Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,410 --> 00:01:35,300
[Road Home]
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,740
[Episode 18]
3
00:01:48,530 --> 00:01:50,516
It's hard to be the wife of a policeman.
4
00:01:52,420 --> 00:01:53,860
What?
5
00:01:53,860 --> 00:01:56,000
Are you having cold feet?
6
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
You've already married me.
It's too late for cold feet.
7
00:01:59,120 --> 00:02:00,720
I always keep my word.
8
00:02:02,740 --> 00:02:05,140
Besides, it's not like you're out philandering.
9
00:02:05,140 --> 00:02:08,140
I'm willing to donate half of my husband to our country.
10
00:02:09,080 --> 00:02:10,720
It's more than half.
11
00:02:10,720 --> 00:02:13,102
They work a crazy amount of overtime.
12
00:02:14,280 --> 00:02:15,500
It's the truth.
13
00:02:15,500 --> 00:02:17,126
I know it's the truth.
14
00:02:19,740 --> 00:02:21,000
I want one more fried egg.
15
00:02:21,000 --> 00:02:22,440
I'll have next week's share as well.
16
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
Do you want flatbread?
17
00:02:26,810 --> 00:02:27,940
Yes.
18
00:02:27,940 --> 00:02:29,829
Uncle Lu, you know how to make flatbread?
19
00:02:29,829 --> 00:02:30,829
He has always known how.
20
00:02:32,420 --> 00:02:33,490
When we were in school,
21
00:02:34,460 --> 00:02:36,940
there was a flatbread stall at the school gate.
22
00:02:36,940 --> 00:02:39,570
Your Aunt Gui Xiao went there for breakfast everyday.
23
00:02:39,570 --> 00:02:41,820
During the school holidays, the stall didn't open.
24
00:02:41,820 --> 00:02:44,405
She craved it so badly, she forced me to learn.
25
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
He practiced a few times and became very skilled.
26
00:02:49,820 --> 00:02:52,340
He was even better than the stall.
27
00:02:52,340 --> 00:02:56,220
Most importantly, the stall owner
was too stingy to use eggs,
28
00:02:56,220 --> 00:02:58,440
and her fried dough sticks were really thin.
29
00:02:58,440 --> 00:03:00,580
He was generous with the ingredients.
30
00:03:00,580 --> 00:03:02,352
He even made the chili sauce himself.
31
00:03:07,740 --> 00:03:10,540
By the way, I need to order takeout.
32
00:03:10,540 --> 00:03:12,450
I want fried dough sticks from Yonghe.
33
00:03:12,450 --> 00:03:13,865
I've already gotten some.
34
00:03:14,800 --> 00:03:15,919
When?
35
00:03:16,610 --> 00:03:18,700
I got it on my way back from my morning jog.
36
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
I thought you would want some.
37
00:03:21,650 --> 00:03:22,940
You know me well.
38
00:03:32,070 --> 00:03:35,970
[Dad]
39
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Hello.
40
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
Xiao.
41
00:03:47,791 --> 00:03:51,190
I want to have dinner with your mother
and talk over things calmly.
42
00:03:52,470 --> 00:03:54,520
Can you arrange it for me?
43
00:03:54,520 --> 00:03:56,579
She's very opinionated.
44
00:03:56,579 --> 00:03:57,983
I can't tell her what to do.
45
00:04:01,500 --> 00:04:04,550
Your mom won't answer my calls.
46
00:04:09,980 --> 00:04:13,190
It's already very generous of her to not block you.
47
00:04:17,360 --> 00:04:20,019
[Divorce Agreement]
48
00:04:21,529 --> 00:04:22,529
Xiao.
49
00:04:23,720 --> 00:04:25,100
Can't people make mistakes?
50
00:04:27,080 --> 00:04:28,960
If you make a mistake,
51
00:04:28,960 --> 00:04:31,100
shouldn't you get a chance to make it right?
52
00:04:34,600 --> 00:04:36,500
You were young
53
00:04:36,500 --> 00:04:38,475
and didn't know about our conflicts.
54
00:04:39,970 --> 00:04:43,600
Your mother and I were both busy with work.
55
00:04:43,600 --> 00:04:46,900
Our feelings for each other dissipated.
56
00:04:46,900 --> 00:04:48,270
You're an adult now.
57
00:04:50,060 --> 00:04:51,659
You should understand this feeling.
58
00:04:54,400 --> 00:04:57,170
Since I am an adult, let's talk as equals.
59
00:04:58,300 --> 00:05:00,385
Let me tell you what I think.
60
00:05:03,140 --> 00:05:05,140
I've never been married,
61
00:05:05,140 --> 00:05:09,830
but I think that when two people
get together and start a family,
62
00:05:09,830 --> 00:05:12,160
they must accept each other's strengths and flaws.
63
00:05:15,720 --> 00:05:17,800
Be it domestic trivialities,
64
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
career setbacks,
65
00:05:19,800 --> 00:05:21,710
or even sickness and death,
66
00:05:21,710 --> 00:05:23,420
they must deal with these things together.
67
00:05:23,420 --> 00:05:26,780
And the only bottom line is faithfulness.
68
00:05:31,017 --> 00:05:33,880
You are a businessman.
I'll explain it using business terms.
69
00:05:33,880 --> 00:05:36,420
Take, for instance, a business partnership.
70
00:05:36,420 --> 00:05:37,830
It needs you to honor the contract.
71
00:05:39,100 --> 00:05:42,180
In a partnership, you mustn't breach the contract,
72
00:05:42,180 --> 00:05:43,990
abandon your partner,
73
00:05:43,990 --> 00:05:45,670
or dissolve the partnership
74
00:05:45,670 --> 00:05:47,340
just because you've run into some problems.
75
00:05:47,340 --> 00:05:48,882
Where is the integrity in that?
76
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Xiao.
77
00:05:51,760 --> 00:05:53,360
Love is not the same as doing business.
78
00:05:54,777 --> 00:05:57,320
Whether it's in love or doing business,
79
00:05:57,320 --> 00:06:00,630
breaching a contract and betraying one's partner
80
00:06:00,630 --> 00:06:03,040
can evidence, to a certain extent, that person's character.
81
00:06:14,160 --> 00:06:16,073
I only offer suggestions for your relationship.
82
00:06:16,073 --> 00:06:18,449
Whether my mom wants to see you is her choice.
83
00:06:18,449 --> 00:06:20,000
I won't interfere with it.
84
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Bye.
85
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Eat it while it's hot.
86
00:06:43,909 --> 00:06:44,909
It still tastes the same.
87
00:06:45,740 --> 00:06:46,960
Lu Chen's taste.
88
00:06:47,700 --> 00:06:49,180
You are indeed a businessperson.
89
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
You're so eloquent.
90
00:06:51,120 --> 00:06:52,360
I'm sincere when I talk to you.
91
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Was that your dad?
92
00:07:01,220 --> 00:07:02,800
Is he home?
93
00:07:02,800 --> 00:07:04,674
Let's go back together.
94
00:07:04,674 --> 00:07:06,320
Why?
95
00:07:06,320 --> 00:07:08,260
I never go to his house.
96
00:07:08,260 --> 00:07:13,740
Shouldn't I pay him a visit to
discuss our marriage? As a courtesy.
