All language subtitles for Shrinking.S01E10.1080p.WEB.H264-CAKES-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:06,465 Dat ziet er heerlijk uit. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 Uh-uh. Dat is niets voor jou. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,261 Dat is gemeen. Ik heb honger. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,679 Bijna klaar. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,350 Ik breng deze garnalenpo'boys hierheen om Liz te bedanken voor haar investering. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Twintig mille is veel geld. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,979 Nou, niet voor Liz. Ze heeft een toilet van $8000. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,731 Verandert het stront in goud? 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,608 Dat doet het niet, maar het heeft een verwarmde stoel. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,819 Je zult het niet geloven hoe goed het je kont doet voelen. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,988 Ik heb me nog nooit zo ongemakkelijk gevoeld in mijn leven. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,448 Wat maakt het uit, papa? 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 Red jezelf. 14 00:00:34,660 --> 00:00:35,494 - Succes. - Ja. 15 00:00:35,495 --> 00:00:37,329 Maak je nu een grapje? 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,123 Hé, als je boos bent omdat het ochtend is en het hele huis ruikt naar garnalen... 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,604 Waar zijn alle spullen van mama? 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,586 Ik kan haar kleren niet vinden, haar fotoalbums, niets. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,465 Daar wilde ik met je over praten. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,132 Eh... 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,133 Wacht, je draagt ​​niet je trouwring niet meer? 22 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 Nee, ik... Ik weet dat dit raar is. 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,807 Kijk, jongen, voor het afgelopen jaar, 24 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 de gedachte om verder te gaan onmogelijk heeft gevoeld. 25 00:01:01,562 --> 00:01:06,984 En ik ben... ik ben net begonnen om te voelen dat het voor mij misschien tijd is. 26 00:01:08,485 --> 00:01:09,570 Slaat dat ergens op? 27 00:01:10,696 --> 00:01:13,489 Want fuck het verleden, toch? 28 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Je bent zo'n egoïstische klootzak! 29 00:01:21,248 --> 00:01:23,375 Ze snapt het. 30 00:01:28,714 --> 00:01:29,797 Mmm. 31 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 Ga hier verdomme weg. Je bent een vreselijk persoon. 32 00:01:33,302 --> 00:01:35,386 Is dat Liz voor: "Dit is heerlijk"? 33 00:01:35,387 --> 00:01:36,679 - O ja. - Het is. 34 00:01:36,680 --> 00:01:38,347 - O ja. - Ja! 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,058 Ik heb nog nooit zulke goede garnalen gehad sinds ik in "Barthelona" was. 36 00:01:41,059 --> 00:01:42,518 Dirk, absoluut niet. 37 00:01:42,519 --> 00:01:43,936 - Zo zeggen ze dat. - O mijn God. 38 00:01:43,937 --> 00:01:47,273 Ik wilde je gewoon bedanken voor de investering. 39 00:01:47,274 --> 00:01:48,274 Mag ik hem ook bedanken? 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,819 Technisch gezien is het ook zijn geld. 41 00:01:51,820 --> 00:01:54,155 Ik heb mijn deel verdiend door onze kinderen opvoeden... 42 00:01:54,156 --> 00:01:55,531 - Mm-mmm. - En ik ben best goed in seks. 43 00:01:55,532 --> 00:01:58,701 O ja. Laat me je vertellen, stenen zijn dat niet het enige dat ze weet te poetsen. 44 00:01:58,702 --> 00:01:59,702 Dat is ongepast. 45 00:01:59,703 --> 00:02:01,704 Oké, ik ga even kijken bij sommige foodtrucks. 46 00:02:01,705 --> 00:02:02,830 Ik laat jullie weten hoe het gaat. 47 00:02:02,831 --> 00:02:03,831 - Succes. - Succes. 48 00:02:04,333 --> 00:02:05,709 Wauw. Dat was zo goed. 49 00:02:07,377 --> 00:02:08,627 - Schatje? - Hm? 50 00:02:08,628 --> 00:02:11,005 Ik wil de foodtrucks bekijken. 51 00:02:11,006 --> 00:02:13,633 Ik wil de vrachtwagen kiezen. Ik wil met de vrachtwagen rijden. 52 00:02:13,634 --> 00:02:15,885 Ik wil toeteren en laat het "piep piep" gaan. 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,262 Waarom vertel je hem dat niet gewoon? 54 00:02:18,222 --> 00:02:19,972 - Ik kan het niet. - Waarom? 55 00:02:19,973 --> 00:02:23,392 Je houdt van me, dus je ziet het niet altijd. Ik kan veel zijn. 56 00:02:23,393 --> 00:02:25,561 - Nee. - Stop. 57 00:02:25,562 --> 00:02:30,483 Het is gewoon... Het is zijn droom, en hij wil niet dat ik rondhang. 58 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 Nou, zou het helpen om het te weten dat ik altijd wil dat je rondhangt? 59 00:02:37,741 --> 00:02:38,950 Nee, het maakt het erger. 60 00:02:38,951 --> 00:02:39,868 Ja, dacht ik. 61 00:02:39,869 --> 00:02:42,078 Vluggertje straks? - Reken maar, schat. 62 00:02:42,079 --> 00:02:44,957 Ik zal razendsnel zijn. 63 00:02:45,541 --> 00:02:47,917 Ja, je snapt het. Dat is het goede spul. 64 00:02:47,918 --> 00:02:49,669 Oh, kom op, pap. Het is ontbijt. 65 00:02:49,670 --> 00:02:50,920 Wat ben je aan het doen? 66 00:02:50,921 --> 00:02:52,213 Opa stront. 67 00:02:52,214 --> 00:02:54,423 Besteed geen aandacht aan hen. Ze zijn jaloers. 68 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 - Wat denk je, hè? - Het is geweldig. 