All language subtitles for T.O.M.S01E01.Shattered Mind [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:05,680 www.titlovi.com 2 00:02:08,680 --> 00:02:12,319 CHAPTER 1 A CRACKED MIND 3 00:02:37,159 --> 00:02:39,319 ...place the soul of his servant Aristotelis... 4 00:02:39,439 --> 00:02:42,199 who has departed from us, in the tents of the righteous. 5 00:02:42,319 --> 00:02:44,159 Grant him rest in the bosom of Abraham... 6 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 and number him amongst the righteous... 7 00:02:46,199 --> 00:02:48,520 and have mercy on us, as a good an loving God. 8 00:02:48,879 --> 00:02:51,680 Eternal be your memory, our brother Aristotelis. 9 00:02:52,719 --> 00:02:54,719 Through the prayers of our holy Fathers... 10 00:02:54,840 --> 00:02:57,199 ADAMANTINOS FAMILY TOMB 11 00:02:57,360 --> 00:03:00,719 Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and save us. Amen. 12 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 May you live to remember him. 13 00:03:28,680 --> 00:03:30,240 May we live to remember him. 14 00:03:32,039 --> 00:03:33,080 Hello, Elias. 15 00:03:34,840 --> 00:03:36,560 Aristotelis passed on. 16 00:03:39,520 --> 00:03:40,719 Any news? 17 00:03:41,759 --> 00:03:44,080 I'm counting the days till I get my pension. 18 00:03:45,919 --> 00:03:50,280 I cannot imagine myself not teaching. Aristotelis was the same. 19 00:03:51,159 --> 00:03:53,719 That's what we said every day at the university. 20 00:03:53,960 --> 00:03:57,240 "We shall leave here in a coffin, not when we get our pension." 21 00:03:58,240 --> 00:04:03,159 I'm looking forward to it. I'll go away and find peace. 22 00:04:04,000 --> 00:04:08,639 Some island, a small boat, far away from people. I'm fed up. 23 00:04:11,039 --> 00:04:13,240 Why wasn't Dimitris at the funeral? 24 00:04:14,199 --> 00:04:18,920 He took it badly. Aristotelis was like a father to him. 25 00:04:20,279 --> 00:04:23,160 Losing two fathers would be difficult for anybody. 26 00:04:23,439 --> 00:04:24,759 More so for Dimitris. 27 00:04:25,879 --> 00:04:28,319 First, his father, then breaking up with Sofia. 28 00:04:28,759 --> 00:04:30,040 And now, this. 29 00:05:24,199 --> 00:05:27,240 -I see you are a born nurse. -That's true. 30 00:05:28,720 --> 00:05:29,920 But that's not all. 31 00:05:37,000 --> 00:05:39,560 -I'd like some water. -I have drunk from that. 32 00:05:46,199 --> 00:05:47,680 That's okay. 33 00:06:29,639 --> 00:06:32,519 Help! Help! 34 00:06:33,439 --> 00:06:36,160 The first information we got from dependable sources... 35 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 are about an appalling murder... 36 00:06:38,920 --> 00:06:42,879 involving two patients of the psychiatric clinic. 37 00:06:43,279 --> 00:06:46,160 This murder attracts attention once more... 38 00:06:46,360 --> 00:06:49,079 to the inadequate security measures of this clinic... 39 00:06:49,360 --> 00:06:52,399 which has been called by many "a storeroom for lost souls". 40 00:06:53,879 --> 00:06:57,360 -Will you comment, please? -Please, tell us something. 41 00:06:57,759 --> 00:06:59,279 Please, step back. 42 00:07:00,079 --> 00:07:04,399 You saw that a high ranking police official just came here. 43 00:07:04,639 --> 00:07:06,879 He refused to comment. 44 00:07:07,399 --> 00:07:11,279 We shall interrupt our program and update you of any developments. 45 00:07:43,120 --> 00:07:46,399 I'd like to know who tips them off. They always come before us. 46 00:07:46,560 --> 00:07:47,879 You know how it is. 47 00:07:54,879 --> 00:07:58,000 -What have we got? -Murder. A patient killed another. 48 00:07:58,879 --> 00:08:00,879 -The victim? -Thomas Scarlatos. 49 00:08:01,959 --> 00:08:03,279 The rapist? 50 00:08:03,680 --> 00:08:04,759 Yes. 51 00:08:05,560 --> 00:08:06,759 The perpetrator? 52 00:08:06,920 --> 00:08:08,839 Giorgos Petalas. Been here for years. 53 00:08:08,959 --> 00:08:11,680 -Where's the perpetrator now? -In solitary. 54 00:08:12,959 --> 00:08:15,680 -How did he kill him? -He hit him on the head. 55 00:08:15,879 --> 00:08:17,040 With an iron bat. 56 00:08:26,879 --> 00:08:28,319 -Are you through? -Yes, sir. 57 00:08:47,799 --> 00:08:49,840 -Good evening. Vassilis. -Good evening. 58 00:08:50,480 --> 00:08:52,480 -What have we got? -What you see. 59 00:08:52,759 --> 00:08:55,240 This is the murder weapon. The cause of death... 60 00:08:55,960 --> 00:08:57,279 needs no explanation. 61 00:08:58,159 --> 00:09:00,240 He must be dead for three or four hours. 62 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 I'll know precisely after the autopsy. 63 00:09:03,639 --> 00:09:06,879 He was asleep when he received the blow. He never woke up. 64 00:09:39,720 --> 00:09:43,120 -The director of the clinic? -He's expecting us at his office. 65 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 -What's his name? -Philipos Lazaridis. 