97
00:07:13,740 --> 00:07:15,670
There's no need. I can make my own choices.
98
00:07:17,760 --> 00:07:19,560
I'm leaving soon and I'll be gone for a month.
99
00:07:19,560 --> 00:07:21,760
I'm only free today.
100
00:07:21,760 --> 00:07:23,640
Marriage is a serious matter.
101
00:07:23,640 --> 00:07:25,810
Can't you treat it seriously?
102
00:07:25,810 --> 00:07:27,690
How am I not?
103
00:07:29,840 --> 00:07:32,930
This isn't the first time
I've talked about going home.
104
00:07:32,930 --> 00:07:34,480
You're always evasive about this.
105
00:07:34,480 --> 00:07:35,823
I'm not.
106
00:07:39,120 --> 00:07:41,330
Are you marrying me or my dad?
107
00:07:41,330 --> 00:07:43,120
Why must you see him?
108
00:07:43,120 --> 00:07:44,080
Gui Xiao.
109
00:07:51,300 --> 00:07:53,250
- It's my sister.
- Answer it first.
110
00:07:55,820 --> 00:07:56,940
Hello, Sister.
111
00:07:56,940 --> 00:07:59,523
Hello? Where are you? Are you at your workplace?
112
00:07:59,523 --> 00:08:01,238
You're not at the garage.
113
00:08:02,720 --> 00:08:04,035
I'm at Xiao's house.
114
00:08:05,420 --> 00:08:08,300
Come over to Meng Xiaoshan's hotel.
115
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
Okay.
116
00:08:09,420 --> 00:08:10,420
Got it.
117
00:08:12,610 --> 00:08:13,610
Go now.
118
00:08:14,897 --> 00:08:17,080
- Just now, I...
- We can argue when you get back.
119
00:08:17,080 --> 00:08:18,640
Attend to more important matters first.
120
00:08:24,160 --> 00:08:26,530
Let's not quarrel in the future.
121
00:08:26,530 --> 00:08:27,894
Who's quarreling with you?
122
00:08:33,360 --> 00:08:35,230
I'll call you when I get there.
123
00:08:35,230 --> 00:08:37,872
Drive safe. Don't speed no matter how urgent it is.
124
00:08:44,206 --> 00:08:45,340
Qin Xiaonan.
125
00:08:45,340 --> 00:08:47,470
- I'm going out.
- Okay.
126
00:09:03,960 --> 00:09:05,740
I thought you had a fight.
127
00:09:08,020 --> 00:09:09,733
Adults don't fight.
128
00:09:09,733 --> 00:09:11,972
If there's a conflict, we solve the problem.
129
00:09:14,640 --> 00:09:16,917
My parents used to fight.
130
00:09:18,480 --> 00:09:20,400
What did they fight about?
131
00:09:20,400 --> 00:09:21,621
I can't remember.
132
00:09:22,750 --> 00:09:25,153
You don't remember? That's good too.
133
00:09:27,020 --> 00:09:30,620
The human heart is a very small place.
134
00:09:30,620 --> 00:09:33,160
If it contains too many bad things, good things won't fit.
135
00:09:35,250 --> 00:09:38,140
Do you know what is the most worth remembering,
136
00:09:38,140 --> 00:09:41,140
based on my experience from
living 20 years more than you?
137
00:09:41,140 --> 00:09:42,470
What is it?
138
00:09:42,470 --> 00:09:45,930
Which things are delicious. You must remember this.
139
00:09:45,930 --> 00:09:48,574
For example, the fried dough sticks here.
140
00:09:56,890 --> 00:09:58,230
It's quite delicious.
141
00:10:00,980 --> 00:10:02,820
I'll take you to eat roasted chicken gizzards later.
142
00:10:02,820 --> 00:10:05,520
We'll sprinkle some cumin over them.
I guarantee you will get addicted.
143
00:10:11,310 --> 00:10:13,820
Why are you unhappy?
Did I make things hard for you?
144
00:10:13,820 --> 00:10:15,740
Uncle. Don't do this.
145
00:10:15,740 --> 00:10:17,520
- Step aside.
- Uncle.
146
00:10:17,520 --> 00:10:23,420
Let me tell you. I agreed to get back
together for the sake of our daughter and son.
147
00:10:23,420 --> 00:10:25,460
What did you do?
I was fine that you'd gotten remarried,
148
00:10:25,460 --> 00:10:26,874
but you made a fuss.
149
00:10:28,620 --> 00:10:30,280
She has been with me since we got divorced.
150
00:10:30,280 --> 00:10:32,270
She didn't ask for anything.
151
00:10:32,270 --> 00:10:34,850
What? Can't I have a meal with her?
152
00:10:34,850 --> 00:10:38,050
Besides, I- I didn't know you two were coming.
153
00:10:38,050 --> 00:10:41,500
How many times have you promised me
not to contact her anymore?
154
00:10:41,500 --> 00:10:42,880
- Seriously.
- Nonsense.
155
00:10:42,880 --> 00:10:45,580
If I hadn't said that, would you have been appeased?
156
00:10:45,580 --> 00:10:48,800
Uncle. If you're going to talk like this,
you'll be in the wrong.
157
00:10:48,800 --> 00:10:50,740
You begged her to get back together with you.
158
00:10:50,740 --> 00:10:52,870
Otherwise, where would you have
gotten the money to save the garage?
159
00:10:52,870 --> 00:10:54,890
Everyone in the neighborhood knows about this.
160
00:10:54,890 --> 00:10:58,800
Speaking of which, the money you used to
save the garage came from her remarriage.
161
00:10:58,800 --> 00:11:01,420
Mind your own business. What do you know?
162
00:11:01,420 --> 00:11:02,940
No. Of course I know.
163
00:11:02,940 --> 00:11:05,100
My dad made the decision and signed the guarantee.
164
00:11:05,100 --> 00:11:08,061
You agreed to cut off all ties with her
once Aunty remarried you.
165
00:11:22,180 --> 00:11:25,090
Lu Chen. I didn't want to call you,
but Mother only listens to you.
166
00:11:25,090 --> 00:11:28,160
I can't get her to leave no matter how hard I try.
We're afraid there'll be trouble if we stay.
167
00:11:28,160 --> 00:11:29,860
It's okay. It's family business.
168
00:11:30,750 --> 00:11:32,340
You are so busy with work.
169
00:11:32,340 --> 00:11:33,700
You have so much to handle every day.
170
00:11:33,700 --> 00:11:36,999
As the family members of a policeman,
we shouldn't saddle you down.
171
00:11:38,370 --> 00:11:39,320
Let's talk inside.
172
00:11:39,320 --> 00:11:41,740
What do you want to do today? Are you done?
173
00:11:41,740 --> 00:11:44,560
- Are you done?
- You...
174
00:11:44,560 --> 00:11:47,700
Don't embarrass yourself in public. Let's talk at home.
175
00:11:47,700 --> 00:11:49,380
Kid, it's none of your business.
176
00:11:49,380 --> 00:11:50,940
Listen. I was eating at a hotel.
177
00:11:50,940 --> 00:11:53,480
I was eating well
when your mom came in and flipped the table.
178
00:11:54,770 --> 00:11:56,980
You can't always side with her.
