Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:06,465
Dat ziet er heerlijk uit.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
Uh-uh. Dat is niets voor jou.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
Dat is gemeen. Ik heb honger.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,679
Bijna klaar.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,350
Ik breng deze garnalenpo'boys hierheen
om Liz te bedanken voor haar investering.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,936
Twintig mille is veel geld.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,979
Nou, niet voor Liz.
Ze heeft een toilet van $8000.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,731
Verandert het stront in goud?
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,608
Dat doet het niet, maar het heeft een verwarmde stoel.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,819
Je zult het niet geloven
hoe goed het je kont doet voelen.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,988
Ik heb me nog nooit zo ongemakkelijk gevoeld
in mijn leven.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,448
Wat maakt het uit, papa?
13
00:00:33,242 --> 00:00:34,242
Red jezelf.
14
00:00:34,660 --> 00:00:35,494
- Succes.
- Ja.
15
00:00:35,495 --> 00:00:37,329
Maak je nu een grapje?
16
00:00:37,913 --> 00:00:41,123
Hé, als je boos bent omdat het ochtend is
en het hele huis ruikt naar garnalen...
17
00:00:41,124 --> 00:00:42,604
Waar zijn alle spullen van mama?
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,586
Ik kan haar kleren niet vinden,
haar fotoalbums, niets.
19
00:00:45,587 --> 00:00:48,465
Daar wilde ik met je over praten.
20
00:00:49,049 --> 00:00:50,132
Eh...
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,133
Wacht, je draagt niet
je trouwring niet meer?
22
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
Nee, ik... Ik weet dat dit raar is.
23
00:00:56,473 --> 00:00:57,807
Kijk, jongen, voor het afgelopen jaar,
24
00:00:57,808 --> 00:01:00,435
de gedachte om verder te gaan
onmogelijk heeft gevoeld.
25
00:01:01,562 --> 00:01:06,984
En ik ben... ik ben net begonnen
om te voelen dat het voor mij misschien tijd is.
26
00:01:08,485 --> 00:01:09,570
Slaat dat ergens op?
27
00:01:10,696 --> 00:01:13,489
Want fuck het verleden, toch?
28
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Je bent zo'n egoïstische klootzak!
29
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
Ze snapt het.
30
00:01:28,714 --> 00:01:29,797
Mmm.
31
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
Ga hier verdomme weg.
Je bent een vreselijk persoon.
32
00:01:33,302 --> 00:01:35,386
Is dat Liz voor: "Dit is heerlijk"?
33
00:01:35,387 --> 00:01:36,679
- O ja.
- Het is.
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,347
- O ja.
- Ja!
35
00:01:38,348 --> 00:01:41,058
Ik heb nog nooit zulke goede garnalen gehad
sinds ik in "Barthelona" was.
36
00:01:41,059 --> 00:01:42,518
Dirk, absoluut niet.
37
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
- Zo zeggen ze dat.
- O mijn God.
38
00:01:43,937 --> 00:01:47,273
Ik wilde je gewoon bedanken
voor de investering.
39
00:01:47,274 --> 00:01:48,274
Mag ik hem ook bedanken?
40
00:01:49,109 --> 00:01:51,819
Technisch gezien is het ook zijn geld.
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,155
Ik heb mijn deel verdiend door
onze kinderen opvoeden...
42
00:01:54,156 --> 00:01:55,531
- Mm-mmm.
- En ik ben best goed in seks.
43
00:01:55,532 --> 00:01:58,701
O ja. Laat me je vertellen, stenen zijn dat niet
het enige dat ze weet te poetsen.
44
00:01:58,702 --> 00:01:59,702
Dat is ongepast.
45
00:01:59,703 --> 00:02:01,704
Oké, ik ga even kijken
bij sommige foodtrucks.
46
00:02:01,705 --> 00:02:02,830
Ik laat jullie weten hoe het gaat.
47
00:02:02,831 --> 00:02:03,831
- Succes.
- Succes.
48
00:02:04,333 --> 00:02:05,709
Wauw. Dat was zo goed.
49
00:02:07,377 --> 00:02:08,627
- Schatje?
- Hm?
50
00:02:08,628 --> 00:02:11,005
Ik wil de foodtrucks bekijken.
51
00:02:11,006 --> 00:02:13,633
Ik wil de vrachtwagen kiezen.
Ik wil met de vrachtwagen rijden.
52
00:02:13,634 --> 00:02:15,885
Ik wil toeteren
en laat het "piep piep" gaan.
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,262
Waarom vertel je hem dat niet gewoon?
54
00:02:18,222 --> 00:02:19,972
- Ik kan het niet.
- Waarom?
55
00:02:19,973 --> 00:02:23,392
Je houdt van me, dus je ziet het niet altijd.
Ik kan veel zijn.
56
00:02:23,393 --> 00:02:25,561
- Nee.
- Stop.
57
00:02:25,562 --> 00:02:30,483
Het is gewoon... Het is zijn droom,
en hij wil niet dat ik rondhang.
58
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
Nou, zou het helpen om het te weten
dat ik altijd wil dat je rondhangt?
59
00:02:37,741 --> 00:02:38,950
Nee, het maakt het erger.
60
00:02:38,951 --> 00:02:39,868
Ja, dacht ik.
61
00:02:39,869 --> 00:02:42,078
Vluggertje straks?
- Reken maar, schat.
62
00:02:42,079 --> 00:02:44,957
Ik zal razendsnel zijn.
63
00:02:45,541 --> 00:02:47,917
Ja, je snapt het. Dat is het goede spul.
64
00:02:47,918 --> 00:02:49,669
Oh, kom op, pap. Het is ontbijt.
65
00:02:49,670 --> 00:02:50,920
Wat ben je aan het doen?
66
00:02:50,921 --> 00:02:52,213
Opa stront.
67
00:02:52,214 --> 00:02:54,423
Besteed geen aandacht aan hen.
Ze zijn jaloers.
68
00:02:54,424 --> 00:02:55,967
- Wat denk je, hè?
- Het is geweldig.
69
00:02:55,968 --> 00:02:57,761
- De eerste is gratis.
- Mmm.
70
00:03:00,347 --> 00:03:01,389
Waarom trilt je hand?
71
00:03:01,390 --> 00:03:03,433
Oh, ehm...
72
00:03:04,059 --> 00:03:06,770
Ik heb, eh, Parkinson.
73
00:03:07,354 --> 00:03:09,981
Eh...
74
00:03:09,982 --> 00:03:13,276
Het... Het betekent gewoon dat soms
wanneer ik wil dat mijn lichaam iets doet,
75
00:03:13,277 --> 00:03:15,696
het doet het niet... het doet het niet meteen.
76
00:03:16,530 --> 00:03:17,780
Gaat het goed met je?
77
00:03:17,781 --> 00:03:19,740
Ja... W... Uh, ja.
78
00:03:19,741 --> 00:03:22,410
Plus, ik bedoel, ik stap uit
allerlei dingen die ik niet wil doen.
79
00:03:22,411 --> 00:03:23,661
Zoals de afwas doen,
80
00:03:23,662 --> 00:03:26,372
of...
praten met vreemden...
81
00:03:26,373 --> 00:03:29,083
- Mmm.
- Of glimlachen.
