 00:23:01,079
When I saw Petalas in the isolation
room, he was covered in blood.
254
00:23:01,640 --> 00:23:04,279
-His hands, his clothes, his face.
-Right.
255
00:23:04,960 --> 00:23:08,359
But there were no fingerprints
of his on the bat.
256
00:23:08,640 --> 00:23:09,920
Isn't this strange?
257
00:23:12,240 --> 00:23:14,359
There were no fingerprints?
258
00:23:33,960 --> 00:23:37,799
Is it possible that the voice
told him to wear no gloves...
259
00:23:38,200 --> 00:23:41,920
yet instructed him to clean the bat
and then spill blood on it again?
260
00:23:42,759 --> 00:23:44,160
I'll tell you again.
261
00:23:44,720 --> 00:23:49,880
The other day you asked me about
motives in here. What did I answer?
262
00:23:50,480 --> 00:23:53,720
Don't look for logic
in what's illogical.
263
00:23:55,400 --> 00:23:57,880
Is it possible that somebody...
264
00:23:58,920 --> 00:24:02,240
killed Scarlatos
and then programmed Petalas...
265
00:24:02,599 --> 00:24:06,880
-pretending to be the voice?
-Let me put it this way.
266
00:24:07,440 --> 00:24:11,160
The only person who could do
something like that in here, is me.
267
00:25:01,200 --> 00:25:03,799
-Did you dust for prints here?
-Yes, sir.
268
00:25:04,119 --> 00:25:09,200
We also found another window which
had been repaired with epoxy putty.
269
00:25:09,480 --> 00:25:12,039
-This was done recently.
-How recent is it?
270
00:25:12,400 --> 00:25:15,079
Judging by the putty,
I'd say six to seven hours.
271
00:25:19,519 --> 00:25:21,319
Hi, Dimitris.
Why are you calling?
272
00:25:26,519 --> 00:25:27,839
Where and when?
273
00:25:29,720 --> 00:25:33,759
Good. Don't touch anything.
I'm sending someone to pick it up.
274
00:25:33,960 --> 00:25:36,440
You come to the station with him.
See you there.
275
00:25:37,359 --> 00:25:38,359
Bye.
276
00:25:56,799 --> 00:26:00,440
Better not, Christina. Judging by
his walk, it's not the right time.
277
00:26:01,480 --> 00:26:04,720
Will you help me?
Will you give me some information?
278
00:26:04,839 --> 00:26:07,119
I know nothing.
I only filed for a warrant...
279
00:26:07,279 --> 00:26:09,400
for some files they took
from the clinic.
280
00:26:09,599 --> 00:26:12,000
-Tell me the names.
-Do you want to ruin me?
281
00:26:12,400 --> 00:26:16,000
Come on, Panos. I won't expose you.
Am I not worth two names?
282
00:26:21,759 --> 00:26:24,200
SCARLATOS
PETALAS
283
00:26:28,559 --> 00:26:31,440
-I see new faces. Who is that?
-Which one?
284
00:26:31,559 --> 00:26:34,240
The one with the glasses,
who's with the Lieutenant.
285
00:26:35,079 --> 00:26:37,000
Pantelis, tell them
we're in a hurry.
286
00:26:39,279 --> 00:26:41,680
Did anyone touch the box,
except you?
287
00:26:42,240 --> 00:26:43,279
No.
288
00:26:43,480 --> 00:26:45,599
Did you have problems
with anyone lately?
289
00:26:45,960 --> 00:26:47,039
No.
290
00:26:47,240 --> 00:26:49,680
Then, who would send you
a cut finger and why?
291
00:26:50,200 --> 00:26:52,160
-I don't know.
-Is there any chance...
292
00:26:52,359 --> 00:26:55,400
that this is connected to the case
we worked on together?
293
00:26:55,960 --> 00:26:57,279
The Other Self?
294
00:26:59,119 --> 00:27:00,799
-What do you mean?
-Dimitris...
295
00:27:01,559 --> 00:27:03,759
I'm not as stupid
as I may seem.
296
00:27:04,240 --> 00:27:07,400
I know that there is something
you did not tell me about it.
297
00:27:07,920 --> 00:27:11,200
-Mister Barassopoulos, then...
-I am not asking about then.
298
00:27:11,400 --> 00:27:14,440
That case was never closed.
It's still open.