179
00:11:56,980 --> 00:11:59,070
What did you do to make my mom flip the table?
180
00:11:59,070 --> 00:12:00,920
I know what she's like.
181
00:12:00,920 --> 00:12:03,260
Let's not even talk about
you having dinner with that woman.
182
00:12:03,260 --> 00:12:05,420
You can't insult his uncle behind his back.
183
00:12:05,420 --> 00:12:07,783
What uncle? He's the man from your remarriage!
184
00:12:09,580 --> 00:12:12,010
Kid. You want to beat up your father?
185
00:12:12,010 --> 00:12:13,370
You're a police officer.
186
00:12:13,370 --> 00:12:15,060
I'll lodge a complaint against you at your workplace.
187
00:12:15,060 --> 00:12:16,699
I'll get you fired.
188
00:12:18,920 --> 00:12:20,680
Listen carefully.
189
00:12:20,680 --> 00:12:24,420
Your mother isn't only your mother,
she is also my wife.
190
00:12:24,420 --> 00:12:26,714
Don't stick your nose into our business!
191
00:12:29,740 --> 00:12:31,970
Let me tell you. If I don't...
192
00:12:31,970 --> 00:12:33,820
- Actually...
- Who asked you?
193
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
Honey.
194
00:12:37,220 --> 00:12:38,560
Are you okay?
195
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
I'm fine.
196
00:12:40,360 --> 00:12:41,540
Dad.
197
00:12:41,540 --> 00:12:44,030
You are my father-in-law.
Usually, I don't argue with you.
198
00:12:44,030 --> 00:12:47,214
But today, you... you've gone too far.
199
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
Stop it!
200
00:12:52,450 --> 00:12:53,902
I'll get even with you later.
201
00:12:56,060 --> 00:12:58,500
Stop looking. Get back to work.
202
00:12:58,500 --> 00:13:00,780
Get on with it. Even though there are fewer
customers at noon, we mustn't neglect them.
203
00:13:00,780 --> 00:13:02,160
Go and do your work.
204
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Does it hurt?
205
00:13:06,010 --> 00:13:07,053
Yes.
206
00:13:07,053 --> 00:13:08,667
You're an adult. Don't act cute.
207
00:13:10,920 --> 00:13:13,320
He used to mention it every now and then.
208
00:13:13,320 --> 00:13:16,590
Now, he brings up my remarriage all day long.
209
00:13:16,590 --> 00:13:19,600
How can I continue living with him?
210
00:13:22,160 --> 00:13:23,370
Have you eaten?
211
00:13:25,800 --> 00:13:27,340
No one has eaten.
212
00:13:27,340 --> 00:13:29,680
Let's go to a private room. I'll order a few dishes.
213
00:13:29,680 --> 00:13:30,980
Let's eat first.
214
00:13:34,521 --> 00:13:35,521
Let's go.
215
00:14:01,420 --> 00:14:02,660
Mom.
216
00:14:02,660 --> 00:14:04,180
Let's eat first.
217
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
Okay.
218
00:14:10,230 --> 00:14:12,060
Brother-in-law. Are you off today?
219
00:14:13,080 --> 00:14:16,240
N- No. I have to return to school for a meeting later.
220
00:14:16,240 --> 00:14:19,313
Today is Sunday,
but the 12th graders still have classes.
221
00:14:19,313 --> 00:14:20,941
I'll be worried if I don't go.
222
00:14:23,090 --> 00:14:24,090
Hurry up and eat then.
223
00:14:24,970 --> 00:14:27,250
- I won't stand on ceremony then.
- Let's eat.
224
00:14:27,250 --> 00:14:28,472
Sister, let's eat.
225
00:14:31,640 --> 00:14:33,450
Slow down. You can afford to be a bit late.
226
00:14:33,450 --> 00:14:34,840
I'm hungry.
227
00:14:34,840 --> 00:14:36,560
You guys eat.
228
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
I...
229
00:14:38,580 --> 00:14:40,060
have something to say.
230
00:14:40,060 --> 00:14:41,360
You should eat too.
231
00:14:41,360 --> 00:14:44,160
I'll say what I have to say before I eat.
232
00:14:47,180 --> 00:14:48,180
Mom.
233
00:14:49,310 --> 00:14:54,390
There's something I must ask
since Sister is here today as well.
234
00:14:56,640 --> 00:15:00,420
You had no choice but to remarry Dad
because you had three children.
235
00:15:02,280 --> 00:15:04,560
Things are different now.
236
00:15:04,560 --> 00:15:08,120
Do you still want to be with Dad,
237
00:15:08,120 --> 00:15:09,703
and if so, how?
238
00:15:09,703 --> 00:15:10,743
Have you thought about it?
239
00:15:15,500 --> 00:15:18,810
I know you suffered a lot with me.
240
00:15:20,320 --> 00:15:22,520
Now, you've grown up
241
00:15:22,520 --> 00:15:24,410
and found jobs.
242
00:15:24,410 --> 00:15:25,941
Good jobs at that.
243
00:15:27,620 --> 00:15:29,019
I'm relieved.
244
00:15:31,640 --> 00:15:34,150
I'm not young anymore.
245
00:15:34,150 --> 00:15:36,320
I don't want to make a fuss.
246
00:15:36,320 --> 00:15:38,310
I can make do.
247
00:15:41,010 --> 00:15:42,560
You're still young.
248
00:15:42,560 --> 00:15:46,640
If you take good care of your health
and live more comfortably,
249
00:15:46,640 --> 00:15:48,560
you still have a long way to go.
250
00:15:48,560 --> 00:15:50,380
Yes, Mom.
251
00:15:50,380 --> 00:15:52,980
You still have a long way to go. You must live well.
252
00:15:55,260 --> 00:15:57,020
Tao. Eat.
253
00:15:57,020 --> 00:15:58,820
Didn't you say you had to go to school?
254
00:15:58,820 --> 00:16:00,880
Yes. Eat up.
255
00:16:18,497 --> 00:16:20,430
Remember to send me the bill later.
256
00:16:20,430 --> 00:16:21,570
I'll pay you back.
257
00:16:21,570 --> 00:16:23,000
It's my treat.
258
00:16:23,000 --> 00:16:24,550
You came in time so he couldn't make a scene.
259
00:16:24,550 --> 00:16:25,920
That saved me a lot of trouble.
260
00:16:25,920 --> 00:16:28,200
That's a different matter.
Remember to send it to me.
261
00:16:28,200 --> 00:16:30,180
Okay, Captain Lu.
262
00:16:30,180 --> 00:16:31,270
Where is your car?
263
00:16:31,270 --> 00:16:34,890
I didn't drive here. I walked to school
to save some gas money.
264
00:16:34,890 --> 00:16:38,260
Your sister called me just now
so I left in a hurry. I ran here.
265
00:16:38,260 --> 00:16:39,770
I'll send you to school.
266
00:16:39,770 --> 00:16:41,310
Okay.
267
00:16:41,310 --> 00:16:42,690
Go ahead.
268
00:16:42,690 --> 00:16:45,628
The house is near here. Tong and I will walk home.
269
00:16:46,887 --> 00:16:47,990
Let's go.
270
00:16:47,990 --> 00:16:49,010
Be careful.