66 00:09:48,080 --> 00:09:51,039 -Do you know him? -Great psychiatrist and a friend. 67 00:10:03,799 --> 00:10:04,799 Enter. 68 00:10:11,000 --> 00:10:13,519 Mister Lazaridis, the director of the clinic. 69 00:10:13,639 --> 00:10:16,399 Mister Barassopoulos, head of the homicide division. 70 00:10:16,919 --> 00:10:18,279 Please, sit. 71 00:10:26,639 --> 00:10:28,799 -Mister Lazaridis... -Call me Philipos. 72 00:10:29,759 --> 00:10:32,600 Mister Lazaridis, how long have you been director here? 73 00:10:33,720 --> 00:10:36,039 Next month it will be five years. 74 00:10:36,759 --> 00:10:39,200 Do you deal with violent behavior regularly? 75 00:10:39,399 --> 00:10:41,919 No. As long as I've been director, no. 76 00:10:42,120 --> 00:10:45,080 Since I came here, we've been using a different method... 77 00:10:45,559 --> 00:10:50,679 which gave good results. There are some incidents, but... 78 00:10:51,519 --> 00:10:53,279 nothing like this, today. 79 00:10:54,600 --> 00:10:57,840 You would know it too, if there were any other incidents. 80 00:10:58,039 --> 00:11:01,759 -What is this method that you use? -Logic. 81 00:11:02,279 --> 00:11:07,919 When the scales tip to one side, we add weight to the other. 82 00:11:08,399 --> 00:11:11,600 So, we respond to madness with logic. 83 00:11:12,960 --> 00:11:14,080 I see. 84 00:11:14,240 --> 00:11:16,440 Did the victim and the perpetrator quarrel? 85 00:11:16,639 --> 00:11:17,679 No. 86 00:11:17,799 --> 00:11:20,320 What could be the motive for the murder? 87 00:11:22,279 --> 00:11:23,720 Inspector... 88 00:11:24,240 --> 00:11:26,480 you're talking about motives in here? 89 00:11:27,879 --> 00:11:32,120 The human mind is not like an arm, or a leg. 90 00:11:32,320 --> 00:11:35,799 If they crack, you put them in a cast and that's that. 91 00:11:36,360 --> 00:11:38,080 When a human mind cracks... 92 00:11:39,159 --> 00:11:40,440 it stays cracked. 93 00:11:40,879 --> 00:11:43,360 What can you tell us about the perpetrator? 94 00:11:43,960 --> 00:11:46,240 Honestly, nobody expected... 95 00:11:47,799 --> 00:11:50,120 that he would do something like that. 96 00:11:50,720 --> 00:11:54,000 He was... He was quiet. 97 00:11:54,200 --> 00:11:57,200 He had no interaction with any particular patient. 98 00:11:57,519 --> 00:12:00,600 He did not participate in the activities of the institution. 99 00:12:02,440 --> 00:12:06,799 He had attempted suicide some time ago. 100 00:12:07,279 --> 00:12:08,759 The victim? 101 00:12:10,679 --> 00:12:14,120 The victim came here... about three years ago. 102 00:12:15,600 --> 00:12:18,360 He was hospitalized in Patra before coming here. 103 00:12:19,679 --> 00:12:23,000 He was a model patient here. 104 00:12:23,440 --> 00:12:26,320 We had received an order... 105 00:12:27,360 --> 00:12:30,600 to discharge him at some point. 106 00:12:30,879 --> 00:12:34,480 He was going to be released in six months. 107 00:12:36,039 --> 00:12:37,679 Can we see the perpetrator? 108 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 Yes, of course. 109 00:12:43,080 --> 00:12:47,480 Director, we shall need copies of the medical files of both. 110 00:12:48,159 --> 00:12:50,159 I'm sorry, but without a warrant... 111 00:12:55,399 --> 00:12:56,840 I would appreciate it... 112 00:12:57,840 --> 00:13:02,679 if we could avoid all those time-consuming procedures. 113 00:13:03,799 --> 00:13:05,720 You give us the copies today... 114 00:13:06,080 --> 00:13:08,720 and tomorrow I will file for a warrant officially. 115 00:13:09,039 --> 00:13:12,559 It'll save us time and we'll all be okay. 116 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 What do you say, Philipos? 117 00:13:15,960 --> 00:13:18,759 I say that this will be a flawless cooperation... 118 00:13:20,000 --> 00:13:21,240 Apostolos. 119 00:13:45,919 --> 00:13:47,039 Giorgos. 120 00:13:48,720 --> 00:13:50,399 Giorgos, this is Philipos. 121 00:13:53,720 --> 00:13:56,360 There are two gentlemen who want to talk with you. 122 00:13:58,720 --> 00:14:00,039 Okay? 123 00:14:05,639 --> 00:14:08,519 Giorgos, we shall not tire you. 124 00:14:10,320 --> 00:14:12,159 It's about the man you hit. 125 00:14:13,759 --> 00:14:15,240 Why did you hit him? 126 00:14:19,279 --> 00:14:21,080 Did he try to hurt you? 127 00:14:22,559 --> 00:14:24,120 Is the bat yours? 128 00:14:27,080 --> 00:14:28,639 Where did you find it? 129 00:14:39,799 --> 00:14:41,159 It was she. 130 00:14:48,639 --> 00:14:50,639 -It was she. -Who? 131 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 The voice. 132 00:14:55,960 --> 00:14:57,039 What voice? 133 00:14:58,200 --> 00:14:59,399 The voice. 134 00:15:00,720 --> 00:15:03,840 The voice. The voice. 135 00:15:04,559 --> 00:15:07,360 -The voice! The voice! -Look at me! 136 00:15:08,200 --> 00:15:10,159 The voice! The voice! 137 00:15:10,519 --> 00:15:13,120 The voice! The voice! 