Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,454 --> 00:00:38,820
How much
for that ticket?
4
00:00:38,914 --> 00:00:40,748
N-no, I-I need to
leave today.
5
00:00:41,959 --> 00:00:44,659
Um...
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,496
Oh, wow, that's-that's
expensive. Um...
7
00:00:47,590 --> 00:00:50,090
Uh, what's-what's
the cheapest ticket you got?
8
00:00:51,052 --> 00:00:52,134
And to where?
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,055
Uh, yeah, okay.
Okay, what time?
10
00:00:58,893 --> 00:01:00,675
I-I'll need to come up
with the rest, Bob,
11
00:01:00,770 --> 00:01:02,478
I'll be there, thanks.
12
00:01:36,931 --> 00:01:38,180
Selma.
13
00:01:40,476 --> 00:01:42,601
Where you at, Selma?
14
00:02:02,331 --> 00:02:03,872
I got you!
15
00:02:21,809 --> 00:02:23,142
Where the hell do you
think you're going,
16
00:02:23,227 --> 00:02:25,927
my sweet little Selma?
17
00:02:27,857 --> 00:02:29,931
I won't let you
do this to me anymore.
18
00:02:30,025 --> 00:02:31,433
You just wait a minute,
Selma, okay?
19
00:02:31,527 --> 00:02:33,602
-No.
-Baby, I'm your husband!
20
00:02:51,255 --> 00:02:53,839
By the way, I'm staying
the weekend at Carla's.
21
00:02:53,924 --> 00:02:55,924
Excuse me, are you
asking or telling?
22
00:02:56,010 --> 00:02:57,593
Dad?
23
00:02:57,678 --> 00:02:59,636
I'm okay with it,
as long as your mother is.
24
00:03:01,223 --> 00:03:04,141
Thanks, Nolan, such a big help.
25
00:03:04,268 --> 00:03:06,801
You know how I feel about
Carla and her mother.
26
00:03:06,896 --> 00:03:08,520
Why can't you just
be cool about this?
27
00:03:08,606 --> 00:03:09,897
Dad's cool.
28
00:03:09,982 --> 00:03:11,973
Your father and I don't
work our butts off
29
00:03:12,067 --> 00:03:13,692
to put you through one of
the best schools in the state
30
00:03:13,777 --> 00:03:16,111
just so you can hang out
with some flunky
31
00:03:16,197 --> 00:03:18,480
who'll, let's face it,
become one of those sugar babies
32
00:03:18,574 --> 00:03:19,981
or whatever they're called.
33
00:03:20,075 --> 00:03:22,159
Let's just slow down a minute.
34
00:03:23,454 --> 00:03:26,413
Willow, who else will be there?
35
00:03:26,498 --> 00:03:28,207
Cindy and Rosa.
36
00:03:28,292 --> 00:03:30,158
Great, and I thought it
couldn't get any worse.
37
00:03:30,252 --> 00:03:31,960
Why do you have to be like this?
38
00:03:32,046 --> 00:03:34,504
I get good grades,
I don't get into trouble, ever.
39
00:03:34,632 --> 00:03:37,999
Willow, honey, I know it doesn't
seem like it, but I get it.
40
00:03:38,093 --> 00:03:40,677
I know how unfair life
can seem at 15.
41
00:03:40,804 --> 00:03:44,005
Just trust that I have your
best interests at heart.
42
00:03:44,099 --> 00:03:46,341
Plus, someone needs to enforce
the rules around here.
43
00:03:46,435 --> 00:03:48,727
Please, Mom,
just this one time,
44
00:03:48,812 --> 00:03:50,478
I'll even babysit for the
Johnson's like you asked.
45
00:03:50,564 --> 00:03:52,514
Showing initiative,
I like that.
46
00:03:52,608 --> 00:03:54,024
The answer is still no, Willow.
47
00:03:56,445 --> 00:03:57,861
I hate you.
48
00:04:01,283 --> 00:04:02,866
She doesn't hate you.
49
00:04:04,286 --> 00:04:06,286
I know, I push her hard,
it's just...
50
00:04:06,372 --> 00:04:08,622
She has so much
potential, Nolan.
51
00:04:08,707 --> 00:04:10,365
I won't let her waste it.
52
00:04:10,459 --> 00:04:11,750
I've seen it happen before,
53
00:04:11,835 --> 00:04:13,535
growing up in
an unstructured home.
54
00:04:13,629 --> 00:04:15,587
That's why I practically
kill myself
55
00:04:15,673 --> 00:04:18,039
trying to make sure everything
is perfect for this family.
56
00:04:18,132 --> 00:04:20,550
Maybe that's just it.
57
00:04:20,678 --> 00:04:23,553
You don't have to make
everything perfect, Madison.
58
00:04:24,682 --> 00:04:26,098
You're gonna be late.
59
00:04:38,988 --> 00:04:41,113
- Hey, you wanna drive?
- Yes!
60
00:04:44,368 --> 00:04:46,326
I hate you.
61
00:05:05,806 --> 00:05:07,589
I'm sorry, Selma.
62
00:05:07,683 --> 00:05:10,392
We have a three night
limits on the beds.
63
00:05:10,477 --> 00:05:13,094
I can call down to
Linden or Stonebrook,
64
00:05:13,188 --> 00:05:14,187
they should have room for you.
65
00:05:14,273 --> 00:05:16,431
No, th-that's okay. I, uh...
66
00:05:16,525 --> 00:05:18,099
I should find something
better, anyways.
67
00:05:18,193 --> 00:05:20,193
Can't keep bouncing
around like this.
68
00:05:21,405 --> 00:05:22,863
You gonna be okay, honey?
69
00:05:24,199 --> 00:05:26,450
Uh, yeah, yeah, I'll be okay.
70
00:05:28,746 --> 00:05:30,779
I got one option left.
71
00:05:30,873 --> 00:05:32,331
My family.
72
00:05:35,044 --> 00:05:36,117
Thanks.
73
00:05:57,775 --> 00:05:59,974
I think we,
as heads of the cheer squad
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,277
need to take these issues
more seriously. Heh.
75
00:06:02,363 --> 00:06:04,613
Well, maybe if you spent
less time at the country club
76
00:06:04,698 --> 00:06:05,814
and more time...
77
00:06:05,908 --> 00:06:07,532
You try telling my husband
78
00:06:07,618 --> 00:06:08,992
to put down the golf club,
then we can talk.
79
00:06:10,788 --> 00:06:12,204
Uh, excuse me.
80
00:06:21,548 --> 00:06:22,964
Hey, big sis.
81
00:06:23,050 --> 00:06:24,216
Selma.
82
00:06:26,929 --> 00:06:28,169
What are you doing here?
83
00:06:28,263 --> 00:06:31,339
Uh, what's it been like,
eight, eight years?
84
00:06:31,433 --> 00:06:34,101
I stopped keeping track.
85
00:06:34,186 --> 00:06:35,644
Again, what are
you doing here?
86
00:06:35,729 --> 00:06:39,314
Um, yeah, I was headed out
West, maybe California.
87
00:06:39,400 --> 00:06:42,609
So I just thought that...
88
00:06:42,694 --> 00:06:45,487
Uh, yeah, t-tr...
89
00:06:46,490 --> 00:06:47,989
Truth is, I'm kind of in a jam.
90
00:06:48,075 --> 00:06:49,950
Surprise.
91
00:06:50,034 --> 00:06:52,193
Yeah, well, this time
it's different. Um...
92
00:06:53,622 --> 00:06:55,864
I-I really need help.
93
00:06:55,957 --> 00:06:57,916
Can't wait to hear this one.
94
00:06:58,001 --> 00:07:00,201
So, all those other times
you came to me for help
95
00:07:00,295 --> 00:07:02,504
with all the lying and the
stealing, those don't count?
96
00:07:02,589 --> 00:07:04,214
Just this one?
97
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
Please, I'm all ears.
98
00:07:06,427 --> 00:07:08,176
You know what?
Just forget it.
99
00:07:08,262 --> 00:07:10,178
Uh, this was a mistake.
100
00:07:10,264 --> 00:07:12,639
You are absolutely right,
it was.
101
00:07:16,061 --> 00:07:17,686
And if you find yourself
at this door again,
102
00:07:17,771 --> 00:07:19,187
I won't open it.
103
00:07:43,922 --> 00:07:45,839
Can I help you, gentlemen?
104
00:07:45,924 --> 00:07:47,382
You've seen her?
105
00:07:50,846 --> 00:07:52,554
Figure she might have
been along this way.
106
00:07:52,639 --> 00:07:54,422
You're from out of state.
107
00:07:54,516 --> 00:07:56,016
To give out any information,
108
00:07:56,101 --> 00:07:58,593
I'll need the local
authorities present with you,
109
00:07:58,687 --> 00:07:59,978
for the safety of the woman.
110
00:08:00,063 --> 00:08:01,429
You're aware of this.
111
00:08:01,523 --> 00:08:03,148
We don't have time
for this, Mickey.
112
00:08:03,233 --> 00:08:05,567
Excuse Ajax.
113
00:08:05,652 --> 00:08:08,436
He's very passionate
about helping people.
114
00:08:08,530 --> 00:08:10,772
Now you want what's best
for the woman, am I right?
115
00:08:10,866 --> 00:08:13,867
So what do you say, help us out?
116
00:08:13,952 --> 00:08:16,786
I say you can come back
with the local P.D.
117
00:08:16,914 --> 00:08:19,789
and the appropriate papers,
and I'd be happy to help you.
118
00:08:19,917 --> 00:08:21,666
And we completely understand.
119
00:08:21,752 --> 00:08:22,951
My partner and I are only
looking out
120
00:08:23,045 --> 00:08:24,619
for her best interest.
121
00:08:24,713 --> 00:08:26,379
I promise.
122
00:08:26,465 --> 00:08:27,589
We're here to help Selma.
123
00:08:28,550 --> 00:08:32,510
So what do you say, help us out?
124
00:08:32,596 --> 00:08:34,011
-You know, why don't I--
-Hey, we tried.
125
00:08:34,097 --> 00:08:35,764
Hey, give that back.
126
00:08:38,602 --> 00:08:40,143
I got it.
127
00:08:40,270 --> 00:08:42,145
Hey, this was fun...
128
00:08:42,272 --> 00:08:44,022
am I right, Tamara?
129
00:08:57,704 --> 00:08:58,987
Where's Willow?
130
00:08:59,081 --> 00:09:01,289
With some friends.
131
00:09:01,375 --> 00:09:03,667
Not those friends.
I'm picking her up later.
132
00:09:03,794 --> 00:09:05,794
Okay.
133
00:09:08,048 --> 00:09:10,465
You'll never guess who showed up
at our doorstep today.