271
00:16:49,010 --> 00:16:51,110
- I'm leaving.
- OK.
272
00:17:17,800 --> 00:17:19,680
Lu Chen.
273
00:17:19,680 --> 00:17:23,920
Actually, your sister has mentioned divorce many times.
274
00:17:23,920 --> 00:17:25,543
I can't really talk about it.
275
00:17:25,543 --> 00:17:28,085
I'm half an outsider after all. Right?
276
00:17:29,240 --> 00:17:31,630
I can understand that
Mom has her own concerns.
277
00:17:31,630 --> 00:17:33,970
We can't rush something like this.
278
00:17:33,970 --> 00:17:36,800
In the future, your sister and I
will deal with this as much as possible
279
00:17:36,800 --> 00:17:38,820
so we don't disrupt your work.
280
00:17:38,820 --> 00:17:40,300
I'm not afraid it'll disrupt my work.
281
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
Mom is old.
282
00:17:43,560 --> 00:17:45,032
I don't want her to suffer.
283
00:17:46,260 --> 00:17:48,650
Do you think I really want them to get another divorce?
284
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Not necessarily.
285
00:17:50,660 --> 00:17:54,030
It's just that both of them
are unhappy living like this.
286
00:17:57,980 --> 00:17:59,580
Your girlfriend?
287
00:17:59,580 --> 00:18:00,751
My fiancรฉe.
288
00:18:03,440 --> 00:18:05,560
She is naive about things like this.
289
00:18:05,560 --> 00:18:08,523
She thinks nothing else is important
as long as she's with me.
290
00:18:10,420 --> 00:18:12,700
There are very few girls like her now.
291
00:18:13,700 --> 00:18:16,870
So I can't let her get involved in this mess.
292
00:18:18,900 --> 00:18:21,134
I can't bear for her to suffer because of this.
293
00:18:34,900 --> 00:18:36,390
Eat up. Don't leave leftovers.
294
00:18:36,390 --> 00:18:37,390
Okay.
295
00:18:52,100 --> 00:18:53,280
Is this your child?
296
00:18:53,280 --> 00:18:54,870
No. My friend's.
297
00:18:56,920 --> 00:19:01,200
He's looking at me as if he were your son,
298
00:19:01,200 --> 00:19:03,810
surveilling a homewrecker on behalf of his father.
299
00:19:03,810 --> 00:19:05,020
Glib.
300
00:19:05,020 --> 00:19:06,460
Sit.
301
00:19:06,460 --> 00:19:07,750
Where should I sit?
302
00:19:07,750 --> 00:19:08,980
Just sit next to the kid.
303
00:19:08,980 --> 00:19:11,060
My mom will be here soon.
You two can talk face to face.
304
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Okay.
305
00:19:16,110 --> 00:19:17,810
Let's get to know each other.
306
00:19:17,810 --> 00:19:20,060
I'm Aunt Gui Xiao's classmate from university.
307
00:19:20,060 --> 00:19:22,545
We were in the same year, but different majors.
I'm Qin Lang.
308
00:19:25,400 --> 00:19:29,210
My wife is Aunt Gu Xiao's best friend.
309
00:19:29,210 --> 00:19:30,498
Are you relieved now?
310
00:19:33,620 --> 00:19:36,340
My mom showed my dad
the divorce agreement that you drafted.
311
00:19:36,340 --> 00:19:38,680
My dad wants to show it
to the legal department first.
312
00:19:38,680 --> 00:19:40,850
The agreement is quite simple.
313
00:19:40,850 --> 00:19:44,295
Your mother doesn't want anything
other than her freedom.
314
00:19:45,250 --> 00:19:48,370
It's your dad who's being defensive.
315
00:19:48,370 --> 00:19:49,748
What kind of a man is that?
316
00:19:50,840 --> 00:19:52,647
My dad doesn't want a divorce.
317
00:19:54,210 --> 00:19:57,592
The richer party doesn't want a divorce,
but the poorer party badly wants it.
318
00:19:59,790 --> 00:20:01,631
Has your mother found you a stepfather?
319
00:20:04,680 --> 00:20:05,952
I'll shut up.
320
00:20:15,460 --> 00:20:17,480
Sorry, Lawyer Qin. I'm late.
321
00:20:26,880 --> 00:20:28,944
You and Lu Chen had him in secret?
322
00:20:31,220 --> 00:20:34,860
Let me introduce you.
This is my mom, Shen Jin.
323
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
Hello, Grandma.
324
00:20:37,980 --> 00:20:39,420
You only told me about your marriage.
325
00:20:39,420 --> 00:20:42,300
You didn't tell me about such an important matter.
326
00:20:43,290 --> 00:20:44,840
It's not a big deal.
327
00:20:44,840 --> 00:20:46,650
I didn't give birth to him.
328
00:20:46,650 --> 00:20:47,770
Really?
329
00:20:50,257 --> 00:20:52,120
I was thinking about how capable my daughter is.
330
00:20:52,120 --> 00:20:54,400
Not only is her career going well,
331
00:20:54,400 --> 00:20:56,410
she even picked up her first love
332
00:20:56,410 --> 00:20:57,860
and had a baby with him.
333
00:20:57,860 --> 00:20:59,260
Watch your mouth.
334
00:20:59,260 --> 00:21:00,260
The child is still here.
335
00:21:01,537 --> 00:21:03,970
Luckily, I have a habit of carrying
red packets around with me.
336
00:21:03,970 --> 00:21:07,260
My ex-classmates all have multiple grandchildren.
337
00:21:07,260 --> 00:21:08,560
One more.
338
00:21:08,560 --> 00:21:10,530
Here. Take it.
339
00:21:11,210 --> 00:21:12,210
Take it.
340
00:21:16,172 --> 00:21:18,060
- Say thank you.
- Thank you.
341
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
Good boy.
342
00:21:21,180 --> 00:21:22,530
He really isn't yours?
343
00:21:28,657 --> 00:21:32,620
Lawyer Qin, let's talk about the divorce agreement.
344
00:21:32,620 --> 00:21:33,600
Okay.
345
00:21:33,600 --> 00:21:35,475
My phone's battery drains so fast.
346
00:21:42,780 --> 00:21:45,730
I forgot to tell you something.
347
00:21:45,730 --> 00:21:47,540
I'd always wanted to tell you,
348
00:21:47,540 --> 00:21:48,820
but seeing that you'd broken up,
349
00:21:48,820 --> 00:21:52,090
I thought there was no need for me to mention it.
350
00:21:52,090 --> 00:21:54,670
You're beating around the bush. What is it?
351
00:21:57,230 --> 00:21:58,750
Your father has met Lu Yanchen before.
352
00:22:00,250 --> 00:22:01,590
When?
353
00:22:01,590 --> 00:22:02,858
Many years ago.
354
00:22:03,760 --> 00:22:05,980
It was when Lu Yanchen was studying
at the police academy.
355
00:22:05,980 --> 00:22:08,491
Your dad went to see him during a business trip.
356
00:22:10,640 --> 00:22:12,900
Your dad graduated from the police academy too.
357
00:22:12,900 --> 00:22:16,840
He has a lot of old friends there.
It wasn't hard for him to find Lu Yanchen.