69 00:02:55,968 --> 00:02:57,761 - De eerste is gratis. - Mmm. 70 00:03:00,347 --> 00:03:01,389 Waarom trilt je hand? 71 00:03:01,390 --> 00:03:03,433 Oh, ehm... 72 00:03:04,059 --> 00:03:06,770 Ik heb, eh, Parkinson. 73 00:03:07,354 --> 00:03:09,981 Eh... 74 00:03:09,982 --> 00:03:13,276 Het... Het betekent gewoon dat soms wanneer ik wil dat mijn lichaam iets doet, 75 00:03:13,277 --> 00:03:15,696 het doet het niet... het doet het niet meteen. 76 00:03:16,530 --> 00:03:17,780 Gaat het goed met je? 77 00:03:17,781 --> 00:03:19,740 Ja... W... Uh, ja. 78 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 Plus, ik bedoel, ik stap uit allerlei dingen die ik niet wil doen. 79 00:03:22,411 --> 00:03:23,661 Zoals de afwas doen, 80 00:03:23,662 --> 00:03:26,372 of... praten met vreemden... 81 00:03:26,373 --> 00:03:29,083 - Mmm. - Of glimlachen. 82 00:03:29,084 --> 00:03:30,543 Ik wou dat ik Parkinson had. 83 00:03:30,544 --> 00:03:32,461 Oké, dankjewel, pap. 84 00:03:32,462 --> 00:03:35,548 Het goede nieuws is dat we hem nog veel gaan zien. 85 00:03:35,549 --> 00:03:37,508 En als ik niet bij ben jullie... 86 00:03:37,509 --> 00:03:40,428 Dr. Baram gaat me helpen, voor mij zorgen. 87 00:03:40,429 --> 00:03:42,054 Waarom kwam je dokter hier? 88 00:03:42,055 --> 00:03:43,723 Omdat we seksuele relaties hebben. 89 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 - Jezus, Paulus. - Echt? 90 00:04:17,798 --> 00:04:19,842 {\an8}Ja, dus toen kwam ze terug naar beneden 91 00:04:19,843 --> 00:04:22,637 {\an8}en vroeg mij als de reden dat ik aan het afvallen ben 92 00:04:22,638 --> 00:04:24,263 {\an8}is om weer te gaan daten. 93 00:04:24,264 --> 00:04:26,974 {\an8}Oh, dwaze meid. Ze complimenteerde je. 94 00:04:26,975 --> 00:04:29,268 {\an8}Ik weet het, dat is alles wat ik heb gehoord. Dat ik er geweldig uitzie. 95 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 {\an8}Dus, wat ga je doen? 96 00:04:32,356 --> 00:04:34,857 {\an8}Ik denk dat ik gewoon stront ga eten totdat ze er voorbij is, weet je? 97 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 {\an8}En als ze dan meer wil, Ik zal er zijn. 98 00:04:38,779 --> 00:04:39,946 {\an8}Je bent een goede vader. 99 00:04:39,947 --> 00:04:42,783 {\an8}Ja, twee hele weken lang. 100 00:04:44,076 --> 00:04:46,994 {\an8}- Het tijdperk van de shirtloze Brian is begonnen. - Ja! 101 00:04:46,995 --> 00:04:50,582 {\an8}Ik ben er 100% als ik erin zuig. Vijfennegentig procent als ik het niet doe. 102 00:04:51,250 --> 00:04:53,042 {\an8}Gaat je vader het beste man ding doen? 103 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 {\an8}Nee, hij moest passen. 104 00:04:56,213 --> 00:04:57,213 {\an8}Moest? 105 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 {\an8}- Zouden we het gewoon niet kunnen? - Ja. 106 00:05:01,093 --> 00:05:02,510 {\an8}Ik heb genoeg andere opties. 107 00:05:02,511 --> 00:05:04,303 {\an8}Mijn grote probleem zal zijn het verkleinen. 108 00:05:04,304 --> 00:05:06,138 {\an8}Ik wil niemand beledigen. 109 00:05:06,139 --> 00:05:09,225 {\an8}Ik zet veel mensen aan het denken dat ze mijn beste vriend zijn. 110 00:05:09,226 --> 00:05:10,434 {\an8}Het is een geschenk. 111 00:05:10,435 --> 00:05:13,145 {\an8}Ik moet, eh... ik moet gaan. 112 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 {\an8}O, oké. 113 00:05:14,273 --> 00:05:15,773 {\an8}- Ja, sorry. - Geen zorgen. 114 00:05:15,774 --> 00:05:18,067 {\an8}Wacht, jij en ik, we zijn echter beste vrienden, toch? 115 00:05:18,068 --> 00:05:19,988 {\an8}Er is niemand in mijn leven wie vind ik belangrijker. 116 00:05:20,821 --> 00:05:21,821 {\an8}Kijk, dat heb je gekocht. 117 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 {\an8}Oh, verdomme. 118 00:05:34,543 --> 00:05:35,543 {\an8}Hoe gaat het? 119 00:05:35,544 --> 00:05:39,130 {\an8}Ik wil niet alleen investeerders zijn met Sean. Ik wil partners zijn. 120 00:05:39,131 --> 00:05:41,090 {\an8}Geen poespas. Dus waarom vertel je het hem niet? 121 00:05:41,091 --> 00:05:43,968 {\an8}Wat, ben je bang dat je zoiets gaat worden? Sandra Bullock in The Blind Side? 122 00:05:43,969 --> 00:05:45,761 {\an8}Hmm? Overal waar je gaat, mensen gaan naar je kijken en gaan, 123 00:05:45,762 --> 00:05:48,162 {\an8}"Kijk eens naar die Blind Side-ass dame. Kijk naar haar, kijk naar haar." 124 00:05:49,850 --> 00:05:55,188 {\an8}Ik denk gewoon niet dat mensen me leuk genoeg vinden... 125 00:05:55,189 --> 00:05:57,899 {\an8}om dit soort dingen met mij te doen. 126 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 {\an8}Oh, mijn god. 127 00:05:58,818 --> 00:06:01,569 {\an8}Liz, ik zou niet rondhangen met jou voor het goede doel, oké? 128 00:06:01,570 --> 00:06:03,571 {\an8}Je bent cool. Pak het aan. 129 00:06:03,572 --> 00:06:04,655 {\an8}Dank je. 130 00:06:04,656 --> 00:06:08,367 {\an8}O... mmm. Wauw. O mijn God. 131 00:06:08,368 --> 00:06:12,121 Sorry. ik... Ik hou ervan als mensen zeggen: "Dankjewel." 132 00:06:13,373 --> 00:06:15,124 Waarom ben je buiten adem? Ben je aan het rennen? 133 00:06:15,125 --> 00:06:16,626 O, ik moet gaan. 134 00:06:22,716 --> 00:06:23,799 Heilige shit. 135 00:06:23,800 --> 00:06:27,136 - Hoera! Oké, daar heb ik hard aan gewerkt. - Ja. 136 00:06:27,137 --> 00:06:29,180 - Dat Liz een echt stuk werk is, hè? - Absoluut. 137 00:06:29,181 --> 00:06:31,557 Ze heeft veel geruststelling nodig vaak. 138 00:06:31,558 --> 00:06:33,142 Ja. Oké, nu mijn beurt? 139 00:06:33,143 --> 00:06:34,393 Nee. Mijn sms zei... 140 00:06:34,394 --> 00:06:37,114 "Wil je om hierheen te komen en mij te dienen?" 