All language subtitles for Road Home episode 18 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,410 --> 00:01:35,300 [Road Home] 2 00:01:35,300 --> 00:01:37,740 [Episode 18] 3 00:01:48,530 --> 00:01:50,516 It's hard to be the wife of a policeman. 4 00:01:52,420 --> 00:01:53,860 What? 5 00:01:53,860 --> 00:01:56,000 Are you having cold feet? 6 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 You've already married me. It's too late for cold feet. 7 00:01:59,120 --> 00:02:00,720 I always keep my word. 8 00:02:02,740 --> 00:02:05,140 Besides, it's not like you're out philandering. 9 00:02:05,140 --> 00:02:08,140 I'm willing to donate half of my husband to our country. 10 00:02:09,080 --> 00:02:10,720 It's more than half. 11 00:02:10,720 --> 00:02:13,102 They work a crazy amount of overtime. 12 00:02:14,280 --> 00:02:15,500 It's the truth. 13 00:02:15,500 --> 00:02:17,126 I know it's the truth. 14 00:02:19,740 --> 00:02:21,000 I want one more fried egg. 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,440 I'll have next week's share as well. 16 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Do you want flatbread? 17 00:02:26,810 --> 00:02:27,940 Yes. 18 00:02:27,940 --> 00:02:29,829 Uncle Lu, you know how to make flatbread? 19 00:02:29,829 --> 00:02:30,829 He has always known how. 20 00:02:32,420 --> 00:02:33,490 When we were in school, 21 00:02:34,460 --> 00:02:36,940 there was a flatbread stall at the school gate. 22 00:02:36,940 --> 00:02:39,570 Your Aunt Gui Xiao went there for breakfast everyday. 23 00:02:39,570 --> 00:02:41,820 During the school holidays, the stall didn't open. 24 00:02:41,820 --> 00:02:44,405 She craved it so badly, she forced me to learn. 25 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 He practiced a few times and became very skilled. 26 00:02:49,820 --> 00:02:52,340 He was even better than the stall. 27 00:02:52,340 --> 00:02:56,220 Most importantly, the stall owner was too stingy to use eggs, 28 00:02:56,220 --> 00:02:58,440 and her fried dough sticks were really thin. 29 00:02:58,440 --> 00:03:00,580 He was generous with the ingredients. 30 00:03:00,580 --> 00:03:02,352 He even made the chili sauce himself. 31 00:03:07,740 --> 00:03:10,540 By the way, I need to order takeout. 32 00:03:10,540 --> 00:03:12,450 I want fried dough sticks from Yonghe. 33 00:03:12,450 --> 00:03:13,865 I've already gotten some. 34 00:03:14,800 --> 00:03:15,919 When? 35 00:03:16,610 --> 00:03:18,700 I got it on my way back from my morning jog. 36 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 I thought you would want some. 37 00:03:21,650 --> 00:03:22,940 You know me well. 38 00:03:32,070 --> 00:03:35,970 [Dad] 39 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 Hello. 40 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Xiao. 41 00:03:47,791 --> 00:03:51,190 I want to have dinner with your mother and talk over things calmly. 42 00:03:52,470 --> 00:03:54,520 Can you arrange it for me? 43 00:03:54,520 --> 00:03:56,579 She's very opinionated. 44 00:03:56,579 --> 00:03:57,983 I can't tell her what to do. 45 00:04:01,500 --> 00:04:04,550 Your mom won't answer my calls. 46 00:04:09,980 --> 00:04:13,190 It's already very generous of her to not block you. 47 00:04:17,360 --> 00:04:20,019 [Divorce Agreement] 48 00:04:21,529 --> 00:04:22,529 Xiao. 49 00:04:23,720 --> 00:04:25,100 Can't people make mistakes? 50 00:04:27,080 --> 00:04:28,960 If you make a mistake, 51 00:04:28,960 --> 00:04:31,100 shouldn't you get a chance to make it right? 52 00:04:34,600 --> 00:04:36,500 You were young 53 00:04:36,500 --> 00:04:38,475 and didn't know about our conflicts. 54 00:04:39,970 --> 00:04:43,600 Your mother and I were both busy with work. 55 00:04:43,600 --> 00:04:46,900 Our feelings for each other dissipated. 56 00:04:46,900 --> 00:04:48,270 You're an adult now. 57 00:04:50,060 --> 00:04:51,659 You should understand this feeling. 58 00:04:54,400 --> 00:04:57,170 Since I am an adult, let's talk as equals. 59 00:04:58,300 --> 00:05:00,385 Let me tell you what I think. 60 00:05:03,140 --> 00:05:05,140 I've never been married, 61 00:05:05,140 --> 00:05:09,830 but I think that when two people get together and start a family, 62 00:05:09,830 --> 00:05:12,160 they must accept each other's strengths and flaws. 63 00:05:15,720 --> 00:05:17,800 Be it domestic trivialities, 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,800 career setbacks, 65 00:05:19,800 --> 00:05:21,710 or even sickness and death, 66 00:05:21,710 --> 00:05:23,420 they must deal with these things together. 67 00:05:23,420 --> 00:05:26,780 And the only bottom line is faithfulness. 68 00:05:31,017 --> 00:05:33,880 You are a businessman. I'll explain it using business terms. 69 00:05:33,880 --> 00:05:36,420 Take, for instance, a business partnership. 70 00:05:36,420 --> 00:05:37,830 It needs you to honor the contract. 71 00:05:39,100 --> 00:05:42,180 In a partnership, you mustn't breach the contract, 72 00:05:42,180 --> 00:05:43,990 abandon your partner, 73 00:05:43,990 --> 00:05:45,670 or dissolve the partnership 74 00:05:45,670 --> 00:05:47,340 just because you've run into some problems. 75 00:05:47,340 --> 00:05:48,882 Where is the integrity in that? 76 00:05:49,960 --> 00:05:51,760 Xiao. 77 00:05:51,760 --> 00:05:53,360 Love is not the same as doing business. 78 00:05:54,777 --> 00:05:57,320 Whether it's in love or doing business, 79 00:05:57,320 --> 00:06:00,630 breaching a contract and betraying one's partner 80 00:06:00,630 --> 00:06:03,040 can evidence, to a certain extent, that person's character. 81 00:06:14,160 --> 00:06:16,073 I only offer suggestions for your relationship. 82 00:06:16,073 --> 00:06:18,449 Whether my mom wants to see you is her choice. 83 00:06:18,449 --> 00:06:20,000 I won't interfere with it. 84 00:06:21,840 --> 00:06:22,840 Bye. 85 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Eat it while it's hot. 86 00:06:43,909 --> 00:06:44,909 It still tastes the same. 87 00:06:45,740 --> 00:06:46,960 Lu Chen's taste. 88 00:06:47,700 --> 00:06:49,180 You are indeed a businessperson. 89 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 You're so eloquent. 