138 00:15:57,759 --> 00:16:00,639 Thank you, Maria. The files you asked for. 139 00:16:02,240 --> 00:16:03,440 This is my card. 140 00:16:07,519 --> 00:16:08,879 Are you going somewhere? 141 00:16:11,039 --> 00:16:13,639 -What do you mean? -I see that you are dressed up. 142 00:16:14,879 --> 00:16:17,080 No, no. 143 00:16:17,360 --> 00:16:19,519 Do you dress like this just to come here? 144 00:16:21,200 --> 00:16:24,080 What should I be wearing? A straitjacket? 145 00:16:25,600 --> 00:16:27,919 If anything comes up, please call me. 146 00:16:34,679 --> 00:16:37,279 Philipos, where did he get the bat? 147 00:16:37,480 --> 00:16:41,159 I've no idea. I'll order an investigation tomorrow. 148 00:16:41,399 --> 00:16:42,559 I'll let you know. 149 00:16:43,240 --> 00:16:46,759 -Preliminary investigation? -We're starting the interviews. 150 00:16:47,039 --> 00:16:51,679 Good. Send one of our guys to the isolation. He's to stay there. 151 00:16:52,240 --> 00:16:54,039 What about the perpetrator? 152 00:16:54,240 --> 00:16:56,559 I'll brief the prosecutor. I'll let you know. 153 00:17:03,279 --> 00:17:04,279 Good morning. 154 00:17:04,880 --> 00:17:06,119 Are you here again? 155 00:17:06,599 --> 00:17:09,480 -Me leaving is up to you. -What do you mean? 156 00:17:10,160 --> 00:17:13,319 Give me something about the murder at the psychiatric clinic. 157 00:17:13,519 --> 00:17:15,440 -Out. -Tell me about the perpetrator. 158 00:17:15,559 --> 00:17:16,559 About the victim? 159 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 -Panos? -Good morning. 160 00:17:28,000 --> 00:17:30,680 I came to say "hi", but you were not at your office. 161 00:17:30,839 --> 00:17:33,599 I was preparing a warrant for an incident. 162 00:17:33,799 --> 00:17:35,640 The one at the Psychiatric Clinic? 163 00:17:36,720 --> 00:17:37,839 Come in. 164 00:17:40,839 --> 00:17:42,759 We got the first lab results. 165 00:17:43,039 --> 00:17:47,160 I see. If they came so soon, they did not find anything. Right? 166 00:17:47,440 --> 00:17:48,640 Almost. 167 00:17:49,240 --> 00:17:53,200 The blood on the bat and in the room belongs to the victim. 168 00:17:53,440 --> 00:17:57,160 No other DNA was found. Only the victim's. 169 00:17:57,319 --> 00:18:00,240 The only fingerprint on the bat is not Petalas's. 170 00:18:00,599 --> 00:18:02,920 That's all for now. We're waiting. 171 00:18:04,720 --> 00:18:05,839 I see. 172 00:18:09,559 --> 00:18:10,839 What are you thinking? 173 00:18:12,680 --> 00:18:13,799 Two things. 174 00:18:14,440 --> 00:18:17,680 First, I need to speak again with Lazaridis. 175 00:18:18,000 --> 00:18:20,880 I did a quick investigation. His reputation is very good. 176 00:18:21,000 --> 00:18:23,799 An excellent psychiatrist, diligent, hard-working. 177 00:18:24,079 --> 00:18:25,880 -Shall I bring him in? -No. 178 00:18:26,279 --> 00:18:27,799 I'll go to the clinic. 179 00:18:27,920 --> 00:18:30,880 Our guys are there, collecting evidence. Shall I come too? 180 00:18:31,440 --> 00:18:32,680 No. 181 00:18:34,799 --> 00:18:37,200 What's the second thing you're thinking about? 182 00:18:37,880 --> 00:18:39,359 My pension. 183 00:18:44,680 --> 00:18:48,839 This morning I ordered a full investigation about the bat. 184 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 But, as you know, investigations take time. 185 00:18:52,720 --> 00:18:56,720 Still, I don't think we'll find out anything about it. See this space? 186 00:18:59,200 --> 00:19:00,519 One guard. 187 00:19:02,960 --> 00:19:04,839 I imagine that you do know... 188 00:19:05,480 --> 00:19:09,119 under what conditions we are called to do our duty in this country. 189 00:19:09,480 --> 00:19:12,759 In the beginning, you have the passion of the newbie. 190 00:19:12,920 --> 00:19:15,759 You pay from your own pocket, so to speak. But then... 191 00:19:16,880 --> 00:19:18,480 Concerning Petalas... 192 00:19:18,720 --> 00:19:21,319 and the voice that told him to do it... 193 00:19:21,799 --> 00:19:23,599 What can you tell me about that? 194 00:19:25,079 --> 00:19:29,680 In psychiatry, these voices are called... 195 00:19:30,279 --> 00:19:31,440 Hello! 196 00:19:31,680 --> 00:19:33,160 auditory hallucinations. 197 00:19:34,039 --> 00:19:36,200 The diagnosis is usually "schizophrenia". 198 00:19:36,799 --> 00:19:38,960 But this is not always the case. 199 00:19:40,240 --> 00:19:42,279 What's it like to hear voices, doctor? 200 00:19:48,200 --> 00:19:51,880 First of all, for those that hear these voices... 201 00:19:52,119 --> 00:19:53,960 the experience is quite real. 202 00:19:54,480 --> 00:19:56,720 Are these voices always evil? 203 00:19:56,920 --> 00:20:00,519 -Do they only talk of bad things? -Not necessarily, no. 204 00:20:00,680 --> 00:20:03,640 The voices may be pleasant and good... 205 00:20:04,079 --> 00:20:06,319 or unpleasant and evil. 206 00:20:06,920 --> 00:20:08,720 Or they may be a mixture. 