141 00:06:37,689 --> 00:06:38,524 Aw. 142 00:06:38,525 --> 00:06:39,982 Goed, maar ik ga niet verhuizen. 143 00:06:39,983 --> 00:06:41,609 - Oké. - Oké. 144 00:06:41,610 --> 00:06:44,153 Dus, jullie wilden nog even praten? 145 00:06:44,154 --> 00:06:46,822 Ik ga heel snel zijn omdat ik niet graag kwetsbaar ben. 146 00:06:46,823 --> 00:06:51,035 - Ik weet dat ik een sterke kop koffie ben... - Ik hou van sterke koffie. 147 00:06:51,036 --> 00:06:52,912 Ik zal je vertellen wanneer het tijd is om in te luiden. 148 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 Verkeerd gelezen. Dacht dat je aan het vissen was. 149 00:06:55,207 --> 00:06:57,375 Kijk, ik heb niet veel vrienden, 150 00:06:57,376 --> 00:07:01,128 maar de mensen met wie ik echt contact heb, Ik zou voor ze doden of sterven. 151 00:07:01,129 --> 00:07:06,885 En, eh, ik zou heel graag willen betrokken te zijn bij uw bedrijf. 152 00:07:07,594 --> 00:07:11,723 Niet alleen financieel, maar alles. 153 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 Daar zou ik echt van genieten. 154 00:07:16,061 --> 00:07:17,395 Sorry, wat was dat? 155 00:07:17,396 --> 00:07:18,956 Daar zou ik echt van genieten. 156 00:07:19,439 --> 00:07:20,857 Wacht, kun je dat nog een keer zeggen? 157 00:07:20,858 --> 00:07:22,984 Ik weet dat je het misschien niet wilt doen 158 00:07:22,985 --> 00:07:26,404 omdat ik aanmatigend kan zijn. 159 00:07:26,405 --> 00:07:27,989 Ik weet dit. En oordeel... 160 00:07:27,990 --> 00:07:30,867 Of mooi, of levendig. 161 00:07:30,868 --> 00:07:33,870 Ik heb je gezegd dat ik het je zou vertellen toen het tijd was om in te luiden. 162 00:07:33,871 --> 00:07:35,913 Waarom ben ik hier als je me niet gaat gebruiken? 163 00:07:35,914 --> 00:07:37,665 Ik ga je daar stoppen. 164 00:07:37,666 --> 00:07:40,626 Ik moet nog steeds naar die vrachtwagens kijken. Wil je met me mee? 165 00:07:40,627 --> 00:07:41,836 Echt? 166 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Ja. 167 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Bedankt. 168 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Voordat we gaan, mag ik je toilet gebruiken? 169 00:07:49,970 --> 00:07:52,638 Ja, de speciale is, uh, die kant op. 170 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 Mijn man. 171 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 Gaat het? 172 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 Ben je verdrietig omdat hij zo aardig voor je was? 173 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Kom hier. 174 00:08:09,740 --> 00:08:12,408 - Oké, ik ben in orde. Het gaat goed met mij. - Oké. 175 00:08:12,409 --> 00:08:13,951 - Een beetje verschuiven? - Zeker. 176 00:08:13,952 --> 00:08:15,328 S-knijpt me. 177 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 Ik hoop dat hij geniet van de kontverwarming. 178 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Mag ik alstublieft ieders aandacht? 179 00:08:24,463 --> 00:08:28,841 Heel erg bedankt voor het komen naar wat in wezen mijn vrijgezellenfeest is. 180 00:08:28,842 --> 00:08:30,718 - Je hebt al een vrijgezellenfeest gehad. - Nee, dat deed ik niet. 181 00:08:30,719 --> 00:08:32,260 Niet iedereen hier was daarvoor uitgenodigd, 182 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 - dus sluit het. - Ah. 183 00:08:33,472 --> 00:08:36,849 Ik en Brian en een stel van zijn vrienden ging naar een mannelijke stripclub. 184 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 - Maar het was gewoon... gewoon voor regelmatig. - Nee. Mmm. 185 00:08:39,311 --> 00:08:40,394 Oh. 186 00:08:40,395 --> 00:08:44,023 Dus ik heb een getuige nodig. Of een beste persoon. 187 00:08:44,024 --> 00:08:45,691 Hé nu. 188 00:08:45,692 --> 00:08:50,404 Een deel van het plezier van vanavond zal zijn een klein cornhole-toernooi. 189 00:08:50,405 --> 00:08:51,531 Winnaar krijgt het optreden. 190 00:08:51,532 --> 00:08:53,491 - Ja! - Veel succes, spelers. 191 00:08:53,492 --> 00:08:55,743 O mijn God. Zelfs als ik win, Ik geef het aan D-Train 192 00:08:55,744 --> 00:08:57,870 omdat hij super opgewonden is en dat lijkt me grappig. 193 00:08:57,871 --> 00:08:58,789 Hoi! 194 00:08:58,790 --> 00:09:00,331 Het is niet... Het is niet overdraagbaar. Het is niet... 195 00:09:00,332 --> 00:09:01,332 Kom op! 196 00:09:01,834 --> 00:09:05,211 Kip. Kip, Kip, Kip. Vind je het erg als we even met je praten? 197 00:09:05,212 --> 00:09:07,046 Waar vraag je om? Doe het gewoon. 198 00:09:07,047 --> 00:09:09,173 Het spijt me zo tijd te verspillen met een preambule. 199 00:09:09,174 --> 00:09:10,174 Hm. 200 00:09:10,592 --> 00:09:12,135 Ik heb een heel zwaar jaar gehad. 201 00:09:13,720 --> 00:09:15,429 Je zoon kwam echt door voor mij. 202 00:09:15,430 --> 00:09:16,348 Dezelfde. 203 00:09:16,349 --> 00:09:20,143 Hij kende me nauwelijks en hij hield me uit de gevangenis nadat ik iemand bijna doodgeslagen had. 204 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 Op een... Op een goede manier. De man verdiende het. 205 00:09:25,232 --> 00:09:26,232 Goed om te weten. 206 00:09:26,233 --> 00:09:29,026 Mijn punt is dat hij altijd achter ons heeft gestaan. 207 00:09:29,027 --> 00:09:33,073 Het wordt tijd dat je hem steunt. Wees gewoon zijn getuige. 208 00:09:36,535 --> 00:09:39,620 cornhole! Wauw! 209 00:09:39,621 --> 00:09:40,955 Brian begon daarmee. 210 00:09:40,956 --> 00:09:42,164 Natuurlijk deed hij dat. 211 00:09:42,165 --> 00:09:43,834 Wauw! Ja! 212 00:09:47,921 --> 00:09:51,424 Ik denk gewoon dat ik me ongemakkelijk zou voelen. 