90 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 I'm sincere when I talk to you. 91 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Was that your dad? 92 00:07:01,220 --> 00:07:02,800 Is he home? 93 00:07:02,800 --> 00:07:04,674 Let's go back together. 94 00:07:04,674 --> 00:07:06,320 Why? 95 00:07:06,320 --> 00:07:08,260 I never go to his house. 96 00:07:08,260 --> 00:07:13,740 Shouldn't I pay him a visit to discuss our marriage? As a courtesy. 97 00:07:13,740 --> 00:07:15,670 There's no need. I can make my own choices. 98 00:07:17,760 --> 00:07:19,560 I'm leaving soon and I'll be gone for a month. 99 00:07:19,560 --> 00:07:21,760 I'm only free today. 100 00:07:21,760 --> 00:07:23,640 Marriage is a serious matter. 101 00:07:23,640 --> 00:07:25,810 Can't you treat it seriously? 102 00:07:25,810 --> 00:07:27,690 How am I not? 103 00:07:29,840 --> 00:07:32,930 This isn't the first time I've talked about going home. 104 00:07:32,930 --> 00:07:34,480 You're always evasive about this. 105 00:07:34,480 --> 00:07:35,823 I'm not. 106 00:07:39,120 --> 00:07:41,330 Are you marrying me or my dad? 107 00:07:41,330 --> 00:07:43,120 Why must you see him? 108 00:07:43,120 --> 00:07:44,080 Gui Xiao. 109 00:07:51,300 --> 00:07:53,250 - It's my sister. - Answer it first. 110 00:07:55,820 --> 00:07:56,940 Hello, Sister. 111 00:07:56,940 --> 00:07:59,523 Hello? Where are you? Are you at your workplace? 112 00:07:59,523 --> 00:08:01,238 You're not at the garage. 113 00:08:02,720 --> 00:08:04,035 I'm at Xiao's house. 114 00:08:05,420 --> 00:08:08,300 Come over to Meng Xiaoshan's hotel. 115 00:08:08,300 --> 00:08:09,420 Okay. 116 00:08:09,420 --> 00:08:10,420 Got it. 117 00:08:12,610 --> 00:08:13,610 Go now. 118 00:08:14,897 --> 00:08:17,080 - Just now, I... - We can argue when you get back. 119 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 Attend to more important matters first. 120 00:08:24,160 --> 00:08:26,530 Let's not quarrel in the future. 121 00:08:26,530 --> 00:08:27,894 Who's quarreling with you? 122 00:08:33,360 --> 00:08:35,230 I'll call you when I get there. 123 00:08:35,230 --> 00:08:37,872 Drive safe. Don't speed no matter how urgent it is. 124 00:08:44,206 --> 00:08:45,340 Qin Xiaonan. 125 00:08:45,340 --> 00:08:47,470 - I'm going out. - Okay. 126 00:09:03,960 --> 00:09:05,740 I thought you had a fight. 127 00:09:08,020 --> 00:09:09,733 Adults don't fight. 128 00:09:09,733 --> 00:09:11,972 If there's a conflict, we solve the problem. 129 00:09:14,640 --> 00:09:16,917 My parents used to fight. 130 00:09:18,480 --> 00:09:20,400 What did they fight about? 131 00:09:20,400 --> 00:09:21,621 I can't remember. 132 00:09:22,750 --> 00:09:25,153 You don't remember? That's good too. 133 00:09:27,020 --> 00:09:30,620 The human heart is a very small place. 134 00:09:30,620 --> 00:09:33,160 If it contains too many bad things, good things won't fit. 135 00:09:35,250 --> 00:09:38,140 Do you know what is the most worth remembering, 136 00:09:38,140 --> 00:09:41,140 based on my experience from living 20 years more than you? 137 00:09:41,140 --> 00:09:42,470 What is it? 138 00:09:42,470 --> 00:09:45,930 Which things are delicious. You must remember this. 139 00:09:45,930 --> 00:09:48,574 For example, the fried dough sticks here. 140 00:09:56,890 --> 00:09:58,230 It's quite delicious. 141 00:10:00,980 --> 00:10:02,820 I'll take you to eat roasted chicken gizzards later. 142 00:10:02,820 --> 00:10:05,520 We'll sprinkle some cumin over them. I guarantee you will get addicted. 143 00:10:11,310 --> 00:10:13,820 Why are you unhappy? Did I make things hard for you? 144 00:10:13,820 --> 00:10:15,740 Uncle. Don't do this. 145 00:10:15,740 --> 00:10:17,520 - Step aside. - Uncle. 146 00:10:17,520 --> 00:10:23,420 Let me tell you. I agreed to get back together for the sake of our daughter and son. 147 00:10:23,420 --> 00:10:25,460 What did you do? I was fine that you'd gotten remarried, 148 00:10:25,460 --> 00:10:26,874 but you made a fuss. 149 00:10:28,620 --> 00:10:30,280 She has been with me since we got divorced. 150 00:10:30,280 --> 00:10:32,270 She didn't ask for anything. 151 00:10:32,270 --> 00:10:34,850 What? Can't I have a meal with her? 152 00:10:34,850 --> 00:10:38,050 Besides, I- I didn't know you two were coming. 153 00:10:38,050 --> 00:10:41,500 How many times have you promised me not to contact her anymore? 154 00:10:41,500 --> 00:10:42,880 - Seriously. - Nonsense. 155 00:10:42,880 --> 00:10:45,580 If I hadn't said that, would you have been appeased? 156 00:10:45,580 --> 00:10:48,800 Uncle. If you're going to talk like this, you'll be in the wrong. 157 00:10:48,800 --> 00:10:50,740 You begged her to get back together with you. 158 00:10:50,740 --> 00:10:52,870 Otherwise, where would you have gotten the money to save the garage? 159 00:10:52,870 --> 00:10:54,890 Everyone in the neighborhood knows about this. 160 00:10:54,890 --> 00:10:58,800 Speaking of which, the money you used to save the garage came from her remarriage. 161 00:10:58,800 --> 00:11:01,420 Mind your own business. What do you know? 162 00:11:01,420 --> 00:11:02,940 No. Of course I know. 163 00:11:02,940 --> 00:11:05,100 My dad made the decision and signed the guarantee. 164 00:11:05,100 --> 00:11:08,061 You agreed to cut off all ties with her once Aunty remarried you. 165 00:11:22,180 --> 00:11:25,090 Lu Chen. I didn't want to call you, but Mother only listens to you. 166 00:11:25,090 --> 00:11:28,160 I can't get her to leave no matter how hard I try. We're afraid there'll be trouble if we stay. 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,860 It's okay. It's family business. 168 00:11:30,750 --> 00:11:32,340 You are so busy with work. 169 00:11:32,340 --> 00:11:33,700 You have so much to handle every day. 170 00:11:33,700 --> 00:11:36,999 As the family members of a policeman, we shouldn't saddle you down. 171 00:11:38,370 --> 00:11:39,320 Let's talk inside. 172 00:11:39,320 --> 00:11:41,740 What do you want to do today? Are you done? 173 00:11:41,740 --> 00:11:44,560 - Are you done? - You... 174 00:11:44,560 --> 00:11:47,700 Don't embarrass yourself in public. Let's talk at home. 175 00:11:47,700 --> 00:11:49,380 Kid, it's none of your business. 