All language subtitles for Smokin.Aces.2006.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,495 --> 00:00:38,622
FBI jest coraz bli偶ej...
2
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
rozbicia Cosa Nostry.
3
00:00:41,708 --> 00:00:45,712
Ostatnim pot臋偶nym capo
jest Primo Sparazza.
4
00:00:45,879 --> 00:00:49,007
Agenci zdo艂ali go namierzy膰.
Maj膮 te偶 艣wiadka koronnego.
5
00:00:50,676 --> 00:00:53,637
To showman z Las Vegas,
Buddy " As" lsrael.
6
00:00:56,431 --> 00:00:59,226
W tej robocie musisz uwa偶a膰.
7
00:00:59,393 --> 00:01:01,520
Raz w p贸艂 roku...
8
00:01:01,687 --> 00:01:04,189
przyty艂em 13 kilo. Cz艂owiek je same g贸wna.
9
00:01:04,356 --> 00:01:06,316
Ja nie tyj臋.
10
00:01:06,483 --> 00:01:07,526
Bo masz 12 lat.
11
00:01:07,693 --> 00:01:10,070
Rezydencja Sparazzy
pod obserwacj膮 FBl na obrze偶ach Las Vegas
12
00:01:10,237 --> 00:01:12,447
Napijesz si臋?
13
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Jeste艣 obrzydliwy.
14
00:01:14,241 --> 00:01:16,743
Nawet tego nie stawiaj w pobli偶u wody.
15
00:01:19,037 --> 00:01:22,833
Mocz jest dobry dla sk贸ry.
16
00:01:23,000 --> 00:01:27,921
Powa偶nie. Babcia mi m贸wi艂a.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,298
AGENT MESSNER - FBI
18
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
Jak mia艂em pryszcze...
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,094
La艂a ci na twarz?
20
00:01:34,261 --> 00:01:36,722
Wal si臋.
21
00:01:36,888 --> 00:01:38,765
M贸wisz o mojej babci.
22
00:01:38,932 --> 00:01:42,019
Kt贸ra twierdzi艂a,
偶e szczyna dobrze robi na sk贸r臋.
23
00:01:44,813 --> 00:01:46,815
AGENT CARRUTHERS - FBI
24
00:01:46,982 --> 00:01:50,319
Mo偶esz g艂o艣niej, Steve?
25
00:01:50,485 --> 00:01:52,112
- I jak?
- Stary le偶y w 艂贸偶ku.
26
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
W domu jest jeszcze Serna.
27
00:01:55,032 --> 00:01:57,701
Jak tam z ty艂u? Joe?
28
00:01:57,868 --> 00:02:00,078
Widzicie co艣?
29
00:02:00,245 --> 00:02:03,123
U nas na monitorach pusto.
30
00:02:05,417 --> 00:02:07,711
Tkwimy tu ju偶 16 godzin.
31
00:02:07,878 --> 00:02:09,880
Martwa cisza.
32
00:02:10,047 --> 00:02:12,549
Nigdy bym nie zgad艂. Dzi臋ki.
33
00:02:12,716 --> 00:02:17,429
Tylko mi tam nie zasypia膰.
Oczy i uszy otwarte.
34
00:02:20,474 --> 00:02:21,808
Denerwujesz si臋?
35
00:02:24,728 --> 00:02:27,356
- Jakiego dezodorantu u偶ywasz?
- 呕adnego.
36
00:02:27,522 --> 00:02:29,441
Wystarczy, 偶e mieszkam w furgonetce.
37
00:02:29,608 --> 00:02:30,734
W sensie?
38
00:02:30,901 --> 00:02:32,778
Powoduj膮 Alzheimera.
39
00:02:36,448 --> 00:02:37,491
Dezodoranty z aluminium.
40
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
Co m贸wi艂e艣? Zapomnia艂em.
41
00:02:39,743 --> 00:02:40,911
Spadaj. Pacan.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
Zapominasz, kto tu rz膮dzi.
43
00:02:51,171 --> 00:02:53,423
Serna odebra艂 domowy.
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,971
Dawaj w prawo i zbli偶enie.
45
00:03:00,138 --> 00:03:04,184
Mamy go.
46
00:03:04,351 --> 00:03:05,352
Dobra.
47
00:03:05,519 --> 00:03:06,770
Jeszcze.
48
00:03:06,937 --> 00:03:09,272
Macie d偶wi臋k?
49
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
Cisza.
50
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
Gada z kim艣.
51
00:03:12,776 --> 00:03:14,694
Jest d藕wi臋k.
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,030
Cisza w eterze.
53
00:03:17,197 --> 00:03:18,407
Jakie艣 przyd偶wi臋ki, co艣?
54
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
SIDNEY K. SERNA
Z-CA BOSSAI RODZINA SPARAZZY
55
00:03:19,741 --> 00:03:21,243
U mnie nic. Linia czysta.
56
00:03:21,410 --> 00:03:22,702
VlCTOR " BABY BUZZ" PADlCHE
PORUCZNlKI RODZlNA SPARAZZY
57
00:03:22,869 --> 00:03:23,954
Macie sygna艂?
58
00:03:24,121 --> 00:03:26,456
Tak. Nie gadajcie przez chwil臋.
59
00:03:26,623 --> 00:03:29,251
Musz臋 m贸wi膰 cicho. Primo jest na dole.
60
00:03:29,418 --> 00:03:32,170
Czekam na ten telefon 20 godzin.
61
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
Chce za艂atwi膰 Israela.
62
00:03:35,173 --> 00:03:36,466
Zabi膰 go?
63
00:03:36,633 --> 00:03:37,676
Buddy'ego Israela?
64
00:03:37,843 --> 00:03:40,512
Pods艂ucha艂em. Ju偶 ci m贸wi臋.
65
00:03:40,679 --> 00:03:42,681
S艂ucham.
66
00:03:42,848 --> 00:03:47,018
Wynaj臋li jakiego艣 Szweda.
67
00:03:48,270 --> 00:03:50,647
- Co艣 ci to m贸wi?
- Nic.
68
00:03:50,814 --> 00:03:54,109
Podobno ekspert. Bardzo drogi.
69
00:03:54,276 --> 00:03:59,573
Trzeba znale偶膰 i porwa膰 Israela,
zanim ten Szwed go namierzy.
70
00:03:59,948 --> 00:04:01,324
Chc膮 zdradzi膰.
71
00:04:01,491 --> 00:04:03,076
Zgarniemy za niego okup.
72
00:04:05,245 --> 00:04:07,414
Da si臋?
73
00:04:07,581 --> 00:04:10,834
B臋dziemy siedzie膰 cicho,
to si臋 nikt nie domy艣li.
74
00:04:11,001 --> 00:04:13,044
Stary si臋 ko艅czy. Pieprzy膰 go.
75
00:04:13,211 --> 00:04:15,464
Maj膮 jaja.
76
00:04:15,630 --> 00:04:16,673
Powa偶nie?
77
00:04:16,840 --> 00:04:18,300
Teraz nasza kolej.
78
00:04:18,467 --> 00:04:21,052
Zap艂ac膮 za Israela?
79
00:04:21,219 --> 00:04:22,846
Jeszcze nie doszed艂em do sedna.
80
00:04:23,013 --> 00:04:26,516
Ale najpierw pewien detal.
81
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
Primo chce mie膰 serce Israela.
82
00:04:30,228 --> 00:04:32,564
- Co takiego?
- Ka偶e mu wyci膮膰 serce.
83
00:04:32,731 --> 00:04:34,524
Chryste. Po co?
84
00:04:34,691 --> 00:04:37,527
Israel sypa艂. Rozumiem, co czuje Primo.
85
00:04:37,694 --> 00:04:40,071
Tak w艂a艣nie nienawidz膮
prawdziwi Sycylijczycy.
86
00:04:40,238 --> 00:04:42,741
Montujemy ekip臋.
87
00:04:42,908 --> 00:04:46,495
Tylko 偶adnych kuzyn贸w z Neapolu.
88
00:04:46,661 --> 00:04:47,746
Z Neapolu?
89
00:04:47,913 --> 00:04:50,040
Sami zawodowcy.
90
00:04:50,207 --> 00:04:51,291
Powa偶na akcja.
91
00:04:51,458 --> 00:04:54,544
Znam dwie panienki, kt贸re by si臋 nada艂y.
92
00:04:55,795 --> 00:04:57,422
Sprawne?
93
00:04:57,589 --> 00:05:01,301
Najlepsze. To one sprz膮tn臋艂y
tych 偶贸艂tk贸w z triady.
94
00:05:01,468 --> 00:05:05,430
S膮 艣wietne. Zadzwoni臋 do Loretty.
Niech je um贸wi.
95
00:05:05,597 --> 00:05:07,432
Poleje si臋 sporo krwi.
96
00:05:08,683 --> 00:05:09,935
Oni m贸wi膮 powa偶nie.
97
00:05:10,101 --> 00:05:13,271
Ile dostaje ten Szwed?
98
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
To zostawi艂em na deser.
99
00:05:14,856 --> 00:05:15,899
B臋dzie deser.
100
00:05:16,066 --> 00:05:17,442
Okr膮g艂y milion.
101
00:05:17,609 --> 00:05:19,236
Cholera.
102
00:05:19,402 --> 00:05:21,947
Jak si臋 wyda,
103
00:05:22,113 --> 00:05:23,657
偶e daj膮 milion za jego g艂ow臋,
104
00:05:23,823 --> 00:05:27,160
rusz膮 za nim wszyscy zab贸jcy na 艣wiecie.
105
00:05:27,327 --> 00:05:30,580
Musimy si臋 艣pieszy膰. Ko艅cz臋. Na razie.
106
00:05:30,747 --> 00:05:32,832
Pwiedzia艂 - milion.
107
00:05:32,999 --> 00:05:34,501
Plus serce.
108
00:05:34,668 --> 00:05:37,128
- Serce.
- Buddy lsrael.
109
00:05:38,922 --> 00:05:40,757
Cholera.
110
00:05:40,924 --> 00:05:43,385
Uwzi臋li si臋.
111
00:05:44,344 --> 00:05:46,221
Panie i panowie,
112
00:05:46,388 --> 00:05:49,849
oto jedna z najwi臋kszych gwiazd na 艣wiecie.
113
00:05:53,728 --> 00:05:55,480
Laureat wielu nagr贸d,
114
00:05:55,647 --> 00:05:56,815
O艢MlELISZ Sl臉?
DA膯 Sl臉 ZACHWYCI膯
115
00:05:56,856 --> 00:05:58,775
w tym tytu艂 Showmana Roku...
116
00:05:58,942 --> 00:06:02,070
przez pi臋膰 lat z rz臋du.
117
00:06:02,237 --> 00:06:05,657
Wielkie brawa.
118
00:06:05,824 --> 00:06:10,579
Legenda Las Vegas,
119
00:06:10,745 --> 00:06:14,040
pan Buddy Israel!
120
00:06:14,207 --> 00:06:15,875
Chod偶 tu do nas!
121
00:06:16,042 --> 00:06:19,546
Budy "As" Israel.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,924
Karciany geniusz, iluzjonista,
123
00:06:27,846 --> 00:06:28,847
palant.
124
00:06:29,014 --> 00:06:32,267
Wiesz, co? ld藕 na emerytur臋.
125
00:06:32,434 --> 00:06:33,518
Szmaciarz.
126
00:06:35,770 --> 00:06:37,606
Od pi臋ciu lat Showman Roku.
127
00:06:42,819 --> 00:06:46,239
Mafia z jakiego艣 powodu go uwielbia.
128
00:06:46,406 --> 00:06:49,784
Uwa偶aj膮, 偶e ma w sobie
co艣 niezwyk艂ego, mistycznego.
129
00:06:50,660 --> 00:06:52,037
Niez艂y strza艂.
130
00:06:52,203 --> 00:06:53,913
JACK DUPREE - POR臉CZYCIEL
131
00:06:55,832 --> 00:06:59,002
Buddy zaczyna poznawa膰 ludzi.
Wysoko postawionych.
132
00:06:59,461 --> 00:07:01,379
Co艣 jak Sinatra.
133
00:07:02,297 --> 00:07:03,673
"PlSTOL" PETE DEEKS - BY艁Y GLlNA
134
00:07:03,840 --> 00:07:06,134
Staje si臋 nieoficjaln膮 maskotk膮 mafii.
135
00:07:06,301 --> 00:07:07,719
Mog臋 kogo艣 sprz膮tn膮膰?
136
00:07:07,886 --> 00:07:09,095
Przesta艅.
137
00:07:09,262 --> 00:07:12,223
Ma kontakty. Ma ambicje.
138
00:07:12,390 --> 00:07:14,309
Powoli wchodzi w interes.
139
00:07:18,063 --> 00:07:21,316
Nagrywa kilka w艂ama艅.
140
00:07:21,483 --> 00:07:24,569
Jakie艣 skoki na lombardy i jubiler贸w.
141
00:07:24,736 --> 00:07:26,154
HOLLlS ELMORE - BY艁Y GLlNA
142
00:07:26,321 --> 00:07:28,948
l wreszcie " powa偶ny seks".
Kradzie偶 z u偶yciem przemocy.
143
00:07:34,245 --> 00:07:36,706
Z maskotki robi si臋 bandzior.
144
00:07:38,041 --> 00:07:40,960
Ale Buddy to amator.
145
00:07:42,253 --> 00:07:43,380
Jedzie tylko na ambicji.
146
00:07:43,421 --> 00:07:47,384
I zaczyna pope艂nia膰 b艂臋dy.
147
00:07:47,550 --> 00:07:51,471
Ja pierdziel臋.
148
00:07:51,638 --> 00:07:54,265
艢wietna robota. Brawo.
149
00:07:56,559 --> 00:08:00,647
Jego wyskoki 艣ci膮gaj膮 uwag臋
na ca艂膮 organizacj臋 Carlotty.
150
00:08:00,814 --> 00:08:04,526
Gliny robi膮 si臋 czujne.
Rozbijaj膮 ob贸z, s艂uchaj膮.
151
00:08:04,693 --> 00:08:06,695
Dalej ju偶 samo idzie.
152
00:08:08,405 --> 00:08:10,573
Zaczynaj膮 si臋 aresztowania.
153
00:08:11,574 --> 00:08:15,161
Wreszcie psy namierzaj膮...
154
00:08:15,328 --> 00:08:18,957
samego Primo Sparazz臋.
155
00:08:19,124 --> 00:08:20,333
Szanta偶,
156
00:08:20,500 --> 00:08:22,168
STANLEY LOCKE - WlCEDYREKTOR, FBI
157
00:08:22,335 --> 00:08:24,129
wymuszenia, zab贸jstwa.
158
00:08:25,422 --> 00:08:27,340
M贸wi膮, 偶e Sparazza ma na koncie...
159
00:08:27,507 --> 00:08:29,968
ponad 100 zlece艅,
160
00:08:30,135 --> 00:08:33,763
i 偶e to on zabi艂 legend臋 FBl,
Freemana Hellera.
161
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
Heller nie by艂 wtyk膮 w agencji?
162
00:08:35,515 --> 00:08:38,935
Nie. Zanim przeszed艂 do nas,
pracowa艂 w wywiadzie.
163
00:08:39,978 --> 00:08:42,981
By艂 pierwszym agentem
wprowadzonym do mafii.
164
00:08:43,148 --> 00:08:45,567
Fa艂szywa to偶samo艣膰, 偶yciorys,
165
00:08:45,734 --> 00:08:47,861
dzi艣 standardowe triki,
166
00:08:48,027 --> 00:08:50,321
do wszystkiego doszed艂 sam.
167
00:08:50,488 --> 00:08:54,075
Poka偶臋 panom, co znaczy zmieni膰 twarz.
168
00:08:54,242 --> 00:08:58,163
Odnosi艂 niezwyk艂e sukcesy.
169
00:08:58,329 --> 00:09:01,708
Chirurgia plastyczna ma wielkie mo偶liwo艣ci.
170
00:09:01,875 --> 00:09:04,043
Podpinamy uszy.
171
00:09:04,669 --> 00:09:08,465
Usuni臋cie kawa艂ka ko艣ci
zmienia kszta艂t podbr贸dka.
172
00:09:08,631 --> 00:09:12,886
Z czasem zosta艂 Capo w organizacji Carlotty.
173
00:09:13,052 --> 00:09:16,598
Niestety w ko艅cu wpad艂.
174
00:09:16,765 --> 00:09:19,601
Zlecenie dosta艂 Sparazza.
175
00:09:21,311 --> 00:09:23,521
Sparazza jest jak duch.
176
00:09:23,688 --> 00:09:27,901
Wiadomo, 偶e zabija艂. Wiadomo, kogo.
177
00:09:28,067 --> 00:09:30,445
Ale nigdy nie by艂o dowod贸w.
178
00:09:30,612 --> 00:09:34,032
Jego okrucie艅stwo i wierno艣膰
mafijnym zasadom...
179
00:09:34,199 --> 00:09:36,451
wzbudzi艂y zaufanie boss贸w.
180
00:09:36,618 --> 00:09:38,703
Zrobili go szefem Cosa Nostry...
181
00:09:38,870 --> 00:09:39,871
w Vegas.
182
00:09:40,038 --> 00:09:41,039
Wody.
183
00:09:41,206 --> 00:09:42,582
Co go 艂膮czy z lsraelem?
184
00:09:42,749 --> 00:09:45,043
To Sparazza go wprowadzi艂.
185
00:09:45,210 --> 00:09:49,214
Najpierw na scen臋, potem do organizacji.