82
00:03:29,084 --> 00:03:30,543
Ik wou dat ik Parkinson had.
83
00:03:30,544 --> 00:03:32,461
Oké, dankjewel, pap.
84
00:03:32,462 --> 00:03:35,548
Het goede nieuws is
dat we hem nog veel gaan zien.
85
00:03:35,549 --> 00:03:37,508
En als ik niet bij ben
jullie...
86
00:03:37,509 --> 00:03:40,428
Dr. Baram gaat me helpen,
voor mij zorgen.
87
00:03:40,429 --> 00:03:42,054
Waarom kwam je dokter hier?
88
00:03:42,055 --> 00:03:43,723
Omdat we seksuele relaties hebben.
89
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
- Jezus, Paulus.
- Echt?
90
00:04:17,798 --> 00:04:19,842
{\an8}Ja, dus toen kwam ze terug naar beneden
91
00:04:19,843 --> 00:04:22,637
{\an8}en vroeg mij
als de reden dat ik aan het afvallen ben
92
00:04:22,638 --> 00:04:24,263
{\an8}is om weer te gaan daten.
93
00:04:24,264 --> 00:04:26,974
{\an8}Oh, dwaze meid.
Ze complimenteerde je.
94
00:04:26,975 --> 00:04:29,268
{\an8}Ik weet het, dat is alles wat ik heb gehoord.
Dat ik er geweldig uitzie.
95
00:04:29,269 --> 00:04:30,812
{\an8}Dus, wat ga je doen?
96
00:04:32,356 --> 00:04:34,857
{\an8}Ik denk dat ik gewoon stront ga eten
totdat ze er voorbij is, weet je?
97
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
{\an8}En als ze dan meer wil,
Ik zal er zijn.
98
00:04:38,779 --> 00:04:39,946
{\an8}Je bent een goede vader.
99
00:04:39,947 --> 00:04:42,783
{\an8}Ja, twee hele weken lang.
100
00:04:44,076 --> 00:04:46,994
{\an8}- Het tijdperk van de shirtloze Brian is begonnen.
- Ja!
101
00:04:46,995 --> 00:04:50,582
{\an8}Ik ben er 100% als ik erin zuig.
Vijfennegentig procent als ik het niet doe.
102
00:04:51,250 --> 00:04:53,042
{\an8}Gaat je vader het beste man ding doen?
103
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
{\an8}Nee, hij moest passen.
104
00:04:56,213 --> 00:04:57,213
{\an8}Moest?
105
00:04:58,507 --> 00:05:00,050
{\an8}- Zouden we het gewoon niet kunnen?
- Ja.
106
00:05:01,093 --> 00:05:02,510
{\an8}Ik heb genoeg andere opties.
107
00:05:02,511 --> 00:05:04,303
{\an8}Mijn grote probleem zal zijn
het verkleinen.
108
00:05:04,304 --> 00:05:06,138
{\an8}Ik wil niemand beledigen.
109
00:05:06,139 --> 00:05:09,225
{\an8}Ik zet veel mensen aan het denken
dat ze mijn beste vriend zijn.
110
00:05:09,226 --> 00:05:10,434
{\an8}Het is een geschenk.
111
00:05:10,435 --> 00:05:13,145
{\an8}Ik moet, eh... ik moet gaan.
112
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
{\an8}O, oké.
113
00:05:14,273 --> 00:05:15,773
{\an8}- Ja, sorry.
- Geen zorgen.
114
00:05:15,774 --> 00:05:18,067
{\an8}Wacht, jij en ik,
we zijn echter beste vrienden, toch?
115
00:05:18,068 --> 00:05:19,988
{\an8}Er is niemand in mijn leven
wie vind ik belangrijker.
116
00:05:20,821 --> 00:05:21,821
{\an8}Kijk, dat heb je gekocht.
117
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
{\an8}Oh, verdomme.
118
00:05:34,543 --> 00:05:35,543
{\an8}Hoe gaat het?
119
00:05:35,544 --> 00:05:39,130
{\an8}Ik wil niet alleen investeerders zijn met Sean.
Ik wil partners zijn.
120
00:05:39,131 --> 00:05:41,090
{\an8}Geen poespas. Dus waarom vertel je het hem niet?
121
00:05:41,091 --> 00:05:43,968
{\an8}Wat, ben je bang dat je zoiets gaat worden?
Sandra Bullock in The Blind Side?
122
00:05:43,969 --> 00:05:45,761
{\an8}Hmm? Overal waar je gaat,
mensen gaan naar je kijken en gaan,
123
00:05:45,762 --> 00:05:48,162
{\an8}"Kijk eens naar die Blind Side-ass dame.
Kijk naar haar, kijk naar haar."
124
00:05:49,850 --> 00:05:55,188
{\an8}Ik denk gewoon niet
dat mensen me leuk genoeg vinden...
125
00:05:55,189 --> 00:05:57,899
{\an8}om dit soort dingen met mij te doen.
126
00:05:57,900 --> 00:05:58,817
{\an8}Oh, mijn god.
127
00:05:58,818 --> 00:06:01,569
{\an8}Liz, ik zou niet rondhangen
met jou voor het goede doel, oké?
128
00:06:01,570 --> 00:06:03,571
{\an8}Je bent cool. Pak het aan.
129
00:06:03,572 --> 00:06:04,655
{\an8}Dank je.
130
00:06:04,656 --> 00:06:08,367
{\an8}O...
mmm. Wauw. O mijn God.
131
00:06:08,368 --> 00:06:12,121
Sorry. ik...
Ik hou ervan als mensen zeggen: "Dankjewel."
132
00:06:13,373 --> 00:06:15,124
Waarom ben je buiten adem?
Ben je aan het rennen?
133
00:06:15,125 --> 00:06:16,626
O, ik moet gaan.
134
00:06:22,716 --> 00:06:23,799
Heilige shit.
135
00:06:23,800 --> 00:06:27,136
- Hoera! Oké, daar heb ik hard aan gewerkt.
- Ja.
136
00:06:27,137 --> 00:06:29,180
- Dat Liz een echt stuk werk is, hè?
- Absoluut.
137
00:06:29,181 --> 00:06:31,557
Ze heeft veel geruststelling nodig
vaak.
138
00:06:31,558 --> 00:06:33,142
Ja. Oké, nu mijn beurt?
139
00:06:33,143 --> 00:06:34,393
Nee. Mijn sms zei...
140
00:06:34,394 --> 00:06:37,114
"Wil je
om hierheen te komen en mij te dienen?"
141
00:06:37,689 --> 00:06:38,524
Aw.
142
00:06:38,525 --> 00:06:39,982
Goed, maar ik ga niet verhuizen.
143
00:06:39,983 --> 00:06:41,609
- Oké.
- Oké.
144
00:06:41,610 --> 00:06:44,153
Dus, jullie wilden nog even praten?
145
00:06:44,154 --> 00:06:46,822
Ik ga heel snel zijn
omdat ik niet graag kwetsbaar ben.
146
00:06:46,823 --> 00:06:51,035
- Ik weet dat ik een sterke kop koffie ben...
- Ik hou van sterke koffie.
147
00:06:51,036 --> 00:06:52,912
Ik zal je vertellen wanneer het tijd is om in te luiden.
