All language subtitles for SmoAces 2006 BluRay 1080p DTS-HD MA 5.1 AVC RE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:37,537 De maffia is langzaam en systematisch... 2 00:00:37,620 --> 00:00:39,830 opgeruimd door de FBI. 3 00:00:40,581 --> 00:00:44,669 Alleen maffiabaas Primo Sparazza is nog over. 4 00:00:44,752 --> 00:00:47,880 De FBI is bezig met een kroongetuige tegen hem… 5 00:00:52,385 --> 00:00:54,262 Ik vertel je iets… 6 00:00:55,304 --> 00:00:58,224 Je moet oppassen met posten. 7 00:00:58,307 --> 00:01:00,518 Ik heb er eens eentje een half jaar gedaan. 8 00:01:00,601 --> 00:01:03,187 Ik ben dik tien kilo aangekomen. Je eet troep... 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,439 Ik kom nooit aan. 10 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 Omdat je twaalf jaar bent. 11 00:01:06,649 --> 00:01:09,127 Sparazza Residence, FBI.-bewaking Buiten Las Vegas, NV - 11.10 uur 12 00:01:09,151 --> 00:01:11,487 - Wie maalt erom? - Ook 'n slok? 13 00:01:11,571 --> 00:01:13,072 Smeerlap. 14 00:01:13,155 --> 00:01:15,658 Hou die rotzooi uit de buurt van die fles water. 15 00:01:15,741 --> 00:01:17,868 Zorg dat ze elkaar niet raken. 16 00:01:17,952 --> 00:01:21,831 Urine is goed voor je huid. 17 00:01:21,914 --> 00:01:26,919 M'n oma... Ik zweer 't je, dat heb ik van m'n oma. 18 00:01:28,379 --> 00:01:31,549 Als ik 'n puistje had... 19 00:01:31,632 --> 00:01:33,050 Piste ze op je gezicht? 20 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 Rot op, zeg. 21 00:01:35,803 --> 00:01:37,763 - Wat? - Het was m'n oma, man. 22 00:01:37,847 --> 00:01:40,933 Die riep dat pis goed voor je huid is. 23 00:01:41,017 --> 00:01:43,686 - Toon wat respect. - Er gebeurt iets. 24 00:01:45,855 --> 00:01:49,275 Kan 't nog harder, Steve? Dimmen, verdomme. 25 00:01:49,358 --> 00:01:51,068 - Wat nu weer? - Hij ligt in bed. 26 00:01:51,152 --> 00:01:53,779 De verpleegster is er en Sema is ook binnen. 27 00:01:53,863 --> 00:01:56,657 - Wie staat er achter 't huis? - Joe. 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 Joe, zien jullie iets? 29 00:01:59,118 --> 00:02:01,996 Wij krijgen niks door... 30 00:02:02,079 --> 00:02:04,206 en we willen graag iets zien. 31 00:02:04,290 --> 00:02:06,667 We staan er al 16 uur. 32 00:02:06,751 --> 00:02:08,794 Er gebeurt niks. 33 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 Bedankt, kapitein Open Deur. 34 00:02:11,547 --> 00:02:16,302 Blijf wakker, jongens. Blijf alert. 35 00:02:16,469 --> 00:02:19,263 Hé, Mike, waar ben jij? Ik zie je niet. 36 00:02:19,347 --> 00:02:20,681 Nerveus? 37 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Wat? 38 00:02:23,559 --> 00:02:26,312 - Wat voor deodorant heb jij? - Geen. 39 00:02:26,395 --> 00:02:28,397 - Kijk jou eens. - Ik woon in 'n busje. 40 00:02:28,481 --> 00:02:29,649 Nou en? 41 00:02:29,732 --> 00:02:31,525 Je krijgt er alzheimer van. 42 00:02:31,609 --> 00:02:32,610 Wat? 43 00:02:32,693 --> 00:02:35,321 Je krijgt alzheimer van deo… 44 00:02:35,404 --> 00:02:36,405 Met aluminium. 45 00:02:36,572 --> 00:02:38,491 Wat zei je? Ik ben 't vergeten. 46 00:02:38,574 --> 00:02:39,825 Lul. 47 00:02:39,909 --> 00:02:43,663 Denk erom. Ik ben je baas. 48 00:02:50,044 --> 00:02:52,296 Sema gaat bellen. 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Hij telefoneert. 50 00:02:54,423 --> 00:02:56,050 Er gebeurt iets. 51 00:02:56,133 --> 00:02:58,928 Naar rechts met die camera. Inzoomen. 52 00:02:59,011 --> 00:03:03,182 We zien 'm. 53 00:03:03,265 --> 00:03:04,308 Daar gaan we. 54 00:03:04,392 --> 00:03:05,726 Hou 'm in beeld. 55 00:03:05,810 --> 00:03:08,229 Hij belt met iemand. Horen jullie 't? Hij belt. 56 00:03:08,312 --> 00:03:09,522 Rustig. 57 00:03:09,605 --> 00:03:11,524 - Hij praat met iemand. - Blijf inzoomen. 58 00:03:11,607 --> 00:03:13,651 - Buzz. - We horen 'm. 59 00:03:13,734 --> 00:03:16,028 Zet allemaal je walkie-talkie af. 60 00:03:16,112 --> 00:03:17,363 Hoor jij klikjes? 61 00:03:17,446 --> 00:03:18,590 SIDNEY K. SERNA ONDERBAAS/FAMILIE SPARAZZA 62 00:03:18,614 --> 00:03:20,199 Ik niet. De lijn is veilig. 63 00:03:20,282 --> 00:03:21,718 VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE INSPECTEUR/FAMILIE SPARAZZA 64 00:03:21,742 --> 00:03:22,868 Horen jullie 'm? 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,413 Ja, blijf van de walkies af. 66 00:03:25,496 --> 00:03:28,207 Het moet zachtjes. Primo is beneden. 67 00:03:28,290 --> 00:03:31,127 Ik wacht al 20 uur, verdomme. 68 00:03:31,210 --> 00:03:33,963 Luister. Hij gaat Israel omleggen. 69 00:03:34,046 --> 00:03:35,506 Gaat ie 'm mollen? 70 00:03:35,589 --> 00:03:36,632 Buddy? 71 00:03:36,716 --> 00:03:39,468 Ik hoorde 't. Ik zal 't je uitleggen. 72 00:03:39,552 --> 00:03:41,637 Zeg 't maar. 73 00:03:41,721 --> 00:03:45,891 Ze hadden beneden 't over een Zweed. 74 00:03:45,975 --> 00:03:46,976 Zweed. 75 00:03:47,059 --> 00:03:49,562 - Ken jij een Zweed? - Nee. 76 00:03:49,645 --> 00:03:53,065 Een specialist, zeggen ze. Niet goedkoop. 77 00:03:53,149 --> 00:03:58,446 Als wij voor die tijd Israel ontvoeren, zitten we goed. 78 00:03:58,821 --> 00:04:00,239 - We pakken 'm... - Dubbel spel. 79 00:04:00,322 --> 00:04:01,907 Dat kan 'n smak losgeld opleveren. 80 00:04:01,991 --> 00:04:04,034 Dan kunnen we doen wat we willen. 81 00:04:04,118 --> 00:04:06,370 Ontvoeren? Lukt dat wel? 82 00:04:06,454 --> 00:04:09,749 Als we onze mond maar houden. 83 00:04:09,832 --> 00:04:12,001 Die ouwe takelt af. 84 00:04:12,084 --> 00:04:14,503 Die gasten hebben lef, zeg. Ongelooflijk. 85 00:04:14,587 --> 00:04:15,629 Inderdaad. 86 00:04:15,713 --> 00:04:17,256 Dit is onze kans. 87 00:04:17,339 --> 00:04:20,009 Gaan ze dan dokken voor Israel? 88 00:04:20,092 --> 00:04:21,761 Het mooiste komt nog. 89 00:04:21,844 --> 00:04:25,431 Eerst nog even wat anders. 90 00:04:25,514 --> 00:04:27,349 Primo wil het hart van Israel. 91 00:04:29,101 --> 00:04:31,520 - Wat? - Z'n hart moet eruit. 92 00:04:31,604 --> 00:04:33,481 Jezus. Waarvoor? 93 00:04:33,564 --> 00:04:36,484 Het is 'n verklikker. Ik snap Primo wel. 94 00:04:36,567 --> 00:04:39,028 De haat van Sicilianen... 95 00:04:39,111 --> 00:04:41,697 We moeten goeie mensen hebben... 96 00:04:41,781 --> 00:04:45,451 geen domme groentjes uit Napels die van de boot stappen. 97 00:04:45,534 --> 00:04:46,660 Van de boot stappen? 98 00:04:46,744 --> 00:04:48,954 We moeten profs hebben. 99 00:04:49,038 --> 00:04:50,247 Allemachtig. 100 00:04:50,331 --> 00:04:53,459 Ik ken 'n paar grieten die hier goed in zijn. 101 00:04:53,542 --> 00:04:54,585 Welke grieten? 102 00:04:54,668 --> 00:04:56,378 Betrouwbaar? 103 00:04:56,462 --> 00:05:00,257 Topwijven. Ze hebben een Chinese triade opgeruimd. 104 00:05:00,341 --> 00:05:04,386 Ze zijn elke cent waard. Ik bel Loretta. 105 00:05:04,470 --> 00:05:06,305 Ze zullen het moeilijk krijgen. 106 00:05:06,388 --> 00:05:07,389 Wat mensen mollen. 107 00:05:07,556 --> 00:05:08,891 De harde aanpak. 108 00:05:08,974 --> 00:05:12,228 Hoeveel krijgt die Zweed trouwens? 109 00:05:12,311 --> 00:05:13,646 Dat is 't mooiste. 110 00:05:13,729 --> 00:05:14,814 Nu komt 't. 111 00:05:14,897 --> 00:05:16,357 Eén miljoen. 112 00:05:16,440 --> 00:05:18,150 Sodeju. 113 00:05:18,234 --> 00:05:20,861 Als bekend wordt dat er een miljoen staat… 114 00:05:20,945 --> 00:05:22,613 Op Buddy Israels kop… 115 00:05:22,696 --> 00:05:26,116 Gaat elke huurmoordenaar erop af. 116 00:05:26,200 --> 00:05:29,495 Het moet snel gebeuren. Ik ga ophangen. 117 00:05:29,578 --> 00:05:31,789 - Eén miljoen, zei hij. - Eén miljoen. 118 00:05:31,872 --> 00:05:33,457 Eén miljoen, plus het hart. 119 00:05:33,541 --> 00:05:36,001 - Plus het hart. - En Buddy Israel. 120 00:05:37,795 --> 00:05:39,672 Sodeju. 121 00:05:39,755 --> 00:05:42,258 Ze willen 'm wel heel graag. 122 00:05:43,259 --> 00:05:43,276 Dames en heren… 123 00:05:43,300 --> 00:05:45,177 Dames en heren… 124 00:05:45,261 --> 00:05:48,848 Hier is een van de grootste sterren ter wereld. 125 00:05:48,931 --> 00:05:49,932 We zijn blij dat hij er is. 126 00:05:52,601 --> 00:05:54,520 Hij won talloze prijzen. 127 00:05:54,603 --> 00:05:55,643 DURF JE? VERRAST TE WORDEN 128 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 De laatste vijf jaar was hij... 129 00:05:57,773 --> 00:06:01,026 Entertainer van het Jaar in Las Vegas. 130 00:06:01,110 --> 00:06:04,572 Graag een daverend applaus… 131 00:06:04,655 --> 00:06:09,535 een groot Las Vegas-onthaal voor een grote ster. 132 00:06:09,618 --> 00:06:12,997 Zijn naam is Mr Buddy Israel. 133 00:06:13,080 --> 00:06:14,832 Kom maar. 134 00:06:14,915 --> 00:06:18,419 Buddy "Aces" Israel. 135 00:06:19,753 --> 00:06:21,797 Kaarttrucs. Goocheltrucs. 136 00:06:26,802 --> 00:06:27,803 Klojo. 137 00:06:27,887 --> 00:06:31,223 Dit komt recht uit m'n hart: stop ermee. 138 00:06:31,307 --> 00:06:32,391 Gluiperd. 139 00:06:34,643 --> 00:06:36,395 Vijfvoudig Showman van het Jaar. 140 00:06:41,692 --> 00:06:45,195 Gangsters zijn gek genoeg dol op 'm. 141 00:06:45,279 --> 00:06:48,657 Ze vinden hem mystiek, bijzonder. 142 00:06:49,533 --> 00:06:50,951 Mooie bal. 143 00:06:51,035 --> 00:06:52,786 JACK DUPREE BORGSTELLER 144 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Buddy krijgt maffiavriendjes. 145 00:06:58,334 --> 00:07:00,252 Hij doet Sinatra na. 146 00:07:01,295 --> 00:07:02,588 "PISTOOL" PETE DEEKS EX-AGENT 147 00:07:02,671 --> 00:07:04,924 Hij wordt de maffia-mascotte. 148 00:07:05,174 --> 00:07:06,634 Wie mag ik omleggen? 149 00:07:06,717 --> 00:07:08,052 Hou op. 150 00:07:08,135 --> 00:07:11,138 Hij krijgt vrienden, invloed. 151 00:07:11,221 --> 00:07:13,140 Hij gaat meespelen... 152 00:07:13,223 --> 00:07:15,726 als een echte gangster. 153 00:07:16,936 --> 00:07:20,272 Hij laat inbreken bij rijkaards... 154 00:07:20,356 --> 00:07:23,525 financiert overvallen op juweliers. 155 00:07:23,692 --> 00:07:25,194 HOLLIS ELMORE EX-AGENT 156 00:07:25,277 --> 00:07:27,821 Daarna een gewapende overval. 157 00:07:27,905 --> 00:07:31,033 In de bestelwagen, nu. 158 00:07:33,118 --> 00:07:35,579 Goochelaar wordt gangster. 159 00:07:36,872 --> 00:07:39,917 Helaas snapt Buddy niet hoe 't werkt. 160 00:07:40,000 --> 00:07:41,001 Wat heb je? 161 00:07:41,085 --> 00:07:42,086 Hij is een amateur. 162 00:07:42,169 --> 00:07:46,298 Zoals elke amateur gaat ie fouten maken. 163 00:07:46,382 --> 00:07:50,386 Krijg nou wat. 164 00:07:50,469 --> 00:07:53,138 Goed gedaan. Grandioos. 165 00:07:55,391 --> 00:07:59,561 Zijn rooftocht zet de Carlotta-bende in de schijnwerpers. 166 00:07:59,645 --> 00:08:03,482 De politie gaat posten, de boel gaat mis. 167 00:08:03,565 --> 00:08:05,567 En snel ook. 168 00:08:07,236 --> 00:08:09,446 Er worden mensen verlinkt. 169 00:08:10,447 --> 00:08:14,118 Zo zet Buddy de politie op het spoor… 170 00:08:14,201 --> 00:08:17,871 Van niemand minder dan Mr Primo Sparazza. 171 00:08:17,955 --> 00:08:19,248 Heerser... 172 00:08:19,581 --> 00:08:21,125 STANLEY LOCKE ONDERDIRECTEUR, F.B.I. 173 00:08:21,208 --> 00:08:23,002 afperser, moordenaar. 174 00:08:24,294 --> 00:08:26,296 Sparazza zou achter… 175 00:08:26,380 --> 00:08:28,882 Ruim honderd moorden zitten. 176 00:08:28,966 --> 00:08:32,678 Ook die op een van onze beste agenten, Freeman Heller. 177 00:08:32,761 --> 00:08:34,263 Was hij geen dubbelagent? 178 00:08:34,346 --> 00:08:37,808 Hij werkte voor de OSS voor hij bij de FBI kwam. 179 00:08:38,851 --> 00:08:41,895 Hij infiltreerde als eerste in de maffia. 180 00:08:41,979 --> 00:08:44,523 Valse identiteit en zo. 181 00:08:44,606 --> 00:08:46,775 Alles wat nu gewoon is... 182 00:08:46,859 --> 00:08:49,236 - deed Heller toen. - …jullie aandacht. 183 00:08:49,319 --> 00:08:53,032 Hier zien jullie wat ik bedoel met een "ander gezicht". 184 00:08:53,115 --> 00:08:57,077 Als undercoveragent was hij zeer succesvol. 185 00:08:57,161 --> 00:09:00,664 Met de nieuwste chirurgische technieken... 186 00:09:00,748 --> 00:09:02,916 worden m'n oren platter. 187 00:09:03,542 --> 00:09:07,379 Een stukje bot uit m'n kin verandert m'n kaaklijn. 188 00:09:07,463 --> 00:09:11,842 Hij werd uiteindelijk zelfs capo in de Carlotta-bende. 189 00:09:11,925 --> 00:09:15,554 Door een interne fout werd hij ontmaskerd. 