Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,040 --> 00:01:17,720
- BOY:
- Get out of my house! I don't want you here no more!
2
00:01:17,720 --> 00:01:22,640
- Very well, Bertram. Give me my bag.
- First, give me some medicine!
3
00:01:22,640 --> 00:01:28,560
All right. This is special medicine. I wouldn't give this to anyone else.
4
00:01:28,560 --> 00:01:34,040
I told you five times, I won't take it! You deaf or something?
5
00:01:34,040 --> 00:01:37,560
You will take it. Stop annoying Dr Aswell.
6
00:01:37,560 --> 00:01:40,360
- Am I annoying you?
- Not at all.
7
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
- I'm not annoying him.
- Go back to bed!
8
00:01:43,840 --> 00:01:49,320
I've changed my mind! Add cherry flavour and I'll take the medicine!
9
00:01:49,320 --> 00:01:52,400
One cherry flavour coming up.
10
00:01:52,400 --> 00:01:55,280
There you are, Bertram.
11
00:01:58,240 --> 00:02:00,520
Good day.
12
00:02:00,520 --> 00:02:03,920
I don't know how you do it. He's impossible.
13
00:02:03,920 --> 00:02:11,120
So rebellious, so disrespectful. Is there anything wrong with him? Something psychological?
14
00:02:11,120 --> 00:02:13,960
- Definitely, Mrs Faraday.
- What?
15
00:02:13,960 --> 00:02:16,920
- His parents.
- You shock me!
16
00:02:16,920 --> 00:02:21,000
Good. Fracture the parents and heal the children.
17
00:02:21,000 --> 00:02:24,520
Bertram will be all right in a few days.
18
00:02:24,520 --> 00:02:27,640
DRAMATIC PIANO MUSIC
19
00:02:58,920 --> 00:03:01,440
HE SOBS
20
00:03:17,840 --> 00:03:22,040
- HE THINKS:
- 'Hmm-hmm, seems we have a visitor.'
21
00:03:27,440 --> 00:03:31,880
That piano - wonderful the way I play. Such anguish.
22
00:03:31,880 --> 00:03:36,920
People think I feel it. That shows how stupid some people are.
23
00:03:36,920 --> 00:03:39,920
My tears, how I suffer. What a joke!
24
00:03:39,920 --> 00:03:42,840
I don't know how to suffer!
25
00:03:42,840 --> 00:03:50,080
Empty...An empty nothing in the bottom of a hole of endless nothing. Allow me to introduce myself.
26
00:03:55,160 --> 00:03:57,400
Hmm!
27
00:03:57,400 --> 00:04:01,440
Would you mind putting that opinion into words?
28
00:04:01,440 --> 00:04:04,960
- You want the truth?
- Who knows the truth?
29
00:04:04,960 --> 00:04:08,640
- Tell me what you think.
- In one word - junk!
30
00:04:08,640 --> 00:04:13,640
- Why?
- It's a man beating himself to death over nothing at all.
31
00:04:13,640 --> 00:04:18,640
That's it! The final convulsion of the truth of my emptiness.
32
00:04:18,640 --> 00:04:23,920
- It's magnificent.
- Nonsense! It's a childish feeling of rejection.
33
00:04:23,920 --> 00:04:29,080
Petulant precocious pyrotechnics. It's not art. It's not truth. Junk!
34
00:04:29,080 --> 00:04:34,040
- HE THINKS:
- 'No-one tells a shoe-maker how to make shoes.
35
00:04:34,040 --> 00:04:38,480
'Or a chemist how to mix chemicals. Or a pilot how to fly.
36
00:04:38,480 --> 00:04:41,840
'But everybody is an art critic.
37
00:04:41,840 --> 00:04:48,080
'Quaglini, this one you must teach a lesson - one he'll never forget.'
38
00:04:48,080 --> 00:04:53,840
Two years that door has been open! At last, a friend. Octavio Quaglini.
39
00:04:53,840 --> 00:04:56,760
Perry Aswell. Quaglini's friend.
40
00:04:56,760 --> 00:05:01,280
- A doctor? You can be my doctor.
- But I'm a paediatrician.
41
00:05:01,280 --> 00:05:06,520
- A child doctor?
- A psychologist. I charge more.
- I won't quibble about money.
42
00:05:06,520 --> 00:05:09,080
You need a psychoanalyst.
43
00:05:09,080 --> 00:05:12,560
Listen. Freud! Jung! Adler!
44
00:05:12,560 --> 00:05:16,000
And all their neophytes and satellites!
45
00:05:16,000 --> 00:05:22,880
There isn't an analyst's couch left in this town upon which I haven't lain. In fact...
46
00:05:22,880 --> 00:05:26,320
- You know what they said?
- I can imagine.
47
00:05:26,320 --> 00:05:29,800
Absolutely hopeless. Incurable!
48
00:05:29,800 --> 00:05:34,320
A man without inhibitions. No dreams, no subconscious.
49
00:05:34,320 --> 00:05:37,160
That couldn't be what they said.
50
00:05:37,160 --> 00:05:41,440
So it's what I say. Anyway, I just can't grow up.
51
00:05:41,440 --> 00:05:45,640
Some problem, eh? A grown man trying to grow up.
52
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
I want to show you something.
53
00:05:48,520 --> 00:05:51,880
- I have to get back to my office.
- Wait a minute!
54
00:05:51,880 --> 00:05:57,080
You walked in, destroyed my art. You can't leave me like this.
55
00:05:57,080 --> 00:06:00,520
- You've got a responsibility.
- I have patients.
56
00:06:00,520 --> 00:06:06,080
- Don't get sore. Take it easy. Humour me.
- All right. What is it?
57
00:06:06,080 --> 00:06:09,120
You've got to see this.
58
00:06:15,200 --> 00:06:17,840
Do you like this one?
59
00:06:17,840 --> 00:06:21,880
- Hmm, that's good. Who painted it?
- Can't you read?
60
00:06:21,880 --> 00:06:26,680
- But who painted it?
- Talented fellow, works in the post office.
61
00:06:26,680 --> 00:06:31,920
The marchesa doesn't understand my work, so I buy this stuff, sign it.
62
00:06:31,920 --> 00:06:36,640
She shows it to her friends. Big fat cheques every month.
63
00:06:36,640 --> 00:06:42,120
- What if she finds out?
- She knows.
- She doesn't mind?
- She's my mother.
64
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
Your mother?
65
00:06:44,160 --> 00:06:47,560
Mother a marchesa, father a fish pedlar.
66
00:06:47,560 --> 00:06:51,600
Mother poor, wants dough. Father rich, wants refinement.
67
00:06:51,600 --> 00:06:59,000
- I was rejected. Too much aristocrat for father, too much fish pedlar for mother. Get it?
- Perfectly.
68
00:06:59,000 --> 00:07:02,800
Father dies. Marchesa gets the dough.
69
00:07:02,800 --> 00:07:06,600
- So you ingratiate yourself with her.
- Wrong!
70
00:07:06,600 --> 00:07:11,880
I terrorise her. If she barks that much, I threaten to kill myself.
71
00:07:12,880 --> 00:07:15,320
And she believes this?
72
00:07:15,320 --> 00:07:18,240
Oh, yes. I'm very convincing.
73
00:07:18,240 --> 00:07:22,920
You put on an act and you get hoisted by your performance.
74
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
I'll show you how I do it.
75
00:07:25,880 --> 00:07:28,920
Stop it. I don't want to see it.
76
00:07:28,920 --> 00:07:33,080
My mother doesn't care if I live or die.
77
00:07:33,080 --> 00:07:37,120
Let me recommend a good psychiatrist. Your neuroses...
78
00:07:37,120 --> 00:07:40,120
Leave my neuroses alone.
79
00:07:40,120 --> 00:07:44,360
Here I am, a great artist. Never mind what you think.
80
00:07:44,360 --> 00:07:49,440
Assume I'm great. What would you do if you were me and had my talent?
81
00:07:49,440 --> 00:07:52,120
- Paint people.
- People?
82
00:07:52,120 --> 00:07:55,040
- You mean everyday people?
- Yes.
83
00:07:55,040 --> 00:07:59,520
The people I see in my office. Plain, ordinary people.
84
00:07:59,520 --> 00:08:02,560
Forget it. I'll paint you.
85
00:08:02,560 --> 00:08:06,080
- I didn't mean me.
- Are you rejecting me?
86
00:08:06,080 --> 00:08:11,280
- I have to get back.
- Are these people waiting for you?
- I hope so.
87
00:08:11,280 --> 00:08:13,480
- I'll go with you.
- Wait!
88
00:08:13,480 --> 00:08:17,560
I want to see what it is you think I ought to paint.
89
00:08:17,560 --> 00:08:20,720
Fine. I'll call you in a few days.
90
00:08:20,720 --> 00:08:24,800
- I want to go now!
- Take it easy. I'm not the marchesa.
91
00:08:24,800 --> 00:08:28,760
I bared my soul. I thought you were my friend.
92
00:08:28,760 --> 00:08:33,080
- All right. Come on.
- Why do you have to torture me?
93
00:08:33,080 --> 00:08:37,160
You've never felt an honest emotion in your life.
94
00:08:37,160 --> 00:08:40,000
You see right through me!
95
00:08:49,960 --> 00:08:54,880
You MUST talk to Dr Aswell. I'll tell him when he comes in.
96
00:08:57,880 --> 00:09:00,720
MAN: 'Have Mrs Pennypacker come in.'
97
00:09:00,720 --> 00:09:05,280
Mrs Pennypacker? Dr Sturdivant will see you now.
98
00:09:05,280 --> 00:09:09,680
- Why do you pass me off on Dr Sturdivant?
- Room three.
99
00:09:09,680 --> 00:09:12,440
TELEPHONE RINGS
100
00:09:12,440 --> 00:09:15,160
< Dr Aswell's office.
101
00:09:15,160 --> 00:09:17,600
Yes, Mrs Totchkil.
102
00:09:17,600 --> 00:09:20,640
A penny? When did he swallow it?
103
00:09:20,640 --> 00:09:25,720
There's nothing to be worried about. Give him a piece of dried bread.
104
00:09:25,720 --> 00:09:28,280
No, Dr Aswell isn't here.
105
00:09:28,280 --> 00:09:30,960
Just give him a piece of...
106
00:09:30,960 --> 00:09:35,120
I expect him any moment. Give the boy a piece...
107
00:09:35,120 --> 00:09:38,120
Yes, Mrs Totchkil, I'll tell him.
108
00:09:38,120 --> 00:09:40,560
INTERCOM BUZZES
109
00:09:40,560 --> 00:09:45,160
Oh, here's the doctor. Now you can tell him all about it.
110
00:09:45,160 --> 00:09:48,600
'Doctor? Call for you. Go ahead, please.'
111
00:09:51,120 --> 00:09:53,240
Hello.
112
00:09:53,240 --> 00:09:56,320
Yes, Mrs Totchkil. ..Oh, he did?
113
00:09:56,320 --> 00:09:59,240
Give him a piece of dried bread.
114
00:09:59,240 --> 00:10:03,360
He doesn't like bread? Put some butter on it.