299
00:27:14,799 --> 00:27:19,079
I'm asking you if you think
that the two are connected.
300
00:27:19,640 --> 00:27:21,000
No.
301
00:27:21,480 --> 00:27:23,039
-I don't think so.
-Is it no?
302
00:27:23,160 --> 00:27:24,640
Or don't you think so?
303
00:27:25,440 --> 00:27:26,599
Yes?
304
00:27:31,640 --> 00:27:33,599
-I've got news.
-Tell me.
305
00:27:33,839 --> 00:27:38,039
The fingerprint on the bat with
which Scarlatos was murdered...
306
00:27:38,559 --> 00:27:41,759
is from the pinkie
of a man's right hand.
307
00:27:43,279 --> 00:27:45,480
-I see.
-Mister Barassopoulos.
308
00:27:45,720 --> 00:27:46,720
Yes?
309
00:27:46,920 --> 00:27:49,039
I think that the finger
they sent me...
310
00:27:50,160 --> 00:27:52,160
is a pinkie from a man's hand.
311
00:28:02,640 --> 00:28:04,480
-Hello?
-Hi, Philipos.
312
00:28:05,079 --> 00:28:07,720
Hello, Apostolos.
Everything okay?
313
00:28:08,200 --> 00:28:09,319
Not exactly.
314
00:28:09,640 --> 00:28:13,079
We'll have to talk again.
I must also talk with whoever...
315
00:28:13,319 --> 00:28:15,960
was on duty the night
that Scarlatos was murdered.
316
00:28:16,640 --> 00:28:18,880
Alright. What do you want me to do?
317
00:28:19,240 --> 00:28:22,200
To make things easier
for everybody...
318
00:28:22,640 --> 00:28:24,920
I want everybody there
tomorrow morning.
319
00:28:25,079 --> 00:28:28,119
I don't want you to give them
any details. Can you do that?
320
00:28:28,519 --> 00:28:29,920
Yes, of course.
321
00:28:30,640 --> 00:28:33,079
Let me check
the schedule of the staff.
322
00:28:41,119 --> 00:28:43,960
You are lucky.
They will all be here tomorrow.
323
00:28:44,359 --> 00:28:46,039
Except one.
324
00:28:46,519 --> 00:28:47,960
Can you bring him in too?
325
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
Yes, of course.
326
00:28:49,680 --> 00:28:51,839
We'll be there tomorrow,
around 10.
327
00:28:52,039 --> 00:28:53,519
I'll be expecting you.
328
00:28:54,559 --> 00:28:56,079
Whatever you need.
329
00:29:01,480 --> 00:29:02,960
Mary, come in for a second.
330
00:29:03,920 --> 00:29:06,640
Dimitris, tomorrow we're going
to the clinic...
331
00:29:06,799 --> 00:29:10,000
for a second round of interviews.
I'd like you to come along.
332
00:29:10,200 --> 00:29:13,079
-What for?
-I'll brief you on the case...
333
00:29:13,279 --> 00:29:14,880
with whatever we have so far.
334
00:29:15,720 --> 00:29:19,960
If the lab confirms
that the fingerprint on the bat...
335
00:29:20,480 --> 00:29:22,720
belongs to the finger
you brought to us...
336
00:29:22,920 --> 00:29:25,480
then you are directly involved
in the case.
337
00:29:26,079 --> 00:29:28,119
How soon can we have the results?
338
00:29:28,519 --> 00:29:31,839
Since we have both the print
and the finger... probably, today.
339
00:29:44,039 --> 00:29:46,599
This is the schedule
with tomorrow's shifts.
340
00:29:47,440 --> 00:29:50,839
They are all here, except one.
Markos Christou.
341
00:29:51,200 --> 00:29:55,680
I want you to revoke his leave.
He is to be here tomorrow.
342
00:29:56,000 --> 00:29:57,559
-Yes, sir.
-Okay?
343
00:29:57,720 --> 00:30:00,559
-Do you need anything else?
-No, thank you.
344
00:30:20,160 --> 00:30:22,880
Where's my article for the murder
in the clinic?
345
00:30:24,680 --> 00:30:26,839
"Your" article
is not ready yet.
346
00:30:27,039 --> 00:30:28,680
We go to print in two hours.
347
00:30:28,880 --> 00:30:31,000
I feel there's a lot more
to this story.