176 00:11:49,380 --> 00:11:50,940 Listen. I was eating at a hotel. 177 00:11:50,940 --> 00:11:53,480 I was eating well when your mom came in and flipped the table. 178 00:11:54,770 --> 00:11:56,980 You can't always side with her. 179 00:11:56,980 --> 00:11:59,070 What did you do to make my mom flip the table? 180 00:11:59,070 --> 00:12:00,920 I know what she's like. 181 00:12:00,920 --> 00:12:03,260 Let's not even talk about you having dinner with that woman. 182 00:12:03,260 --> 00:12:05,420 You can't insult his uncle behind his back. 183 00:12:05,420 --> 00:12:07,783 What uncle? He's the man from your remarriage! 184 00:12:09,580 --> 00:12:12,010 Kid. You want to beat up your father? 185 00:12:12,010 --> 00:12:13,370 You're a police officer. 186 00:12:13,370 --> 00:12:15,060 I'll lodge a complaint against you at your workplace. 187 00:12:15,060 --> 00:12:16,699 I'll get you fired. 188 00:12:18,920 --> 00:12:20,680 Listen carefully. 189 00:12:20,680 --> 00:12:24,420 Your mother isn't only your mother, she is also my wife. 190 00:12:24,420 --> 00:12:26,714 Don't stick your nose into our business! 191 00:12:29,740 --> 00:12:31,970 Let me tell you. If I don't... 192 00:12:31,970 --> 00:12:33,820 - Actually... - Who asked you? 193 00:12:35,110 --> 00:12:36,110 Honey. 194 00:12:37,220 --> 00:12:38,560 Are you okay? 195 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 I'm fine. 196 00:12:40,360 --> 00:12:41,540 Dad. 197 00:12:41,540 --> 00:12:44,030 You are my father-in-law. Usually, I don't argue with you. 198 00:12:44,030 --> 00:12:47,214 But today, you... you've gone too far. 199 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 Stop it! 200 00:12:52,450 --> 00:12:53,902 I'll get even with you later. 201 00:12:56,060 --> 00:12:58,500 Stop looking. Get back to work. 202 00:12:58,500 --> 00:13:00,780 Get on with it. Even though there are fewer customers at noon, we mustn't neglect them. 203 00:13:00,780 --> 00:13:02,160 Go and do your work. 204 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Does it hurt? 205 00:13:06,010 --> 00:13:07,053 Yes. 206 00:13:07,053 --> 00:13:08,667 You're an adult. Don't act cute. 207 00:13:10,920 --> 00:13:13,320 He used to mention it every now and then. 208 00:13:13,320 --> 00:13:16,590 Now, he brings up my remarriage all day long. 209 00:13:16,590 --> 00:13:19,600 How can I continue living with him? 210 00:13:22,160 --> 00:13:23,370 Have you eaten? 211 00:13:25,800 --> 00:13:27,340 No one has eaten. 212 00:13:27,340 --> 00:13:29,680 Let's go to a private room. I'll order a few dishes. 213 00:13:29,680 --> 00:13:30,980 Let's eat first. 214 00:13:34,521 --> 00:13:35,521 Let's go. 215 00:14:01,420 --> 00:14:02,660 Mom. 216 00:14:02,660 --> 00:14:04,180 Let's eat first. 217 00:14:04,180 --> 00:14:05,180 Okay. 218 00:14:10,230 --> 00:14:12,060 Brother-in-law. Are you off today? 219 00:14:13,080 --> 00:14:16,240 N- No. I have to return to school for a meeting later. 220 00:14:16,240 --> 00:14:19,313 Today is Sunday, but the 12th graders still have classes. 221 00:14:19,313 --> 00:14:20,941 I'll be worried if I don't go. 222 00:14:23,090 --> 00:14:24,090 Hurry up and eat then. 223 00:14:24,970 --> 00:14:27,250 - I won't stand on ceremony then. - Let's eat. 224 00:14:27,250 --> 00:14:28,472 Sister, let's eat. 225 00:14:31,640 --> 00:14:33,450 Slow down. You can afford to be a bit late. 226 00:14:33,450 --> 00:14:34,840 I'm hungry. 227 00:14:34,840 --> 00:14:36,560 You guys eat. 228 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 I... 229 00:14:38,580 --> 00:14:40,060 have something to say. 230 00:14:40,060 --> 00:14:41,360 You should eat too. 231 00:14:41,360 --> 00:14:44,160 I'll say what I have to say before I eat. 232 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Mom. 233 00:14:49,310 --> 00:14:54,390 There's something I must ask since Sister is here today as well. 234 00:14:56,640 --> 00:15:00,420 You had no choice but to remarry Dad because you had three children. 235 00:15:02,280 --> 00:15:04,560 Things are different now. 236 00:15:04,560 --> 00:15:08,120 Do you still want to be with Dad, 237 00:15:08,120 --> 00:15:09,703 and if so, how? 238 00:15:09,703 --> 00:15:10,743 Have you thought about it? 239 00:15:15,500 --> 00:15:18,810 I know you suffered a lot with me. 240 00:15:20,320 --> 00:15:22,520 Now, you've grown up 241 00:15:22,520 --> 00:15:24,410 and found jobs. 242 00:15:24,410 --> 00:15:25,941 Good jobs at that. 243 00:15:27,620 --> 00:15:29,019 I'm relieved. 244 00:15:31,640 --> 00:15:34,150 I'm not young anymore. 245 00:15:34,150 --> 00:15:36,320 I don't want to make a fuss. 246 00:15:36,320 --> 00:15:38,310 I can make do. 247 00:15:41,010 --> 00:15:42,560 You're still young. 248 00:15:42,560 --> 00:15:46,640 If you take good care of your health and live more comfortably, 249 00:15:46,640 --> 00:15:48,560 you still have a long way to go. 250 00:15:48,560 --> 00:15:50,380 Yes, Mom. 251 00:15:50,380 --> 00:15:52,980 You still have a long way to go. You must live well. 252 00:15:55,260 --> 00:15:57,020 Tao. Eat. 253 00:15:57,020 --> 00:15:58,820 Didn't you say you had to go to school? 254 00:15:58,820 --> 00:16:00,880 Yes. Eat up. 255 00:16:18,497 --> 00:16:20,430 Remember to send me the bill later. 256 00:16:20,430 --> 00:16:21,570 I'll pay you back. 257 00:16:21,570 --> 00:16:23,000 It's my treat. 258 00:16:23,000 --> 00:16:24,550 You came in time so he couldn't make a scene. 259 00:16:24,550 --> 00:16:25,920 That saved me a lot of trouble. 260 00:16:25,920 --> 00:16:28,200 That's a different matter. Remember to send it to me. 261 00:16:28,200 --> 00:16:30,180 Okay, Captain Lu. 262 00:16:30,180 --> 00:16:31,270 Where is your car? 263 00:16:31,270 --> 00:16:34,890 I didn't drive here. I walked to school to save some gas money. 264 00:16:34,890 --> 00:16:38,260 Your sister called me just now so I left in a hurry. I ran here. 265 00:16:38,260 --> 00:16:39,770 I'll send you to school. 266 00:16:39,770 --> 00:16:41,310 Okay. 267 00:16:41,310 --> 00:16:42,690 Go ahead. 