115
00:10:03,360 --> 00:10:06,080
Oh, he prefers marmalade?
116
00:10:06,080 --> 00:10:09,840
Well, put some marmalade on it... Yes.
117
00:10:09,840 --> 00:10:16,560
You don't think he should have marmalade? You think he should be punished?
118
00:10:16,560 --> 00:10:21,640
All right, Mrs Totchkil. Do that right away. It'll solve everything.
119
00:10:21,640 --> 00:10:24,640
- Goodbye.
- What's she going to do?
120
00:10:24,640 --> 00:10:28,480
Have a nervous breakdown. Take off the coat.
121
00:10:28,480 --> 00:10:34,760
Don't get excited. If I'm snooping around, I should look like I fit in.
122
00:10:34,760 --> 00:10:37,720
- Oh, all right.
- INTERCOM BUZZES
123
00:10:37,720 --> 00:10:41,240
- Yes?
- 'Will you see Mr and Mrs Feltham?'
124
00:10:41,240 --> 00:10:46,200
Send them in. Tell the staff we have an observer with us.
125
00:10:46,200 --> 00:10:51,800
- 'Shall I have a nurse show him around?'
- No. He can do that himself.
126
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
Quaglini.
127
00:10:53,880 --> 00:10:56,760
I'll be busy. You go out that way.
128
00:10:56,760 --> 00:11:01,800
The reception room is a good place for you to start. Then come back in.
129
00:11:01,800 --> 00:11:04,800
OK, Doc.
130
00:11:04,800 --> 00:11:09,520
- Hello, Gloria, Mr Feltham.
- Good afternoon.
- Sit down.
131
00:11:09,520 --> 00:11:13,320
We'd like you to settle a disagreement.
132
00:11:13,320 --> 00:11:17,560
Is Atlantic City the only place where the sun shines?
133
00:11:17,560 --> 00:11:22,600
- Is it right to take the child from me?
- He never sees her anyway.
134
00:11:22,600 --> 00:11:26,840
Her mother's in Atlantic City, the old bat.
135
00:11:26,840 --> 00:11:32,040
- That's the reason.
- Who went to Atlantic City last year? You did.
136
00:11:32,040 --> 00:11:35,000
I can't afford Atlantic City.
137
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
- Your partners' wives are in Atlantic City.
- That's up to them.
138
00:11:40,000 --> 00:11:45,320
- You make me sick!
- Good.
- That's the way it goes - night and day.
139
00:11:45,320 --> 00:11:48,360
Gloria, don't talk that way...
140
00:11:48,360 --> 00:11:52,920
- Can I go out and play?
- You do what you like, dear.
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,160
- INTERCOM BUZZES
- Yes?
142
00:11:55,160 --> 00:11:58,080
'It's Sturdivant. I have a problem.'
143
00:11:58,080 --> 00:12:02,320
- I'll be free in a moment.
- 'Thank you, Doctor.'
144
00:12:05,520 --> 00:12:08,400
The child goes, alone if necessary.
145
00:12:08,400 --> 00:12:13,600
- But I can't afford Atlantic City.
- You play poker?
- Yes...
- The horses?
146
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
Give up. He's got you cold.
147
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
Thank you, Doctor.
148
00:12:18,680 --> 00:12:21,720
I'm free, Dr Sturdivant. Goodbye.
149
00:12:23,600 --> 00:12:26,240
Goodbye, Doctor.
150
00:12:27,560 --> 00:12:31,920
I have just received the greatest compliment of my life.
151
00:12:31,920 --> 00:12:37,120
Mrs Pennypacker says I act so like you, she can hardly tell us apart.
152
00:12:38,360 --> 00:12:41,960
Of course, a man should know his limitations.
153
00:12:41,960 --> 00:12:48,720
- The bright moon always reflects the sun.
- What about the child?
- Tonsils should come out.
154
00:12:48,720 --> 00:12:53,920
- Did you order a tonsillectomy?
- No. Not without your confirmation.
155
00:12:53,920 --> 00:13:00,280
There must be a spark of real fire in you somewhere. You need the right girl.
156
00:13:00,280 --> 00:13:03,800
Then you'll light up inside like a bonfire.
157
00:13:03,800 --> 00:13:06,920
- Where's the child?
- Number three.
158
00:13:12,600 --> 00:13:16,760
Miss Darlington, will you go out with me tomorrow?
159
00:13:16,760 --> 00:13:20,880
- Was it Dr Aswell's idea?
- Well, generally, yes.
160
00:13:22,920 --> 00:13:27,680
He did not specify as to the individual. That was my idea.
161
00:13:27,680 --> 00:13:34,800
- Dr Aswell shouldn't give advice about women. Look at his wife.
- I disagree, Miss Darlington.
162
00:13:34,800 --> 00:13:39,360
Not until he met her did his fire burst into flame.
163
00:13:39,360 --> 00:13:42,080
I have a fire too.
164
00:13:42,080 --> 00:13:47,920
We all have fires. Do I bother you? The Collymore baby's in room two.
165
00:13:47,920 --> 00:13:51,120
The Steins are waiting in X-ray.
166
00:13:51,120 --> 00:13:55,160
That's settled. The Pennypacker tonsils are coming out.
167
00:13:59,440 --> 00:14:03,080
Dr Verik phoned. Did you get the message?
168
00:14:03,080 --> 00:14:06,080
No. Would you get me Dr Verik?
169
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
She forgets those important details.
170
00:14:10,800 --> 00:14:15,720
- Vitamin A.
- I suppose she does. She has more important functions.
171
00:14:15,720 --> 00:14:18,520
Vitamin B.
172
00:14:18,520 --> 00:14:21,440
Anything else, Doctor?
173
00:14:21,440 --> 00:14:26,960
When will you take a vacation? It's been five years. You have ten weeks.
174
00:14:26,960 --> 00:14:29,760
When did you last take a vacation?
175
00:14:29,760 --> 00:14:32,640
- 'Miss Darlington, room two.'
- Coming.
176
00:14:32,640 --> 00:14:37,480
- I'm your employer.
- You employ my work, not my worries.
177
00:14:37,480 --> 00:14:41,680
I have the right to worry about anyone I please.
178
00:14:44,320 --> 00:14:46,840
- KNOCK ON DOOR
- Come in.
179
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
Here are your calls.
180
00:15:04,680 --> 00:15:08,320
You forgot to tell me Dr Verik called.
181
00:15:08,320 --> 00:15:11,480
If you don't like my work, fire me.
182
00:15:12,720 --> 00:15:15,800
- Still have our date?
- Five o'clock.
183
00:15:18,440 --> 00:15:23,800
- 'Will you see the Carol child?'
- Yes, Miss Foster, I'll see anyone now.
184
00:15:34,960 --> 00:15:38,360
They're waiting for you in X-ray, Mr Wilson.
185
00:15:58,440 --> 00:16:02,720
- What's your IQ?
- Ah, go away. You make me nervous.
186
00:16:02,720 --> 00:16:05,640
What's your IQ? I'm a genius.
187
00:16:05,640 --> 00:16:09,960
- So what?
- So nothing! Your father's harmonica.
188
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
Beat it, will you?
189
00:16:12,440 --> 00:16:14,720
No.
190
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
I'm bigger than you.
191
00:16:17,600 --> 00:16:21,760
Now, wait till I get you outside.
192
00:16:21,760 --> 00:16:25,760
Just try. I'll find out where you live.
193
00:16:25,760 --> 00:16:28,400
I'll go up on the roof.
194
00:16:28,400 --> 00:16:33,600
One morning, a nice big brick will conk you right on the head.
195
00:16:33,600 --> 00:16:37,200
- Are you trying to terrorise me?
- Yeah.
196
00:16:37,200 --> 00:16:39,920
OK.
197
00:16:39,920 --> 00:16:43,080
- What do you want?
- I want to draw.
198
00:16:48,840 --> 00:16:52,480
I can't draw on that. I've got big ideas!
199
00:16:57,120 --> 00:16:59,880
(How about that wall?)
200
00:17:09,160 --> 00:17:12,160
- Will you back me up?
- OK.
201
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
Arthur! What are you doing?
202
00:17:22,960 --> 00:17:29,040
The doctor told me to draw, Mother. Ask him if you don't believe me.
203
00:17:29,040 --> 00:17:31,960
Is Arthur telling the truth?
204
00:17:31,960 --> 00:17:34,840
Certainly not. Just look at the boy.
205
00:17:34,840 --> 00:17:37,280
But Doctor, you said...!
206
00:17:37,280 --> 00:17:39,400
Ow!
207
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
What's the matter with your arm?
208
00:17:46,800 --> 00:17:49,440
Ready? Aim!
209
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
Fire!
210
00:17:56,640 --> 00:17:59,720
How do you do? I'm Dr Sturdivant.
211
00:17:59,720 --> 00:18:04,240
- Quaglini, skin specialist.
- Isn't that rather superficial?
212
00:18:04,240 --> 00:18:09,440
On top, yes. But I don't work on top. I get under.
213
00:18:14,840 --> 00:18:17,880
You may dress the child now.
214
00:18:22,280 --> 00:18:26,520
- Did you find anything interesting?
- More than I expected.
215
00:18:26,520 --> 00:18:31,280
I can see why you're in heaven down here. What's up there?
216
00:18:31,280 --> 00:18:36,720
- Where heaven ends - where I live with my wife.
- Did you have to marry her?
217
00:18:36,720 --> 00:18:41,920
What was the deal? Her old man put you through medical school?
218
00:18:41,920 --> 00:18:46,000
Where heaven ends, Quaglini, paradise begins.
219
00:18:52,400 --> 00:18:57,680
- HE THINKS:
- 'Did you hear that? Did you hear what he said?
220
00:18:57,680 --> 00:19:00,960
'Some operator, this Aswell.
221
00:19:00,960 --> 00:19:04,800
'Downstairs heaven, upstairs paradise.'
222
00:19:08,640 --> 00:19:12,080
'What are you going to do, Quaglini?
223
00:19:12,080 --> 00:19:15,120
'Oh, come on, leave him alone.
224
00:19:15,120 --> 00:19:18,040
'Leave him alone? You're an artist.
225
00:19:18,040 --> 00:19:22,320
'Don't be silly! An artist has to see everything.'
226
00:19:25,360 --> 00:19:28,040
'Conscience, Quaglini.
227
00:19:28,040 --> 00:19:33,960
'What about HIS conscience, with a dame downstairs and a wife upstairs?
228
00:19:33,960 --> 00:19:36,800
'Oh, what are you doing, Quaglini?
229
00:19:36,800 --> 00:19:41,120
'You're going up there anyway, whatever you decide.'
230
00:20:09,440 --> 00:20:12,760
# La la la la la la la la la
231
00:20:12,760 --> 00:20:15,960
# La la la la la la la la la. #
232
00:20:15,960 --> 00:20:20,000
ON RADIO: "Station WRST, New York City..."
233
00:20:20,000 --> 00:20:23,280
JAUNTY ADVERTISING JINGLE BEGINS
234
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
MUSIC STOPS
235
00:20:29,880 --> 00:20:32,080
Well, hello.