348
00:30:31,200 --> 00:30:32,680
I want to investigate more.
349
00:30:33,240 --> 00:30:37,200
Do you want something about
inadequate security measures etc?
350
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
If we wanted to write nonsense...
351
00:30:41,519 --> 00:30:44,279
we'd both be working
in a day-time TV show.
352
00:30:44,640 --> 00:30:47,839
We wouldn't be here,
working with minimum wages...
353
00:30:48,039 --> 00:30:49,559
from morning till night.
354
00:30:50,400 --> 00:30:51,920
That's why I adore you.
355
00:30:52,200 --> 00:30:53,640
Hurry up, though.
356
00:31:04,200 --> 00:31:05,279
Hi.
357
00:31:06,240 --> 00:31:07,759
Is your name Markos Christou?
358
00:31:08,039 --> 00:31:10,680
No, Markos is outside.
My name is Nikolaou.
359
00:31:11,119 --> 00:31:13,160
-Pericles Nikolaou?
-Right.
360
00:31:13,359 --> 00:31:15,559
Yes, I remember you.
Weren't you the one...
361
00:31:15,799 --> 00:31:18,680
who gave Petalas the injection
the night I was here?
362
00:31:19,160 --> 00:31:22,680
No, Markos gave him the injection.
But I was there too.
363
00:31:23,960 --> 00:31:26,119
-Are you Markos Christou?
-Yes.
364
00:31:26,640 --> 00:31:29,519
You gave Petalas the injection
that night?
365
00:31:29,880 --> 00:31:30,960
Yes, sir.
366
00:31:31,400 --> 00:31:33,599
Tell us, what happened that night?
367
00:31:33,799 --> 00:31:36,680
I was on duty.
It was past bedtime.
368
00:31:36,920 --> 00:31:39,960
We were checking to see that
everybody was in bed.
369
00:31:40,319 --> 00:31:41,519
Everything was okay.
370
00:31:41,680 --> 00:31:44,599
We divided the wings with Pericles,
like we always do...
371
00:31:44,839 --> 00:31:46,720
for the inspection.
372
00:31:48,319 --> 00:31:50,680
Petalas' room was in my wing.
373
00:31:51,119 --> 00:31:54,319
When I went in,
Petalas was asleep.
374
00:31:55,400 --> 00:31:56,880
Scarlatos was not there.
375
00:31:57,079 --> 00:31:58,680
Did you see him sleeping?
376
00:31:59,079 --> 00:32:01,039
No, Markos told me so.
377
00:32:01,559 --> 00:32:05,000
-You said you were together.
-We do the inspection together.
378
00:32:05,279 --> 00:32:08,839
But we divide the rooms,
so we can do it faster.
379
00:32:09,119 --> 00:32:11,599
Was Scarlatos in the same room
with Petalas?
380
00:32:11,759 --> 00:32:14,440
-Yes, sir.
-Was the victim also asleep?
381
00:32:14,880 --> 00:32:17,440
No, he was in Mr. Lazaridis'
office.
382
00:32:17,640 --> 00:32:20,119
-How do you know that?
-Markos told me.
383
00:32:20,680 --> 00:32:21,960
How did he know?
384
00:32:23,759 --> 00:32:26,160
I'm sorry, I don't know.
Ask him.
385
00:32:26,480 --> 00:32:29,759
We completed the inspection
and I went to inform the Director.
386
00:32:30,039 --> 00:32:33,880
When I went to his office,
I saw him talking with Scarlatos.
387
00:32:34,519 --> 00:32:37,400
He told me abruptly to go.
That's not his usual style.
388
00:32:37,599 --> 00:32:40,319
-When you say, abruptly?
-He was upset.
389
00:32:40,559 --> 00:32:41,839
With Scarlatos?
390
00:32:42,200 --> 00:32:43,599
I suppose so.
391
00:32:44,039 --> 00:32:47,599
-Why do you suppose that?
-He was talking with Scarlatos.
392
00:32:48,119 --> 00:32:50,960
Had you ever seen Scarlatos
chatting with Petalas?
393
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
Everybody talks with everybody.
Nothing special.
394
00:32:54,160 --> 00:32:57,440
I never saw Scarlatos having
any interaction with anyone.
395
00:32:57,680 --> 00:33:00,359
Tell us, what happened that night?
396
00:33:00,720 --> 00:33:03,880
As I told you,
we had completed the inspection.