190 00:09:15,637 --> 00:09:18,474 Sparazza moest hem opruimen. 191 00:09:20,184 --> 00:09:22,436 Sparazza was 'n schim. 192 00:09:22,519 --> 00:09:26,815 Voor de moorden waarvan ie verdacht werd… 193 00:09:26,899 --> 00:09:29,401 Ook die op Heller, konden ze 'm niet pakken. 194 00:09:29,485 --> 00:09:32,946 Door zijn meedogenloze toewijding aan de maffia... 195 00:09:33,030 --> 00:09:35,407 klom hij snel op. 196 00:09:35,491 --> 00:09:37,618 Hij werd naar Nevada gestuurd en werd baas… 197 00:09:37,701 --> 00:09:38,821 Van de Cosa Nostra in Vegas. 198 00:09:38,869 --> 00:09:39,870 Water. 199 00:09:39,953 --> 00:09:41,497 En zijn band met Israel? 200 00:09:41,580 --> 00:09:43,957 Dankzij Sparazza kon Israel optreden... 201 00:09:44,041 --> 00:09:48,128 en zich opwerken in de bende. 202 00:09:48,212 --> 00:09:50,923 Israel speelde 't sluw. 203 00:09:51,006 --> 00:09:53,801 Hij paaide Sparazza's staf… 204 00:09:53,884 --> 00:09:55,344 Om zelf de macht te grijpen. 205 00:09:55,427 --> 00:09:57,971 Over stom gesproken. 206 00:09:58,055 --> 00:10:00,933 Als je kunt goochelen... 207 00:10:01,016 --> 00:10:02,476 denk je dat je alles kan. 208 00:10:02,559 --> 00:10:05,145 Israel wilde het echte gevaar. 209 00:10:05,229 --> 00:10:09,608 Het gevolg was een verdeelde familie. 210 00:10:09,691 --> 00:10:12,694 Sparazza tegen Israel. 211 00:10:17,074 --> 00:10:21,411 Dat trok de aandacht van elke… 212 00:10:21,495 --> 00:10:23,455 Federale politie-organisatie. 213 00:10:23,539 --> 00:10:24,539 Dit is het, hier. 214 00:10:24,581 --> 00:10:26,125 Momenteel hebben we 215 00:10:26,208 --> 00:10:30,546 zestien overheidsbureaus die onderzoeken voeren… 216 00:10:30,629 --> 00:10:32,548 Naar bepaalde leden van La Cosa Nostra. 217 00:10:32,631 --> 00:10:36,468 Die zitten allemaal achter Israel aan. 218 00:10:36,552 --> 00:10:39,972 Zijn getuigenis kan het einde betekenen… 219 00:10:40,055 --> 00:10:42,432 van wat er nog van de maffia over is. 220 00:10:42,516 --> 00:10:45,227 In ruil daarvoor wordt hij niet vervolgd... 221 00:10:45,561 --> 00:10:48,689 en mag hij zelf met een nieuwe identiteit 'n verdwijntruc doen. 222 00:10:51,942 --> 00:10:55,821 Sema en Padiche afluisteren? Israels hart noemen? 223 00:10:55,904 --> 00:10:57,781 Het bevestigt wat we al wisten. 224 00:10:57,865 --> 00:10:59,366 Sparazza, die stervende is... 225 00:10:59,449 --> 00:11:04,246 wil voor hij straks sterft het hart van zijn aartsvijand. 226 00:11:04,329 --> 00:11:09,501 Sparazza heeft pas een depotrekening van een miljoen geopend. 227 00:11:09,585 --> 00:11:12,171 Dat plus die mysterieuze Zweed... 228 00:11:12,254 --> 00:11:14,590 maakt een aanslag op Israel serieus. 229 00:11:14,923 --> 00:11:16,133 Hoe serieus? 230 00:11:18,385 --> 00:11:22,931 Wat dacht je van iets met zes cijfers voor die sukkel? 231 00:11:23,015 --> 00:11:26,018 - Lulkoek. - Nee, schat. 232 00:11:26,101 --> 00:11:29,980 Ze weten dat jullie die triade opgeruimd hebben. 233 00:11:30,063 --> 00:11:31,899 Dat maakt indruk. 234 00:11:32,107 --> 00:11:33,400 Willen jullie de klus? 235 00:11:33,483 --> 00:11:36,320 - Zeker. - Dan haal ik 'm binnen. 236 00:11:36,403 --> 00:11:37,738 Wat? 237 00:11:40,365 --> 00:11:42,492 GEORGIA SYKES HUURMOORDENAAR 238 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 Voor mekaar. 239 00:11:44,703 --> 00:11:46,622 Je hebt de goeie meiden gebeld. 240 00:11:46,705 --> 00:11:48,832 SHARICE WATTERS HUURMOORDENAAR 241 00:11:48,916 --> 00:11:51,793 Duidelijk? Schrijf het op. 242 00:11:53,712 --> 00:11:58,133 Dus omdat ik en die kleine opvielen... 243 00:11:58,217 --> 00:12:00,677 toen we die gasten koud maakten... 244 00:12:00,761 --> 00:12:04,473 mogen we 'n maffioso omleggen? 245 00:12:04,556 --> 00:12:08,602 Zo gaat dat. Zo'n moordklus praat zich rond. 246 00:12:08,685 --> 00:12:12,898 Moeten we dat huftertje pakken... 247 00:12:12,981 --> 00:12:14,775 en z'n hart weghalen? Echt? 248 00:12:14,858 --> 00:12:19,821 Zorg dat je 'm meeneemt. Dat hart noemde ie voor de sfeer. 249 00:12:20,656 --> 00:12:23,825 Ik krijg de details nog van Padiche. 250 00:12:23,909 --> 00:12:28,747 Wat we nu hebben is een nummer en een naam. 251 00:12:28,830 --> 00:12:30,165 Buddy Israel. 252 00:12:30,249 --> 00:12:32,417 Wat zei Padiche nog meer? 253 00:12:32,501 --> 00:12:35,712 Dat 't heftig kan worden. 254 00:12:35,796 --> 00:12:39,758 Cool, zei ik. Want ik heb de twee heftigste wijven... 255 00:12:39,841 --> 00:12:41,551 die er zijn. 256 00:12:41,677 --> 00:12:43,845 - Wie? - Pasquale Acosta. 257 00:12:44,346 --> 00:12:46,348 Huurmoordenaar. 258 00:12:46,431 --> 00:12:51,061 Z'n landgenoten gaven hem de meer dubieuze naam "EI Estrago". 259 00:12:51,937 --> 00:12:53,063 "De Plaag". 260 00:12:53,146 --> 00:12:54,249 PASQUALE ACOSTA HUURMOORDENAAR 261 00:12:54,273 --> 00:12:57,567 Talenwonder, kluste voor de CIA. 262 00:12:57,651 --> 00:13:01,530 Berucht om zijn foltertechnieken. 263 00:13:10,205 --> 00:13:12,874 Toen hij in Noord-Ierland gepakt werd… 264 00:13:12,958 --> 00:13:15,502 Vrat hij z'n vingertoppen weg. 265 00:13:15,585 --> 00:13:17,796 Geen afdrukken dus. 266 00:13:17,879 --> 00:13:20,382 Kan hij opduiken? 267 00:13:20,465 --> 00:13:24,886 Een miljoen trekt grote jongens als Acosta aan. 268 00:13:25,846 --> 00:13:29,766 Hij staat z'n mannetje en hij is niet de enige. 269 00:13:29,850 --> 00:13:32,602 - Wie nog meer? - De broertjes Tremor. 270 00:13:32,686 --> 00:13:37,441 Drie stuks. Een hoerige ma, drie verschillende kutvaders. 271 00:13:37,524 --> 00:13:40,444 Stelletje kamikaze-klojo's. 272 00:13:40,527 --> 00:13:42,237 Weet je nog, die tent in Cleveland? 273 00:13:42,321 --> 00:13:46,283 Die doorzeefd, gesloopt en platgebrand werd? 274 00:13:46,366 --> 00:13:48,160 Vertel. 275 00:13:48,243 --> 00:13:52,164 De broertjes Tremor gingen vreselijk tekeer. 276 00:13:52,247 --> 00:13:55,417 Zeven doden, 28 gewonden... 277 00:13:55,500 --> 00:13:57,586 terwijl 't maar om één vent ging. 278 00:13:59,755 --> 00:14:03,258 Eén broer wordt geraakt en valt weg. 279 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Eentje z'n wapen blokkeerde... 280 00:14:06,261 --> 00:14:07,262 tijdelijk blind. 281 00:14:07,429 --> 00:14:10,766 De derde 'n kogel in z'n rug. Kon niet meer lopen. 282 00:14:14,311 --> 00:14:17,522 Drie speedslikkende neonazi's. 283 00:14:17,606 --> 00:14:19,441 Mein Kampf is hun sprookjesboek. 284 00:14:19,524 --> 00:14:21,360 Een dom zootje schorem... 285 00:14:21,443 --> 00:14:23,612 dat ontploft... 286 00:14:25,822 --> 00:14:27,699 DE TREMORS 287 00:14:27,783 --> 00:14:28,950 om niks. 288 00:14:29,034 --> 00:14:30,535 - Nooit van gehoord. - Ik ook niet. 289 00:14:30,911 --> 00:14:35,082 Luister, dit kan jullie grootste concurrent worden. 290 00:14:35,665 --> 00:14:39,002 Zijn naam is Scot. Lazlo Scot. 291 00:14:40,003 --> 00:14:45,008 Veel mensen willen Israel dood. Soet zou voor een van hen werken. 292 00:14:47,260 --> 00:14:50,138 Ze weten weinig van 'm... 293 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 niet eens hoe ie eruitziet. 294 00:14:54,142 --> 00:14:56,645 Maar als Scot toeslaat… 295 00:14:58,855 --> 00:15:01,566 zie je 'm niet komen. 296 00:15:33,306 --> 00:15:34,975 LAZLO SOOT HUURMOORDENAAR 297 00:15:36,184 --> 00:15:38,228 Zo zit 't. 298 00:15:38,437 --> 00:15:42,315 Over 18 uur loopt Buddy's borg af. Daarna is ie vogelvrij. 299 00:15:42,399 --> 00:15:44,234 Wie betaalde de borgtocht? 300 00:15:44,317 --> 00:15:47,237 Mijn opdrachtgever. Advocaten. 301 00:15:47,320 --> 00:15:49,865 Hij is 'm meteen gesmeerd. 302 00:15:49,948 --> 00:15:54,453 Als die Israel echt de grote verklikker is... 303 00:15:54,536 --> 00:15:57,914 laat de maffia dan z'n gang gaan. 304 00:15:57,998 --> 00:16:02,669 Ik denk dat ze een gatenkaas van 'm maken. 305 00:16:02,752 --> 00:16:03,795 Daar gaan we. 306 00:16:03,879 --> 00:16:05,881 En dan moeten wij 'm opsporen… 307 00:16:05,964 --> 00:16:09,134 Voor een borgtochtje? 308 00:16:09,217 --> 00:16:10,594 Je gaat dus niet mee. 309 00:16:10,677 --> 00:16:13,346 Nee, ik ga in Kentucky... 310 00:16:13,430 --> 00:16:15,432 Fort Knox beroven... 311 00:16:15,515 --> 00:16:17,058 en daarna pak ik Hitler. 312 00:16:17,142 --> 00:16:20,562 Doe niet zo slap, lafbek. 313 00:16:20,645 --> 00:16:23,940 Gewoon meedoen. Wat heb jij? 314 00:16:24,483 --> 00:16:26,985 Wat heb jij toch? 315 00:16:27,068 --> 00:16:31,656 Moet je horen. Ik weet waar Israel is. 316 00:16:32,240 --> 00:16:35,660 We hebben hooguit een dag… 317 00:16:35,744 --> 00:16:38,038 Voor iedereen die locatie kent... 318 00:16:38,121 --> 00:16:41,291 en ze zich er massaal op storten. 319 00:16:41,374 --> 00:16:43,877 Hij zit in Lake Tahoe. 320 00:16:43,960 --> 00:16:45,670 Eerst een plan. 321 00:16:45,754 --> 00:16:47,964 Zomaar wat doen kost ons de kop. 322 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 - Wie krijgt wat? - Jullie ieder 45.000... 323 00:16:50,967 --> 00:16:52,511 ik 10 procent. 324 00:16:52,594 --> 00:16:55,055 - Moet 't snel? - Ja. 325 00:16:55,138 --> 00:16:58,475 Anders is die sukkel al dood. 326 00:16:58,558 --> 00:16:59,643 Zonder getuige... 327 00:16:59,726 --> 00:17:01,937 verliezen we de zaak. 328 00:17:02,020 --> 00:17:06,024 Israels manager, ene Morris Mecklen... 329 00:17:06,107 --> 00:17:09,528 garandeert ons dat Israel in beschermende hechtenis gaat… 330 00:17:09,611 --> 00:17:12,447 Van zodra de overheid akkoord gaat. 331 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 We luisteren Mecklen af. 332 00:17:15,617 --> 00:17:17,953 Israel zit in het penthouse... 333 00:17:18,036 --> 00:17:22,207 van het Nomad Hotel en Casino in Lake Tahoe. 334 00:17:22,290 --> 00:17:25,377 - De zware-gokkerssuite? - Slimme plek. 335 00:17:25,460 --> 00:17:28,380 Z'n advocaten zoeken 'm ook sinds ie verdween. 336 00:17:28,463 --> 00:17:32,217 Rupert Reed weet waar hij zit. 337 00:17:32,300 --> 00:17:35,637 Hij heeft z'n borg Jack Dupree gestuurd… 338 00:17:35,720 --> 00:17:38,515 om hem op te halen. 339 00:17:38,598 --> 00:17:42,686 Het is heel simpel: dat mag niet gebeuren. 340 00:17:42,769 --> 00:17:45,063 Een privé-jet op Reagan National Airport... 341 00:17:45,146 --> 00:17:47,816 brengt jullie naar Lake Tahoe. 342 00:17:47,899 --> 00:17:50,902 Ik rond de deal met Israel in LA af. 343 00:17:50,986 --> 00:17:55,657 Er is nog nooit zo'n belangrijke getuige tegen de maffia geweest... 344 00:17:55,782 --> 00:17:59,661 als Buddy 'Aces' Israel. Hij is niet gewoon noodzakelijk voor onze zaak. 345 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Zonder hem hebben we geen zaak. 346 00:18:02,747 --> 00:18:07,377 Neem van me aan dat een aanslag op hem… 347 00:18:07,502 --> 00:18:11,590 Alleen gedaan wordt door de beste professionals. 348 00:18:11,673 --> 00:18:15,844 Ze zijn gewetenloos, meedogenloos en deinzen nergens voor terug. 349 00:18:18,471 --> 00:18:19,848 Het mag ze niet lukken. 350 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Sid. 351 00:18:23,476 --> 00:18:27,397 Buzzy, ik hoor net dat de Zweed er is. 352 00:18:27,480 --> 00:18:28,481 Je meent het. 353 00:18:28,565 --> 00:18:33,570 Die ouwe liet 'm komen. Stap op het vliegtuig en ga naar Lake Tahoe. 354 00:19:20,742 --> 00:19:22,577 Krijg nou wat. 355 00:19:24,913 --> 00:19:26,414 Rot op. 356 00:19:34,547 --> 00:19:36,383 Aju. 357 00:19:36,466 --> 00:19:37,801 De mazzel. 358 00:19:39,427 --> 00:19:40,845 Wel thuis. 359 00:19:40,929 --> 00:19:43,181 - Dag, hoor. - Schatje. 360 00:19:43,264 --> 00:19:45,809 - Rotzooi niet… - Ga je weg? 361 00:19:52,315 --> 00:19:53,817 Heb je Mecklen gebeld? 362 00:19:54,984 --> 00:19:56,653 Antwoordapparaat. 363 00:19:56,945 --> 00:19:58,279 Wat heb je gezegd? 364 00:19:59,447 --> 00:20:00,782 Ik bericht ingesproken. 365 00:20:00,949 --> 00:20:03,868 Ja, maar wat heb je gezegd? 366 00:20:06,788 --> 00:20:08,373 Je kijkt alsof of ik iets… 367 00:20:08,456 --> 00:20:10,375 Heel moeilijks vraag. 368 00:20:10,458 --> 00:20:13,795 Wat heb je ingesproken, man? 369 00:20:13,878 --> 00:20:18,341 Dat je gebeld hebt en dat je erg bezorgd was. 370 00:20:18,425 --> 00:20:20,885 Schitterend gedaan, hoor. 371 00:20:20,969 --> 00:20:23,555 Je hebt de wijsheid van een man van 6000 jaar. 372 00:20:23,638 --> 00:20:24,639 Dat is fantastisch. 