213 00:09:51,425 --> 00:09:54,845 Ik beloof jou je krijgt er spijt van als je dit niet doet. 214 00:09:56,555 --> 00:10:02,519 Neem het aan van iemand die, uh, liet de bal vallen als een vader een shit ton. 215 00:10:04,146 --> 00:10:07,190 - Hoe! Ja! Verdomme ja! Mm-hmm. - Ja! Mijn eerste wedstrijd gewonnen. 216 00:10:07,191 --> 00:10:08,608 Zeg hallo tegen je nieuwe getuige. 217 00:10:08,609 --> 00:10:10,318 Nee, de echtgenoot van Liz. Nee! 218 00:10:10,319 --> 00:10:11,360 - Ja. Ja! Ja! - Ja! 219 00:10:11,361 --> 00:10:13,696 - Nee, als je wint, ben je hoogstens een bode. - Wat? 220 00:10:13,697 --> 00:10:16,407 Jij, maak hem dronken. En jij, stap verdomme op. 221 00:10:16,408 --> 00:10:18,128 - Luister niet naar hem. Je weet waarom? - Ja? 222 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 Geweldig, dat wordt het nu vast in mijn hoofd. 223 00:10:32,007 --> 00:10:35,344 Mam, wat zijn we aan het doen? 224 00:10:37,054 --> 00:10:38,304 Waarom heb je me wakker gemaakt? 225 00:10:38,305 --> 00:10:40,848 Er zijn geen goede snacks. Papa is op zijn gezondheidskick. 226 00:10:40,849 --> 00:10:42,642 Ik weet waar papa de goede dingen bewaart. 227 00:10:42,643 --> 00:10:45,729 Chacha! 228 00:10:46,230 --> 00:10:47,271 Dat stiekeme kleine teefje. 229 00:10:47,272 --> 00:10:48,712 - Ik weet. - Ik haal lepels. 230 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 Wat ben je aan het doen? 231 00:10:56,990 --> 00:10:58,157 {\an8}Goed geprobeerd, klootzak. 232 00:11:02,079 --> 00:11:04,872 O mijn God. We gaan deze hele emmer opeten. 233 00:11:04,873 --> 00:11:08,376 En dan moeten we de emmer vullen met, zoals... boerenkool. 234 00:11:16,385 --> 00:11:17,385 Hoi. 235 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Ochtend. 236 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Ik kan me mama's lach niet herinneren. 237 00:11:35,737 --> 00:11:37,865 Ik voel mezelf, zoals... zoals, um... 238 00:11:39,408 --> 00:11:40,867 kleine delen van haar verliezen. 239 00:11:40,868 --> 00:11:42,494 Ik snap het. 240 00:11:44,121 --> 00:11:46,331 Ik heb het gevoel dat ik meer tijd had moeten besteden met haar. 241 00:11:49,459 --> 00:11:50,794 Ik had het altijd te druk. 242 00:11:53,922 --> 00:11:56,174 Te druk met wat? Rondhangen met de zomer? 243 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 Je gedroeg je als een normaal kind. 244 00:12:00,012 --> 00:12:02,097 Je hield zoveel van je moeder. 245 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 En dat wist ze. 246 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Wil je praten? 247 00:12:10,772 --> 00:12:14,109 Ik ben er blijkbaar heel erg goed in. Mensen betalen me geld. 248 00:12:15,569 --> 00:12:16,569 Mm-mmm. 249 00:12:18,906 --> 00:12:21,033 Nou, ik zal hier zijn wanneer je dat ook doet. Oké? 250 00:12:21,533 --> 00:12:22,533 Bedankt. 251 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Lichten. 252 00:12:32,878 --> 00:12:33,879 Oké. 253 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 Nee, ik heb nog niets van haar gehoord. 254 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 Als ze contact opneemt, laat ik het je weten. 255 00:12:46,183 --> 00:12:47,433 Het is gewoon frustrerend, weet je. 256 00:12:47,434 --> 00:12:52,438 Ik heb al deze opleiding en ervaring, en ik voel me zo machteloos. 257 00:12:52,439 --> 00:12:54,524 Dat zou je op je visitekaartje moeten zetten. 258 00:12:54,525 --> 00:12:56,985 Ja. 259 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 Ik wil de boel gewoon niet verpesten weer met haar, weet je? 260 00:13:02,241 --> 00:13:03,282 Je hebt dit. 261 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 Bedankt. 262 00:13:06,620 --> 00:13:08,997 Blij dat het zo goed ging met Meg. 263 00:13:09,581 --> 00:13:10,748 Wat? Ging dat niet goed? 264 00:13:10,749 --> 00:13:14,336 Nee. Ik weet gewoon hoe je gaat reageren naar wat ik ga zeggen. 265 00:13:14,920 --> 00:13:18,923 - Uhm... - Het wa... 266 00:13:23,470 --> 00:13:25,763 Het was een geweldig bezoek. 267 00:13:25,764 --> 00:13:29,684 En zonder jou was het niet gebeurd. Dus bedankt, kerel. 268 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 Natuurlijk, Paulus. 269 00:13:33,689 --> 00:13:35,356 O mijn God. Gebeurt dit? 270 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 Doe het gewoon verdomme. Alsjeblieft. 271 00:13:37,568 --> 00:13:38,735 Oké. 272 00:13:41,613 --> 00:13:43,323 Inslag. 273 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 ik duim ook voor jou. 274 00:13:45,534 --> 00:13:48,369 Schat, ik ga, uh, koffie drinken met Gab. 275 00:13:48,370 --> 00:13:51,038 - Is ze bij Jimmy's? - Nee waarom? 276 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 Ik niet... Ik wist niet of ze daar ooit blijft. 277 00:13:53,083 --> 00:13:54,250 Ze zijn aan het neuken geweest, dus... 278 00:13:54,251 --> 00:13:55,376 Wat? 279 00:13:55,377 --> 00:13:58,045 Oh, ben ik dat vergeten te vertellen? 280 00:13:58,046 --> 00:13:59,964 Ik zal je vermoorden. 281 00:13:59,965 --> 00:14:01,382 Hoe weet je dit? 282 00:14:01,383 --> 00:14:06,805 Ik zag ze de daad doen op de avond van het verlovingsfeest. 283 00:14:07,389 --> 00:14:08,890 Dat was een maand geleden! 284 00:14:08,891 --> 00:14:11,809 Ja. Wie wil dat ze plassen nu van het balkon af? 285 00:14:11,810 --> 00:14:12,810 Niemand! 286 00:14:12,811 --> 00:14:14,145 En het was behoorlijk sexy. 287 00:14:14,146 --> 00:14:15,521 Niet... Niet de Jimmy delen, 288 00:14:15,522 --> 00:14:18,816 maar hij deed het veel beter dan ik dacht hij zou. Ik ben trots op hem. 289 00:14:18,817 --> 00:14:21,027 - Jij zag ze... - Mm-hmm. 290 00:14:21,028 --> 00:14:23,654 En jij bleef daar om te kijken? 