207 00:20:09,680 --> 00:20:12,359 What determines what these voices say? 208 00:20:12,720 --> 00:20:14,759 Something that is happening now... 209 00:20:15,119 --> 00:20:17,400 or something that happened in the past. 210 00:20:18,079 --> 00:20:20,599 Could be a trauma from your childhood. 211 00:20:20,960 --> 00:20:23,759 I browsed through the file you gave me. 212 00:20:23,960 --> 00:20:26,880 -Petalas had a history of abuse. -Right. 213 00:20:27,160 --> 00:20:29,079 He was a rape victim. 214 00:20:29,720 --> 00:20:32,759 His father had been raping him since he was 10 years old. 215 00:20:33,119 --> 00:20:37,640 -How do you treat the voices? -In the past, with medication. 216 00:20:37,880 --> 00:20:40,559 We paid no attention to what they expressed. 217 00:20:40,920 --> 00:20:43,680 But in reality, these voices make sense... 218 00:20:44,960 --> 00:20:47,400 in the life of the person that's hearing them. 219 00:20:47,680 --> 00:20:53,160 If they feel that the voices have complete control over them... 220 00:20:53,640 --> 00:20:55,640 they are paralyzed. 221 00:20:55,880 --> 00:20:58,960 They can do nothing at all. 222 00:20:59,599 --> 00:21:02,839 -What happened that night? -I was in my office. 223 00:21:03,519 --> 00:21:05,839 I heard shouting, I went downstairs... 224 00:21:06,640 --> 00:21:08,279 I entered the room... 225 00:21:08,759 --> 00:21:11,240 and I saw Scarlatos dead. 226 00:21:11,640 --> 00:21:13,200 Where was Petalas? 227 00:21:13,400 --> 00:21:18,359 He was in fetal position, rocking back and forth. 228 00:21:18,599 --> 00:21:21,440 His gaze was fixed on the corpse. 229 00:21:21,640 --> 00:21:24,680 Was he holding the bat when you entered the room? 230 00:21:24,880 --> 00:21:26,119 No, no. 231 00:21:26,640 --> 00:21:28,759 It was left where you found it. 232 00:21:29,279 --> 00:21:31,119 What did you do then? 233 00:21:32,640 --> 00:21:35,759 I went near him, along with two nurses. 234 00:21:37,039 --> 00:21:40,039 We gave him a tranquilizing injection and... 235 00:21:41,839 --> 00:21:44,079 and we took him to the isolation room. 236 00:21:44,240 --> 00:21:45,440 And then? 237 00:21:45,759 --> 00:21:46,920 Then... 238 00:21:47,319 --> 00:21:48,920 we called you. 239 00:21:50,480 --> 00:21:52,920 While taking Petalas to the isolation room... 240 00:21:53,160 --> 00:21:55,319 did you take anything from him? 241 00:21:55,480 --> 00:21:58,640 No. We carried him exactly as we found him. 242 00:22:18,599 --> 00:22:21,160 -Scarlatos was a rapist. -Correct. 243 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 He raped three girls... 244 00:22:23,880 --> 00:22:26,839 and killed one of them, bashing her head. 245 00:22:28,759 --> 00:22:33,440 Supposing that Petalas found out why Scarlatos was here. 246 00:22:34,000 --> 00:22:36,519 That awakened his childhood memories... 247 00:22:36,839 --> 00:22:40,640 and he decided to kill him the same way he had killed that girl. 248 00:22:41,680 --> 00:22:44,559 He had so many years to do it. Why now? 249 00:22:45,240 --> 00:22:48,680 You'd be asking me the same thing, no matter when he did it. 250 00:22:49,359 --> 00:22:52,599 Was it by chance that his murder coincided with the news... 251 00:22:52,920 --> 00:22:54,480 about him being set free? 252 00:22:55,359 --> 00:22:56,519 Probably. 253 00:22:56,839 --> 00:23:01,079 When I saw Petalas in the isolation room, he was covered in blood. 254 00:23:01,640 --> 00:23:04,279 -His hands, his clothes, his face. -Right. 255 00:23:04,960 --> 00:23:08,359 But there were no fingerprints of his on the bat. 256 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 Isn't this strange? 257 00:23:12,240 --> 00:23:14,359 There were no fingerprints? 258 00:23:33,960 --> 00:23:37,799 Is it possible that the voice told him to wear no gloves... 259 00:23:38,200 --> 00:23:41,920 yet instructed him to clean the bat and then spill blood on it again? 260 00:23:42,759 --> 00:23:44,160 I'll tell you again. 261 00:23:44,720 --> 00:23:49,880 The other day you asked me about motives in here. What did I answer? 262 00:23:50,480 --> 00:23:53,720 Don't look for logic in what's illogical. 263 00:23:55,400 --> 00:23:57,880 Is it possible that somebody... 264 00:23:58,920 --> 00:24:02,240 killed Scarlatos and then programmed Petalas... 265 00:24:02,599 --> 00:24:06,880 -pretending to be the voice? -Let me put it this way. 266 00:24:07,440 --> 00:24:11,160 The only person who could do something like that in here, is me. 267 00:25:01,200 --> 00:25:03,799 -Did you dust for prints here? -Yes, sir. 268 00:25:04,119 --> 00:25:09,200 We also found another window which had been repaired with epoxy putty. 269 00:25:09,480 --> 00:25:12,039 -This was done recently. -How recent is it? 270 00:25:12,400 --> 00:25:15,079 Judging by the putty, I'd say six to seven hours. 271 00:25:19,519 --> 00:25:21,319 Hi, Dimitris. Why are you calling? 272 00:25:26,519 --> 00:25:27,839 Where and when? 273 00:25:29,720 --> 00:25:33,759 Good. Don't touch anything. I'm sending someone to pick it up. 274 00:25:33,960 --> 00:25:36,440 You come to the station with him. See you there. 