134
00:09:10,551 --> 00:09:11,967
Selma.
135
00:09:12,052 --> 00:09:14,636
Your little sister, Selma?
136
00:09:14,721 --> 00:09:17,764
Do you mind putting that down
for just one second?
137
00:09:20,727 --> 00:09:21,977
Sorry.
138
00:09:25,983 --> 00:09:28,483
Why didn't she stay for dinner?
139
00:09:28,569 --> 00:09:31,352
I have told you the history
that Selma and I have.
140
00:09:31,446 --> 00:09:34,447
She was kind of flighty,
or something like that?
141
00:09:37,578 --> 00:09:38,994
We haven't talked in
seven or eight years.
142
00:09:39,079 --> 00:09:41,496
-After your mom?
-Shortly after.
143
00:09:43,250 --> 00:09:46,876
When... mom got sick...
144
00:09:48,046 --> 00:09:49,588
liver gave out...
145
00:09:50,507 --> 00:09:53,008
Selma went wild.
146
00:09:53,093 --> 00:09:56,970
Partying all night, would
disappear for days on end.
147
00:09:58,473 --> 00:10:01,600
I was left to take care
of our dying mom...
148
00:10:03,478 --> 00:10:04,811
on my own.
149
00:10:04,896 --> 00:10:07,772
You both were quite young.
150
00:10:07,858 --> 00:10:10,358
Selma was just a few years
older than Willow is now.
151
00:10:26,043 --> 00:10:28,668
Willow is safe and sound in bed.
152
00:10:30,464 --> 00:10:32,505
Think it was a good thing
to let her stay out a bit.
153
00:10:34,217 --> 00:10:36,843
Did I do the right thing today?
154
00:10:36,928 --> 00:10:38,762
With what, Willow?
155
00:10:39,681 --> 00:10:40,847
My sister.
156
00:10:46,772 --> 00:10:48,763
Well, if I'm being honest...
157
00:10:48,857 --> 00:10:50,765
if she showed up to face you,
158
00:10:50,859 --> 00:10:52,651
she probably really
needs the help.
159
00:11:28,939 --> 00:11:30,814
Been looking all over for you.
160
00:11:35,195 --> 00:11:37,529
Madison, what are
you doing here?
161
00:11:39,366 --> 00:11:40,532
So...
162
00:11:42,119 --> 00:11:44,285
What'd you do this time?
163
00:11:44,371 --> 00:11:46,830
Heh. After all these years, I
guess you haven't changed much.
164
00:11:46,957 --> 00:11:48,581
Yeah, you haven't either.
165
00:11:49,876 --> 00:11:51,167
Little Selma.
166
00:11:52,337 --> 00:11:54,838
Free spirit everyone loved.
167
00:11:54,965 --> 00:11:57,549
Wild child that
could do no wrong.
168
00:11:59,928 --> 00:12:01,636
Got you pretty far in life, huh?
169
00:12:01,722 --> 00:12:05,223
Look... I decided to get out
of a bad situation, okay?
170
00:12:05,308 --> 00:12:07,892
I needed a place the
crash for a couple nights.
171
00:12:07,978 --> 00:12:10,011
If I had another option,
I'd take it, but I'm good.
172
00:12:10,105 --> 00:12:11,646
Is that so?
173
00:12:13,775 --> 00:12:15,400
How'd that happen?
174
00:12:19,823 --> 00:12:21,698
Look, I really appreciate
you finding me,
175
00:12:21,825 --> 00:12:23,533
I'm sure you mean well.
176
00:12:23,660 --> 00:12:26,286
But... I'll be all right, Maddy.
177
00:12:27,914 --> 00:12:31,416
"Maddy." No one's called me
that in years.
178
00:12:33,211 --> 00:12:34,669
I gotta get going.
179
00:12:37,340 --> 00:12:39,716
For what it was worth,
it was good seeing you.
180
00:12:44,181 --> 00:12:45,597
Selma, wait.
181
00:12:47,184 --> 00:12:48,850
Just wait.
182
00:13:03,617 --> 00:13:06,284
That was taken by the
area's premier photographer,
183
00:13:06,369 --> 00:13:07,577
Wolf Landen.
184
00:13:11,541 --> 00:13:13,908
I don't know why
I just said that.
185
00:13:14,002 --> 00:13:17,337
Willow's gotten so big,
I can barely recognize her.
186
00:13:18,673 --> 00:13:20,173
Selma...
187
00:13:24,179 --> 00:13:26,587
I need to know you won't bring
anything bad into my home.
188
00:13:26,681 --> 00:13:28,556
Oh.
189
00:13:28,642 --> 00:13:31,226
I got as far away from
all that as I possibly could.
190
00:13:31,311 --> 00:13:33,094
I just need a place to,
you know,
191
00:13:33,188 --> 00:13:35,763
sort myself out for a couple
days before I go out West.
192
00:13:35,857 --> 00:13:37,941
California, you mentioned?
193
00:13:38,068 --> 00:13:40,109
Yeah, maybe, you know,
194
00:13:40,237 --> 00:13:41,936
feels like a fresh start.
195
00:13:42,030 --> 00:13:43,613
Anywhere but here.
196
00:13:46,660 --> 00:13:48,785
Wow.
197
00:13:48,912 --> 00:13:51,454
Looks like you've done
well for yourself.
198
00:13:51,581 --> 00:13:53,122
Always knew that you would.
199
00:13:53,250 --> 00:13:55,950
-It's all Nolan really.
-No...
200
00:13:56,044 --> 00:13:58,119
I can tell this-this is all you.
201
00:13:58,213 --> 00:13:59,954
I'm happy for you, Madison.
202
00:14:00,048 --> 00:14:02,465
Well, I made up the guest
bedroom, has its own bathroom
203
00:14:02,592 --> 00:14:05,051
so make yourself at home.
204
00:14:13,228 --> 00:14:15,979
This means so much to me.
Thank you.
205
00:14:43,967 --> 00:14:46,500
You think that you
can just go out...
206
00:14:46,595 --> 00:14:47,969
hmm, without my permission?
207
00:14:48,054 --> 00:14:49,503
You dragged me out
of that bar in front of
208
00:14:49,598 --> 00:14:51,339
everyone, you psycho.
209
00:14:51,433 --> 00:14:54,017
And who do you think is gonna
do a damn thing about it?
210
00:15:45,528 --> 00:15:46,894
I love it.
211
00:15:46,988 --> 00:15:48,905
Well, you can totally have it.
212
00:15:50,992 --> 00:15:53,493
- What's going on here?
- -Just some girl talk.
213
00:15:53,578 --> 00:15:56,287
We've been chatting all morning
getting to know each other.
214
00:15:56,373 --> 00:15:58,539
Let's please, please
talk some more later, okay?
215
00:15:58,625 --> 00:16:00,241
Yeah, of course.
216
00:16:00,335 --> 00:16:03,044
You're so cool,
I wish you were here more.
217
00:16:03,129 --> 00:16:05,380
I could really use
the chill vibes.
218
00:16:07,467 --> 00:16:09,717
Good morning to you,
too, Willow.
219
00:16:15,183 --> 00:16:16,516
As much as I try to deny it,
220
00:16:16,601 --> 00:16:17,809
there's a lot of you
and that young lady
221
00:16:17,894 --> 00:16:19,227
and it scares the hell outta me.
222
00:16:19,312 --> 00:16:20,761
I wouldn't worry too much.
223
00:16:20,855 --> 00:16:22,930
She's a good girl.
224
00:16:23,024 --> 00:16:25,274
You did real good.
225
00:16:25,402 --> 00:16:26,934
So I am heading out
to run some errands,
226
00:16:27,028 --> 00:16:28,102
I thought you might
wanna come along,
227
00:16:28,196 --> 00:16:29,195
pick up some stuff
for your trip.
228
00:16:29,280 --> 00:16:30,938
Uh, you know what?
229
00:16:31,032 --> 00:16:34,033
I think I'd like to stay
if that's okay.
230
00:16:34,119 --> 00:16:36,619
I haven't really had
a chance to sit and be.
231
00:16:36,746 --> 00:16:39,330
Totally understand.
232
00:16:39,415 --> 00:16:41,582
I don't think anyone will
be home for a couple hours,
233
00:16:41,668 --> 00:16:44,127
so take a bath,
enjoy yourself.
234
00:16:44,254 --> 00:16:47,296
This is, this is good,
isn't it?
235
00:16:47,424 --> 00:16:49,465
Yeah, yeah, it is.
236
00:17:10,613 --> 00:17:12,446
Just doing some laundry.
237
00:17:14,200 --> 00:17:15,450
Hello?
238
00:17:28,173 --> 00:17:29,380
Hello?
239
00:17:31,634 --> 00:17:33,301
Hey, Maddy, is that you?
240
00:17:37,974 --> 00:17:39,682
I borrowed a shirt.
241
00:18:07,754 --> 00:18:09,712
Ow!
242
00:18:10,924 --> 00:18:12,131
Oh!
243
00:18:15,595 --> 00:18:16,719
Ow.
244
00:18:21,726 --> 00:18:23,601
Great.
245
00:18:23,686 --> 00:18:26,938
Here for a day,
already making a mess.
246
00:19:11,818 --> 00:19:14,569
Come on out, Selma.
247
00:19:15,780 --> 00:19:17,822
Where are you?
248
00:19:19,576 --> 00:19:21,159
We're here to take you home.
249
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
Come on.
250
00:19:24,247 --> 00:19:25,746
You know you belong to us now.
251
00:19:45,685 --> 00:19:47,435
Hello?
252
00:20:05,914 --> 00:20:07,246
Did you miss us, sweetheart?
253
00:20:07,332 --> 00:20:09,457
Stay away from me,
you sadistic bastard.
254
00:20:22,764 --> 00:20:24,680
Hey, where do you think
you're going, huh?
255
00:20:24,807 --> 00:20:27,183
You got some debts to pay and
the payment is substantial.
256
00:20:33,942 --> 00:20:35,849
This is fun.
257
00:20:35,944 --> 00:20:37,685
There's nowhere to run,
little rabbit!
258
00:20:37,779 --> 00:20:39,019
Let's just go home.
259
00:21:22,573 --> 00:21:23,656
Maddy, Maddy!
260
00:21:26,452 --> 00:21:27,743
Maddy!
261
00:21:29,414 --> 00:21:30,404
Dammit!
262
00:21:30,498 --> 00:21:32,957
Okay.
263
00:21:47,140 --> 00:21:48,723
Selma?
264
00:21:48,808 --> 00:21:50,424
Making tea? Water's ready.
265
00:22:09,746 --> 00:22:13,039
Selma, what-what is going on?
266
00:22:52,455 --> 00:22:53,579
Shh.