148
00:06:52,913 --> 00:06:54,456
Verkeerd gelezen. Dacht dat je aan het vissen was.
149
00:06:55,207 --> 00:06:57,375
Kijk, ik heb niet veel vrienden,
150
00:06:57,376 --> 00:07:01,128
maar de mensen met wie ik echt contact heb,
Ik zou voor ze doden of sterven.
151
00:07:01,129 --> 00:07:06,885
En, eh, ik zou heel graag willen
betrokken te zijn bij uw bedrijf.
152
00:07:07,594 --> 00:07:11,723
Niet alleen financieel, maar alles.
153
00:07:13,809 --> 00:07:15,394
Daar zou ik echt van genieten.
154
00:07:16,061 --> 00:07:17,395
Sorry, wat was dat?
155
00:07:17,396 --> 00:07:18,956
Daar zou ik echt van genieten.
156
00:07:19,439 --> 00:07:20,857
Wacht, kun je dat nog een keer zeggen?
157
00:07:20,858 --> 00:07:22,984
Ik weet dat je het misschien niet wilt doen
158
00:07:22,985 --> 00:07:26,404
omdat ik aanmatigend kan zijn.
159
00:07:26,405 --> 00:07:27,989
Ik weet dit. En oordeel...
160
00:07:27,990 --> 00:07:30,867
Of mooi, of levendig.
161
00:07:30,868 --> 00:07:33,870
Ik heb je gezegd dat ik het je zou vertellen
toen het tijd was om in te luiden.
162
00:07:33,871 --> 00:07:35,913
Waarom ben ik hier als je me niet gaat gebruiken?
163
00:07:35,914 --> 00:07:37,665
Ik ga je daar stoppen.
164
00:07:37,666 --> 00:07:40,626
Ik moet nog steeds naar die vrachtwagens kijken.
Wil je met me mee?
165
00:07:40,627 --> 00:07:41,836
Echt?
166
00:07:41,837 --> 00:07:42,880
Ja.
167
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Bedankt.
168
00:07:46,842 --> 00:07:49,428
Voordat we gaan, mag ik je toilet gebruiken?
169
00:07:49,970 --> 00:07:52,638
Ja, de speciale is, uh, die kant op.
170
00:07:52,639 --> 00:07:53,682
Mijn man.
171
00:07:56,810 --> 00:07:57,811
Gaat het?
172
00:07:59,938 --> 00:08:02,858
Ben je verdrietig omdat hij zo aardig voor je was?
173
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Kom hier.
174
00:08:09,740 --> 00:08:12,408
- Oké, ik ben in orde. Het gaat goed met mij.
- Oké.
175
00:08:12,409 --> 00:08:13,951
- Een beetje verschuiven?
- Zeker.
176
00:08:13,952 --> 00:08:15,328
S-knijpt me.
177
00:08:17,497 --> 00:08:20,375
Ik hoop dat hij geniet van de kontverwarming.
178
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Mag ik alstublieft ieders aandacht?
179
00:08:24,463 --> 00:08:28,841
Heel erg bedankt voor het komen
naar wat in wezen mijn vrijgezellenfeest is.
180
00:08:28,842 --> 00:08:30,718
- Je hebt al een vrijgezellenfeest gehad.
- Nee, dat deed ik niet.
181
00:08:30,719 --> 00:08:32,260
Niet iedereen hier was daarvoor uitgenodigd,
182
00:08:32,261 --> 00:08:33,471
- dus sluit het.
- Ah.
183
00:08:33,472 --> 00:08:36,849
Ik en Brian en een stel van zijn vrienden
ging naar een mannelijke stripclub.
184
00:08:36,850 --> 00:08:39,310
- Maar het was gewoon... gewoon voor regelmatig.
- Nee. Mmm.
185
00:08:39,311 --> 00:08:40,394
Oh.
186
00:08:40,395 --> 00:08:44,023
Dus ik heb een getuige nodig. Of een beste persoon.
187
00:08:44,024 --> 00:08:45,691
Hé nu.
188
00:08:45,692 --> 00:08:50,404
Een deel van het plezier van vanavond zal zijn
een klein cornhole-toernooi.
189
00:08:50,405 --> 00:08:51,531
Winnaar krijgt het optreden.
190
00:08:51,532 --> 00:08:53,491
- Ja!
- Veel succes, spelers.
191
00:08:53,492 --> 00:08:55,743
O mijn God. Zelfs als ik win,
Ik geef het aan D-Train
192
00:08:55,744 --> 00:08:57,870
omdat hij super opgewonden is
en dat lijkt me grappig.
193
00:08:57,871 --> 00:08:58,789
Hoi!
194
00:08:58,790 --> 00:09:00,331
Het is niet... Het is niet overdraagbaar.
Het is niet...
195
00:09:00,332 --> 00:09:01,332
Kom op!
196
00:09:01,834 --> 00:09:05,211
Kip. Kip, Kip, Kip.
Vind je het erg als we even met je praten?
197
00:09:05,212 --> 00:09:07,046
Waar vraag je om? Doe het gewoon.
198
00:09:07,047 --> 00:09:09,173
Het spijt me zo tijd te verspillen
met een preambule.
199
00:09:09,174 --> 00:09:10,174
Hm.
200
00:09:10,592 --> 00:09:12,135
Ik heb een heel zwaar jaar gehad.
201
00:09:13,720 --> 00:09:15,429
Je zoon kwam echt door voor mij.
202
00:09:15,430 --> 00:09:16,348
Dezelfde.
203
00:09:16,349 --> 00:09:20,143
Hij kende me nauwelijks en hij hield me uit de gevangenis
nadat ik iemand bijna doodgeslagen had.
204
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
Op een... Op een goede manier. De man verdiende het.
205
00:09:25,232 --> 00:09:26,232
Goed om te weten.
206
00:09:26,233 --> 00:09:29,026
Mijn punt is dat hij altijd achter ons heeft gestaan.
207
00:09:29,027 --> 00:09:33,073
Het wordt tijd dat je hem steunt.
Wees gewoon zijn getuige.
208
00:09:36,535 --> 00:09:39,620
cornhole! Wauw!
209
00:09:39,621 --> 00:09:40,955
Brian begon daarmee.
210
00:09:40,956 --> 00:09:42,164
Natuurlijk deed hij dat.
211
00:09:42,165 --> 00:09:43,834
Wauw! Ja!
212
00:09:47,921 --> 00:09:51,424
Ik denk gewoon dat ik me ongemakkelijk zou voelen.
213
00:09:51,425 --> 00:09:54,845
Ik beloof jou
je krijgt er spijt van als je dit niet doet.
214
00:09:56,555 --> 00:10:02,519
Neem het aan van iemand die, uh,
liet de bal vallen als een vader een shit ton.
215
00:10:04,146 --> 00:10:07,190
- Hoe! Ja! Verdomme ja! Mm-hmm.
- Ja! Mijn eerste wedstrijd gewonnen.
216
00:10:07,191 --> 00:10:08,608
Zeg hallo tegen je nieuwe getuige.
217
00:10:08,609 --> 00:10:10,318
Nee, de echtgenoot van Liz. Nee!
218
00:10:10,319 --> 00:10:11,360
- Ja. Ja! Ja!
- Ja!