186
00:09:49,380 --> 00:09:52,008
lsrael sprytnie rozgrywa艂.
187
00:09:52,175 --> 00:09:54,844
Zdobywa艂 lojalno艣膰 ludzi Sparazzy.
188
00:09:55,011 --> 00:09:56,429
Zamierza艂 przej膮膰 tron.
189
00:09:56,596 --> 00:09:59,057
My艣la艂, 偶e mu si臋 uda?
190
00:09:59,224 --> 00:10:01,976
Jak cz艂owiek ca艂e 偶ycie
wyci膮ga kr贸liki z kapelusza,
191
00:10:02,143 --> 00:10:03,561
zaczyna wierzy膰 w cuda.
192
00:10:03,728 --> 00:10:06,231
Lubi艂 偶y膰 ostro, ryzykownie.
193
00:10:06,397 --> 00:10:10,693
Wkr贸tce rodzina si臋 podzieli艂a.
194
00:10:10,860 --> 00:10:13,863
Ob贸z Sparazzy z jednej,
dru偶yna lsraela z drugiej.
195
00:10:18,243 --> 00:10:22,497
Ich konflikt przyci膮gn膮艂 uwag臋...
196
00:10:22,664 --> 00:10:24,457
wszystkich agencji federalnych.
197
00:10:25,750 --> 00:10:27,168
W tej chwili...
198
00:10:27,335 --> 00:10:31,714
spraw膮 zajmuje si臋 16 r贸偶nych kom贸rek.
199
00:10:33,800 --> 00:10:37,512
Dla wszystkich najwa偶niejszy jest Israel.
200
00:10:37,679 --> 00:10:41,015
Jego zeznania mog艂yby...
201
00:10:41,182 --> 00:10:43,518
zako艅czy膰 temat sycylijskiej mafii
w Stanach.
202
00:10:43,685 --> 00:10:46,271
Dlatego Buddy jest nietykalny.
203
00:10:46,437 --> 00:10:49,566
I zniknie w ramach programu
ochrony 艣wiadk贸w.
204
00:10:53,111 --> 00:10:56,865
A to, co s艂yszeli艣my u Serny?
A wzmianka o sercu lsraela?
205
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
Potwierdza to, co ju偶 wiemy.
206
00:10:59,367 --> 00:11:00,368
Sparazza jest chory.
207
00:11:00,535 --> 00:11:05,331
Przed 艣mierci膮 chce mie膰 serce
swojego najgorszego wroga.
208
00:11:05,498 --> 00:11:10,587
Namierzyli艣my konto escrow
na milion za艂o偶one na zlecenie Sparazzy.
209
00:11:10,753 --> 00:11:13,214
lnformacja o Szwedzie...
210
00:11:13,381 --> 00:11:15,800
wydaje si臋 prawdziwa.
211
00:11:16,342 --> 00:11:17,218
Jak prawdziwa?
212
00:11:19,512 --> 00:11:24,017
Sze艣ciocyfrowo. Co ty na to?
213
00:11:24,183 --> 00:11:27,103
- Chrzanisz.
- Nie.
214
00:11:27,270 --> 00:11:31,065
S艂yszeli o Chi艅czykach.
215
00:11:31,232 --> 00:11:32,942
Byli pod wra偶eniem.
216
00:11:33,109 --> 00:11:34,485
Chcecie t臋 robot臋?
217
00:11:34,652 --> 00:11:37,405
- Jasne.
- To j膮 wam za艂atwi臋.
218
00:11:37,572 --> 00:11:38,865
Co?
219
00:11:41,326 --> 00:11:43,578
GEORGlA SYKES - P艁ATNA ZAB脫JCZYNl
220
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
B臋dzie pi臋knie.
221
00:11:45,872 --> 00:11:47,707
W艂a艣ciwe suczki do w艂a艣ciwej roboty.
222
00:11:47,874 --> 00:11:49,918
SHARlCE WATTERS - P艁ATNA ZAB脫JCZYNl
223
00:11:50,084 --> 00:11:52,962
Tak jest.
224
00:11:54,839 --> 00:11:59,218
M贸wisz, 偶e robimy si臋 s艂awne?
225
00:11:59,385 --> 00:12:01,763
呕e wystarczy艂o waln膮膰 paru palant贸w...
226
00:12:01,930 --> 00:12:05,558
i ju偶 nam daj膮 wielkiego bossa?
227
00:12:05,725 --> 00:12:09,687
Tak to dzia艂a. 呕贸艂tki by艂y wa偶ne.
A wie艣膰 si臋 niesie.
228
00:12:09,854 --> 00:12:13,942
l co, mamy kolesia porwa膰?
229
00:12:14,108 --> 00:12:15,860
Powa偶nie chc膮 mu wyci膮膰 serce?
230
00:12:16,027 --> 00:12:20,990
Przede wszystkim za艂atwi膰.
Z tym sercem to taka gadka.
231
00:12:21,824 --> 00:12:24,911
Jeszcze si臋 dopytam Padiche'a.
232
00:12:25,078 --> 00:12:29,832
Mamy nazwisko i telefon.
233
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
Celem jest Buddy lsrael.
234
00:12:31,417 --> 00:12:33,503
Co jeszcze m贸wi艂 Padiche?
235
00:12:33,670 --> 00:12:36,798
呕e mo偶e by膰 gor膮co.
236
00:12:36,965 --> 00:12:40,802
Ja na to, 偶e super. Bo mam dwie...
237
00:12:40,969 --> 00:12:42,720
najgor臋tsze suki w tym mie艣cie.
238
00:12:43,221 --> 00:12:45,306
Kto? Pasquale Acosta,
239
00:12:45,473 --> 00:12:47,433
najemnik.
240
00:12:47,600 --> 00:12:52,230
Jego rodacy m贸wi膮 na niego " El Estrago".
241
00:12:53,064 --> 00:12:54,148
"Kataklizm".
242
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
PASQUALE ACOSTA - NAJEMNlK
243
00:12:55,483 --> 00:12:58,611
Kszta艂cony w USA.M贸wi tuzinem j臋zyk贸w.
Wsp贸艂pracowa艂 z CIA.
244
00:12:58,778 --> 00:13:02,699
Jego techniki tortur przesz艂y ju偶 do legendy.
245
00:13:11,332 --> 00:13:13,960
Kiedy w Irlandii wpad艂 w r臋ce SAS,
246
00:13:14,127 --> 00:13:16,587
odgryz艂 sobie opuszki palc贸w,
247
00:13:16,754 --> 00:13:18,881
偶eby mu nie zdj臋li odcisk贸w.
248
00:13:19,048 --> 00:13:21,467
My艣li pan, 偶e mo偶e tu przyjecha膰?
249
00:13:21,634 --> 00:13:26,014
Milion dolc贸w dzia艂a jak magnes.
Acosta zrobi wszystko dla pieni臋dzy.
250
00:13:26,973 --> 00:13:30,852
l nie boi si臋 konkurencji.
251
00:13:31,019 --> 00:13:33,688
- Kto jeszcze?
- Bracia Tremor.
252
00:13:33,855 --> 00:13:38,526
Jest ich trzech. Jedna dziwka matka,
trzech degenerat贸w ojc贸w.
253
00:13:38,693 --> 00:13:41,529
Totalni kamikaze.
254
00:13:41,696 --> 00:13:43,322
Pami臋tacie jatk臋 w klubie w Cleveland?
255
00:13:43,489 --> 00:13:47,368
Rze偶, demolka, podpalenie?
256
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
Jak to by艂o?
257
00:13:49,412 --> 00:13:53,207
Braciszkowie urz膮dzili masakr臋.
258
00:13:53,374 --> 00:13:56,502
Siedem trup贸w, 28 rannych,
259
00:13:56,669 --> 00:13:58,755
偶eby sprz膮tn膮膰 jednego go艣cia.
260
00:14:00,882 --> 00:14:04,343
Po drodze jeden z nich dostaje w szyj臋
i traci przytomno艣膰.
261
00:14:04,510 --> 00:14:07,221
Drugi chwilowo 艣lepnie...
262
00:14:07,388 --> 00:14:08,389
od odrzutu.
263
00:14:08,556 --> 00:14:11,893
Trzeci, raniony w plecy,
jaki艣 czas nie mo偶e chodzi膰.
264
00:14:15,480 --> 00:14:18,566
Na膰pani neonazi艣ci, kt贸rzy do poduszki...
265
00:14:18,733 --> 00:14:21,069
czytaj膮 sobie Mein Kampf.
266
00:14:21,235 --> 00:14:22,695
Gro藕ni, kompletnie g艂upi...
267
00:14:22,862 --> 00:14:24,906
i gotowi wysadzi膰 p贸艂 miasta...
268
00:14:26,783 --> 00:14:28,743
TREMORS
269
00:14:28,910 --> 00:14:30,036
bez najmniejszego wahania.
270
00:14:30,203 --> 00:14:32,413
- Nigdy o nim nie s艂ysza艂am.
- Ja te偶 nie.
271
00:14:32,455 --> 00:14:36,209
To mo偶e by膰 wasza g艂贸wna konkurencja.
272
00:14:36,834 --> 00:14:40,171
Nazywa si臋 Laszlo Soot.
273
00:14:41,172 --> 00:14:46,177
Wiele os贸b chce dorwa膰 lsraela.
Soot pracuje dla jednej z nich.
274
00:14:48,387 --> 00:14:51,224
Nie wiadomo, sk膮d pochodzi,
275
00:14:51,390 --> 00:14:53,184
nie wiadomo, jak wygl膮da.
276
00:14:55,311 --> 00:14:57,772
Ale jak dostaje zlecenie,
277
00:15:00,024 --> 00:15:02,693
cel nawet nie zd膮偶y mrugn膮膰.
278
00:15:34,433 --> 00:15:36,102
LAZLO SOOT - P艁ATNY MORDERCA
279
00:15:37,353 --> 00:15:39,438
I w艂a艣nie.
280
00:15:39,605 --> 00:15:43,401
Buddy ma 18 godzin na stawienie si臋
w s膮dzie. Jak nie, wolna amerykanka.
281
00:15:43,568 --> 00:15:45,319
Kto wp艂aci艂 kaucj臋?
282
00:15:45,486 --> 00:15:48,322
Moi zleceniodawcy,
byli adwokaci Buddy'ego.
283
00:15:48,489 --> 00:15:50,950
A ten wyszed艂 z pud艂a i wsi膮k艂.
284
00:15:51,117 --> 00:15:55,538
Wszyscy go chc膮 dorwa膰.
285
00:15:55,705 --> 00:15:59,000
Zadzieramy z mafi膮?
286
00:15:59,167 --> 00:16:03,754
Je艣li si臋 nie myl臋,
ci kolesie nie b臋d膮 偶a艂owa膰 kul.
287
00:16:03,921 --> 00:16:04,964
Ten znowu swoje.
288
00:16:05,131 --> 00:16:06,966
A my chcemy go zgarn膮膰...
289
00:16:07,133 --> 00:16:10,219
za niedotrzymanie warunk贸w zwolnienia?
290
00:16:10,386 --> 00:16:11,679
Czyli nie jedziesz?
291
00:16:11,846 --> 00:16:14,432
Nie, skocz臋 do Kentucky,
292
00:16:14,599 --> 00:16:16,517
z proc膮 w艂ami臋 si臋 do Fort Knox,
293
00:16:16,684 --> 00:16:18,144
a potem wyci膮gn臋 Hitlera z piek艂a.
294
00:16:18,311 --> 00:16:21,647
We藕 si臋 w gar艣膰, tch贸rzu jeden.
295
00:16:21,814 --> 00:16:25,109
Co si臋 z tob膮 dzieje?
296
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
Cz艂owieku.
297
00:16:28,237 --> 00:16:32,825
Wiem, gdzie jest lsrael.
298
00:16:33,409 --> 00:16:36,746
Mamy mo偶e dzie艅,
299
00:16:36,913 --> 00:16:39,123
zanim inni si臋 dowiedz膮...
300
00:16:39,290 --> 00:16:42,376
i b臋dzie po zabawie.
301
00:16:42,543 --> 00:16:44,962
Lake Tahoe, po stronie Newady.
302
00:16:45,129 --> 00:16:46,756
Potrzebny jest plan.
303
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
Kto improwizuje, ginie.
304
00:16:49,217 --> 00:16:51,969
- Jaka jest stawka?
- Po 45 tysi臋cy dla was.
305
00:16:52,136 --> 00:16:53,596
Dla mnie 10% znale藕nego.
306
00:16:53,763 --> 00:16:56,140
- Jak szybko?
- Jak najszybciej.
307
00:16:56,307 --> 00:16:59,560
Albo inni b臋d膮 przed wami.
308
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Stracimy 艣wiadka.
309
00:17:00,895 --> 00:17:03,022
l jedyn膮 okazj臋.
310
00:17:03,189 --> 00:17:07,109
lmpresario lsraela, niejaki Morris Mecklen,
311
00:17:07,276 --> 00:17:10,613
gwarantuje, 偶e Israel odda si臋 w nasze r臋ce,
312
00:17:10,780 --> 00:17:13,532
jak tylko spe艂nimy jego warunki.
313
00:17:13,699 --> 00:17:15,243
MORRlS MECKLEN - lMPRESARlO lSRAELA
314
00:17:15,409 --> 00:17:16,744
Sprawdzili艣my rozmowy Mecklena.
315
00:17:16,786 --> 00:17:19,038
lsrael jest w penthousie...
316
00:17:19,205 --> 00:17:23,292
hotelu Nomad w Lake Tahoe.
317
00:17:23,459 --> 00:17:26,462
- We w艂asnym hotelu?
- Tam nikt go nie b臋dzie szuka艂.
318
00:17:26,629 --> 00:17:29,465
lsrael nie dotrzyma艂 warunk贸w zwolnienia.
319
00:17:29,632 --> 00:17:33,302
Jego adwokat, Rupert Reed,
dowiedzia艂 si臋, gdzie Buddy jest.
320
00:17:33,469 --> 00:17:36,722
Wynaj膮艂 niejakiego Jacka Dupree,
321
00:17:36,889 --> 00:17:39,600
偶eby go odstawi艂 do Las Vegas.
322
00:17:39,767 --> 00:17:43,771
Sprawa jest prosta.
Nie mo偶emy do tego dopu艣ci膰.
323
00:17:43,938 --> 00:17:46,148
Na lotnisku czeka ju偶 Gulfstream.
324
00:17:46,315 --> 00:17:48,901
Polecicie do Lake Tahoe.
325
00:17:49,068 --> 00:17:51,988
Ja b臋d臋 w Los Angeles za艂atwia膰
lsraelowi status 艣wiadka koronnego.
326
00:17:52,154 --> 00:17:56,701
呕aden 艣wiadek nie by艂 nigdy
dla nas tak wa偶ny.
327
00:17:56,867 --> 00:18:00,746
Bez niego ca艂e nasze dochodzenie...
328
00:18:01,706 --> 00:18:03,749
p贸jdzie w diab艂y.
329
00:18:03,916 --> 00:18:08,462
B臋d膮 na niego polowa膰.
330
00:18:08,629 --> 00:18:12,717
l to najlepsi z najlepszych.
331
00:18:12,883 --> 00:18:17,013
Niemoralni, bezwzgl臋dni zab贸jcy.
332
00:18:19,640 --> 00:18:20,975
Nie mo偶e im si臋 uda膰.
333
00:18:24,645 --> 00:18:28,357
Dzwonili, 偶e Szwed ju偶 jest.
334
00:18:28,524 --> 00:18:29,567
Powa偶nie?
335
00:18:29,734 --> 00:18:34,739
Stary go 艣ci膮gn膮艂.
Wsiadaj w samolot i le膰 do Lake Tahoe.
336
00:19:21,911 --> 00:19:23,746
Jak ja ci臋 nie znosz臋.
337
00:19:26,040 --> 00:19:27,541
Wal si臋.
338
00:19:35,674 --> 00:19:37,468
Pa pa.
339
00:19:37,635 --> 00:19:38,928
Powodzenia.
340
00:19:42,098 --> 00:19:44,266
呕egnam pana.
341
00:19:44,433 --> 00:19:46,936
- Ani mi si臋 wa偶.
- A ty dok膮d?
342
00:19:53,442 --> 00:19:55,069
Dzwoni艂e艣 do Mecklena?
343
00:19:56,112 --> 00:19:57,780
W艂膮czy艂a si臋 sekretarka.
344
00:19:58,072 --> 00:19:59,407
Co powiedzia艂e艣?
345
00:20:00,574 --> 00:20:01,909
Zostawi艂em wiadomo艣膰.
346
00:20:02,076 --> 00:20:04,995
Wiem. Co powiedzia艂e艣?
347
00:20:07,915 --> 00:20:09,458
Czy ja ci ka偶臋...
348
00:20:09,625 --> 00:20:11,460
pierwiastki wyci膮ga膰, Hugo?
349
00:20:11,627 --> 00:20:14,839
Co艣 powiedzia艂 do tej jebanej maszyny?
350
00:20:15,005 --> 00:20:19,385
呕e pan oddzwania
i 偶e si臋 pan bardzo martwi.
351
00:20:19,552 --> 00:20:21,971
Brawo. Fantastycznie.
352
00:20:22,138 --> 00:20:24,598
Ta twoja m膮dro艣膰.
Jakby艣 mia艂 sze艣膰 tysi臋cy lat. Albo siedem.
353
00:20:24,765 --> 00:20:25,766
Dobra.
354
00:20:25,933 --> 00:20:27,685
Szkoda gada膰.
355
00:20:27,852 --> 00:20:29,061
Zr贸b co艣 dla mnie.