358
00:22:16,840 --> 00:22:18,540
When he meet him,
359
00:22:18,540 --> 00:22:20,053
he made him break up with you.
360
00:22:24,150 --> 00:22:25,820
What did he say?
361
00:22:25,820 --> 00:22:27,800
I don't know.
362
00:22:27,800 --> 00:22:29,748
His former secretary told me.
363
00:22:31,150 --> 00:22:32,380
According to my understanding of him,
364
00:22:32,380 --> 00:22:35,730
he probably thought Lu Yanchen
wasn't good enough for you
365
00:22:35,730 --> 00:22:37,660
because his grades weren't as good as yours
366
00:22:37,660 --> 00:22:39,980
and his family background
was more complicated than yours.
367
00:22:44,340 --> 00:22:46,272
What's wrong? Looking for the toilet?
368
00:22:47,240 --> 00:22:50,700
The skewers were getting a little cold.
369
00:22:50,700 --> 00:22:52,580
Since you guys hadn't come back,
370
00:22:52,580 --> 00:22:54,640
I thought to come and remind you that
371
00:22:54,640 --> 00:22:57,220
the skewers won't taste good anymore
if you don't eat them soon.
372
00:22:57,220 --> 00:22:59,800
Okay, got it. Go back first.
We'll be right there.
373
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Okay.
374
00:23:02,180 --> 00:23:05,280
Which friend's child is this? He's so sensible.
375
00:23:05,280 --> 00:23:06,740
I feel sorry for him.
376
00:23:06,740 --> 00:23:08,100
He's Lu Chen's friend's son.
377
00:23:08,100 --> 00:23:10,380
He's in Qining. He's busy with
explosive ordnance disposal work,
378
00:23:10,380 --> 00:23:12,720
so he's never around to take care of the child.
379
00:23:12,720 --> 00:23:15,500
That's why Lu Chen brought him here to study.
380
00:23:15,500 --> 00:23:17,700
We're talking with a lawyer about my divorce.
381
00:23:17,700 --> 00:23:19,960
Why did you bring the child here?
382
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
I have my reasons.
383
00:23:21,560 --> 00:23:23,120
We are adults.
384
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
Let's respect each other's opinions.
385
00:23:26,870 --> 00:23:27,870
Okay.
386
00:23:31,230 --> 00:23:33,580
Aunt Gui Xiao, I have a question.
387
00:23:36,680 --> 00:23:40,470
You haven't talked to Uncle Lu since he left.
388
00:23:40,470 --> 00:23:43,460
Aren't you going to call him
and ask how things are going on his end?
389
00:23:43,460 --> 00:23:45,350
Isn't he dealing with something?
390
00:23:45,350 --> 00:23:47,140
I'm dealing with something too.
391
00:23:47,140 --> 00:23:48,952
We'll call when we're done.
392
00:23:50,700 --> 00:23:54,010
I wish my parents were like you.
393
00:23:54,010 --> 00:23:55,850
Maybe they wouldn't have gotten divorced then.
394
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
Aunt Gui Xiao, I have another question.
395
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Go ahead.
396
00:24:03,060 --> 00:24:07,660
Why are you helping your mom and dad get a divorce?
397
00:24:10,600 --> 00:24:12,730
I was waiting for you to ask this.
398
00:24:12,730 --> 00:24:15,800
I brought you here today
to show you that people get married
399
00:24:15,800 --> 00:24:17,870
for the sake of their happiness.
400
00:24:17,870 --> 00:24:19,155
Divorce is the same.
401
00:24:20,090 --> 00:24:22,230
So, you have to empathize with your parents.
402
00:24:22,230 --> 00:24:25,000
Of course, you might not understand it now.
403
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
It's okay.
404
00:24:27,400 --> 00:24:29,670
I'm just like you.
405
00:24:29,670 --> 00:24:32,220
My parents have been separated since I was a kid.
406
00:24:32,220 --> 00:24:33,330
But look.
407
00:24:33,330 --> 00:24:35,500
I have always been very happy.
408
00:24:35,500 --> 00:24:39,150
My grades were good, and now I have a good job.
409
00:24:39,150 --> 00:24:40,680
So,
410
00:24:40,680 --> 00:24:44,000
divorce is between the adults.
411
00:24:44,000 --> 00:24:45,880
Don't be affected by it.
412
00:24:45,880 --> 00:24:49,170
They have their lives, you have yours.
413
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
Understand?
414
00:24:53,060 --> 00:24:54,630
What you want to eat
415
00:24:54,630 --> 00:24:57,840
and whether you get to eat
whatever it is you want to eat
416
00:24:57,840 --> 00:24:59,263
all depends on yourself.
417
00:24:59,263 --> 00:25:00,263
Understand?
418
00:25:02,160 --> 00:25:05,080
Alright. Let me ask you a question.
419
00:25:05,080 --> 00:25:07,450
Out of all the skewers today,
which one did you like the most?
420
00:25:07,450 --> 00:25:08,920
Which one was the most delicious?
421
00:25:11,900 --> 00:25:15,050
Didn't I tell you to remember
what tastes the best?
422
00:25:15,050 --> 00:25:17,300
That way, you can order more next time.
423
00:25:20,090 --> 00:25:22,080
Roasted chicken gizzards.
424
00:25:23,553 --> 00:25:25,200
You're really my kid.
425
00:25:25,200 --> 00:25:26,560
You're just like me.
426
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
Let's go.
427
00:25:29,430 --> 00:25:30,842
Did you talk to your mom?
428
00:25:44,080 --> 00:25:46,410
When your parents got divorced, you were all alone.
429
00:25:46,410 --> 00:25:48,160
You must have been sad.
430
00:25:50,600 --> 00:25:52,930
For some time, yes.
431
00:25:52,930 --> 00:25:54,550
But I wasn't sad.
432
00:25:54,550 --> 00:25:55,550
It was just that
433
00:25:56,820 --> 00:26:00,400
my dad had an affair so I felt humiliated.
434
00:26:00,400 --> 00:26:03,420
I thought he didn't deserve to be my father.
435
00:26:03,420 --> 00:26:05,260
From a moral standpoint, I couldn't accept it.
436
00:26:08,740 --> 00:26:09,940
Why did you forgive him later?
437
00:26:15,040 --> 00:26:18,160
When I came back from abroad, he fell sick.
438
00:26:19,040 --> 00:26:21,900
I received a notice of critical illness, so I went.
439
00:26:21,900 --> 00:26:24,080
He asked me to write his will
together with his lawyer.
440
00:26:25,840 --> 00:26:27,860
It wasn't about the money.
441
00:26:27,860 --> 00:26:30,610
Maybe I was moved by this gesture.
442
00:26:32,540 --> 00:26:34,660
But that's my business.
443
00:26:34,660 --> 00:26:36,919
My mom's decision has nothing to do with this.
444
00:26:42,490 --> 00:26:43,934
I don't want to drink anymore.
445
00:26:53,460 --> 00:26:56,880
My parents separated
after I graduated from high school.
446
00:26:56,880 --> 00:26:59,950
It didn't affect my growth.
447
00:26:59,950 --> 00:27:01,340
Duan Rou is pitiful.
448
00:27:01,340 --> 00:27:03,720
She has never really met her parents.