236
00:20:32,080 --> 00:20:35,240
What are you doing up here?
237
00:20:35,240 --> 00:20:39,400
Funny. I was going to ask you the same question.
238
00:20:39,400 --> 00:20:42,960
But I asked first. What are you doing?
239
00:20:42,960 --> 00:20:45,760
- Cooking dinner.
- Why?
- Why what?
240
00:20:45,760 --> 00:20:49,920
- Why are you?
- That's a good question. Come in.
241
00:20:49,920 --> 00:20:53,960
Why am I? Why is anyone? I often wonder about that.
242
00:20:53,960 --> 00:20:59,040
- That's not what I meant.
- But it's important. We must discuss it.
243
00:20:59,040 --> 00:21:03,320
- What's this for?
- To put peas in after you shell them.
244
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
I never shell peas.
245
00:21:06,200 --> 00:21:09,040
Very simple. See.
246
00:21:09,040 --> 00:21:11,600
Try one.
247
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
Now you're an expert.
248
00:21:15,320 --> 00:21:19,920
I asked you a question. What are you doing up here?
249
00:21:19,920 --> 00:21:22,840
- I'm cooking dinner.
- But why?
250
00:21:22,840 --> 00:21:25,640
Why am I? Why are you?
251
00:21:25,640 --> 00:21:29,040
- You are Dr Aswell's receptionist.
- I am.
252
00:21:29,040 --> 00:21:33,360
- And you cook for him?
- Yes.
- But what about his wife?
253
00:21:33,360 --> 00:21:36,400
- I'm his wife too.
- You're Mrs Aswell?
254
00:21:36,400 --> 00:21:41,320
April Aswell, born April Muihard, Vienna. How do you do?
255
00:21:41,320 --> 00:21:43,560
How do you do?
256
00:21:43,560 --> 00:21:48,400
Vienna? He the medical student, you the landlady's daughter?
257
00:21:48,400 --> 00:21:51,040
The professor's daughter.
258
00:21:52,000 --> 00:21:57,680
A Sunday date, a walk, a shack, a kiss, a wedding, a one-room flat.
259
00:21:57,680 --> 00:22:04,400
- Two-rooms.
- You cook, clean. He needs you, you need him, you are very happy.
260
00:22:04,400 --> 00:22:08,680
- You can see all that in my palm?
- And more in your eyes.
261
00:22:08,680 --> 00:22:13,280
The diploma, America, and in a few years, success.
262
00:22:13,280 --> 00:22:18,480
You still need him, but he doesn't need you. But you both pretend.
263
00:22:18,480 --> 00:22:21,280
You still cook and clean.
264
00:22:21,280 --> 00:22:24,320
He thinks it makes you happy.
265
00:22:24,320 --> 00:22:27,840
What do you think? Don't answer that one.
266
00:22:27,840 --> 00:22:30,800
Don't you want to know who I am?
267
00:22:30,800 --> 00:22:33,440
You're the observer.
268
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
Octavio Quaglini.
269
00:22:35,640 --> 00:22:40,200
- Rome, Paris, New York.
- Octavio Quaglini. The artist!
270
00:22:40,200 --> 00:22:44,800
- Do you know my work?
- No.
- How do you know I'm an artist?
271
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
It's in your eyes.
272
00:22:47,320 --> 00:22:52,200
The way you look at me with that probing sensitivity,
273
00:22:52,200 --> 00:22:57,520
as if knowing you'll be hurt, you still have to find the truth.
274
00:22:57,520 --> 00:23:00,520
You can see all that in my eyes?
275
00:23:00,520 --> 00:23:03,360
- And even more on your face.
- What?
276
00:23:03,360 --> 00:23:06,640
A smudge. From that charcoal pencil.
277
00:23:06,640 --> 00:23:10,080
With which you draw in your sketch book.
278
00:23:11,400 --> 00:23:14,680
Oh, what's this?
279
00:23:14,680 --> 00:23:17,600
A very acute observation.
280
00:23:18,560 --> 00:23:21,320
Yes, he's Perry's parrot.
281
00:23:21,320 --> 00:23:26,240
A man doesn't become a parrot by himself. Someone trains him.
282
00:23:26,240 --> 00:23:30,400
- How did you get here?
- Dr Aswell invited me.
283
00:23:30,400 --> 00:23:35,520
He suggested that I study and paint people. My work is too subjective.
284
00:23:35,520 --> 00:23:39,840
I didn't know Perry was into art. That's a new one.
285
00:23:39,840 --> 00:23:42,120
Miss Darlington
286
00:23:42,120 --> 00:23:44,960
when she talks to my husband.
287
00:23:45,920 --> 00:23:49,560
Miss Darlington when she talks about me.
288
00:23:49,560 --> 00:23:54,720
- Yes, she's crazy about him.
- Yes. And what use he makes of it.
289
00:23:58,600 --> 00:24:03,640
Perry is wonderful. He gives free advice and everybody worships him.
290
00:24:03,640 --> 00:24:07,320
He won't be happy until he sprouts wings.
291
00:24:07,320 --> 00:24:11,600
Get back to those peas. I'm way behind schedule.
292
00:24:18,800 --> 00:24:22,840
- They're alive.
- That's how you cook them - alive.
293
00:24:22,840 --> 00:24:25,880
- Horrible.
- Aren't they?
294
00:24:25,880 --> 00:24:32,320
A present from a grateful parent. Perry adores lobsters. He can eat plenty.
295
00:24:32,320 --> 00:24:35,920
Come along, little fella.
296
00:24:36,960 --> 00:24:39,800
All right...
297
00:24:39,800 --> 00:24:42,920
Why spare him? Why not massacre him?
298
00:24:42,920 --> 00:24:46,040
No room. He can live until tomorrow.
299
00:24:46,040 --> 00:24:50,160
But that's not fair. Why should he go free?
300
00:24:50,160 --> 00:24:52,920
All right. You pick one.
301
00:24:52,920 --> 00:24:55,840
They should have an equal chance.
302
00:24:55,840 --> 00:24:59,400
We'll draw lots - democratic procedure.
303
00:25:01,560 --> 00:25:04,560
You write the tickets - one to five.
304
00:25:28,040 --> 00:25:30,200
Draw.
305
00:25:32,120 --> 00:25:35,880
Number four. One, two, three, four.
306
00:25:35,880 --> 00:25:40,040
- What's the salt for?
- He can't live in freshwater.
307
00:25:40,040 --> 00:25:45,000
- Where are you going?
- It's his last day on Earth.
308
00:25:45,000 --> 00:25:47,880
I'm putting him in the bathtub.
309
00:26:03,360 --> 00:26:06,160
SHE THINKS 'What are you laughing about?
310
00:26:06,160 --> 00:26:09,000
'There is something in what he says.
311
00:26:09,000 --> 00:26:14,320
'Beware, Mrs Aswell. He's putting doubts in your mind about Perry.
312
00:26:14,320 --> 00:26:17,960
'Get rid of him. But what if he's right?
313
00:26:17,960 --> 00:26:21,040
'You must find out.
314
00:26:21,040 --> 00:26:23,920
'You can stop it if it goes to far.'
315
00:26:49,600 --> 00:26:52,680
Now what's the matter?
316
00:26:52,680 --> 00:26:55,520
Poor ugly things.
317
00:26:55,520 --> 00:26:58,800
Don't you dare start that again.
318
00:27:01,000 --> 00:27:04,520
They know exactly what you're doing.
319
00:27:04,520 --> 00:27:08,680
- Nonsense. They can't feel anything.
- Are you sure?
320
00:27:08,680 --> 00:27:13,000
Everything has a mission in life. This is theirs.
321
00:27:13,000 --> 00:27:18,120
Why is it? Why can't they live out their lives like everybody else?
322
00:27:18,120 --> 00:27:23,160
Because I promised Perry lobster for dinner and he'll get it.
323
00:27:23,160 --> 00:27:27,720
All right. But it's such a horrible way to die.
324
00:27:30,880 --> 00:27:35,920
It's much less cruel than letting them die of arthritis or old age
325
00:27:35,920 --> 00:27:38,920
somewhere in a cold clammy ocean.
326
00:27:45,840 --> 00:27:51,000
- I can't do it.
- Good! We can put them all in the bathtub.
327
00:27:54,920 --> 00:27:57,560
No. I won't!
328
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
You can't make me!
329
00:27:59,680 --> 00:28:03,000
Sorry, but Perry must have his lobster.
330
00:28:03,000 --> 00:28:07,040
- Then let him commit murder.
- It is not his job.
331
00:28:07,040 --> 00:28:09,560
- Nor mine.
- It is now.
332
00:28:21,880 --> 00:28:25,320
Look at the time. I'll never be ready.
333
00:28:25,320 --> 00:28:28,040
Put the pot on.
334
00:28:32,000 --> 00:28:34,880
You mix the cocktails.
335
00:28:34,880 --> 00:28:39,560
Here are all the ingredients. About four to one.
336
00:28:40,880 --> 00:28:45,760
Bring them in here. I've got to get out of these.
337
00:28:52,880 --> 00:28:55,600
You're still here?
338
00:28:58,120 --> 00:29:02,280
I thought I told you - it's nearly five o'clock.
339
00:29:02,280 --> 00:29:04,720
What happens then?
340
00:29:04,720 --> 00:29:07,640
From five to seven, Perry must relax.
341
00:29:07,640 --> 00:29:10,640
No patients, no phones, no visitors.
342
00:29:10,640 --> 00:29:14,360
I hate to throw you out, but it's the rules.
343
00:29:14,360 --> 00:29:17,200
- Unbreakable.
- I understand.
344
00:29:17,200 --> 00:29:22,960
After all we've been through, you might've offered me a drink.
345
00:29:22,960 --> 00:29:25,280
Octavio?
346
00:29:31,040 --> 00:29:33,840
No time to sip. Swallow.
347
00:29:38,320 --> 00:29:41,120
I'd like to paint you.
348
00:29:41,120 --> 00:29:45,360
That would be nice. Talk to Perry about it.
349
00:29:45,360 --> 00:29:48,240
I will.
350
00:29:49,520 --> 00:29:52,240
Octavio?
351
00:29:54,360 --> 00:29:56,960
I like you.
352
00:29:56,960 --> 00:30:00,560
I must...paint you.
353
00:30:07,480 --> 00:30:12,200
'That did it. Go on, Mr Quaglini, shake us up a little.
354
00:30:12,200 --> 00:30:14,800
'Maybe we need it.
355
00:30:14,800 --> 00:30:18,000
'But you do too.'
356
00:30:19,720 --> 00:30:22,720
'Why did she say that, Quaglini?
357
00:30:22,720 --> 00:30:26,840
'She didn't have to say she liked you.
358
00:30:27,800 --> 00:30:30,720
'What was she really trying to say?
359
00:30:33,920 --> 00:30:36,640
'He doesn't understand her.
360
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
'She's unhappy.
361
00:30:39,200 --> 00:30:42,000
'But why was she so gay?