356
00:20:29,228 --> 00:20:31,522
Powiedz mi, co to jest.
357
00:20:31,689 --> 00:20:32,857
Co?
358
00:20:33,023 --> 00:20:35,943
Na ko艂nierzu. Z czego ta plama?
359
00:20:41,782 --> 00:20:44,785
Nie wiem. Z dro偶d偶贸wki?
360
00:20:45,703 --> 00:20:49,540
Takiego ciastka?
361
00:20:51,292 --> 00:20:53,419
Mnie to wygl膮da na sperm臋.
362
00:20:54,712 --> 00:20:57,256
Wschodnioeuropejsk膮.
363
00:20:57,423 --> 00:21:03,220
Jaki艣 pizdziel spu艣ci艂 sur贸w臋 na kurtk臋
z jagni臋cej sk贸ry za 1 2 tysi臋cy.
364
00:21:03,387 --> 00:21:07,183
K艂opot w tym, 偶e to moja kurtka za 1 2.000!
365
00:21:07,349 --> 00:21:11,061
l sperma, ludzkie nasienie, wsi膮ka w ni膮...
366
00:21:11,228 --> 00:21:14,523
od siedmiu godzin.
367
00:21:14,690 --> 00:21:17,318
Powoli wnika mi臋dzy w艂贸kna.
368
00:21:17,485 --> 00:21:19,487
Mog臋 j膮 odda膰 do...
369
00:21:21,530 --> 00:21:24,366
Czego? Spalenia?
370
00:21:27,036 --> 00:21:31,499
呕aden proszek, 偶aden 艣rodek...
371
00:21:31,665 --> 00:21:34,084
znany ludzko艣ci, tego nie spierze.
372
00:21:34,251 --> 00:21:37,421
Pewnych rzeczy spra膰 si臋 nie da.
373
00:21:37,588 --> 00:21:41,133
- Mam pana przeprosi膰?
- Je艣li szczerze, to tak.
374
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
Bardzo przepraszam.
375
00:21:44,220 --> 00:21:47,473
- Jeste艣 kompletnym kretynem?
- Jestem. Tak.
376
00:21:47,640 --> 00:21:50,935
To pewnie Mecklen. Dzwo艅 po Vitoliego.
Niech tu sprz膮tnie.
377
00:21:52,186 --> 00:21:54,813
I jeszcze jedno, b艂agam.
378
00:21:58,484 --> 00:21:59,860
Zejd藕 mi z oczu.
379
00:22:01,320 --> 00:22:03,197
S艂ucham.
380
00:22:03,364 --> 00:22:05,449
Zosta艂y nam jakie艣 3 mile.
381
00:22:05,616 --> 00:22:06,617
FEDERALNE BIURO 艢LEDCZE
382
00:22:06,784 --> 00:22:10,788
Trzeba go znale偶膰, zanim dorwie go Szwed.
383
00:22:10,955 --> 00:22:12,748
Czekamy na rozkazy.
384
00:22:12,915 --> 00:22:14,375
Mamy czas. Zjemy co艣?
385
00:22:14,542 --> 00:22:16,460
Ch臋tnie. Jakie艣 wie艣ci o Szwedzie?
386
00:22:16,627 --> 00:22:18,295
Poza tamtym pods艂uchem, nic.
387
00:22:18,462 --> 00:22:21,006
Nikt nigdy o nim nie s艂ysza艂.
388
00:22:21,173 --> 00:22:22,258
Mo偶e jest tak dobry,
389
00:22:22,424 --> 00:22:24,343
偶e nie da艂 si臋 namierzy膰?
390
00:22:24,510 --> 00:22:26,720
Mo偶e, ale to w膮tpliwe.
391
00:22:26,887 --> 00:22:30,266
Graj膮c przeciw Sparazzy,
392
00:22:30,432 --> 00:22:34,019
ci faceci bardzo ryzykuj膮.
l maj膮 minimalne szanse.
393
00:22:34,186 --> 00:22:35,396
VlCTOR " BUZZ" PADICHE - MAFIOSO
394
00:22:35,437 --> 00:22:36,981
Kawy albo co?
395
00:22:37,147 --> 00:22:38,148
Nie. Jest dobrze.
396
00:22:38,315 --> 00:22:40,943
Dzi臋ki, skarbie.
397
00:22:41,485 --> 00:22:43,320
Rozmawia艂em rano z Lorett膮.
398
00:22:43,487 --> 00:22:46,407
M贸wi艂a, 偶e macie plan.
399
00:22:46,574 --> 00:22:50,077
Zadzwoni臋 to mojego wsp贸lnika,
pana Serny.
400
00:22:50,244 --> 00:22:53,247
Powiecie mu, co zamierzacie.
401
00:22:55,624 --> 00:22:57,960
- Co wam chodzi po g艂owie.
- Cipcie.
402
00:22:59,878 --> 00:23:00,963
S艂ucham?
403
00:23:01,213 --> 00:23:02,548
Cipcie.
404
00:23:03,257 --> 00:23:04,592
Cichce?
405
00:23:05,217 --> 00:23:08,429
Cipcie.
406
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
lsrael lubi cipcie.
407
00:23:12,349 --> 00:23:13,851
A my lubimy to,
408
00:23:14,018 --> 00:23:16,103
co on lubi.
409
00:23:16,270 --> 00:23:17,771
Cipcie.
410
00:23:17,938 --> 00:23:19,315
W艂a艣nie.
411
00:23:21,025 --> 00:23:22,359
Jasne.
412
00:23:23,819 --> 00:23:26,697
Wejd藕, Jack. Dobrze ci臋 widzie膰.
413
00:23:26,864 --> 00:23:29,366
- Jak tam, Pete?
- Rip Reed. Wejd藕cie.
414
00:23:29,533 --> 00:23:31,535
Prosz臋.
415
00:23:31,702 --> 00:23:34,538
Halo. Prosz臋. Wybacz.
416
00:23:34,705 --> 00:23:37,041
- Hollis.
- Rip. Witaj. Prosz臋.
417
00:23:37,207 --> 00:23:40,210
Byli艣cie glinami, tak?
418
00:23:40,377 --> 00:23:41,587
RlP REED - ADWOKAT
419
00:23:41,754 --> 00:23:43,672
Sze艣膰 lat w obyczaj贸wce.
420
00:23:43,839 --> 00:23:44,882
Cztery.
421
00:23:45,049 --> 00:23:46,050
Sze艣膰.
422
00:23:46,216 --> 00:23:48,761
Liczy膰 was nie nauczyli, trudno.
423
00:23:48,927 --> 00:23:51,388
Ale pewnie umiecie inne rzeczy.
424
00:23:51,555 --> 00:23:55,351
Ja zawsze by艂em mi臋kki.
Prywatne szko艂y, mundurki.
425
00:23:55,517 --> 00:23:57,561
Wszystko mo偶na by艂o om贸wi膰.
426
00:23:57,728 --> 00:24:01,482
Nikt nikogo nie bi艂.
Do dzi艣 nigdy nie dosta艂em w twarz.
427
00:24:01,649 --> 00:24:03,567
Straszny ze mnie mi臋czak.
428
00:24:03,734 --> 00:24:06,070
Mam o sobie marne zdanie.
429
00:24:06,236 --> 00:24:08,697
Wola艂bym by膰 taki jak wy.
430
00:24:08,864 --> 00:24:11,700
Twardy men z wielkim fiutem.
431
00:24:11,867 --> 00:24:16,372
Ale jest jak jest. Obrzydliwe. Dzi臋ki Ci, Bo偶e.
432
00:24:17,289 --> 00:24:20,918
Zero mi臋艣ni, ma艂y kutas
i dziedziczny alkoholizm.
433
00:24:21,085 --> 00:24:22,544
Doceniam, doceniam.
434
00:24:24,296 --> 00:24:26,674
Be艂kocz臋. Jestem pijany. Wybaczcie.
435
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
Przejd藕my do interes贸w.
436
00:24:28,008 --> 00:24:32,054
Buddy lsrael. Rick Sprignfield jeden.
437
00:24:32,262 --> 00:24:35,224
Wakacje nad jeziorkiem.
438
00:24:35,391 --> 00:24:37,393
Niczym si臋 nie martw.
439
00:24:37,559 --> 00:24:38,977
Mam ekip臋.
440
00:24:39,144 --> 00:24:40,688
Zgarniamy palanta...
441
00:24:40,854 --> 00:24:42,356
i wszyscy id膮 do domu szcz臋艣liwi.
442
00:24:42,523 --> 00:24:44,024
Zero k艂opot贸w.
443
00:24:44,191 --> 00:24:47,027
Dobrze b臋dzie. Tak jest. Dawaj.
444
00:24:47,194 --> 00:24:49,071
Rewelacja.
445
00:24:49,238 --> 00:24:52,116
Kostki.
446
00:24:52,282 --> 00:24:56,620
K艂贸dka i 艂a艅cuch.
447
00:24:56,787 --> 00:24:58,789
Nowe. Jeszcze nad nim pracuj臋.
448
00:24:59,373 --> 00:25:02,084
- Dziwnie na mnie patrzy.
- Sk膮d.
449
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
- Jest w porz膮dku.
- W porz膮dku.
450
00:25:03,836 --> 00:25:07,756
M贸w mi tak jeszcze.
451
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
Dobrze mi to robi.
452
00:25:09,216 --> 00:25:12,553
Wci膮偶 tylko l臋ki.
To si臋 udziela moim wsp贸lnikom.
453
00:25:12,720 --> 00:25:14,638
Stary, nie twoje.
454
00:25:14,805 --> 00:25:15,889
Od艂贸偶 kr贸lika.
455
00:25:16,056 --> 00:25:17,474
Zabierz od niego te lachotrzepy.
456
00:25:17,641 --> 00:25:20,894
Z rzeczy wa偶nych. Jego przydupasy...
457
00:25:21,061 --> 00:25:24,106
maj膮 spluwy czy nagany,
458
00:25:24,273 --> 00:25:25,983
- czy jak wy to tam nazywacie.
- Spluwy.
459
00:25:26,150 --> 00:25:27,151
Znaczy bro艅, tak?
460
00:25:27,317 --> 00:25:29,903
On pije. 膯pa. Totalny stereotyp.
461
00:25:30,070 --> 00:25:34,366
Nieu偶yty degenerat, dupek, eksgwiazdka,
462
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
ochlejus i nieudacznik.
463
00:25:36,702 --> 00:25:38,829
Oby si臋 broni艂.
464
00:25:38,996 --> 00:25:42,458
Zgwa艂膰cie go, je艣li to b臋dzie mo偶liwe.
465
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Dajcie mu w 艣rodek siod艂a.
Nakopcie w kakao.
466
00:25:46,003 --> 00:25:50,340
Czy ja wiem. M贸wi艂 pan o zaliczce.
467
00:25:50,591 --> 00:25:51,967
50 tysi臋cy.
468
00:25:52,134 --> 00:25:54,178
50 kawa艂k贸w za to?
469
00:25:54,344 --> 00:25:57,806
- Spokojnie.
- Ju偶 ty mnie nie uspokajaj!
470
00:25:57,973 --> 00:26:00,684
- Za t臋 bud臋?
- l za demolk臋.
471
00:26:00,851 --> 00:26:04,521
Bez przerwy impreza. Szukaj膮 nas gliny.
472
00:26:04,688 --> 00:26:07,900
Ca艂e pi臋tro stoi puste.
Klientom m贸wi膮, 偶e remont.
473
00:26:08,066 --> 00:26:10,944
Nie wykaszl臋 takiej kasy za ten pierdzido艂ek.
474
00:26:11,111 --> 00:26:13,822
W Vegas to by艂by zwyk艂y apartament.
475
00:26:15,073 --> 00:26:18,285
- Co?
- Vitoli nie odbiera.
476
00:26:18,452 --> 00:26:22,664
To id藕 po niego. Ju偶. Jazda.
477
00:26:22,831 --> 00:26:25,292
- Mecklen dzwoni艂?
- Nie.
478
00:26:28,420 --> 00:26:29,797
Kiedy zaczniemy si臋 martwi膰?
479
00:26:29,963 --> 00:26:32,424
Nigdy. Nied艂ugo si臋 ruszy.
480
00:26:32,591 --> 00:26:34,760
Jeszcze kilka godzin.
481
00:26:34,927 --> 00:26:37,054
Kwiaty zwi臋d艂y. Zadzwo艅 do kwiaciarni.
482
00:26:37,221 --> 00:26:38,889
Odpr臋偶 si臋, prosz臋.
483
00:26:39,056 --> 00:26:41,099
Zadzwo艅, prosz臋, do kwiaciarni.
484
00:26:42,559 --> 00:26:45,813
Kiedy on si臋 odezwie?
485
00:26:48,148 --> 00:26:49,817
Beannie.
486
00:26:52,069 --> 00:26:54,571
Panienki. Wstajemy.
487
00:26:55,614 --> 00:26:56,949
Beans.
488
00:26:58,450 --> 00:27:01,119
Wywal je i sprowad藕 nowe.
489
00:27:08,502 --> 00:27:09,753
No dobra.
490
00:27:09,920 --> 00:27:11,880
Zrobili艣my, co by艂o trzeba.
491
00:27:12,548 --> 00:27:16,051
Teraz r贸wnym krokiem do wyj艣cia marsz.
492
00:27:17,177 --> 00:27:20,013
Albo jakim chcecie, ale spada膰 mi st膮d.
493
00:27:20,180 --> 00:27:23,141
Ruchy. Ubieramy si臋.
494
00:27:23,308 --> 00:27:27,271
Co, baterie wam na艂adowa膰?
495
00:27:30,774 --> 00:27:35,654
Dopiero patrz膮c na tw贸j ty艂ek,
widz臋, jaki by艂em nawalony.
496
00:27:35,821 --> 00:27:39,491
W sze艣膰 godzin z Beyonce do kaszalota.
497
00:27:39,658 --> 00:27:40,701
Pieprz臋 ci臋.
498
00:27:40,868 --> 00:27:44,162
To ju偶 mamy za sob膮. Spad贸wa.
499
00:27:44,329 --> 00:27:46,164
Cholera!
500
00:27:46,331 --> 00:27:49,543
Madame Alex?
501
00:27:51,503 --> 00:27:54,172
Jedna z pani kurew w艂a艣nie si臋 popsu艂a.
502
00:27:54,339 --> 00:27:56,216
Przyda jej si臋 remont.
503
00:27:56,383 --> 00:28:00,846
Pi臋kne rzeczy. Jeszcze.
504
00:28:01,013 --> 00:28:03,724
Co ty wyprawiasz?
505
00:28:05,851 --> 00:28:07,728
Zabierzcie je st膮d.
506
00:28:08,478 --> 00:28:09,646
Do windy.
507
00:28:09,813 --> 00:28:12,107
Dawaj moj膮 torebk臋.
508
00:28:12,274 --> 00:28:14,651
Czapki zapomnia艂a艣, suko.
509
00:28:14,818 --> 00:28:18,488
- Moja torebka.
- Spieprzaj.
510
00:28:18,989 --> 00:28:21,950
Dzi臋ki. lsrael ju偶 wsta艂.
511
00:28:22,701 --> 00:28:25,913
Na jego pi臋trze pobi艂y si臋 dziwki.
512
00:28:26,079 --> 00:28:27,247
On nie bra艂 udzia艂u w zadymie.
513
00:28:27,289 --> 00:28:29,374
Pobi艂y na powa偶nie?
514
00:28:29,541 --> 00:28:32,169
Ca艂kiem. Niez艂a awantura.
515
00:28:32,669 --> 00:28:36,256
Buddy kaza艂 swoim ch艂opcom
zam贸wi膰 now膮 parti臋 towaru.
516
00:28:37,841 --> 00:28:39,551
Trzy dni w furgonetce pod domem Sparazzy,
517
00:28:39,593 --> 00:28:41,803
a tu dziwki si臋 t艂uk膮 na pi臋艣ci.
518
00:28:41,970 --> 00:28:43,847
Zawsze wiatr w oczy.
519
00:28:44,014 --> 00:28:46,391
Przegl膮da艂e艣 to ju偶?
520
00:28:46,558 --> 00:28:49,186
Sparazza wspiera rozw贸j
chirurgii plastycznej.
521
00:28:49,353 --> 00:28:50,395
15?
522
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
15 operacji od 1952 r.
523
00:28:53,982 --> 00:28:57,235
Nos trzy razy. Oczy, powieki, szcz臋ka.
524
00:28:57,402 --> 00:28:59,237
呕aden aktor si臋 tyle nie kroi艂.
525
00:29:00,864 --> 00:29:02,991
Najwi臋kszy kaliber.
526
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Morderstwa, wymuszenia, kradzie偶e,
bla bla bla.
527
00:29:05,702 --> 00:29:07,245
SPRAWA NR 4563 - PRIMO SPARAZZA
LAS VEGAS 1 4-1 1-1997
528
00:29:07,412 --> 00:29:09,998
l pozew o ustalenie ojcostwa.
529
00:29:10,165 --> 00:29:12,209
Nigdy nie uda艂o si臋 postawi膰 mu zarzut贸w.
530
00:29:12,376 --> 00:29:15,212
呕eby bezkarnie zabi膰 100 os贸b,
trzeba umie膰 zaciera膰 艣lady.
531
00:29:15,379 --> 00:29:17,923
Wiemy, 偶e za艂atwi艂 Hellera.
532
00:29:18,090 --> 00:29:19,383
To czemu nikt go nie oskar偶y艂?
533
00:29:19,549 --> 00:29:21,385
Polityka szefostwa.