275 00:25:37,359 --> 00:25:38,359 Bye. 276 00:25:56,799 --> 00:26:00,440 Better not, Christina. Judging by his walk, it's not the right time. 277 00:26:01,480 --> 00:26:04,720 Will you help me? Will you give me some information? 278 00:26:04,839 --> 00:26:07,119 I know nothing. I only filed for a warrant... 279 00:26:07,279 --> 00:26:09,400 for some files they took from the clinic. 280 00:26:09,599 --> 00:26:12,000 -Tell me the names. -Do you want to ruin me? 281 00:26:12,400 --> 00:26:16,000 Come on, Panos. I won't expose you. Am I not worth two names? 282 00:26:21,759 --> 00:26:24,200 SCARLATOS PETALAS 283 00:26:28,559 --> 00:26:31,440 -I see new faces. Who is that? -Which one? 284 00:26:31,559 --> 00:26:34,240 The one with the glasses, who's with the Lieutenant. 285 00:26:35,079 --> 00:26:37,000 Pantelis, tell them we're in a hurry. 286 00:26:39,279 --> 00:26:41,680 Did anyone touch the box, except you? 287 00:26:42,240 --> 00:26:43,279 No. 288 00:26:43,480 --> 00:26:45,599 Did you have problems with anyone lately? 289 00:26:45,960 --> 00:26:47,039 No. 290 00:26:47,240 --> 00:26:49,680 Then, who would send you a cut finger and why? 291 00:26:50,200 --> 00:26:52,160 -I don't know. -Is there any chance... 292 00:26:52,359 --> 00:26:55,400 that this is connected to the case we worked on together? 293 00:26:55,960 --> 00:26:57,279 The Other Self? 294 00:26:59,119 --> 00:27:00,799 -What do you mean? -Dimitris... 295 00:27:01,559 --> 00:27:03,759 I'm not as stupid as I may seem. 296 00:27:04,240 --> 00:27:07,400 I know that there is something you did not tell me about it. 297 00:27:07,920 --> 00:27:11,200 -Mister Barassopoulos, then... -I am not asking about then. 298 00:27:11,400 --> 00:27:14,440 That case was never closed. It's still open. 299 00:27:14,799 --> 00:27:19,079 I'm asking you if you think that the two are connected. 300 00:27:19,640 --> 00:27:21,000 No. 301 00:27:21,480 --> 00:27:23,039 -I don't think so. -Is it no? 302 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 Or don't you think so? 303 00:27:25,440 --> 00:27:26,599 Yes? 304 00:27:31,640 --> 00:27:33,599 -I've got news. -Tell me. 305 00:27:33,839 --> 00:27:38,039 The fingerprint on the bat with which Scarlatos was murdered... 306 00:27:38,559 --> 00:27:41,759 is from the pinkie of a man's right hand. 307 00:27:43,279 --> 00:27:45,480 -I see. -Mister Barassopoulos. 308 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 Yes? 309 00:27:46,920 --> 00:27:49,039 I think that the finger they sent me... 310 00:27:50,160 --> 00:27:52,160 is a pinkie from a man's hand. 311 00:28:02,640 --> 00:28:04,480 -Hello? -Hi, Philipos. 312 00:28:05,079 --> 00:28:07,720 Hello, Apostolos. Everything okay? 313 00:28:08,200 --> 00:28:09,319 Not exactly. 314 00:28:09,640 --> 00:28:13,079 We'll have to talk again. I must also talk with whoever... 315 00:28:13,319 --> 00:28:15,960 was on duty the night that Scarlatos was murdered. 316 00:28:16,640 --> 00:28:18,880 Alright. What do you want me to do? 317 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 To make things easier for everybody... 318 00:28:22,640 --> 00:28:24,920 I want everybody there tomorrow morning. 319 00:28:25,079 --> 00:28:28,119 I don't want you to give them any details. Can you do that? 320 00:28:28,519 --> 00:28:29,920 Yes, of course. 321 00:28:30,640 --> 00:28:33,079 Let me check the schedule of the staff. 322 00:28:41,119 --> 00:28:43,960 You are lucky. They will all be here tomorrow. 323 00:28:44,359 --> 00:28:46,039 Except one. 324 00:28:46,519 --> 00:28:47,960 Can you bring him in too? 325 00:28:48,160 --> 00:28:49,480 Yes, of course. 326 00:28:49,680 --> 00:28:51,839 We'll be there tomorrow, around 10. 327 00:28:52,039 --> 00:28:53,519 I'll be expecting you. 328 00:28:54,559 --> 00:28:56,079 Whatever you need. 329 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 Mary, come in for a second. 330 00:29:03,920 --> 00:29:06,640 Dimitris, tomorrow we're going to the clinic... 331 00:29:06,799 --> 00:29:10,000 for a second round of interviews. I'd like you to come along. 332 00:29:10,200 --> 00:29:13,079 -What for? -I'll brief you on the case... 333 00:29:13,279 --> 00:29:14,880 with whatever we have so far. 334 00:29:15,720 --> 00:29:19,960 If the lab confirms that the fingerprint on the bat... 335 00:29:20,480 --> 00:29:22,720 belongs to the finger you brought to us... 336 00:29:22,920 --> 00:29:25,480 then you are directly involved in the case. 337 00:29:26,079 --> 00:29:28,119 How soon can we have the results? 338 00:29:28,519 --> 00:29:31,839 Since we have both the print and the finger... probably, today. 339 00:29:44,039 --> 00:29:46,599 This is the schedule with tomorrow's shifts. 340 00:29:47,440 --> 00:29:50,839 They are all here, except one. Markos Christou. 341 00:29:51,200 --> 00:29:55,680 I want you to revoke his leave. He is to be here tomorrow. 