362
00:30:42,000 --> 00:30:46,840
'Of course, she has to act gay. She's hiding a tragedy.
363
00:30:46,840 --> 00:30:50,320
'Have you ever met a woman like her?
364
00:30:51,960 --> 00:30:55,760
'No. You've got to do something!
365
00:30:55,760 --> 00:30:58,400
'But what?
366
00:31:00,440 --> 00:31:04,840
'No! No, no, impossible. No, Quaglini, you can't.
367
00:31:04,840 --> 00:31:08,640
'Quaglini...you wouldn't!
368
00:31:09,640 --> 00:31:13,520
'Hmm, well, try it anyway, what can you lose?'
369
00:31:13,520 --> 00:31:16,320
Quaglini?
370
00:31:16,320 --> 00:31:20,400
Well, you get around. I thought you'd gone.
371
00:31:20,400 --> 00:31:24,560
- I'm still here.
- Did you find something to paint?
372
00:31:24,560 --> 00:31:27,520
Doc, have you got a minute?
373
00:31:27,520 --> 00:31:31,560
- My wife is expecting me.
- I know. It's five o'clock.
374
00:31:31,560 --> 00:31:36,600
She asked you to leave? She wasn't rejecting you. It's just...
375
00:31:36,600 --> 00:31:39,560
..a sacred ritual. Can't it wait?
376
00:31:39,560 --> 00:31:44,360
In a happy marriage, these rituals are important.
377
00:31:44,360 --> 00:31:48,720
Look, you helped me. You forced me to see the truth.
378
00:31:48,720 --> 00:31:52,200
- Now, I must help you.
- I appreciate that.
379
00:31:52,200 --> 00:31:55,800
I've only one problem - my wife is waiting.
380
00:31:55,800 --> 00:32:01,040
Doc, I know something about your marriage that you don't know.
381
00:32:01,040 --> 00:32:04,040
You like to shock people, don't you?
382
00:32:04,040 --> 00:32:07,720
You do that to attract attention to yourself.
383
00:32:07,720 --> 00:32:12,640
- You didn't mean what you just said.
- Are you afraid to listen?
384
00:32:12,640 --> 00:32:15,560
Let's go into my office.
385
00:32:22,600 --> 00:32:25,440
Now, what's troubling you?
386
00:32:25,440 --> 00:32:28,320
This time, you're the patient.
387
00:32:28,320 --> 00:32:31,320
Now, prepare yourself, Doc.
388
00:32:31,320 --> 00:32:34,160
What don't I know about my marriage?
389
00:32:34,160 --> 00:32:37,600
Yours is not a marriage. It's a tragedy.
390
00:32:37,600 --> 00:32:40,480
- INTERCOM BUZZES
- My wife.
391
00:32:40,480 --> 00:32:43,360
Yes, dear? How's my date?
392
00:32:43,360 --> 00:32:48,600
- 'She's waiting.'
- I was just having a few words with our artist friend.
393
00:32:48,600 --> 00:32:52,680
- 'Is Octavio still here?'
- He's just leaving.
394
00:33:00,520 --> 00:33:06,640
- I didn't realise I was living a tragedy.
- You've enslaved your wife.
395
00:33:06,640 --> 00:33:10,080
You've fallen in love with April.
396
00:33:10,080 --> 00:33:12,800
All my friends love her.
397
00:33:12,800 --> 00:33:18,320
You don't understand. I don't just love her. I'm in love with her.
398
00:33:18,320 --> 00:33:24,240
- Quaglini, for once in your life, face reality.
- I love your wife.
399
00:33:24,240 --> 00:33:28,280
I'm doing fine. It's you who is not facing reality.
400
00:33:28,280 --> 00:33:32,960
I know what you're up to. You're trying to provoke me.
401
00:33:32,960 --> 00:33:35,240
You want me angry.
402
00:33:36,520 --> 00:33:39,400
You sure like yourself, don't you?
403
00:33:39,400 --> 00:33:44,560
I might, if I knew which one of my personalities was truly myself.
404
00:33:44,560 --> 00:33:47,560
Just how many of you are there?
405
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
Oh, two, three, maybe four.
406
00:33:50,280 --> 00:33:53,200
They keep increasing all the time.
407
00:33:53,200 --> 00:33:57,200
How do you go about making up a mind?
408
00:33:57,200 --> 00:34:03,640
Whenever I have to make a decision, I call a conference of all my personalities.
409
00:34:03,640 --> 00:34:07,160
We argue it out and we come to an agreement.
410
00:34:07,160 --> 00:34:12,160
- Typical neurotic.
- Don't you have a personality to argue with?
- No!
411
00:34:12,160 --> 00:34:15,080
Don't worry. You will.
412
00:34:17,720 --> 00:34:20,680
Who is this supposed to be?
413
00:34:20,680 --> 00:34:23,680
- April.
- That fat cook, my wife?
414
00:34:23,680 --> 00:34:27,720
Why? Does it upset you? Don't you like it?
415
00:34:27,720 --> 00:34:33,160
- It's idiotic!
- But you like her to cook for you.
- She enjoys it.
416
00:34:33,160 --> 00:34:38,440
Well, there it is. That's what it says. She cooks and enjoys it.
417
00:34:38,440 --> 00:34:42,640
- We agree.
- Is this the April you're in love with?
- No.
418
00:34:42,640 --> 00:34:46,840
That's the April you love! Only you won't admit it.
419
00:34:46,840 --> 00:34:49,520
- Quaglini...
- INTERCOM BUZZES
420
00:34:52,760 --> 00:34:55,600
- Yes, dear?
- 'Anything wrong?'
421
00:34:55,600 --> 00:35:01,160
- No. Everything is fine.
- 'Is Octavio still here?'
- He's leaving now.
422
00:35:04,680 --> 00:35:07,400
Does April inspire you?
423
00:35:07,400 --> 00:35:10,600
Beyond anything I've ever felt before.
424
00:35:10,600 --> 00:35:15,520
Why don't you pour this inspiration into your art and paint?
425
00:35:15,520 --> 00:35:17,960
Go away and paint.
426
00:35:17,960 --> 00:35:21,320
You are just trying to get rid of me.
427
00:35:21,320 --> 00:35:26,400
- That's a lie. Didn't I invite you here?
- You did. I'm grateful.
428
00:35:26,400 --> 00:35:31,560
- I want to paint your wife.
- As a fat cook?
- And whatever else she is.
429
00:35:31,560 --> 00:35:35,840
I'm going to probe every facet of her character.
430
00:35:35,840 --> 00:35:41,400
Then I'll put her on canvas. She'll see that her life is tragic!
431
00:35:41,400 --> 00:35:44,840
You're insane. You're not painting her.
432
00:35:44,840 --> 00:35:47,600
OK.
433
00:35:47,600 --> 00:35:50,360
But you'll have to tell her why.
434
00:35:50,360 --> 00:35:53,120
Get out of here.
435
00:35:54,080 --> 00:35:58,160
I've already asked her. She'll want to know.
436
00:35:58,160 --> 00:36:03,200
- You're not afraid to tell her?
- Why should I discuss it with my wife?
437
00:36:03,200 --> 00:36:06,040
If you don't, I will.
438
00:36:06,040 --> 00:36:08,960
- Put up your hands.
- Why?
439
00:36:08,960 --> 00:36:11,880
You'll find out. Put them up.
440
00:36:11,880 --> 00:36:15,280
OK, Doc. But I'm warning you.
441
00:36:15,280 --> 00:36:18,160
I've got a punch like a mule.
442
00:36:21,320 --> 00:36:26,520
- Touche, Doc.
- Come on, get up.
- And resort to brute force?
443
00:36:26,520 --> 00:36:30,720
- Get up and fight.
- I prefer to fight with my mind.
444
00:36:30,720 --> 00:36:35,080
You provoked me to violence. You won't win this.
445
00:36:35,080 --> 00:36:37,560
- Get up.
- Then what?
446
00:36:37,560 --> 00:36:41,320
- I have no further plans.
- OK. Let's fight.
447
00:36:41,320 --> 00:36:46,480
But if you don't let me paint her, you'll never know if I was right.
448
00:36:46,480 --> 00:36:49,400
- That's very interesting.
- Well...
449
00:36:49,400 --> 00:36:54,400
- Oh, hello, dear.
- Why didn't you say you were relaxing down here?
450
00:36:54,400 --> 00:37:00,520
- I'd have joined you.
- I'm sorry. I'll go now.
- Just a minute.
451
00:37:00,520 --> 00:37:04,720
- Octavio would like to paint you.
- I know. He told me.
452
00:37:04,720 --> 00:37:07,480
Is that all right with you?
453
00:37:07,480 --> 00:37:12,680
- It might be fun, if nothing else.
- Thank you. Come to the studio.
454
00:37:12,680 --> 00:37:15,880
I'll be waiting for you. Day, night.
455
00:37:15,880 --> 00:37:18,640
Any time you say.
456
00:37:18,640 --> 00:37:22,680
I couldn't do that. I couldn't leave my work.
457
00:37:23,720 --> 00:37:27,280
But you can come here. Paint me here.
458
00:37:27,280 --> 00:37:30,160
Shall we say between five and seven?
459
00:37:30,160 --> 00:37:35,480
- Any time BEFORE five or AFTER seven.
- Why don't we ask Octavio for dinner?
460
00:37:35,480 --> 00:37:38,040
He helped prepare it.
461
00:37:38,040 --> 00:37:41,320
Oh, did he? I didn't know.
462
00:37:41,320 --> 00:37:45,600
- Will you have dinner with us?
- Is it all right?
463
00:37:45,600 --> 00:37:48,320
Of course it is.
464
00:37:56,480 --> 00:37:58,960
HE SINGS TO HIMSELF
465
00:38:05,560 --> 00:38:09,000
I'll check dinner. Mix some more cocktails.
466
00:38:09,000 --> 00:38:13,240
- More cocktails?
- You'll have to catch up with us.
467
00:38:13,240 --> 00:38:16,800
Bring Perry the cocktail-shaker, will you?
468
00:38:23,120 --> 00:38:28,560
- It doesn't take you long to find your way about.
- Keen observation.
469
00:38:31,000 --> 00:38:34,520
What made you decide to let me paint her?
470
00:38:34,520 --> 00:38:37,520
So she'll see what a fraud you are.
471
00:38:37,520 --> 00:38:40,520
If you think that, why not tell her?
472
00:38:40,520 --> 00:38:46,080
I'll leave that job to you. I'll have more pleasure that way.
473
00:39:34,920 --> 00:39:38,400
Succulent little beasts, aren't they?
474
00:39:54,000 --> 00:39:56,240
What's so funny?
475
00:39:58,040 --> 00:40:00,320
Nothing.
476
00:40:03,040 --> 00:40:06,440
Nothing, dear. It's silly.
477
00:40:09,840 --> 00:40:12,520
You're not eating.
478
00:40:12,520 --> 00:40:15,200
It still looks alive.
479
00:40:16,760 --> 00:40:20,280
Why aren't you eating? You like lobster.
480
00:40:20,280 --> 00:40:22,880
I knew him alive, too.