534
00:29:21,551 --> 00:29:25,222
Je艣li agent wpad艂, trzeba si臋 go wyprze膰.
535
00:29:25,389 --> 00:29:26,390
Zobacz, co by艂o z Nessem.
536
00:29:26,556 --> 00:29:28,433
Ness dorwa艂 Ala Capone.
537
00:29:28,600 --> 00:29:30,602
Heller zgin膮艂 na s艂u偶bie.
538
00:29:30,769 --> 00:29:33,313
Sparazza jest wolny. lle jeszcze?
539
00:29:33,480 --> 00:29:35,816
Kto wie? Locke jest w prokuraturze.
540
00:29:37,067 --> 00:29:40,696
Agent lsraela bawi si臋 w adwokata.
Dlatego tak to wolno idzie.
541
00:29:40,862 --> 00:29:44,074
Jak tylko zawr膮 uk艂ad, wchodzimy.
542
00:29:44,241 --> 00:29:45,826
Personel hotelu nam pomo偶e?
543
00:29:47,244 --> 00:29:49,246
Nie b臋dzie przeszkadza膰.
544
00:29:49,413 --> 00:29:52,249
Legitymacja FBl otwiera ka偶de drzwi.
545
00:29:52,416 --> 00:29:54,793
Widzia艂em to setki razy.
546
00:29:54,960 --> 00:29:59,506
Gerald Diego, FBl, San Francisco.
547
00:29:59,673 --> 00:30:02,259
Przeprowadzamy kontrol臋...
548
00:30:02,426 --> 00:30:03,510
na zlecenie Stanowej Komisji Gier.
549
00:30:03,677 --> 00:30:05,137
Chcia艂bym rozmawia膰 z szefem ochrony.
550
00:30:05,303 --> 00:30:08,807
Jedn膮 chwil臋. Prosz臋 zaczeka膰.
551
00:30:19,109 --> 00:30:20,569
Sk膮d je wzi膮艂e艣?
552
00:30:21,528 --> 00:30:23,905
St膮d, sk膮d bior膮 je stra偶nicy.
553
00:30:24,072 --> 00:30:26,116
Dzienna zmiana wchodzi o dziewi膮tej.
554
00:30:26,283 --> 00:30:30,078
Wtedy si臋 w艣lizgniemy.
555
00:30:30,245 --> 00:30:33,206
A karty, klucze?
556
00:30:33,373 --> 00:30:35,834
To ju偶 na miejscu.
557
00:30:36,001 --> 00:30:37,544
S膮 dwa poziomy zabezpiecze艅.
558
00:30:37,711 --> 00:30:40,380
Kasyno i skarbiec to jeden,
559
00:30:40,547 --> 00:30:42,632
ochrona og贸lna, drugi.
560
00:30:42,799 --> 00:30:45,552
Twojego kumpla to nie ciekawi?
561
00:30:46,094 --> 00:30:50,348
Hollis? Wy艂a藕 z wozu. Ju偶.
562
00:30:50,515 --> 00:30:53,477
- Nikt ci臋 tu nie ci膮gn膮艂 si艂膮.
- Ju偶 to chyba om贸wili艣my.
563
00:30:53,643 --> 00:30:56,772
To przesta艅 si臋 zachowywa膰,
jakby ci kto w muesli nasra艂.
564
00:30:56,938 --> 00:30:58,732
Reed da艂 nam 50 kawa艂k贸w.
565
00:30:58,899 --> 00:31:00,442
Przecie偶 przyjecha艂em.
566
00:31:00,609 --> 00:31:02,778
Dobijasz mnie.
567
00:31:02,944 --> 00:31:03,945
Przesta艅cie.
568
00:31:04,112 --> 00:31:05,363
Dwa poziomy ochrony.
569
00:31:05,530 --> 00:31:09,326
Nas interesuje ten og贸lny.
570
00:31:09,493 --> 00:31:11,745
Ci, co pilnuj膮 lobby itp.
571
00:31:17,959 --> 00:31:22,089
O 9-tej wchodzi 35 os贸b.
572
00:32:13,890 --> 00:32:15,725
Dawaj. Chod藕 no tu.
573
00:32:36,288 --> 00:32:39,708
l nie wstawaj!
574
00:32:46,339 --> 00:32:49,009
Wybaczam ci, Darwin.
575
00:32:51,011 --> 00:32:53,180
Dzi臋ki, stary.
576
00:32:54,181 --> 00:32:59,019
Gdybym to ja potrzebowa艂 wozu
i 艣ledzi艂yby mnie gliny,
577
00:32:59,186 --> 00:33:01,479
te偶 bym ci臋 zabi艂.
578
00:33:02,189 --> 00:33:03,481
Powa偶nie?
579
00:33:03,648 --> 00:33:05,317
A jak.
580
00:33:05,859 --> 00:33:10,113
Zwyczajnie mieli艣my pecha.
581
00:33:10,280 --> 00:33:12,782
Odpr臋偶 si臋, wodzu.
582
00:33:14,868 --> 00:33:16,369
Cholera.
583
00:33:18,455 --> 00:33:20,081
No dobra.
584
00:33:20,248 --> 00:33:22,876
Pi臋knie tu, w tym niebie.
585
00:33:26,087 --> 00:33:27,422
Serio?
586
00:33:28,131 --> 00:33:30,300
Kiedy艣 sam zobaczysz.
587
00:33:31,384 --> 00:33:32,886
My艣lisz?
588
00:33:35,430 --> 00:33:37,432
Wiem.
589
00:33:47,567 --> 00:33:50,028
ZAWlADOMlENlE O ZNlESlENlU
PRAWA DO POR臉CZENlA, NEVADA
590
00:33:50,195 --> 00:33:51,821
ROBERT lSRAEL, Por臋czenie nr.
591
00:33:52,072 --> 00:33:53,531
艢wiat jest ma艂y.
592
00:33:58,286 --> 00:34:01,122
OCHRONA
593
00:34:01,373 --> 00:34:03,959
Starczy tych figli.
594
00:34:05,752 --> 00:34:07,712
Bierzcie mundury i do wozu.
595
00:34:08,380 --> 00:34:10,757
Trupy do jeziora.
596
00:34:12,425 --> 00:34:15,095
l za mn膮 do hotelu.
597
00:34:33,113 --> 00:34:35,782
Pi臋kna przykrywka.
598
00:34:35,949 --> 00:34:37,367
艢wietny mia艂a艣 plan.
599
00:34:37,534 --> 00:34:39,160
- Luz.
- Pewnie.
600
00:34:39,327 --> 00:34:40,829
Dwa 艂贸偶ka?
601
00:34:40,996 --> 00:34:43,164
Nie jeste艣my razem.
602
00:34:44,040 --> 00:34:47,585
Co艣 taka nie艣mia艂a, skarbie?
Jedno wystarczy.
603
00:34:50,213 --> 00:34:52,716
Dobra, 偶artowa艂am.
604
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Wpuszczacie tu tanie dziwki?
605
00:34:56,678 --> 00:34:59,180
lle po艣cieli na 艣mietnik.
606
00:35:00,473 --> 00:35:03,226
Nie rusza ci臋 to jako kobiety?
607
00:35:03,393 --> 00:35:07,605
To takie suki s膮 powodem,
偶e faceci maj膮 nas za nic.
608
00:35:07,772 --> 00:35:10,942
Jeste艣my dla nich mi臋sem.
609
00:35:11,109 --> 00:35:12,694
Dupa, cipa, cyce.
610
00:35:12,861 --> 00:35:15,488
Byle 艂adna i umia艂a obci膮gn膮膰.
611
00:35:15,655 --> 00:35:17,407
Przesta艅 mnie ucisza膰.
612
00:35:17,574 --> 00:35:19,242
Pr贸buj臋 lask臋 przebudzi膰.
613
00:35:19,409 --> 00:35:21,536
Chod藕 mi tu.
614
00:35:22,579 --> 00:35:25,457
Przez takie jak te p艂acz臋 nad naszym losem.
615
00:35:25,623 --> 00:35:29,252
Gdyby wszystkie siostry,
czarne, bia艂e, 偶贸艂te,
616
00:35:29,419 --> 00:35:30,587
stworzy艂y wsp贸lny front,
617
00:35:30,754 --> 00:35:34,090
jedna, 偶e艅ska rasa...
618
00:35:34,257 --> 00:35:38,178
Czujesz?
619
00:35:38,345 --> 00:35:39,929
l klucz do minibaru.
620
00:35:46,019 --> 00:35:50,607
Przedstaw si臋.
I powiedz.: " Czym mog臋 s艂u偶y膰?"
621
00:35:50,774 --> 00:35:52,984
Nie rozumiem.
622
00:35:53,151 --> 00:35:56,071
Nie ka偶臋 ci rozumie膰.
623
00:35:56,237 --> 00:35:58,990
Powiedz, jak si臋 nazywasz, a potem.:
624
00:35:59,157 --> 00:36:01,785
"Czym mog臋 s艂u偶y膰?"
625
00:36:01,951 --> 00:36:05,789
Nazywam si臋 Vitoli. Czym mog臋 s艂u偶y膰?
626
00:36:05,955 --> 00:36:07,248
Brawo.
627
00:36:11,044 --> 00:36:14,714
Nazywam si臋 Vitoli. Czym mog臋 s艂u偶y膰?
628
00:36:20,637 --> 00:36:23,890
Nazywam si臋 Vitoli. Czym mog臋 s艂u偶y膰?
629
00:36:24,057 --> 00:36:27,602
Nazywam si臋 Vitoli. Czym mog臋 s艂u偶y膰?
630
00:36:29,396 --> 00:36:33,066
Nazywam si臋 Vitoli. Czym mog臋 s艂u偶y膰?
631
00:36:45,995 --> 00:36:47,163
Vitoli!
632
00:36:50,083 --> 00:36:53,211
ldziemy. Telefon ci si臋 zepsu艂?
633
00:36:54,629 --> 00:36:56,798
Buddy ci臋 wzywa.
634
00:36:58,633 --> 00:37:01,052
Gdzie jeste艣?
635
00:37:02,262 --> 00:37:03,680
Vitoli!
636
00:37:03,847 --> 00:37:05,432
No ju偶.
637
00:37:06,933 --> 00:37:09,436
Otw贸rz te drzwi.
638
00:37:58,610 --> 00:38:00,778
Wiesz co?
639
00:38:00,945 --> 00:38:04,657
Wycofuj臋 si臋. Chyba, 偶e si臋 zgodz膮.
640
00:38:04,824 --> 00:38:06,576
Jest jak jest.
641
00:38:06,743 --> 00:38:08,286
G贸wno. Wcale nie.
642
00:38:08,453 --> 00:38:11,748
Mam powiedzie膰 g艂o艣niej?
643
00:38:11,915 --> 00:38:12,999
Moi ch艂opcy nie id膮 siedzie膰.
644
00:38:13,166 --> 00:38:15,168
Pr贸bowa艂em. Odm贸wili.
645
00:38:17,462 --> 00:38:21,925
Siedz臋 tu z nimi od 30-stu godzin.
646
00:38:22,091 --> 00:38:26,513
Banda wyj膮tkowych skurwieli.
647
00:38:26,679 --> 00:38:29,516
Za艂atwili mnie. Przegra艂em.
648
00:38:29,682 --> 00:38:31,226
Musisz si臋 zgodzi膰.
649
00:38:31,392 --> 00:38:34,521
G贸wno musz臋.
650
00:38:34,687 --> 00:38:36,731
P贸ki nie dostan臋 tego, co chc臋!
651
00:38:39,692 --> 00:38:42,278
A jak si臋 b臋d膮 upiera膰,
652
00:38:42,445 --> 00:38:45,323
to daj im Hugo.
653
00:38:46,032 --> 00:38:49,619
To znios臋.
Troch臋 dyscypliny dobrze mu zrobi.
654
00:38:49,786 --> 00:38:52,956
Jest gorzej. Maj膮 by膰 wszyscy.
655
00:38:53,498 --> 00:38:56,167
Hugo, lvy, Beanie.
656
00:38:56,501 --> 00:39:00,004
To nie bazar.
657
00:39:01,214 --> 00:39:02,840
Nie dam im ch艂opak贸w.
658
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
Dostaj膮 Sparazz臋...
659
00:39:04,175 --> 00:39:06,803
i ca艂膮 mafi臋 z zachodniego wybrze偶a.
660
00:39:06,970 --> 00:39:08,388
Zr贸b, jak ci m贸wi臋!
661
00:39:08,555 --> 00:39:12,976
Pos艂uchaj, ma艂y. Nie pogarszaj sytuacji.
662
00:39:13,142 --> 00:39:16,854
Bo nici z ochrony.
663
00:39:17,021 --> 00:39:19,148
Wycofaj膮 si臋.
664
00:39:19,315 --> 00:39:21,651
l szach mat.
665
00:39:55,018 --> 00:39:56,185
Dobra.
666
00:40:20,293 --> 00:40:21,461
- lsrael p臋k艂.
- Wyda swoich?
667
00:40:21,628 --> 00:40:24,589
Co do jednego. Zosta艂 sam. Wchodzimy.
668
00:40:24,756 --> 00:40:26,424
Jest zgoda prokuratury?
669
00:40:26,591 --> 00:40:28,635
Tak. Je艣li ma zwia膰,
670
00:40:28,801 --> 00:40:30,094
to teraz. Musimy natychmiast dzia艂a膰.
671
00:40:30,261 --> 00:40:32,805
Ka偶臋 ochronie otoczy膰 apartament.
672
00:40:34,557 --> 00:40:36,726
Chc臋 zobaczy膰 penthouse.
673
00:40:36,893 --> 00:40:40,855
Przykro mi. Mamy remont.
674
00:40:42,857 --> 00:40:46,611
Pogadamy w cztery oczy, Bill?
675
00:40:48,780 --> 00:40:52,325
Gary, id藕cie sprawdzi膰 stolik 1 2.
676
00:40:52,492 --> 00:40:54,327
Co艣 mi tam pachnie szulerk膮.
677
00:40:54,494 --> 00:40:55,953
Ci臋偶ka robota, co?
678
00:40:58,706 --> 00:41:00,416
Musisz mie膰 na wszystko oko.
679
00:41:00,583 --> 00:41:02,251
l wszystkich.
680
00:41:02,418 --> 00:41:04,545
Tak. Bywa upiornie.
681
00:41:06,422 --> 00:41:09,258
Ca艂e g贸rne pi臋tro w remoncie?
682
00:41:09,425 --> 00:41:10,510
Zgadza si臋.
683
00:41:10,677 --> 00:41:15,139
Wy艂膮czyli艣cie monitory? To co z ochron膮?
684
00:41:15,306 --> 00:41:18,101
Sam m贸wisz,
偶e musisz mie膰 na wszystko oko.
685
00:41:18,267 --> 00:41:20,478
Kurz i py艂...
686
00:41:20,645 --> 00:41:22,397
mog艂yby uszkodzi膰 kamery.
687
00:41:22,563 --> 00:41:24,023
- Wi臋c je wy艂膮czyli艣cie?
- Tak.
688
00:41:24,190 --> 00:41:28,653
Dwunasty, m贸wi艂e艣?
689
00:41:28,820 --> 00:41:31,989
Tak, sprawd藕cie stolik dwunasty.
690
00:41:32,156 --> 00:41:36,536
Starsza babka. Wygrywa 1 4-sty raz z rz臋du.
691
00:41:36,703 --> 00:41:38,871
Co艣 si臋 dzieje przy 14-stym?
692
00:41:40,289 --> 00:41:41,541
Dwunastym!
693
00:41:44,877 --> 00:41:46,713
Wy艂膮czyli艣cie je.
694
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Tak. Znaczy bez obaw.
695
00:41:49,507 --> 00:41:53,344
Ca艂膮 dob臋 mam ludzi
na obu ko艅cach korytarza.
696
00:41:53,511 --> 00:41:55,054
Kto tam siedzi?
697
00:41:55,221 --> 00:41:56,556
Teraz?
698
00:41:57,056 --> 00:42:02,979
Sze艣ciu ochroniarzy i Vitoli z obs艂ugi.
Razem siedmiu.
699
00:42:03,146 --> 00:42:05,565
Z obs艂ugi? Po co?
700
00:42:05,732 --> 00:42:08,860
Ochroniarzom te偶 trzeba cho膰by...
701
00:42:09,944 --> 00:42:13,823
da膰 posi艂ki.
702
00:42:13,990 --> 00:42:16,701
Jestem przy dwunastce.
703
00:42:16,868 --> 00:42:19,620
Nie widz臋 nic niepokoj膮cego.
704
00:42:20,872 --> 00:42:24,083
Starsza, farbowana. Mam j膮 na monitorze.
705
00:42:24,250 --> 00:42:28,045
Ma dziwnie dobr膮 pass臋. Miejcie j膮 na oku.
706
00:42:28,337 --> 00:42:31,466
- To musi by膰 frustruj膮ce.
- Zrozumia艂em. Widz臋 j膮.
707
00:42:31,883 --> 00:42:34,719
- l 偶adnych go艣ci na g贸rze?
- 呕adnych.
708
00:42:36,304 --> 00:42:38,639
Daj spok贸j.
709
00:42:38,806 --> 00:42:41,768
Jaki艣 su艂tan, co?
710
00:42:42,894 --> 00:42:46,063
Albo gracz z kup膮 kasy.
711
00:42:46,230 --> 00:42:48,191
Ma gest?
712
00:42:48,357 --> 00:42:49,525
l lubi spok贸j?