397
00:33:05,079 --> 00:33:08,119
I was on the steps,
at the entrance.
398
00:33:08,319 --> 00:33:10,440
I was on the phone
with my girlfriend.
399
00:33:10,640 --> 00:33:12,920
I went downstairs,
had a last look around.
400
00:33:13,119 --> 00:33:16,279
After about five minutes,
I saw Scarlatos in the corridor.
401
00:33:16,519 --> 00:33:20,640
He went to his room. I went
to the recreation room to watch TV.
402
00:33:22,559 --> 00:33:25,200
After fifteen minutes
I heard Mrs. Toula screaming.
403
00:33:26,400 --> 00:33:27,799
I run outside...
404
00:33:28,160 --> 00:33:30,880
I called Pericles and
we went to the room together.
405
00:33:31,079 --> 00:33:35,880
I heard screams and I saw Markos
coming from the yard.
406
00:33:36,240 --> 00:33:39,079
He run up the stairs and told me
to get off the phone.
407
00:33:39,200 --> 00:33:40,599
Something had happened.
408
00:33:40,720 --> 00:33:44,240
We run together to the room where
Scarlatos and Petalas slept.
409
00:33:44,559 --> 00:33:46,680
What was Pericles doing
at the entrance?
410
00:33:46,839 --> 00:33:48,039
Talking on his phone.
411
00:33:48,240 --> 00:33:50,119
Which ones were in the room?
412
00:33:50,319 --> 00:33:53,799
It was me, Markos, Mrs. Toula
and Mr. Lazaridis.
413
00:33:53,960 --> 00:33:55,880
Which one was screaming?
414
00:33:56,160 --> 00:33:57,960
Mrs. Toula, the cook.
415
00:33:58,759 --> 00:34:02,480
Ms. Toula's full name...
is Panagiota Litsi?
416
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
Yes, sir.
417
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
There was a problem
with the freezer...
418
00:34:06,079 --> 00:34:07,960
and I wanted to inform
Mr. Lazaridis.
419
00:34:08,199 --> 00:34:10,360
I went to his office,
but he wasn't there.
420
00:34:10,559 --> 00:34:12,920
I picked up the empty glasses
from his desk...
421
00:34:13,199 --> 00:34:14,800
and walked back to the kitchen.
422
00:34:15,039 --> 00:34:17,719
I heard a scream
from Scarlatos's room.
423
00:34:18,079 --> 00:34:20,320
I was scared.
I dropped the glasses.
424
00:34:20,639 --> 00:34:23,039
I opened the door,
to see what was going on.
425
00:34:23,159 --> 00:34:25,360
What did you see
when you got there?
426
00:34:26,360 --> 00:34:28,079
Scarlatos had been killed.
427
00:34:28,679 --> 00:34:31,639
Petalas was crouching in a corner.
428
00:34:31,760 --> 00:34:35,960
He had his arms around his knees
and had a vacant look.
429
00:34:36,440 --> 00:34:39,360
-Did you talk to him?
-Not I. Mr. Lazaridis did.
430
00:34:39,559 --> 00:34:42,199
-What did he tell him?
-He asked him what happened.
431
00:34:42,360 --> 00:34:45,800
-What did Petalas answer?
-It was not me. It was the voice!
432
00:34:46,559 --> 00:34:48,559
Where did Petalas get the bat?
433
00:34:48,920 --> 00:34:51,679
-How should I know?
-Couldn't it have been his?
434
00:34:51,960 --> 00:34:55,880
Impossible. Every day, when
the patients are in the yard...
435
00:34:56,159 --> 00:34:58,599
we go in the rooms
and we check everything.
436
00:34:59,199 --> 00:35:02,880
Cabinets, mattresses,
under the mattresses. Everywhere.
437
00:35:03,440 --> 00:35:05,760
If he had it,
we would have found it.
438
00:35:05,960 --> 00:35:07,440
There was blood everywhere.
439
00:35:07,880 --> 00:35:09,679
Scarlatos was on his bed.
440
00:35:09,880 --> 00:35:11,880
Petalas was across the room.
441
00:35:12,679 --> 00:35:13,719
And?
442
00:35:14,360 --> 00:35:16,400
When I opened the door,
he looked at me.
443
00:35:16,519 --> 00:35:17,760
He seemed lost.