481
00:40:22,880 --> 00:40:26,960
- Well, I didn't.
- That doesn't excuse you.
482
00:40:26,960 --> 00:40:32,320
I'm not sensitive, but I should not be seen as a lobster cannibal.
483
00:40:32,320 --> 00:40:37,560
- Perry is right.
- Yes. Because he's not sensitive, he should eat them.
484
00:40:37,560 --> 00:40:40,400
- I'd love an egg.
- Chicken!
485
00:40:40,400 --> 00:40:43,240
- Soft boiled.
- I'll fix you one.
486
00:40:43,240 --> 00:40:46,760
I'll help you. You go right ahead, Doc.
487
00:40:52,960 --> 00:40:56,000
LAUGHTER >
488
00:41:24,920 --> 00:41:27,960
It's late. Why don't you go to bed?
489
00:41:27,960 --> 00:41:31,080
He's been at that piano three hours!
490
00:41:31,080 --> 00:41:36,320
How can I sleep when a man exposes his emotions in my living room?
491
00:41:36,320 --> 00:41:38,440
It's obscene!
492
00:41:38,440 --> 00:41:41,680
PIANO MUSIC STOPS
493
00:41:44,440 --> 00:41:47,040
FOOTSTEPS
494
00:41:51,160 --> 00:41:53,720
DOOR SLAMS
495
00:42:13,920 --> 00:42:16,760
- HE THINKS:
- 'Well, enough for one day.
496
00:42:16,760 --> 00:42:19,800
'But how far can you go?
497
00:42:19,800 --> 00:42:24,000
'He didn't pamper you, did he? Why pamper him?
498
00:42:24,000 --> 00:42:28,480
'If he can dish it out, he ought to be able to take it.'
499
00:42:31,800 --> 00:42:35,960
Do you think it's a good idea to let him paint you?
500
00:42:35,960 --> 00:42:39,560
You started it. You told him to paint people.
501
00:42:39,560 --> 00:42:43,720
You can't turn him away now. It wouldn't be fair.
502
00:42:43,720 --> 00:42:47,880
But it'll upset everything, our whole routine.
503
00:42:47,880 --> 00:42:53,040
If we're such slaves to routine, it'll be good to have it upset.
504
00:42:53,040 --> 00:42:55,480
Don't you agree?
505
00:42:55,480 --> 00:42:57,840
Well...
506
00:43:00,480 --> 00:43:03,360
A routine can mean being in a rut.
507
00:43:03,360 --> 00:43:07,680
But it can also mean efficiency. Good organisation.
508
00:43:07,680 --> 00:43:13,000
Just to upset things for the sake of a change is not for the better.
509
00:43:13,000 --> 00:43:16,040
Take that foot stool, for instance.
510
00:43:16,040 --> 00:43:20,680
It serves a good and comfortable purpose for two feet.
511
00:43:20,680 --> 00:43:25,760
Let's change it, upset it. Now, is it a better foot stool?
512
00:43:28,600 --> 00:43:32,720
Quite the contrary. Now it is a useless piece of wood.
513
00:43:32,720 --> 00:43:35,480
Think it over, Mrs Aswell.
514
00:43:41,000 --> 00:43:45,280
April! What the...! What's this doing in my bath?
515
00:43:53,560 --> 00:43:57,640
I'm sorry. I forgot to tell you. I can explain.
516
00:43:57,640 --> 00:44:02,520
Yes. I would like to hear an explanation for this.
517
00:44:02,520 --> 00:44:06,840
Well, he wouldn't fit into the pot. It was too small.
518
00:44:06,840 --> 00:44:11,240
- So you cooked him in the bath?
- It had to be democratic.
519
00:44:11,240 --> 00:44:15,320
- So now it's political?
- Please listen. We drew lots.
520
00:44:15,320 --> 00:44:19,320
And the teapot did a dance on the ceiling?
521
00:44:19,320 --> 00:44:22,320
It was his last day on Earth.
522
00:44:22,320 --> 00:44:27,560
If they hadn't fallen into the pot by themselves, there'd be no lobster.
523
00:44:27,560 --> 00:44:31,720
- Please put that back in the bath.
- I will not!
524
00:44:32,760 --> 00:44:36,840
No lobster's going to dawdle in by bathtub!
525
00:44:36,840 --> 00:44:41,760
If he's good enough to fill your stomach, he's good enough to dawdle!
526
00:44:41,760 --> 00:44:44,600
What lobster filled my stomach?
527
00:44:44,600 --> 00:44:50,360
I haven't had any dinner or rest. A mad man plays music in my parlour.
528
00:44:50,360 --> 00:44:54,560
I walk in my bathroom and this beast peers at me.
529
00:44:54,560 --> 00:44:57,400
I insist you put him back.
530
00:44:57,400 --> 00:45:00,400
I'll put him in the garbage can.
531
00:45:00,400 --> 00:45:04,000
- That's murder.
- All right! I'm a murderer!
532
00:45:29,600 --> 00:45:31,640
Ha!
533
00:45:48,400 --> 00:45:54,400
You're not angry, Perry? That's just a useless piece of wood.
534
00:46:14,000 --> 00:46:16,280
Ha!
535
00:46:17,280 --> 00:46:20,200
- Where's another bulb?
- I don't know.
536
00:46:20,200 --> 00:46:24,280
- It's your job to know.
- It WAS my job. I just quit.
537
00:46:26,080 --> 00:46:30,880
I'm not going to sleep. I'm going to lie here awake.
538
00:46:30,880 --> 00:46:35,360
Do that. And if you get lonely, sing.
539
00:46:35,360 --> 00:46:39,480
All right, I will sing. I can act crazy too!
540
00:46:39,480 --> 00:46:42,240
HE HUMS
541
00:46:42,240 --> 00:46:45,240
HE WHISTLES
542
00:46:52,360 --> 00:46:55,560
RUSTLING
543
00:47:17,360 --> 00:47:20,200
What's that? What's that noise?
544
00:47:20,200 --> 00:47:23,840
Don't pretend you don't know.
545
00:47:27,680 --> 00:47:30,440
What is it?
546
00:47:31,440 --> 00:47:34,680
He's dying. You murderer.
547
00:47:34,680 --> 00:47:36,960
Oh...
548
00:47:39,280 --> 00:47:42,440
Can't you sleep, dear?
549
00:47:42,440 --> 00:47:44,560
No!
550
00:47:46,600 --> 00:47:51,560
Oh, don't let it bother you. It'll end soon.
551
00:47:51,560 --> 00:47:53,680
How soon?
552
00:47:53,680 --> 00:47:56,800
Two hours. Maybe three.
553
00:48:03,520 --> 00:48:08,000
This is ridiculous. You've built this silly thing up.
554
00:48:08,000 --> 00:48:11,120
I can't stand it!
555
00:48:28,560 --> 00:48:30,640
Ha!
556
00:48:45,120 --> 00:48:48,560
Don't put in a bulb. Don't turn on a light.
557
00:48:48,560 --> 00:48:51,520
What do you care if I break my neck?
558
00:48:54,360 --> 00:48:58,680
- What are you doing?
- Fishing for lobster! What else?!
559
00:49:08,960 --> 00:49:11,920
Darling, let's not fight any more.
560
00:49:11,920 --> 00:49:16,080
- My heart isn't in it.
- Neither is mine. Mine never was.
561
00:49:16,080 --> 00:49:21,200
- After that garbage can, he really needs a bath.
- Let's give him one.
562
00:49:27,080 --> 00:49:29,880
There.
563
00:49:29,880 --> 00:49:32,800
Look at him. Isn't he cute?
564
00:49:32,800 --> 00:49:35,880
So cute, I could eat him.
565
00:49:37,360 --> 00:49:39,880
Darling...
566
00:49:39,880 --> 00:49:42,040
Our first battle.
567
00:49:42,040 --> 00:49:46,160
The honeymoon is over. Now we're married.
568
00:50:05,480 --> 00:50:09,160
- Good morning, Mr Zitfleisch!
- Good morning!
569
00:50:09,160 --> 00:50:14,240
- What am I having for breakfast?
- Orange juice, chicken liver satay.
570
00:50:14,240 --> 00:50:18,920
Eggs, sunny side up, buckwheat cakes and coffee.
571
00:50:25,680 --> 00:50:27,840
Hmm. Mrs Aswell.
572
00:50:27,840 --> 00:50:30,360
It'll be ready in a minute.
573
00:50:43,520 --> 00:50:46,440
- What's the matter?
- Nothing.
574
00:50:46,440 --> 00:50:49,280
I'm so hungry, I'm so delighted.
575
00:50:49,280 --> 00:50:54,320
Well, why are you staring at me, as though you've never seen me before?
576
00:50:54,320 --> 00:50:57,240
Of course I've seen you before.
577
00:50:57,240 --> 00:51:00,760
Do you know, darling - before I met you,
578
00:51:00,760 --> 00:51:03,720
I used to dread the idea of cooking.
579
00:51:03,720 --> 00:51:09,240
Now, all I want to do is cook, cook, cook, all day long. I love it.
580
00:51:12,840 --> 00:51:17,040
There is something about me that's bothering you.
581
00:51:17,040 --> 00:51:19,760
It's nothing, dear. Believe me.
582
00:51:19,760 --> 00:51:22,480
I just can't help staring at you.
583
00:51:22,480 --> 00:51:27,080
Did you just realise what a beautiful wife you've got?
584
00:51:27,080 --> 00:51:29,920
I'll be at the table, dear.
585
00:51:57,680 --> 00:52:03,160
- There is something wrong. What?
- I'll be all right when I eat.
586
00:52:24,040 --> 00:52:27,320
- Why don't you eat?
- I'm not hungry.
587
00:52:27,320 --> 00:52:31,400
Perry, what in heaven's name is the matter with you?
588
00:52:31,400 --> 00:52:34,400
- Are you happy?
- Do I look sad?
589
00:52:34,400 --> 00:52:38,480
- I mean inside. Deep inside.
- Why do you ask?
590
00:52:38,480 --> 00:52:41,400
You've been working too hard.
591
00:52:41,400 --> 00:52:46,040
- You ought to go away for a few days.
- And leave you here alone?
592
00:52:46,040 --> 00:52:49,280
We can manage the office without you.
593
00:52:54,560 --> 00:52:57,440
Wouldn't you like to come with me?
594
00:52:57,440 --> 00:53:01,960
- Yes, but...
- Then pack a bag and we'll be off.
595
00:53:01,960 --> 00:53:05,600
- Where do we go?
- Anywhere we can be alone.
596
00:53:05,600 --> 00:53:10,160
- Just like that?
- Yes!
- Oh, Perry, I love you.
597
00:53:10,160 --> 00:53:12,480
DOORBELL
598
00:53:12,480 --> 00:53:15,440
I'll see who that is.
599
00:53:18,920 --> 00:53:22,840
Good morning! How are you this morning?
600
00:53:26,680 --> 00:53:29,760
- Aren't you early?
- May we come in?
601
00:53:29,760 --> 00:53:32,720
Louis, set it up over there.
602
00:53:32,720 --> 00:53:35,480
OK, Quagi. Morning, lady.