342 00:29:56,000 --> 00:29:57,559 -Yes, sir. -Okay? 343 00:29:57,720 --> 00:30:00,559 -Do you need anything else? -No, thank you. 344 00:30:20,160 --> 00:30:22,880 Where's my article for the murder in the clinic? 345 00:30:24,680 --> 00:30:26,839 "Your" article is not ready yet. 346 00:30:27,039 --> 00:30:28,680 We go to print in two hours. 347 00:30:28,880 --> 00:30:31,000 I feel there's a lot more to this story. 348 00:30:31,200 --> 00:30:32,680 I want to investigate more. 349 00:30:33,240 --> 00:30:37,200 Do you want something about inadequate security measures etc? 350 00:30:39,400 --> 00:30:41,200 If we wanted to write nonsense... 351 00:30:41,519 --> 00:30:44,279 we'd both be working in a day-time TV show. 352 00:30:44,640 --> 00:30:47,839 We wouldn't be here, working with minimum wages... 353 00:30:48,039 --> 00:30:49,559 from morning till night. 354 00:30:50,400 --> 00:30:51,920 That's why I adore you. 355 00:30:52,200 --> 00:30:53,640 Hurry up, though. 356 00:31:04,200 --> 00:31:05,279 Hi. 357 00:31:06,240 --> 00:31:07,759 Is your name Markos Christou? 358 00:31:08,039 --> 00:31:10,680 No, Markos is outside. My name is Nikolaou. 359 00:31:11,119 --> 00:31:13,160 -Pericles Nikolaou? -Right. 360 00:31:13,359 --> 00:31:15,559 Yes, I remember you. Weren't you the one... 361 00:31:15,799 --> 00:31:18,680 who gave Petalas the injection the night I was here? 362 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 No, Markos gave him the injection. But I was there too. 363 00:31:23,960 --> 00:31:26,119 -Are you Markos Christou? -Yes. 364 00:31:26,640 --> 00:31:29,519 You gave Petalas the injection that night? 365 00:31:29,880 --> 00:31:30,960 Yes, sir. 366 00:31:31,400 --> 00:31:33,599 Tell us, what happened that night? 367 00:31:33,799 --> 00:31:36,680 I was on duty. It was past bedtime. 368 00:31:36,920 --> 00:31:39,960 We were checking to see that everybody was in bed. 369 00:31:40,319 --> 00:31:41,519 Everything was okay. 370 00:31:41,680 --> 00:31:44,599 We divided the wings with Pericles, like we always do... 371 00:31:44,839 --> 00:31:46,720 for the inspection. 372 00:31:48,319 --> 00:31:50,680 Petalas' room was in my wing. 373 00:31:51,119 --> 00:31:54,319 When I went in, Petalas was asleep. 374 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 Scarlatos was not there. 375 00:31:57,079 --> 00:31:58,680 Did you see him sleeping? 376 00:31:59,079 --> 00:32:01,039 No, Markos told me so. 377 00:32:01,559 --> 00:32:05,000 -You said you were together. -We do the inspection together. 378 00:32:05,279 --> 00:32:08,839 But we divide the rooms, so we can do it faster. 379 00:32:09,119 --> 00:32:11,599 Was Scarlatos in the same room with Petalas? 380 00:32:11,759 --> 00:32:14,440 -Yes, sir. -Was the victim also asleep? 381 00:32:14,880 --> 00:32:17,440 No, he was in Mr. Lazaridis' office. 382 00:32:17,640 --> 00:32:20,119 -How do you know that? -Markos told me. 383 00:32:20,680 --> 00:32:21,960 How did he know? 384 00:32:23,759 --> 00:32:26,160 I'm sorry, I don't know. Ask him. 385 00:32:26,480 --> 00:32:29,759 We completed the inspection and I went to inform the Director. 386 00:32:30,039 --> 00:32:33,880 When I went to his office, I saw him talking with Scarlatos. 387 00:32:34,519 --> 00:32:37,400 He told me abruptly to go. That's not his usual style. 388 00:32:37,599 --> 00:32:40,319 -When you say, abruptly? -He was upset. 389 00:32:40,559 --> 00:32:41,839 With Scarlatos? 390 00:32:42,200 --> 00:32:43,599 I suppose so. 391 00:32:44,039 --> 00:32:47,599 -Why do you suppose that? -He was talking with Scarlatos. 392 00:32:48,119 --> 00:32:50,960 Had you ever seen Scarlatos chatting with Petalas? 393 00:32:51,440 --> 00:32:53,920 Everybody talks with everybody. Nothing special. 394 00:32:54,160 --> 00:32:57,440 I never saw Scarlatos having any interaction with anyone. 395 00:32:57,680 --> 00:33:00,359 Tell us, what happened that night? 396 00:33:00,720 --> 00:33:03,880 As I told you, we had completed the inspection. 397 00:33:05,079 --> 00:33:08,119 I was on the steps, at the entrance. 398 00:33:08,319 --> 00:33:10,440 I was on the phone with my girlfriend. 399 00:33:10,640 --> 00:33:12,920 I went downstairs, had a last look around. 400 00:33:13,119 --> 00:33:16,279 After about five minutes, I saw Scarlatos in the corridor. 401 00:33:16,519 --> 00:33:20,640 He went to his room. I went to the recreation room to watch TV. 402 00:33:22,559 --> 00:33:25,200 After fifteen minutes I heard Mrs. Toula screaming. 403 00:33:26,400 --> 00:33:27,799 I run outside... 404 00:33:28,160 --> 00:33:30,880 I called Pericles and we went to the room together. 405 00:33:31,079 --> 00:33:35,880 I heard screams and I saw Markos coming from the yard. 406 00:33:36,240 --> 00:33:39,079 He run up the stairs and told me to get off the phone. 407 00:33:39,200 --> 00:33:40,599 Something had happened. 