291 00:14:23,655 --> 00:14:25,198 Oh kom op. 292 00:14:25,199 --> 00:14:27,659 Wat moest ik doen? Niet kijken? 293 00:14:28,577 --> 00:14:29,911 - Eerlijk. - Ja. 294 00:14:29,912 --> 00:14:30,829 Heb je het gefilmd? 295 00:14:30,830 --> 00:14:31,997 Ik ben geen pervert. 296 00:14:33,081 --> 00:14:34,123 Ik hoefde niet. 297 00:14:34,124 --> 00:14:37,336 Ik kan niet geloven dat ze het me niet verteld heeft. Dat is balen. 298 00:14:38,170 --> 00:14:39,879 Als je Jimmy ziet, feliciteer hem dan. 299 00:14:39,880 --> 00:14:41,756 O mijn God. 300 00:14:41,757 --> 00:14:43,342 En hij heeft een lekker kontje. 301 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 Zou wel wat squats kunnen doen. 302 00:14:47,222 --> 00:14:49,139 - Oké. - O mijn God. 303 00:14:49,681 --> 00:14:53,393 Zoals je weet geef ik deze bijzondere agaten aan een select aantal mensen. 304 00:14:53,977 --> 00:14:57,855 Mensen die voor mij zijn doorgekomen zo erg dat ik ze verwelkom 305 00:14:57,856 --> 00:15:00,066 in het verbond van de rots. 306 00:15:00,067 --> 00:15:02,568 Oké, dat klinkt erg cult-achtig, en ik doe mee. 307 00:15:02,569 --> 00:15:04,529 Wat moet ik doen? Draag je een lange tuniek? 308 00:15:04,530 --> 00:15:06,989 Moet ik een geit doden? Want daar doe ik die rotzooi voor. 309 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 U hoeft niets te doen. Weet gewoon dat ik je waardeer. 310 00:15:10,494 --> 00:15:11,827 - Aw. - Nog niet. 311 00:15:11,828 --> 00:15:12,746 Speel niet met mij. 312 00:15:12,747 --> 00:15:14,789 Hoe kon je het me niet vertellen heb je Jimmy geneukt? 313 00:15:14,790 --> 00:15:16,916 Prima, in orde! Godverdomme. 314 00:15:16,917 --> 00:15:20,211 Ik heb Jimmy geneukt, oké? Ik heb hem geneukt. Ik heb hem geneukt. Ik heb hem geneukt. 315 00:15:20,212 --> 00:15:21,504 Geef me meer details. 316 00:15:21,505 --> 00:15:25,716 Het is echt goed. Het is als "Mariah Carey het raken van de hoge noot" goed. 317 00:15:25,717 --> 00:15:26,801 Nee. 318 00:15:26,802 --> 00:15:30,388 Ja, zoals... 319 00:15:30,389 --> 00:15:33,641 Het beste eraan is, hij sloeg niet eens op mijn borsten. 320 00:15:33,642 --> 00:15:34,809 Wie riekt naar borsten? 321 00:15:34,810 --> 00:15:35,935 Er zijn veel jongens, 322 00:15:35,936 --> 00:15:37,979 om de een of andere reden, deze dagen, raken tieten... 323 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 links en rechts. 324 00:15:38,981 --> 00:15:40,815 Ik zweer het, ze smakken ze en ze raken. 325 00:15:40,816 --> 00:15:42,650 Ik weet het niet als het op een 4Chan-forum was. 326 00:15:42,651 --> 00:15:44,777 Ik weet niet waar die verdomde jongens zijn lees het van, 327 00:15:44,778 --> 00:15:46,779 maar deze jongens zijn hier smakkende tieten. 328 00:15:46,780 --> 00:15:48,197 Ik denk niet dat dat waar is. 329 00:15:48,198 --> 00:15:52,118 Weet je, hij houdt niet echt van billen spelen, maar ik kom er wel in. 330 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Ik heb zoveel spullen in Dereks kont gestopt. 331 00:15:55,122 --> 00:15:56,122 Je liegt. 332 00:15:56,123 --> 00:15:57,790 Ik weet het, maar ik zou het kunnen als ik zou willen. 333 00:15:57,791 --> 00:16:00,460 En het beste eraan is, is dat het een volkomen veilige lul is. 334 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 - Veilige lul is de beste lul. - Ik weet. 335 00:16:04,590 --> 00:16:06,717 Oke. Je hebt het verdient. 336 00:16:08,594 --> 00:16:10,011 Wauw. Oké. Dus wat doen we? 337 00:16:10,012 --> 00:16:12,054 Doen we een ceremonie? Moeten we chanten? 338 00:16:12,055 --> 00:16:13,724 Nee. Hou gewoon van je. 339 00:16:14,308 --> 00:16:15,309 Houd van je. 340 00:16:17,477 --> 00:16:20,271 Nou, nu we officieel zussen zijn 341 00:16:20,272 --> 00:16:22,106 - van het Verbond van de Rots... - Ja? 342 00:16:22,107 --> 00:16:26,153 vind je het erg om te lezen deze aanbevelingsbrief voor mij? 343 00:16:26,737 --> 00:16:27,820 Ja natuurlijk. Waar is het voor? 344 00:16:27,821 --> 00:16:29,530 Het is eigenlijk voor deze baan dat ik echt wil. 345 00:16:29,531 --> 00:16:32,283 En Paul vertelde me dat als ik het schrijf, dan tekent hij het voor mij. 346 00:16:32,284 --> 00:16:35,161 Ik wil er gewoon zeker van zijn dat het klinkt zoals een chagrijnige oude blanke kerel het schreef. 347 00:16:35,162 --> 00:16:38,748 Wachten. Paulus weet het de man met wie je interviewt 348 00:16:38,749 --> 00:16:41,459 en hij kon zelf geen brief schrijven? 349 00:16:41,460 --> 00:16:42,627 Het is bullshit. Ik weet. 350 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 Oh, hij krijgt nooit een steen. 351 00:16:45,214 --> 00:16:47,423 Dus ik ben hem nog steeds aan het boenen. "Boep." 352 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Omdat de meeste tijd het stopt zijn onzin. 353 00:16:50,385 --> 00:16:52,428 Enige nadeel is dat ik nu kan zien 354 00:16:52,429 --> 00:16:54,681 wat een emotioneel beledigende fuckface hij is geweest. 355 00:16:55,974 --> 00:17:00,229 Weet je, toen Donny me altijd bekritiseerde, Ik zou altijd denken dat het mijn schuld was. 356 00:17:00,938 --> 00:17:04,607 Maar nu, als hij zo is, "Je eieren zijn te vloeibaar," 357 00:17:04,608 --> 00:17:07,276 Ik denk dat hij geluk heeft we ontbijten niet op een klif 358 00:17:07,277 --> 00:17:09,737 want ik zou hem eraf duwen en kijk hoe zijn schedel openbarst, 359 00:17:09,738 --> 00:17:11,948 en ik zou zijn als, "Je hersenen zijn te vloeibaar, trut." 360 00:17:11,949 --> 00:17:14,491 Ja, Genade! Dat is waar ik het over heb. 361 00:17:14,492 --> 00:17:18,246 Van de klif. Bash ze hersens. Eet ze op. 362 00:17:20,499 --> 00:17:22,419 Serieus, kijk eens hoeveel sterker jij bent nu. 363 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 Ik ben gewoon... Ik ben zo trots op je. 364 00:17:27,089 --> 00:17:30,174 Ik weet dat ik niet goed ben in echte gevoelens... 