603
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
I see what you mean.
604
00:53:38,320 --> 00:53:44,760
- We were just having breakfast.
- You're angry. Let me capture your eyes.
605
00:53:46,800 --> 00:53:49,160
Excuse me.
606
00:53:49,160 --> 00:53:51,960
OK, Louis. There you are.
607
00:53:51,960 --> 00:53:57,400
- I got a hot tip at Belmont in the fifth.
- Put a fin down for me.
608
00:53:58,840 --> 00:54:01,480
- All right?
- Oh...
609
00:54:02,560 --> 00:54:05,560
Now, relax. That's it.
610
00:54:11,320 --> 00:54:14,040
Now, just be yourself.
611
00:54:14,040 --> 00:54:17,680
Don't hide anything and don't pretend.
612
00:54:17,680 --> 00:54:20,680
That's it! That's it exactly!
613
00:54:22,040 --> 00:54:25,720
Morning. Aren't you late for work?
614
00:54:25,720 --> 00:54:29,360
- Changed your mind, dear?
- Changed my mind?
615
00:54:29,360 --> 00:54:32,840
I thought we were going to the country.
616
00:54:32,840 --> 00:54:35,800
Oh, the country! Of course.
617
00:54:35,800 --> 00:54:38,680
If you don't want to go, say so.
618
00:54:38,680 --> 00:54:42,480
- Oh, but I want to go.
- Well, then...
619
00:55:01,080 --> 00:55:05,920
Sorry, Octavio, but I promised Perry I'd go away.
620
00:55:05,920 --> 00:55:08,320
All right...
621
00:55:11,320 --> 00:55:13,680
Go away.
622
00:55:13,680 --> 00:55:16,440
My needs don't matter.
623
00:55:16,440 --> 00:55:19,960
I'm only an artist. An unknown artist.
624
00:55:19,960 --> 00:55:22,880
Don't worry about my feelings.
625
00:55:22,880 --> 00:55:25,760
Trample on them. Everyone else does.
626
00:55:27,600 --> 00:55:30,240
Please, Octavio.
627
00:55:30,240 --> 00:55:32,840
This is just an act.
628
00:55:32,840 --> 00:55:35,760
Give us the complete performance.
629
00:55:35,760 --> 00:55:40,160
You cruel, destructive, sceptical man.
630
00:55:40,160 --> 00:55:43,120
Did I ask you to come into my life?
631
00:55:43,120 --> 00:55:46,160
There I was, at a moment of ecstasy,
632
00:55:46,160 --> 00:55:49,360
about to paint a masterpiece
633
00:55:49,360 --> 00:55:52,520
and then he appeared behind me
634
00:55:52,520 --> 00:55:59,240
and in his cold, casual diabolic way, he paralysed me with his criticism.
635
00:56:03,800 --> 00:56:08,960
I felt as though an icicle had been driven...right into my heart.
636
00:56:08,960 --> 00:56:14,560
Octavio, don't exaggerate. You won't convince me of anything that way.
637
00:56:14,560 --> 00:56:20,000
How could I resist entering your studio? It was like a circus!
638
00:56:20,000 --> 00:56:25,520
He was banging away on the piano, wasting good canvas with gibberish.
639
00:56:25,520 --> 00:56:30,960
"If you think I'm suffering," he said. "I am painting my emptiness."
640
00:56:30,960 --> 00:56:34,520
Like a child, I bared my soul to you.
641
00:56:34,520 --> 00:56:39,680
You bared more than that! This artist defrauds his own mother!
642
00:56:39,680 --> 00:56:42,560
He signs paintings that aren't his.
643
00:56:42,560 --> 00:56:46,680
If she's rich and doesn't understand art, why not?
644
00:56:46,680 --> 00:56:50,280
Thank you. I thought he understood that.
645
00:56:50,280 --> 00:56:54,880
He pretended he did and wormed his way into my confidence.
646
00:56:54,880 --> 00:57:00,440
Fiend! You terrorise your mother by threatening to kill yourself!
647
00:57:00,440 --> 00:57:04,040
The parent is to blame, not the child.
648
00:57:04,040 --> 00:57:08,360
- I'm surprised at you.
- He forced me to come to his office.
649
00:57:08,360 --> 00:57:14,400
Bald-faced liar! You clung to me like glue! I couldn't shake him off.
650
00:57:16,600 --> 00:57:20,640
In agony and hope I came here, on his advice.
651
00:57:20,640 --> 00:57:23,440
I was appalled at what I saw.
652
00:57:23,440 --> 00:57:27,520
Everyone worships him. Miss Darlington won't take leave.
653
00:57:27,520 --> 00:57:33,080
- Neither will Sturdivant.
- You've enslaved them to serve your ego,
654
00:57:33,080 --> 00:57:38,360
while you sit, feet up, handing out wisdom, as if you were God.
655
00:57:38,360 --> 00:57:41,240
- Thank you.
- That's unfair, Octavio.
656
00:57:41,240 --> 00:57:45,760
- You don't need to defend me.
- She was protecting you.
657
00:57:45,760 --> 00:57:50,200
In my office, he hid behind a screen and spied on me.
658
00:57:50,200 --> 00:57:56,160
When I went and asked him humbly to let me paint you, he refused.
659
00:57:56,160 --> 00:57:58,280
Absolutely refused.
660
00:57:58,280 --> 00:58:00,760
I didn't refuse.
661
00:58:00,760 --> 00:58:05,320
Do you know why I was on the floor in his office yesterday?
662
00:58:05,320 --> 00:58:09,000
He had struck me and knocked me down.
663
00:58:09,000 --> 00:58:11,400
Perry! You didn't!
664
00:58:11,400 --> 00:58:14,240
Yes, I did. Right in the kisser.
665
00:58:14,240 --> 00:58:18,840
- Perry!
- He deserved it. Tell her why I smacked you.
666
00:58:18,840 --> 00:58:24,800
- You tell her.
- He said I enslaved you, that you were living a tragedy.
667
00:58:27,600 --> 00:58:30,560
Do you really think that?
668
00:58:31,720 --> 00:58:36,920
- Are you asking him seriously?
- He has a right to his own opinions.
669
00:58:36,920 --> 00:58:42,200
- That's ridiculous!
- If it's ridiculous, why are you so angry?
670
00:58:42,200 --> 00:58:44,880
Tell her what else I said.
671
00:58:44,880 --> 00:58:48,600
- All right!
- Could you pass me the hotcakes?
672
00:58:48,600 --> 00:58:51,280
This monster is in love with you.
673
00:58:51,280 --> 00:58:55,760
Oh, Perry, that's charming. Aren't you being silly?
674
00:58:55,760 --> 00:58:59,600
He's not being silly. I mean it.
675
00:59:00,840 --> 00:59:02,920
Oh...
676
00:59:02,920 --> 00:59:05,640
You see now?
677
00:59:07,600 --> 00:59:13,720
He can't help it. Miss Darlington's been in love with you for years.
678
00:59:13,720 --> 00:59:18,080
- Miss Darlington...
- Is it a crime to fall in love?
679
00:59:18,080 --> 00:59:21,960
I never said I would do anything about it.
680
00:59:21,960 --> 00:59:27,200
This man shivered and shook as if the end of the world had come.
681
00:59:27,200 --> 00:59:31,240
Did he congratulate me for my honesty? No!
682
00:59:31,240 --> 00:59:34,320
He is mad with jealous insecurity.
683
00:59:34,320 --> 00:59:39,680
He is trying to rob me of the one inspiration I can build my life on.
684
00:59:45,040 --> 00:59:49,640
Now you know why he decided to take you to the country.
685
00:59:57,400 --> 01:00:00,960
The trees and the grass and the cows.
686
01:00:00,960 --> 01:00:03,560
While I perish!
687
01:00:04,800 --> 01:00:09,280
(Perry? I can't go away with you. Not now.)
688
01:00:09,280 --> 01:00:13,120
Don't be fooled. This is a stupid neurotic.
689
01:00:13,120 --> 01:00:17,920
There isn't an analyst's couch upon which he hasn't lain.
690
01:00:17,920 --> 01:00:21,080
Octavio? Are you really suffering?
691
01:00:21,080 --> 01:00:26,120
Wait. In two seconds, he'll get a knife and threaten to kill himself.
692
01:00:26,120 --> 01:00:28,920
I want him to have a sharp one.
693
01:00:28,920 --> 01:00:31,040
Right!
694
01:00:33,440 --> 01:00:36,280
Cremate me and scatter my ashes.
695
01:00:36,280 --> 01:00:41,000
- No! No!
- Go ahead. This is the world's greatest fraud.
696
01:00:41,000 --> 01:00:43,560
No! No! Octavio! No!
697
01:00:43,560 --> 01:00:46,280
Thank you.
698
01:00:46,280 --> 01:00:51,640
That's all I wanted to see. You are truly concerned about me. Wonderful.
699
01:00:52,600 --> 01:00:56,320
You mean you did all this just...
700
01:00:56,320 --> 01:00:59,280
- Octavio, you ARE a fraud.
- Of course.
701
01:00:59,280 --> 01:01:04,440
- Everything he said is true.
- That's the first true thing you've said.
702
01:01:04,440 --> 01:01:10,360
But why am I doing this? I know no other way to show that I love you.
703
01:01:13,520 --> 01:01:17,920
- You know, I do believe you mean that.
- I don't!
704
01:01:19,600 --> 01:01:22,680
I'm going now.
705
01:01:25,920 --> 01:01:30,680
I'll live out my life in the loneliness of my love for you.
706
01:01:30,680 --> 01:01:33,200
There is no other way.
707
01:01:33,200 --> 01:01:40,080
In this world, joy and misery can only be separated if someone takes all the misery,
708
01:01:40,080 --> 01:01:43,760
leaving happiness behind for the other.
709
01:01:43,760 --> 01:01:46,440
Poor Octavio.
710
01:01:48,360 --> 01:01:50,720
Just a minute.
711
01:01:55,600 --> 01:02:00,840
That was a pretty speech. Take your stuff, along with your phoney love.
712
01:02:00,840 --> 01:02:05,920
Being so sincere, I'm sure you won't want an excuse to come back.
713
01:02:12,320 --> 01:02:15,040
Insufferable lout!
714
01:02:15,040 --> 01:02:17,480
Let me strangle you!
715
01:02:17,480 --> 01:02:20,920
- Release him!
- You didn't see the sketch!
716
01:02:20,920 --> 01:02:26,320
I'll tell you what I DID see - you are a vicious, uncontrollable brute!
717
01:02:38,040 --> 01:02:40,680
What are you doing?
718
01:02:40,680 --> 01:02:44,240
We're going to the country, aren't we?
719
01:02:52,160 --> 01:02:55,560
'Now we're in business. Now we're cooking.
720
01:02:55,560 --> 01:02:59,920
'You know, Quaglini, you really are a monster.'
721
01:03:04,320 --> 01:03:11,400
I'm sorry I lost my temper, but look at this. This is what he accused me of doing to you.
722
01:03:11,400 --> 01:03:14,480
Have I made you obese?