713
00:42:49,692 --> 00:42:51,611
Sam wymy艣li艂e艣 ten wybieg z remontem?
714
00:42:52,904 --> 00:42:55,990
Od d艂u偶szego czasu my艣leli艣my o remoncie.
715
00:42:56,157 --> 00:42:58,993
Ochrona jest tylko na wszelki wypadek.
716
00:42:59,285 --> 00:43:01,120
Kto jeszcze ma tam dost臋p?
717
00:43:03,581 --> 00:43:06,417
To poufne informacje.
718
00:43:06,584 --> 00:43:08,586
Pan wybaczy, ale prosz臋...
719
00:43:08,753 --> 00:43:11,547
jeszcze raz pokaza膰 legitymacj臋.
720
00:43:11,714 --> 00:43:12,924
Oczywi艣cie.
721
00:43:13,090 --> 00:43:14,842
Kto ma wst臋p na to pi臋tro?
722
00:43:15,009 --> 00:43:19,055
Wy艂膮cznie ja. Osobi艣cie
nadzoruj臋 zmiany personelu.
723
00:43:19,222 --> 00:43:21,766
- Pa艅ska legitymacja.
- Naturalnie.
724
00:43:22,225 --> 00:43:27,522
Halo? Jest tam kto?
Chc臋 rozmawia膰 z ochron膮.
725
00:43:27,688 --> 00:43:32,652
Agent specjalny Donald Carruthers, FBI.
726
00:43:35,780 --> 00:43:37,156
Czy to...
727
00:43:38,115 --> 00:43:39,283
krew?
728
00:43:39,826 --> 00:43:41,202
Tak.
729
00:43:42,203 --> 00:43:44,539
W艂a艣nie wype艂nia ci p艂uca.
730
00:43:45,540 --> 00:43:50,837
Za nieca艂膮 minut臋 stracisz przytomno艣膰.
731
00:43:51,128 --> 00:43:54,090
Ni eb臋dzie bole膰.
732
00:44:00,471 --> 00:44:01,889
Zamknij oczy.
733
00:44:06,227 --> 00:44:07,728
Zamknij oczy.
734
00:44:11,482 --> 00:44:15,945
Niech ostatni膮 rzecz膮, kt贸r膮 zobaczysz,
nie b臋dzie moja twarz.
735
00:44:17,655 --> 00:44:20,491
W niebie...
736
00:44:20,658 --> 00:44:24,328
to si臋 nie spodoba.
737
00:44:24,495 --> 00:44:26,831
Ja umr臋?
738
00:44:28,457 --> 00:44:29,792
Bill.
739
00:44:31,794 --> 00:44:33,129
William.
740
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
Wszyscy umrzemy.
741
00:44:59,405 --> 00:45:01,032
Dwa trupy.
742
00:45:01,198 --> 00:45:02,825
Ochrona nie odbiera.
743
00:45:02,992 --> 00:45:05,953
Zastrzeleni. Cia艂a wrzucone do jeziora.
744
00:45:06,203 --> 00:45:07,246
Da艂em na g艂o艣nik.
745
00:45:07,413 --> 00:45:08,539
S艂ucham.
746
00:45:08,706 --> 00:45:10,541
Jeden to niejaki Jack Dupree,
747
00:45:10,708 --> 00:45:12,835
por臋czyciel s膮dowy z Vegas.
748
00:45:13,002 --> 00:45:14,712
Mia艂 co艣 przy sobie?
749
00:45:14,879 --> 00:45:16,339
Kwit z wypo偶yczalni mundur贸w.
750
00:45:16,505 --> 00:45:18,299
Jakich?
751
00:45:18,466 --> 00:45:20,217
Cz臋艣ciowo podarty, ale...
752
00:45:20,384 --> 00:45:21,469
Jakich mundur贸w?
753
00:45:21,636 --> 00:45:23,137
Napisane, 偶e wi艣niowych.
754
00:45:23,304 --> 00:45:24,805
- Wi艣niowych?
- Tak.
755
00:45:25,306 --> 00:45:28,517
- Takie maj膮 ochroniarze w Nomad.
- Znale藕li艣cie te mundury?
756
00:45:28,684 --> 00:45:30,144
- Nie.
- Szlag.
757
00:45:32,688 --> 00:45:35,066
Zamkn膮膰 ca艂y hotel. Windy, schody.
758
00:45:36,525 --> 00:45:38,986
Nikt nie mo偶e wej艣膰.
759
00:45:39,153 --> 00:45:41,989
Traktowa膰 jak miejsce zbrodni.
760
00:45:42,156 --> 00:45:43,908
Dupree chcia艂 si臋 wkr臋ci膰
mi臋dzy ochroniarzy.
761
00:45:44,075 --> 00:45:45,451
Jad臋 do hotelu.
762
00:45:45,618 --> 00:45:47,119
Ty su艅 nad jezioro.
763
00:45:47,286 --> 00:45:49,330
- Dowiedz si臋, co i jak.
- Co zamierzasz?
764
00:45:49,497 --> 00:45:51,457
Dopa艣膰 lsraela przed nimi.
765
00:45:51,624 --> 00:45:53,501
- To si臋 nie uda.
- Czemu?
766
00:45:53,668 --> 00:45:56,003
Nie musimy si臋 w to pakowa膰.
767
00:45:56,170 --> 00:45:59,382
Sprz膮tamy tylko tych, kt贸rzy nam stan膮
na drodze. Nikogo wi臋cej.
768
00:45:59,548 --> 00:46:00,800
Nie b臋d臋 strzela膰 bez powodu.
769
00:46:00,967 --> 00:46:02,343
A ju偶 na pewno nie do kobiet.
770
00:46:03,719 --> 00:46:08,265
Czekaj. Jakie艣 zak艂贸cenia.
771
00:46:10,851 --> 00:46:12,436
- Lepiej?
- Tak.
772
00:46:12,603 --> 00:46:13,771
Co m贸wili?
773
00:46:13,938 --> 00:46:17,525
Co艣 o federalnych w budynku.
774
00:46:18,067 --> 00:46:21,988
- Federalnych? FBl?
- Tak w艂a艣nie.
775
00:46:22,154 --> 00:46:24,573
lnspekcja w kasynie. Wyluzuj.
776
00:46:24,740 --> 00:46:29,245
Daj zna膰, jak panienki wejd膮 do lobby.
777
00:46:29,412 --> 00:46:32,248
Do艂膮cz臋 do nich przy windzie.
778
00:46:33,124 --> 00:46:36,794
Potem przystawi臋 Israelowi spluw臋 do 艂ba
i wychodzimy.
779
00:46:36,961 --> 00:46:38,754
B臋d臋 ci臋 os艂ania膰.
780
00:46:40,756 --> 00:46:43,801
Niech ci tylko kto艣 podskoczy.
781
00:46:43,968 --> 00:46:47,513
Pami臋taj, mamy go st膮d wywie藕膰 偶ywego.
782
00:46:47,680 --> 00:46:51,183
To po co bra艂am Mamu艣k臋?
783
00:46:52,518 --> 00:46:54,478
- Wzi臋艂a艣 pi臋膰dziesi膮tk臋?
- Jasne.
784
00:46:56,689 --> 00:46:57,815
B臋dziesz strzela膰 do samolot贸w?
785
00:46:59,233 --> 00:47:02,611
Nie. Do wrednych czarnuch贸w.
786
00:47:02,778 --> 00:47:04,989
Nie zamierzam tu siedzie膰 do nocy.
787
00:47:05,156 --> 00:47:08,409
A FBl niech spada, bo RlP.
788
00:47:12,455 --> 00:47:16,917
Pieprzony kevlar. Ale to 艣wi艅stwo sw臋dzi.
789
00:47:28,387 --> 00:47:31,599
Ten bydlak Keith si臋 odzywa艂?
790
00:47:31,766 --> 00:47:34,185
Czy nadal wali t臋 mulatk臋?
791
00:47:34,351 --> 00:47:36,729
Nic mnie dra艅 nie obchodzi.
792
00:47:36,896 --> 00:47:38,898
S艂usznie. Pieprzy膰 go.
793
00:47:39,065 --> 00:47:42,276
Mamy siebie nawzajem. I starczy tej mi艂o艣ci.
794
00:47:44,111 --> 00:47:45,946
Dobrze m贸wi臋, ma艂a?
795
00:47:46,947 --> 00:47:48,365
Czekaj.
796
00:47:48,866 --> 00:47:51,494
Poci膮g chyba w艂a艣nie nadjecha艂.
797
00:47:52,953 --> 00:47:57,083
Cztery niedomyte suki.
Twoje nowe przyjaci贸艂ki.
798
00:47:57,249 --> 00:47:58,626
Wal si臋.
799
00:47:58,793 --> 00:48:02,630
A ta peruka doprowadza mnie do sza艂u.
800
00:48:03,881 --> 00:48:05,299
Id臋.
801
00:48:07,218 --> 00:48:11,972
Posiedz臋 w lobby.
Do艂膮cz臋 do nich przy windzie.
802
00:48:15,684 --> 00:48:18,813
R贸b, co trzeba, male艅ka.
803
00:48:18,979 --> 00:48:22,608
Mamu艣ka ci臋 kryje.
804
00:48:27,404 --> 00:48:28,572
S艂yszysz? Buzzy?
805
00:48:28,739 --> 00:48:31,408
- Tak.
- Jakie艣 d偶wi臋ki na linii?
806
00:48:31,575 --> 00:48:33,619
Z mojej strony czysto.
807
00:48:33,786 --> 00:48:36,539
- Jak sytuacja?
- Super.
808
00:48:36,705 --> 00:48:38,249
Ciesz臋 si臋.
809
00:48:38,415 --> 00:48:41,127
Dziewcz臋ta ci si臋 spodoba艂y?
810
00:48:41,293 --> 00:48:43,462
Zero emocji. Martwe spojrzenie.
811
00:48:43,629 --> 00:48:47,299
Dobrze. Jeste艣 w hotelu.
Wszystko w porz膮dku?
812
00:48:47,466 --> 00:48:48,717
Cisza.
813
00:48:48,884 --> 00:48:50,010
Nic niepokoj膮cego, gro偶nego?
814
00:48:52,972 --> 00:48:55,391
Nic. Nie ma powodu do obaw.
815
00:48:55,558 --> 00:48:57,101
Izzy u siebie na g贸rze?
816
00:48:57,268 --> 00:48:59,645
Nie wy艂azi od tygodnia.
817
00:48:59,812 --> 00:49:01,814
- Ile mamy czasu?
- Szwed ju偶 leci.
818
00:49:03,107 --> 00:49:06,777
Do Tahoe?
819
00:49:06,944 --> 00:49:09,280
Tak. Trzeba si臋 b臋dzie spieszy膰.
820
00:49:09,446 --> 00:49:13,909
Musimy dotrze膰 do Israela przed nim.
821
00:49:14,076 --> 00:49:15,161
Tak b臋dzie.
822
00:49:15,327 --> 00:49:19,456
Trzeba go wywie偶膰. Tylko to si臋 liczy.
823
00:49:19,623 --> 00:49:23,252
Damy rad臋. Zaufaj mi.
824
00:49:32,303 --> 00:49:34,889
Otw贸rz te cholerne drzwi.
825
00:50:15,179 --> 00:50:16,513
Przepraszam.
826
00:50:16,680 --> 00:50:17,890
Do r膮k w艂asnych.
827
00:50:18,057 --> 00:50:19,934
Taki mam rozkaz.
828
00:50:21,852 --> 00:50:23,312
Wydzia艂 sprawiedliwo艣ci
Federalne Biuro 艢ledcze
829
00:50:36,116 --> 00:50:37,701
Sk膮d to macie?
830
00:50:37,868 --> 00:50:39,078
RAPORT ZE 艢LEDZTWA
PRlMO SPARAZZA
831
00:50:39,245 --> 00:50:42,289
Znale藕li艣my w archiwach 艣ledztwa
w sprawie Sparazzy.
832
00:50:43,249 --> 00:50:45,167
Szkic raportu ze 艣ledztwa
Agent FBl Freeman Heller
833
00:50:58,931 --> 00:51:00,057
Kto艣 jeszcze to widzia艂?
834
00:51:00,224 --> 00:51:04,061
Tylko Szef. Prosi pana o pilny kontakt.
835
00:51:05,312 --> 00:51:08,148
Powiadomi膰 Messnera i Carruthersa?
836
00:51:09,817 --> 00:51:12,528
Nie. To wszystko zmienia.
837
00:51:12,695 --> 00:51:13,988
Po艂膮cz mnie z Szefem...
838
00:51:14,154 --> 00:51:16,782
i niech za p贸艂 godziny
czeka na mnie samolot.
839
00:51:30,587 --> 00:51:32,798
Jak tam, Hugo?
840
00:51:33,048 --> 00:51:35,342
Wchod藕 艣mia艂o.
841
00:51:40,723 --> 00:51:45,269
APARTAMENT LYNX
842
00:52:13,922 --> 00:52:16,550
A gdzie Vitoli?
843
00:52:19,678 --> 00:52:23,724
Znaczy co? Sam tego sprz膮ta艂 nie b臋d臋.
844
00:52:23,891 --> 00:52:26,268
l nie my艣l, 偶e tkn臋 kurtk臋,
845
00:52:26,435 --> 00:52:29,480
kt贸r膮 偶e艣 obryzga艂.
Jak ty celujesz, cz艂owieku?
846
00:52:29,855 --> 00:52:32,941
A w og贸le dziwki bez os艂ony?
847
00:52:33,108 --> 00:52:37,112
Zosta艂o ci co艣 jeszcze z tego fiuta?
848
00:52:37,529 --> 00:52:41,450
Palant. Co z tob膮?
849
00:52:41,617 --> 00:52:42,701
Hugo!
850
00:53:34,711 --> 00:53:36,797
Co powiedzia艂 Mecklen?
851
00:53:38,215 --> 00:53:39,842
S膮 coraz bli偶ej.
852
00:53:40,008 --> 00:53:44,304
Jeszcze tylko par臋 punkt贸w. Ju偶 nied艂ugo.
853
00:53:45,055 --> 00:53:47,057
Czemu si臋 trz臋siesz?
854
00:53:49,101 --> 00:53:51,603
- Wszystko dobrze?
- Tak.
855
00:53:55,441 --> 00:53:59,862
- Sp贸jrz na mnie.
- Co jest? Pracuj臋.
856
00:54:00,863 --> 00:54:03,031
- Jasne.
- A co?
857
00:54:03,866 --> 00:54:05,868
Wierzysz w lojalno艣膰?
858
00:54:06,034 --> 00:54:07,494
Lojalno艣膰?
859
00:54:07,661 --> 00:54:09,621
Zw艂aszcza tak膮,
860
00:54:09,788 --> 00:54:13,083
kiedy rozs膮dny sukinsyn, taki jak ja,
861
00:54:13,250 --> 00:54:15,878
- rezygnuje z w艂asnego 偶ycia...
- Dlatego ci臋 trzymam.
862
00:54:16,044 --> 00:54:18,172
Poza psem...
863
00:54:18,922 --> 00:54:21,425
bardziej lojalnego ode mnie...
864
00:54:22,634 --> 00:54:24,553
nigdzie nie znajdziesz.
865
00:54:24,720 --> 00:54:26,513
- l wiernego.
- O czym ty m贸wisz?
866
00:54:26,680 --> 00:54:29,475
O tym w艂a艣nie m贸wi臋.
Dajcie mi szefa ochrony.
867
00:54:29,641 --> 00:54:31,518
Nie odbiera.
868
00:54:31,685 --> 00:54:33,395
Wiem. Gdzie go znajd臋?
869
00:54:33,562 --> 00:54:35,898
- Nie mam poj臋cia.
- Gdzie?
870
00:54:36,064 --> 00:54:39,193
ldzie jeden z ochroniarzy.
871
00:54:40,152 --> 00:54:41,487
Przepraszam.
872
00:54:46,909 --> 00:54:48,076
Halo.
873
00:54:48,243 --> 00:54:49,953
Agent Donald Carruthers, FBl.
874
00:54:50,120 --> 00:54:51,997
Musz臋 si臋 dosta膰 na g贸r臋.
875
00:54:52,164 --> 00:54:53,457
W艂a艣nie tam jad臋.
876
00:54:53,624 --> 00:54:56,126
- Sta艂o si臋 co艣?
- Mam nadziej臋, 偶e nie.
877
00:55:13,352 --> 00:55:14,645
Ja na d贸艂.
878
00:55:15,312 --> 00:55:16,855
Jak wolisz, ma艂a.
879
00:55:23,570 --> 00:55:25,239
Burak jeden.
880
00:55:27,074 --> 00:55:28,200
Co?
881
00:55:28,367 --> 00:55:30,035
Jakie艣 palanty w windzie.
882
00:55:30,202 --> 00:55:33,205
A kurwy co, na papierosku?
883
00:55:33,747 --> 00:55:37,251
W drodze.
884
00:55:37,417 --> 00:55:38,669
Zaraz u ciebie b臋d膮.
885
00:55:38,835 --> 00:55:40,462
Niedomyte kurwiszony.
886
00:55:40,629 --> 00:55:42,297
Sama chcia艂a艣.
887
00:55:42,464 --> 00:55:44,550
To mi sporo o tobie m贸wi.
888
00:55:44,716 --> 00:55:46,718
Kurewsko du偶o.
889
00:55:54,434 --> 00:55:55,978
Co jest?
890
00:55:56,144 --> 00:55:59,856
G艂o艣niej, co?
891
00:56:00,023 --> 00:56:02,568
Ty, bo j膮 zwin臋 w pi臋艣膰.