365 00:17:30,175 --> 00:17:33,719 maar ik hou van de persoon Ik begin het te zijn. 366 00:17:33,720 --> 00:17:35,513 Mmm. 367 00:17:35,514 --> 00:17:37,473 En daar wilde ik je voor bedanken. 368 00:17:40,811 --> 00:17:41,937 Graag gedaan. 369 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Doei. 370 00:17:53,365 --> 00:17:55,157 Ze ziet er niet gek uit. Hoezo is ze gek? 371 00:17:55,158 --> 00:17:56,325 Oh ja. Lize is hier. 372 00:17:56,326 --> 00:17:58,536 Oké, luister. Ik heb uw hulp nodig Paul een nieuwe scheuren. 373 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 Waarom? 374 00:17:59,455 --> 00:18:03,374 Omdat hij rotzooit met Gaby's shit. Daarom. Zet je spelgezicht op. 375 00:18:03,375 --> 00:18:06,628 Zo eenvoudig is het niet, Liz. 376 00:18:08,130 --> 00:18:09,423 Paul en ik omhelsden elkaar gewoon. 377 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Ben je nu verdomme serieus? Laten we gaan, Safe Dick. 378 00:18:14,428 --> 00:18:17,014 Veilig... Hoe weet je dat? 379 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 We moeten praten. 380 00:18:24,062 --> 00:18:26,230 Oh, eerst ruik je me in het openbaar 381 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 en nu storm je mijn kantoor binnen en rauwe hond mij hier? 382 00:18:29,985 --> 00:18:31,277 Stop met 'rauwe hond' te zeggen. 383 00:18:31,278 --> 00:18:32,778 Ik kan alles zeggen wat ik wil. 384 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Vertel hem wat rauwe hond betekent. 385 00:18:35,240 --> 00:18:36,575 Seks zonder condoom. 386 00:18:38,160 --> 00:18:39,619 Dan stop ik met dat te zeggen. 387 00:18:39,620 --> 00:18:42,246 Gaby vroeg je om een ​​aanbeveling, 388 00:18:42,247 --> 00:18:44,498 en het kon je niet schelen zelf schrijven? 389 00:18:44,499 --> 00:18:46,417 Ik heb slecht nieuws, kerel. 390 00:18:46,418 --> 00:18:48,836 - Ik heb haar een steen gegeven. - Een steen? 391 00:18:48,837 --> 00:18:51,214 En volgens jou is dat logisch? 392 00:18:51,215 --> 00:18:54,342 Je bent een luie, ondankbare eikel... 393 00:18:54,343 --> 00:18:56,385 en dat denkt Jimmy ook. 394 00:18:56,386 --> 00:18:59,639 Denk je dat ik lui ben, ondankbare lul? 395 00:18:59,640 --> 00:19:00,807 Mm-hmm. 396 00:19:02,184 --> 00:19:04,519 - Poesje! - Eerlijk. 397 00:19:04,520 --> 00:19:07,271 Hij is gewoon stil omdat je geknuffeld hebt. 398 00:19:13,237 --> 00:19:14,946 Heb je haar verteld over onze knuffel? 399 00:19:14,947 --> 00:19:16,698 Kijk... 400 00:19:17,199 --> 00:19:20,618 jij en ik moeten samenwerken voor, vijf jaar voordat Gaby hier kwam. 401 00:19:20,619 --> 00:19:22,746 En ik waardeer alle begeleiding jij geeft mij. 402 00:19:23,288 --> 00:19:25,039 Maar zoveel tijd gun je Gaby niet. 403 00:19:25,040 --> 00:19:27,124 En zelfs nog, ze let altijd op je. 404 00:19:27,125 --> 00:19:28,709 Ze gaf je die fles water... 405 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Om je gehydrateerd te houden! 406 00:19:30,379 --> 00:19:31,587 Ze brengt je naar je werk... 407 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 Elke dag heen en weer! 408 00:19:35,384 --> 00:19:38,594 Luister, Paulus. Je weet wat ik ga zeggen. Je bent... 409 00:19:38,595 --> 00:19:41,222 Een arrogant, seksistisch stuk stront. 410 00:19:41,223 --> 00:19:43,099 Wat als je stopt met het afmaken van mijn zinnen? 411 00:19:43,100 --> 00:19:44,976 Ik heb echter geen ongelijk. 412 00:19:44,977 --> 00:19:47,436 Deze man heeft een geval van snotteren, 413 00:19:47,437 --> 00:19:50,482 en je bent daar met Kleenex en een sixpack. 414 00:19:51,275 --> 00:19:52,441 En hoe gaat het met Gaby? 415 00:19:52,442 --> 00:19:54,151 Ze is... 416 00:19:54,152 --> 00:19:55,529 Maak het. 417 00:19:56,405 --> 00:19:57,447 Kutje! 418 00:20:00,158 --> 00:20:05,747 Wat voor soort persoon knuffelt en vertelt? 419 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Ik weet. 420 00:20:23,223 --> 00:20:25,976 - Eh... Hallo. - Hoi. 421 00:20:26,810 --> 00:20:28,519 Wat is dit? 422 00:20:28,520 --> 00:20:30,731 Dit zijn de spullen van je moeder. Ja. 423 00:20:31,523 --> 00:20:33,232 Gewoon omdat ik er klaar voor ben om dit spul weg te doen, 424 00:20:33,233 --> 00:20:35,319 dat betekent niet dat moet je zijn. Komen. 425 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ja. 426 00:20:38,030 --> 00:20:40,698 Mm-hmm. Ze hield van deze jurk. 427 00:20:40,699 --> 00:20:43,285 Ja, dat deed ze. 428 00:20:46,205 --> 00:20:49,498 {\an8}"Als je eenmaal Aziatisch bent, je wordt niet blank." 429 00:20:51,210 --> 00:20:54,795 Je moeder droeg dat vroeger altijd we maakten wandelingen om me ongemakkelijk te maken. 430 00:20:54,796 --> 00:20:56,464 Ik draag dit op maandag naar school. 431 00:20:56,465 --> 00:20:58,341 Ik kijk uit naar het telefoontje van je rector. 432 00:20:59,426 --> 00:21:00,594 - Hoi. - Hoi. 433 00:21:01,970 --> 00:21:04,056 De laatste. 434 00:21:05,224 --> 00:21:07,642 O mijn God! Haar hete schoenen! 435 00:21:07,643 --> 00:21:08,560 O ja. 436 00:21:08,561 --> 00:21:11,771 Herinner je je die keer dat... 437 00:21:11,772 --> 00:21:14,191 Ik weet niet waarom ik het je vertel. Je weet wel. 438 00:21:14,775 --> 00:21:16,108 Je kunt het deze man vertellen. 