268 00:16:42,690 --> 00:16:45,628 The house is near here. Tong and I will walk home. 269 00:16:46,887 --> 00:16:47,990 Let's go. 270 00:16:47,990 --> 00:16:49,010 Be careful. 271 00:16:49,010 --> 00:16:51,110 - I'm leaving. - OK. 272 00:17:17,800 --> 00:17:19,680 Lu Chen. 273 00:17:19,680 --> 00:17:23,920 Actually, your sister has mentioned divorce many times. 274 00:17:23,920 --> 00:17:25,543 I can't really talk about it. 275 00:17:25,543 --> 00:17:28,085 I'm half an outsider after all. Right? 276 00:17:29,240 --> 00:17:31,630 I can understand that Mom has her own concerns. 277 00:17:31,630 --> 00:17:33,970 We can't rush something like this. 278 00:17:33,970 --> 00:17:36,800 In the future, your sister and I will deal with this as much as possible 279 00:17:36,800 --> 00:17:38,820 so we don't disrupt your work. 280 00:17:38,820 --> 00:17:40,300 I'm not afraid it'll disrupt my work. 281 00:17:41,640 --> 00:17:43,560 Mom is old. 282 00:17:43,560 --> 00:17:45,032 I don't want her to suffer. 283 00:17:46,260 --> 00:17:48,650 Do you think I really want them to get another divorce? 284 00:17:48,650 --> 00:17:49,650 Not necessarily. 285 00:17:50,660 --> 00:17:54,030 It's just that both of them are unhappy living like this. 286 00:17:57,980 --> 00:17:59,580 Your girlfriend? 287 00:17:59,580 --> 00:18:00,751 My fiancรฉe. 288 00:18:03,440 --> 00:18:05,560 She is naive about things like this. 289 00:18:05,560 --> 00:18:08,523 She thinks nothing else is important as long as she's with me. 290 00:18:10,420 --> 00:18:12,700 There are very few girls like her now. 291 00:18:13,700 --> 00:18:16,870 So I can't let her get involved in this mess. 292 00:18:18,900 --> 00:18:21,134 I can't bear for her to suffer because of this. 293 00:18:34,900 --> 00:18:36,390 Eat up. Don't leave leftovers. 294 00:18:36,390 --> 00:18:37,390 Okay. 295 00:18:52,100 --> 00:18:53,280 Is this your child? 296 00:18:53,280 --> 00:18:54,870 No. My friend's. 297 00:18:56,920 --> 00:19:01,200 He's looking at me as if he were your son, 298 00:19:01,200 --> 00:19:03,810 surveilling a homewrecker on behalf of his father. 299 00:19:03,810 --> 00:19:05,020 Glib. 300 00:19:05,020 --> 00:19:06,460 Sit. 301 00:19:06,460 --> 00:19:07,750 Where should I sit? 302 00:19:07,750 --> 00:19:08,980 Just sit next to the kid. 303 00:19:08,980 --> 00:19:11,060 My mom will be here soon. You two can talk face to face. 304 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 Okay. 305 00:19:16,110 --> 00:19:17,810 Let's get to know each other. 306 00:19:17,810 --> 00:19:20,060 I'm Aunt Gui Xiao's classmate from university. 307 00:19:20,060 --> 00:19:22,545 We were in the same year, but different majors. I'm Qin Lang. 308 00:19:25,400 --> 00:19:29,210 My wife is Aunt Gu Xiao's best friend. 309 00:19:29,210 --> 00:19:30,498 Are you relieved now? 310 00:19:33,620 --> 00:19:36,340 My mom showed my dad the divorce agreement that you drafted. 311 00:19:36,340 --> 00:19:38,680 My dad wants to show it to the legal department first. 312 00:19:38,680 --> 00:19:40,850 The agreement is quite simple. 313 00:19:40,850 --> 00:19:44,295 Your mother doesn't want anything other than her freedom. 314 00:19:45,250 --> 00:19:48,370 It's your dad who's being defensive. 315 00:19:48,370 --> 00:19:49,748 What kind of a man is that? 316 00:19:50,840 --> 00:19:52,647 My dad doesn't want a divorce. 317 00:19:54,210 --> 00:19:57,592 The richer party doesn't want a divorce, but the poorer party badly wants it. 318 00:19:59,790 --> 00:20:01,631 Has your mother found you a stepfather? 319 00:20:04,680 --> 00:20:05,952 I'll shut up. 320 00:20:15,460 --> 00:20:17,480 Sorry, Lawyer Qin. I'm late. 321 00:20:26,880 --> 00:20:28,944 You and Lu Chen had him in secret? 322 00:20:31,220 --> 00:20:34,860 Let me introduce you. This is my mom, Shen Jin. 323 00:20:34,860 --> 00:20:35,860 Hello, Grandma. 324 00:20:37,980 --> 00:20:39,420 You only told me about your marriage. 325 00:20:39,420 --> 00:20:42,300 You didn't tell me about such an important matter. 326 00:20:43,290 --> 00:20:44,840 It's not a big deal. 327 00:20:44,840 --> 00:20:46,650 I didn't give birth to him. 328 00:20:46,650 --> 00:20:47,770 Really? 329 00:20:50,257 --> 00:20:52,120 I was thinking about how capable my daughter is. 330 00:20:52,120 --> 00:20:54,400 Not only is her career going well, 331 00:20:54,400 --> 00:20:56,410 she even picked up her first love 332 00:20:56,410 --> 00:20:57,860 and had a baby with him. 333 00:20:57,860 --> 00:20:59,260 Watch your mouth. 334 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 The child is still here. 335 00:21:01,537 --> 00:21:03,970 Luckily, I have a habit of carrying red packets around with me. 336 00:21:03,970 --> 00:21:07,260 My ex-classmates all have multiple grandchildren. 337 00:21:07,260 --> 00:21:08,560 One more. 338 00:21:08,560 --> 00:21:10,530 Here. Take it. 339 00:21:11,210 --> 00:21:12,210 Take it. 340 00:21:16,172 --> 00:21:18,060 - Say thank you. - Thank you. 341 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Good boy. 342 00:21:21,180 --> 00:21:22,530 He really isn't yours? 343 00:21:28,657 --> 00:21:32,620 Lawyer Qin, let's talk about the divorce agreement. 344 00:21:32,620 --> 00:21:33,600 Okay. 345 00:21:33,600 --> 00:21:35,475 My phone's battery drains so fast. 346 00:21:42,780 --> 00:21:45,730 I forgot to tell you something. 347 00:21:45,730 --> 00:21:47,540 I'd always wanted to tell you, 348 00:21:47,540 --> 00:21:48,820 but seeing that you'd broken up, 349 00:21:48,820 --> 00:21:52,090 I thought there was no need for me to mention it. 350 00:21:52,090 --> 00:21:54,670 You're beating around the bush. What is it? 351 00:21:57,230 --> 00:21:58,750 Your father has met Lu Yanchen before. 352 00:22:00,250 --> 00:22:01,590 When? 353 00:22:01,590 --> 00:22:02,858 Many years ago. 354 00:22:03,760 --> 00:22:05,980 It was when Lu Yanchen was studying at the police academy. 355 00:22:05,980 --> 00:22:08,491 Your dad went to see him during a business trip. 356 00:22:10,640 --> 00:22:12,900 Your dad graduated from the police academy too. 357 00:22:12,900 --> 00:22:16,840 He has a lot of old friends there. It wasn't hard for him to find Lu Yanchen. 