267
00:22:55,375 --> 00:22:56,999
Come on, let's go.
268
00:23:09,972 --> 00:23:13,432
Didn't expect her to be
so feisty, I'm impressed.
269
00:23:13,518 --> 00:23:15,935
Yeah, I'm tired of all
this running around.
270
00:23:16,020 --> 00:23:17,603
Let's flush her out,
make the call.
271
00:23:23,277 --> 00:23:25,853
What the hell
is going on, Selma?
272
00:23:25,947 --> 00:23:27,521
Who are those men in my house?
273
00:23:27,615 --> 00:23:28,948
Just gotta keep driving
a ways, okay?
274
00:23:29,033 --> 00:23:30,524
-Trust me.
-Absolutely not.
275
00:23:30,618 --> 00:23:32,693
We are going straight
to the police station now.
276
00:23:32,787 --> 00:23:34,286
They are the police, Maddy.
277
00:23:35,456 --> 00:23:36,997
What kind of trouble are you in?
278
00:23:37,083 --> 00:23:38,624
The worst kind.
279
00:24:02,942 --> 00:24:04,400
Hello?
280
00:24:04,527 --> 00:24:06,902
Thank God you got Willow
to your parents' house.
281
00:24:07,029 --> 00:24:08,362
Where are you?
282
00:24:08,448 --> 00:24:09,989
Can you please stay there
for a couple days
283
00:24:10,074 --> 00:24:12,566
till the police get this
all straightened out?
284
00:24:12,660 --> 00:24:15,953
No, I left my phone.
285
00:24:16,038 --> 00:24:17,955
When are you
coming home?
286
00:24:18,040 --> 00:24:19,748
I'm going straight
to the police now.
287
00:24:19,876 --> 00:24:21,408
And Selma?
288
00:24:21,502 --> 00:24:22,960
I don't care, I-I don't.
289
00:24:23,045 --> 00:24:25,045
She knowingly put
my family in jeopardy.
290
00:24:25,131 --> 00:24:27,006
She's also your family.
291
00:24:28,759 --> 00:24:29,925
Nolan?
292
00:24:32,346 --> 00:24:34,054
You there?
293
00:24:34,140 --> 00:24:35,723
You'd better find a TV.
294
00:24:40,938 --> 00:24:43,230
Uh, I'll call you back.
295
00:24:49,197 --> 00:24:50,571
Where'd you get these clothes?
296
00:24:50,656 --> 00:24:54,116
Selma, what have
you done to me?
297
00:24:59,373 --> 00:25:02,166
You're right, Maddy,
you should turn yourself in.
298
00:25:03,794 --> 00:25:05,452
They don't want you, okay?
299
00:25:05,546 --> 00:25:08,464
They just want me. It'll be
safer that way, I'll leave.
300
00:25:08,591 --> 00:25:11,759
Selma, my face is plastered
all over the news.
301
00:25:11,844 --> 00:25:13,344
Why don't you go tell them
everything, okay?
302
00:25:14,931 --> 00:25:17,056
You know what?
Tell them I kidnapped you.
303
00:25:17,141 --> 00:25:18,140
You can do that.
304
00:25:18,267 --> 00:25:20,893
I asked you if you were
gonna bring anything bad
305
00:25:20,978 --> 00:25:23,938
into my home and you
looked me in the eyes.
306
00:25:24,023 --> 00:25:26,065
I am so stupid.
307
00:25:27,610 --> 00:25:30,486
You-you lie and lie.
308
00:25:32,615 --> 00:25:33,989
I shot him.
309
00:25:37,578 --> 00:25:40,162
-Selma?
-I shot him down.
310
00:25:42,083 --> 00:25:43,082
Selma?
311
00:25:44,418 --> 00:25:45,826
Selma, what are you saying?
312
00:25:45,920 --> 00:25:48,829
God, I had no other
choice, Maddy.
313
00:25:48,923 --> 00:25:51,173
It was only a matter of time
before he killed me, you know?
314
00:25:51,300 --> 00:25:53,384
I-I had no other way out.
315
00:25:55,221 --> 00:25:57,671
Oh, God, I was gonna tell you
when I first got to your house,
316
00:25:57,765 --> 00:26:01,934
but... you were so upset and...
317
00:26:02,019 --> 00:26:03,894
I just couldn't, okay?
I'm sorry.
318
00:26:04,814 --> 00:26:06,438
I'm so sorry.
319
00:26:07,650 --> 00:26:09,191
I didn't know.
320
00:26:11,779 --> 00:26:14,021
Uh...
321
00:26:14,115 --> 00:26:17,691
Let's-let's go
to the police together.
322
00:26:17,785 --> 00:26:19,359
I will help you explain.
323
00:26:19,453 --> 00:26:21,620
-You don't understand.
-I will help.
324
00:26:21,706 --> 00:26:25,124
They are bad cops
in a vile drug ring, okay?
325
00:26:25,209 --> 00:26:27,543
And my husband turned out
to be the leader.
326
00:26:29,839 --> 00:26:31,672
I know how dangerous they are.
327
00:26:34,051 --> 00:26:35,593
I'm the villain now.
328
00:26:36,846 --> 00:26:38,554
And I've seen too much.
329
00:26:40,266 --> 00:26:41,882
Nowhere is safe.
330
00:26:41,976 --> 00:26:43,726
Okay. Uh...
331
00:26:45,479 --> 00:26:47,554
I know you've gotten yourself
into some trouble before,
332
00:26:47,648 --> 00:26:50,232
but you're no murderer,
I know that.
333
00:26:52,862 --> 00:26:54,737
I know somewhere
I can take you,
334
00:26:54,864 --> 00:26:56,822
until we get this sorted out.
335
00:26:56,907 --> 00:27:00,901
I'll drop you off,
you'll be safe there.
336
00:27:00,995 --> 00:27:03,078
Please, please
let me do that.
337
00:27:09,670 --> 00:27:11,337
Okay, okay.
338
00:27:29,523 --> 00:27:30,648
You okay?
339
00:27:32,318 --> 00:27:34,902
Yeah, just a stupid dream.
340
00:27:37,198 --> 00:27:39,073
How long was I out?
341
00:27:39,158 --> 00:27:40,783
The whole drive.
342
00:27:54,632 --> 00:27:56,456
What is this place?
343
00:27:56,550 --> 00:27:59,259
Nolan's brother Billy's
kind of an off-the-grid-hunter
344
00:27:59,345 --> 00:28:03,463
type of guy, he lets us
stay here whenever we want.
345
00:28:03,557 --> 00:28:05,966
It's safe, there's...
346
00:28:06,060 --> 00:28:07,968
canned goods in the kitchen,
347
00:28:08,062 --> 00:28:09,812
extra clothes in the closet.
348
00:28:10,898 --> 00:28:12,606
Cell phones don't work here,
349
00:28:12,692 --> 00:28:15,776
but there's a landline.
350
00:28:15,861 --> 00:28:18,779
I can't thank you enough.
351
00:28:18,864 --> 00:28:22,315
Well, I...
I should get going.
352
00:28:22,410 --> 00:28:24,618
Why don't you just
sleep for a bit?
353
00:28:24,704 --> 00:28:27,663
Just even for an hour,
you drove all night.
354
00:28:29,125 --> 00:28:31,125
Uh...
355
00:28:32,294 --> 00:28:34,044
Yeah, yeah.
356
00:28:35,589 --> 00:28:36,922
Yeah, you're right.
357
00:28:54,108 --> 00:28:57,151
I don't understand.
How is she wanted?
358
00:28:57,236 --> 00:28:59,519
It's only for questioning,
Mr. Thompson.
359
00:28:59,613 --> 00:29:02,856
Someone breaks into her home,
trashes the place.
360
00:29:02,950 --> 00:29:06,034
Now my wife is wanted
for questioning?
361
00:29:06,162 --> 00:29:09,196
She's a cheer mom,
this is ridiculous.
362
00:29:09,290 --> 00:29:12,032
If you hear from your wife,
please call us.
363
00:29:12,126 --> 00:29:15,627
In the meantime, we can add
extra patrol down your street.
364
00:29:15,713 --> 00:29:17,537
Yeah, thanks.
365
00:29:17,631 --> 00:29:19,590
Makes me feel real safe.
366
00:29:21,802 --> 00:29:24,261
Dad, when is mom coming home?
367
00:29:27,975 --> 00:29:30,517
She and your Aunt Selma
are figuring a few things out.
368
00:29:32,396 --> 00:29:34,146
It's complicated, Willow.
369
00:29:34,231 --> 00:29:35,981
Everyone keeps
making fun of them,
370
00:29:36,066 --> 00:29:39,401
calling them Thelma and Louise,
whatever that means.
371
00:29:39,528 --> 00:29:41,320
You know your mom...
372
00:29:41,405 --> 00:29:43,739
she'd never do anything
to hurt this family.
373
00:29:45,868 --> 00:29:47,067
Go get the rest of your stuff
374
00:29:47,161 --> 00:29:49,703
so we can head back
to grandma's.
375
00:29:49,789 --> 00:29:50,829
Okay.
376
00:30:37,878 --> 00:30:39,786
The two
sisters have fled the area
377
00:30:39,880 --> 00:30:41,454
according to authorities.
378
00:30:41,549 --> 00:30:44,132
Selma Carrera is now
wanted in association
379
00:30:44,260 --> 00:30:45,801
with the shooting
of Jason Sinclair,
380
00:30:45,928 --> 00:30:47,594
a respected police offi--
381
00:31:05,948 --> 00:31:07,865
Beautiful, isn't it?
382
00:31:07,950 --> 00:31:09,116
Breathtaking.
383
00:31:10,494 --> 00:31:13,620
Wanted to say,
I'm sorry, Selma.
384
00:31:15,207 --> 00:31:16,823
You're apologizing to me?
385
00:31:16,917 --> 00:31:19,084
After what I just put you
and your family through.
386
00:31:19,169 --> 00:31:23,380
I've come to realize
over the past few days
387
00:31:23,465 --> 00:31:25,665
why I've been so...
388
00:31:25,759 --> 00:31:28,510
hard on my daughter.
389
00:31:31,390 --> 00:31:32,839
I let you down.
390
00:31:32,933 --> 00:31:35,183
I abandoned you
when you needed me the most.
391
00:31:36,770 --> 00:31:40,939
And, now, Willow is
paying for my mistakes.
392
00:31:42,610 --> 00:31:43,817
Yeah, well, as I recall,
393
00:31:43,903 --> 00:31:46,236
I didn't give you
much of a choice.
394
00:31:46,322 --> 00:31:48,355
You were just a kid.
395
00:31:48,449 --> 00:31:50,690
So were you, Maddy.
396
00:31:50,784 --> 00:31:53,360
Really, it's all mom's fault.