373 00:20:24,806 --> 00:20:26,641 En je snapt alles meteen. 374 00:20:26,725 --> 00:20:28,017 Vertel eens… 375 00:20:28,101 --> 00:20:30,478 Wat dat is. 376 00:20:30,562 --> 00:20:31,813 Wat? 377 00:20:31,896 --> 00:20:34,816 Op die kraag. Wat is dat voor vlek? 378 00:20:40,655 --> 00:20:43,658 Geen idee. Van een kaneelbroodje? 379 00:20:44,576 --> 00:20:48,413 "Kaneelbroodje"? Is hier kaneel in 't spel? 380 00:20:50,165 --> 00:20:52,333 Dat lijkt meer op kwak. 381 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Ja. 382 00:20:53,543 --> 00:20:56,212 Oost-Europese kwak. 383 00:20:56,296 --> 00:21:02,135 Een klootzak heeft gekwakt op een kalfsleren jasje van twaalf mille. 384 00:21:02,218 --> 00:21:06,097 En wel op mijn kalfsleren jasje. 385 00:21:06,181 --> 00:21:09,976 Dat zaad, dat menselijk ejaculaat... 386 00:21:10,059 --> 00:21:13,438 ligt al zeven uur in te trekken. 387 00:21:13,521 --> 00:21:16,274 Het dringt door in de vezels... 388 00:21:16,357 --> 00:21:18,359 Ik breng 't wel weg, als je wilt. 389 00:21:20,403 --> 00:21:23,239 Waarheen? De verbrandingsoven? 390 00:21:24,157 --> 00:21:25,492 Hugo… 391 00:21:25,909 --> 00:21:30,455 Er bestaat geen wasmiddel of stomerijproduct... 392 00:21:30,538 --> 00:21:32,999 dat zoiets eruit krijgt. 393 00:21:33,082 --> 00:21:36,377 Soms is iets onuitwasbaar. 394 00:21:36,461 --> 00:21:40,089 - Wil je m'n excuses? - Alleen als je 't meent. 395 00:21:40,173 --> 00:21:41,883 Ik veel spijt. 396 00:21:43,092 --> 00:21:46,429 - Ben jij 'n enorme stomkop? - Zeker. 397 00:21:46,513 --> 00:21:49,766 Dat is Mecklen. Stuur Vitoli en ga schoonmaken. 398 00:21:49,849 --> 00:21:50,850 Goed? 399 00:21:51,017 --> 00:21:53,645 En wil je één ding voor me doen? 400 00:21:57,357 --> 00:21:58,608 Oprotten. 401 00:22:00,193 --> 00:22:02,153 Zeg 't maar. 402 00:22:02,237 --> 00:22:04,405 We zijn zo'n 5 km van het hotel. 403 00:22:05,615 --> 00:22:09,702 We pakken Israel voor de Zweed 't doet. 404 00:22:09,786 --> 00:22:11,663 - Wij hebben het voordeel. - We wachten af. 405 00:22:11,746 --> 00:22:13,331 Nog even iets eten? 406 00:22:13,414 --> 00:22:15,375 Nog iets over die Zweed? 407 00:22:15,458 --> 00:22:17,210 Nee. 408 00:22:17,293 --> 00:22:19,963 Er is niks bekend van een Zweedse huurmoordenaar. 409 00:22:20,046 --> 00:22:21,172 Misschien is hij zo goed. 410 00:22:21,256 --> 00:22:23,299 Misschien heeft ie geen strafblad. 411 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 Dat lijkt me sterk. 412 00:22:25,760 --> 00:22:29,180 Jezus, zoiets op touw zetten tegen Sparazza... 413 00:22:29,264 --> 00:22:33,101 lijkt me weinig kans van slagen te hebben. 414 00:22:33,184 --> 00:22:34,245 VICTOR "BUZZ" PADICHE MAFFIALID 415 00:22:34,269 --> 00:22:35,895 Nog koffie of zo? 416 00:22:35,979 --> 00:22:37,021 Nee, we hoeven niks. 417 00:22:37,105 --> 00:22:39,774 - Koffie. - Nee dank je, schat. 418 00:22:40,358 --> 00:22:42,235 Loretta vertelde me... 419 00:22:42,318 --> 00:22:45,363 dat jullie een aanvalsplan hebben. 420 00:22:45,446 --> 00:22:49,033 Ik kan m'n partner Mr Sema bellen. 421 00:22:49,117 --> 00:22:52,120 Dan kan hij jullie plan ook horen. 422 00:22:54,497 --> 00:22:56,833 - Hoe pakken jullie 't aan? - Neuken. 423 00:22:58,751 --> 00:22:59,836 Pardon? 424 00:23:00,086 --> 00:23:01,421 Neuken. 425 00:23:02,130 --> 00:23:03,464 Beuken? 426 00:23:04,090 --> 00:23:05,884 Neuken. 427 00:23:05,967 --> 00:23:07,302 Neuken. 428 00:23:08,678 --> 00:23:11,097 Israel neukt graag. 429 00:23:11,180 --> 00:23:12,765 Het komt ons goed uit... 430 00:23:12,849 --> 00:23:15,059 dat hij graag... 431 00:23:15,143 --> 00:23:16,728 Neukt. 432 00:23:16,811 --> 00:23:18,146 Precies. 433 00:23:18,271 --> 00:23:19,272 Nou… 434 00:23:19,898 --> 00:23:21,232 Ik weet genoeg. 435 00:23:22,692 --> 00:23:25,653 Ha die Jack. Leuk. Korn verder. 436 00:23:25,737 --> 00:23:28,323 - Ik ben Pete. - Rip Reed. 437 00:23:28,406 --> 00:23:30,450 Korn verder. 438 00:23:30,533 --> 00:23:33,494 Korn verder. Sorry, hoor. 439 00:23:33,578 --> 00:23:35,955 - Hollis. - Rip Reed. Korn verder. 440 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 Jullie zijn agent geweest, zegt Jack. 441 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 RIP REED ADVOCAAT 442 00:23:40,627 --> 00:23:42,712 - Ja, zes jaar rechercheur. - Echt? 443 00:23:42,795 --> 00:23:43,796 - Vier. - Vier jaar. 444 00:23:43,880 --> 00:23:45,000 - Ongeveer zes jaar. - Zeden. 445 00:23:45,048 --> 00:23:47,717 Tellen hebben ze je niet geleerd. 446 00:23:47,800 --> 00:23:50,345 Veel beleefd zeker? Ik niet. 447 00:23:50,428 --> 00:23:54,265 Ik ben opgegroeid op privéscholen. Blazers en zo. 448 00:23:54,349 --> 00:23:56,517 Daar praatte je dingen uit. 449 00:23:56,601 --> 00:24:00,438 Nooit klappen. Ik heb nooit één stomp gehad. 450 00:24:00,521 --> 00:24:02,523 Ik ben nogal 'n watje. 451 00:24:02,607 --> 00:24:05,026 Ik wil mezelf niet omlaag halen of zo. Ik heb... 452 00:24:05,109 --> 00:24:07,612 geen hoge dunk van mezelf. Ik ben jaloers op jullie. 453 00:24:07,695 --> 00:24:10,615 Grote, ruige kerels. 454 00:24:10,698 --> 00:24:15,244 Maar ik moet 't hiermee doen. Bah. Bedankt nog, God. 455 00:24:16,162 --> 00:24:19,874 Schriel, klein pikkie en erfelijk alcoholisme. 456 00:24:19,958 --> 00:24:21,417 Nog bedankt. 457 00:24:23,169 --> 00:24:25,630 Ik bazel. Ik heb 'n slok op. 458 00:24:25,713 --> 00:24:26,798 Nu even ter zake. 459 00:24:26,881 --> 00:24:30,927 Buddy Israel, hij lijkt op de jonge Rick Springfield. 460 00:24:31,135 --> 00:24:34,138 Onze borgsom hangt rond bij het meer. 461 00:24:34,222 --> 00:24:36,307 Rip, het komt allemaal goed. 462 00:24:36,391 --> 00:24:37,934 - O ja? - Ik heb al een team. 463 00:24:38,017 --> 00:24:39,644 Wij gaan die vent ophalen... 464 00:24:39,727 --> 00:24:41,312 en daarna is iedereen blij. 465 00:24:41,396 --> 00:24:42,981 Geen enkel probleem. 466 00:24:43,064 --> 00:24:45,984 Zo mag ik 't horen. 467 00:24:46,067 --> 00:24:47,986 Te gek. Hier met die hand. 468 00:24:48,069 --> 00:24:51,030 Kom op met die knokkels. 469 00:24:51,114 --> 00:24:55,576 En dan het slot erop en de ketting eraan. 470 00:24:55,660 --> 00:24:57,662 Zelf bedacht. 471 00:24:58,246 --> 00:25:00,999 - Wat kijkt ie boos. - Nee. 472 00:25:01,082 --> 00:25:02,625 - Is ie wel jofel? - Ja hoor. Vertel. 473 00:25:02,709 --> 00:25:06,671 Jullie stellen me gerust. Dat had ik even nodig. 474 00:25:06,754 --> 00:25:07,755 Een kleine aanmoediging. 475 00:25:07,839 --> 00:25:11,509 Die rust geef ik door aan m'n partners. 476 00:25:11,592 --> 00:25:13,594 Hé, man. 477 00:25:13,678 --> 00:25:14,846 Zet neer dat konijn. 478 00:25:14,929 --> 00:25:16,431 Hou je rukpoten thuis. 479 00:25:16,514 --> 00:25:19,851 Die lakeien van 'm... 480 00:25:19,934 --> 00:25:23,021 zijn allemaal bewapend of hoe jullie dat ook noemen. 481 00:25:23,104 --> 00:25:24,939 - Ik weet het niet. - Bewapend. 482 00:25:25,023 --> 00:25:26,024 Wapens dus. 483 00:25:26,190 --> 00:25:28,860 Hij zuipt, slikt pillen. Eén groot cliché… 484 00:25:28,943 --> 00:25:33,322 Die gast. Het is een ranzige, afgetakelde, verklikker. 485 00:25:33,406 --> 00:25:35,491 Een zuipende nul. 486 00:25:35,575 --> 00:25:37,744 Ik hoop zo dat ie bonje schopt. 487 00:25:37,827 --> 00:25:41,372 Verkracht hem dan, als 't even kan. 488 00:25:41,456 --> 00:25:44,792 Schop 'm voor z'n kont, in z'n hol. 489 00:25:44,876 --> 00:25:49,255 Zie maar. Afijn, we hadden de prijs al afgesproken. 490 00:25:49,714 --> 00:25:50,882 50.000 dollar. 491 00:25:50,965 --> 00:25:53,134 50 mille voor die kutsuite? 492 00:25:53,217 --> 00:25:56,721 - Rustig. - Rot op met je 'rustig'. 493 00:25:56,804 --> 00:25:59,640 - En dan krijg je dit? - Plus al die wijven. 494 00:25:59,724 --> 00:26:03,478 Denk eraan, we worden gezocht. 495 00:26:03,561 --> 00:26:06,856 En die zogenaamde verbouwing kost 't hotel ook geld. 496 00:26:06,939 --> 00:26:09,901 Ik betaal dat niet voor zo'n krot. 497 00:26:09,984 --> 00:26:12,695 In Vegas is dit een kleine suite. 498 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 Ze kunnen barsten. 499 00:26:13,946 --> 00:26:17,241 - Wat? - Vitoli neemt niet op. 500 00:26:17,325 --> 00:26:21,579 Ga dan naar beneden en haal 'm op. Schiet op. 501 00:26:21,662 --> 00:26:24,165 - Heeft Mecklen al gebeld? - Nee. 502 00:26:27,293 --> 00:26:28,753 Wanneer gaan we ons zorgen maken? 503 00:26:28,836 --> 00:26:31,380 Dat is niet nodig. 504 00:26:31,464 --> 00:26:33,716 We wachten. 505 00:26:33,800 --> 00:26:35,968 Deze bloemen zijn verwelkt, bel de bloemist. 506 00:26:36,052 --> 00:26:37,804 Rustig nou. 507 00:26:37,887 --> 00:26:39,889 Bel de bloemist nou. 508 00:26:41,432 --> 00:26:44,685 Wanneer belt je manager eens? 509 00:26:47,021 --> 00:26:48,689 Hé, Beanie. 510 00:26:50,942 --> 00:26:53,444 Dames, opstaan. 511 00:26:54,487 --> 00:26:55,822 Beans. 512 00:26:57,240 --> 00:26:59,909 Stuur ze weg en regel nieuwe. 513 00:27:07,375 --> 00:27:08,668 Oké. 514 00:27:08,751 --> 00:27:10,753 Meiden, we zijn klaar hier. 515 00:27:11,420 --> 00:27:14,924 Loop netjes naar de voordeur. 516 00:27:16,050 --> 00:27:18,928 Of hoe je ook wilt, maar schiet op. 517 00:27:19,011 --> 00:27:22,098 Tempo graag, ga je aankleden. 518 00:27:22,181 --> 00:27:26,144 Wat een traag zootje. Schakel 's een tandje bij. 519 00:27:29,647 --> 00:27:34,610 Verdomme. Ik wist niet hoe bezopen ik was tot ik jou zag. 520 00:27:34,694 --> 00:27:38,489 In zes uur ben je van Beyoncé in Bigfoot veranderd. 521 00:27:38,573 --> 00:27:39,740 Je kan m'n rug op. 522 00:27:39,824 --> 00:27:43,119 Heb ik al gedaan, doos. Wieberen. 523 00:27:43,202 --> 00:27:45,121 Verdomme. 524 00:27:45,204 --> 00:27:48,416 Met madame Alex? 525 00:27:48,499 --> 00:27:50,293 Betalen jullie ziektegeld? 526 00:27:50,376 --> 00:27:53,129 Een van je hoeren is naar de kloten. 527 00:27:53,212 --> 00:27:55,173 Ze kan niet werken. 528 00:27:55,256 --> 00:27:59,802 Leuk, zeg. Vecht maar lekker door. 529 00:27:59,886 --> 00:28:02,597 Wat doe je, meid? Kom op, man. 530 00:28:04,724 --> 00:28:06,601 - Ze moeten gaan. - Haal ze hier weg. 531 00:28:07,351 --> 00:28:08,603 Breng ze naar de lift. 532 00:28:08,686 --> 00:28:11,022 - Rot op. Geef me mijn tas. - Hou je bek. 533 00:28:11,105 --> 00:28:13,608 Je vergeet je hoed. 534 00:28:13,691 --> 00:28:17,361 - Poten thuis, klootzak. - Neem je troep mee. 535 00:28:17,862 --> 00:28:20,823 Israel is wakker. 536 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Er was knokken met 'n stel hoeren. 537 00:28:24,994 --> 00:28:26,078 Hij deed niet mee. 538 00:28:26,162 --> 00:28:28,331 - Echt knokken? - Ja. 539 00:28:28,414 --> 00:28:31,042 Een handgemeen, bonje. 540 00:28:31,584 --> 00:28:35,171 Hij heeft 'n nieuw stel meiden besteld. 541 00:28:35,254 --> 00:28:36,631 - Dat is niet eerlijk. - Serieus. 542 00:28:36,714 --> 00:28:37,965 Wij drie dagen in 'n busje… 543 00:28:38,049 --> 00:28:40,760 En hij heeft knokkende hoeren. 544 00:28:40,843 --> 00:28:42,803 Arme jongen. 545 00:28:42,887 --> 00:28:45,389 Heb je dit gezien? Ongelooflijk. 546 00:28:45,473 --> 00:28:48,226 Sparazza is totaal verbouwd. 547 00:28:48,309 --> 00:28:49,393 Vijftien ingrepen. 548 00:28:49,477 --> 00:28:51,604 Ja, sinds 1952. 549 00:28:51,687 --> 00:28:52,772 Kijk wat hij liet doen. 550 00:28:52,855 --> 00:28:56,192 Drie keer aan z'n neus. Ogen, oogleden, kaak. 551 00:28:56,275 --> 00:28:58,069 Daar kan geen Hollywood-ster... 552 00:28:58,152 --> 00:28:59,612 - aan tippen. - Zeker. 553 00:28:59,695 --> 00:29:01,697 En z'n strafblad. 554 00:29:01,781 --> 00:29:04,033 Moord, afpersing, brandstichting, diefstal, noem maar op. 555 00:29:06,577 --> 00:29:08,913 En een proces om 't vaderschap. 556 00:29:08,996 --> 00:29:11,123 En nooit veroordeeld. 557 00:29:11,207 --> 00:29:14,168 Hij past heel goed op. 558 00:29:14,252 --> 00:29:16,837 Hij heeft Heller vermoord. 559 00:29:16,963 --> 00:29:18,297 Pak 'm daar dan op. 560 00:29:18,381 --> 00:29:20,299 De FBI stopte 't in de doofpot. 561 00:29:20,383 --> 00:29:24,178 Elke agent die faalde, werd zogezegd gestenigd. 562 00:29:24,262 --> 00:29:25,346 Kijk maar naar Ness. 563 00:29:25,429 --> 00:29:27,390 Die pakte Capone. 