358 00:22:16,840 --> 00:22:18,540 When he meet him, 359 00:22:18,540 --> 00:22:20,053 he made him break up with you. 360 00:22:24,150 --> 00:22:25,820 What did he say? 361 00:22:25,820 --> 00:22:27,800 I don't know. 362 00:22:27,800 --> 00:22:29,748 His former secretary told me. 363 00:22:31,150 --> 00:22:32,380 According to my understanding of him, 364 00:22:32,380 --> 00:22:35,730 he probably thought Lu Yanchen wasn't good enough for you 365 00:22:35,730 --> 00:22:37,660 because his grades weren't as good as yours 366 00:22:37,660 --> 00:22:39,980 and his family background was more complicated than yours. 367 00:22:44,340 --> 00:22:46,272 What's wrong? Looking for the toilet? 368 00:22:47,240 --> 00:22:50,700 The skewers were getting a little cold. 369 00:22:50,700 --> 00:22:52,580 Since you guys hadn't come back, 370 00:22:52,580 --> 00:22:54,640 I thought to come and remind you that 371 00:22:54,640 --> 00:22:57,220 the skewers won't taste good anymore if you don't eat them soon. 372 00:22:57,220 --> 00:22:59,800 Okay, got it. Go back first. We'll be right there. 373 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Okay. 374 00:23:02,180 --> 00:23:05,280 Which friend's child is this? He's so sensible. 375 00:23:05,280 --> 00:23:06,740 I feel sorry for him. 376 00:23:06,740 --> 00:23:08,100 He's Lu Chen's friend's son. 377 00:23:08,100 --> 00:23:10,380 He's in Qining. He's busy with explosive ordnance disposal work, 378 00:23:10,380 --> 00:23:12,720 so he's never around to take care of the child. 379 00:23:12,720 --> 00:23:15,500 That's why Lu Chen brought him here to study. 380 00:23:15,500 --> 00:23:17,700 We're talking with a lawyer about my divorce. 381 00:23:17,700 --> 00:23:19,960 Why did you bring the child here? 382 00:23:19,960 --> 00:23:21,560 I have my reasons. 383 00:23:21,560 --> 00:23:23,120 We are adults. 384 00:23:23,120 --> 00:23:24,560 Let's respect each other's opinions. 385 00:23:26,870 --> 00:23:27,870 Okay. 386 00:23:31,230 --> 00:23:33,580 Aunt Gui Xiao, I have a question. 387 00:23:36,680 --> 00:23:40,470 You haven't talked to Uncle Lu since he left. 388 00:23:40,470 --> 00:23:43,460 Aren't you going to call him and ask how things are going on his end? 389 00:23:43,460 --> 00:23:45,350 Isn't he dealing with something? 390 00:23:45,350 --> 00:23:47,140 I'm dealing with something too. 391 00:23:47,140 --> 00:23:48,952 We'll call when we're done. 392 00:23:50,700 --> 00:23:54,010 I wish my parents were like you. 393 00:23:54,010 --> 00:23:55,850 Maybe they wouldn't have gotten divorced then. 394 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 Aunt Gui Xiao, I have another question. 395 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Go ahead. 396 00:24:03,060 --> 00:24:07,660 Why are you helping your mom and dad get a divorce? 397 00:24:10,600 --> 00:24:12,730 I was waiting for you to ask this. 398 00:24:12,730 --> 00:24:15,800 I brought you here today to show you that people get married 399 00:24:15,800 --> 00:24:17,870 for the sake of their happiness. 400 00:24:17,870 --> 00:24:19,155 Divorce is the same. 401 00:24:20,090 --> 00:24:22,230 So, you have to empathize with your parents. 402 00:24:22,230 --> 00:24:25,000 Of course, you might not understand it now. 403 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 It's okay. 404 00:24:27,400 --> 00:24:29,670 I'm just like you. 405 00:24:29,670 --> 00:24:32,220 My parents have been separated since I was a kid. 406 00:24:32,220 --> 00:24:33,330 But look. 407 00:24:33,330 --> 00:24:35,500 I have always been very happy. 408 00:24:35,500 --> 00:24:39,150 My grades were good, and now I have a good job. 409 00:24:39,150 --> 00:24:40,680 So, 410 00:24:40,680 --> 00:24:44,000 divorce is between the adults. 411 00:24:44,000 --> 00:24:45,880 Don't be affected by it. 412 00:24:45,880 --> 00:24:49,170 They have their lives, you have yours. 413 00:24:49,170 --> 00:24:50,170 Understand? 414 00:24:53,060 --> 00:24:54,630 What you want to eat 415 00:24:54,630 --> 00:24:57,840 and whether you get to eat whatever it is you want to eat 416 00:24:57,840 --> 00:24:59,263 all depends on yourself. 417 00:24:59,263 --> 00:25:00,263 Understand? 418 00:25:02,160 --> 00:25:05,080 Alright. Let me ask you a question. 419 00:25:05,080 --> 00:25:07,450 Out of all the skewers today, which one did you like the most? 420 00:25:07,450 --> 00:25:08,920 Which one was the most delicious? 421 00:25:11,900 --> 00:25:15,050 Didn't I tell you to remember what tastes the best? 422 00:25:15,050 --> 00:25:17,300 That way, you can order more next time. 423 00:25:20,090 --> 00:25:22,080 Roasted chicken gizzards. 424 00:25:23,553 --> 00:25:25,200 You're really my kid. 425 00:25:25,200 --> 00:25:26,560 You're just like me. 426 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Let's go. 427 00:25:29,430 --> 00:25:30,842 Did you talk to your mom? 428 00:25:44,080 --> 00:25:46,410 When your parents got divorced, you were all alone. 429 00:25:46,410 --> 00:25:48,160 You must have been sad. 430 00:25:50,600 --> 00:25:52,930 For some time, yes. 431 00:25:52,930 --> 00:25:54,550 But I wasn't sad. 432 00:25:54,550 --> 00:25:55,550 It was just that 433 00:25:56,820 --> 00:26:00,400 my dad had an affair so I felt humiliated. 434 00:26:00,400 --> 00:26:03,420 I thought he didn't deserve to be my father. 435 00:26:03,420 --> 00:26:05,260 From a moral standpoint, I couldn't accept it. 436 00:26:08,740 --> 00:26:09,940 Why did you forgive him later? 437 00:26:15,040 --> 00:26:18,160 When I came back from abroad, he fell sick. 438 00:26:19,040 --> 00:26:21,900 I received a notice of critical illness, so I went. 439 00:26:21,900 --> 00:26:24,080 He asked me to write his will together with his lawyer. 440 00:26:25,840 --> 00:26:27,860 It wasn't about the money. 441 00:26:27,860 --> 00:26:30,610 Maybe I was moved by this gesture. 442 00:26:32,540 --> 00:26:34,660 But that's my business. 443 00:26:34,660 --> 00:26:36,919 My mom's decision has nothing to do with this. 444 00:26:42,490 --> 00:26:43,934 I don't want to drink anymore. 445 00:26:53,460 --> 00:26:56,880 My parents separated after I graduated from high school. 446 00:26:56,880 --> 00:26:59,950 It didn't affect my growth. 447 00:26:59,950 --> 00:27:01,340 Duan Rou is pitiful. 