723
01:03:14,480 --> 01:03:19,680
- You like to cook?
- I do. But look what it's doing to me.
724
01:03:19,680 --> 01:03:23,720
In another year's time, I may look like that.
725
01:03:23,720 --> 01:03:27,280
Octavio is merely pointing out the future.
726
01:03:32,840 --> 01:03:35,720
So I made you a fat cook.
727
01:03:35,720 --> 01:03:38,760
But do I also do this to you?
728
01:03:38,760 --> 01:03:46,040
Do you expect me to control myself when a man accuses me of making my wife into that. Look at it!
729
01:03:52,680 --> 01:03:59,040
Let's face it, I do lead a sheltered life. Perhaps a bit too sheltered.
730
01:03:59,040 --> 01:04:01,320
In many ways.
731
01:04:01,320 --> 01:04:04,040
The artist in Octavio saw that.
732
01:04:07,960 --> 01:04:12,880
- I don't believe it.
- 'Perry, you're staring at me again.'
733
01:04:12,880 --> 01:04:15,160
Yes.
734
01:04:15,160 --> 01:04:20,240
I am staring at you. I mean, not at you. I don't know.
735
01:04:20,240 --> 01:04:23,920
'You look at me as though I were an hallucination.'
736
01:04:36,160 --> 01:04:39,360
Now you're grinning.
737
01:04:39,360 --> 01:04:42,760
You've just become yourself again.
738
01:04:42,760 --> 01:04:47,600
Darling, you worry me. Octavio has really upset you.
739
01:04:47,600 --> 01:04:51,680
It's not his fault that he understands me.
740
01:04:51,680 --> 01:04:54,720
You're a doctor. He's an artist.
741
01:05:01,160 --> 01:05:05,720
Why aren't you packing? You were in a hurry to go.
742
01:05:05,720 --> 01:05:10,400
- We're not going to the country.
- It'll do you good.
743
01:05:10,400 --> 01:05:13,800
Besides, it'll take us away from Octavio.
744
01:05:13,800 --> 01:05:16,880
I don't want us to be away from him.
745
01:05:16,880 --> 01:05:22,120
- But he's in love with me.
- I want him to paint you in his studio.
746
01:05:22,120 --> 01:05:27,240
Have you forgotten the sketches? My sheltered life? My repression?
747
01:05:27,240 --> 01:05:30,040
Either I'm right or he is.
748
01:05:30,040 --> 01:05:34,160
I agree. Why should either of us live in doubt?
749
01:05:34,160 --> 01:05:36,320
BANGING
750
01:05:36,320 --> 01:05:39,280
I couldn't help overhearing.
751
01:05:39,280 --> 01:05:41,920
I admire your courage.
752
01:05:41,920 --> 01:05:47,200
Why should any of us live in doubt? At your service, madam.
753
01:06:04,920 --> 01:06:07,640
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
754
01:06:17,760 --> 01:06:20,560
Doc, you're a gentleman.
755
01:06:39,320 --> 01:06:42,040
Goodbye, Mrs Faraday.
756
01:06:42,040 --> 01:06:45,600
- Goodbye, quarterback.
- I'm not a quarterback!
757
01:06:45,600 --> 01:06:50,520
- No?
- I'm the captain. I play any position I want!
758
01:06:51,760 --> 01:06:56,800
- I'll be back again tomorrow for another check-up.
- Thank you.
759
01:06:59,840 --> 01:07:04,920
'That boy doesn't need a check-up. He's healthier than you are.
760
01:07:04,920 --> 01:07:07,680
'You know what you're here for.
761
01:07:07,680 --> 01:07:10,080
'No.
762
01:07:10,080 --> 01:07:13,520
'You're not going to look at his door again.
763
01:07:17,960 --> 01:07:20,720
'Don't stop. Keep going.
764
01:07:20,720 --> 01:07:23,880
'Oh, go on. Turn back.
765
01:07:25,080 --> 01:07:28,280
'Maybe you'll hear something.
766
01:07:28,280 --> 01:07:30,680
'No.
767
01:07:33,800 --> 01:07:39,040
'You've done this for two weeks. Once more makes no difference.
768
01:07:50,640 --> 01:07:53,680
'Why don't you knock and walk in?
769
01:07:56,720 --> 01:07:59,600
'Go on. Take a peep.
770
01:08:00,760 --> 01:08:03,880
'No. That's spying.
771
01:08:03,880 --> 01:08:07,320
'Go on. Just a little peep.
772
01:08:09,280 --> 01:08:12,280
'Are you afraid?
773
01:08:12,280 --> 01:08:15,040
'You don't trust her.
774
01:08:16,160 --> 01:08:19,160
'Then what are you afraid of?'
775
01:08:33,680 --> 01:08:37,880
- Dr Aswell.
- I'll see you later. My calls, please.
776
01:08:37,880 --> 01:08:41,520
- I'll bring them in.
- I'll see them now.
777
01:08:48,200 --> 01:08:53,440
- I was expecting one from Mrs Aswell.
- Those are all your calls, as listed.
778
01:08:55,480 --> 01:08:58,360
Get me Quaglini's studio.
779
01:08:58,360 --> 01:09:00,840
Later, Sturdivant!
780
01:09:05,240 --> 01:09:08,800
- How long can this go on?
- I'll call Quaglini.
781
01:09:08,800 --> 01:09:12,320
- Suppose I ask him.
- Don't get irritable.
782
01:09:12,320 --> 01:09:14,920
It won't last forever.
783
01:09:14,920 --> 01:09:18,440
Whatever he does, we must humour him.
784
01:09:21,400 --> 01:09:25,560
- What's happened to that call?
- 'They don't answer.'
785
01:09:25,560 --> 01:09:28,680
- What's his number?
- 'Ramsey 11121.'
786
01:09:37,080 --> 01:09:39,880
RING TONE
787
01:09:46,800 --> 01:09:49,680
'Why doesn't he answer?
788
01:09:49,680 --> 01:09:53,800
'He's painting her and doesn't want to be disturbed.
789
01:09:53,800 --> 01:09:57,200
'But it's ringing. It's annoying him.
790
01:09:57,200 --> 01:09:59,840
'He must answer.
791
01:09:59,840 --> 01:10:02,360
'Come on, Aswell.
792
01:10:02,360 --> 01:10:06,680
'You weren't born yesterday. Use a little imagination.
793
01:10:06,680 --> 01:10:09,560
'Why doesn't he answer?
794
01:10:11,320 --> 01:10:14,160
'Nonsense! He will answer.
795
01:10:15,200 --> 01:10:18,400
'All right. Suppose he does,
796
01:10:18,400 --> 01:10:22,040
'are you sure you want him to answer now?
797
01:10:25,120 --> 01:10:29,800
'Are you sure, Aswell? After it's taken so long?
798
01:10:32,680 --> 01:10:39,800
'Now control yourself. Let's be objective about this. Why are you torturing yourself?
799
01:10:39,800 --> 01:10:43,560
'Because you suspect that Quaglini's right,
800
01:10:43,560 --> 01:10:47,000
'that April is not really happy with you.
801
01:10:47,000 --> 01:10:52,040
'No. No, he's not right. He's mad. He can't be right.
802
01:10:56,640 --> 01:11:01,600
'What about Miss Darlington? She said she was in love with you.'
803
01:11:01,600 --> 01:11:04,480
Time for your vitamin pills, Doctor.
804
01:11:08,280 --> 01:11:10,840
'That's silly.
805
01:11:10,840 --> 01:11:12,920
'Is it?'
806
01:11:12,920 --> 01:11:15,240
Vitamin A.
807
01:11:15,240 --> 01:11:18,680
'Look at the way she hovers over you.'
808
01:11:18,680 --> 01:11:20,840
Vitamin B.
809
01:11:20,840 --> 01:11:25,080
'That's not love. That's efficiency. That's all it is.
810
01:11:26,200 --> 01:11:28,880
'You think so?
811
01:11:28,880 --> 01:11:31,800
'You're not sure, are you, Aswell?'
812
01:11:31,800 --> 01:11:33,960
Anything else?
813
01:11:33,960 --> 01:11:36,640
'Better find out.
814
01:11:36,640 --> 01:11:39,200
'Find out? How?
815
01:11:39,200 --> 01:11:41,640
'Oh, come now.'
816
01:11:41,640 --> 01:11:44,480
Oh, Miss Darlington?
817
01:11:54,560 --> 01:11:57,160
SHE SWOONS
818
01:12:01,360 --> 01:12:04,160
'Satisfied, Aswell?
819
01:12:06,160 --> 01:12:09,760
'That's no proof. She was taken by surprise.'
820
01:12:09,760 --> 01:12:11,840
Miss!
821
01:12:11,840 --> 01:12:14,280
'Wait.
822
01:12:16,200 --> 01:12:19,080
'Why not try Sturdivant now?'
823
01:12:20,160 --> 01:12:23,120
Send Dr Sturdivant in right away.
824
01:12:24,680 --> 01:12:28,320
'You have made a paragon out of him.
825
01:12:28,320 --> 01:12:33,680
'He won't believe what he sees - only what you tell him.'
826
01:12:41,640 --> 01:12:43,760
HE KNOCKS
827
01:12:43,760 --> 01:12:46,480
Come in.
828
01:12:50,560 --> 01:12:53,240
Yes, Doctor.
829
01:12:53,240 --> 01:13:00,160
I was trying to remember a statement I made on anorexia at a lecture a few months ago.
830
01:13:00,160 --> 01:13:02,880
How did I phrase it?
831
01:13:02,880 --> 01:13:08,280
"Most cases of anorexia in children is due to force-feeding by parents.
832
01:13:08,280 --> 01:13:15,680
"Perhaps the only cure is to strap the parents in high-chairs and feed them endless gobs of cereal."
833
01:13:15,680 --> 01:13:19,720
- Those were your exact words.
- That's all. Thank you.
834
01:13:19,720 --> 01:13:22,640
- But Dr Aswell...
- Yes.
835
01:13:22,640 --> 01:13:26,640
I can tell you what you said in the next paragraph.
836
01:13:26,640 --> 01:13:29,240
You've enlightened me enough.
837
01:13:29,240 --> 01:13:31,600
Oh, Sturdivant.
838
01:13:31,600 --> 01:13:34,520
Take Miss Darlington with you.
839
01:13:34,520 --> 01:13:36,680
Yes, Doctor.
840
01:13:36,680 --> 01:13:38,920
She fainted.
841
01:13:43,080 --> 01:13:45,920
'It's true. It's true.
842
01:13:45,920 --> 01:13:48,920
'Everything Quaglini said is true.'
843
01:13:54,280 --> 01:13:57,040
- Dr Sturdivant!
- You fainted.
844
01:13:57,040 --> 01:13:59,240
Let me up.
845
01:14:01,960 --> 01:14:05,440
He kissed me. He must be losing his mind.
846
01:14:05,440 --> 01:14:09,560
It's terrifying. When I came in, you were in his arms.
847
01:14:09,560 --> 01:14:14,640
- His wife is driving him crazy.
- She's having her portrait painted.
848
01:14:14,640 --> 01:14:18,280
You don't think... I don't believe it!