444
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
As if he didn't know
what had happened.
445
00:35:20,079 --> 00:35:22,920
You said that the Director
is not abrupt, usually.
446
00:35:23,039 --> 00:35:24,119
Yes.
447
00:35:24,280 --> 00:35:26,719
Did he give any excuse
for the way he behaved?
448
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
Yes, he apologized.
449
00:35:29,280 --> 00:35:32,400
He said that he was upset
about something he had heard.
450
00:35:32,599 --> 00:35:34,559
-Did he say what it was?
-No.
451
00:35:35,000 --> 00:35:36,639
Do you suspect anything?
452
00:35:37,960 --> 00:35:40,480
Maybe it had to do
with Scarlatos's release.
453
00:35:40,599 --> 00:35:44,039
-How do you figure that?
-I heard Mr. Lazaridis saying...
454
00:35:44,239 --> 00:35:46,719
that he had been ordered
to release Scarlatos...
455
00:35:46,840 --> 00:35:49,800
and that he would never allow
such a monster to go free.
456
00:35:50,159 --> 00:35:52,079
Did he use the word "monster"?
457
00:35:52,320 --> 00:35:56,920
He believed that Scarlatos
was taking advantage of the system.
458
00:35:57,119 --> 00:36:00,320
That he should not be in a clinic.
He pretended to be crazy.
459
00:36:00,599 --> 00:36:02,320
To whom did he say that?
460
00:36:02,639 --> 00:36:04,800
I don't know.
He was talking on the phone.
461
00:36:04,960 --> 00:36:07,039
-Are you eavesdropping?
-No.
462
00:36:07,840 --> 00:36:09,679
I went to ask for leave and...
463
00:36:10,119 --> 00:36:12,559
I heard him shouting
before knocking on the door.
464
00:36:12,679 --> 00:36:14,320
I see. Did you get it?
465
00:36:14,440 --> 00:36:16,039
-What?
-The leave.
466
00:36:16,360 --> 00:36:18,159
-Yes, but it was useless.
-Why?
467
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
Because today I'm here.
468
00:36:28,679 --> 00:36:32,280
Tell us, what happened
when you heard the screams?
469
00:36:57,960 --> 00:36:59,119
Next.
470
00:36:59,679 --> 00:37:00,920
We're done.
471
00:37:01,360 --> 00:37:03,559
-Have we seen everybody?
-Except the guard.
472
00:37:03,760 --> 00:37:06,719
-Why didn't he come?
-He said he won't leave the gate.
473
00:37:06,840 --> 00:37:09,320
-Why so conscientious?
-Shall I get him?
474
00:37:09,519 --> 00:37:11,960
Leave him. We'll talk
to him as we leave.
475
00:37:13,599 --> 00:37:15,519
-And Dimitris?
-He must be outside.
476
00:37:17,320 --> 00:37:19,679
Listen.
What's going on with Dimitris?
477
00:37:20,360 --> 00:37:22,119
He has Asperger syndrome.
478
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
-It's a form of...
-I know what it is.
479
00:37:24,440 --> 00:37:27,960
He's an introvert,
but he's an excellent scientist.
480
00:37:38,679 --> 00:37:39,719
Come in.
481
00:37:40,039 --> 00:37:41,960
-Are you through?
-Almost.
482
00:37:44,320 --> 00:37:46,639
I have a few more questions
for you.
483
00:37:47,480 --> 00:37:50,840
-I'm listening.
-What are the visiting hours?
484
00:37:51,320 --> 00:37:53,159
Every Sunday, 5 to 7.
485
00:37:53,639 --> 00:37:57,960
-Are visits supervised?
-Of course. By our entire staff.
486
00:37:58,239 --> 00:38:01,599
-Where do the visits take place?
-Usually in the dining room.
487
00:38:03,440 --> 00:38:06,320
If the weather is good,
also in the yard.
488
00:38:06,719 --> 00:38:08,760
Did Petalas have any visitors?
489
00:38:10,239 --> 00:38:11,840
-No.
-Scarlatos?
490
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
Yes. His lawyer.
491
00:38:14,480 --> 00:38:17,159
You said that Petalas did not
give any indication...
492
00:38:17,280 --> 00:38:19,199
that he could turn violent.
Right?
493
00:38:20,760 --> 00:38:21,840
Right.