448 00:27:01,340 --> 00:27:03,720 She has never really met her parents. 449 00:27:04,880 --> 00:27:08,520 I have to go on a long-term mission from tomorrow onwards. 450 00:27:08,520 --> 00:27:10,160 When I come back, 451 00:27:10,160 --> 00:27:11,643 I'll go home with you. 452 00:27:17,030 --> 00:27:18,080 Stand still. 453 00:27:18,080 --> 00:27:19,080 Attention! 454 00:27:24,990 --> 00:27:26,720 Answer me seriously. 455 00:27:26,720 --> 00:27:28,400 Why don't you want me to go home with you? 456 00:27:29,260 --> 00:27:31,190 I've performed a meritorious service of the second-class, 457 00:27:31,190 --> 00:27:32,660 my character is upright, 458 00:27:32,660 --> 00:27:34,360 and I am reasonably good-looking. 459 00:27:34,360 --> 00:27:37,403 Not only that. You're a homme fatale. 460 00:27:37,403 --> 00:27:38,596 Answer me seriously. 461 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 Why? 462 00:27:47,833 --> 00:27:49,113 I don't want you to get bullied. 463 00:27:52,080 --> 00:27:53,730 I don't care if it's me, 464 00:27:53,730 --> 00:27:56,770 but I don't want to see you get bullied. I can't stand it. 465 00:27:56,770 --> 00:27:58,900 Not even a little. 466 00:27:58,900 --> 00:28:00,604 No one is allowed to bully you. 467 00:28:03,180 --> 00:28:06,180 From now on, only I am allowed to bully you. 468 00:28:06,180 --> 00:28:08,846 If someone else bullies you, I'll fight them. 469 00:28:16,120 --> 00:28:18,200 I'm not coaxing you. 470 00:28:18,200 --> 00:28:19,377 It's the truth. 471 00:28:27,470 --> 00:28:28,470 I'm sorry. 472 00:28:30,720 --> 00:28:32,430 What did you do to me? 473 00:28:35,880 --> 00:28:39,660 Back in school, I promised you that no matter what, 474 00:28:39,660 --> 00:28:41,361 we wouldn't break up. 475 00:28:43,180 --> 00:28:44,440 But we still did. 476 00:28:46,010 --> 00:28:47,010 I'm sorry. 477 00:28:52,020 --> 00:28:55,490 You're so tight-lipped. Getting you to talk is harder than flying to the moon. 478 00:28:59,170 --> 00:29:01,830 Congratulations. You've landed on the moon. 479 00:29:05,580 --> 00:29:08,260 Squirrel mandarin fish, kung pao chicken, pork and vermicelli stew. 480 00:29:08,260 --> 00:29:09,471 I want them all! 481 00:29:41,020 --> 00:29:42,020 I'm leaving. 482 00:29:43,420 --> 00:29:44,760 Is it dangerous? 483 00:29:44,760 --> 00:29:47,440 No. I'm going to be teaching. 484 00:29:53,260 --> 00:29:54,750 Are there any new female officers? 485 00:30:01,350 --> 00:30:02,350 Half and half. 486 00:30:05,080 --> 00:30:08,050 I forgot to buy you a ring. 487 00:30:08,050 --> 00:30:10,370 You should wear a ring to ward off admirers. 488 00:30:12,510 --> 00:30:14,700 You know what you should do. 489 00:30:14,700 --> 00:30:16,150 Losing me, 490 00:30:17,090 --> 00:30:21,150 a rich, pretty, generous, sensible, and faithful wife 491 00:30:22,167 --> 00:30:24,730 would be debilitating to you, not me. 492 00:30:28,540 --> 00:30:29,540 Go to sleep. 493 00:30:40,940 --> 00:30:43,140 - Coming. - Captain Lu. 494 00:30:43,140 --> 00:30:44,471 Long time no see. 495 00:30:47,040 --> 00:30:48,800 You are still so handsome. 496 00:30:48,800 --> 00:30:50,450 - Captain Lu. - Captain Lu. 497 00:30:50,450 --> 00:30:51,729 Look at this. 498 00:30:54,520 --> 00:30:57,090 You still have ten minutes. Memorize it now. 499 00:30:57,090 --> 00:30:58,583 The higher-ups said 500 00:30:58,583 --> 00:31:01,383 you must set an example for the new trainees and memorize this. 501 00:31:03,800 --> 00:31:05,210 Because of the report, 502 00:31:05,210 --> 00:31:07,520 I didn't have time to speak with you before I returned to Qining. 503 00:31:07,520 --> 00:31:11,240 What do you think? How is this batch of new officers? 504 00:31:11,240 --> 00:31:13,463 Not bad. They haven't made a mess yet. 505 00:31:14,810 --> 00:31:16,210 This batch comprises 506 00:31:16,210 --> 00:31:18,540 newly graduated top students from the various police academies. 507 00:31:18,540 --> 00:31:20,380 Aren't all of our recruits top students? 508 00:31:20,380 --> 00:31:21,530 Just like you all. 509 00:31:21,530 --> 00:31:22,780 There's no need to be modest. 510 00:31:22,780 --> 00:31:25,220 Back then, I was always the top student of my class. 511 00:31:26,180 --> 00:31:27,540 Excuse me. 512 00:31:27,540 --> 00:31:30,160 Here is someone who was always first in his year. 513 00:31:30,160 --> 00:31:32,140 We were in the same batch. 514 00:31:32,140 --> 00:31:34,030 He was always the student representative. 515 00:31:34,030 --> 00:31:36,090 - He was so annoying. - Stop it. 516 00:31:36,090 --> 00:31:37,330 Take a look. 517 00:31:37,330 --> 00:31:38,960 We need to maintain our image. 518 00:31:38,960 --> 00:31:40,610 Right, Heroes? 519 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 Everyone. 520 00:32:01,200 --> 00:32:02,408 The six of us 521 00:32:03,380 --> 00:32:05,400 will be your instructors this semester. 522 00:32:07,270 --> 00:32:08,270 My surname is Lu. 523 00:32:09,640 --> 00:32:12,370 My name is on your class schedule. 524 00:32:14,842 --> 00:32:17,955 Today is our first meeting. 525 00:32:19,300 --> 00:32:24,110 I believe you will get to know me better in the days to come. 526 00:32:25,230 --> 00:32:28,380 Next, I have something long-winded to say. 527 00:32:30,430 --> 00:32:34,315 These rules and regulations are written in black and white. 528 00:32:35,450 --> 00:32:39,127 However, I must memorize every word. 529 00:32:40,530 --> 00:32:41,530 Otherwise, 530 00:32:42,360 --> 00:32:45,190 the six of us will have our salaries deducted. 531 00:32:47,670 --> 00:32:49,890 This isn't the police academy anymore. 532 00:32:49,890 --> 00:32:50,930 Listen up. 533 00:32:50,930 --> 00:32:51,880 Remember it. 534 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Memorize it. 535 00:32:53,690 --> 00:32:54,690 Firstly, 536 00:32:55,747 --> 00:32:56,932 attire. 537 00:32:59,205 --> 00:33:01,838 You must wear your uniform during training. 538 00:33:03,160 --> 00:33:04,549 Your uniform must form a set. 539 00:33:05,840 --> 00:33:08,780 You are not allowed to mix uniform components from different seasons. 540 00:33:10,940 --> 00:33:11,940 You must wear 541 00:33:13,120 --> 00:33:14,980 formal leather shoes while attending class. 