219
00:10:11,361 --> 00:10:13,696
- Nee, als je wint, ben je hoogstens een bode.
- Wat?
220
00:10:13,697 --> 00:10:16,407
Jij, maak hem dronken.
En jij, stap verdomme op.
221
00:10:16,408 --> 00:10:18,128
- Luister niet naar hem. Je weet waarom?
- Ja?
222
00:10:25,626 --> 00:10:27,461
Geweldig, dat wordt het nu
vast in mijn hoofd.
223
00:10:32,007 --> 00:10:35,344
Mam, wat zijn we aan het doen?
224
00:10:37,054 --> 00:10:38,304
Waarom heb je me wakker gemaakt?
225
00:10:38,305 --> 00:10:40,848
Er zijn geen goede snacks.
Papa is op zijn gezondheidskick.
226
00:10:40,849 --> 00:10:42,642
Ik weet waar papa de goede dingen bewaart.
227
00:10:42,643 --> 00:10:45,729
Chacha!
228
00:10:46,230 --> 00:10:47,271
Dat stiekeme kleine teefje.
229
00:10:47,272 --> 00:10:48,712
- Ik weet.
- Ik haal lepels.
230
00:10:54,488 --> 00:10:55,864
Wat ben je aan het doen?
231
00:10:56,990 --> 00:10:58,157
{\an8}Goed geprobeerd, klootzak.
232
00:11:02,079 --> 00:11:04,872
O mijn God.
We gaan deze hele emmer opeten.
233
00:11:04,873 --> 00:11:08,376
En dan moeten we de emmer vullen
met, zoals... boerenkool.
234
00:11:16,385 --> 00:11:17,385
Hoi.
235
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
Ochtend.
236
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Ik kan me mama's lach niet herinneren.
237
00:11:35,737 --> 00:11:37,865
Ik voel mezelf, zoals... zoals, um...
238
00:11:39,408 --> 00:11:40,867
kleine delen van haar verliezen.
239
00:11:40,868 --> 00:11:42,494
Ik snap het.
240
00:11:44,121 --> 00:11:46,331
Ik heb het gevoel dat ik meer tijd had moeten besteden
met haar.
241
00:11:49,459 --> 00:11:50,794
Ik had het altijd te druk.
242
00:11:53,922 --> 00:11:56,174
Te druk met wat?
Rondhangen met de zomer?
243
00:11:56,175 --> 00:11:58,343
Je gedroeg je als een normaal kind.
244
00:12:00,012 --> 00:12:02,097
Je hield zoveel van je moeder.
245
00:12:04,141 --> 00:12:05,225
En dat wist ze.
246
00:12:07,144 --> 00:12:08,187
Wil je praten?
247
00:12:10,772 --> 00:12:14,109
Ik ben er blijkbaar heel erg goed in.
Mensen betalen me geld.
248
00:12:15,569 --> 00:12:16,569
Mm-mmm.
249
00:12:18,906 --> 00:12:21,033
Nou, ik zal hier zijn wanneer je dat ook doet. Oké?
250
00:12:21,533 --> 00:12:22,533
Bedankt.
251
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
Lichten.
252
00:12:32,878 --> 00:12:33,879
Oké.
253
00:12:39,259 --> 00:12:41,386
Nee, ik heb nog niets van haar gehoord.
254
00:12:42,596 --> 00:12:44,473
Als ze contact opneemt, laat ik het je weten.
255
00:12:46,183 --> 00:12:47,433
Het is gewoon frustrerend, weet je.
256
00:12:47,434 --> 00:12:52,438
Ik heb al deze opleiding en ervaring,
en ik voel me zo machteloos.
257
00:12:52,439 --> 00:12:54,524
Dat zou je op je visitekaartje moeten zetten.
258
00:12:54,525 --> 00:12:56,985
Ja.
259
00:12:57,486 --> 00:13:00,614
Ik wil de boel gewoon niet verpesten
weer met haar, weet je?
260
00:13:02,241 --> 00:13:03,282
Je hebt dit.
261
00:13:03,283 --> 00:13:05,410
Bedankt.
262
00:13:06,620 --> 00:13:08,997
Blij dat het zo goed ging met Meg.
263
00:13:09,581 --> 00:13:10,748
Wat? Ging dat niet goed?
264
00:13:10,749 --> 00:13:14,336
Nee. Ik weet gewoon hoe je gaat reageren
naar wat ik ga zeggen.
265
00:13:14,920 --> 00:13:18,923
- Uhm...
- Het wa...
266
00:13:23,470 --> 00:13:25,763
Het was een geweldig bezoek.
267
00:13:25,764 --> 00:13:29,684
En zonder jou was het niet gebeurd.
Dus bedankt, kerel.
268
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
Natuurlijk, Paulus.
269
00:13:33,689 --> 00:13:35,356
O mijn God. Gebeurt dit?
270
00:13:35,357 --> 00:13:37,567
Doe het gewoon verdomme. Alsjeblieft.
271
00:13:37,568 --> 00:13:38,735
Oké.
272
00:13:41,613 --> 00:13:43,323
Inslag.
273
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
ik duim ook voor jou.
274
00:13:45,534 --> 00:13:48,369
Schat, ik ga,
uh, koffie drinken met Gab.
275
00:13:48,370 --> 00:13:51,038
- Is ze bij Jimmy's?
- Nee waarom?
276
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
Ik niet...
Ik wist niet of ze daar ooit blijft.
277
00:13:53,083 --> 00:13:54,250
Ze zijn aan het neuken geweest, dus...
278
00:13:54,251 --> 00:13:55,376
Wat?
279
00:13:55,377 --> 00:13:58,045
Oh, ben ik dat vergeten te vertellen?
280
00:13:58,046 --> 00:13:59,964
Ik zal je vermoorden.
281
00:13:59,965 --> 00:14:01,382
Hoe weet je dit?
282
00:14:01,383 --> 00:14:06,805
Ik zag ze de daad doen
op de avond van het verlovingsfeest.
283
00:14:07,389 --> 00:14:08,890
Dat was een maand geleden!
284
00:14:08,891 --> 00:14:11,809
Ja. Wie wil dat ze plassen
nu van het balkon af?
285
00:14:11,810 --> 00:14:12,810
Niemand!
286
00:14:12,811 --> 00:14:14,145
En het was behoorlijk sexy.
287
00:14:14,146 --> 00:14:15,521
Niet... Niet de Jimmy delen,
288
00:14:15,522 --> 00:14:18,816
maar hij deed het veel beter dan ik dacht
hij zou. Ik ben trots op hem.
289
00:14:18,817 --> 00:14:21,027
- Jij zag ze...
- Mm-hmm.
290
00:14:21,028 --> 00:14:23,654
En jij bleef daar om te kijken?
291
00:14:23,655 --> 00:14:25,198
Oh kom op.
292
00:14:25,199 --> 00:14:27,659
Wat moest ik doen? Niet kijken?
293
00:14:28,577 --> 00:14:29,911
- Eerlijk.
- Ja.
294
00:14:29,912 --> 00:14:30,829
Heb je het gefilmd?
295
00:14:30,830 --> 00:14:31,997
Ik ben geen pervert.
296
00:14:33,081 --> 00:14:34,123
Ik hoefde niet.