397
00:31:53,454 --> 00:31:54,411
Old cow.
398
00:31:57,374 --> 00:31:58,865
Yeah.
399
00:31:58,959 --> 00:32:01,418
It wasn't easy growing up
in that house, was it?
400
00:32:01,503 --> 00:32:03,128
I mean it.
401
00:32:03,213 --> 00:32:04,713
Selma, I'm sorry.
402
00:32:08,636 --> 00:32:10,177
You're a good person.
403
00:32:10,262 --> 00:32:12,379
Just some,
just some bad choices
404
00:32:12,473 --> 00:32:14,348
and some rotten luck.
405
00:32:15,851 --> 00:32:20,220
Which is why
what I'm... about to do
406
00:32:20,314 --> 00:32:22,147
hurts me more than anything.
407
00:32:24,652 --> 00:32:26,443
What are you talking about?
408
00:32:28,614 --> 00:32:29,905
Rusty?
409
00:32:41,377 --> 00:32:44,744
-Hey, Madison.
-Hey, Rusty.
410
00:32:44,838 --> 00:32:47,747
-I trusted you.
-It's for your own good.
411
00:32:47,841 --> 00:32:50,717
What are you gonna do, keep
running the rest of your life?
412
00:32:50,803 --> 00:32:52,886
I failed you once,
I'm not doing it again.
413
00:32:52,972 --> 00:32:54,587
You don't get it.
414
00:32:54,682 --> 00:32:56,589
They will get to me anywhere.
415
00:32:56,684 --> 00:32:58,100
It doesn't matter if
I'm in some police holding cell
416
00:32:58,227 --> 00:32:59,426
they will get to me.
417
00:32:59,520 --> 00:33:01,428
Hey, can we please
just calm down?
418
00:33:01,522 --> 00:33:04,097
I've known Rusty
for a long time.
419
00:33:04,191 --> 00:33:05,941
I trust him, he can help us.
420
00:33:06,068 --> 00:33:07,609
You just killed me.
421
00:33:07,736 --> 00:33:09,861
Can we at least talk about this?
422
00:33:11,240 --> 00:33:12,614
Hey, Selma...
423
00:33:14,201 --> 00:33:16,284
I'm not arresting anyone today.
424
00:33:17,871 --> 00:33:19,287
At least not here.
425
00:33:19,415 --> 00:33:22,290
So, could we please...
426
00:33:22,418 --> 00:33:23,959
go inside and talk?
427
00:33:39,226 --> 00:33:41,134
Well, that is quite a story.
428
00:33:41,228 --> 00:33:42,728
You don't have to believe me.
429
00:33:43,605 --> 00:33:44,646
I don't expect you to.
430
00:33:44,773 --> 00:33:45,856
No, I didn't say that.
431
00:33:48,193 --> 00:33:51,820
I didn't...
That-that's just a whole lot...
432
00:33:51,947 --> 00:33:53,989
to unravel, a whole lot.
433
00:33:57,786 --> 00:33:59,244
I know your sister.
434
00:34:00,414 --> 00:34:03,323
I trust her and her family,
435
00:34:03,417 --> 00:34:05,083
but I don't know you.
436
00:34:05,169 --> 00:34:07,252
-She's not a killer, Rusty.
-Do you have any proof?
437
00:34:08,922 --> 00:34:12,215
Crimes, abuse, self-defense?
438
00:34:12,301 --> 00:34:14,217
No.
439
00:34:16,304 --> 00:34:19,264
I never filed anything,
'cause what's the point?
440
00:34:19,349 --> 00:34:23,310
He had everyone convinced
I was some sort of junkie.
441
00:34:23,395 --> 00:34:26,679
-Look, all I have is my word.
-Obviously, she's not.
442
00:34:26,774 --> 00:34:29,315
I mean, she was
protecting herself.
443
00:34:29,400 --> 00:34:30,775
Who would make that up?
444
00:34:30,860 --> 00:34:33,277
Well, that's not quite
how this works, Madison.
445
00:34:34,239 --> 00:34:35,614
So what do we do?
446
00:34:37,659 --> 00:34:38,992
Will you stay here?
447
00:34:40,704 --> 00:34:42,036
You won't run?
448
00:34:43,331 --> 00:34:45,123
Yeah, I can do that.
449
00:34:45,208 --> 00:34:46,625
I'm being serious, Selma.
450
00:34:48,504 --> 00:34:50,703
I'm not talking
about losing my job.
451
00:34:50,797 --> 00:34:53,422
This is aiding and abetting.
452
00:34:53,509 --> 00:34:55,509
This is prison for me.
453
00:34:57,638 --> 00:34:59,596
So I need you to sit tight.
454
00:35:08,816 --> 00:35:10,440
Hey, Madison...
455
00:35:12,361 --> 00:35:14,361
and I got your word too?
456
00:35:14,446 --> 00:35:15,654
What?
457
00:35:15,739 --> 00:35:17,730
I-I need to
get home to my family.
458
00:35:17,825 --> 00:35:19,449
Willow has practice.
459
00:35:22,121 --> 00:35:24,070
I'm not involved
in any of this.
460
00:35:24,164 --> 00:35:27,958
That A.P.B., that's out on you,
says otherwise.
461
00:35:28,043 --> 00:35:29,543
So I need you to stay with her.
462
00:35:29,628 --> 00:35:32,420
I'm in the P.T.A.
for God's sake.
463
00:35:32,548 --> 00:35:35,248
Listen, I understand, just
let me check a few things out,
464
00:35:35,342 --> 00:35:36,583
see what I can quietly dig up,
465
00:35:36,677 --> 00:35:38,426
but it might take a day or two.
466
00:35:38,554 --> 00:35:40,428
That might be all I have.
467
00:35:42,641 --> 00:35:44,099
Hey...
468
00:35:45,561 --> 00:35:47,477
why are you doing this for us?
469
00:35:50,023 --> 00:35:53,191
My dad, he's a cop,
my granddad, too.
470
00:35:54,361 --> 00:35:57,320
Most all of us are good people.
471
00:35:57,406 --> 00:36:00,440
And I'm just real tired of
the small few destroying that.
472
00:36:34,067 --> 00:36:35,308
-What'd you think you're doing?
-I'm getting outta here.
473
00:36:35,402 --> 00:36:36,809
-It's not safe.
-Rusty--
474
00:36:36,904 --> 00:36:38,311
Once they catch wind of this...
475
00:36:38,405 --> 00:36:39,979
-They're gonna kill us.
-Rusty will help us.
476
00:36:40,073 --> 00:36:41,489
They'll eat him alive.
477
00:36:41,617 --> 00:36:43,325
-Move, Maddy.
-I gave Rusty my word.
478
00:36:43,452 --> 00:36:45,243
I shot a cop, okay?
479
00:36:45,329 --> 00:36:47,412
When are you gonna get that
through your thick skull?
480
00:36:47,497 --> 00:36:48,997
I am not letting you leave.
481
00:36:49,124 --> 00:36:51,499
Get outta my way.
We're not kids anymore.
482
00:36:51,627 --> 00:36:52,751
I said no.
483
00:36:54,588 --> 00:36:57,422
I'm warning you
for the last time.
484
00:37:04,431 --> 00:37:05,838
I said, I'm leaving.
485
00:37:13,774 --> 00:37:15,732
Looks like your big sister
can still take you.
486
00:37:17,319 --> 00:37:18,985
No, Jason! Jason, no!
487
00:37:19,071 --> 00:37:20,570
Jason, no! Jason!
488
00:37:20,656 --> 00:37:22,188
No, Jason!
489
00:37:24,868 --> 00:37:27,118
S-Selma, Selma!
490
00:37:27,204 --> 00:37:29,496
I would never hurt you.
491
00:37:30,958 --> 00:37:33,917
Selma, it's me, it's me.
492
00:37:34,711 --> 00:37:36,035
Okay?
493
00:37:36,129 --> 00:37:38,255
I'm only trying
to protect you is all.
494
00:37:49,142 --> 00:37:50,717
Sometimes they'd
leave me handcuffed
495
00:37:50,811 --> 00:37:51,935
to the bed for days.
496
00:37:53,897 --> 00:37:56,606
It just pains my heart.
497
00:37:56,692 --> 00:37:58,775
I just, I had no idea, Selma.
498
00:38:00,696 --> 00:38:03,238
I had no control
over my own life.
499
00:38:03,365 --> 00:38:05,323
I had no friends, no car.
500
00:38:06,994 --> 00:38:08,451
I completely belonged to him.
501
00:38:12,374 --> 00:38:14,332
You know...
502
00:38:20,549 --> 00:38:23,800
When you left,
and I was all alone with mom...
503
00:38:26,138 --> 00:38:27,345
things were bad.
504
00:38:29,516 --> 00:38:31,516
She was real bad.
505
00:38:31,601 --> 00:38:33,393
Emotionally, the drinking.
506
00:38:36,523 --> 00:38:38,765
It was almost as if she kinda
507
00:38:38,859 --> 00:38:41,318
just held it all together
until you moved out...
508
00:38:42,738 --> 00:38:44,654
and then let it
completely unravel.
509
00:38:47,284 --> 00:38:48,450
That's why I left.
510
00:38:50,329 --> 00:38:53,246
I was so afraid I was gonna
turn out just like her.
511
00:38:55,208 --> 00:38:56,791
Eventually, I did.
512
00:39:00,213 --> 00:39:01,338
But I'm so tired of running.
513
00:39:03,967 --> 00:39:06,292
I've been running from
everything since I was a kid.
514
00:39:06,386 --> 00:39:07,969
We'll fix this.
515
00:39:08,096 --> 00:39:10,797
We'll go to a lawyer, the press,
516
00:39:10,891 --> 00:39:12,632
right when Rusty says
it's okay to.
517
00:39:16,772 --> 00:39:19,647
I don't even care what happens.
518
00:39:21,735 --> 00:39:24,477
I just won't let them
hurt me anymore.
519
00:39:34,081 --> 00:39:35,663
You better have
something this time.
520
00:39:35,791 --> 00:39:37,582
I don't wanna hear
about nothing.
521
00:39:37,667 --> 00:39:39,918
All right, yeah, that sounds
good to me, I got it.
522
00:39:45,300 --> 00:39:47,133
Did you get anything?
523
00:39:47,219 --> 00:39:49,001
You know I got something,
right around here.
524
00:39:49,096 --> 00:39:51,003
Nice. Okay, this time
we come prepared.
525
00:39:51,098 --> 00:39:52,389
Tired of this
cat and mouse game.
526
00:39:52,474 --> 00:39:53,723
We get outta here,
we're gonna get.
527
00:40:31,346 --> 00:40:33,179
I'm not going back.
528
00:41:22,731 --> 00:41:24,731
God!