408 00:33:40,720 --> 00:33:44,240 We run together to the room where Scarlatos and Petalas slept. 409 00:33:44,559 --> 00:33:46,680 What was Pericles doing at the entrance? 410 00:33:46,839 --> 00:33:48,039 Talking on his phone. 411 00:33:48,240 --> 00:33:50,119 Which ones were in the room? 412 00:33:50,319 --> 00:33:53,799 It was me, Markos, Mrs. Toula and Mr. Lazaridis. 413 00:33:53,960 --> 00:33:55,880 Which one was screaming? 414 00:33:56,160 --> 00:33:57,960 Mrs. Toula, the cook. 415 00:33:58,759 --> 00:34:02,480 Ms. Toula's full name... is Panagiota Litsi? 416 00:34:02,640 --> 00:34:03,640 Yes, sir. 417 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 There was a problem with the freezer... 418 00:34:06,079 --> 00:34:07,960 and I wanted to inform Mr. Lazaridis. 419 00:34:08,199 --> 00:34:10,360 I went to his office, but he wasn't there. 420 00:34:10,559 --> 00:34:12,920 I picked up the empty glasses from his desk... 421 00:34:13,199 --> 00:34:14,800 and walked back to the kitchen. 422 00:34:15,039 --> 00:34:17,719 I heard a scream from Scarlatos's room. 423 00:34:18,079 --> 00:34:20,320 I was scared. I dropped the glasses. 424 00:34:20,639 --> 00:34:23,039 I opened the door, to see what was going on. 425 00:34:23,159 --> 00:34:25,360 What did you see when you got there? 426 00:34:26,360 --> 00:34:28,079 Scarlatos had been killed. 427 00:34:28,679 --> 00:34:31,639 Petalas was crouching in a corner. 428 00:34:31,760 --> 00:34:35,960 He had his arms around his knees and had a vacant look. 429 00:34:36,440 --> 00:34:39,360 -Did you talk to him? -Not I. Mr. Lazaridis did. 430 00:34:39,559 --> 00:34:42,199 -What did he tell him? -He asked him what happened. 431 00:34:42,360 --> 00:34:45,800 -What did Petalas answer? -It was not me. It was the voice! 432 00:34:46,559 --> 00:34:48,559 Where did Petalas get the bat? 433 00:34:48,920 --> 00:34:51,679 -How should I know? -Couldn't it have been his? 434 00:34:51,960 --> 00:34:55,880 Impossible. Every day, when the patients are in the yard... 435 00:34:56,159 --> 00:34:58,599 we go in the rooms and we check everything. 436 00:34:59,199 --> 00:35:02,880 Cabinets, mattresses, under the mattresses. Everywhere. 437 00:35:03,440 --> 00:35:05,760 If he had it, we would have found it. 438 00:35:05,960 --> 00:35:07,440 There was blood everywhere. 439 00:35:07,880 --> 00:35:09,679 Scarlatos was on his bed. 440 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 Petalas was across the room. 441 00:35:12,679 --> 00:35:13,719 And? 442 00:35:14,360 --> 00:35:16,400 When I opened the door, he looked at me. 443 00:35:16,519 --> 00:35:17,760 He seemed lost. 444 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 As if he didn't know what had happened. 445 00:35:20,079 --> 00:35:22,920 You said that the Director is not abrupt, usually. 446 00:35:23,039 --> 00:35:24,119 Yes. 447 00:35:24,280 --> 00:35:26,719 Did he give any excuse for the way he behaved? 448 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 Yes, he apologized. 449 00:35:29,280 --> 00:35:32,400 He said that he was upset about something he had heard. 450 00:35:32,599 --> 00:35:34,559 -Did he say what it was? -No. 451 00:35:35,000 --> 00:35:36,639 Do you suspect anything? 452 00:35:37,960 --> 00:35:40,480 Maybe it had to do with Scarlatos's release. 453 00:35:40,599 --> 00:35:44,039 -How do you figure that? -I heard Mr. Lazaridis saying... 454 00:35:44,239 --> 00:35:46,719 that he had been ordered to release Scarlatos... 455 00:35:46,840 --> 00:35:49,800 and that he would never allow such a monster to go free. 456 00:35:50,159 --> 00:35:52,079 Did he use the word "monster"? 457 00:35:52,320 --> 00:35:56,920 He believed that Scarlatos was taking advantage of the system. 458 00:35:57,119 --> 00:36:00,320 That he should not be in a clinic. He pretended to be crazy. 459 00:36:00,599 --> 00:36:02,320 To whom did he say that? 460 00:36:02,639 --> 00:36:04,800 I don't know. He was talking on the phone. 461 00:36:04,960 --> 00:36:07,039 -Are you eavesdropping? -No. 462 00:36:07,840 --> 00:36:09,679 I went to ask for leave and... 463 00:36:10,119 --> 00:36:12,559 I heard him shouting before knocking on the door. 464 00:36:12,679 --> 00:36:14,320 I see. Did you get it? 465 00:36:14,440 --> 00:36:16,039 -What? -The leave. 466 00:36:16,360 --> 00:36:18,159 -Yes, but it was useless. -Why? 467 00:36:18,280 --> 00:36:19,880 Because today I'm here. 468 00:36:28,679 --> 00:36:32,280 Tell us, what happened when you heard the screams? 469 00:36:57,960 --> 00:36:59,119 Next. 470 00:36:59,679 --> 00:37:00,920 We're done. 471 00:37:01,360 --> 00:37:03,559 -Have we seen everybody? -Except the guard. 472 00:37:03,760 --> 00:37:06,719 -Why didn't he come? -He said he won't leave the gate. 473 00:37:06,840 --> 00:37:09,320 -Why so conscientious? -Shall I get him? 474 00:37:09,519 --> 00:37:11,960 Leave him. We'll talk to him as we leave. 475 00:37:13,599 --> 00:37:15,519 -And Dimitris? -He must be outside. 