297
00:14:34,124 --> 00:14:37,336
Ik kan niet geloven dat ze het me niet verteld heeft.
Dat is balen.
298
00:14:38,170 --> 00:14:39,879
Als je Jimmy ziet, feliciteer hem dan.
299
00:14:39,880 --> 00:14:41,756
O mijn God.
300
00:14:41,757 --> 00:14:43,342
En hij heeft een lekker kontje.
301
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
Zou wel wat squats kunnen doen.
302
00:14:47,222 --> 00:14:49,139
- Oké.
- O mijn God.
303
00:14:49,681 --> 00:14:53,393
Zoals je weet geef ik deze bijzondere agaten
aan een select aantal mensen.
304
00:14:53,977 --> 00:14:57,855
Mensen die voor mij zijn doorgekomen
zo erg dat ik ze verwelkom
305
00:14:57,856 --> 00:15:00,066
in het verbond van de rots.
306
00:15:00,067 --> 00:15:02,568
Oké, dat klinkt erg cult-achtig,
en ik doe mee.
307
00:15:02,569 --> 00:15:04,529
Wat moet ik doen? Draag je een lange tuniek?
308
00:15:04,530 --> 00:15:06,989
Moet ik een geit doden?
Want daar doe ik die rotzooi voor.
309
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
U hoeft niets te doen.
Weet gewoon dat ik je waardeer.
310
00:15:10,494 --> 00:15:11,827
- Aw.
- Nog niet.
311
00:15:11,828 --> 00:15:12,746
Speel niet met mij.
312
00:15:12,747 --> 00:15:14,789
Hoe kon je het me niet vertellen
heb je Jimmy geneukt?
313
00:15:14,790 --> 00:15:16,916
Prima, in orde! Godverdomme.
314
00:15:16,917 --> 00:15:20,211
Ik heb Jimmy geneukt, oké?
Ik heb hem geneukt. Ik heb hem geneukt. Ik heb hem geneukt.
315
00:15:20,212 --> 00:15:21,504
Geef me meer details.
316
00:15:21,505 --> 00:15:25,716
Het is echt goed. Het is als "Mariah Carey
het raken van de hoge noot" goed.
317
00:15:25,717 --> 00:15:26,801
Nee.
318
00:15:26,802 --> 00:15:30,388
Ja, zoals...
319
00:15:30,389 --> 00:15:33,641
Het beste eraan is,
hij sloeg niet eens op mijn borsten.
320
00:15:33,642 --> 00:15:34,809
Wie riekt naar borsten?
321
00:15:34,810 --> 00:15:35,935
Er zijn veel jongens,
322
00:15:35,936 --> 00:15:37,979
om de een of andere reden,
deze dagen, raken tieten...
323
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
links en rechts.
324
00:15:38,981 --> 00:15:40,815
Ik zweer het, ze smakken ze
en ze raken.
325
00:15:40,816 --> 00:15:42,650
Ik weet het niet
als het op een 4Chan-forum was.
326
00:15:42,651 --> 00:15:44,777
Ik weet niet waar die verdomde jongens zijn
lees het van,
327
00:15:44,778 --> 00:15:46,779
maar deze jongens zijn hier
smakkende tieten.
328
00:15:46,780 --> 00:15:48,197
Ik denk niet dat dat waar is.
329
00:15:48,198 --> 00:15:52,118
Weet je, hij houdt niet echt van billen spelen,
maar ik kom er wel in.
330
00:15:52,119 --> 00:15:54,413
Ik heb zoveel spullen in Dereks kont gestopt.
331
00:15:55,122 --> 00:15:56,122
Je liegt.
332
00:15:56,123 --> 00:15:57,790
Ik weet het, maar ik zou het kunnen als ik zou willen.
333
00:15:57,791 --> 00:16:00,460
En het beste eraan is,
is dat het een volkomen veilige lul is.
334
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
- Veilige lul is de beste lul.
- Ik weet.
335
00:16:04,590 --> 00:16:06,717
Oke. Je hebt het verdient.
336
00:16:08,594 --> 00:16:10,011
Wauw. Oké. Dus wat doen we?
337
00:16:10,012 --> 00:16:12,054
Doen we een ceremonie? Moeten we chanten?
338
00:16:12,055 --> 00:16:13,724
Nee. Hou gewoon van je.
339
00:16:14,308 --> 00:16:15,309
Houd van je.
340
00:16:17,477 --> 00:16:20,271
Nou, nu we officieel zussen zijn
341
00:16:20,272 --> 00:16:22,106
- van het Verbond van de Rots...
- Ja?
342
00:16:22,107 --> 00:16:26,153
vind je het erg om te lezen
deze aanbevelingsbrief voor mij?
343
00:16:26,737 --> 00:16:27,820
Ja natuurlijk. Waar is het voor?
344
00:16:27,821 --> 00:16:29,530
Het is eigenlijk voor deze baan
dat ik echt wil.
345
00:16:29,531 --> 00:16:32,283
En Paul vertelde me dat als ik het schrijf,
dan tekent hij het voor mij.
346
00:16:32,284 --> 00:16:35,161
Ik wil er gewoon zeker van zijn dat het klinkt
zoals een chagrijnige oude blanke kerel het schreef.
347
00:16:35,162 --> 00:16:38,748
Wachten. Paulus weet het
de man met wie je interviewt
348
00:16:38,749 --> 00:16:41,459
en hij kon zelf geen brief schrijven?
349
00:16:41,460 --> 00:16:42,627
Het is bullshit. Ik weet.
350
00:16:42,628 --> 00:16:44,129
Oh, hij krijgt nooit een steen.
351
00:16:45,214 --> 00:16:47,423
Dus ik ben hem nog steeds aan het boenen. "Boep."
352
00:16:47,424 --> 00:16:49,801
Omdat de meeste tijd
het stopt zijn onzin.
353
00:16:50,385 --> 00:16:52,428
Enige nadeel is dat ik nu kan zien
354
00:16:52,429 --> 00:16:54,681
wat een emotioneel beledigende fuckface
hij is geweest.
355
00:16:55,974 --> 00:17:00,229
Weet je, toen Donny me altijd bekritiseerde,
Ik zou altijd denken dat het mijn schuld was.
356
00:17:00,938 --> 00:17:04,607
Maar nu, als hij zo is,
"Je eieren zijn te vloeibaar,"
357
00:17:04,608 --> 00:17:07,276
Ik denk dat hij geluk heeft
we ontbijten niet op een klif
358
00:17:07,277 --> 00:17:09,737
want ik zou hem eraf duwen
en kijk hoe zijn schedel openbarst,
359
00:17:09,738 --> 00:17:11,948
en ik zou zijn als,
"Je hersenen zijn te vloeibaar, trut."
360
00:17:11,949 --> 00:17:14,491
Ja, Genade! Dat is waar ik het over heb.
361
00:17:14,492 --> 00:17:18,246
Van de klif. Bash ze hersens.
Eet ze op.
362
00:17:20,499 --> 00:17:22,419
Serieus, kijk eens hoeveel sterker
jij bent nu.
363
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
Ik ben gewoon... Ik ben zo trots op je.
364
00:17:27,089 --> 00:17:30,174
Ik weet dat ik niet goed ben in echte gevoelens...