529
00:41:24,816 --> 00:41:27,984
I figured you all could
use some groceries.
530
00:41:29,154 --> 00:41:31,154
Thought you might need it.
531
00:41:31,239 --> 00:41:33,990
Can't creep up on people
like that, Rusty.
532
00:41:35,202 --> 00:41:36,784
Come on in.
533
00:41:39,206 --> 00:41:40,580
Some help?
534
00:41:49,591 --> 00:41:51,716
So, where's Madison?
535
00:41:51,801 --> 00:41:53,635
Uh, still sleeping, I guess.
536
00:41:59,768 --> 00:42:01,768
You, uh...
537
00:42:01,853 --> 00:42:03,728
So, did you find anything?
538
00:42:03,813 --> 00:42:05,805
Anything at all?
539
00:42:05,899 --> 00:42:07,732
Well, the bad news...
540
00:42:09,569 --> 00:42:11,644
Right now, you're a cop killer.
541
00:42:11,738 --> 00:42:13,905
And that means there are a
lot of folks gunning for you.
542
00:42:15,951 --> 00:42:17,483
But the good news is that
there's someone down in
543
00:42:17,577 --> 00:42:20,828
Fullerton County who's
got suspicions of their own...
544
00:42:20,956 --> 00:42:22,539
and we've been swapping calls.
545
00:42:22,624 --> 00:42:24,499
Well, do you trust them?
546
00:42:24,626 --> 00:42:26,158
They're a friend of a friend.
547
00:42:26,253 --> 00:42:28,419
So, so far no reason not to.
548
00:42:28,505 --> 00:42:30,004
That's something, I guess.
549
00:42:31,424 --> 00:42:34,676
Look, this internal
business is messy.
550
00:42:34,803 --> 00:42:36,177
It takes time.
551
00:42:36,304 --> 00:42:38,337
I don't want you to
get your hopes up.
552
00:42:38,431 --> 00:42:40,339
No, uh...
553
00:42:40,433 --> 00:42:43,685
I don't... get my hopes up,
554
00:42:43,812 --> 00:42:45,353
not anymore.
555
00:42:48,233 --> 00:42:51,183
So, um...
556
00:42:51,278 --> 00:42:52,685
How do you know Madison?
557
00:42:52,779 --> 00:42:54,186
Oh, college.
558
00:42:54,281 --> 00:42:56,355
We lost touch,
you know, as people do.
559
00:42:56,449 --> 00:42:59,117
And then by chance,
ran into her and the family
560
00:42:59,202 --> 00:43:01,411
a few summers ago, now.
561
00:43:01,496 --> 00:43:03,246
Friends in college, huh?
562
00:43:07,043 --> 00:43:11,871
Well... I'd be lying if there
wasn't a little bit of a crush
563
00:43:11,965 --> 00:43:13,706
in the beginning.
564
00:43:13,800 --> 00:43:16,217
Believe it or not,
I wasn't all this back then.
565
00:43:16,344 --> 00:43:21,047
I was a pimply-faced pup, away
from home for the first time.
566
00:43:21,141 --> 00:43:24,350
And Madison, she helped me
through some really tough times.
567
00:43:24,436 --> 00:43:25,935
She became my best friend.
568
00:43:26,021 --> 00:43:27,553
So I should trust you?
569
00:43:27,647 --> 00:43:30,556
Well, when she called,
I wanted to help.
570
00:43:30,650 --> 00:43:33,192
Look...
571
00:43:33,278 --> 00:43:37,155
I've seen what happens to cops
that rat out other cops.
572
00:43:37,240 --> 00:43:38,740
They get it much worse.
573
00:43:39,701 --> 00:43:41,117
Is that what you want?
574
00:43:41,202 --> 00:43:42,827
You got a death wish?
575
00:43:44,164 --> 00:43:46,998
I want to do the right thing.
576
00:43:47,083 --> 00:43:48,708
Yeah, well,
I trusted a cop once.
577
00:43:48,793 --> 00:43:50,501
Didn't turn out too well.
578
00:43:50,587 --> 00:43:54,547
Well, look at that,
haven't see one of those on you.
579
00:43:54,633 --> 00:43:55,840
What?
580
00:43:55,925 --> 00:43:57,249
A smile.
581
00:44:01,264 --> 00:44:03,222
Looks like you're having
some trouble over there.
582
00:44:11,024 --> 00:44:14,266
I should probably
go check on Madison.
583
00:44:14,361 --> 00:44:17,403
Yeah, I gotta get going too.
584
00:44:17,489 --> 00:44:20,156
I'll see if I can comeback
around later.
585
00:44:20,241 --> 00:44:22,608
Yeah, and, hey, Selma...
586
00:44:22,702 --> 00:44:24,118
Good swing.
587
00:44:31,961 --> 00:44:33,336
I gotta go, okay?
588
00:44:34,506 --> 00:44:35,880
Bye.
589
00:44:39,386 --> 00:44:41,293
How's Nolan?
590
00:44:41,388 --> 00:44:43,388
I had to find out
if they were safe.
591
00:44:43,473 --> 00:44:45,431
Why don't you just go home,
Maddy, okay?
592
00:44:45,517 --> 00:44:47,141
Just go to your family.
593
00:44:47,268 --> 00:44:50,469
I was up all night freaking out,
594
00:44:50,563 --> 00:44:51,979
almost left about three times,
595
00:44:52,107 --> 00:44:54,306
even sat in the car for a while.
596
00:44:54,401 --> 00:44:57,309
Look, they just want me, so
if you get out now, I promise,
597
00:44:57,404 --> 00:44:58,778
you'll never see them again.
598
00:44:58,863 --> 00:45:02,148
No, no,
I have made up my mind.
599
00:45:02,242 --> 00:45:05,985
We are riding this out together,
me and you, until the end.
600
00:45:06,079 --> 00:45:08,654
This isn't a game, Madison.
601
00:45:08,748 --> 00:45:10,540
There's no riding this out.
602
00:45:15,922 --> 00:45:17,755
Truth is...
603
00:45:19,426 --> 00:45:22,260
Truth is, I don't-I don't
wanna go home.
604
00:45:25,140 --> 00:45:26,347
Come again?
605
00:45:27,600 --> 00:45:28,975
Yeah.
606
00:45:30,145 --> 00:45:31,602
Yeah, that's the truth.
607
00:45:32,772 --> 00:45:34,680
I don't understand.
608
00:45:34,774 --> 00:45:37,775
I work so hard to make
everything look perfect
609
00:45:37,861 --> 00:45:40,278
on the outside.
610
00:45:40,363 --> 00:45:41,988
But the inside.
611
00:45:42,073 --> 00:45:44,532
I've seen the inside,
it still looks pretty perfect.
612
00:45:44,659 --> 00:45:46,284
It's not.
613
00:45:46,369 --> 00:45:51,164
I... I feel bad even saying it
because I'm fortunate,
614
00:45:51,249 --> 00:45:54,751
I know that, but just because
you have a nice house,
615
00:45:54,836 --> 00:45:58,129
nice things, it doesn't-it
doesn't-it doesn't fix things.
616
00:45:59,299 --> 00:46:00,873
I know.
617
00:46:00,967 --> 00:46:04,177
No, Nolan's been checked
out for years.
618
00:46:04,262 --> 00:46:05,928
My daughter, she hates me.
619
00:46:06,014 --> 00:46:07,597
You should see how much fun
they have together
620
00:46:07,682 --> 00:46:08,848
when I'm not around.
621
00:46:08,933 --> 00:46:10,683
Maddy, you're their rock.
622
00:46:10,769 --> 00:46:13,219
Sometimes a rock's
gotta be hard.
623
00:46:13,313 --> 00:46:14,896
I've been too hard.
624
00:46:16,274 --> 00:46:18,149
Sometimes downright mean.
625
00:46:20,111 --> 00:46:22,278
You know, it just happens.
626
00:46:22,363 --> 00:46:24,405
Can't even look myself in
the mirror some days.
627
00:46:27,952 --> 00:46:29,902
Sitting in that car last night,
I realized
628
00:46:29,996 --> 00:46:32,238
I need to repair a few things
starting with you,
629
00:46:32,332 --> 00:46:35,908
or... I-I won't move on.
630
00:46:36,002 --> 00:46:38,577
Maddy, we're good, okay?
631
00:46:38,671 --> 00:46:40,421
I love you, go home.
632
00:46:42,300 --> 00:46:46,252
Well... I am not leaving.
633
00:46:46,346 --> 00:46:47,553
So there.
634
00:46:49,682 --> 00:46:53,309
Oh, we have a little problem.
635
00:46:56,022 --> 00:46:57,438
It's empty.
636
00:47:23,883 --> 00:47:26,792
-Good morning, Darlene.
-How you doing, Rusty?
637
00:47:26,886 --> 00:47:28,302
The people from Fulton are here.
638
00:47:28,429 --> 00:47:30,388
Who, now?
639
00:47:30,473 --> 00:47:32,598
The people you wanted to talk to
over the two missing sisters.
640
00:47:32,684 --> 00:47:34,767
Well, that was just supposed
to be another phone call.
641
00:47:34,853 --> 00:47:37,019
Yeah, well, they're here.
642
00:47:37,105 --> 00:47:38,729
I put 'em back in your
office for you.
643
00:47:42,735 --> 00:47:44,277
All right.
644
00:47:44,362 --> 00:47:47,238
-Hold my calls?
-Sure.
645
00:47:54,956 --> 00:47:58,082
He's not answering,
I can't be without my inhaler.
646
00:48:00,211 --> 00:48:01,827
We'll think of something.
647
00:48:03,256 --> 00:48:07,666
Gentlemen,
I'm Deputy Rusty Harris.
648
00:48:07,760 --> 00:48:08,968
Well, we appreciate
the call, Deputy.
649
00:48:09,053 --> 00:48:10,970
Call me Rusty.
650
00:48:11,055 --> 00:48:14,682
Rusty, look, there's a lot
of concerning accusations
651
00:48:14,809 --> 00:48:16,225
floating around at the moment.
652
00:48:18,980 --> 00:48:21,647
I'm sorry, I'm, I was speaking
653
00:48:21,733 --> 00:48:23,733
with an
Officer Bianca Proudfoot.
654
00:48:24,903 --> 00:48:26,444
Who are you guys?
655
00:48:26,529 --> 00:48:30,698
We're the guys they call
when these incidences arise.
656
00:48:30,825 --> 00:48:35,870
If I may ask, why is a sheriff's
deputy from a small town...
657
00:48:35,997 --> 00:48:38,030
calling in on matters
of state police?
658
00:48:38,124 --> 00:48:40,416
Well, I heard a rumor.