449
00:27:04,880 --> 00:27:08,520
I have to go on a long-term mission
from tomorrow onwards.
450
00:27:08,520 --> 00:27:10,160
When I come back,
451
00:27:10,160 --> 00:27:11,643
I'll go home with you.
452
00:27:17,030 --> 00:27:18,080
Stand still.
453
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
Attention!
454
00:27:24,990 --> 00:27:26,720
Answer me seriously.
455
00:27:26,720 --> 00:27:28,400
Why don't you want me to go home with you?
456
00:27:29,260 --> 00:27:31,190
I've performed a meritorious service
of the second-class,
457
00:27:31,190 --> 00:27:32,660
my character is upright,
458
00:27:32,660 --> 00:27:34,360
and I am reasonably good-looking.
459
00:27:34,360 --> 00:27:37,403
Not only that. You're a homme fatale.
460
00:27:37,403 --> 00:27:38,596
Answer me seriously.
461
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
Why?
462
00:27:47,833 --> 00:27:49,113
I don't want you to get bullied.
463
00:27:52,080 --> 00:27:53,730
I don't care if it's me,
464
00:27:53,730 --> 00:27:56,770
but I don't want to see you get bullied.
I can't stand it.
465
00:27:56,770 --> 00:27:58,900
Not even a little.
466
00:27:58,900 --> 00:28:00,604
No one is allowed to bully you.
467
00:28:03,180 --> 00:28:06,180
From now on, only I am allowed to bully you.
468
00:28:06,180 --> 00:28:08,846
If someone else bullies you, I'll fight them.
469
00:28:16,120 --> 00:28:18,200
I'm not coaxing you.
470
00:28:18,200 --> 00:28:19,377
It's the truth.
471
00:28:27,470 --> 00:28:28,470
I'm sorry.
472
00:28:30,720 --> 00:28:32,430
What did you do to me?
473
00:28:35,880 --> 00:28:39,660
Back in school, I promised you that no matter what,
474
00:28:39,660 --> 00:28:41,361
we wouldn't break up.
475
00:28:43,180 --> 00:28:44,440
But we still did.
476
00:28:46,010 --> 00:28:47,010
I'm sorry.
477
00:28:52,020 --> 00:28:55,490
You're so tight-lipped. Getting you to talk
is harder than flying to the moon.
478
00:28:59,170 --> 00:29:01,830
Congratulations. You've landed on the moon.
479
00:29:05,580 --> 00:29:08,260
Squirrel mandarin fish, kung pao chicken,
pork and vermicelli stew.
480
00:29:08,260 --> 00:29:09,471
I want them all!
481
00:29:41,020 --> 00:29:42,020
I'm leaving.
482
00:29:43,420 --> 00:29:44,760
Is it dangerous?
483
00:29:44,760 --> 00:29:47,440
No. I'm going to be teaching.
484
00:29:53,260 --> 00:29:54,750
Are there any new female officers?
485
00:30:01,350 --> 00:30:02,350
Half and half.
486
00:30:05,080 --> 00:30:08,050
I forgot to buy you a ring.
487
00:30:08,050 --> 00:30:10,370
You should wear a ring to ward off admirers.
488
00:30:12,510 --> 00:30:14,700
You know what you should do.
489
00:30:14,700 --> 00:30:16,150
Losing me,
490
00:30:17,090 --> 00:30:21,150
a rich, pretty, generous, sensible, and faithful wife
491
00:30:22,167 --> 00:30:24,730
would be debilitating to you, not me.
492
00:30:28,540 --> 00:30:29,540
Go to sleep.
493
00:30:40,940 --> 00:30:43,140
- Coming.
- Captain Lu.
494
00:30:43,140 --> 00:30:44,471
Long time no see.
495
00:30:47,040 --> 00:30:48,800
You are still so handsome.
496
00:30:48,800 --> 00:30:50,450
- Captain Lu.
- Captain Lu.
497
00:30:50,450 --> 00:30:51,729
Look at this.
498
00:30:54,520 --> 00:30:57,090
You still have ten minutes. Memorize it now.
499
00:30:57,090 --> 00:30:58,583
The higher-ups said
500
00:30:58,583 --> 00:31:01,383
you must set an example for the new trainees
and memorize this.
501
00:31:03,800 --> 00:31:05,210
Because of the report,
502
00:31:05,210 --> 00:31:07,520
I didn't have time to speak with you
before I returned to Qining.
503
00:31:07,520 --> 00:31:11,240
What do you think?
How is this batch of new officers?
504
00:31:11,240 --> 00:31:13,463
Not bad. They haven't made a mess yet.
505
00:31:14,810 --> 00:31:16,210
This batch comprises
506
00:31:16,210 --> 00:31:18,540
newly graduated top students
from the various police academies.
507
00:31:18,540 --> 00:31:20,380
Aren't all of our recruits top students?
508
00:31:20,380 --> 00:31:21,530
Just like you all.
509
00:31:21,530 --> 00:31:22,780
There's no need to be modest.
510
00:31:22,780 --> 00:31:25,220
Back then, I was always the top student of my class.
511
00:31:26,180 --> 00:31:27,540
Excuse me.
512
00:31:27,540 --> 00:31:30,160
Here is someone
who was always first in his year.
513
00:31:30,160 --> 00:31:32,140
We were in the same batch.
514
00:31:32,140 --> 00:31:34,030
He was always the student representative.
515
00:31:34,030 --> 00:31:36,090
- He was so annoying.
- Stop it.
516
00:31:36,090 --> 00:31:37,330
Take a look.
517
00:31:37,330 --> 00:31:38,960
We need to maintain our image.
518
00:31:38,960 --> 00:31:40,610
Right, Heroes?
519
00:31:58,710 --> 00:31:59,710
Everyone.
520
00:32:01,200 --> 00:32:02,408
The six of us
521
00:32:03,380 --> 00:32:05,400
will be your instructors this semester.
522
00:32:07,270 --> 00:32:08,270
My surname is Lu.
523
00:32:09,640 --> 00:32:12,370
My name is on your class schedule.
524
00:32:14,842 --> 00:32:17,955
Today is our first meeting.
525
00:32:19,300 --> 00:32:24,110
I believe you will get to know me better
in the days to come.
526
00:32:25,230 --> 00:32:28,380
Next, I have something long-winded to say.
527
00:32:30,430 --> 00:32:34,315
These rules and regulations
are written in black and white.
528
00:32:35,450 --> 00:32:39,127
However, I must memorize every word.
529
00:32:40,530 --> 00:32:41,530
Otherwise,
530
00:32:42,360 --> 00:32:45,190
the six of us will have our salaries deducted.
531
00:32:47,670 --> 00:32:49,890
This isn't the police academy anymore.
532
00:32:49,890 --> 00:32:50,930
Listen up.
533
00:32:50,930 --> 00:32:51,880
Remember it.
534
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
Memorize it.
535
00:32:53,690 --> 00:32:54,690
Firstly,
536
00:32:55,747 --> 00:32:56,932
attire.
537
00:32:59,205 --> 00:33:01,838
You must wear your uniform during training.
538
00:33:03,160 --> 00:33:04,549
Your uniform must form a set.
539
00:33:05,840 --> 00:33:08,780
You are not allowed to mix uniform components
from different seasons.