564 00:29:27,473 --> 00:29:29,558 Heller werd vermoord… 565 00:29:29,642 --> 00:29:32,270 en Sparazza ging vrijuit. Hoe lang nog? 566 00:29:32,353 --> 00:29:34,647 Geen idee. Locke zit bij Justitie... 567 00:29:34,730 --> 00:29:35,856 sinds gisterenmiddag. 568 00:29:35,940 --> 00:29:39,610 Israels manager houdt de boel op met z'n eisen. 569 00:29:39,694 --> 00:29:43,030 Zodra 't rond is, sta ik in dat penthouse. 570 00:29:43,114 --> 00:29:44,657 En het hotelpersoneel? 571 00:29:44,740 --> 00:29:46,033 Israel heeft ze omgekocht. 572 00:29:46,117 --> 00:29:48,160 Dat zit wel goed. 573 00:29:48,244 --> 00:29:51,205 Zodra ze de letters FBI zien... 574 00:29:51,289 --> 00:29:53,749 werken ze mee. Vaste prik. 575 00:29:53,833 --> 00:29:58,462 Special agent Gerald Diego, FBI, San Francisco. 576 00:29:58,713 --> 00:30:01,173 We komen het casino inspecteren... 577 00:30:01,257 --> 00:30:02,466 voor de gokcommissie. 578 00:30:02,550 --> 00:30:04,093 We willen de Bewaking spreken. 579 00:30:04,176 --> 00:30:07,680 Ogenblikje. 580 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Waar heb je die vandaan? 581 00:30:20,401 --> 00:30:22,820 Ze verhuren ook aan de echte bewakers. 582 00:30:22,903 --> 00:30:25,072 0m negen uur komt de nieuwe ploeg. 583 00:30:25,156 --> 00:30:29,035 Wij lopen mee naar binnen. 584 00:30:29,327 --> 00:30:32,079 En sleutelkaarten en zo? 585 00:30:32,413 --> 00:30:34,832 Die pakken we binnen wel. 586 00:30:34,915 --> 00:30:36,500 Er zijn twee bewakingsniveaus. 587 00:30:36,584 --> 00:30:39,337 Die in het casino en de kasruimte... 588 00:30:39,420 --> 00:30:41,630 plus de algemene bewaking. 589 00:30:41,714 --> 00:30:44,425 Je maat vindt 't wel best. 590 00:30:45,009 --> 00:30:49,347 Hollis, kom die auto eens uit. 591 00:30:49,430 --> 00:30:52,475 - Niemand dwong je mee te doen. - Weet ik. 592 00:30:52,558 --> 00:30:55,728 Hou dan 's op met sippen. 593 00:30:55,811 --> 00:30:57,688 Reed heeft 50 mille betaald. 594 00:30:57,772 --> 00:30:59,398 Ik sta hier toch? 595 00:30:59,482 --> 00:31:01,734 - Ik sta hier toch? - Zeikerd. 596 00:31:01,817 --> 00:31:02,902 - Beschamend. - Schei uit. 597 00:31:02,985 --> 00:31:04,362 Twee bewakingsniveaus. 598 00:31:04,445 --> 00:31:08,282 Wij gaan bij de algemene bewaking. 599 00:31:08,366 --> 00:31:10,618 Die staan met hun pik te spelen... 600 00:31:10,701 --> 00:31:12,578 in de lounge. 601 00:31:16,874 --> 00:31:21,003 0m negen uur gaan er 35 man naar binnen. 602 00:31:21,087 --> 00:31:24,090 Wij lopen mee… 603 00:31:24,173 --> 00:31:26,092 En gaan de boel verkennen. 604 00:32:12,805 --> 00:32:14,640 Korn hier. 605 00:32:35,202 --> 00:32:38,622 Blijf liggen. Hoor je me'? 606 00:32:45,254 --> 00:32:47,923 Ik vergeef je, Darwin. 607 00:32:49,884 --> 00:32:52,052 Tof van je, man. 608 00:32:53,053 --> 00:32:57,975 Als ik en m'n maten gezocht werden en je auto nodig hadden... 609 00:32:58,058 --> 00:33:00,394 had ik jou ook gemold. 610 00:33:01,103 --> 00:33:02,480 Echt? 611 00:33:02,563 --> 00:33:04,231 Reken maar. 612 00:33:04,773 --> 00:33:09,111 We waren op de verkeerde plek op de verkeerde tijd. 613 00:33:09,195 --> 00:33:11,697 Trek 't je niet aan. 614 00:33:13,782 --> 00:33:15,284 Verdorie. 615 00:33:17,369 --> 00:33:19,038 Goed dan. 616 00:33:19,121 --> 00:33:21,749 Het is hier zo mooi in de hemel. 617 00:33:25,002 --> 00:33:26,337 0 ja'? 618 00:33:27,046 --> 00:33:29,215 Ik zie je hier nog wel. 619 00:33:30,257 --> 00:33:31,759 Denk je? 620 00:33:34,345 --> 00:33:36,347 Zeker weten. 621 00:33:46,482 --> 00:33:49,026 Borgen - BERICHT VAN INTENTIE OM BORG TE VERBEUREN, STAAT NEVADA 622 00:33:49,109 --> 00:33:50,736 ROBERT ISRAEL, Borg nr. 623 00:33:50,986 --> 00:33:52,446 Kleine wereld. 624 00:33:57,201 --> 00:34:00,037 VEILIGHEIDSBEAMBTE 625 00:34:00,287 --> 00:34:02,873 Kappen daarmee. 626 00:34:04,667 --> 00:34:06,627 Pak die uniformen. 627 00:34:07,294 --> 00:34:09,630 Gooi ze in het meer. 628 00:34:11,507 --> 00:34:13,842 We gaan naar het hotel. 629 00:34:19,181 --> 00:34:23,435 Wil je vechten? Wacht, we gaan naar buiten. 630 00:34:23,519 --> 00:34:24,770 Laat me los. 631 00:34:26,480 --> 00:34:28,649 Laat mijn arm los. 632 00:34:30,568 --> 00:34:31,902 Hou je bek. Rot op. 633 00:34:31,986 --> 00:34:34,738 We zijn lekker incognito zo. 634 00:34:34,822 --> 00:34:36,365 Geniaal plan. 635 00:34:36,448 --> 00:34:38,117 - Even dimmen graag. - Ach. 636 00:34:38,200 --> 00:34:39,785 Een kamer met twee bedden? 637 00:34:39,868 --> 00:34:42,079 Nee, niet samen. 638 00:34:42,955 --> 00:34:46,458 Doe niet zo preuts, schat. Eén bed graag. 639 00:34:46,542 --> 00:34:49,044 - Hé. - Toe, schatje. 640 00:34:49,128 --> 00:34:51,630 Kom op, ik sta je gewoon te dollen. 641 00:34:52,047 --> 00:34:53,257 Mag ik iets vragen? 642 00:34:53,340 --> 00:34:55,467 Waarom laten jullie hoertjes binnen? 643 00:34:55,551 --> 00:34:58,137 Dat kost pakken lakens. 644 00:34:58,220 --> 00:34:59,221 Nou… 645 00:34:59,346 --> 00:35:02,224 Vind je dat als vrouw niet schandalig? 646 00:35:02,474 --> 00:35:06,604 Dat soort wijven geeft ons een slechte naam. 647 00:35:06,687 --> 00:35:09,940 Geen respect. We zijn gewoon mannenvoer. 648 00:35:10,024 --> 00:35:11,650 Kontjes en kutjes. 649 00:35:11,734 --> 00:35:14,445 Opgedofte mokkels voor 't pijpwerk. 650 00:35:14,528 --> 00:35:16,405 - Zal wel. - Bek dicht. Roep niet zo. 651 00:35:16,488 --> 00:35:18,198 Nee, ik probeer d'r ogen te openen. 652 00:35:18,282 --> 00:35:20,451 Korn 's. 653 00:35:21,660 --> 00:35:24,455 Zulke wijven verpesten alles. 654 00:35:24,538 --> 00:35:28,250 Wij vrouwen, zwart, wit, bruin, geel… 655 00:35:28,334 --> 00:35:29,585 Moeten solidair zijn... 656 00:35:29,668 --> 00:35:33,088 moeten één front vormen. 657 00:35:33,172 --> 00:35:37,134 We moeten ons verenigen, snap je wel? 658 00:35:37,217 --> 00:35:38,886 Ook de minibarsleutel. 659 00:35:45,059 --> 00:35:49,563 Noem je naam en zeg: ”Wat kan ik voor u doen?” 660 00:35:49,647 --> 00:35:51,982 Ik begrijp het niet. 661 00:35:52,066 --> 00:35:55,027 Dat vroeg ik ook niet. 662 00:35:55,110 --> 00:35:57,988 Ik vroeg je naam en de zin… 663 00:35:58,072 --> 00:36:00,783 ”Wat kan ik voor u doen?” 664 00:36:00,866 --> 00:36:04,745 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 665 00:36:04,828 --> 00:36:06,163 Bravo. 666 00:36:09,958 --> 00:36:13,629 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 667 00:36:19,551 --> 00:36:22,846 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 668 00:36:22,930 --> 00:36:26,517 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 669 00:36:28,268 --> 00:36:31,939 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 670 00:36:34,274 --> 00:36:37,861 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 671 00:36:37,945 --> 00:36:41,156 Mijn naam is Vitoli. Wat kan ik voor u doen? 672 00:36:44,910 --> 00:36:46,078 Vitoli. 673 00:36:47,538 --> 00:36:48,622 Vitoli. 674 00:36:48,956 --> 00:36:52,126 Kom. Is je mobieltje kapot? 675 00:36:53,836 --> 00:36:56,004 Buddy vraagt naar je. 676 00:36:57,715 --> 00:37:00,134 Waar zitje? 677 00:37:01,510 --> 00:37:02,636 Vitoli. 678 00:37:02,720 --> 00:37:04,304 Korn nou. 679 00:37:05,848 --> 00:37:08,392 Doe open, verdomme. 680 00:37:11,645 --> 00:37:12,980 Korn nou. 681 00:37:57,524 --> 00:37:59,777 Nee, jij moet luisteren. 682 00:37:59,860 --> 00:38:03,614 Het gaat niet door als ze niks bieden. 683 00:38:03,697 --> 00:38:05,574 Het is nu eenmaal zo. 684 00:38:05,657 --> 00:38:07,284 - Lul niet. - Luister… 685 00:38:07,367 --> 00:38:10,746 Moet 't nog duidelijker? 686 00:38:10,829 --> 00:38:11,955 Ik verlink m'n maten niet. 687 00:38:12,039 --> 00:38:14,041 - Ze werken niet mee... - Dat is nu juist… 688 00:38:14,124 --> 00:38:16,293 In deze zaak. 689 00:38:16,460 --> 00:38:20,881 Ik zit al dertig uur met die lui in een kamer. 690 00:38:20,964 --> 00:38:25,469 Het zijn de grootste hufters aller tijden... 691 00:38:25,552 --> 00:38:28,472 en ik voel me gepakt door ze. 692 00:38:28,555 --> 00:38:30,182 We moeten meewerken. 693 00:38:30,265 --> 00:38:33,477 Ik doe pas wat die klojo's willen… 694 00:38:33,560 --> 00:38:35,270 Als ik m'n zin krijg. 695 00:38:38,941 --> 00:38:41,235 Als we iemand moeten verlinken... 696 00:38:41,318 --> 00:38:44,238 dan maar Hugo. Oké? 697 00:38:45,322 --> 00:38:48,617 Hij kan dat strenge bajesregime wel aan. 698 00:38:48,700 --> 00:38:51,870 Nee, ze willen ze allemaal. 699 00:38:52,663 --> 00:38:55,332 Ivy, Beanie, Hugo, iedereen. 700 00:38:55,415 --> 00:38:58,919 Dit is geen ruilbeurs. 701 00:39:00,128 --> 00:39:01,880 Ik verlink ze niet. 702 00:39:01,964 --> 00:39:03,006 Ik gaf jou Sparazza. 703 00:39:03,090 --> 00:39:05,801 Ik geef ze Sparazza en de hele Westkust-maffia. 704 00:39:05,968 --> 00:39:07,344 Maak 't rond. 705 00:39:07,427 --> 00:39:11,974 Luister, knul. Laten we 't niet nog erger maken. 706 00:39:12,057 --> 00:39:15,853 Anders vervalt je bescherming... 707 00:39:15,936 --> 00:39:18,105 en dan heb je niks meer. 708 00:39:18,188 --> 00:39:20,566 Dan sta je schaakmat. 709 00:39:53,932 --> 00:39:55,100 Goed dan. 710 00:40:19,249 --> 00:40:20,476 - Israel gaat praten. - Verlinkt ze allemaal. 711 00:40:20,500 --> 00:40:23,587 Hij heeft geen vriend meer over. Actie. 712 00:40:23,670 --> 00:40:25,422 Geeft Justitie groen licht? 713 00:40:25,505 --> 00:40:27,591 Ja. Als hij 'm smeert... 714 00:40:27,674 --> 00:40:28,954 doet hij dat nu, dus snel wezen. 715 00:40:29,176 --> 00:40:31,678 Ik laat 't hotel afsluiten. 716 00:40:31,762 --> 00:40:33,347 Hij mag het penthouse niet uit. 717 00:40:33,430 --> 00:40:35,682 Ik wil naar het penthouse. 718 00:40:36,058 --> 00:40:39,770 Dat kan helaas niet, het wordt verbouwd. 719 00:40:39,853 --> 00:40:41,647 En camera drie? Misschien zien we hem. 720 00:40:41,730 --> 00:40:45,525 Bill, kan ik je even alleen spreken? 721 00:40:45,692 --> 00:40:47,027 Als je de kans krijgt... 722 00:40:47,694 --> 00:40:51,281 Gary, stuur wat mensen naar tafel twaalf. 723 00:40:51,365 --> 00:40:53,283 Ik vertrouw 't niet. 724 00:40:53,367 --> 00:40:54,701 Lastig, hè? 725 00:40:55,160 --> 00:40:57,496 Erg lastig. Je moet alles… 726 00:40:57,579 --> 00:40:59,373 In de gaten houden. 727 00:40:59,456 --> 00:41:01,208 Iedereen, ja. 728 00:41:01,291 --> 00:41:03,460 - Dat valt soms niet mee. - Dat geloof ik wel. 729 00:41:03,543 --> 00:41:05,212 Dus als ik 't goed begrijp... 730 00:41:05,295 --> 00:41:08,215 wordt het penthouse verbouwd. 731 00:41:08,298 --> 00:41:09,466 - Klopt. - Oké. 732 00:41:09,549 --> 00:41:14,137 Deze staan op zwart. Is dat niet riskant? 733 00:41:14,221 --> 00:41:17,057 Je moet alles kunnen zien. 734 00:41:17,140 --> 00:41:19,434 Dat stof en zo... 735 00:41:19,518 --> 00:41:21,353 kan de camera's beschadigen. 736 00:41:21,436 --> 00:41:22,980 - Ze staan dus uit? - Ja. 737 00:41:23,063 --> 00:41:27,609 Bill, waren er problemen bij tafel twaalf? 738 00:41:27,693 --> 00:41:30,946 Tafel twaalf, ja. 739 00:41:31,029 --> 00:41:35,534 Dat vrouwtje met blauw haar wint me te veel met dobbelen. 740 00:41:35,867 --> 00:41:38,036 Tafel veertien, zei je? 741 00:41:39,496 --> 00:41:40,747 Tafel twaalf. 742 00:41:41,164 --> 00:41:42,165 Gesnopen. 743 00:41:43,750 --> 00:41:45,669 Ze staan dus uit? 744 00:41:45,752 --> 00:41:48,338 Ja. 745 00:41:48,422 --> 00:41:52,342 Maar er staan dag en nacht mensen in de gang. 746 00:41:52,426 --> 00:41:54,011 Wat voor mensen? 747 00:41:54,094 --> 00:41:55,429 Momenteel? 748 00:41:55,929 --> 00:42:01,935 Zes bewakers plus Vitali, onze chef-butler. Zeven man dus. 749 00:42:02,019 --> 00:42:04,521 Jullie hebben daar een chef-butler? 750 00:42:04,604 --> 00:42:07,774 Er moeten daar ook mensen zijn... 751 00:42:08,817 --> 00:42:12,779 voor het eten en om de boel bij te houden. 752 00:42:12,863 --> 00:42:15,699 Niks bijzonders bij tafel twaalf, Bill. 753 00:42:15,782 --> 00:42:18,493 Wat heb je dan gezien? 754 00:42:19,786 --> 00:42:23,040 Een vrouwtje met blauw haar, tafel twaalf. 755 00:42:23,123 --> 00:42:26,960 Ze wint als 'n gek. Hou 'r in de gaten, klaar. 756 00:42:27,252 --> 00:42:30,380 - Om gek van te worden. - We zien 'r. 757 00:42:30,797 --> 00:42:33,592 - Dus geen gasten in het penthouse? - Nee. 758 00:42:33,675 --> 00:42:34,968 We hebben veel actie gezien. 