659
00:48:40,501 --> 00:48:43,419
-It's my duty to follow up--
-You know what's not a rumor?
660
00:48:43,504 --> 00:48:45,588
Officer Jason Sinclair was shot.
661
00:48:45,673 --> 00:48:48,174
But you know what else
wasn't a rumor?
662
00:48:48,259 --> 00:48:50,542
He was shot by his wife.
663
00:48:50,637 --> 00:48:52,303
That's love for you, am I right?
664
00:48:53,765 --> 00:48:55,806
Did you know what got him?
665
00:48:55,892 --> 00:48:58,559
It was the bullet.
666
00:48:58,686 --> 00:49:01,062
So you continue to
follow your rumors
667
00:49:01,189 --> 00:49:03,555
and we'll follow the facts.
668
00:49:03,650 --> 00:49:05,891
I'm gonna shoot straight
with you, Rusty.
669
00:49:05,985 --> 00:49:08,235
I'm gonna share with you
his wife's file.
670
00:49:08,363 --> 00:49:11,781
And let me tell you,
it is a doozy of a rap sheet.
671
00:49:13,326 --> 00:49:15,401
Go ahead.
672
00:49:18,373 --> 00:49:22,074
Manipulation, stealing.
It goes on.
673
00:49:22,168 --> 00:49:24,410
Look, this was one of
our own, brother.
674
00:49:24,504 --> 00:49:28,381
So we're gonna follow every
lead, and that's why we're here.
675
00:49:31,719 --> 00:49:36,806
This? This is your duty,
so don't you forget that.
676
00:49:41,813 --> 00:49:43,354
This was fun.
677
00:51:25,249 --> 00:51:29,201
Okay, I got my inhaler,
678
00:51:29,295 --> 00:51:31,295
and a little something--
679
00:51:36,427 --> 00:51:37,802
Selma!
680
00:51:41,140 --> 00:51:42,640
Selma!
681
00:52:02,745 --> 00:52:04,453
I'm not going, I'm not going,
I'm not going,
682
00:52:04,539 --> 00:52:06,455
I'm not going, I'm not going.
683
00:52:28,020 --> 00:52:29,436
Oh, you've gotta be kidding me.
684
00:52:37,238 --> 00:52:41,273
-Hey.
-Wh-what do you want?
685
00:52:41,367 --> 00:52:43,617
Stop, right there.
686
00:52:45,371 --> 00:52:47,037
I wanted to tell you
you're pretty.
687
00:52:48,541 --> 00:52:50,282
Can you help an old fella
buy a drink?
688
00:52:53,546 --> 00:52:56,505
- Yeah, yeah, I can do that.
- -Bless you.
689
00:52:59,218 --> 00:53:00,676
Hey, what are you
doing out here, Bob?
690
00:53:02,221 --> 00:53:05,472
Come on, come on, get going.
691
00:53:05,600 --> 00:53:07,057
Thank you, miss,
you're too kind.
692
00:53:11,230 --> 00:53:13,105
Buy some food with that, Bob.
693
00:53:18,279 --> 00:53:20,479
And what are you doing out here?
694
00:53:20,573 --> 00:53:22,698
-And where's Madison?
-I don't know, she left.
695
00:53:22,783 --> 00:53:24,283
We came down here
to pick up a few things.
696
00:53:24,368 --> 00:53:27,203
Oh, is that so?
697
00:53:27,288 --> 00:53:29,288
This was all a
misunderstanding, okay?
698
00:53:29,373 --> 00:53:31,490
Everything with you seems to be
some kind of misunderstanding.
699
00:53:31,584 --> 00:53:33,250
Madison needed her inhaler.
700
00:53:36,214 --> 00:53:39,590
Come on, just get to the car
before somebody sees us.
701
00:53:39,675 --> 00:53:41,133
Don't do that.
702
00:53:46,098 --> 00:53:49,058
Yeah, I got her,
I'll bring her home.
703
00:53:50,269 --> 00:53:52,436
She's fine, Madison, she's fine.
704
00:53:54,232 --> 00:53:55,481
Okay.
705
00:53:58,402 --> 00:53:59,735
I told you to stay put.
706
00:54:01,948 --> 00:54:04,856
If you got something to say,
why don't you say it, Rusty?
707
00:54:04,951 --> 00:54:06,283
Have you told me everything?
708
00:54:06,369 --> 00:54:07,618
What?
709
00:54:09,288 --> 00:54:11,664
I saw your file, all right?
710
00:54:14,252 --> 00:54:17,836
So you probably think
I'm some kind of monster now.
711
00:54:17,922 --> 00:54:20,130
Well, I'll tell you this much,
it doesn't look good.
712
00:54:22,134 --> 00:54:25,803
I've done some things
I'm not proud of, okay?
713
00:54:25,888 --> 00:54:30,766
I partied, I got caught
stealing a couple times, okay?
714
00:54:30,851 --> 00:54:34,553
But that's it, the rest is
just all part of their
715
00:54:34,647 --> 00:54:36,272
plan to keep me a prisoner.
716
00:54:36,357 --> 00:54:39,725
You want me to believe you
over an official file?
717
00:54:39,819 --> 00:54:43,696
-Really?
-Don't do this, Rusty, please.
718
00:54:44,824 --> 00:54:47,232
I'm a small town cop.
719
00:54:47,326 --> 00:54:49,827
My number one call is cattle
blocking the road.
720
00:54:52,665 --> 00:54:54,623
I'm trying to do the
best I can here.
721
00:54:57,169 --> 00:54:59,169
Yeah.
722
00:54:59,255 --> 00:55:02,715
I never asked you to help me,
my sister did.
723
00:55:05,386 --> 00:55:06,969
I never asked for any of this.
724
00:55:41,756 --> 00:55:43,380
I was worried sick.
725
00:55:50,848 --> 00:55:52,181
What happened?
726
00:55:52,266 --> 00:55:53,682
I thought I told you girls
to stay put.
727
00:55:53,768 --> 00:55:55,893
Yeah, I know, I needed
to get something.
728
00:55:55,978 --> 00:55:57,311
What happened?
729
00:55:57,438 --> 00:55:59,304
Madison, how well
do you know your sister?
730
00:55:59,398 --> 00:56:00,814
What are you saying?
731
00:56:00,941 --> 00:56:02,358
Sounded pretty clear.
732
00:56:02,443 --> 00:56:04,151
I know her heart.
733
00:56:04,278 --> 00:56:06,987
I know she's not perfect,
but she's not capable of--
734
00:56:07,114 --> 00:56:08,480
What, are you sure?
735
00:56:08,574 --> 00:56:10,482
Yeah, I am.
736
00:56:10,576 --> 00:56:13,619
Look at all that's happened,
I'll take her word for it.
737
00:56:13,704 --> 00:56:15,954
And, Rusty, you should
take mine, she trusted you.
738
00:56:16,040 --> 00:56:17,623
Do you know how fragile
she is right now?
739
00:56:17,708 --> 00:56:19,157
This is my job
740
00:56:19,251 --> 00:56:21,335
and I have to walk away
from certain things.
741
00:56:21,462 --> 00:56:23,170
Don't give me that.
742
00:56:23,297 --> 00:56:24,713
There's right, there's wrong
743
00:56:24,799 --> 00:56:26,164
and that's it, Rusty.
744
00:56:26,258 --> 00:56:27,999
I know you understand
what that means.
745
00:56:28,094 --> 00:56:29,593
You tell me right now,
you look at that girl
746
00:56:29,678 --> 00:56:31,169
and you see a murderer?
747
00:56:31,263 --> 00:56:32,671
Honestly, right now I don't
know what to think.
748
00:56:32,765 --> 00:56:33,847
Then screw you, Rusty.
749
00:56:33,974 --> 00:56:35,349
You wanna go inside
and arrest her?
750
00:56:35,476 --> 00:56:37,768
That's fine, get ready
to arrest me as well.
751
00:56:46,862 --> 00:56:48,237
Selma, honey?
752
00:56:49,573 --> 00:56:51,615
Selma, come talk to me.
753
00:56:55,496 --> 00:56:57,704
Selma?
754
00:57:10,261 --> 00:57:11,969
Rusty!
755
00:57:12,054 --> 00:57:13,846
-What, what's wrong?
-She's gone.
756
00:57:13,931 --> 00:57:16,348
-What are you talking about?
-She's not in the house.
757
00:57:18,436 --> 00:57:19,852
She's not in the house?
758
00:57:20,938 --> 00:57:22,312
Madison?
759
00:57:26,986 --> 00:57:29,361
Oh, dammit, this is my fault.
760
00:57:29,447 --> 00:57:31,029
-Rusty.
-No, I gotta go find her.
761
00:57:31,115 --> 00:57:32,823
-She couldn't have gotten far.
-I'm coming with you.
762
00:57:32,908 --> 00:57:34,825
If there's anything Selma knows
how to do, it's how to run.
763
00:57:34,910 --> 00:57:37,903
No I need you to stay here,
in case she comes back.
764
00:57:37,997 --> 00:57:39,738
I'm the one that screwed
this up, just let me go
765
00:57:39,832 --> 00:57:41,239
find her and lock everything up
766
00:57:41,333 --> 00:57:42,541
and don't go anywhere.
767
00:57:42,626 --> 00:57:43,959
Okay.
768
00:57:44,044 --> 00:57:47,245
Hey, Rusty, I'm sorry
I snapped at you.
769
00:57:47,339 --> 00:57:48,839
I-I know you're a good man.
770
00:57:48,924 --> 00:57:51,758
Please just-just find her
and keep her safe.
771
00:57:51,886 --> 00:57:53,093
I will.
772
00:58:15,534 --> 00:58:17,242
Thank you.
773
00:58:21,874 --> 00:58:23,790
I'll find another ride out,
thanks.
774
00:59:01,247 --> 00:59:06,291
Hey, Darlene, I told you,
you gotta stop working so late.
775
00:59:15,386 --> 00:59:16,802
Hey, Darlene?
776
00:59:38,617 --> 00:59:41,526
Hey, hey, you tell
your a little friend,
777
00:59:41,620 --> 00:59:44,121
got some special of hers,
something really special.
778
00:59:46,292 --> 00:59:48,199
Let's go, come on.
779
01:00:14,903 --> 01:00:20,032
Yeah, nowhere left to
go, I'm cold. I'm done running.
780
01:00:28,792 --> 01:00:30,125
Oh.
781
01:00:31,879 --> 01:00:35,213
-Hey.
-Oh, Rusty, look at you.
782
01:00:36,717 --> 01:00:38,675
You should see the other guys.
783
01:00:40,721 --> 01:00:42,420
Just take it easy, okay?
784
01:00:42,514 --> 01:00:44,222
We're gonna get you
to a hospital.
785
01:00:44,308 --> 01:00:45,932
Can-can you walk?