542 00:33:14,980 --> 00:33:18,424 The color of the leather shoes must be black or brown. 543 00:33:19,800 --> 00:33:22,908 The heels of male recruits should not exceed 3 cm. 544 00:33:23,930 --> 00:33:27,127 The heels of female recruits should not exceed 4 cm. 545 00:33:29,600 --> 00:33:33,744 You are not allowed to wear white or colorful socks. 546 00:33:35,850 --> 00:33:37,940 No cloth shoes, 547 00:33:38,920 --> 00:33:40,490 slippers, 548 00:33:40,490 --> 00:33:41,994 or bare feet are allowed. 549 00:33:43,100 --> 00:33:45,604 Keep the surfaces of your shoes shiny. 550 00:33:46,520 --> 00:33:48,400 As for the uniform, 551 00:33:48,400 --> 00:33:52,670 we will allow you to change clothes during season changes. 552 00:33:52,670 --> 00:33:55,960 Your attire must be coordinated when taking part in collective activities. 553 00:33:57,840 --> 00:34:00,697 Next are some small rules. 554 00:34:02,000 --> 00:34:04,810 No eating while you're walking. 555 00:34:05,800 --> 00:34:10,020 No smoking in public or smoking-prohibited areas. 556 00:34:10,020 --> 00:34:11,361 You are not allowed 557 00:34:12,760 --> 00:34:16,840 to exhibit the following behaviors while wearing your uniform: 558 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Linking arms, 559 00:34:18,800 --> 00:34:19,920 hugging each other's waists, 560 00:34:20,760 --> 00:34:22,580 placing your arms on each other's shoulders, 561 00:34:22,580 --> 00:34:24,320 putting your hands in your pockets, 562 00:34:24,320 --> 00:34:25,989 covering your hands with your sleeves, 563 00:34:25,989 --> 00:34:27,469 holding your hands behind your backs, 564 00:34:28,840 --> 00:34:30,800 sitting on the ground, 565 00:34:30,800 --> 00:34:32,699 horsing around, 566 00:34:32,699 --> 00:34:33,986 and shouting. 567 00:34:36,227 --> 00:34:37,489 Have I made myself clear? 568 00:34:37,489 --> 00:34:38,770 Yes! 569 00:34:38,770 --> 00:34:40,659 - Do you have any questions? - Sir. 570 00:34:40,659 --> 00:34:41,980 Speak! 571 00:34:41,980 --> 00:34:44,900 Instructor, how long did you take to memorize all that? 572 00:34:46,350 --> 00:34:47,510 Ten minutes. 573 00:34:54,258 --> 00:34:55,588 We will begin lining up. 574 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 At ease! 575 00:34:58,820 --> 00:34:59,820 Attention! 576 00:35:04,010 --> 00:35:05,940 Come on. Have some fruits. 577 00:35:07,380 --> 00:35:08,380 So many? 578 00:35:09,290 --> 00:35:10,590 It's from the security guard. 579 00:35:10,590 --> 00:35:13,369 Lu Chen taught him how to repair a car. It's a gift of appreciation. 580 00:35:15,750 --> 00:35:19,460 Lu Chen is kind. 581 00:35:19,460 --> 00:35:22,500 Kind people do things and don't want anything in return. 582 00:35:22,500 --> 00:35:23,721 Of course. 583 00:35:25,220 --> 00:35:26,880 To ascertain someone's character, 584 00:35:26,880 --> 00:35:29,930 you must look at their attitude towards service staff. 585 00:35:29,930 --> 00:35:32,494 In this regard, he has never disappointed me. 586 00:35:34,720 --> 00:35:35,850 By the way, 587 00:35:35,850 --> 00:35:38,230 for the next few days, take care of Qin Xiaonan for me. 588 00:35:38,230 --> 00:35:40,510 I don't know why, but I don't feel well. 589 00:35:40,510 --> 00:35:42,470 I'm afraid he'll get sick. 590 00:35:42,470 --> 00:35:44,490 No problem. I'll pick him up after school. 591 00:35:57,150 --> 00:35:59,330 Is there something wrong with the explosives you made? 592 00:35:59,330 --> 00:36:00,588 No one can defuse them. 593 00:36:02,690 --> 00:36:04,900 Some of them cannot be defused at all. 594 00:36:04,900 --> 00:36:06,850 They are sure to detonate on time. 595 00:36:06,850 --> 00:36:08,370 How cruel you are! 596 00:36:08,370 --> 00:36:10,720 It depends on the calibre of this batch of trainees, 597 00:36:10,720 --> 00:36:12,590 as well as their level of familiarity with circuitry. 598 00:36:14,320 --> 00:36:16,580 Is the amount of gunpowder dangerous? 599 00:36:16,580 --> 00:36:18,640 I replaced the detonator with a buzzer. 600 00:36:18,640 --> 00:36:21,540 And there is only a matchstick head's worth of gunpowder. 601 00:36:22,810 --> 00:36:23,810 That's okay. 602 00:36:45,840 --> 00:36:47,940 Five people to a group. 603 00:36:47,940 --> 00:36:51,600 Two will be assigned real bombs. 604 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 Next team. Attention. 605 00:36:53,440 --> 00:36:54,680 Turn right. 606 00:36:54,680 --> 00:36:55,680 March. 607 00:37:04,750 --> 00:37:06,160 Look. 608 00:37:06,160 --> 00:37:07,463 Aren't they serious now? 609 00:37:08,490 --> 00:37:10,820 If they're not afraid, they won't take it seriously. 610 00:37:15,580 --> 00:37:16,705 Captain Lu. 611 00:37:17,852 --> 00:37:18,852 Look. 612 00:37:20,100 --> 00:37:24,550 Only the first team, which didn't know anything, performed passably. 613 00:37:24,550 --> 00:37:27,550 The other teams were obviously under too much pressure. 614 00:37:27,550 --> 00:37:28,990 Some of them didn't dare to engage. 615 00:37:28,990 --> 00:37:30,303 They all got zero points. 616 00:37:30,303 --> 00:37:32,183 The grades of the new female officers are good. 617 00:37:33,360 --> 00:37:35,940 The girls from this batch are all quite brave. 618 00:37:37,760 --> 00:37:39,290 Publicize the results this time. 619 00:37:39,290 --> 00:37:41,660 Next time, register them. 620 00:37:41,660 --> 00:37:44,300 Tell them we go by an elimination system. 621 00:37:44,300 --> 00:37:47,030 Those whose scores don't meet the standard will start again from the beginning. 622 00:37:47,030 --> 00:37:48,030 Okay. 623 00:37:50,000 --> 00:37:54,290 I've heard from my boss that you are good at making bombs. 624 00:37:54,290 --> 00:37:57,088 Today, I've gotten a taste of it. 625 00:37:58,040 --> 00:38:02,240 The new students with good grades are all asking who made the explosives. 626 00:38:02,240 --> 00:38:04,490 They admire you so much. 627 00:38:04,490 --> 00:38:06,040 It took practice. 628 00:38:06,040 --> 00:38:09,415 When I first went to Qining, I couldn't recognize the explosives. 