476 00:37:17,320 --> 00:37:19,679 Listen. What's going on with Dimitris? 477 00:37:20,360 --> 00:37:22,119 He has Asperger syndrome. 478 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 -It's a form of... -I know what it is. 479 00:37:24,440 --> 00:37:27,960 He's an introvert, but he's an excellent scientist. 480 00:37:38,679 --> 00:37:39,719 Come in. 481 00:37:40,039 --> 00:37:41,960 -Are you through? -Almost. 482 00:37:44,320 --> 00:37:46,639 I have a few more questions for you. 483 00:37:47,480 --> 00:37:50,840 -I'm listening. -What are the visiting hours? 484 00:37:51,320 --> 00:37:53,159 Every Sunday, 5 to 7. 485 00:37:53,639 --> 00:37:57,960 -Are visits supervised? -Of course. By our entire staff. 486 00:37:58,239 --> 00:38:01,599 -Where do the visits take place? -Usually in the dining room. 487 00:38:03,440 --> 00:38:06,320 If the weather is good, also in the yard. 488 00:38:06,719 --> 00:38:08,760 Did Petalas have any visitors? 489 00:38:10,239 --> 00:38:11,840 -No. -Scarlatos? 490 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Yes. His lawyer. 491 00:38:14,480 --> 00:38:17,159 You said that Petalas did not give any indication... 492 00:38:17,280 --> 00:38:19,199 that he could turn violent. Right? 493 00:38:20,760 --> 00:38:21,840 Right. 494 00:38:22,079 --> 00:38:26,559 So, why was he sharing a room with Scarlatos, who had been violent? 495 00:38:27,320 --> 00:38:29,719 Scarlatos was a rapist and a killer. 496 00:38:31,119 --> 00:38:33,440 Why did you put them in the same room? 497 00:38:33,719 --> 00:38:35,480 As I already said... 498 00:38:36,280 --> 00:38:38,800 Scarlatos was a model patient. 499 00:38:39,199 --> 00:38:43,880 He never gave us any reason to worry. Not here and not in Patra. 500 00:38:45,039 --> 00:38:48,280 He was cured. Actually, we received an order... 501 00:38:49,880 --> 00:38:51,440 to release him. 502 00:38:53,960 --> 00:38:56,559 Therefore, we had no reason to suspect... 503 00:38:56,800 --> 00:39:00,119 that their sharing one room could be dangerous. 504 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 But, finally, your decision was wrong. 505 00:39:03,559 --> 00:39:07,119 -Excuse me? -I said, your decision was wrong. 506 00:39:07,639 --> 00:39:08,719 No. 507 00:39:09,199 --> 00:39:11,559 You say that, knowing what has happened. 508 00:39:11,679 --> 00:39:13,239 When the decision was taken... 509 00:39:13,360 --> 00:39:16,239 all the facts indicated that our decision was right. 510 00:39:16,800 --> 00:39:18,920 Yes, but in retrospect? 511 00:39:20,320 --> 00:39:22,800 The correctness of a decision, sir... 512 00:39:24,039 --> 00:39:27,199 is not judged by the result... 513 00:39:28,599 --> 00:39:32,400 but by the information one has the moment he takes it. 514 00:39:33,239 --> 00:39:35,760 Let's not be Monday morning quarterbacks. 515 00:39:39,239 --> 00:39:40,639 -Anything else? -I'd like... 516 00:39:40,760 --> 00:39:42,119 To thank you. 517 00:39:43,199 --> 00:39:46,679 Yes, I'd like to thank you once more. 518 00:39:46,960 --> 00:39:50,599 -Have you reached any conclusions? -Nothing yet. It's too early. 519 00:39:50,920 --> 00:39:53,679 We shall also talk to the guard as we leave. 520 00:39:54,000 --> 00:39:56,199 We didn't want to take him from his post. 521 00:40:15,480 --> 00:40:17,920 Dimitris, what was that in the Director's office? 522 00:40:18,280 --> 00:40:21,360 Mr. Barassopoulos, I thought that since he is a suspect... 523 00:40:21,480 --> 00:40:23,599 it would be best if we did not alert him. 524 00:40:23,880 --> 00:40:26,079 Do you suspect him for Scarlatos's murder? 525 00:40:26,320 --> 00:40:28,199 I suspect everybody in here. 526 00:40:28,800 --> 00:40:32,519 But the Director, besides the opportunity... 527 00:40:33,039 --> 00:40:34,719 he also had a motive. 528 00:40:35,039 --> 00:40:37,760 We, policemen, say that most of the times... 529 00:40:38,599 --> 00:40:40,519 nothing is what it seems. 530 00:40:41,360 --> 00:40:43,760 We, criminologists, say the exact opposite. 531 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 His office, his manner... 532 00:40:47,920 --> 00:40:50,320 the way he collaborates with the authorities... 533 00:40:50,440 --> 00:40:53,079 the way he manages the clinic. Everything seems perfect. 534 00:40:53,599 --> 00:40:55,159 What do you mean by that? 535 00:40:55,480 --> 00:40:58,599 That there is no humanity in perfection. 536 00:41:05,039 --> 00:41:06,199 Hello? 537 00:41:09,079 --> 00:41:10,360 Are we certain? 538 00:41:11,360 --> 00:41:12,760 100%? 539 00:41:13,480 --> 00:41:14,599 Okay, thanks. 540 00:41:15,199 --> 00:41:16,199 What happened? 541 00:41:16,480 --> 00:41:19,639 The fingerprint on the bat that was used to kill Scarlatos... 542 00:41:19,800 --> 00:41:22,119 is from the finger that was sent to Dimitris. 543 00:41:25,119 --> 00:41:29,119 Preuzeto sa www.titlovi.com 41803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.