786
01:00:47,686 --> 01:00:49,353
Yeah, just-just help me up.
787
01:00:53,150 --> 01:00:55,609
All right, slow.
788
01:01:00,824 --> 01:01:04,275
I didn't wanna believe it,
but it was them.
789
01:01:04,370 --> 01:01:06,495
They're the ones who did
this to me, I know it.
790
01:01:08,540 --> 01:01:10,615
They said they had
something of yours.
791
01:01:12,044 --> 01:01:13,418
Maddy's all alone,
give me your phone.
792
01:01:13,504 --> 01:01:15,212
It's in my back pocket.
793
01:01:17,383 --> 01:01:18,840
Just wait here.
794
01:01:29,520 --> 01:01:31,311
Hello?
795
01:01:31,438 --> 01:01:32,688
Oh, thank God.
796
01:01:32,773 --> 01:01:36,975
Selma, I'm so happy you're okay.
797
01:01:37,069 --> 01:01:38,527
I need you to check the house.
798
01:01:39,655 --> 01:01:40,904
Uh..
799
01:01:42,783 --> 01:01:44,449
I don't...
800
01:01:44,535 --> 01:01:46,827
-I don't want to.
-You have to.
801
01:01:46,954 --> 01:01:49,996
Okay.
802
01:02:30,497 --> 01:02:32,205
There's nothing,
what's going on?
803
01:02:32,332 --> 01:02:33,915
They found us.
804
01:02:35,210 --> 01:02:37,043
I'm with Rusty.
805
01:02:37,171 --> 01:02:38,754
I'm traveling to you right now.
806
01:02:41,133 --> 01:02:43,800
Maddy's okay,
what did they mean?
807
01:02:43,886 --> 01:02:47,345
I don't know, but they-they
did say something else.
808
01:02:47,431 --> 01:02:48,880
What?
809
01:02:48,974 --> 01:02:50,599
"Very special."
810
01:02:54,480 --> 01:02:58,064
They took Willow, I know it.
811
01:03:01,445 --> 01:03:02,903
I'm calling for backup.
812
01:03:03,030 --> 01:03:04,562
-We can go after them.
-Back up?
813
01:03:04,656 --> 01:03:06,490
You said it takes hours
for them to get here.
814
01:03:08,827 --> 01:03:12,913
Selma, I can't-I can't
help you like this.
815
01:03:13,040 --> 01:03:15,332
We just have to wait.
816
01:03:15,417 --> 01:03:16,625
I'm not waiting.
817
01:03:24,426 --> 01:03:29,387
This is Deputy Rusty Harris
at 6435 Anchor Street.
818
01:03:29,473 --> 01:03:30,922
Officer requesting backup.
819
01:03:31,016 --> 01:03:32,423
-What happened?
-Rusty. Madison, look at me...
820
01:03:32,518 --> 01:03:34,392
-Look at me. He's fine, okay?
-Rusty.
821
01:03:34,478 --> 01:03:37,020
All right, help is on the way,
but we have to go now.
822
01:03:40,442 --> 01:03:42,934
I think they have Willow.
823
01:03:43,028 --> 01:03:44,694
What are you talking about?
824
01:03:46,406 --> 01:03:48,281
-Call her.
-What?
825
01:03:48,408 --> 01:03:49,783
I'm so sorry.
826
01:04:00,212 --> 01:04:03,880
If you go out there,
you'll be on your own.
827
01:04:05,717 --> 01:04:08,793
Yeah, well, they just want me,
828
01:04:08,887 --> 01:04:11,388
and I don't care
what happens to me anymore.
829
01:04:11,473 --> 01:04:12,806
I care.
830
01:04:27,781 --> 01:04:31,908
A man, a man answered
Willow's phone.
831
01:04:31,994 --> 01:04:36,121
They're... they're gonna call
back with instructions.
832
01:04:37,791 --> 01:04:40,792
They said to start-start
driving West.
833
01:04:40,878 --> 01:04:44,662
We will get her back, Maddy,
I swear to you, okay?
834
01:04:44,756 --> 01:04:47,424
I will give my life
for your daughter.
835
01:04:47,509 --> 01:04:49,217
Come on, let's go, come on.
836
01:05:11,867 --> 01:05:13,408
Oh, my God.
Oh, my God.
837
01:05:13,493 --> 01:05:15,327
Look, you can stay here, okay?
838
01:05:15,412 --> 01:05:17,537
I-I have to--
839
01:05:17,664 --> 01:05:20,874
I can do this alone, okay?
I'll get her.
840
01:05:21,001 --> 01:05:22,667
No, no, that is my daughter,
841
01:05:22,753 --> 01:05:24,419
I'm going in.
842
01:05:26,214 --> 01:05:27,872
Okay.
843
01:05:43,982 --> 01:05:46,107
- Willow!
- Mom!
844
01:05:48,987 --> 01:05:52,489
-Give me my daughter.
-Mom!
845
01:05:52,574 --> 01:05:54,032
Mom!
846
01:05:54,117 --> 01:05:55,533
- Mom!
- See?
847
01:05:55,619 --> 01:05:57,568
-That wasn't so hard.
-I'm here now, okay?
848
01:05:57,663 --> 01:05:59,737
I'm all yours,
you just let her go.
849
01:05:59,831 --> 01:06:03,083
Selma, straight to business.
And after all these years.
850
01:06:03,210 --> 01:06:05,168
Don't do that,
I'm not the same person.
851
01:06:05,253 --> 01:06:07,745
I can see that.
852
01:06:07,839 --> 01:06:10,507
And I really never... never
pegged you for your smarts.
853
01:06:10,592 --> 01:06:12,750
Happy to have your approval.
854
01:06:12,844 --> 01:06:14,585
I think we're finished here.
855
01:06:14,680 --> 01:06:17,755
Quit stalling and
give me my daughter.
856
01:06:25,565 --> 01:06:27,065
Out.
857
01:06:32,990 --> 01:06:35,156
Oh, God,
come here, baby.
858
01:06:37,869 --> 01:06:39,444
Did they hurt you, are you okay?
859
01:06:39,538 --> 01:06:41,955
Come on, we're not animals.
860
01:06:42,082 --> 01:06:43,614
Are they free to go?
861
01:06:43,709 --> 01:06:47,752
If you ever breathe a word
of this to anyone...
862
01:06:47,838 --> 01:06:49,787
I think it's safe to say
you know damn well
863
01:06:49,881 --> 01:06:51,631
what we're capable of.
864
01:06:53,093 --> 01:06:55,343
We're gonna make
your life a living hell.
865
01:06:56,930 --> 01:06:58,805
Everybody's still going think
we the good guys.
866
01:06:58,932 --> 01:07:02,967
But, Selma, I think we all know
you don't part ways here.
867
01:07:03,061 --> 01:07:05,136
It's over with them, right?
868
01:07:05,230 --> 01:07:09,065
Yeah, of course, our business
has only been with you.
869
01:07:09,151 --> 01:07:10,525
I mean, they didn't even
need to get involved
870
01:07:10,610 --> 01:07:13,811
if you would've just
known your place.
871
01:07:13,905 --> 01:07:16,647
Go, Maddy, I'm sorry, I ever
brought this into your home.
872
01:07:16,742 --> 01:07:19,317
Selma, Selma, I can't leave you.
873
01:07:19,411 --> 01:07:21,152
I'm okay with this.
874
01:07:21,246 --> 01:07:22,987
Go, go.
875
01:07:30,088 --> 01:07:32,997
-Now what?
-Now we go home.
876
01:07:33,091 --> 01:07:34,332
I can't have you running
around with all
877
01:07:34,426 --> 01:07:35,833
the things you know about us.
878
01:07:35,927 --> 01:07:37,844
-If you would have just--
-Just what?
879
01:07:37,971 --> 01:07:39,670
Huh?
880
01:07:39,765 --> 01:07:41,556
What, are you just gonna
forget about it all?
881
01:07:42,976 --> 01:07:45,727
About Jason, your husband?
882
01:07:45,812 --> 01:07:48,063
'Cause we haven't forgotten...
883
01:07:48,148 --> 01:07:49,939
and I think it's time
for some atonement.
884
01:07:56,448 --> 01:07:58,156
Are you just gonna
leave her here?
885
01:07:59,576 --> 01:08:01,618
Mom!
886
01:08:01,703 --> 01:08:04,204
No, no, no, I'm not,
I'm not leaving her.
887
01:08:05,916 --> 01:08:08,374
Listen to me, you have your
learner's permit, okay?
888
01:08:08,502 --> 01:08:12,370
Listen, I want you to take
the car and drive, don't stop.
889
01:08:12,464 --> 01:08:14,422
I can't, I'm scared.
890
01:08:14,508 --> 01:08:17,708
I believe in you,
you are a bright, young woman.
891
01:08:17,803 --> 01:08:20,303
I just wish I told you
that more often.
892
01:08:20,388 --> 01:08:21,879
Come on.
893
01:08:24,976 --> 01:08:27,352
Go.
894
01:08:32,274 --> 01:08:33,774
So...
895
01:08:36,737 --> 01:08:39,063
it's time to re-break you.
896
01:08:39,157 --> 01:08:42,233
I'm done begging, whatever you
gotta do to me, I'm ready.
897
01:08:42,327 --> 01:08:46,287
Oh, i-it won't be me, I mean,
we brought in a specialist.
898
01:08:55,841 --> 01:08:58,133
Oh, my sweet little Selma.
899
01:09:00,137 --> 01:09:01,594
No.
900
01:09:05,559 --> 01:09:07,767
You look like you've
just seen a ghost.
901
01:09:09,228 --> 01:09:10,770
I shot you.
902
01:09:13,233 --> 01:09:15,567
And just like everything else...
903
01:09:17,696 --> 01:09:20,938
you screwed that up, too,
didn't you?
904
01:09:21,032 --> 01:09:24,075
Come on, I already told you,
you're mine forever, baby.
905
01:09:24,161 --> 01:09:25,610
I'm not gonna let you go.
906
01:09:25,703 --> 01:09:28,279
There's nowhere you
can hide from me,
907
01:09:28,372 --> 01:09:33,501
but we're gonna have
so much fun together, okay?
908
01:09:33,586 --> 01:09:37,046
Yeah, we are. I'm gonna do
everything that I can
909
01:09:37,131 --> 01:09:39,549
just to make sure
that our love...
910
01:09:41,344 --> 01:09:43,844
feels that much more intense
this time, okay?
911
01:09:46,057 --> 01:09:49,133
I'm gonna go finish up with
the boys and then you and me,
912
01:09:49,227 --> 01:09:51,019
we're going home.
913
01:10:22,469 --> 01:10:25,169
-What time's the drop off?