759 00:42:35,218 --> 00:42:37,596 - Kom nou. - We willen weten wat er aan de hand is. 760 00:42:37,679 --> 00:42:40,640 Jullie hebben een sultan in huis. 761 00:42:41,808 --> 00:42:45,020 - Zware gokker. - Nee. 762 00:42:45,103 --> 00:42:47,147 Eentje die met geld smijt? 763 00:42:47,230 --> 00:42:48,482 - Nee. - Die ruimte wil? 764 00:42:48,565 --> 00:42:50,567 Heb jij die 'verbouwing' bedacht? 765 00:42:50,650 --> 00:42:51,693 - Is dit een… - Nee. 766 00:42:51,777 --> 00:42:54,946 We wilden 't al een tijdje renoveren. 767 00:42:55,030 --> 00:42:57,866 De bewaking is voor de zekerheid. 768 00:42:58,158 --> 00:42:59,993 Wie mag er nog meer komen? 769 00:43:02,496 --> 00:43:05,415 Sorry, dit is gevoelig materiaal... 770 00:43:05,499 --> 00:43:07,542 en ik moet om m'n baan denken. 771 00:43:07,626 --> 00:43:10,504 Mag ik uw legitimatie nog eens zien? 772 00:43:10,587 --> 00:43:11,922 Goed. 773 00:43:12,005 --> 00:43:13,799 Als jij zegt wie daar mag komen. 774 00:43:13,882 --> 00:43:18,011 Ik heb het enige pasje en los het personeel zelf af. 775 00:43:18,095 --> 00:43:20,680 - Uw legitimatie. - Tuurlijk. 776 00:43:21,139 --> 00:43:26,478 Is daar iemand? Ik zoek iemand van de bewaking. 777 00:43:26,561 --> 00:43:31,525 Dit is agent Carruthers van de FBI. Is daar iemand? 778 00:43:34,694 --> 00:43:36,029 Is dat… 779 00:43:37,030 --> 00:43:38,198 Bloed? 780 00:43:38,698 --> 00:43:40,117 Inderdaad. 781 00:43:41,118 --> 00:43:43,453 Het stroomt nu je longen in. 782 00:43:44,454 --> 00:43:49,709 Over een minuut komt de verstikking en val je weg. 783 00:43:50,043 --> 00:43:53,004 Als 't goed is, voel je geen pijn. 784 00:43:55,215 --> 00:43:57,467 Hé. 785 00:43:59,386 --> 00:44:00,762 Ogen dicht. 786 00:44:05,100 --> 00:44:06,601 Ogen dicht. 787 00:44:07,644 --> 00:44:09,062 Ogen dicht. 788 00:44:10,397 --> 00:44:14,860 Mijn gezicht moet niet het laatste worden wat je ziet. 789 00:44:16,570 --> 00:44:19,447 Want... 790 00:44:19,531 --> 00:44:23,285 de hemel kan 't je kwalijk nemen. 791 00:44:23,410 --> 00:44:25,745 Ga ik echt dood? 792 00:44:27,372 --> 00:44:28,707 Bill. 793 00:44:30,709 --> 00:44:32,043 Ja, William. 794 00:44:35,839 --> 00:44:37,674 We gaan allemaal dood. 795 00:44:58,278 --> 00:45:00,030 Dubbele moord. 796 00:45:00,113 --> 00:45:01,781 De bewaking neemt niet op. 797 00:45:01,865 --> 00:45:04,826 Neergeschoten. Uur geleden. 798 00:45:05,118 --> 00:45:06,203 We horen je. 799 00:45:06,286 --> 00:45:07,537 - Hoor je me? - Zeg op. 800 00:45:07,621 --> 00:45:09,497 Eentje is Jack Dupree... 801 00:45:09,581 --> 00:45:11,791 een borg uit Las Vegas. 802 00:45:11,875 --> 00:45:13,710 Had hij iets bij zich? 803 00:45:13,793 --> 00:45:15,295 Een bon van een… 804 00:45:15,378 --> 00:45:17,255 - uniformverhuurzaak. - Wat voor uniform? 805 00:45:17,339 --> 00:45:19,174 De bon is kapot. 806 00:45:19,257 --> 00:45:20,484 - Wat voor uniformen? - Wat voor uniformen? 807 00:45:20,508 --> 00:45:22,093 Kastanjebruin. 808 00:45:22,177 --> 00:45:23,720 - Kastanjebruin? - Kastanjebruin. 809 00:45:24,179 --> 00:45:27,474 - Kastanjebruin Van het Nomad dus. - En de uniformen? 810 00:45:27,557 --> 00:45:29,059 - Zoeken we nog. - Fuck. 811 00:45:29,142 --> 00:45:31,478 Hulpsheriff? U moet… 812 00:45:31,561 --> 00:45:33,980 Sluit het hotel af. Niemand mag naar binnen. 813 00:45:35,440 --> 00:45:37,901 - Duidelijk? - Niemand mag naar binnen. 814 00:45:38,026 --> 00:45:40,946 Niemand mag naar de plaats delict. 815 00:45:41,029 --> 00:45:42,906 - Dupree ging als bewaker. - Ja. 816 00:45:42,989 --> 00:45:44,407 Ik ga naar het hotel. 817 00:45:44,491 --> 00:45:46,076 Jij gaat naar het meer. 818 00:45:46,159 --> 00:45:48,286 - Zoek uit wat er is. - En jij? 819 00:45:48,370 --> 00:45:50,413 Als 'n speer naar Israel. 820 00:45:50,497 --> 00:45:52,457 - Dat werkt niet. - Waarom niet? 821 00:45:52,540 --> 00:45:54,960 Het geeft alleen nog maar meer shit. 822 00:45:55,043 --> 00:45:58,338 We schieten op alles. 823 00:45:58,421 --> 00:45:59,756 Ik ga geen etage uitmoorden... 824 00:45:59,839 --> 00:46:01,258 en ik ga geen vrouwen mollen… 825 00:46:01,341 --> 00:46:02,509 Wat hun beroep ook is. 826 00:46:02,592 --> 00:46:07,180 Wacht, de verbinding is niet goed. 827 00:46:09,724 --> 00:46:11,434 - Beter 20? - Ja. 828 00:46:11,518 --> 00:46:12,769 Hoor je wat? 829 00:46:12,852 --> 00:46:16,398 Iets over een Fed daar. 830 00:46:16,982 --> 00:46:20,944 - Fed? FBI? - Dat geeft niets. 831 00:46:21,027 --> 00:46:23,530 Iets over een inspectie. Geen paniek. 832 00:46:23,613 --> 00:46:28,201 Zodra die hoertjes komen, geef me dan 'n seintje. 833 00:46:28,285 --> 00:46:31,162 Dan loop ik met ze mee. 834 00:46:32,038 --> 00:46:35,750 Ik neem Israel meteen mee. 835 00:46:35,834 --> 00:46:37,627 Als ze me aanvallen... 836 00:46:37,711 --> 00:46:39,546 Blaas ik ze weg. 837 00:46:39,629 --> 00:46:42,799 Kogels genoeg om in die kerels te pompen. 838 00:46:42,882 --> 00:46:46,469 Ik moet iemand meenemen, niet slopen. 839 00:46:46,553 --> 00:46:50,056 Zonder big mama red ik 't niet. 840 00:46:51,391 --> 00:46:53,351 - Is dat de .50? - Ja. 841 00:46:53,435 --> 00:46:55,562 Wat ga je neerhalen? 842 00:46:55,645 --> 00:46:56,646 Een jumbojet? 843 00:46:56,813 --> 00:46:58,023 Of de maan? 844 00:46:58,106 --> 00:47:01,609 Elke vent die iets probeert, gaat gestrekt. 845 00:47:01,693 --> 00:47:03,987 Ik hou het kort. 846 00:47:04,070 --> 00:47:07,365 En als die Fed in de weg loopt... R.I.P. 847 00:47:11,411 --> 00:47:15,874 Dat Kevlar zit zo rot. Het jeukt als de hel. 848 00:47:27,302 --> 00:47:30,597 Nog iets van Keith gehoord? 849 00:47:30,680 --> 00:47:33,183 Of neukt ie die blanke meid nog? 850 00:47:33,266 --> 00:47:35,727 Die hufter laat me koud. 851 00:47:35,810 --> 00:47:37,896 Laat 'm doodvallen. 852 00:47:37,979 --> 00:47:41,191 We hebben genoeg aan elkaar. Snap je? 853 00:47:41,274 --> 00:47:42,400 Snap je, meid? 854 00:47:43,068 --> 00:47:44,903 Snap je, meid? 855 00:47:45,904 --> 00:47:47,280 Wacht eens. 856 00:47:47,781 --> 00:47:50,450 Daar zijn de hoertjes. 857 00:47:51,910 --> 00:47:56,081 Vier vieze wijven. Jouw "collega's". 858 00:47:56,164 --> 00:47:57,624 Krijg wat. 859 00:47:57,707 --> 00:48:01,586 Ik krijg ook wat van die stinkpruik. 860 00:48:02,796 --> 00:48:04,214 Ik ga. 861 00:48:06,132 --> 00:48:10,887 Ik blijf wachten tot ze uit de lift komen. 862 00:48:10,970 --> 00:48:12,389 Jij geeft 'n seintje, hè? 863 00:48:14,641 --> 00:48:17,811 Ga jij maar aan de gang, meisje. 864 00:48:17,894 --> 00:48:21,523 Mama beschermt je wel, kindje. 865 00:48:26,319 --> 00:48:27,570 Buzzy? 866 00:48:27,654 --> 00:48:30,407 - Ja, ik ben het. - Hoor jij klikjes op de lijn? 867 00:48:30,490 --> 00:48:32,617 Nee, ik niet. 868 00:48:32,700 --> 00:48:35,537 - Hoe loopt 't? - Prima. 869 00:48:35,620 --> 00:48:37,247 Mooi zo. 870 00:48:37,330 --> 00:48:40,125 Hoe vond je die meiden? Keihard toch? 871 00:48:40,208 --> 00:48:42,460 Kil. Meedogenloos. 872 00:48:42,544 --> 00:48:46,297 Mooi 20. Alles in orde in het hotel? 873 00:48:46,381 --> 00:48:47,715 Rustig. 874 00:48:47,799 --> 00:48:48,925 Zie je niks? 875 00:48:49,008 --> 00:48:51,803 Niks verdachts te zien? 876 00:48:51,886 --> 00:48:54,389 Helemaal niks. 877 00:48:54,472 --> 00:48:56,099 Israel zit in 't penthouse, hè? 878 00:48:56,182 --> 00:48:58,643 Ja, de hele week al. 879 00:48:58,726 --> 00:49:00,728 - Hebben we nog tijd? - De Zweed is onderweg. 880 00:49:00,812 --> 00:49:01,938 Hij vliegt zelf. 881 00:49:02,021 --> 00:49:05,775 Hij gaat naar Tahoe, hè? 882 00:49:05,859 --> 00:49:08,278 Het gaat er nu om wie wie te snel af is. 883 00:49:08,361 --> 00:49:12,907 Wij moeten de eersten zijn. 884 00:49:12,991 --> 00:49:14,159 Dat gaat lukken. 885 00:49:14,242 --> 00:49:18,455 We moeten 'm pakken. Alles hangt hier vanaf. 886 00:49:18,538 --> 00:49:22,208 We krijgen 'm wel. Geloof me. 887 00:49:31,217 --> 00:49:33,845 Doe open, verdomme. 888 00:50:14,093 --> 00:50:15,512 Sorry, meneer. 889 00:50:15,595 --> 00:50:16,888 Vertrouwelijk. 890 00:50:16,971 --> 00:50:18,890 Ik moest 't u persoonlijk geven. 891 00:50:20,767 --> 00:50:22,327 Justitie Federal Bureau of Investigation 892 00:50:35,198 --> 00:50:36,699 Waar komt dit vandaan? 893 00:50:36,783 --> 00:50:38,076 ONDERZOEKSRAPPORT PRIMO SPARAZZA 894 00:50:38,159 --> 00:50:40,411 Uit het archief over Sparazza. 895 00:50:42,163 --> 00:50:44,163 Mogelijk onderzoeksrapport FBI-Agent Freeman Heller 896 00:50:57,845 --> 00:50:59,055 Wie weet dit nog meer? 897 00:50:59,138 --> 00:51:02,976 Alleen de directeur. U moest 'm meteen bellen. 898 00:51:04,269 --> 00:51:07,105 Messner en Carruthers inlichten? 899 00:51:08,773 --> 00:51:11,568 Nee, het ligt nu anders. 900 00:51:11,651 --> 00:51:12,986 Bel de directeur... 901 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 en laat de jet startklaar maken. 902 00:51:15,488 --> 00:51:16,489 Ja, meneer. 903 00:51:27,834 --> 00:51:28,835 Agent. 904 00:51:29,502 --> 00:51:31,713 - Hugo, alles goed? - Ja. 905 00:51:32,005 --> 00:51:34,299 Loop maar door. 906 00:51:39,679 --> 00:51:44,183 DE LYNX-SUITE 907 00:52:12,879 --> 00:52:15,506 Waar is Vitoli, verdomme? 908 00:52:18,885 --> 00:52:22,722 Wat nou? Ik ga dit niet in m'n eentje opruimen. 909 00:52:22,805 --> 00:52:25,308 Ik raak die jas… 910 00:52:25,391 --> 00:52:28,394 Met jouw kwakkie niet aan. Wildspuiter. 911 00:52:29,020 --> 00:52:32,065 Stom hoor, zonder condoom neuken. 912 00:52:32,190 --> 00:52:36,069 Ik wed dat je pik nu al uit elkaar valt. 913 00:52:36,444 --> 00:52:40,490 Stomme klootzak. Wat is er met je, man? 914 00:52:40,573 --> 00:52:41,658 Hugo. 915 00:53:33,626 --> 00:53:35,753 Wat zei Mecklen? 916 00:53:37,130 --> 00:53:38,840 Het is bijna rond. 917 00:53:38,923 --> 00:53:43,261 Nog een paar punten en dan… We zijn er bijna uit. 918 00:53:43,970 --> 00:53:45,972 Waarom beefje zo? 919 00:53:48,057 --> 00:53:50,560 - Alles in orde? - Ja. 920 00:53:54,397 --> 00:53:58,818 - Kijk me eens aan. - Wat is er? Ik ben aan 't werk. 921 00:53:59,819 --> 00:54:01,988 - Oké. - Wat is er? 922 00:54:02,822 --> 00:54:04,866 Je gelooft in trouw, hè? 923 00:54:04,949 --> 00:54:06,492 Korn zeg. 924 00:54:06,576 --> 00:54:08,619 Vooral het soort trouw… 925 00:54:08,703 --> 00:54:12,081 Waarbij een verstandige kerel als ik... 926 00:54:12,165 --> 00:54:14,876 - z'n eigen belang opzij zet. - Daarom ben je mijn maat. 927 00:54:14,959 --> 00:54:17,128 Want behalve bij een hond… 928 00:54:17,837 --> 00:54:20,339 Vind je geen trouw… 929 00:54:21,591 --> 00:54:23,551 Die groter is... 930 00:54:23,634 --> 00:54:25,511 - of oprechter. - Waar wil je heen? 931 00:54:25,595 --> 00:54:28,473 Ik wil je chef nu meteen spreken. 932 00:54:28,556 --> 00:54:30,516 Hij neemt niet op. 933 00:54:30,600 --> 00:54:32,435 Waar zijn ze? 934 00:54:32,518 --> 00:54:34,937 - Weet ik niet. - Waar? 935 00:54:35,021 --> 00:54:38,149 Daar loopt een van de bewakers. 936 00:54:39,108 --> 00:54:40,443 Pardon? 937 00:54:43,905 --> 00:54:45,198 Pardon? 938 00:54:45,865 --> 00:54:47,116 -Pardon. 939 00:54:47,200 --> 00:54:48,951 Donald Carruthers, FBI. 940 00:54:49,035 --> 00:54:50,995 Ik moet naar 't penthouse. 941 00:54:51,078 --> 00:54:52,455 Daar ga ik ook heen. 942 00:54:52,538 --> 00:54:55,041 - Is er iets mis? - Ik hoop 't niet. 943 00:55:12,266 --> 00:55:13,559 Ik ga omlaag. 944 00:55:14,227 --> 00:55:15,812 We zijn er klaar voor. 945 00:55:22,527 --> 00:55:24,195 Lulletje pummel. 946 00:55:26,030 --> 00:55:27,198 Wat? 947 00:55:27,281 --> 00:55:29,033 Dat was tegen 'n stel eikels. 948 00:55:29,116 --> 00:55:32,119 Blijven die hoeren paffen? 949 00:55:32,703 --> 00:55:36,249 Wacht, de hoerentrein is op weg... 950 00:55:36,332 --> 00:55:37,667 naar jou. 951 00:55:37,750 --> 00:55:39,502 - Goed. - Vieze wijven. 952 00:55:39,585 --> 00:55:41,337 Jouw 'collegaatjes'. 953 00:55:41,420 --> 00:55:43,548 Dat zegt veel over jou. 954 00:55:43,631 --> 00:55:45,675 Heel veel. 955 00:55:53,432 --> 00:55:55,017 Wat nou? 956 00:55:55,101 --> 00:55:58,896 Doe je bek 's open. 957 00:55:58,980 --> 00:56:01,482 Wou je klapjes? 958 00:56:01,983 --> 00:56:05,361 Goed dan, punk. 959 00:56:05,444 --> 00:56:06,696 Hier is me niks van verteld. 