439 00:21:16,109 --> 00:21:17,361 Ja. Sla me. 440 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Oh. 441 00:21:22,449 --> 00:21:24,742 Mam noemde dit haar "hot-as-shit-schoenen" 442 00:21:24,743 --> 00:21:28,496 omdat ze zei dat het niet uitmaakt hoe waardeloos haar dag verliep, 443 00:21:28,497 --> 00:21:30,957 zodra ze deze aandeed, ze voelde zich bloedheet. 444 00:21:30,958 --> 00:21:31,958 Oké. 445 00:21:34,670 --> 00:21:38,757 Een keer, ze had, zoals, de slechtste dag, 446 00:21:39,466 --> 00:21:41,342 en ik liep haar kamer binnen, 447 00:21:41,343 --> 00:21:47,224 en ze lag in bed... met haar bloedhete schoenen aan. 448 00:21:48,225 --> 00:21:51,978 Kerel, oh, mijn God. Ik had een voetbalwedstrijd, en mama kwam opdagen met deze aan. 449 00:21:51,979 --> 00:21:54,605 En haar kuiten waren duidelijk, leuk vinden... 450 00:21:54,606 --> 00:21:56,274 Weet je, gewoon, zoals, volledig gebogen. 451 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 Ze keek alleen maar naar haar voeten. 452 00:21:59,653 --> 00:22:02,655 En alle moeders op de tribune keken haar aan alsof ze gek was. 453 00:22:04,950 --> 00:22:07,744 Oké. Oké. 454 00:22:09,454 --> 00:22:11,999 Je hebt dit. Je hebt dit. 455 00:22:12,708 --> 00:22:15,377 Grote coochie-energie. Grote coochie-energie. 456 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 Grote, vette coochie-energie. 457 00:22:18,882 --> 00:22:20,756 Met je fulltime praktijk, 458 00:22:20,757 --> 00:22:23,759 geeft meer dan één seminar volgend semester zelfs mogelijk? 459 00:22:23,760 --> 00:22:24,844 Ik ben goed in timemanagement. 460 00:22:24,845 --> 00:22:26,971 - Like-Like, ik schop er tegen. - Hm. 461 00:22:26,972 --> 00:22:28,181 En zelfs als ik vastgebonden ben, 462 00:22:28,182 --> 00:22:31,601 Ik kan het altijd aan de TA vragen om oude afleveringen van Frasier af te spelen. 463 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 Uh Huh. 464 00:22:34,897 --> 00:22:38,357 Dat is het geweldige gevoel voor humor Paul vermeld in de aanbevelingsbrief. 465 00:22:38,358 --> 00:22:40,694 Mm-hmm. Hij deed... Hij zei dat inderdaad. Hm. 466 00:22:42,197 --> 00:22:44,031 Stop met zelfvoldaan te zijn, Gerald. 467 00:22:45,282 --> 00:22:47,366 Paul, wat doe jij hier verdomme? 468 00:22:47,367 --> 00:22:49,035 En hoe weet je dat hij zelfvoldaan is? 469 00:22:49,036 --> 00:22:53,164 Omdat hij Gerard is. Zelfs dat ik hier binnenstorm, zal geen reet betekenen. 470 00:22:53,165 --> 00:22:57,335 Alle goede banen hier gaan naar wie het verst in zijn reet kan kruipen. 471 00:22:57,336 --> 00:22:58,253 Trouwens, 472 00:22:58,254 --> 00:22:59,962 is Lenny Klein daar nog? 473 00:22:59,963 --> 00:23:01,047 Doe de groeten aan mij. 474 00:23:01,048 --> 00:23:03,925 Ik zal. Hij komt met mijn lunch binnen 15 minuten. 475 00:23:03,926 --> 00:23:05,761 Huur haar in. 476 00:23:06,845 --> 00:23:08,847 Ze is een briljante therapeut. 477 00:23:09,348 --> 00:23:12,226 Paul, ik heb het haar al verteld zij heeft de baan. 478 00:23:13,227 --> 00:23:17,814 Oeh. Welnu, lees je e-mails, want ik ga dit afmaken. 479 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Oké. 480 00:23:20,692 --> 00:23:24,446 Ze is de meest empathische clinicus Ik heb ooit paden gekruist met, 481 00:23:25,030 --> 00:23:26,989 daarom haar patiënten houden zoveel van haar. 482 00:23:26,990 --> 00:23:32,246 En... Ik vertel het haar niet vaak genoeg 483 00:23:33,330 --> 00:23:37,416 hoeveel ik haar waardeer als... als collega. 484 00:23:37,417 --> 00:23:42,672 Omdat ik blijkbaar niet goed ben met de vrouwen waar ik om geef. 485 00:23:42,673 --> 00:23:43,840 Nee helemaal niet. 486 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Maar ik werk eraan. 487 00:23:46,927 --> 00:23:50,304 En ik ben van plan om het af te schaffen tegen de tijd dat ik 140 ben. 488 00:23:50,305 --> 00:23:55,227 En tot die tijd zal ik leven, omdat ik veel water drink. 489 00:23:59,606 --> 00:24:00,773 Ben je bijna klaar? 490 00:24:00,774 --> 00:24:02,108 Geef me je autosleutels. 491 00:24:02,109 --> 00:24:03,818 - Oh. - Jij bent mijn rit naar huis. 492 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 Ik wacht in de auto. 493 00:24:14,413 --> 00:24:16,289 Wat een vreemde man. 494 00:24:16,290 --> 00:24:18,750 Ja. En hij is ook super gemeen. 495 00:24:33,724 --> 00:24:35,934 Hé, we zijn bijna te laat. Ben je klaar? 496 00:24:36,435 --> 00:24:38,187 Ja. Gewoon mijn stropdas strikken. 497 00:24:38,687 --> 00:24:40,980 Ben je zenuwachtig voor je huwelijkstoespraak? - Nee. 498 00:24:40,981 --> 00:24:43,900 Oké. Ik zie je beneden. 499 00:24:45,986 --> 00:24:49,238 - Waar is Jimmy? - Hé, maak je geen zorgen. Hij zal het laten zien. 500 00:24:49,239 --> 00:24:52,533 En als hij dat niet doet, als getuige, Ik mag hem de stuipen op het lijf jagen. 501 00:24:52,534 --> 00:24:53,744 Bedankt pap. 502 00:24:54,995 --> 00:24:57,538 We geven hem twee minuten, en dan schoppen we hem samen in elkaar. 503 00:24:57,539 --> 00:24:58,539 Dat zou fijn zijn. 504 00:24:58,540 --> 00:25:02,211 Oké. Iedereen zit. Ik heb het verpletterd. 505 00:25:02,794 --> 00:25:05,004 Het is nog steeds surrealistisch voor mij dat je op mijn huwelijksfeest bent, 506 00:25:05,005 --> 00:25:07,508 maar eersteklas inleiding, Derek. 507 00:25:08,091 --> 00:25:09,927 Der... Hij kent mijn naam! 508 00:25:10,719 --> 00:25:11,929 Grote dag voor ons allebei! 509 00:25:12,846 --> 00:25:13,680 - Hoi! - Hoi. 510 00:25:13,681 --> 00:25:14,805 - Oké. - Ik ben hier. 511 00:25:14,806 --> 00:25:16,349 - Geweldig. - Ja goed. 512 00:25:16,350 --> 00:25:18,476 Stop met me voor de gek te houden. Ik werkte aan mijn toespraak. 