892
00:56:03,068 --> 00:56:06,405
Jak chcesz. Gnojek.
893
00:56:07,823 --> 00:56:08,824
Pierwsze s艂ysz臋.
894
00:56:08,991 --> 00:56:11,159
Carruthers wie?
895
00:56:11,535 --> 00:56:14,538
Tak, odbi贸r tam ma fatalny,
896
00:56:14,705 --> 00:56:16,540
ale to on dowodzi.
897
00:56:18,083 --> 00:56:19,501
Za godzin臋 50 agent贸w...
898
00:56:19,668 --> 00:56:21,920
przyleci do Lake Tahoe.
899
00:56:23,463 --> 00:56:25,674
Mieli艣my zgarn膮膰 lsraela...
900
00:56:25,841 --> 00:56:26,842
we dw贸ch, po cichu.
901
00:56:27,009 --> 00:56:29,011
A to b臋dzie nalot.
902
00:56:29,177 --> 00:56:31,638
Musz臋 pogada膰 z Lockiem.
903
00:56:32,889 --> 00:56:34,600
Chc臋 to us艂ysze膰 od niego.
904
00:56:34,766 --> 00:56:36,184
- Agent Messner?
- Kto to?
905
00:56:36,351 --> 00:56:38,562
Hollis Elmore. Mieszka w Vegas.
906
00:56:38,729 --> 00:56:39,730
By艂y policjant.
907
00:56:39,896 --> 00:56:41,607
Znale藕li艣my samoch贸d.
908
00:56:41,773 --> 00:56:45,360
- Czyj?
- Jacka Dupree. De Ville '89.
909
00:56:45,527 --> 00:56:48,614
- Gdzie?
- Na parkingu hotelu Nomad.
910
00:57:04,338 --> 00:57:05,756
Te koguty po co?
911
00:57:05,922 --> 00:57:08,091
Wy艂膮czcie je!
912
00:57:08,258 --> 00:57:10,677
Dobrze, 偶e si臋 nie rzucamy w oczy.
913
00:57:10,844 --> 00:57:12,012
Hotel otoczony?
914
00:57:12,179 --> 00:57:14,264
Nie mam poj臋cia.
915
00:57:14,431 --> 00:57:16,933
Co si臋 z tob膮 dzieje?
916
00:57:17,559 --> 00:57:22,439
Do reszty zdebila艂e艣?
Jeszcze ci by艂o za ma艂o?
917
00:57:22,981 --> 00:57:27,027
Wywal ten samoopalacz.
Wygl膮dasz jak jaki艣 muppet.
918
00:57:27,736 --> 00:57:29,613
l nie daj wi臋cej swojej suce...
919
00:57:29,780 --> 00:57:32,658
ci膮膰 ci k艂ak贸w pod garnek.
920
00:57:32,824 --> 00:57:35,911
Rusz dup臋 i mi pom贸偶.
921
00:57:36,078 --> 00:57:38,121
Sam tego sprz膮ta艂 nie b臋d臋.
922
00:57:38,288 --> 00:57:40,957
Padam z n贸g. Co ja, pokoj贸wka jestem?
923
00:57:41,124 --> 00:57:44,503
No rusz si臋.
924
00:57:56,014 --> 00:57:57,099
Cholera.
925
00:57:59,893 --> 00:58:02,396
Nie. Nie zrobi艂e艣 mi tego.
926
00:58:07,609 --> 00:58:09,444
Co powiedzia艂e艣 Mecklenowi?
927
00:58:10,237 --> 00:58:13,907
Przecie偶 wiesz. 呕eby twardo negocjowa艂.
928
00:58:14,658 --> 00:58:15,867
Widzisz,
929
00:58:16,660 --> 00:58:20,247
to jedna z tych rzadkich okazji,
930
00:58:20,414 --> 00:58:22,165
kiedy mo偶esz by膰 uczciwy.
931
00:58:24,000 --> 00:58:28,046
Pytam, co powiedzia艂e艣,
ale to retoryczne pytanie.
932
00:58:28,964 --> 00:58:30,549
Przyjmij, 偶e ju偶 wiem.
933
00:58:32,342 --> 00:58:34,136
Co widzisz?
934
00:58:35,137 --> 00:58:38,306
To i tylko to,
935
00:58:39,182 --> 00:58:44,104
co ja chc臋 ci pokaza膰. To iluzja, lvy.
936
00:58:44,271 --> 00:58:48,984
Ok艂amuj臋 twoje oczy. Czaruj臋.
937
00:58:49,151 --> 00:58:53,530
Mgnienie, u艂amek sekundy.
938
00:58:53,780 --> 00:58:57,617
Tylko ja wiem, 偶e za tym wszystkim...
939
00:59:00,537 --> 00:59:03,248
- stoi 艣ciema.
- Wi臋c przesta艅 mnie 艣ciemnia膰.
940
00:59:03,415 --> 00:59:07,502
Mog臋 j膮 kszta艂towa膰, sprawi膰,
偶eby wygl膮da艂a jak rzeczywisto艣膰.
941
00:59:07,669 --> 00:59:11,631
Dlatego jestem wa偶ny. A ty nie.
942
00:59:11,798 --> 00:59:13,717
- Nie jestem wa偶ny?
- Przykro mi.
943
00:59:13,884 --> 00:59:17,179
Kocham ci臋. Nie chcia艂em,
偶eby to si臋 tak sko艅czy艂o.
944
00:59:17,345 --> 00:59:21,391
Niewa偶ne, co chcia艂e艣. Wa偶ne, co zrobi艂e艣.
945
00:59:22,434 --> 00:59:25,395
Ba艂e艣 si臋, co z tob膮 zrobi staruszek Primo?
946
00:59:27,314 --> 00:59:29,900
Zobaczysz, jak ja si臋 z tob膮 zabawi臋.
947
00:59:34,988 --> 00:59:36,364
HlSTORlA CHOROBY
948
00:59:42,120 --> 00:59:43,622
Z艁O艢LlWE ZWYRODNlENlE KO艢Cl TWARZY
949
00:59:44,790 --> 00:59:47,125
PRZYCZYNA: OD艁AMKl POClSKU
950
00:59:53,799 --> 00:59:56,134
Operacja nosa - Operacja podbr贸dka
Operacja 偶uchwy - Operacja prawego oka
951
01:00:00,972 --> 01:00:02,516
Koniec 艣wiata.
952
01:00:05,811 --> 01:00:07,813
Pad艂a mi bateria.
953
01:00:09,981 --> 01:00:13,985
Tu nie ma pola. Musi pan zaczeka膰.
954
01:00:14,486 --> 01:00:17,656
A ten telefon? Z niego si臋 nie da?
955
01:00:17,823 --> 01:00:20,367
To bezpo艣redni do serwisu.
956
01:00:20,534 --> 01:00:22,702
Jak dojedziemy na g贸r臋,
957
01:00:22,869 --> 01:00:25,372
ka偶臋 zablokowa膰 windy.
958
01:00:29,376 --> 01:00:30,919
Pascuale Acosta.
959
01:00:31,086 --> 01:00:34,339
Najemnik. El Estrago.
960
01:00:35,173 --> 01:00:36,508
Kataklizm.
961
01:00:37,259 --> 01:00:39,761
Kiedy wpad艂 w r臋ce SAS,
962
01:00:39,928 --> 01:00:43,014
odgryz艂 sobie opuszki palc贸w.
963
01:00:48,770 --> 01:00:50,772
Niech to zrobi膮 ci z serwisu.
964
01:00:51,606 --> 01:00:54,192
- Co?
- Zablokuj膮 windy.
965
01:00:54,359 --> 01:00:57,612
Wszystkie windy w hotelu?
966
01:00:57,779 --> 01:00:59,823
To musz膮 zrobi膰 moi ludzie.
967
01:01:12,711 --> 01:01:14,880
D艂ugo tu pracujesz?
968
01:01:16,006 --> 01:01:17,340
Bill?
969
01:01:20,552 --> 01:01:24,222
Wezwijcie karetk臋. Bill jest ci臋偶ko ranny.
970
01:01:40,405 --> 01:01:42,157
- Jeste艣 na g贸rze?
- Nie.
971
01:01:42,324 --> 01:01:43,825
l nie wiem,
972
01:01:43,992 --> 01:01:45,327
sk膮d te strza艂y.
973
01:01:47,329 --> 01:01:48,580
Kto艣 nam wchodzi na lini臋.
974
01:01:48,747 --> 01:01:51,499
Ochrona. Natychmiast zablokowa膰
wszystkie windy.
975
01:01:51,666 --> 01:01:54,628
Nie m贸w mi, 偶e si臋 zacz臋艂o.
976
01:01:54,794 --> 01:01:57,130
- Kretyni.
- Co?
977
01:01:57,297 --> 01:02:01,092
Blokuj膮 windy w twoim budynku.
978
01:02:04,679 --> 01:02:05,680
Prosimy o spok贸j.
979
01:02:05,847 --> 01:02:06,848
W ci膮gu paru minut winda ponownie ruszy.
980
01:02:07,015 --> 01:02:11,561
Prosimy zachowa膰 spok贸j.
981
01:02:18,526 --> 01:02:20,362
Do roboty.
982
01:02:45,470 --> 01:02:47,138
Tak to si臋 robi!
983
01:02:47,973 --> 01:02:49,724
Spokojnie, skarbie.
984
01:02:49,891 --> 01:02:55,355
Jestem piel臋gniark膮
i to ja si臋 w tym k膮pa艂am.
985
01:02:56,690 --> 01:02:59,067
Tego ju偶 si臋 pozb臋dziemy.
986
01:02:59,234 --> 01:03:02,487
Boogie!
987
01:03:02,654 --> 01:03:05,281
Przynie艣 moj膮 poduszk臋 elektryczn膮
i jaki艣 koc.
988
01:03:05,448 --> 01:03:08,952
- W艂a艣nie 膰wicz臋, babciu.
- Kto jest moim pomocnikiem?
989
01:03:09,119 --> 01:03:11,579
Babciu.
990
01:03:12,372 --> 01:03:13,915
Babcia sama p贸jdzie.
991
01:03:14,082 --> 01:03:15,917
Anio艂eczek zawszony.
992
01:03:16,084 --> 01:03:18,545
Co si臋 na mnie gapisz?
993
01:03:19,796 --> 01:03:21,840
Nie pozwalaj sobie, jasne?
994
01:03:22,007 --> 01:03:25,301
Co艣 ci nie le偶y? Zaczynasz?
995
01:03:34,561 --> 01:03:36,062
Widzisz?
996
01:03:36,813 --> 01:03:39,149
Talent, stary.
997
01:03:44,779 --> 01:03:46,364
Przesta艅, do cholery.
998
01:03:56,875 --> 01:03:58,918
... z jeziora wy艂owiono dwa cia艂a.
999
01:03:59,085 --> 01:04:01,337
Trwaj膮 poszukiwania trzeciego m臋偶czyzny.
1000
01:04:01,504 --> 01:04:02,714
WlADOMO艢CI
CAVE ROCK, SOUTH LAKE TAHOE
1001
01:04:02,756 --> 01:04:04,632
To偶samo艣ci jednej z ofiar nie ujawniono.
1002
01:04:04,674 --> 01:04:07,218
Drug膮 by艂 Jack Dupree...
1003
01:04:07,385 --> 01:04:12,140
Cholera. Skurwysyn jeden. W dup臋!
1004
01:04:12,307 --> 01:04:14,934
Jego samoch贸d...
1005
01:04:15,101 --> 01:04:18,646
znaleziono na parkingu hotelu Nomad.
1006
01:04:19,022 --> 01:04:22,025
S艂yszysz mnie, Don? Jestem ju偶 w hotelu.
1007
01:04:22,901 --> 01:04:25,487
Dla ciebie robi艂em ludziom z 偶ycia piek艂o.
1008
01:04:26,321 --> 01:04:29,657
呕eby艣 ty nie musia艂 zmywa膰 krwi
ze swoich r膮k,
1009
01:04:30,617 --> 01:04:33,787
wyd艂ubywa膰 skrzep贸w spod paznokci.
Mia艂e艣 nas.
1010
01:04:34,370 --> 01:04:37,123
Sam w 偶yciu nikogo nie zabi艂e艣.
1011
01:04:37,707 --> 01:04:39,709
Jeste艣 mi臋kki i s艂aby.
1012
01:04:39,876 --> 01:04:41,669
Bi膰 si臋 pewnie te偶 nie umiesz.
1013
01:04:44,089 --> 01:04:47,675
Wi臋c je艣li my艣lisz...
1014
01:04:47,842 --> 01:04:48,885
Pos艂uchaj.
1015
01:04:49,052 --> 01:04:51,387
...偶e mnie sprzedasz...
1016
01:04:51,554 --> 01:04:54,099
- Nie zamierzam.
- ... dorzucisz FBl jako bonus.
1017
01:04:54,265 --> 01:04:55,558
Co艣 ty sobie ubzdura艂?
1018
01:04:55,725 --> 01:04:58,019
Kompletnie ci odwali艂o.
1019
01:04:59,395 --> 01:05:01,147
Skurwysyn.
1020
01:05:09,239 --> 01:05:10,323
Mamy zabitego.
1021
01:05:10,490 --> 01:05:11,533
Hugo, jeste艣 ca艂y?
1022
01:05:11,699 --> 01:05:15,078
- Panie lsrael!
- Tutaj. lvy chce mnie zabi膰!
1023
01:05:15,245 --> 01:05:16,955
- Pieprz si臋.
- Ty si臋 pieprz.
1024
01:05:17,122 --> 01:05:18,414
Szybciej!
1025
01:05:21,292 --> 01:05:23,962
Rzu膰 bro艅, albo po tobie.
1026
01:05:25,922 --> 01:05:27,757
Chryste. Beannie nie 偶yje.
1027
01:05:39,144 --> 01:05:40,687
Zabi艂e艣 go.
1028
01:05:40,854 --> 01:05:44,315
Spokojnie. Zabierzcie go st膮d.
1029
01:05:44,482 --> 01:05:46,025
Skuj go.
1030
01:05:46,192 --> 01:05:48,153
Wyprowad藕cie go tylnym.
1031
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
l wraca膰 mi tu szybko. Jeste艣 ca艂y, Hugo?
1032
01:05:50,822 --> 01:05:53,449
- Nic mu nie jest.
- Chce nas odda膰 FBl.
1033
01:05:53,616 --> 01:05:55,118
Uciekaj!
1034
01:05:55,285 --> 01:05:57,412
Sprzeda艂 nas.
1035
01:05:57,579 --> 01:06:00,206
To k艂amstwo. Dobrze o tym wiesz.
1036
01:06:00,373 --> 01:06:02,792
Zostajesz ze mn膮.
1037
01:06:02,959 --> 01:06:06,212
Lada chwila zadzwoni Mecklen.
1038
01:06:06,379 --> 01:06:08,131
Zaufaj mi, ma艂y.
1039
01:06:10,675 --> 01:06:12,260
To ju偶 prawie koniec.
1040
01:06:24,564 --> 01:06:25,690
Obie nie dzia艂aj膮.
1041
01:06:25,857 --> 01:06:27,734
Co tu jest grane?
1042
01:06:33,489 --> 01:06:34,991
Rusz si臋, skubana.
1043
01:06:38,328 --> 01:06:39,913
Daruj sobie. Ju偶 po zabawie.
1044
01:06:40,079 --> 01:06:41,497
Przesta艅.
1045
01:06:41,664 --> 01:06:44,709
Widzia艂am na g贸rze b艂yski strza艂贸w.
1046
01:06:45,501 --> 01:06:47,754
Pewnie tych samych, kt贸re ty s艂ysza艂a艣.
1047
01:06:47,921 --> 01:06:50,506
Kto艣 ju偶 za艂atwi艂 Israela.
1048
01:06:50,673 --> 01:06:54,552
Mam si臋 wycofa膰, bo tobie co艣 si臋 wydaje?
1049
01:06:54,719 --> 01:06:57,680
Wyjedziemy. Odpocz膮膰.
1050
01:06:57,847 --> 01:07:00,516
Albo zagramy w ko艣ci.
l zostaniemy tu na noc.
1051
01:07:08,358 --> 01:07:12,111
To jak? Zbieramy sprz臋t i...
1052
01:07:12,278 --> 01:07:13,696
Cholera.
1053
01:07:15,031 --> 01:07:20,036
Dw贸ch kolesi na pod艂odze w windzie.
Podziurawieni jak sito.
1054
01:07:20,536 --> 01:07:23,998
Nie wiem, o co im posz艂o,
ale si臋 nie dogadali.
1055
01:07:24,165 --> 01:07:25,750
Co robi膮?
1056
01:07:27,460 --> 01:07:28,461
Umieraj膮.
1057
01:07:28,628 --> 01:07:32,799
A trupy wrzucili do jeziora?
1058
01:07:32,966 --> 01:07:35,134
Te偶 byli policjantami?
1059
01:07:38,846 --> 01:07:42,976
Bra艂am po usuni臋ciu macicy.
Maj膮 ju偶 par臋 lat.
1060
01:07:43,142 --> 01:07:45,019
Nie jestem gejem, bo mam brod臋.
1061
01:07:45,186 --> 01:07:46,771
Obci臋艂o mi palce.
1062
01:07:46,938 --> 01:07:48,731
Jaki jestem biedny.
1063
01:07:49,232 --> 01:07:51,985
ld藕 po膰wicz nunczakiem.
1064
01:07:52,151 --> 01:07:54,070
Daj nam chwil臋 spokoju.