960 00:56:06,779 --> 00:56:07,780 Ik wist hier niks van. 961 00:56:07,864 --> 00:56:10,074 Weet Carruthers dit? 962 00:56:10,449 --> 00:56:13,536 Ja, het bereik hier is beroerd. 963 00:56:13,619 --> 00:56:15,454 Maar ik heb alleen met hem te maken. 964 00:56:15,538 --> 00:56:16,914 De identiteit van de lijken… 965 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 Straks krioelt 't hier… 966 00:56:18,624 --> 00:56:20,835 Van de agenten... 967 00:56:20,918 --> 00:56:22,295 die niet weten waar 't om gaat. 968 00:56:22,378 --> 00:56:24,672 Wij nemen Israel mee. 969 00:56:24,755 --> 00:56:25,882 Daarvoor hebben we... 970 00:56:25,965 --> 00:56:28,009 geen leger agenten nodig. 971 00:56:28,092 --> 00:56:30,553 - Messner? - Ik moet Locke spreken. 972 00:56:30,636 --> 00:56:31,637 Geef hem door. 973 00:56:31,721 --> 00:56:33,657 Ik wil van Locke zelf horen of de situatie veranderd is. 974 00:56:33,681 --> 00:56:35,182 - Bent u Messner? - Ja. Wie ben jij? 975 00:56:35,266 --> 00:56:37,560 Dit is Hollis Elmore... 976 00:56:37,643 --> 00:56:38,728 ex-agent uit Vegas. 977 00:56:38,811 --> 00:56:40,605 We hebben Dupree z'n auto. 978 00:56:40,688 --> 00:56:44,358 - Welke auto? - Een Cadillac Sedan de Ville '89. 979 00:56:44,442 --> 00:56:47,570 - Waar stond ie? - Bij het Nomad hotel. 980 00:57:03,294 --> 00:57:04,754 Moet dat nou, zwaailichten? 981 00:57:04,837 --> 00:57:07,089 Zet ze af. 982 00:57:07,173 --> 00:57:09,675 - Niet bepaald onopvallend. - Nee, meneer. 983 00:57:09,759 --> 00:57:11,010 Is het hotel afgesloten? 984 00:57:11,093 --> 00:57:13,262 Ik weet het niet. 985 00:57:13,346 --> 00:57:15,848 Hugo, wat heb jij? 986 00:57:16,515 --> 00:57:21,354 Sta je op standje stom? Van 't gekkenschooltje, hè? 987 00:57:21,896 --> 00:57:25,983 Kap 's met die lotion. Je lijkt wel een muppet. 988 00:57:26,692 --> 00:57:28,611 Je wijf moet je haar niet knippen. 989 00:57:28,694 --> 00:57:31,656 Model bloempot. 990 00:57:31,739 --> 00:57:34,909 Je gaat me nu even helpen. 991 00:57:34,992 --> 00:57:37,119 Ik doe 't niet in m'n eentje. 992 00:57:37,203 --> 00:57:39,956 Ik ben kapot. Ik ben geen werkster. 993 00:57:40,039 --> 00:57:43,417 Aan de slag. 994 00:57:54,887 --> 00:57:55,888 Verdomme. 995 00:57:58,808 --> 00:58:01,310 Toch niet jij, hè? 996 00:58:06,565 --> 00:58:08,401 Wat moet Mecklen doen? 997 00:58:09,193 --> 00:58:12,863 Wat ik steeds al wil: we sluiten een deal. 998 00:58:13,572 --> 00:58:14,824 Kijk... 999 00:58:15,783 --> 00:58:19,286 dit is zo'n zeldzaam moment... 1000 00:58:19,370 --> 00:58:20,538 waarop je eerlijk kunt zijn. 1001 00:58:22,915 --> 00:58:27,003 Die vraag over Mecklen was puur retorisch. 1002 00:58:27,920 --> 00:58:29,505 Ik wist 't al. 1003 00:58:31,257 --> 00:58:33,092 Wat zie je hier? 1004 00:58:34,093 --> 00:58:37,263 Je ziet niet meer en niet minder... 1005 00:58:38,097 --> 00:58:43,060 wat ik wil dat je ziet. Dat is illusie, Ivy. 1006 00:58:43,227 --> 00:58:48,024 Dat maak ik je ogen wijs. Het is ware magie… 1007 00:58:48,107 --> 00:58:52,486 Op dat moment, in die fractie van een seconde. 1008 00:58:52,737 --> 00:58:56,574 Maar als je iets verder kijkt, weetje... 1009 00:58:59,452 --> 00:59:02,246 - dat 't nep is. - Net als wat jij zegt. 1010 00:59:02,329 --> 00:59:06,542 Maar ik kan 't wel net zo echt maken als deze kamer. 1011 00:59:06,625 --> 00:59:10,629 Daarom ben ik waardevol voor ze en jij niet. 1012 00:59:10,713 --> 00:59:12,715 - Ik niet? - Het spijt me. 1013 00:59:12,798 --> 00:59:16,218 Je bent me dierbaar. Ik heb dit nooit zo gewild. 1014 00:59:16,302 --> 00:59:20,306 Het gaat niet om wat je wilde maar om watje deed. 1015 00:59:21,390 --> 00:59:24,351 Als je al bang bent voor Primo… 1016 00:59:26,270 --> 00:59:28,856 Berg je dan maar voor mij. 1017 00:59:33,944 --> 00:59:35,237 MEDISCHE GESCHIEDENIS 1018 00:59:41,035 --> 00:59:42,715 MALIOFACIALE ZIEKTE DEGENERATIEVE BOTZIEKTE 1019 00:59:43,788 --> 00:59:46,082 VAN KOGELS/STU KJ ES KOGEL 1020 00:59:52,755 --> 00:59:55,355 Neuschirurgie - Kinchirurgie Kaakchirurgie - Oogchirurgie - rechts 1021 00:59:59,887 --> 01:00:01,472 Ook dat nog. 1022 01:00:04,767 --> 01:00:06,769 De batterij is helemaal leeg. 1023 01:00:08,938 --> 01:00:12,900 Je hebt hier geen bereik. Even geduld. 1024 01:00:13,442 --> 01:00:16,654 Kan 't met die telefoon? 1025 01:00:16,737 --> 01:00:19,365 Nee, die is van Onderhoud. 1026 01:00:19,448 --> 01:00:21,700 Zodra we boven zijn, bel ik. 1027 01:00:21,784 --> 01:00:24,328 Ik laat de liften uitschakelen. 1028 01:00:28,332 --> 01:00:29,917 Pasquale Acosta. 1029 01:00:30,000 --> 01:00:33,254 Huurmoordenaar. 'El Estrago'. 1030 01:00:34,130 --> 01:00:35,464 De Plaag. 1031 01:00:36,215 --> 01:00:38,759 Toen ie opgepakt werd in Belfast... 1032 01:00:38,843 --> 01:00:41,929 vrat hij z'n vingertoppen weg. 1033 01:00:47,726 --> 01:00:49,728 Bel Onderhoud. 1034 01:00:50,563 --> 01:00:53,190 - Waarvoor? - Om de liften uit te schakelen. 1035 01:00:53,274 --> 01:00:56,652 Alle liften uitschakelen? 1036 01:00:56,735 --> 01:00:58,737 Dat moeten wij zelf doen. 1037 01:01:11,625 --> 01:01:13,836 Werkje hier al lang? 1038 01:01:14,920 --> 01:01:16,255 Bill? 1039 01:01:19,508 --> 01:01:23,179 Jezus, ambulance voor Bill. 1040 01:01:39,361 --> 01:01:41,197 - Ben je bij het penthouse? - Nee, nee. 1041 01:01:41,280 --> 01:01:42,865 Er werd geschoten… 1042 01:01:42,948 --> 01:01:44,241 Maar ik weet niet waar. 1043 01:01:44,325 --> 01:01:46,202 Hun radio. 1044 01:01:46,285 --> 01:01:47,578 Je kunt ze nu horen. 1045 01:01:47,661 --> 01:01:50,497 Laat alle liften uitschakelen. 1046 01:01:50,581 --> 01:01:53,626 Als ie maar niet al gemold is. 1047 01:01:53,709 --> 01:01:56,128 - Sukkels. - Wat is er? 1048 01:01:56,212 --> 01:02:00,049 Die eikels zetten alle liften uit. 1049 01:02:03,636 --> 01:02:04,720 Blijf kalm. 1050 01:02:04,803 --> 01:02:05,846 Dat is de elektriciteit. 1051 01:02:05,930 --> 01:02:10,476 De lift is tijdelijk buiten dienst. Momentje geduld. 1052 01:02:11,143 --> 01:02:12,770 Blijf kalm. 1053 01:02:12,853 --> 01:02:17,399 De lift is tijdelijk buiten dienst. Momentje geduld. 1054 01:02:17,483 --> 01:02:19,318 Aan de slag. 1055 01:02:30,746 --> 01:02:32,957 - Ik wil ze hier pakken. - In de lift. 1056 01:02:33,707 --> 01:02:37,169 Verder. Nog iets verder. 1057 01:02:44,426 --> 01:02:46,095 Zo doen we dat. 1058 01:02:46,887 --> 01:02:48,764 Zo, moppie. 1059 01:02:48,847 --> 01:02:54,311 Ik ben gediplomeerd verpleegkundige. Ik kom zelf net uit dit bad. 1060 01:02:55,646 --> 01:02:58,065 Ai, die doet even niet mee. 1061 01:02:58,148 --> 01:03:01,443 Boogie... 1062 01:03:01,527 --> 01:03:04,280 haal even m'n warmtekussen en m'n deken. 1063 01:03:04,363 --> 01:03:07,950 - Ik ben aan 't trainen. - Help oma 's even, knul. 1064 01:03:08,033 --> 01:03:10,494 Oma? 1065 01:03:11,287 --> 01:03:12,913 Oma pakt 't wel... 1066 01:03:12,997 --> 01:03:14,915 engeltje van me. 1067 01:03:14,999 --> 01:03:17,459 Gaap me niet zo aan, man. 1068 01:03:18,711 --> 01:03:20,796 Daar hou ik niet van. 1069 01:03:20,879 --> 01:03:24,216 Had je wat? Wou je 'n beuk? 1070 01:03:33,475 --> 01:03:34,977 Wat? 1071 01:03:35,728 --> 01:03:38,063 Zie je? Zo goed. Zo goed. 1072 01:03:43,694 --> 01:03:45,279 Schei uit. 1073 01:03:52,411 --> 01:03:53,412 Ja. 1074 01:03:55,789 --> 01:03:57,875 In de zaak van de twee doden… 1075 01:03:57,958 --> 01:04:00,461 Schijnt een derde man verdwenen te zijn. 1076 01:04:00,544 --> 01:04:01,604 PAS BEKEND CAVE ROCK, SOUTH LAKE TAHOE 1077 01:04:01,628 --> 01:04:03,047 Zijn naam blijft geheim. 1078 01:04:03,130 --> 01:04:06,175 De tweede dode is Jack Dupree... 1079 01:04:06,258 --> 01:04:11,138 Verdomme. God gloeiende... 1080 01:04:11,221 --> 01:04:13,932 De auto van Mr Dupree... 1081 01:04:14,016 --> 01:04:17,561 stond voor het Nomad Hotel. 1082 01:04:18,103 --> 01:04:20,939 Don, ik ben in het hotel. 1083 01:04:21,815 --> 01:04:23,776 Ik ben ver gegaan voor jou. 1084 01:04:25,235 --> 01:04:28,572 Jij hebt nooit iemands bloed op je gehad... 1085 01:04:29,782 --> 01:04:32,743 of onder je nagels. Daar had je ons voor. 1086 01:04:33,285 --> 01:04:36,038 Je hebt nooit zelf hoeven knokken. 1087 01:04:36,622 --> 01:04:38,707 Zo'n slappe zak als jij… 1088 01:04:38,791 --> 01:04:40,542 Heeft hooguit een keer… 1089 01:04:40,626 --> 01:04:42,878 - Z'n vuist gebald. - Ivy… 1090 01:04:42,961 --> 01:04:46,715 Als jij mij na al het vuile werk dat ik opgeknapt heb... 1091 01:04:46,799 --> 01:04:47,841 Luister naar me. 1092 01:04:47,925 --> 01:04:50,386 Zomaar even denkt te kunnen verlinken... 1093 01:04:50,469 --> 01:04:53,055 - Dat zou ik nooit doen. - …aan de FBI... 1094 01:04:53,138 --> 01:04:54,556 Wat je ook denkt... 1095 01:04:54,640 --> 01:04:57,142 dan ben je niet lekker. 1096 01:04:57,226 --> 01:04:58,227 Alsje... 1097 01:04:58,310 --> 01:04:59,478 Klootzak. 1098 01:05:02,606 --> 01:05:04,358 Je bent gek. 1099 01:05:04,441 --> 01:05:05,818 Je bent gek. 1100 01:05:08,153 --> 01:05:09,279 Je bent gek, Ivy. 1101 01:05:09,363 --> 01:05:10,531 - Hugo, ben je geraakt? - Nee. 1102 01:05:10,614 --> 01:05:14,076 - Mr Israel? - Hier. Ivy wil me afmaken. 1103 01:05:14,159 --> 01:05:15,911 - Rot op. - Rot op. 1104 01:05:15,994 --> 01:05:17,329 - Kom snel. - Kom op. 1105 01:05:19,123 --> 01:05:20,123 Shit. 1106 01:05:20,165 --> 01:05:22,876 Laat vallen of je gaat eraan. 1107 01:05:24,837 --> 01:05:26,672 Jezus, Beanie is dood. 1108 01:05:38,058 --> 01:05:39,685 Heb jij gedaan. 1109 01:05:39,768 --> 01:05:43,272 Hij heeft niks gedaan. Haal 'm weg. 1110 01:05:43,355 --> 01:05:44,982 - Handboeien. - Zet hem in... 1111 01:05:45,065 --> 01:05:47,067 Neem de dienstlift, dat gaat sneller. 1112 01:05:47,234 --> 01:05:49,611 Wel terugkomen. Gaat 't, Hugo? 1113 01:05:49,695 --> 01:05:52,448 - Niks mis met hem. - Hij verlinkt ons. 1114 01:05:52,531 --> 01:05:54,116 Smeer 'm, Hugo. 1115 01:05:54,199 --> 01:05:56,410 Hij helpt de FBI. 1116 01:05:56,493 --> 01:05:59,163 Hij lult. Dat weetje wel, hè? 1117 01:05:59,246 --> 01:06:01,790 Blijf me trouw. 1118 01:06:01,874 --> 01:06:05,169 Mecklen belt zo. Blijf je me trouw? 1119 01:06:05,252 --> 01:06:07,045 Blijf je me trouw? 1120 01:06:09,590 --> 01:06:11,049 Bijna veilig. 1121 01:06:23,479 --> 01:06:24,646 Ze doen 't niet. 1122 01:06:24,730 --> 01:06:26,648 Wat is dit, verdomme? 1123 01:06:32,404 --> 01:06:33,906 Schiet op. 1124 01:06:37,242 --> 01:06:38,869 Het wordt niks. 1125 01:06:38,952 --> 01:06:40,496 Dat moet je niet zeggen. 1126 01:06:40,579 --> 01:06:43,624 Ik zag ze schieten. 1127 01:06:44,416 --> 01:06:46,752 Jij hoorde die schoten ook. 1128 01:06:46,835 --> 01:06:49,505 Israel is al dood. Klaar. 1129 01:06:49,588 --> 01:06:53,509 Ik ga niet afhaken omdat jij iets denkt. 1130 01:06:53,592 --> 01:06:56,678 Laten we 't er lekker van nemen. 1131 01:06:56,762 --> 01:06:59,306 Beetje dobbelen, samen slapen. 1132 01:07:07,272 --> 01:07:11,068 Luister nou. We kappen ermee... 1133 01:07:11,151 --> 01:07:12,569 Shit. 1134 01:07:12,653 --> 01:07:13,654 Shit. 1135 01:07:13,946 --> 01:07:18,951 Twee gozers in de lift, vol met kogels. 1136 01:07:19,451 --> 01:07:22,996 Uitpraten was er niet meer bij. 1137 01:07:23,080 --> 01:07:24,998 Wat doen ze? 1138 01:07:26,375 --> 01:07:27,459 Doodgaan. 1139 01:07:27,543 --> 01:07:31,797 Die dooien die in het meer gegooid zijn... 1140 01:07:31,880 --> 01:07:34,049 zijn dat ook agenten? 1141 01:07:37,761 --> 01:07:41,932 Pillen van m'n hysterectomie, al 'n paar jaar oud. 1142 01:07:42,015 --> 01:07:44,017 Geen homo, want een baard. 1143 01:07:44,101 --> 01:07:45,769 M'n vingers zijn afgehakt. 1144 01:07:45,852 --> 01:07:47,646 Arme ik. 1145 01:07:48,146 --> 01:07:50,983 Warren, ga oefenen met je vechtstokjes. 1146 01:07:51,066 --> 01:07:52,985 Laat ons even alleen. 1147 01:08:06,665 --> 01:08:08,083 Ga maar. 1148 01:08:08,166 --> 01:08:10,127 Ik lust je rauw, mietje. 1149 01:08:10,210 --> 01:08:12,170 Let maar niet op hem. 1150 01:08:12,254 --> 01:08:14,715 Z'n ma is 'm een jaar geleden gesmeerd. 1151 01:08:14,798 --> 01:08:16,425 Z'n pa, mijn zoon Dale… 1152 01:08:16,508 --> 01:08:19,928 Zit vast in Reno. 1153 01:08:20,721 --> 01:08:22,764 Hij ziet 't niet zo scherp. 