365
00:17:30,175 --> 00:17:33,719
maar ik hou van de persoon
Ik begin het te zijn.
366
00:17:33,720 --> 00:17:35,513
Mmm.
367
00:17:35,514 --> 00:17:37,473
En daar wilde ik je voor bedanken.
368
00:17:40,811 --> 00:17:41,937
Graag gedaan.
369
00:17:46,942 --> 00:17:47,943
Doei.
370
00:17:53,365 --> 00:17:55,157
Ze ziet er niet gek uit. Hoezo is ze gek?
371
00:17:55,158 --> 00:17:56,325
Oh ja. Lize is hier.
372
00:17:56,326 --> 00:17:58,536
Oké, luister. Ik heb uw hulp nodig
Paul een nieuwe scheuren.
373
00:17:58,537 --> 00:17:59,454
Waarom?
374
00:17:59,455 --> 00:18:03,374
Omdat hij rotzooit met Gaby's shit.
Daarom. Zet je spelgezicht op.
375
00:18:03,375 --> 00:18:06,628
Zo eenvoudig is het niet, Liz.
376
00:18:08,130 --> 00:18:09,423
Paul en ik omhelsden elkaar gewoon.
377
00:18:10,007 --> 00:18:13,594
Ben je nu verdomme serieus?
Laten we gaan, Safe Dick.
378
00:18:14,428 --> 00:18:17,014
Veilig... Hoe weet je dat?
379
00:18:21,435 --> 00:18:22,436
We moeten praten.
380
00:18:24,062 --> 00:18:26,230
Oh, eerst ruik je me in het openbaar
381
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
en nu storm je mijn kantoor binnen
en rauwe hond mij hier?
382
00:18:29,985 --> 00:18:31,277
Stop met 'rauwe hond' te zeggen.
383
00:18:31,278 --> 00:18:32,778
Ik kan alles zeggen wat ik wil.
384
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Vertel hem wat rauwe hond betekent.
385
00:18:35,240 --> 00:18:36,575
Seks zonder condoom.
386
00:18:38,160 --> 00:18:39,619
Dan stop ik met dat te zeggen.
387
00:18:39,620 --> 00:18:42,246
Gaby vroeg je om een aanbeveling,
388
00:18:42,247 --> 00:18:44,498
en het kon je niet schelen
zelf schrijven?
389
00:18:44,499 --> 00:18:46,417
Ik heb slecht nieuws, kerel.
390
00:18:46,418 --> 00:18:48,836
- Ik heb haar een steen gegeven.
- Een steen?
391
00:18:48,837 --> 00:18:51,214
En volgens jou is dat logisch?
392
00:18:51,215 --> 00:18:54,342
Je bent een luie, ondankbare eikel...
393
00:18:54,343 --> 00:18:56,385
en dat denkt Jimmy ook.
394
00:18:56,386 --> 00:18:59,639
Denk je dat ik lui ben,
ondankbare lul?
395
00:18:59,640 --> 00:19:00,807
Mm-hmm.
396
00:19:02,184 --> 00:19:04,519
- Poesje!
- Eerlijk.
397
00:19:04,520 --> 00:19:07,271
Hij is gewoon stil omdat je geknuffeld hebt.
398
00:19:13,237 --> 00:19:14,946
Heb je haar verteld over onze knuffel?
399
00:19:14,947 --> 00:19:16,698
Kijk...
400
00:19:17,199 --> 00:19:20,618
jij en ik moeten samenwerken voor,
vijf jaar voordat Gaby hier kwam.
401
00:19:20,619 --> 00:19:22,746
En ik waardeer alle begeleiding
jij geeft mij.
402
00:19:23,288 --> 00:19:25,039
Maar zoveel tijd gun je Gaby niet.
403
00:19:25,040 --> 00:19:27,124
En zelfs nog,
ze let altijd op je.
404
00:19:27,125 --> 00:19:28,709
Ze gaf je die fles water...
405
00:19:28,710 --> 00:19:30,378
Om je gehydrateerd te houden!
406
00:19:30,379 --> 00:19:31,587
Ze brengt je naar je werk...
407
00:19:31,588 --> 00:19:34,800
Elke dag heen en weer!
408
00:19:35,384 --> 00:19:38,594
Luister, Paulus. Je weet wat ik ga zeggen.
Je bent...
409
00:19:38,595 --> 00:19:41,222
Een arrogant, seksistisch stuk stront.
410
00:19:41,223 --> 00:19:43,099
Wat als je stopt met het afmaken van mijn zinnen?
411
00:19:43,100 --> 00:19:44,976
Ik heb echter geen ongelijk.
412
00:19:44,977 --> 00:19:47,436
Deze man heeft een geval van snotteren,
413
00:19:47,437 --> 00:19:50,482
en je bent daar
met Kleenex en een sixpack.
414
00:19:51,275 --> 00:19:52,441
En hoe gaat het met Gaby?
415
00:19:52,442 --> 00:19:54,151
Ze is...
416
00:19:54,152 --> 00:19:55,529
Maak het.
417
00:19:56,405 --> 00:19:57,447
Kutje!
418
00:20:00,158 --> 00:20:05,747
Wat voor soort persoon knuffelt en vertelt?
419
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
Ik weet.
420
00:20:23,223 --> 00:20:25,976
- Eh... Hallo.
- Hoi.
421
00:20:26,810 --> 00:20:28,519
Wat is dit?
422
00:20:28,520 --> 00:20:30,731
Dit zijn de spullen van je moeder. Ja.
423
00:20:31,523 --> 00:20:33,232
Gewoon omdat ik er klaar voor ben
om dit spul weg te doen,
424
00:20:33,233 --> 00:20:35,319
dat betekent niet
dat moet je zijn. Komen.
425
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Ja.
426
00:20:38,030 --> 00:20:40,698
Mm-hmm. Ze hield van deze jurk.
427
00:20:40,699 --> 00:20:43,285
Ja, dat deed ze.
428
00:20:46,205 --> 00:20:49,498
{\an8}"Als je eenmaal Aziatisch bent,
je wordt niet blank."
429
00:20:51,210 --> 00:20:54,795
Je moeder droeg dat vroeger altijd
we maakten wandelingen om me ongemakkelijk te maken.
430
00:20:54,796 --> 00:20:56,464
Ik draag dit op maandag naar school.
431
00:20:56,465 --> 00:20:58,341
Ik kijk uit naar het telefoontje
van je rector.
432
00:20:59,426 --> 00:21:00,594
- Hoi.
- Hoi.
433
00:21:01,970 --> 00:21:04,056
De laatste.
434
00:21:05,224 --> 00:21:07,642
O mijn God! Haar hete schoenen!
435
00:21:07,643 --> 00:21:08,560
O ja.
436
00:21:08,561 --> 00:21:11,771
Herinner je je die keer dat...
437
00:21:11,772 --> 00:21:14,191
Ik weet niet waarom ik het je vertel.
Je weet wel.
438
00:21:14,775 --> 00:21:16,108
Je kunt het deze man vertellen.
439
00:21:16,109 --> 00:21:17,361
Ja. Sla me.
440
00:21:18,612 --> 00:21:19,613
Oh.