494
00:38:22,079 --> 00:38:26,559
So, why was he sharing a room with
Scarlatos, who had been violent?
495
00:38:27,320 --> 00:38:29,719
Scarlatos was a rapist
and a killer.
496
00:38:31,119 --> 00:38:33,440
Why did you put them
in the same room?
497
00:38:33,719 --> 00:38:35,480
As I already said...
498
00:38:36,280 --> 00:38:38,800
Scarlatos was a model patient.
499
00:38:39,199 --> 00:38:43,880
He never gave us any reason to
worry. Not here and not in Patra.
500
00:38:45,039 --> 00:38:48,280
He was cured.
Actually, we received an order...
501
00:38:49,880 --> 00:38:51,440
to release him.
502
00:38:53,960 --> 00:38:56,559
Therefore, we had no reason
to suspect...
503
00:38:56,800 --> 00:39:00,119
that their sharing one room
could be dangerous.
504
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
But, finally, your decision
was wrong.
505
00:39:03,559 --> 00:39:07,119
-Excuse me?
-I said, your decision was wrong.
506
00:39:07,639 --> 00:39:08,719
No.
507
00:39:09,199 --> 00:39:11,559
You say that,
knowing what has happened.
508
00:39:11,679 --> 00:39:13,239
When the decision was taken...
509
00:39:13,360 --> 00:39:16,239
all the facts indicated
that our decision was right.
510
00:39:16,800 --> 00:39:18,920
Yes, but in retrospect?
511
00:39:20,320 --> 00:39:22,800
The correctness
of a decision, sir...
512
00:39:24,039 --> 00:39:27,199
is not judged by the result...
513
00:39:28,599 --> 00:39:32,400
but by the information one has
the moment he takes it.
514
00:39:33,239 --> 00:39:35,760
Let's not be
Monday morning quarterbacks.
515
00:39:39,239 --> 00:39:40,639
-Anything else?
-I'd like...
516
00:39:40,760 --> 00:39:42,119
To thank you.
517
00:39:43,199 --> 00:39:46,679
Yes, I'd like to thank you
once more.
518
00:39:46,960 --> 00:39:50,599
-Have you reached any conclusions?
-Nothing yet. It's too early.
519
00:39:50,920 --> 00:39:53,679
We shall also talk
to the guard as we leave.
520
00:39:54,000 --> 00:39:56,199
We didn't want to take him
from his post.
521
00:40:15,480 --> 00:40:17,920
Dimitris, what was that
in the Director's office?
522
00:40:18,280 --> 00:40:21,360
Mr. Barassopoulos, I thought
that since he is a suspect...
523
00:40:21,480 --> 00:40:23,599
it would be best
if we did not alert him.
524
00:40:23,880 --> 00:40:26,079
Do you suspect him
for Scarlatos's murder?
525
00:40:26,320 --> 00:40:28,199
I suspect everybody in here.
526
00:40:28,800 --> 00:40:32,519
But the Director,
besides the opportunity...
527
00:40:33,039 --> 00:40:34,719
he also had a motive.
528
00:40:35,039 --> 00:40:37,760
We, policemen, say that
most of the times...
529
00:40:38,599 --> 00:40:40,519
nothing is what it seems.
530
00:40:41,360 --> 00:40:43,760
We, criminologists, say
the exact opposite.
531
00:40:45,400 --> 00:40:47,480
His office, his manner...
532
00:40:47,920 --> 00:40:50,320
the way he collaborates
with the authorities...
533
00:40:50,440 --> 00:40:53,079
the way he manages the clinic.
Everything seems perfect.
534
00:40:53,599 --> 00:40:55,159
What do you mean by that?
535
00:40:55,480 --> 00:40:58,599
That there is no humanity
in perfection.
536
00:41:05,039 --> 00:41:06,199
Hello?
537
00:41:09,079 --> 00:41:10,360
Are we certain?
538
00:41:11,360 --> 00:41:12,760
100%?
539
00:41:13,480 --> 00:41:14,599
Okay, thanks.
540
00:41:15,199 --> 00:41:16,199
What happened?
541
00:41:16,480 --> 00:41:19,639
The fingerprint on the bat that
was used to kill Scarlatos...
542
00:41:19,800 --> 00:41:22,119
is from the finger
that was sent to Dimitris.
543
00:41:25,119 --> 00:41:29,119
Preuzeto sa www.titlovi.com
41803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.