1065
01:08:07,750 --> 01:08:09,127
No ju偶.
1066
01:08:09,294 --> 01:08:11,170
Jakby艣 si臋 chcia艂 bi膰, cioto...
1067
01:08:11,337 --> 01:08:13,172
Przepraszam za niego.
1068
01:08:13,339 --> 01:08:15,717
Matka go porzuci艂a rok temu,
1069
01:08:15,883 --> 01:08:17,468
a ojciec, m贸j ma艂y Dale,
1070
01:08:17,635 --> 01:08:21,014
siedzi w Reno Washoe.
1071
01:08:21,806 --> 01:08:23,808
Ma k艂opoty z osobowo艣ci膮.
1072
01:08:23,975 --> 01:08:26,853
Wsadzili go za gwa艂ty, tortury...
1073
01:08:27,020 --> 01:08:28,813
i wypisywanie czek贸w bez pokrycia.
1074
01:08:28,980 --> 01:08:32,734
Bill, m贸j m膮偶,
powiesi艂 si臋 dziewi臋膰 miesi臋cy temu.
1075
01:08:32,900 --> 01:08:36,571
Od tamtej pory
Boogie jest jedynym m臋偶czyzn膮 w domu.
1076
01:08:39,073 --> 01:08:41,659
Nie otwiera艂am go od 艣mierci m臋偶a.
1077
01:08:41,826 --> 01:08:44,370
Po偶ycz臋 go na troch臋.
1078
01:08:45,288 --> 01:08:46,372
Jak 艂膮czno艣膰?
1079
01:08:46,539 --> 01:08:47,540
Fatalnie.
1080
01:08:47,707 --> 01:08:48,875
Przeszli艣my na kr贸tkofal贸wki.
1081
01:08:49,042 --> 01:08:50,418
- Jakie艣 wie艣ci o wozie Dupree?
- Nic.
1082
01:08:50,585 --> 01:08:53,087
Nikt nie zwr贸ci艂 uwagi?
1083
01:08:53,254 --> 01:08:54,297
By艂 pe艂en dziur po kulach.
1084
01:08:54,464 --> 01:08:55,506
Gdzie ten 艣wiadek?
1085
01:08:55,673 --> 01:08:56,716
Tutaj.
1086
01:08:56,883 --> 01:08:57,967
To agent Messner.
1087
01:08:58,134 --> 01:08:59,844
Wszystko mu opowiedz.
1088
01:09:00,011 --> 01:09:03,348
Przyszed艂 do mnie agent Carruthers.
1089
01:09:03,514 --> 01:09:04,891
Gdzie on teraz jest?
1090
01:09:05,058 --> 01:09:06,476
Nie wiem. Pyta艂,
1091
01:09:07,727 --> 01:09:08,728
na kt贸rym pi臋trze jest centrala ochrony.
1092
01:09:08,895 --> 01:09:11,147
Potem wsiad艂 do windy
z tym drugim agentem.
1093
01:09:11,314 --> 01:09:12,648
Drugim?
1094
01:09:12,815 --> 01:09:14,984
Nie by艂o tu nikogo innego.
1095
01:09:15,151 --> 01:09:16,944
Z San Francisco.
1096
01:09:17,111 --> 01:09:18,780
M贸wi艂, jak si臋 nazywa?
1097
01:09:18,946 --> 01:09:21,115
Jako艣 z hiszpa艅ska. Diego albo Garcia.
1098
01:09:21,282 --> 01:09:22,992
Sprawd藕cie.
1099
01:09:23,159 --> 01:09:24,243
Co艣 mi tu 艣mierdzi.
1100
01:09:25,536 --> 01:09:27,246
By艂 w mundurze ochroniarza.
1101
01:09:27,413 --> 01:09:28,581
- Co?
- Kto?
1102
01:09:28,748 --> 01:09:31,250
Ten agent.
M贸wi艂, 偶e przyjecha艂 na inspekcj臋.
1103
01:09:31,417 --> 01:09:33,544
A wsiad艂 do windy...
1104
01:09:33,711 --> 01:09:35,630
Powiedzia艂, 偶e jest agentem?
1105
01:09:35,797 --> 01:09:36,881
Mia艂 odznak臋.
1106
01:09:37,048 --> 01:09:39,842
A potem by艂 w mundurze ochrony?
1107
01:09:40,009 --> 01:09:41,177
Tak.
1108
01:09:42,470 --> 01:09:44,639
Nie wyda艂o ci si臋 to dziwne?
1109
01:09:45,473 --> 01:09:47,517
My艣la艂em, 偶e to w ramach inspekcji.
1110
01:09:49,352 --> 01:09:53,022
Facet si臋 podszywa.
1111
01:09:53,356 --> 01:09:56,526
Powiadom swoich. Ale po cichu.
1112
01:09:59,278 --> 01:10:00,446
Szlag.
1113
01:10:01,030 --> 01:10:03,282
Zbierz ludzi. Wchodzimy.
1114
01:10:03,449 --> 01:10:04,992
W艂膮czcie windy.
1115
01:10:05,159 --> 01:10:06,160
Obs艂uga,
1116
01:10:06,327 --> 01:10:08,037
w艂膮czy膰 windy.
1117
01:10:08,204 --> 01:10:11,040
l po艂膮czcie mnie z Lockiem.
1118
01:10:11,207 --> 01:10:12,291
Za艂atwione.
1119
01:10:12,458 --> 01:10:13,543
Cofn膮膰 si臋.
1120
01:10:24,429 --> 01:10:26,639
Mia艂e艣 i艣膰 na d贸艂,
1121
01:10:27,140 --> 01:10:30,435
przyprowadzi膰 Vitoliego.
1122
01:10:32,603 --> 01:10:34,397
Musimy si臋 zacz膮膰 pakowa膰.
1123
01:10:35,064 --> 01:10:36,774
l to ju偶.
1124
01:10:37,942 --> 01:10:41,320
艢ci膮gnij go tu. Trzeba si臋 zbiera膰.
1125
01:10:41,487 --> 01:10:44,157
Dobra, gdzie on jest?
1126
01:10:44,949 --> 01:10:47,910
- Nie 偶yje.
- 呕yje, ale umiera.
1127
01:10:48,286 --> 01:10:49,412
Cholera.
1128
01:10:54,750 --> 01:10:56,544
Jeden z nich to federalny.
1129
01:10:57,044 --> 01:10:58,796
S艂yszysz?
1130
01:10:58,963 --> 01:11:00,339
Ma legitymacj臋 FBI.
1131
01:11:00,506 --> 01:11:02,175
Czekaj.
1132
01:11:02,341 --> 01:11:03,968
Ale si臋 rozgadali.
1133
01:11:04,135 --> 01:11:06,846
Strza艂y w zachodniej wie偶y.
1134
01:11:12,059 --> 01:11:13,728
Spokojnie.
1135
01:11:14,437 --> 01:11:17,899
Nie ruszaj si臋 przez chwil臋.
1136
01:11:18,232 --> 01:11:19,734
Przesu艅 si臋.
1137
01:11:28,242 --> 01:11:29,327
O kurwa.
1138
01:11:31,078 --> 01:11:32,538
Nie uwierzysz.
1139
01:11:34,999 --> 01:11:36,459
Drugi te偶 z FBl.
1140
01:11:36,626 --> 01:11:37,710
Nie.
1141
01:11:37,877 --> 01:11:40,129
Jeden jest fa艂szywy. W艂a艣nie o tym m贸wi膮.
1142
01:11:40,296 --> 01:11:43,341
Wszed艂, podaj膮c si臋 za agenta.
1143
01:11:43,508 --> 01:11:46,636
My艣lisz, 偶e to ten, o kt贸rym m贸wi艂a Loretta?
Ten ca艂y Soot?
1144
01:11:46,802 --> 01:11:50,973
Czekaj. Mam. Gerald Diego.
1145
01:11:52,475 --> 01:11:53,768
I Donald Carruthers.
1146
01:11:54,018 --> 01:11:57,980
Kt贸ry jest prawdziwy? Drugiego rozwal臋.
1147
01:11:58,481 --> 01:12:01,067
Zatrzyma膰 wind臋.
1148
01:12:15,456 --> 01:12:16,707
Wycofali si臋.
1149
01:12:54,453 --> 01:12:56,038
Nici z uk艂adu.
1150
01:12:58,833 --> 01:13:00,793
Jak to?
1151
01:13:00,960 --> 01:13:03,004
Przecie偶 by艂a zgoda.
1152
01:13:03,170 --> 01:13:06,924
Nie wiem. Ten ich szef. Ten kutas Locke.
1153
01:13:07,425 --> 01:13:09,677
Wszystko rozpieprzy艂.
1154
01:13:09,844 --> 01:13:11,012
Ju偶 po nas.
1155
01:13:11,554 --> 01:13:13,556
Nie b臋d膮 nas chroni膰.
1156
01:13:14,682 --> 01:13:18,102
Zabili nas. Zabili.
1157
01:14:13,240 --> 01:14:14,909
Trzy minuty.
1158
01:14:20,623 --> 01:14:22,208
Przygotowa膰 si臋.
1159
01:14:34,261 --> 01:14:35,596
Drzwi jednej z wind s膮 otwarte.
1160
01:14:35,763 --> 01:14:37,973
Tam mo偶e kto艣 by膰. Jeszcze nie strzela膰.
1161
01:14:38,140 --> 01:14:39,684
Na m贸j znak ruszamy.
1162
01:14:40,893 --> 01:14:42,311
Shar.
1163
01:14:42,478 --> 01:14:43,771
Nie wymkn臋 si臋.
1164
01:14:44,522 --> 01:14:45,898
Rozwal ich.
1165
01:14:46,065 --> 01:14:48,067
I sp艂ynie z nieba ogie艅. Na m贸j znak.
1166
01:14:48,234 --> 01:14:49,568
Jasne.
1167
01:16:12,693 --> 01:16:14,528
Bo偶e.
1168
01:16:37,635 --> 01:16:38,969
Dawaj!
1169
01:17:17,258 --> 01:17:18,968
Rzu膰 bro艅.
1170
01:17:19,552 --> 01:17:21,178
Wyjd藕 z windy!
1171
01:17:21,345 --> 01:17:23,848
- Prawdziwi czy fa艂szywi?
- Nie wiem.
1172
01:17:24,014 --> 01:17:25,599
Sharice!
1173
01:17:32,022 --> 01:17:33,274
Georgia!
1174
01:17:38,404 --> 01:17:41,198
Nie s艂ysz臋 ci臋.
1175
01:17:50,416 --> 01:17:51,917
Jak rana?
1176
01:17:52,501 --> 01:17:54,295
艢miertelna.
1177
01:17:55,045 --> 01:17:56,755
艢miertelna.
1178
01:17:57,006 --> 01:17:58,299
Szlag.
1179
01:17:58,465 --> 01:18:00,259
Zabra膰 podejrzanych!
1180
01:18:04,179 --> 01:18:07,600
Potrzebny lekarz. Mamy kilku rannych.
1181
01:18:08,350 --> 01:18:10,060
Nie. Musisz si臋 trzyma膰.
1182
01:18:17,359 --> 01:18:19,403
S艂yszysz mnie?
1183
01:18:19,570 --> 01:18:20,863
Schodz臋 ni偶ej. Chc臋 mie膰 lepszy widok.
1184
01:18:21,030 --> 01:18:24,617
Ranni agenci na si贸dmym pi臋trze.
1185
01:18:25,868 --> 01:18:29,246
Niewa偶ne. Bierzcie dziewczyn臋.
1186
01:18:29,705 --> 01:18:33,042
Sharice? S艂yszysz mnie?
1187
01:18:33,626 --> 01:18:34,919
Cholera.
1188
01:18:35,085 --> 01:18:37,421
Nie wiem, jak mocno dosta艂am.
1189
01:18:37,588 --> 01:18:39,340
Przesz艂o przez kevlar.
1190
01:18:44,803 --> 01:18:46,388
Winda jedzie na g贸r臋.
1191
01:19:59,003 --> 01:20:00,963
Prosz臋. S艂yszysz mnie?
1192
01:20:02,381 --> 01:20:04,091
Zdj膮膰 to g贸wno!
1193
01:20:04,800 --> 01:20:05,968
Spadaj!
1194
01:20:12,474 --> 01:20:13,892
Gdzie jeste艣?
1195
01:20:16,895 --> 01:20:19,148
Georgia. Powiedz co艣.
1196
01:20:47,926 --> 01:20:49,720
Lekarza!
1197
01:20:53,682 --> 01:20:54,767
Dajcie tu lekarza.
1198
01:21:07,404 --> 01:21:08,572
Spieprzy艂am.
1199
01:21:09,281 --> 01:21:12,242
Bo偶e, wszystko spieprzy艂am!
1200
01:22:14,763 --> 01:22:16,431
Jazda.
1201
01:22:21,186 --> 01:22:22,855
Wybacz.
1202
01:22:25,315 --> 01:22:26,942
R臋ce do g贸ry!
1203
01:22:30,946 --> 01:22:33,031
Sprawd藕cie, w jakim jest stanie.
1204
01:22:33,198 --> 01:22:34,366
Przeczesa膰 teren.
1205
01:22:34,533 --> 01:22:35,617
- Czysto.
- Czysto.
1206
01:22:37,452 --> 01:22:38,787
Wchodzimy.
1207
01:22:44,418 --> 01:22:45,794
Carruthers i Messner?
1208
01:22:45,961 --> 01:22:48,088
Carruthers nie 偶yje. Messner zagin膮艂.
1209
01:22:48,255 --> 01:22:49,381
To go znajd藕cie!
1210
01:22:53,385 --> 01:22:56,597
- Jak ci na imi臋, ma艂a?
- Georgia.
1211
01:23:00,475 --> 01:23:02,853
Ocali艂a艣 mi ty艂ek.
1212
01:23:03,896 --> 01:23:05,480
To mi oka偶 wdzi臋czno艣膰.
1213
01:23:08,192 --> 01:23:10,194
Bardzo boli?
1214
01:23:11,236 --> 01:23:12,321
Dosta艂am dwa razy.
1215
01:23:14,489 --> 01:23:17,826
Chyba niechc膮cy zabi艂em kumpla.
1216
01:23:20,204 --> 01:23:25,083
Je艣li to ci臋 pocieszy,
mia艂am tam zrobi膰 piek艂o.
1217
01:23:26,627 --> 01:23:29,713
Wystrzela膰 paru czarnuch贸w.
1218
01:23:30,214 --> 01:23:31,715
Powa偶nie?
1219
01:23:33,425 --> 01:23:37,679
Tw贸j kumpel pewnie by艂 jednym z nich.
1220
01:23:40,015 --> 01:23:42,893
Kto wie, mo偶e ty te偶.
1221
01:23:43,060 --> 01:23:45,229
Szkoda by by艂o.
1222
01:23:49,524 --> 01:23:51,693
Kogo tam szuka艂a艣?
1223
01:23:53,320 --> 01:23:57,282
Palanta nazwiskiem lsrael.
1224
01:23:59,159 --> 01:24:02,996
Chyba si臋 w tobie zakocham.
1225
01:24:03,580 --> 01:24:07,417
Postaw j膮 i cofnij si臋 pod 艣cian臋.
1226
01:24:09,586 --> 01:24:12,631
R臋ce do g贸ry.
1227
01:24:12,965 --> 01:24:15,717
Rzu膰 bro艅, albo ci臋 rozwal臋.
1228
01:24:15,884 --> 01:24:19,346
Nie ja zabi艂am tego agenta.
Znalaz艂am go ju偶 w takim stanie.
1229
01:24:19,930 --> 01:24:20,973
Niewa偶ne, czy mi wierzysz,
1230
01:24:21,139 --> 01:24:23,517
czy nie.
1231
01:24:23,684 --> 01:24:26,311
Wyjdziemy z tego 偶ywi...
1232
01:24:26,853 --> 01:24:29,481
albo b臋dziemy dalej brn膮膰 w to g贸wno.
1233
01:24:29,648 --> 01:24:33,193
Nie mam nic do ciebie i twojej firmy.
1234
01:24:34,111 --> 01:24:38,407
Id藕 swoj膮 drog膮 i zostaw nas w spokoju.
1235
01:25:22,159 --> 01:25:24,161
Messner tu idzie.
1236
01:25:45,766 --> 01:25:47,392
- Agencie Messner.
- Co si臋 dzieje?
1237
01:25:47,559 --> 01:25:50,103
Potrzebujesz lekarza, synu?
1238
01:25:50,270 --> 01:25:52,105
Nie. Co si臋 tu dzieje?
1239
01:25:52,272 --> 01:25:55,609
- Usi膮d藕.
- Nie chc臋 siada膰. Prosz臋 mi wyja艣ni膰.
1240
01:25:55,776 --> 01:25:57,903
Teraz nie da rady.
1241
01:25:58,070 --> 01:25:59,446
To zbyt du偶a sprawa.
1242
01:25:59,613 --> 01:26:01,698
Przykro mi z powodu Carruthersa.
1243
01:26:06,870 --> 01:26:10,040
Silna arytmia.
1244
01:26:10,207 --> 01:26:11,750
Tu niewiele zdzia艂am.
1245
01:26:11,917 --> 01:26:13,001
Przenie艣cie go na dach.
1246
01:26:13,168 --> 01:26:15,754
Wraca z nami.
1247
01:26:15,921 --> 01:26:17,672
Nie mog臋 ci teraz wyja艣ni膰.
1248
01:26:19,466 --> 01:26:21,968
- Wracaj doWaszyngtonu.
- Co si臋 tu sta艂o?