441
00:21:22,449 --> 00:21:24,742
Mam noemde dit haar "hot-as-shit-schoenen"
442
00:21:24,743 --> 00:21:28,496
omdat ze zei dat het niet uitmaakt
hoe waardeloos haar dag verliep,
443
00:21:28,497 --> 00:21:30,957
zodra ze deze aandeed,
ze voelde zich bloedheet.
444
00:21:30,958 --> 00:21:31,958
Oké.
445
00:21:34,670 --> 00:21:38,757
Een keer,
ze had, zoals, de slechtste dag,
446
00:21:39,466 --> 00:21:41,342
en ik liep haar kamer binnen,
447
00:21:41,343 --> 00:21:47,224
en ze lag in bed...
met haar bloedhete schoenen aan.
448
00:21:48,225 --> 00:21:51,978
Kerel, oh, mijn God. Ik had een voetbalwedstrijd,
en mama kwam opdagen met deze aan.
449
00:21:51,979 --> 00:21:54,605
En haar kuiten waren duidelijk,
leuk vinden...
450
00:21:54,606 --> 00:21:56,274
Weet je, gewoon, zoals, volledig gebogen.
451
00:21:56,275 --> 00:21:58,944
Ze keek alleen maar naar haar voeten.
452
00:21:59,653 --> 00:22:02,655
En alle moeders op de tribune
keken haar aan alsof ze gek was.
453
00:22:04,950 --> 00:22:07,744
Oké. Oké.
454
00:22:09,454 --> 00:22:11,999
Je hebt dit. Je hebt dit.
455
00:22:12,708 --> 00:22:15,377
Grote coochie-energie. Grote coochie-energie.
456
00:22:16,044 --> 00:22:17,462
Grote, vette coochie-energie.
457
00:22:18,882 --> 00:22:20,756
Met je fulltime praktijk,
458
00:22:20,757 --> 00:22:23,759
geeft meer dan één seminar
volgend semester zelfs mogelijk?
459
00:22:23,760 --> 00:22:24,844
Ik ben goed in timemanagement.
460
00:22:24,845 --> 00:22:26,971
- Like-Like, ik schop er tegen.
- Hm.
461
00:22:26,972 --> 00:22:28,181
En zelfs als ik vastgebonden ben,
462
00:22:28,182 --> 00:22:31,601
Ik kan het altijd aan de TA vragen
om oude afleveringen van Frasier af te spelen.
463
00:22:33,395 --> 00:22:34,396
Uh Huh.
464
00:22:34,897 --> 00:22:38,357
Dat is het geweldige gevoel voor humor Paul
vermeld in de aanbevelingsbrief.
465
00:22:38,358 --> 00:22:40,694
Mm-hmm. Hij deed... Hij zei dat inderdaad. Hm.
466
00:22:42,197 --> 00:22:44,031
Stop met zelfvoldaan te zijn, Gerald.
467
00:22:45,282 --> 00:22:47,366
Paul, wat doe jij hier verdomme?
468
00:22:47,367 --> 00:22:49,035
En hoe weet je dat hij zelfvoldaan is?
469
00:22:49,036 --> 00:22:53,164
Omdat hij Gerard is.
Zelfs dat ik hier binnenstorm, zal geen reet betekenen.
470
00:22:53,165 --> 00:22:57,335
Alle goede banen hier gaan naar
wie het verst in zijn reet kan kruipen.
471
00:22:57,336 --> 00:22:58,253
Trouwens,
472
00:22:58,254 --> 00:22:59,962
is Lenny Klein daar nog?
473
00:22:59,963 --> 00:23:01,047
Doe de groeten aan mij.
474
00:23:01,048 --> 00:23:03,925
Ik zal. Hij komt met mijn lunch
binnen 15 minuten.
475
00:23:03,926 --> 00:23:05,761
Huur haar in.
476
00:23:06,845 --> 00:23:08,847
Ze is een briljante therapeut.
477
00:23:09,348 --> 00:23:12,226
Paul, ik heb het haar al verteld
zij heeft de baan.
478
00:23:13,227 --> 00:23:17,814
Oeh. Welnu, lees je e-mails,
want ik ga dit afmaken.
479
00:23:18,398 --> 00:23:19,399
Oké.
480
00:23:20,692 --> 00:23:24,446
Ze is de meest empathische clinicus
Ik heb ooit paden gekruist met,
481
00:23:25,030 --> 00:23:26,989
daarom
haar patiënten houden zoveel van haar.
482
00:23:26,990 --> 00:23:32,246
En...
Ik vertel het haar niet vaak genoeg
483
00:23:33,330 --> 00:23:37,416
hoeveel ik haar waardeer
als... als collega.
484
00:23:37,417 --> 00:23:42,672
Omdat ik blijkbaar niet goed ben
met de vrouwen waar ik om geef.
485
00:23:42,673 --> 00:23:43,840
Nee helemaal niet.
486
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
Maar ik werk eraan.
487
00:23:46,927 --> 00:23:50,304
En ik ben van plan om het af te schaffen
tegen de tijd dat ik 140 ben.
488
00:23:50,305 --> 00:23:55,227
En tot die tijd zal ik leven,
omdat ik veel water drink.
489
00:23:59,606 --> 00:24:00,773
Ben je bijna klaar?
490
00:24:00,774 --> 00:24:02,108
Geef me je autosleutels.
491
00:24:02,109 --> 00:24:03,818
- Oh.
- Jij bent mijn rit naar huis.
492
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Ik wacht in de auto.
493
00:24:14,413 --> 00:24:16,289
Wat een vreemde man.
494
00:24:16,290 --> 00:24:18,750
Ja. En hij is ook super gemeen.
495
00:24:33,724 --> 00:24:35,934
Hé, we zijn bijna te laat. Ben je klaar?
496
00:24:36,435 --> 00:24:38,187
Ja. Gewoon mijn stropdas strikken.
497
00:24:38,687 --> 00:24:40,980
Ben je zenuwachtig voor je huwelijkstoespraak?
- Nee.
498
00:24:40,981 --> 00:24:43,900
Oké. Ik zie je beneden.
499
00:24:45,986 --> 00:24:49,238
- Waar is Jimmy?
- Hé, maak je geen zorgen. Hij zal het laten zien.
500
00:24:49,239 --> 00:24:52,533
En als hij dat niet doet, als getuige,
Ik mag hem de stuipen op het lijf jagen.
501
00:24:52,534 --> 00:24:53,744
Bedankt pap.
502
00:24:54,995 --> 00:24:57,538
We geven hem twee minuten,
en dan schoppen we hem samen in elkaar.
503
00:24:57,539 --> 00:24:58,539
Dat zou fijn zijn.
504
00:24:58,540 --> 00:25:02,211
Oké. Iedereen zit. Ik heb het verpletterd.
505
00:25:02,794 --> 00:25:05,004
Het is nog steeds surrealistisch voor mij
dat je op mijn huwelijksfeest bent,
506
00:25:05,005 --> 00:25:07,508
maar eersteklas inleiding, Derek.
507
00:25:08,091 --> 00:25:09,927
Der... Hij kent mijn naam!
508
00:25:10,719 --> 00:25:11,929
Grote dag voor ons allebei!
509
00:25:12,846 --> 00:25:13,680
- Hoi!
- Hoi.
510
00:25:13,681 --> 00:25:14,805
- Oké.