1154 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 Een paar mannen stevig aangerand... 1155 01:08:25,934 --> 01:08:27,769 wat ongedekte chequejes. 1156 01:08:27,853 --> 01:08:31,732 M'n man Bill heeft zich negen maanden terug opgeknoopt. 1157 01:08:31,815 --> 01:08:35,485 Nu is Boogie het gezinshoofd. 1158 01:08:37,988 --> 01:08:40,616 Die is niet geopend sinds Bills dood. 1159 01:08:40,699 --> 01:08:43,285 Ik leen 't even. 1160 01:08:44,202 --> 01:08:45,329 Werkt je zender? 1161 01:08:45,412 --> 01:08:46,455 Nee, vandaar die walkie. 1162 01:08:46,538 --> 01:08:47,873 Jurisdictie is vreselijk. 1163 01:08:47,956 --> 01:08:49,416 - Nieuws over Duprees wagen? - Niks. 1164 01:08:49,499 --> 01:08:52,210 Zo'n doorzeefde Cadillac... 1165 01:08:52,294 --> 01:08:53,378 moet toch opvallen. 1166 01:08:53,462 --> 01:08:54,522 - Ik weet het. - Waar is je getuige? 1167 01:08:54,546 --> 01:08:55,547 Hier. 1168 01:08:55,714 --> 01:08:56,834 Ricky, dit is agent Messner. 1169 01:08:56,882 --> 01:08:58,800 Vertel 't maar. 1170 01:08:58,884 --> 01:09:02,304 Die Carruthers kwam bij me. 1171 01:09:02,387 --> 01:09:03,889 Weet je waar hij is? 1172 01:09:03,972 --> 01:09:05,349 - Nee. Hij vroeg... - Hij is hier. 1173 01:09:05,432 --> 01:09:06,516 We praten met hem. 1174 01:09:06,600 --> 01:09:07,726 Waar de bewakers waren. 1175 01:09:07,809 --> 01:09:10,145 Later was ie met die andere agent. 1176 01:09:10,228 --> 01:09:11,647 Welke agent? 1177 01:09:11,730 --> 01:09:13,982 Er waren nog geen andere agenten. 1178 01:09:14,066 --> 01:09:15,942 - Niemand. - Hij kwam uit San Francisco. 1179 01:09:16,026 --> 01:09:17,778 Hoe noemde hij zich? 1180 01:09:17,861 --> 01:09:20,113 Iets Spaans. Diego of Garcia. 1181 01:09:20,197 --> 01:09:21,990 Trek dat na. 1182 01:09:22,074 --> 01:09:23,075 Dit zaakje stinkt. 1183 01:09:23,158 --> 01:09:24,326 Bel San Francisco. Vraag... 1184 01:09:24,409 --> 01:09:26,244 Hij droeg ons jasje. 1185 01:09:26,328 --> 01:09:27,579 - Wat? - Wie? 1186 01:09:27,663 --> 01:09:30,248 Die agent. Hij kwam voor 'n inspectie. 1187 01:09:30,332 --> 01:09:32,501 Later zag ik 'm met Carruthers de lift ingaan. 1188 01:09:32,584 --> 01:09:34,628 Hij legitimeerde zich als FBI-agent? 1189 01:09:34,711 --> 01:09:35,837 Ja, hij had een badge. 1190 01:09:35,921 --> 01:09:38,840 En hij liep later rond als bewaker? 1191 01:09:38,924 --> 01:09:40,092 Ja. 1192 01:09:41,385 --> 01:09:43,553 Vond je dat niet raar? 1193 01:09:44,388 --> 01:09:46,390 Ik dacht vanwege de inspectie... 1194 01:09:46,473 --> 01:09:47,724 Loop mee. 1195 01:09:48,266 --> 01:09:51,937 Iemand geeft zich uit voor een van ons. 1196 01:09:52,270 --> 01:09:55,440 Lichtje team stilletjes in. 1197 01:09:58,193 --> 01:09:59,361 Ach, verdomme. 1198 01:09:59,945 --> 01:10:02,239 Haal er een arrestatieteam bij. 1199 01:10:02,322 --> 01:10:03,990 Laat de liften inschakelen. 1200 01:10:04,074 --> 01:10:05,075 Onderhoud... 1201 01:10:05,158 --> 01:10:07,035 laat de liften inschakelen. 1202 01:10:07,119 --> 01:10:10,163 Ik moet Locke spreken, op een vaste lijn. 1203 01:10:10,247 --> 01:10:11,289 In orde. 1204 01:10:11,373 --> 01:10:12,416 Achteruit. 1205 01:10:12,541 --> 01:10:14,000 - Kom op. - Meen je dat? 1206 01:10:23,343 --> 01:10:25,554 Ik dacht dat je… 1207 01:10:26,054 --> 01:10:29,349 Vitoli mee naar boven zou nemen. 1208 01:10:29,641 --> 01:10:30,851 We gaan… 1209 01:10:31,518 --> 01:10:33,186 Hier weg. 1210 01:10:33,979 --> 01:10:35,689 We smeren 'm. 1211 01:10:36,857 --> 01:10:40,318 Haal 'm hier. We gaan inpakken. 1212 01:10:40,402 --> 01:10:43,071 Waar is hij? 1213 01:10:43,864 --> 01:10:46,825 - Hij is dood. - Bijna dood, zei ik. 1214 01:10:47,200 --> 01:10:48,201 Shit. 1215 01:10:52,038 --> 01:10:53,206 Shit. 1216 01:10:53,665 --> 01:10:55,250 Eentje is van de FBI. 1217 01:10:55,959 --> 01:10:57,753 Hoor je me? 1218 01:10:57,836 --> 01:10:59,337 Eentje heeft 'n FBI-badge. 1219 01:10:59,421 --> 01:11:01,131 Momentje. 1220 01:11:01,214 --> 01:11:02,924 Ik hoor van alles op die scanner. 1221 01:11:03,008 --> 01:11:05,761 - Wacht even. - Er wordt geschoten... 1222 01:11:10,974 --> 01:11:12,642 Momentje. 1223 01:11:13,351 --> 01:11:16,813 Even stilzitten. Even kijken wat dit nou… 1224 01:11:17,147 --> 01:11:18,648 Uit de weg. 1225 01:11:27,115 --> 01:11:28,200 Fuck. 1226 01:11:29,951 --> 01:11:31,411 Als je dit hoort… 1227 01:11:33,872 --> 01:11:35,415 Allebei FBI. 1228 01:11:35,499 --> 01:11:36,666 Nee, eentje niet. 1229 01:11:36,750 --> 01:11:39,085 Ik hoor 't net. 1230 01:11:39,169 --> 01:11:42,297 Eentje heeft een valse badge. 1231 01:11:42,380 --> 01:11:45,592 Zou 't die Scot kunnen zijn? 1232 01:11:45,675 --> 01:11:49,846 Wacht even, ik zie hier de naam Gerald Diego. 1233 01:11:51,348 --> 01:11:52,641 En Donald Carruthers. 1234 01:11:52,891 --> 01:11:56,895 Wie is de echte? Want die andere gaat eraan. 1235 01:11:57,395 --> 01:11:59,940 De lift. Zet de lift stil. 1236 01:12:14,329 --> 01:12:15,330 Kom op. 1237 01:12:53,326 --> 01:12:54,953 De deal is ingetrokken. 1238 01:12:55,078 --> 01:12:57,372 De deal gaat niet door. 1239 01:12:57,706 --> 01:12:59,708 Hoezo? 1240 01:12:59,791 --> 01:13:01,960 We waren toch rond met ze? 1241 01:13:02,043 --> 01:13:05,797 Weet ik veel. Die lul van een Locke… 1242 01:13:06,298 --> 01:13:08,633 Heeft 't getorpedeerd. 1243 01:13:08,717 --> 01:13:09,801 We kunnen 't schudden. 1244 01:13:10,427 --> 01:13:12,429 Ze naaien ons. 1245 01:13:13,555 --> 01:13:16,975 Ze jagen ons de dood in. 1246 01:14:12,155 --> 01:14:13,823 Drie minuten. 1247 01:14:19,537 --> 01:14:21,081 Actie. 1248 01:14:33,176 --> 01:14:34,552 De noordelijke lift staat open. 1249 01:14:34,636 --> 01:14:36,930 Mogelijk geweld. Niet vuren. 1250 01:14:37,013 --> 01:14:38,515 Op mijn teken. 1251 01:14:39,766 --> 01:14:41,267 Shan… 1252 01:14:41,351 --> 01:14:42,686 Ik zit klem. 1253 01:14:43,395 --> 01:14:44,854 Knallen maar. 1254 01:14:44,938 --> 01:14:46,773 Op mijn teken. 1255 01:14:47,107 --> 01:14:48,441 Reken maar. 1256 01:16:11,566 --> 01:16:13,401 Allemachtig. 1257 01:16:36,508 --> 01:16:37,842 Toe maar. 1258 01:17:03,868 --> 01:17:05,578 Neen 1259 01:17:08,623 --> 01:17:09,624 Neen 1260 01:17:13,378 --> 01:17:16,047 Handen omhoog. 1261 01:17:16,172 --> 01:17:17,882 Wapens weg. 1262 01:17:18,424 --> 01:17:20,135 Korn eruit. 1263 01:17:20,218 --> 01:17:22,720 - Echte agenten? - Weet ik veel. 1264 01:17:22,887 --> 01:17:24,514 Toe, Sharice. 1265 01:17:26,933 --> 01:17:28,601 Ik ben geraakt. 1266 01:17:30,895 --> 01:17:32,188 Georgia. 1267 01:17:37,277 --> 01:17:40,071 Georgia? Ik hoor je niet. 1268 01:17:49,289 --> 01:17:50,790 Hoe erg is 't'? 1269 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 - Dodelijk. - Wat? 1270 01:17:53,918 --> 01:17:55,628 - Dodelijk. - Nee. 1271 01:17:55,920 --> 01:17:57,255 Fuck. 1272 01:17:57,380 --> 01:17:59,132 Neem ze mee. 1273 01:18:03,094 --> 01:18:06,472 Medische hulp graag. Meerdere agenten gewond. 1274 01:18:07,265 --> 01:18:09,809 - Let op hem. - Niet wegvallen. 1275 01:18:09,893 --> 01:18:13,062 Medische hulp hier, verdomme. 1276 01:18:13,855 --> 01:18:16,149 - Waar is die verpleger? - Fuck. 1277 01:18:16,232 --> 01:18:18,359 Hoor je me? Ik zie hier niks. 1278 01:18:18,443 --> 01:18:19,819 Ik ga lager, dan zie ik meer. 1279 01:18:19,903 --> 01:18:23,573 Gewonde agenten op de zevende etage. 1280 01:18:23,656 --> 01:18:24,657 Laat me de... 1281 01:18:24,741 --> 01:18:28,119 Ga naar binnen en grijp die griet. 1282 01:18:28,620 --> 01:18:31,956 Sharice, hoor je me? Ik ben geraakt. 1283 01:18:32,498 --> 01:18:33,875 Shit. 1284 01:18:33,958 --> 01:18:36,377 Ik weet niet hoe erg. 1285 01:18:36,461 --> 01:18:38,254 Het ging door het Kevlar heen. 1286 01:18:43,676 --> 01:18:45,178 Hij gaat naar 't penthouse. 1287 01:19:16,709 --> 01:19:18,044 Lester. 1288 01:19:19,879 --> 01:19:20,880 Fuck. 1289 01:19:48,533 --> 01:19:51,869 - Haast je. - Weg uit de bediendenzaal. 1290 01:19:53,997 --> 01:19:56,833 - Kom op. - Linkerzijde gebouw is afgesloten. 1291 01:19:57,875 --> 01:19:59,877 Verdomme. Hoor je me? 1292 01:20:01,254 --> 01:20:03,006 Weg ermee. 1293 01:20:03,715 --> 01:20:04,882 Weg. 1294 01:20:11,389 --> 01:20:12,765 Waar zitje? 1295 01:20:15,768 --> 01:20:18,062 Verdomme, Georgia. Zeg 's wat. 1296 01:20:31,200 --> 01:20:32,285 Kloot... 1297 01:20:36,247 --> 01:20:37,248 Fuck. 1298 01:20:40,418 --> 01:20:41,419 Ik ben geraakt. 1299 01:20:46,799 --> 01:20:48,593 Haal medische hulp. 1300 01:20:48,968 --> 01:20:49,969 Fuck. 1301 01:20:50,636 --> 01:20:51,888 Fuck. 1302 01:20:52,597 --> 01:20:53,598 Haal medische hulp. 1303 01:20:53,681 --> 01:20:55,933 Haal medische hulp. 1304 01:21:00,688 --> 01:21:02,357 Haal hem hier weg. 1305 01:21:06,277 --> 01:21:07,445 Verknald. 1306 01:21:08,154 --> 01:21:11,115 Ik heb 't verknald. 1307 01:22:00,623 --> 01:22:02,458 Er komen er drie naar beneden. 1308 01:22:13,678 --> 01:22:15,346 Weg. 1309 01:22:20,101 --> 01:22:21,769 Vergeef me. 1310 01:22:24,188 --> 01:22:25,857 Handen omhoog. 1311 01:22:29,861 --> 01:22:31,737 Kijk 'm na. 1312 01:22:32,113 --> 01:22:33,322 Doorzoeken. 1313 01:22:33,406 --> 01:22:34,550 - Alles veilig. - Alles veilig. 1314 01:22:34,574 --> 01:22:36,284 Het is veilig. 1315 01:22:36,367 --> 01:22:37,702 Kom maar. 1316 01:22:38,953 --> 01:22:40,955 Hou hem hier tot iemand komt. 1317 01:22:43,332 --> 01:22:44,792 Carruthers en Messner? 1318 01:22:44,876 --> 01:22:47,253 Carruthers is dood, Messner verdwenen. 1319 01:22:47,336 --> 01:22:48,337 Ga 'm zoeken. 1320 01:22:52,258 --> 01:22:55,511 - Hoe heet je, schatje? - Georgia. 1321 01:22:56,971 --> 01:22:58,222 Georgia. 1322 01:22:59,390 --> 01:23:01,726 Je hebt m'n leven gered. 1323 01:23:02,810 --> 01:23:04,395 Toon je dankbaarheid maar. 1324 01:23:07,106 --> 01:23:09,108 Je bent er slecht aan toe. 1325 01:23:10,151 --> 01:23:11,235 Twee kogels. 1326 01:23:13,404 --> 01:23:16,741 Ik heb m'n gabber per ongeluk gedood. 1327 01:23:19,118 --> 01:23:23,998 Als 't helpt, ik was daar ook als een gek bezig. 1328 01:23:25,541 --> 01:23:28,628 Ik heb er 'n zootje afgeknald, man. 1329 01:23:29,086 --> 01:23:30,588 Echt? 1330 01:23:32,340 --> 01:23:36,594 Misschien zat je gabber daar ook wel bij. 1331 01:23:38,930 --> 01:23:41,766 Ik had jou ook kunnen raken. 1332 01:23:41,974 --> 01:23:44,143 Was jammer geweest. 1333 01:23:48,439 --> 01:23:50,608 Wat kwam je eigenlijk doen? 1334 01:23:52,235 --> 01:23:56,197 We kwamen voor een sukkel die Israel heette. 1335 01:23:58,074 --> 01:24:01,911 Jezus, ik begin je steeds leuker te vinden. 1336 01:24:02,495 --> 01:24:06,332 Zet 'r neer en ga tegen de muur staan. 1337 01:24:08,459 --> 01:24:11,546 Ik wilje handen zien. 1338 01:24:11,879 --> 01:24:14,715 Laat vallen of ik schiet. 1339 01:24:14,799 --> 01:24:18,094 Ik heb je maat niet gedood. Hij lag er al. 1340 01:24:18,844 --> 01:24:19,929 Ije me gelooft of niet… 1341 01:24:20,012 --> 01:24:22,473 Maakt niet uit. 1342 01:24:22,557 --> 01:24:25,226 We lossen dit op zonder geweld... 1343 01:24:25,768 --> 01:24:28,437 of we gaan ermee door. 1344 01:24:28,521 --> 01:24:32,108 Ik heb niks tegen jou of de FBI. 1345 01:24:33,025 --> 01:24:37,321 Je kunt beter weggaan en ons met rust laten. 1346 01:25:21,073 --> 01:25:22,700 Messner komt eraan. 1347 01:25:44,680 --> 01:25:46,349 - Agent Messner. - Wat gebeurt er? 1348 01:25:46,432 --> 01:25:49,060 Gaat het 'n beetje? Verzorging nodig? 1349 01:25:49,143 --> 01:25:51,103 Hoe zit 't'? 1350 01:25:51,187 --> 01:25:54,607 - Ga even zitten. - Nee. Vertel hoe 't zit. 1351 01:25:54,690 --> 01:25:56,859 Dat gaat nu niet. 1352 01:25:56,942 --> 01:25:58,402 Andere dingen gaan voor. 1353 01:25:58,486 --> 01:26:00,613 Rot voor je van Carruthers. 1354 01:26:00,696 --> 01:26:03,282 - Hij is een goed man. - Directeur Locke? 1355 01:26:05,785 --> 01:26:08,996 Hij heeft een zware hartritmestoornis. 1356 01:26:09,080 --> 01:26:10,706 Ik kan 'm hier niet helpen. 1357 01:26:10,790 --> 01:26:11,999 Breng hem naar het dak. 1358 01:26:12,083 --> 01:26:14,710 Breng Mr Israel naar het dak. Hij gaat met ons mee. 1359 01:26:14,794 --> 01:26:16,545 Ik kan 't niet uitleggen nu. 1360 01:26:16,629 --> 01:26:17,922 Nee, ik... 1361 01:26:18,381 --> 01:26:20,925 - Ga terug naar Washington. - Wat is hier gebeurd? 