1249
01:26:22,135 --> 01:26:24,262
Wi臋cej nie wolno m ipowiedzie膰.
1250
01:26:24,429 --> 01:26:25,597
Tyle trup贸w.
1251
01:26:26,890 --> 01:26:29,267
- Po powrocie otrzymaszinformacje.
- Chc臋 wiedzie膰 teraz.
1252
01:26:32,813 --> 01:26:36,525
Nie strzela膰. To ja, Vitoli.
1253
01:26:36,691 --> 01:26:40,362
Pobieg艂 tam. Nie strzelajcie.
1254
01:26:54,126 --> 01:26:57,629
FBI. Jed藕cie na g贸r臋.
1255
01:27:31,788 --> 01:27:34,291
Szybko!
1256
01:28:33,350 --> 01:28:36,061
- To tw贸j w贸z?
- Nie.
1257
01:28:38,772 --> 01:28:40,440
Konfiskuj臋 go.
1258
01:28:41,650 --> 01:28:42,692
FBl.
1259
01:28:42,859 --> 01:28:45,278
- Jeste艣 z FBl?
- Tak.
1260
01:28:45,654 --> 01:28:48,823
I radz臋 opu艣ci膰 bro艅.
1261
01:28:49,324 --> 01:28:52,160
Badasz spraw臋 morderstw nad jeziorem?
1262
01:28:52,327 --> 01:28:55,580
Ostrzelano trzech m臋偶czyzn.
1263
01:28:55,747 --> 01:28:58,875
Dw贸ch z nich ginie.
Cia艂a wrzucono do jeziora.
1264
01:28:59,709 --> 01:29:02,546
Trzeci zostaje ranny, ma hipotermi臋,
1265
01:29:03,338 --> 01:29:07,384
urazy g艂owy, zmia偶d偶one palce.
1266
01:29:07,551 --> 01:29:09,511
Dobra. Wygra艂e艣.
1267
01:29:11,263 --> 01:29:12,597
Przepraszam.
1268
01:29:14,849 --> 01:29:18,061
Strzelali艣cie do mnie. Zabili艣cie mi kumpli.
1269
01:29:18,562 --> 01:29:20,564
Wiem.
1270
01:29:22,190 --> 01:29:24,985
- Wrzucili艣cie nas do jeziora.
- W zasadzie tak.
1271
01:29:25,193 --> 01:29:27,612
Przyjechali艣cie za艂atwi膰 lsraela?
1272
01:29:27,862 --> 01:29:31,241
To on by艂 waszym celem?
1273
01:29:32,867 --> 01:29:35,537
Nas te偶 uprzedzili.
1274
01:29:36,121 --> 01:29:37,455
Szlag.
1275
01:29:37,789 --> 01:29:41,793
Banda 艣wir贸w, tam na g贸rze.
1276
01:29:44,129 --> 01:29:46,256
Daj kluczyki i spadaj.
1277
01:29:58,059 --> 01:30:00,729
Bardzo ci臋 przepraszam.
1278
01:30:02,230 --> 01:30:04,649
Czasem robi si臋 gor膮co.
1279
01:30:05,233 --> 01:30:09,112
Cz艂owiek dostaje bez powodu.
1280
01:30:09,696 --> 01:30:11,031
Sam wiesz.
1281
01:30:11,906 --> 01:30:13,867
Taki jest 艣wiat.
1282
01:30:14,242 --> 01:30:16,202
l zawsze taki b臋dzie.
1283
01:30:18,538 --> 01:30:20,040
Jasne.
1284
01:30:21,082 --> 01:30:22,417
Pok贸j.
1285
01:30:34,387 --> 01:30:35,889
Pieprz臋 ci臋.
1286
01:31:49,754 --> 01:31:52,966
Dzi臋ki. 呕eby to 艂adnie brzmia艂o.
1287
01:31:55,343 --> 01:31:57,011
Gdzie lsrael?
1288
01:31:59,472 --> 01:32:01,433
- Co tu robisz?
- Zbieram informacje.
1289
01:32:01,599 --> 01:32:04,602
Masz wraca膰 do Waszyngtonu.
1290
01:32:04,769 --> 01:32:06,646
Nie. Chce wiedzie膰 teraz.
1291
01:32:14,571 --> 01:32:16,573
M贸wi艂em ci, 偶e...
1292
01:32:18,241 --> 01:32:19,909
Co robisz?
1293
01:32:20,076 --> 01:32:21,911
ldziemy. Jazda.
1294
01:32:23,371 --> 01:32:25,874
Powiesz mi, czemu nas nie powiadomiono...
1295
01:32:26,040 --> 01:32:28,710
o zmianie plan贸w.
1296
01:32:34,424 --> 01:32:37,218
- Nie mog臋 o tym m贸wi膰.
- Mo偶esz i b臋dziesz.
1297
01:32:39,763 --> 01:32:40,805
Jeste艣 sko艅czony.
1298
01:32:40,972 --> 01:32:43,475
Sp贸jrz na mnie.
Dopiero teraz na to wpad艂e艣?
1299
01:32:46,686 --> 01:32:49,981
Opu艣膰 ten pistolet, a potem go zabezpiecz.
1300
01:32:50,356 --> 01:32:51,691
Dzi臋kuj臋.
1301
01:33:03,703 --> 01:33:05,413
Spr贸buj mnie przekona膰.
1302
01:33:07,248 --> 01:33:09,250
To ojciec i syn.
1303
01:33:11,878 --> 01:33:13,213
Matka Israela mia艂a 19 lat.
1304
01:33:13,379 --> 01:33:15,840
Wda艂a si臋 w romans ze Sparazz膮.
1305
01:33:16,007 --> 01:33:18,134
Israel by艂 "produktem ubocznym".
1306
01:33:18,384 --> 01:33:20,970
W tym samym roku z艂o偶y艂a pozew
o ustalenie ojcostwa.
1307
01:33:21,137 --> 01:33:22,931
O ustalenie ojcostwa?
1308
01:33:23,097 --> 01:33:25,016
A rozmowa Padiche'a i Serny?
1309
01:33:25,183 --> 01:33:28,978
Nieporozumienie, od kt贸rego
wszystko si臋 zacz臋艂o.
1310
01:33:29,145 --> 01:33:30,688
- Za艂atwi膰 Israela.
- Buddy lsrael.
1311
01:33:33,274 --> 01:33:35,568
- Maj膮jakiego艣 Szweda.
- Szweda?
1312
01:33:35,735 --> 01:33:38,321
Co wiemy o tym Szwedzie?
1313
01:33:38,488 --> 01:33:40,949
Nikt nic nie s艂ysza艂.
1314
01:33:41,115 --> 01:33:44,244
Dr lngstrom nie jest zab贸jc膮.
1315
01:33:45,745 --> 01:33:48,414
Ma siln膮 arytmi臋.
1316
01:33:48,581 --> 01:33:51,292
To szef kardiologii akademii w Sztokholmie.
1317
01:33:51,459 --> 01:33:52,836
Primo chce mie膰 serce Israela.
1318
01:33:53,002 --> 01:33:54,796
- Serce?
- Powiedzia艂 " serce"?
1319
01:33:54,963 --> 01:33:57,340
Jeden z najlepszych
kardiochirurg贸w 艣wiata.
1320
01:33:57,507 --> 01:33:59,926
Zab贸jc膮 by艂 Laszlo Soot.
1321
01:34:01,427 --> 01:34:03,555
Uciek艂 nam wczoraj...
1322
01:34:03,763 --> 01:34:05,098
Jestem Vitoli!
1323
01:34:05,431 --> 01:34:06,432
... w przebraniu.
1324
01:34:06,599 --> 01:34:10,228
Sperazza naj膮艂 go,
偶eby zlikwidowa艂 ochroniarzy Israela.
1325
01:34:12,146 --> 01:34:15,066
Ingstrom mia艂 dokona膰 operacji.
1326
01:34:15,233 --> 01:34:19,237
Jako ojciec i syn, maj膮 t臋 sam膮 grup臋 krwi.
1327
01:34:27,954 --> 01:34:30,999
M贸wimy tu o przeszczepie?
1328
01:34:31,583 --> 01:34:33,334
Przeszczepie serca?
1329
01:34:33,501 --> 01:34:36,462
Zabijecie lsraela, 偶eby ocali膰 Sparazz臋?
1330
01:34:43,428 --> 01:34:45,889
Znale藕li艣my to w archiwach.
1331
01:34:46,055 --> 01:34:48,725
Sparazza wspiera rozw贸j
chirurgii plastycznej.
1332
01:34:48,892 --> 01:34:50,852
Te operacje ratowa艂y mu 偶ycie.
1333
01:34:52,145 --> 01:34:54,898
呕adna kosmetyka. Rekonstrukcja.
1334
01:34:55,231 --> 01:34:57,358
Sp贸jrz na dat臋 pierwszej.
1335
01:34:57,525 --> 01:34:59,444
15 zabieg贸w od 1952 r.
1336
01:34:59,611 --> 01:35:03,114
Rok, w kt贸rym Sparazza mia艂 niby
zabi膰 Hellera.
1337
01:35:03,281 --> 01:35:07,201
Poka偶臋, co znaczy zmiana twarzy.
1338
01:35:07,619 --> 01:35:10,663
Chirurgia plastyczna ma wielkie mo偶liwo艣ci.
1339
01:35:10,830 --> 01:35:12,415
Podpinamy uszy.
1340
01:35:12,582 --> 01:35:13,583
Drugi etap
1341
01:35:13,750 --> 01:35:17,253
Usuwaj膮c kawa艂ek ko艣ci,
zmieniam kszta艂t podbr贸dka.
1342
01:35:17,420 --> 01:35:21,132
Rhinoplastyka pozwala zmniejszy膰 m贸j nos.
1343
01:35:21,382 --> 01:35:23,426
Dodamy troch臋 w艂os贸w...
1344
01:35:23,593 --> 01:35:26,346
i mamy twarz,
kt贸ra w niczym nie przypomina mojej.
1345
01:35:26,512 --> 01:35:29,223
A na pewno twarzy agenta FBl.
1346
01:35:29,390 --> 01:35:31,267
B臋d臋 lekko utyka艂.
1347
01:35:31,434 --> 01:35:33,853
M贸wi艂 z kalabryjskim akcentem.
1348
01:35:34,103 --> 01:35:36,272
Miejsce urodzenia, Cosenza, W艂ochy.
1349
01:35:36,439 --> 01:35:37,523
To on.
1350
01:35:37,690 --> 01:35:38,733
A na nazwisko...
1351
01:35:38,900 --> 01:35:41,361
- To Heller.
- b臋d臋 mia艂 Primo Sparazza.
1352
01:35:42,737 --> 01:35:45,448
Wiem, 偶e to niebezpieczne.
1353
01:35:45,615 --> 01:35:48,576
Zacz膮艂 dzia艂a膰 w latach 40.
M贸g艂 rozbi膰 mafi臋 od 艣rodka.
1354
01:35:49,827 --> 01:35:52,038
Po艂o偶y膰 kres
zorganizowanej przest臋pczo艣ci.
1355
01:35:52,205 --> 01:35:55,583
Tylko tak mo偶na mi臋dzy nich wej艣膰.
1356
01:35:55,750 --> 01:35:59,170
Ale jego prze艂o偶eni uznali,
偶e przeszed艂 na stron臋 wroga.
1357
01:36:00,630 --> 01:36:02,674
Wi臋c go sypn臋li.
1358
01:36:02,840 --> 01:36:06,511
Zawsze nam m贸wiono, 偶e zabi艂 go Sparazza.
1359
01:36:06,719 --> 01:36:09,722
Tymczasem strzelali nasi.
1360
01:36:12,892 --> 01:36:14,560
I spartaczyli robot臋.
1361
01:36:16,312 --> 01:36:19,482
Heller prze偶y艂. Ale rany, kt贸re odni贸s艂...
1362
01:36:19,649 --> 01:36:22,986
wymaga艂y ci膮g艂ych operacji.
1363
01:36:23,152 --> 01:36:27,907
Postanowi艂 wi臋c zmieni膰 to偶samo艣膰.
1364
01:36:28,908 --> 01:36:31,869
I tak Primo Sparazza sta艂 si臋
cz艂owiekiem z krwi i ko艣ci,
1365
01:36:32,036 --> 01:36:34,914
a Heller przesta艂 istnie膰.
1366
01:36:37,667 --> 01:36:41,295
G贸ra chcia艂a usun膮膰 po nim wszelki 艣lad.
1367
01:36:41,462 --> 01:36:44,090
Zakopali akta w archiwach
i zapomnieli o sprawie.
1368
01:36:44,257 --> 01:36:46,801
Starzy agenci powymierali.
1369
01:36:46,968 --> 01:36:49,095
Zosta艂a ju偶 tylko legenda.
1370
01:36:49,262 --> 01:36:52,682
Heller zacz膮艂 dzia艂a膰 jeszcze przed wojn膮.
1371
01:36:52,849 --> 01:36:54,642
60 lat 艣ledztwa.
1372
01:36:54,809 --> 01:36:57,395
Wiesz, jaki jest cenny?
1373
01:37:00,523 --> 01:37:01,816
Wi臋c zawarli艣cie nowy uk艂ad.
1374
01:37:01,983 --> 01:37:03,985
Zerwa艂em rozmowy z lsraelem.
1375
01:37:04,152 --> 01:37:07,989
Mamy nadziej臋,
偶e transplantacja si臋 powiedzie.
1376
01:37:08,156 --> 01:37:10,658
Robisz to, 偶eby ocali膰 Sparazz臋?
1377
01:37:10,825 --> 01:37:13,494
Nie, synu. Hellera.
1378
01:37:13,661 --> 01:37:15,788
Wysy艂acie nas na akcj臋,
1379
01:37:15,955 --> 01:37:18,666
a potem bez s艂owa zmieniacie plan?
1380
01:37:19,250 --> 01:37:20,835
Standardowe wymogi...
1381
01:37:21,002 --> 01:37:25,381
Daruj sobie ten 偶argon.
1382
01:37:25,548 --> 01:37:30,344
Carruthers zgin膮艂 nawet nie wiedz膮c, za co.
1383
01:37:30,511 --> 01:37:34,015
I po co wam to?
1384
01:37:36,184 --> 01:37:37,351
To?
1385
01:37:39,145 --> 01:37:41,105
Stary pierdziel z mafii.
1386
01:37:41,898 --> 01:37:44,150
Potw贸r, kt贸rego stworzy艂o FBl.
1387
01:37:44,317 --> 01:37:47,278
My艣licie, 偶e po 60-ciu latach...
1388
01:37:47,445 --> 01:37:49,697
nagle wszystko wam powie?
1389
01:37:49,864 --> 01:37:50,865
Kto wie.
1390
01:37:51,032 --> 01:37:53,242
Poka偶e, gdzie kaza艂 zakopa膰 te trupy?
1391
01:37:53,409 --> 01:37:58,122
A jak g贸wno z tego b臋dzie?
1392
01:37:58,289 --> 01:38:00,208
Jak si臋 na nic nie przyda?
1393
01:38:00,374 --> 01:38:03,377
- Jest takie ryzyko.
- Jak nic nie powie?
1394
01:38:03,544 --> 01:38:06,964
Zgin臋艂a masa naszych.
Ale kogo to obchodzi?
1395
01:38:07,131 --> 01:38:08,299
Przesadzasz.
1396
01:38:08,466 --> 01:38:09,842
Cz艂owieku, o czym ty m贸wisz?
1397
01:38:10,009 --> 01:38:11,969
M贸j partner nie 偶yje.
1398
01:38:12,136 --> 01:38:13,930
Agencja nas zdradzi艂a.
1399
01:38:14,097 --> 01:38:15,556
- Obud藕 si臋.
- Ty nas zdradzi艂e艣.
1400
01:38:15,723 --> 01:38:16,933
Zabierz ten palec.
1401
01:38:18,184 --> 01:38:19,852
Tak jak zdradzi艂e艣 ich.
1402
01:38:20,019 --> 01:38:21,187
Dupek jeden!
1403
01:38:24,816 --> 01:38:27,735
Je艣li chcesz, mog臋 od razu przyj膮膰...
1404
01:38:27,902 --> 01:38:29,195
twoj膮 rezygnacj臋.
1405
01:38:29,362 --> 01:38:32,824
Marzy ci si臋 taki koniec kariery?
1406
01:38:33,491 --> 01:38:34,575
Tw贸j wyb贸r.
1407
01:38:34,742 --> 01:38:37,620
Jestem got贸w o wszystkim zapomnie膰.
1408
01:38:37,787 --> 01:38:38,913
Wiem, co przeszed艂e艣.
1409
01:38:40,289 --> 01:38:41,749
Ale takie by艂y rozkazy.
1410
01:38:41,916 --> 01:38:45,169
Musimy si臋 ich trzyma膰.
1411
01:38:45,336 --> 01:38:48,172
Tak jest lepiej dla wszystkich.
1412
01:38:50,675 --> 01:38:53,427
Wracaj do Waszyngtonu...
1413
01:38:53,594 --> 01:38:56,139
i zapomnij o sprawie.
1414
01:38:56,305 --> 01:38:58,558
Czy to jasne, agencie Messner?
1415
01:39:00,852 --> 01:39:03,646
Czy to jest jasne?
1416
01:39:08,860 --> 01:39:10,361
Jasne.
1417
01:39:14,740 --> 01:39:16,033
Jasne.
1418
01:41:30,209 --> 01:41:31,460
Otw贸rz drzwi.
1419
01:41:42,221 --> 01:41:43,431
Otwieraj!
98269