629 00:38:09,415 --> 00:38:11,175 I got scolded by the previous captain a lot. 630 00:38:19,880 --> 00:38:21,510 - Instructor Lu. - Instructor Lu. 631 00:38:23,760 --> 00:38:26,770 What are you reading? Could we use it as reference? 632 00:38:26,770 --> 00:38:28,970 This is an introduction of the latest explosives. 633 00:38:28,970 --> 00:38:30,380 It's in Russian. 634 00:38:30,380 --> 00:38:32,955 I need to read it before I can translate it for you. 635 00:38:33,817 --> 00:38:35,840 You know Russian? 636 00:38:35,840 --> 00:38:40,220 When I studied in Qining, I learned Mongolian, Japanese, and Russian. 637 00:38:40,220 --> 00:38:43,400 I can hold a basic conversation and read technical texts. 638 00:38:43,400 --> 00:38:44,360 Instructor Lu. 639 00:38:44,360 --> 00:38:45,680 Instructor Xu told me 640 00:38:45,680 --> 00:38:48,920 you made the bomb that we used during training that day. 641 00:38:48,920 --> 00:38:53,460 Instructor Xu also told me you are a genius at both bomb disposal and explosives. 642 00:38:54,390 --> 00:38:55,700 It's not just me. 643 00:38:55,700 --> 00:38:58,760 Many people who work in bomb disposal are also masters of explosives. 644 00:38:58,760 --> 00:39:01,140 You'll know when you get to the front line. 645 00:39:02,720 --> 00:39:04,360 - 153339. - Here. 646 00:39:04,360 --> 00:39:06,110 - 153299. - Here. 647 00:39:06,110 --> 00:39:08,810 Next time, if you ask a question that's already been covered in class, 648 00:39:08,810 --> 00:39:10,070 you'll get demerit points. 649 00:39:10,070 --> 00:39:11,200 Any more questions? 650 00:39:11,200 --> 00:39:12,200 - No. - No. 651 00:39:19,020 --> 00:39:20,572 The interviewees are here. 652 00:39:21,630 --> 00:39:22,916 Let's go together. 653 00:39:30,220 --> 00:39:33,660 I didn't talk about recruiting interns, but HR has already arranged it. 654 00:39:33,660 --> 00:39:36,370 I took a look. They are all either the children of people in our business 655 00:39:36,370 --> 00:39:38,650 or the children of the bosses of various large enterprises. 656 00:39:38,650 --> 00:39:42,380 If they make a mistake, do we scold them or not? How do we scold them? 657 00:39:42,380 --> 00:39:44,430 Just do it. Don't hold back. 658 00:39:44,430 --> 00:39:45,684 It's for their own good. 659 00:39:45,684 --> 00:39:47,084 They will understand in the future. 660 00:39:50,820 --> 00:39:51,820 Hello. 661 00:39:53,320 --> 00:39:55,750 Let's go one by one. 662 00:39:56,980 --> 00:39:58,850 The first interviewee can stay. 663 00:39:58,850 --> 00:40:01,240 As for the rest, wait in the courtyard. 664 00:40:02,120 --> 00:40:04,710 - You, make them some tea. - Okay. 665 00:40:04,710 --> 00:40:05,991 Please follow me. 666 00:40:16,370 --> 00:40:19,060 I've read your resume and your report card. 667 00:40:19,060 --> 00:40:20,860 I've also read all your certificates. 668 00:40:20,860 --> 00:40:23,660 I've gotten a basic understanding. 669 00:40:23,660 --> 00:40:25,190 During your first interview, 670 00:40:25,190 --> 00:40:28,160 our HR director has already asked all the necessary questions. 671 00:40:28,160 --> 00:40:30,120 You were highly rated. 672 00:40:30,120 --> 00:40:33,211 We're meeting with you today to learn more about you. 673 00:40:40,080 --> 00:40:41,470 What do you like? 674 00:40:43,117 --> 00:40:46,080 When you're resting, what do you like to play with? 675 00:40:46,080 --> 00:40:49,250 Do you like the outdoors or staying at home? 676 00:40:49,250 --> 00:40:50,330 Say whatever comes to mind. 677 00:40:51,820 --> 00:40:54,560 At my last job, I worked overtime everyday. 678 00:40:54,560 --> 00:40:59,810 When I'm on leave, I prefer watching dramas at home. 679 00:40:59,810 --> 00:41:03,146 In terms of exercise... I don't exercise much. 680 00:41:05,590 --> 00:41:07,640 Relax. We're just chatting. 681 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 You can talk freely. 682 00:41:09,200 --> 00:41:12,303 The more relaxed you are, the more we can get to know the real you. 683 00:41:14,230 --> 00:41:16,760 You were an auditor at your previous workplace. 684 00:41:22,000 --> 00:41:24,240 Have you ever counted pigs? 685 00:41:24,240 --> 00:41:27,300 One of my classmates became an auditor after graduation. 686 00:41:27,300 --> 00:41:30,590 They went to the ranch of a publicly listed company specially to count pigs. 687 00:41:30,590 --> 00:41:33,220 They had to count them one by one. They complained about it everyday. 688 00:41:33,220 --> 00:41:35,130 Yes. It's in the name of transparency. 689 00:41:35,130 --> 00:41:37,740 Your classmate's complaints were all true. 690 00:41:37,740 --> 00:41:39,230 I've counted pigs as well. 691 00:41:39,230 --> 00:41:41,080 Pigs are not like cows. 692 00:41:41,080 --> 00:41:44,230 Cows are big and they don't run around. They're easy to count. 693 00:41:44,230 --> 00:41:47,100 That week, I counted till I wanted to cry. 694 00:41:47,100 --> 00:41:49,240 They kept running around while I counted. 695 00:41:49,240 --> 00:41:50,591 I counted for nothing. 696 00:41:51,740 --> 00:41:53,060 We have a saying. 697 00:41:53,060 --> 00:41:56,740 Anything can be counted, but the weirdest one is pigs. 698 00:41:56,740 --> 00:42:00,110 When you get there, you must learn to distinguish between boars and sows. 699 00:42:00,110 --> 00:42:02,820 They're considered different assets. 700 00:42:02,820 --> 00:42:04,050 Oh my god. 701 00:42:04,050 --> 00:42:05,610 I went there in summer. 702 00:42:05,610 --> 00:42:08,690 I almost fainted from the smell in the pigsty. 703 00:42:11,810 --> 00:42:14,790 What is the interviewer inside like? 704 00:42:14,790 --> 00:42:16,026 Can you tell us? 705 00:42:17,820 --> 00:42:19,460 She's quite casual. 706 00:42:19,460 --> 00:42:21,540 You all passed the first and second rounds of interviews. 707 00:42:21,540 --> 00:42:25,990 She's mostly concerned with whether your personalities are compatible with our team. 708 00:42:25,990 --> 00:42:28,860 My boss said interviews depend on fate. 709 00:42:28,860 --> 00:42:31,420 Everyone who gets shortlisted is talented. 710 00:42:31,420 --> 00:42:33,420 The only things left to check are 711 00:42:33,420 --> 00:42:36,279 your values, your way of handling things, and your bottom line. 49213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.