1362 01:26:21,008 --> 01:26:23,344 Ik mag verder niets zeggen. 1363 01:26:23,427 --> 01:26:24,512 Al die doden. 1364 01:26:24,595 --> 01:26:25,680 Ga terug naar Washington. 1365 01:26:25,763 --> 01:26:28,182 - Je wordt later ingelicht. - Nee, nu. 1366 01:26:28,265 --> 01:26:30,267 Ga terug naar Washington. 1367 01:26:30,518 --> 01:26:31,644 Daar gaat hij. 1368 01:26:31,727 --> 01:26:35,523 Niet schieten. 1369 01:26:35,606 --> 01:26:39,276 Hij liep die kant op. Niet schieten. 1370 01:26:53,040 --> 01:26:56,544 FBI. Jullie moeten snel naar boven. 1371 01:27:09,098 --> 01:27:10,725 Haal die gasten weg uit de hal. 1372 01:27:10,808 --> 01:27:12,351 Haal ze daar weg. 1373 01:27:16,522 --> 01:27:18,774 Uit de weg. 1374 01:27:26,907 --> 01:27:29,660 We moeten naar de andere kant. 1375 01:27:30,703 --> 01:27:33,205 Uit de weg. 1376 01:28:27,343 --> 01:28:28,344 Hé. 1377 01:28:32,223 --> 01:28:34,934 - Jouw wagen? - Nee, ik... 1378 01:28:37,645 --> 01:28:39,313 Ik vorder 'm. 1379 01:28:40,523 --> 01:28:41,524 FBI. 1380 01:28:41,607 --> 01:28:44,026 - 0, je bent van de FBI. - Ja. 1381 01:28:44,568 --> 01:28:47,738 Inderdaad. Laat uw wapen zakken. 1382 01:28:48,239 --> 01:28:51,075 Doe je die moorden bij het meer? 1383 01:28:51,200 --> 01:28:54,495 - Wat? - Drie mannen neergeknald. 1384 01:28:54,578 --> 01:28:57,748 Twee werden in 't meer gegooid. 1385 01:28:58,582 --> 01:29:01,418 De derde heeft zware onderkoeling... 1386 01:29:02,253 --> 01:29:06,340 mogelijk dementie en moet amputaties ondergaan. 1387 01:29:06,423 --> 01:29:08,425 Oké, je hebt gelijk. 1388 01:29:10,135 --> 01:29:11,470 Sorry. 1389 01:29:13,722 --> 01:29:16,934 Je schiet mij neer, molt m'n maten… 1390 01:29:17,434 --> 01:29:19,436 Ik weet 't. 1391 01:29:21,105 --> 01:29:23,858 - En gooit ons in 't meer. - Klopt. 1392 01:29:24,108 --> 01:29:26,485 Je kwam voor Israel. 1393 01:29:26,735 --> 01:29:30,114 Kwamen jullie ook voor Israel? 1394 01:29:31,782 --> 01:29:34,451 En allebei niks, hè? 1395 01:29:34,994 --> 01:29:36,328 Verrek. 1396 01:29:36,662 --> 01:29:40,666 Zootje mafketels daar, hè? 1397 01:29:43,002 --> 01:29:45,129 Geef me de sleutels en rot op. 1398 01:29:45,212 --> 01:29:46,213 Oké. 1399 01:29:56,932 --> 01:29:59,602 Ik vind 't knap lullig voor je. 1400 01:30:01,103 --> 01:30:03,522 Soms loopt 't uit de klauw. 1401 01:30:04,148 --> 01:30:07,985 Soms naait het lotje zomaar een oor aan. 1402 01:30:08,569 --> 01:30:09,904 Snap je? 1403 01:30:10,779 --> 01:30:12,740 Zo gaat 't nou eenmaal. 1404 01:30:13,157 --> 01:30:15,075 En dat blijft ook zo. 1405 01:30:17,411 --> 01:30:18,913 Oké. 1406 01:30:19,997 --> 01:30:21,332 De mazzel. 1407 01:30:33,260 --> 01:30:34,762 Bekijk 't. 1408 01:31:43,998 --> 01:31:47,459 Zelfmoord. Problemen met de politie, drugs. 1409 01:31:47,543 --> 01:31:48,543 Behandel de patiënten. 1410 01:31:48,585 --> 01:31:51,839 Dank u, dokter. Maak er een goed verhaal van. 1411 01:31:51,922 --> 01:31:52,923 Oké. 1412 01:31:54,216 --> 01:31:55,884 Waar is Israel? 1413 01:31:58,345 --> 01:32:00,389 - Wat doe je hier? - Hoe zit 't'? 1414 01:32:00,472 --> 01:32:03,517 Dat hoor je in Washington. 1415 01:32:03,600 --> 01:32:05,519 Nee, nu. 1416 01:32:13,444 --> 01:32:15,446 Je moest… 1417 01:32:17,114 --> 01:32:18,866 Wat doe je, Messner? 1418 01:32:18,949 --> 01:32:20,784 Meekomen. 1419 01:32:22,286 --> 01:32:24,830 Waarom zijn we niet ingelicht... 1420 01:32:24,913 --> 01:32:27,583 dat de situatie veranderd was? 1421 01:32:27,666 --> 01:32:29,793 Waarom wisten ik en m'n vriend... 1422 01:32:29,877 --> 01:32:32,004 die morgen verbrand wordt… 1423 01:32:32,087 --> 01:32:33,213 Van niks? 1424 01:32:33,297 --> 01:32:36,133 - Dat kan ik niet zeggen. - Nou en of. 1425 01:32:38,761 --> 01:32:39,762 Jij vliegt eruit. 1426 01:32:39,845 --> 01:32:42,347 Kijk me aan. Hoe verzin je 't'? 1427 01:32:45,559 --> 01:32:48,854 Haal dat pistool uit m'n rug. 1428 01:32:49,229 --> 01:32:50,564 Dank je. 1429 01:33:02,576 --> 01:33:04,161 Verklaar dit. 1430 01:33:06,163 --> 01:33:08,165 Het zijn vader en zoon. 1431 01:33:10,793 --> 01:33:12,169 Israels moeder had op haar 199… 1432 01:33:12,252 --> 01:33:14,797 Iets met Sparazza. 1433 01:33:14,880 --> 01:33:17,007 Vandaar. 1434 01:33:17,257 --> 01:33:19,927 Ze wilde dat hij 'm erkende. 1435 01:33:20,010 --> 01:33:21,887 Een proces. 1436 01:33:21,970 --> 01:33:23,972 Al dat posten bij Padiche... 1437 01:33:24,056 --> 01:33:27,935 We werden al die tijd om de tuin geleid. 1438 01:33:28,018 --> 01:33:29,578 - Hij gaat Israel mollen. - Buddy Israel. 1439 01:33:29,645 --> 01:33:30,896 Buddy Israel. 1440 01:33:30,979 --> 01:33:32,064 Buddy Israel. 1441 01:33:32,147 --> 01:33:34,525 - Er komt een Zweed... - Een Zweed? 1442 01:33:34,608 --> 01:33:37,277 - Iets bekend over die Zweed? - Die mysterieuze Zweed... 1443 01:33:37,361 --> 01:33:39,905 Niet bij ons bekend. 1444 01:33:39,988 --> 01:33:43,117 Dr. |ngstrom, de Zweed, is geen huurmoordenaar. 1445 01:33:43,200 --> 01:33:44,535 Een specialist. 1446 01:33:44,618 --> 01:33:47,371 Zware hartritmestoornis. 1447 01:33:47,454 --> 01:33:50,249 Hoofd Cardiologie in Stockholm. 1448 01:33:50,332 --> 01:33:51,792 Primo wil Israels hart. 1449 01:33:51,875 --> 01:33:53,752 - Hafl? - Iets over z'n hart? 1450 01:33:53,836 --> 01:33:56,296 Een zeer goede hartchirurg. 1451 01:33:56,380 --> 01:33:58,841 Lazlo Scot kreeg de opdracht. 1452 01:34:00,300 --> 01:34:02,427 Hij ontkwam gisteren. 1453 01:34:02,678 --> 01:34:04,012 Schiet niet. 1454 01:34:04,304 --> 01:34:05,389 Vermomd. 1455 01:34:05,472 --> 01:34:09,101 Hij moest van Sparazza Israels hulpjes opruimen. 1456 01:34:11,061 --> 01:34:14,022 Ingstrom kwam de ingreep doen. 1457 01:34:14,106 --> 01:34:18,110 Als vader en zoon hebben ze hetzelfde bloed. 1458 01:34:26,827 --> 01:34:29,913 Het gaat dus om een transplantatie, nietwaar? 1459 01:34:30,455 --> 01:34:32,291 Het gaat dus om een transplantatie. 1460 01:34:32,374 --> 01:34:35,335 Jezus, jullie gaan Israel opofferen om Sparazza te redden. 1461 01:34:38,630 --> 01:34:39,798 Nee. 1462 01:34:42,301 --> 01:34:44,845 Het lag in het archief. 1463 01:34:44,928 --> 01:34:47,681 Sparazza is helemaal verbouwd? 1464 01:34:47,764 --> 01:34:49,850 0m z'n leven te redden. 1465 01:34:49,933 --> 01:34:50,934 Al dat werk... 1466 01:34:51,018 --> 01:34:53,770 Omdat hij verminkt was. 1467 01:34:54,104 --> 01:34:56,315 Kijk maar wanneer 't begon. 1468 01:34:56,398 --> 01:34:58,400 Vijftien ingrepen sinds 1952. 1469 01:34:58,483 --> 01:35:02,070 Het jaar dat hij Heller vermoord zou hebben. 1470 01:35:02,154 --> 01:35:06,116 Hier zien jullie wat ik bedoel met een "ander gezicht". 1471 01:35:06,491 --> 01:35:09,620 Met de nieuwste chirurgische technieken... 1472 01:35:09,703 --> 01:35:11,455 worden m'n oren platter. 1473 01:35:11,538 --> 01:35:12,539 Tweede fase 1474 01:35:12,623 --> 01:35:16,210 Een stukje bot uit m'n kin verandert m'n kaaklijn. 1475 01:35:16,293 --> 01:35:20,005 Met rinoplastiek wordt m'n neus verkleind. 1476 01:35:20,297 --> 01:35:22,382 Met een snor erbij... 1477 01:35:22,466 --> 01:35:25,010 lijk ik in niets meer op mij… 1478 01:35:25,427 --> 01:35:28,180 En zeker niet op een FBI-agent. 1479 01:35:28,263 --> 01:35:30,182 - Christus. - Ik loop wat mank. 1480 01:35:30,307 --> 01:35:32,768 Ik heb een accent uit Calabrië. 1481 01:35:32,976 --> 01:35:35,229 En ben geboren in Cosenza. 1482 01:35:35,312 --> 01:35:36,480 Hij is 't. 1483 01:35:36,605 --> 01:35:37,689 Mijn naam… 1484 01:35:37,773 --> 01:35:40,275 - Heller. - …wordt Primo Sparazza. 1485 01:35:41,652 --> 01:35:44,404 Een ingrijpende aanpak, ja. 1486 01:35:44,488 --> 01:35:47,491 Hij had de maffia kunnen oprollen. 1487 01:35:47,574 --> 01:35:48,617 Maar ik vind… 1488 01:35:48,700 --> 01:35:50,994 Alle bendes kunnen ontmantelen. 1489 01:35:51,078 --> 01:35:54,539 Dat ik alleen zo kan infiltreren in de maffia. 1490 01:35:54,623 --> 01:35:58,043 Maar z'n bazen wisten zeker… 1491 01:35:58,126 --> 01:35:59,419 Dat hij overgelopen was. 1492 01:35:59,503 --> 01:36:01,630 Hij moest dood. 1493 01:36:01,713 --> 01:36:05,384 Sparazza had Heller vermoord, zeiden ze. 1494 01:36:05,634 --> 01:36:08,637 Maar we hadden 't zelf gedaan. 1495 01:36:11,807 --> 01:36:13,475 En hij was niet dood. 1496 01:36:15,185 --> 01:36:18,438 Hij bleef in leven. 1497 01:36:18,522 --> 01:36:21,942 Maar de zware ingrepen veranderden z'n gelaatstrekken. 1498 01:36:22,025 --> 01:36:26,780 Dus nam hij de identiteit aan van zijn alter ego. 1499 01:36:27,781 --> 01:36:30,826 Zo kwam Sparazza weer tot leven… 1500 01:36:30,909 --> 01:36:33,829 En Heller was weg. 1501 01:36:36,540 --> 01:36:40,252 De top wilde alles wegwerken. Ze verborgen de dossiers... 1502 01:36:40,335 --> 01:36:42,879 en schrapten Heller. 1503 01:36:43,130 --> 01:36:45,757 Alle agenten uit die tijd zijn overleden. 1504 01:36:45,841 --> 01:36:48,051 Heller is een fabel. 1505 01:36:48,135 --> 01:36:51,638 Heller begon al voor WO II. 1506 01:36:51,722 --> 01:36:53,640 Zestig jaar informatie. 1507 01:36:53,724 --> 01:36:56,268 Enig idee hoe waardevol dat is? 1508 01:36:56,351 --> 01:36:57,436 Ja. 1509 01:36:59,396 --> 01:37:00,814 Dus weer 'n deal met hem? 1510 01:37:00,897 --> 01:37:02,983 En geen deal met Israel. 1511 01:37:03,066 --> 01:37:06,987 We willen 'm oplappen voor de transplantatie. 1512 01:37:07,070 --> 01:37:09,656 Dus je gaat Sparazza redden? 1513 01:37:09,740 --> 01:37:12,492 Nee, ik ga Heller redden. 1514 01:37:12,576 --> 01:37:14,745 Dus wij wagen ons leven… 1515 01:37:14,828 --> 01:37:17,581 En weten van niks. 1516 01:37:18,165 --> 01:37:19,833 We moeten verder… 1517 01:37:19,916 --> 01:37:24,338 Lul niet zo slap, wees eens eerlijk. 1518 01:37:24,421 --> 01:37:29,343 Je verzweeg informatie terwijl Carruthers voor niks lag te creperen. 1519 01:37:29,676 --> 01:37:33,180 En waarvoor dan wel precies? 1520 01:37:35,098 --> 01:37:36,266 Daarvoor? 1521 01:37:38,060 --> 01:37:40,020 Een maffia-fossiel? 1522 01:37:40,771 --> 01:37:43,106 Een monster van de FBI zelf? 1523 01:37:43,190 --> 01:37:46,234 Is hij degene die de beerput... 1524 01:37:46,318 --> 01:37:48,653 van de laatste 60 jaar gaat opengooien? 1525 01:37:48,737 --> 01:37:49,738 Misschien. 1526 01:37:49,821 --> 01:37:52,199 Gaan we zien waar alle lijken liggen? 1527 01:37:52,282 --> 01:37:57,079 Of is zijn laatste kunstje waardeloos… 1528 01:37:57,162 --> 01:37:59,206 Volslagen onbruikbaar? 1529 01:37:59,289 --> 01:38:02,376 - Die gok nemen we. - Je krijgt niks. 1530 01:38:02,459 --> 01:38:05,921 Onze mensen zijn doodgegaan voor niks. 1531 01:38:06,004 --> 01:38:07,255 Je overdrijft. 1532 01:38:07,339 --> 01:38:08,799 Ben je krankzinnig? 1533 01:38:08,882 --> 01:38:10,967 - Mijn maat is dood. - Maak me niet boos. 1534 01:38:11,301 --> 01:38:12,886 De FBI heeft ons belazerd. 1535 01:38:12,969 --> 01:38:14,554 - Word wakker. - Jij hebt ons belazerd. 1536 01:38:14,638 --> 01:38:15,889 - Wijs niet… - Locke. 1537 01:38:15,972 --> 01:38:17,099 Doe dat ding weg. 1538 01:38:17,224 --> 01:38:18,934 Net zoals je hen belazerd hebt. 1539 01:38:19,017 --> 01:38:20,018 Klootzak. 1540 01:38:23,814 --> 01:38:26,983 Je kunt mondeling je ontslag indienen... 1541 01:38:27,067 --> 01:38:28,068 hier en nu. 1542 01:38:28,610 --> 01:38:32,030 Wil je op deze manier weg bij ons? 1543 01:38:32,697 --> 01:38:33,740 Zeg 't maar. 1544 01:38:33,824 --> 01:38:36,660 Ik wil dit door de vingers zien. 1545 01:38:36,743 --> 01:38:37,863 Ik heb er zelfs begrip voor… 1546 01:38:37,911 --> 01:38:39,121 En het spijt me. 1547 01:38:39,496 --> 01:38:40,705 Maar dit moet gebeuren... 1548 01:38:40,789 --> 01:38:44,126 ongeacht onze persoonlijke gevoelens. 1549 01:38:44,209 --> 01:38:47,087 Soms gaat het algemeen belang niet voor. 1550 01:38:47,170 --> 01:38:49,506 En dat moet jij begrijpen. 1551 01:38:49,840 --> 01:38:52,384 Vlieg terug naar Washington... 1552 01:38:52,467 --> 01:38:55,137 en laat deze zaak rusten. 1553 01:38:55,512 --> 01:38:57,764 Begrepen, agent Messner? 1554 01:38:59,850 --> 01:39:02,686 Duidelijk, agent Messner? 1555 01:39:07,732 --> 01:39:09,234 Duidelijk. 1556 01:39:13,655 --> 01:39:14,948 Duidelijk. 106795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.