540
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
You must wear
541
00:33:13,120 --> 00:33:14,980
formal leather shoes while attending class.
542
00:33:14,980 --> 00:33:18,424
The color of the leather shoes
must be black or brown.
543
00:33:19,800 --> 00:33:22,908
The heels of male recruits should not exceed 3 cm.
544
00:33:23,930 --> 00:33:27,127
The heels of female recruits should not exceed 4 cm.
545
00:33:29,600 --> 00:33:33,744
You are not allowed to wear
white or colorful socks.
546
00:33:35,850 --> 00:33:37,940
No cloth shoes,
547
00:33:38,920 --> 00:33:40,490
slippers,
548
00:33:40,490 --> 00:33:41,994
or bare feet are allowed.
549
00:33:43,100 --> 00:33:45,604
Keep the surfaces of your shoes shiny.
550
00:33:46,520 --> 00:33:48,400
As for the uniform,
551
00:33:48,400 --> 00:33:52,670
we will allow you to
change clothes during season changes.
552
00:33:52,670 --> 00:33:55,960
Your attire must be coordinated
when taking part in collective activities.
553
00:33:57,840 --> 00:34:00,697
Next are some small rules.
554
00:34:02,000 --> 00:34:04,810
No eating while you're walking.
555
00:34:05,800 --> 00:34:10,020
No smoking in public
or smoking-prohibited areas.
556
00:34:10,020 --> 00:34:11,361
You are not allowed
557
00:34:12,760 --> 00:34:16,840
to exhibit the following behaviors
while wearing your uniform:
558
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Linking arms,
559
00:34:18,800 --> 00:34:19,920
hugging each other's waists,
560
00:34:20,760 --> 00:34:22,580
placing your arms on each other's shoulders,
561
00:34:22,580 --> 00:34:24,320
putting your hands in your pockets,
562
00:34:24,320 --> 00:34:25,989
covering your hands with your sleeves,
563
00:34:25,989 --> 00:34:27,469
holding your hands behind your backs,
564
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
sitting on the ground,
565
00:34:30,800 --> 00:34:32,699
horsing around,
566
00:34:32,699 --> 00:34:33,986
and shouting.
567
00:34:36,227 --> 00:34:37,489
Have I made myself clear?
568
00:34:37,489 --> 00:34:38,770
Yes!
569
00:34:38,770 --> 00:34:40,659
- Do you have any questions?
- Sir.
570
00:34:40,659 --> 00:34:41,980
Speak!
571
00:34:41,980 --> 00:34:44,900
Instructor, how long did you take
to memorize all that?
572
00:34:46,350 --> 00:34:47,510
Ten minutes.
573
00:34:54,258 --> 00:34:55,588
We will begin lining up.
574
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
At ease!
575
00:34:58,820 --> 00:34:59,820
Attention!
576
00:35:04,010 --> 00:35:05,940
Come on. Have some fruits.
577
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
So many?
578
00:35:09,290 --> 00:35:10,590
It's from the security guard.
579
00:35:10,590 --> 00:35:13,369
Lu Chen taught him how to repair a car.
It's a gift of appreciation.
580
00:35:15,750 --> 00:35:19,460
Lu Chen is kind.
581
00:35:19,460 --> 00:35:22,500
Kind people do things
and don't want anything in return.
582
00:35:22,500 --> 00:35:23,721
Of course.
583
00:35:25,220 --> 00:35:26,880
To ascertain someone's character,
584
00:35:26,880 --> 00:35:29,930
you must look at their attitude
towards service staff.
585
00:35:29,930 --> 00:35:32,494
In this regard, he has never disappointed me.
586
00:35:34,720 --> 00:35:35,850
By the way,
587
00:35:35,850 --> 00:35:38,230
for the next few days,
take care of Qin Xiaonan for me.
588
00:35:38,230 --> 00:35:40,510
I don't know why, but I don't feel well.
589
00:35:40,510 --> 00:35:42,470
I'm afraid he'll get sick.
590
00:35:42,470 --> 00:35:44,490
No problem. I'll pick him up after school.
591
00:35:57,150 --> 00:35:59,330
Is there something wrong
with the explosives you made?
592
00:35:59,330 --> 00:36:00,588
No one can defuse them.
593
00:36:02,690 --> 00:36:04,900
Some of them cannot be defused at all.
594
00:36:04,900 --> 00:36:06,850
They are sure to detonate on time.
595
00:36:06,850 --> 00:36:08,370
How cruel you are!
596
00:36:08,370 --> 00:36:10,720
It depends on the calibre of this batch of trainees,
597
00:36:10,720 --> 00:36:12,590
as well as their level of familiarity with circuitry.
598
00:36:14,320 --> 00:36:16,580
Is the amount of gunpowder dangerous?
599
00:36:16,580 --> 00:36:18,640
I replaced the detonator with a buzzer.
600
00:36:18,640 --> 00:36:21,540
And there is only
a matchstick head's worth of gunpowder.
601
00:36:22,810 --> 00:36:23,810
That's okay.
602
00:36:45,840 --> 00:36:47,940
Five people to a group.
603
00:36:47,940 --> 00:36:51,600
Two will be assigned real bombs.
604
00:36:51,600 --> 00:36:53,440
Next team. Attention.
605
00:36:53,440 --> 00:36:54,680
Turn right.
606
00:36:54,680 --> 00:36:55,680
March.
607
00:37:04,750 --> 00:37:06,160
Look.
608
00:37:06,160 --> 00:37:07,463
Aren't they serious now?
609
00:37:08,490 --> 00:37:10,820
If they're not afraid, they won't take it seriously.
610
00:37:15,580 --> 00:37:16,705
Captain Lu.
611
00:37:17,852 --> 00:37:18,852
Look.
612
00:37:20,100 --> 00:37:24,550
Only the first team,
which didn't know anything, performed passably.
613
00:37:24,550 --> 00:37:27,550
The other teams
were obviously under too much pressure.
614
00:37:27,550 --> 00:37:28,990
Some of them didn't dare to engage.
615
00:37:28,990 --> 00:37:30,303
They all got zero points.
616
00:37:30,303 --> 00:37:32,183
The grades of the new female officers are good.
617
00:37:33,360 --> 00:37:35,940
The girls from this batch are all quite brave.
618
00:37:37,760 --> 00:37:39,290
Publicize the results this time.
619
00:37:39,290 --> 00:37:41,660
Next time, register them.
620
00:37:41,660 --> 00:37:44,300
Tell them we go by an elimination system.
621
00:37:44,300 --> 00:37:47,030
Those whose scores don't meet the standard
will start again from the beginning.
622
00:37:47,030 --> 00:37:48,030
Okay.
623
00:37:50,000 --> 00:37:54,290
I've heard from my boss that
you are good at making bombs.
624
00:37:54,290 --> 00:37:57,088
Today, I've gotten a taste of it.
625
00:37:58,040 --> 00:38:02,240
The new students with good grades
are all asking who made the explosives.
626
00:38:02,240 --> 00:38:04,490
They admire you so much.
627
00:38:04,490 --> 00:38:06,040
It took practice.
628
00:38:06,040 --> 00:38:09,415
When I first went to Qining,
I couldn't recognize the explosives.