513 00:25:18,477 --> 00:25:22,731 - Oké. Laten we dit doen. Het is tijd om te gaan. - Oké. 514 00:25:23,524 --> 00:25:24,525 Oké. 515 00:25:25,234 --> 00:25:27,027 Oké. 516 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 Hier zijn we. 517 00:25:37,579 --> 00:25:38,663 Hoi, 518 00:25:38,664 --> 00:25:43,710 is het iemand opgevallen dat deze trouwlocatie is als een strakke broek? 519 00:25:44,962 --> 00:25:45,962 Geen balzaal. 520 00:25:51,218 --> 00:25:55,555 Sorry. Ik denk dat ik waarschijnlijk... Waarschijnlijk een beetje nerveus. 521 00:25:55,556 --> 00:25:57,723 Um, Brian heeft dit uit het park geslagen voor Tia en mij. 522 00:25:57,724 --> 00:25:58,850 Tia en ik. 523 00:25:58,851 --> 00:26:00,351 - Niemand geeft erom. - Goed... 524 00:26:00,352 --> 00:26:03,146 Oké. Huwelijk... 525 00:26:13,866 --> 00:26:19,288 Trouwen is een moeilijk iets voor mij om over te praten. 526 00:26:21,123 --> 00:26:24,918 Ik weet zeker, uh, velen van jullie weten, iets meer dan een jaar geleden stierf mijn vrouw. 527 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Het heeft me vernietigd. 528 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 Wist niet als ik mijn weg naar buiten zou vinden. 529 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 Om helemaal eerlijk te zijn, sommige dagen weet ik het nog steeds niet zeker. 530 00:26:37,639 --> 00:26:40,475 Maar man, was het het waard. 531 00:26:43,896 --> 00:26:49,359 Elke seconde die ik met mijn vrouw moet doorbrengen... 532 00:26:52,905 --> 00:26:54,489 was het mooiste moment van mijn leven. 533 00:26:57,826 --> 00:27:00,536 Ik zou hier vandaag niet zijn als Tia er niet was geweest. 534 00:27:00,537 --> 00:27:04,333 En niemand van ons zou dat zijn, want Tia is dat wel degene die Brian en Charlie heeft voorgesteld. 535 00:27:05,000 --> 00:27:07,419 Uh, het is een weinig bekend feit dat, na hun eerste date, 536 00:27:08,128 --> 00:27:11,465 beiden stuurden onafhankelijk van elkaar een sms naar Tia, 537 00:27:12,466 --> 00:27:13,716 "Ik denk het niet." 538 00:27:17,471 --> 00:27:18,472 En toch zijn we hier. 539 00:27:19,431 --> 00:27:24,061 Omdat Tia wist dat deze twee waren perfect voor elkaar. 540 00:27:26,188 --> 00:27:31,818 Mijn vrouw vond dat de beste manier jezelf helpen was anderen helpen. 541 00:27:32,569 --> 00:27:33,986 En jongen, had ze gelijk. 542 00:27:33,987 --> 00:27:38,492 Doe me een plezier, wil je? Keer om. Draai... Kijk naar je vrienden. 543 00:27:39,910 --> 00:27:41,453 Je hebt zoveel vrienden. 544 00:27:42,621 --> 00:27:46,333 Je hebt elkaar, maar vergeet nooit dat jij ze ook hebt. 545 00:27:48,252 --> 00:27:53,215 Ze zijn hier vandaag om jou te vieren en om later dronken te worden. 546 00:27:54,007 --> 00:27:58,011 En er gaat iemand aanhaken. Wie weet? 547 00:27:59,304 --> 00:28:01,557 Maar ze staan ​​ook achter je. 548 00:28:05,477 --> 00:28:06,812 En als het leven moeilijk wordt... 549 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 zij zullen degenen zijn die je naar de overkant helpen. 550 00:28:15,320 --> 00:28:16,864 - Rechts? - Ja. 551 00:28:17,447 --> 00:28:19,199 - Rechts? - Ja! 552 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 Dus daarmee, 553 00:28:22,244 --> 00:28:24,787 wat zeg jij we krijgen deze verdomde bruiloft begonnen, huh? 554 00:28:26,123 --> 00:28:27,707 Christus, ik dacht dat het voorbij was. 555 00:28:27,708 --> 00:28:30,251 - Oh, dat was luid. - Sorry. 556 00:28:30,252 --> 00:28:35,048 Ik verklaar jullie nu tot echtgenoten. Je mag je bruidegom kussen. 557 00:28:43,140 --> 00:28:44,349 Wauw! 558 00:28:52,941 --> 00:28:55,277 Ik hoor je vagina zoemen. 559 00:28:55,861 --> 00:28:57,362 Hij is geen veilige lul. 560 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Mm-mmm. 561 00:29:03,285 --> 00:29:08,706 Hé, ik vond het leuk wat je daar zei over anderen helpen om onszelf te helpen. 562 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 Ik denk dat dat waarschijnlijk de reden is waarom we dat doen wat we doen, toch? 563 00:29:12,211 --> 00:29:14,880 Toch... ik bedoel... 564 00:29:15,380 --> 00:29:18,300 Al dat gekke gedoe dat je deed met p-patiënten. 565 00:29:19,635 --> 00:29:23,138 Ik ben verbaasd je hebt niet de hele praktijk afgebrand. 566 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 Laten we eerlijk zijn. 567 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 Ik heb echt geluk gehad. 568 00:29:29,937 --> 00:29:30,979 Ik ook. 569 00:30:17,609 --> 00:30:19,527 Ik ga zitten. 570 00:30:19,528 --> 00:30:21,572 Eerste keer. Oeh. 571 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Je lijkt zoveel op je moeder. 572 00:31:23,717 --> 00:31:26,219 Ik ben moe. Ik wil teruggaan. 573 00:31:26,220 --> 00:31:28,095 Ernstig? Ben je zo uit vorm? 574 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 Je kunt doorgaan. Ik ben net klaar. 575 00:31:31,934 --> 00:31:34,269 En jij weet, zo praat je niet zomaar tegen me. 576 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Ik praat met je zoals ik wil. 577 00:31:37,314 --> 00:31:39,482 Ik ben het beu dat je acteert alsof je beter bent dan ik. 578 00:31:39,483 --> 00:31:40,566 Dat gedoe is voorbij. 579 00:31:40,567 --> 00:31:45,572 Je bent een idioot, Grace, Dus hou je kop, of ik hou je mond. 580 00:31:49,618 --> 00:31:52,704 Prachtig uitzicht wel. 581 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Boep. 44911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.