- Ik ben hier.
511
00:25:14,806 --> 00:25:16,349
- Geweldig.
- Ja goed.
512
00:25:16,350 --> 00:25:18,476
Stop met me voor de gek te houden.
Ik werkte aan mijn toespraak.
513
00:25:18,477 --> 00:25:22,731
- Oké. Laten we dit doen. Het is tijd om te gaan.
- Oké.
514
00:25:23,524 --> 00:25:24,525
Oké.
515
00:25:25,234 --> 00:25:27,027
Oké.
516
00:25:29,696 --> 00:25:30,822
Hier zijn we.
517
00:25:37,579 --> 00:25:38,663
Hoi,
518
00:25:38,664 --> 00:25:43,710
is het iemand opgevallen dat deze trouwlocatie
is als een strakke broek?
519
00:25:44,962 --> 00:25:45,962
Geen balzaal.
520
00:25:51,218 --> 00:25:55,555
Sorry. Ik denk dat ik waarschijnlijk...
Waarschijnlijk een beetje nerveus.
521
00:25:55,556 --> 00:25:57,723
Um, Brian heeft dit uit het park geslagen
voor Tia en mij.
522
00:25:57,724 --> 00:25:58,850
Tia en ik.
523
00:25:58,851 --> 00:26:00,351
- Niemand geeft erom.
- Goed...
524
00:26:00,352 --> 00:26:03,146
Oké. Huwelijk...
525
00:26:13,866 --> 00:26:19,288
Trouwen is een moeilijk iets
voor mij om over te praten.
526
00:26:21,123 --> 00:26:24,918
Ik weet zeker, uh, velen van jullie weten,
iets meer dan een jaar geleden stierf mijn vrouw.
527
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Het heeft me vernietigd.
528
00:26:30,215 --> 00:26:32,217
Wist niet
als ik mijn weg naar buiten zou vinden.
529
00:26:33,051 --> 00:26:35,637
Om helemaal eerlijk te zijn,
sommige dagen weet ik het nog steeds niet zeker.
530
00:26:37,639 --> 00:26:40,475
Maar man, was het het waard.
531
00:26:43,896 --> 00:26:49,359
Elke seconde
die ik met mijn vrouw moet doorbrengen...
532
00:26:52,905 --> 00:26:54,489
was het mooiste moment van mijn leven.
533
00:26:57,826 --> 00:27:00,536
Ik zou hier vandaag niet zijn
als Tia er niet was geweest.
534
00:27:00,537 --> 00:27:04,333
En niemand van ons zou dat zijn, want Tia is dat wel
degene die Brian en Charlie heeft voorgesteld.
535
00:27:05,000 --> 00:27:07,419
Uh, het is een weinig bekend feit dat,
na hun eerste date,
536
00:27:08,128 --> 00:27:11,465
beiden stuurden onafhankelijk van elkaar een sms naar Tia,
537
00:27:12,466 --> 00:27:13,716
"Ik denk het niet."
538
00:27:17,471 --> 00:27:18,472
En toch zijn we hier.
539
00:27:19,431 --> 00:27:24,061
Omdat Tia wist dat deze twee
waren perfect voor elkaar.
540
00:27:26,188 --> 00:27:31,818
Mijn vrouw vond dat de beste manier
jezelf helpen was anderen helpen.
541
00:27:32,569 --> 00:27:33,986
En jongen, had ze gelijk.
542
00:27:33,987 --> 00:27:38,492
Doe me een plezier, wil je?
Keer om. Draai... Kijk naar je vrienden.
543
00:27:39,910 --> 00:27:41,453
Je hebt zoveel vrienden.
544
00:27:42,621 --> 00:27:46,333
Je hebt elkaar,
maar vergeet nooit dat jij ze ook hebt.
545
00:27:48,252 --> 00:27:53,215
Ze zijn hier vandaag om jou te vieren
en om later dronken te worden.
546
00:27:54,007 --> 00:27:58,011
En er gaat iemand aanhaken. Wie weet?
547
00:27:59,304 --> 00:28:01,557
Maar ze staan ook achter je.
548
00:28:05,477 --> 00:28:06,812
En als het leven moeilijk wordt...
549
00:28:09,147 --> 00:28:11,859
zij zullen degenen zijn
die je naar de overkant helpen.
550
00:28:15,320 --> 00:28:16,864
- Rechts?
- Ja.
551
00:28:17,447 --> 00:28:19,199
- Rechts?
- Ja!
552
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
Dus daarmee,
553
00:28:22,244 --> 00:28:24,787
wat zeg jij
we krijgen deze verdomde bruiloft begonnen, huh?
554
00:28:26,123 --> 00:28:27,707
Christus, ik dacht dat het voorbij was.
555
00:28:27,708 --> 00:28:30,251
- Oh, dat was luid.
- Sorry.
556
00:28:30,252 --> 00:28:35,048
Ik verklaar jullie nu tot echtgenoten.
Je mag je bruidegom kussen.
557
00:28:43,140 --> 00:28:44,349
Wauw!
558
00:28:52,941 --> 00:28:55,277
Ik hoor je vagina zoemen.
559
00:28:55,861 --> 00:28:57,362
Hij is geen veilige lul.
560
00:28:59,072 --> 00:29:00,073
Mm-mmm.
561
00:29:03,285 --> 00:29:08,706
Hé, ik vond het leuk wat je daar zei
over anderen helpen om onszelf te helpen.
562
00:29:08,707 --> 00:29:11,210
Ik denk dat dat waarschijnlijk de reden is waarom we dat doen
wat we doen, toch?
563
00:29:12,211 --> 00:29:14,880
Toch... ik bedoel...
564
00:29:15,380 --> 00:29:18,300
Al dat gekke gedoe dat je deed
met p-patiënten.
565
00:29:19,635 --> 00:29:23,138
Ik ben verbaasd
je hebt niet de hele praktijk afgebrand.
566
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
Laten we eerlijk zijn.
567
00:29:26,808 --> 00:29:27,851
Ik heb echt geluk gehad.
568
00:29:29,937 --> 00:29:30,979
Ik ook.
569
00:30:17,609 --> 00:30:19,527
Ik ga zitten.
570
00:30:19,528 --> 00:30:21,572
Eerste keer. Oeh.
571
00:31:05,032 --> 00:31:06,700
Je lijkt zoveel op je moeder.
572
00:31:23,717 --> 00:31:26,219
Ik ben moe. Ik wil teruggaan.
573
00:31:26,220 --> 00:31:28,095
Ernstig? Ben je zo uit vorm?
574
00:31:28,096 --> 00:31:30,015
Je kunt doorgaan. Ik ben net klaar.
575
00:31:31,934 --> 00:31:34,269
En jij weet,
zo praat je niet zomaar tegen me.
576
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Ik praat met je zoals ik wil.
577
00:31:37,314 --> 00:31:39,482
Ik ben het beu dat je acteert
alsof je beter bent dan ik.
578
00:31:39,483 --> 00:31:40,566
Dat gedoe is voorbij.
579
00:31:40,567 --> 00:31:45,572
Je bent een idioot, Grace,
Dus hou je kop, of ik hou je mond.
580
00:31:49,618 --> 00:31:52,704
Prachtig uitzicht wel.
581
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Boep.
44911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.