629
00:38:09,415 --> 00:38:11,175
I got scolded by the previous captain a lot.
630
00:38:19,880 --> 00:38:21,510
- Instructor Lu.
- Instructor Lu.
631
00:38:23,760 --> 00:38:26,770
What are you reading?
Could we use it as reference?
632
00:38:26,770 --> 00:38:28,970
This is an introduction of the latest explosives.
633
00:38:28,970 --> 00:38:30,380
It's in Russian.
634
00:38:30,380 --> 00:38:32,955
I need to read it before I can translate it for you.
635
00:38:33,817 --> 00:38:35,840
You know Russian?
636
00:38:35,840 --> 00:38:40,220
When I studied in Qining, I learned
Mongolian, Japanese, and Russian.
637
00:38:40,220 --> 00:38:43,400
I can hold a basic conversation
and read technical texts.
638
00:38:43,400 --> 00:38:44,360
Instructor Lu.
639
00:38:44,360 --> 00:38:45,680
Instructor Xu told me
640
00:38:45,680 --> 00:38:48,920
you made the bomb that we
used during training that day.
641
00:38:48,920 --> 00:38:53,460
Instructor Xu also told me you are a genius
at both bomb disposal and explosives.
642
00:38:54,390 --> 00:38:55,700
It's not just me.
643
00:38:55,700 --> 00:38:58,760
Many people who work in bomb disposal
are also masters of explosives.
644
00:38:58,760 --> 00:39:01,140
You'll know when you get to the front line.
645
00:39:02,720 --> 00:39:04,360
- 153339.
- Here.
646
00:39:04,360 --> 00:39:06,110
- 153299.
- Here.
647
00:39:06,110 --> 00:39:08,810
Next time, if you ask a question
that's already been covered in class,
648
00:39:08,810 --> 00:39:10,070
you'll get demerit points.
649
00:39:10,070 --> 00:39:11,200
Any more questions?
650
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
- No.
- No.
651
00:39:19,020 --> 00:39:20,572
The interviewees are here.
652
00:39:21,630 --> 00:39:22,916
Let's go together.
653
00:39:30,220 --> 00:39:33,660
I didn't talk about recruiting interns,
but HR has already arranged it.
654
00:39:33,660 --> 00:39:36,370
I took a look. They are all either
the children of people in our business
655
00:39:36,370 --> 00:39:38,650
or the children of the bosses
of various large enterprises.
656
00:39:38,650 --> 00:39:42,380
If they make a mistake, do we scold
them or not? How do we scold them?
657
00:39:42,380 --> 00:39:44,430
Just do it. Don't hold back.
658
00:39:44,430 --> 00:39:45,684
It's for their own good.
659
00:39:45,684 --> 00:39:47,084
They will understand in the future.
660
00:39:50,820 --> 00:39:51,820
Hello.
661
00:39:53,320 --> 00:39:55,750
Let's go one by one.
662
00:39:56,980 --> 00:39:58,850
The first interviewee can stay.
663
00:39:58,850 --> 00:40:01,240
As for the rest, wait in the courtyard.
664
00:40:02,120 --> 00:40:04,710
- You, make them some tea.
- Okay.
665
00:40:04,710 --> 00:40:05,991
Please follow me.
666
00:40:16,370 --> 00:40:19,060
I've read your resume and your report card.
667
00:40:19,060 --> 00:40:20,860
I've also read all your certificates.
668
00:40:20,860 --> 00:40:23,660
I've gotten a basic understanding.
669
00:40:23,660 --> 00:40:25,190
During your first interview,
670
00:40:25,190 --> 00:40:28,160
our HR director has already
asked all the necessary questions.
671
00:40:28,160 --> 00:40:30,120
You were highly rated.
672
00:40:30,120 --> 00:40:33,211
We're meeting with you today
to learn more about you.
673
00:40:40,080 --> 00:40:41,470
What do you like?
674
00:40:43,117 --> 00:40:46,080
When you're resting,
what do you like to play with?
675
00:40:46,080 --> 00:40:49,250
Do you like the outdoors or staying at home?
676
00:40:49,250 --> 00:40:50,330
Say whatever comes to mind.
677
00:40:51,820 --> 00:40:54,560
At my last job, I worked overtime everyday.
678
00:40:54,560 --> 00:40:59,810
When I'm on leave,
I prefer watching dramas at home.
679
00:40:59,810 --> 00:41:03,146
In terms of exercise... I don't exercise much.
680
00:41:05,590 --> 00:41:07,640
Relax. We're just chatting.
681
00:41:07,640 --> 00:41:09,200
You can talk freely.
682
00:41:09,200 --> 00:41:12,303
The more relaxed you are,
the more we can get to know the real you.
683
00:41:14,230 --> 00:41:16,760
You were an auditor at your previous workplace.
684
00:41:22,000 --> 00:41:24,240
Have you ever counted pigs?
685
00:41:24,240 --> 00:41:27,300
One of my classmates
became an auditor after graduation.
686
00:41:27,300 --> 00:41:30,590
They went to the ranch of a publicly listed company
specially to count pigs.
687
00:41:30,590 --> 00:41:33,220
They had to count them one by one.
They complained about it everyday.
688
00:41:33,220 --> 00:41:35,130
Yes. It's in the name of transparency.
689
00:41:35,130 --> 00:41:37,740
Your classmate's complaints were all true.
690
00:41:37,740 --> 00:41:39,230
I've counted pigs as well.
691
00:41:39,230 --> 00:41:41,080
Pigs are not like cows.
692
00:41:41,080 --> 00:41:44,230
Cows are big and they don't run around.
They're easy to count.
693
00:41:44,230 --> 00:41:47,100
That week, I counted till I wanted to cry.
694
00:41:47,100 --> 00:41:49,240
They kept running around while I counted.
695
00:41:49,240 --> 00:41:50,591
I counted for nothing.
696
00:41:51,740 --> 00:41:53,060
We have a saying.
697
00:41:53,060 --> 00:41:56,740
Anything can be counted,
but the weirdest one is pigs.
698
00:41:56,740 --> 00:42:00,110
When you get there, you must learn
to distinguish between boars and sows.
699
00:42:00,110 --> 00:42:02,820
They're considered different assets.
700
00:42:02,820 --> 00:42:04,050
Oh my god.
701
00:42:04,050 --> 00:42:05,610
I went there in summer.
702
00:42:05,610 --> 00:42:08,690
I almost fainted from the smell in the pigsty.
703
00:42:11,810 --> 00:42:14,790
What is the interviewer inside like?
704
00:42:14,790 --> 00:42:16,026
Can you tell us?
705
00:42:17,820 --> 00:42:19,460
She's quite casual.
706
00:42:19,460 --> 00:42:21,540
You all passed the first
and second rounds of interviews.
707
00:42:21,540 --> 00:42:25,990
She's mostly concerned with whether
your personalities are compatible with our team.
708
00:42:25,990 --> 00:42:28,860
My boss said interviews depend on fate.
709
00:42:28,860 --> 00:42:31,420
Everyone who gets shortlisted is talented.
710
00:42:31,420 --> 00:42:33,420
The only things left to check are
711
00:42:33,420 --> 00:42:36,279
your values, your way of handling things,
and your bottom line.
49213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.