-This week or next week?
914
01:10:25,263 --> 01:10:27,513
-This week.
-7:30.
915
01:10:27,641 --> 01:10:30,350
- Who's picking it up?
- This week's?
916
01:10:30,477 --> 01:10:32,518
- This week.
- John.
917
01:10:32,646 --> 01:10:34,270
How about next week?
918
01:10:34,356 --> 01:10:36,013
Next week?
Who's picking it up next week?
919
01:10:36,107 --> 01:10:37,514
Now where's it being picked up?
920
01:10:37,609 --> 01:10:39,517
-This week or next week?
-This week.
921
01:10:39,611 --> 01:10:42,362
-7:30.
-How about next week?
922
01:10:42,489 --> 01:10:44,855
Next week, what time next week?
923
01:10:44,950 --> 01:10:46,282
It's grade-A stuff, no, right?
924
01:10:46,368 --> 01:10:47,659
Yeah, it's a clean package.
925
01:10:48,995 --> 01:10:50,702
Hey, check that out.
926
01:11:13,353 --> 01:11:15,895
Hey, come on,
it's nothing, let's go.
927
01:12:15,874 --> 01:12:18,291
What are doing here?
928
01:12:20,712 --> 01:12:23,954
I told you,
I'll never fail you again.
929
01:12:24,049 --> 01:12:25,673
Maddy, this is my mess,
not yours.
930
01:12:27,260 --> 01:12:29,460
-Where the hell is Willow?
-I had her drive away.
931
01:12:37,187 --> 01:12:38,770
Hurry, hurry!
932
01:12:51,534 --> 01:12:54,410
All right, so I'm guessing
we're on foot?
933
01:12:54,496 --> 01:12:55,820
I'm afraid so.
934
01:12:57,499 --> 01:13:01,209
-Mom, Mom, Mom, Mom, Mom!
-Oh, my God, Willow!
935
01:13:06,925 --> 01:13:08,925
Willow, what are you doing here?
936
01:13:09,010 --> 01:13:10,468
Drive.
937
01:13:24,818 --> 01:13:26,818
Stop. Stop.
938
01:13:34,786 --> 01:13:36,527
I'm getting real
tired of this.
939
01:13:36,621 --> 01:13:39,330
Don't you dare touch them.
940
01:13:47,674 --> 01:13:49,048
Mom!
941
01:13:50,427 --> 01:13:53,302
Mom, mom, are you okay?
942
01:13:53,388 --> 01:13:55,555
Maddy, where's your inhaler?
943
01:13:55,682 --> 01:13:57,380
It's in the car.
944
01:13:57,475 --> 01:13:59,559
Maddy, I need you
to calm down, okay?
945
01:14:02,397 --> 01:14:04,555
Breathe.
946
01:14:04,648 --> 01:14:06,724
Breathe with me, okay?
Just like that.
947
01:14:06,818 --> 01:14:08,860
Are those men gonna kill us?
948
01:14:08,945 --> 01:14:12,071
Mom, Mom, please, Mom!
949
01:14:12,198 --> 01:14:13,906
-Maddy, look at me.
-Mom?
950
01:14:14,032 --> 01:14:15,867
Breathe with me, okay?
951
01:14:17,620 --> 01:14:18,870
Breathe.
952
01:14:20,498 --> 01:14:22,999
Dammit, someone get her inhaler!
953
01:14:34,679 --> 01:14:36,219
Don't be so dramatic, okay?
954
01:14:37,514 --> 01:14:38,923
The three of you here,
you're gonna
955
01:14:39,017 --> 01:14:41,091
be in a ditch
soon enough anyways.
956
01:14:41,186 --> 01:14:44,312
You worthless cowards,
this is not over.
957
01:14:49,903 --> 01:14:51,861
Whatever you say, sweetheart.
958
01:14:59,913 --> 01:15:01,579
Can we shut them up now?
959
01:15:01,664 --> 01:15:03,831
It's getting old.
960
01:15:03,916 --> 01:15:07,084
Yeah, yeah, I'll take
care of this one.
961
01:15:07,170 --> 01:15:09,795
-We'll finish up the hole.
-Okay.
962
01:15:13,800 --> 01:15:16,293
Well...
963
01:15:16,387 --> 01:15:19,138
I guess our time
has come to an, uh...
964
01:15:20,642 --> 01:15:21,933
an end.
965
01:15:29,400 --> 01:15:31,275
My sweet little Selma.
966
01:15:40,245 --> 01:15:41,786
I truly love you.
967
01:15:59,722 --> 01:16:01,097
Selma.
968
01:16:04,227 --> 01:16:06,102
You wouldn't.
969
01:16:06,187 --> 01:16:08,187
I shot you once before,
you bastard, I'll do it again.
970
01:16:09,773 --> 01:16:11,849
My mom looks really bad.
971
01:16:11,943 --> 01:16:13,359
I'm gonna get us
outta here.
972
01:16:13,486 --> 01:16:14,684
I won't let you die, Maddy.
973
01:16:14,779 --> 01:16:17,487
How, huh?
974
01:16:19,157 --> 01:16:20,907
How, Selma?
975
01:16:20,994 --> 01:16:22,827
My guys are just right outside.
976
01:16:23,788 --> 01:16:28,282
I'm gonna use you.
977
01:16:31,796 --> 01:16:32,920
Don't try anything.
978
01:16:36,467 --> 01:16:37,800
Hey, yo.
979
01:16:48,187 --> 01:16:50,271
Easy, fellas, easy.
980
01:16:54,152 --> 01:16:57,987
I need the inhaler,
in the car. Go.
981
01:17:04,202 --> 01:17:06,077
Now get the inhaler in there.
982
01:17:17,508 --> 01:17:20,384
Right now, I want you
to slowly put in my hand.
983
01:17:25,475 --> 01:17:26,891
Oops.
984
01:17:37,904 --> 01:17:39,779
Good night.
985
01:17:42,575 --> 01:17:44,617
- Drop the gun, drop it!
- -Let me see your hands!
986
01:17:44,744 --> 01:17:46,110
Drop it!
987
01:17:48,206 --> 01:17:50,121
Drop it!
988
01:17:52,251 --> 01:17:53,959
-You got him?
-Yep.
989
01:17:55,630 --> 01:17:56,879
You okay?
990
01:17:59,800 --> 01:18:00,925
Madison.
991
01:18:01,010 --> 01:18:02,593
Madison! Madison!
992
01:18:17,902 --> 01:18:19,985
Come on, Maddy.
993
01:18:20,112 --> 01:18:22,905
-Come on, Maddy.
-We have EMT on its way.
994
01:18:22,990 --> 01:18:24,615
Come on, Maddy.
995
01:18:26,327 --> 01:18:28,994
Maddy, please.
996
01:18:29,121 --> 01:18:31,914
Please, Maddy,
don't do this, please.
997
01:18:31,999 --> 01:18:33,499
Come on.
998
01:18:43,302 --> 01:18:45,803
Thank you for showing up
when you did.
999
01:18:45,888 --> 01:18:47,722
My brother gave me a call.
1000
01:18:47,807 --> 01:18:49,764
Pretty smart move
you taking his phone.
1001
01:18:55,565 --> 01:18:57,231
Hey, come on, let's go.
1002
01:18:58,359 --> 01:19:01,018
Help is on the way, okay?
1003
01:19:01,112 --> 01:19:02,695
All I need is you.
1004
01:19:48,409 --> 01:19:49,992
You should be at a hospital.
1005
01:19:50,077 --> 01:19:51,535
Right, and miss all this?
1006
01:19:51,621 --> 01:19:55,121
Forget it.
How you holding up?
1007
01:19:55,208 --> 01:19:57,249
Just some bumps and bruises,
I'll live.
1008
01:19:58,710 --> 01:20:02,379
I met your sister,
you never mentioned her.
1009
01:20:02,465 --> 01:20:05,007
Yeah, she'll never let me
live this down.
1010
01:20:07,219 --> 01:20:08,844
You did good, Selma.
1011
01:20:10,223 --> 01:20:11,597
Real good.
1012
01:20:14,018 --> 01:20:16,227
Look, you let me know if you
ever need anything, all right?
1013
01:20:26,364 --> 01:20:27,571
Hey, deputy.
1014
01:20:31,202 --> 01:20:32,910
I could use a ride.
1015
01:20:33,955 --> 01:20:35,779
Come on.
1016
01:20:44,173 --> 01:20:47,299
So, I was thinking I could go
skiing with my friends
1017
01:20:47,425 --> 01:20:50,386
over winter break,
what do you think?
1018
01:20:50,471 --> 01:20:52,596
Well, it's cool with me
if it's cool with your father.
1019
01:20:55,184 --> 01:20:57,893
-What?
-Hey.
1020
01:20:57,978 --> 01:20:59,803
-Hey!
-Hi!
1021
01:20:59,897 --> 01:21:01,480
-Hey, guys.
-Hi!
1022
01:21:01,607 --> 01:21:03,639
Hope you saved room
for dessert.
1023
01:21:03,734 --> 01:21:04,775
We brought some wine.
1024
01:21:06,571 --> 01:21:10,948
- How are you?
- -My favorite.
1025
01:21:11,032 --> 01:21:12,282
-Thank you.
-Hello, beautiful.
1026
01:21:12,368 --> 01:21:14,034
I see you brought the pie.
1027
01:21:26,591 --> 01:21:31,635
So, you're doing it? California?
1028
01:21:31,721 --> 01:21:33,512
Yeah.
1029
01:21:33,639 --> 01:21:35,264
Sounds nice, doesn't it?
1030
01:21:36,767 --> 01:21:39,268
Well, we leave tomorrow.
1031
01:21:40,438 --> 01:21:43,480
I'm with another cop.
1032
01:21:43,566 --> 01:21:45,232
He's a good one.
1033
01:21:47,320 --> 01:21:48,568
I'm happy for you.
1034
01:21:52,407 --> 01:21:54,700
I wanna thank you, Maddy.
1035
01:21:54,827 --> 01:21:59,121
Well, I'm still mad at you...
but I love you more than ever.
1036
01:22:01,459 --> 01:22:05,535
I just hate that you're leaving,
now that I have you back.
1037
01:22:05,630 --> 01:22:06,962
Well, look on the bright side,
1038
01:22:07,048 --> 01:22:09,505
there will be a lot less
trouble around here.
1039
01:22:11,052 --> 01:22:13,177
We'll see about that.
1040
01:22:13,262 --> 01:22:14,553
Yeah.
1041
01:22:16,766 --> 01:22:18,182
I'll be back.
1042
01:22:19,936 --> 01:22:22,386
And no matter where I am,
1043
01:22:22,480 --> 01:22:26,357
I will always be her sister,
and that's forever.
68218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.