849
01:14:18,280 --> 01:14:22,400
- Then why are you so upset?
- Aren't you?
- Yes.
850
01:14:22,400 --> 01:14:26,680
But he's upset because that mad artist has us all upset.
851
01:14:26,680 --> 01:14:29,560
- Which upset him.
- Which upsets us.
852
01:14:29,560 --> 01:14:33,880
There's something wrong here, Miss Darlington.
853
01:14:35,240 --> 01:14:39,720
I don't believe we're leading our own lives.
854
01:14:44,360 --> 01:14:46,400
TELEPHONE RINGS
855
01:14:46,400 --> 01:14:49,440
Hello. Doctor Aswell's office.
856
01:14:49,440 --> 01:14:52,280
Hello, Mrs Aswell. Just a moment.
857
01:14:52,280 --> 01:14:54,520
'Mrs Aswell calling.'
858
01:14:56,880 --> 01:14:59,640
- Hello?
- 'Hello, darling.
859
01:14:59,640 --> 01:15:04,320
'Sorry about last night. Octavio said he couldn't paint.
860
01:15:04,320 --> 01:15:08,480
'I wanted to leave, then I had to stay. You understand?'
861
01:15:08,480 --> 01:15:11,440
Yes, of course.
862
01:15:11,440 --> 01:15:15,520
'You were sound asleep. I didn't want to wake you.'
863
01:15:15,520 --> 01:15:18,240
That's very sweet of you.
864
01:15:18,240 --> 01:15:22,360
I just called the studio. There was no answer.
865
01:15:22,360 --> 01:15:27,080
'Octavio needed relaxation. We're in the country now.
866
01:15:27,080 --> 01:15:31,120
'What's the matter? Anything wrong, dear?'
867
01:15:31,120 --> 01:15:37,040
Oh, no. I thought we might have dinner when you're not too busy.
868
01:15:37,040 --> 01:15:40,600
- 'How about tonight?'
- Any time you say.
869
01:15:40,600 --> 01:15:43,320
'Cocktails at five o'clock.'
870
01:15:43,320 --> 01:15:46,400
Our five o'clock.
871
01:15:46,400 --> 01:15:51,680
- 'Yes, darling. OUR five o'clock. Don't be late. Bye.'
- Bye.
872
01:15:56,920 --> 01:15:59,440
CUCKOO CUCKOOS
873
01:16:31,840 --> 01:16:34,640
'Aswell, you fool.
874
01:16:34,640 --> 01:16:41,000
'Look at her. How could you ever allow yourself to doubt her? Remember?'
875
01:17:24,520 --> 01:17:27,320
'That's the way to settle it.
876
01:17:27,320 --> 01:17:31,360
'The sanctity of the home has been tampered with.
877
01:17:31,360 --> 01:17:33,600
'Oh, Aswell.
878
01:17:33,600 --> 01:17:39,000
'So I sound old-fashioned, true. Kill him, then go to his funeral.
879
01:17:39,000 --> 01:17:42,400
'But Aswell, you'll never get to the funeral.
880
01:17:42,400 --> 01:17:45,960
'You'll be arrested. You'll be in jail.
881
01:17:45,960 --> 01:17:48,640
'It's worth it. Is it?
882
01:17:48,640 --> 01:17:53,720
'What about her? She'll convince everyone it was all your fault.
883
01:17:53,720 --> 01:17:58,080
'And what will she be doing while you're pounding rocks?
884
01:17:58,080 --> 01:18:00,360
'No, Aswell.
885
01:18:00,360 --> 01:18:03,200
'There must be a better way.
886
01:18:03,200 --> 01:18:06,240
'Yes. The better way.'
887
01:18:35,320 --> 01:18:40,040
'That's the way to settle it. She's equally responsible.
888
01:18:40,040 --> 01:18:43,760
'You mustn't be sentimental about her.
889
01:18:43,760 --> 01:18:48,640
'So now they're happily dead, where are you, Aswell?
890
01:18:48,640 --> 01:18:54,000
'You're on trial. Tell the whole world what they did to you.
891
01:18:54,000 --> 01:18:58,600
'But Aswell, no-one will care what they did to you.
892
01:18:58,600 --> 01:19:02,840
'People will hate you and feel sorry for them.
893
01:19:02,840 --> 01:19:06,600
'There still must be a better way.
894
01:19:08,000 --> 01:19:10,880
'There must be.'
895
01:19:24,120 --> 01:19:27,200
'That's the way to settle it.
896
01:19:27,200 --> 01:19:30,000
'But Aswell, what do you see?
897
01:19:32,760 --> 01:19:35,680
'That's right. Nothing.
898
01:19:35,680 --> 01:19:38,400
'Nothing at all.
899
01:19:38,400 --> 01:19:43,920
'And that's the way it's going to be. A big black nothing for ever.
900
01:19:43,920 --> 01:19:46,800
'Even blacker.
901
01:19:46,800 --> 01:19:49,680
'And much hotter.
902
01:19:51,920 --> 01:19:54,800
'Aswell, you are losing your mind.
903
01:19:54,800 --> 01:19:58,080
'You fool. You jealous fool.
904
01:19:58,080 --> 01:20:01,720
'If anyone deserves to be shot, it's you.
905
01:20:01,720 --> 01:20:07,200
'How could you doubt her? Calm down. Go and get some air. Take a walk.
906
01:20:07,200 --> 01:20:11,400
'Fresh air. That's it. Then you'll be all right.'
907
01:20:19,560 --> 01:20:22,600
Miss Darlington, Dr Sturdivant.
908
01:20:22,600 --> 01:20:26,840
- We'd like to talk to you.
- Later. I'll be right back.
909
01:20:33,480 --> 01:20:35,880
KNOCK ON DOOR
910
01:20:41,320 --> 01:20:44,160
There's the sandwiches, Quagi.
911
01:20:44,160 --> 01:20:47,200
Sandwiches - don't you want them?
912
01:20:59,800 --> 01:21:03,200
'Look at him. So quiet and serious.
913
01:21:03,200 --> 01:21:09,520
'That isn't the Quaglini who PRETENDED to be in love. He IS in love.'
914
01:21:09,520 --> 01:21:14,200
'Well, it's finished. You've put her on canvas.
915
01:21:14,200 --> 01:21:21,160
'And now you're in trouble. That's not his child you've painted. It's your child.
916
01:21:21,160 --> 01:21:24,600
'Did you have to fall in love with her?
917
01:21:24,600 --> 01:21:27,760
'What happens now, Quaglini?'
918
01:21:27,760 --> 01:21:31,280
'What's he doing about this love? Nothing.
919
01:21:31,280 --> 01:21:34,880
'It's pure love now. Too pure to be demonstrated.
920
01:21:34,880 --> 01:21:39,960
'Where's Perry? At home with a book, too proud to be jealous.
921
01:21:39,960 --> 01:21:42,560
'And where are you?
922
01:21:42,560 --> 01:21:46,760
'High up on a pedestal too bored for words.
923
01:21:46,760 --> 01:21:49,280
'No, wait.
924
01:21:49,280 --> 01:21:53,360
'Something's happening there. That's not a look of purity.'
925
01:21:53,360 --> 01:21:56,480
'No, Quaglini. You can't do that.
926
01:21:56,480 --> 01:22:00,600
'You've never done anything like that before.
927
01:22:00,600 --> 01:22:03,480
'Never... Well, almost never.
928
01:22:03,480 --> 01:22:08,400
'But Aswell was noble and brave. How can you be such a heel?
929
01:22:08,400 --> 01:22:11,200
'Now, wait a minute.
930
01:22:11,200 --> 01:22:15,880
'He had no right to leave you alone. He knew your character.
931
01:22:15,880 --> 01:22:20,000
'How's that for a rationalisation? Not bad.
932
01:22:20,000 --> 01:22:22,800
'Not bad? It's perfect.'
933
01:22:26,840 --> 01:22:29,360
'Uh-huh.
934
01:22:29,360 --> 01:22:32,040
'Oooh.
935
01:22:32,040 --> 01:22:36,160
'Take a deep breath, Mrs Aswell. Here it comes.
936
01:22:36,160 --> 01:22:38,920
'Be gentle. Hmm-hmmm.
937
01:22:38,920 --> 01:22:41,920
'Entrance her with words.
938
01:22:41,920 --> 01:22:48,120
'You mustn't reject him. He's sincerely in love with you.
939
01:22:48,120 --> 01:22:51,040
'Why say anything? Be bold.
940
01:22:51,040 --> 01:22:53,680
'Crush her in your arms.
941
01:22:53,680 --> 01:22:57,840
'What are you going to do? Mrs Aswell? Mrs Aswell!'
942
01:23:01,040 --> 01:23:03,320
Good evening.
943
01:23:03,320 --> 01:23:05,640
Hello, Doc.
944
01:23:05,640 --> 01:23:10,120
- Perry.
- I'm sorry to disturb you. I was passing.
945
01:23:10,120 --> 01:23:13,000
- It's all right.
- Octavio...
946
01:23:13,000 --> 01:23:15,880
That'll be all for tonight.
947
01:23:15,880 --> 01:23:23,040
Sorry about our appointment, but Octavio decided to go on working and I simply couldn't leave.
948
01:23:23,040 --> 01:23:26,680
I shall get dressed now. Shan't be a minute.
949
01:23:39,160 --> 01:23:42,160
How long has this been going on?
950
01:23:42,160 --> 01:23:44,880
- What?
- What I just saw!
951
01:23:44,880 --> 01:23:49,000
You came determined to fulfil your jealous thoughts!
952
01:23:49,000 --> 01:23:52,600
I demand to know what's been happening!
953
01:23:52,600 --> 01:23:55,200
Nothing.
954
01:23:55,200 --> 01:23:58,080
- Nothing?
- Nothing.
- She rebuffed you!
955
01:23:58,080 --> 01:24:02,400
- I've often been rebuked, but never rebuffed.
- So you were!
956
01:24:02,400 --> 01:24:07,040
I don't know. You were so noble, you ennobled me!
957
01:24:07,040 --> 01:24:10,560
You inhibited me - up to the crucial moment.
958
01:24:10,560 --> 01:24:13,960
- What crucial moment?
- When you walked in.
959
01:24:13,960 --> 01:24:18,120
Now, neither of us know and everything is just as it was.
960
01:24:18,120 --> 01:24:21,520
You've tortured yourself for nothing.
961
01:24:21,520 --> 01:24:24,960
I curse the day I walked in that door.
962
01:24:24,960 --> 01:24:27,880
You won't believe me, Doc.
963
01:24:27,880 --> 01:24:32,960
But I know how you feel. We're in the same boat. I love her.
964
01:24:32,960 --> 01:24:35,520
Octavio...
965
01:24:35,520 --> 01:24:39,480
Why do you blurt out everything you feel?
966
01:24:39,480 --> 01:24:43,040
I didn't say a word about it for two weeks.
967
01:24:43,040 --> 01:24:48,040
I felt my love so deeply. So sincerely.
968
01:24:48,040 --> 01:24:52,880
Then I must say, you're much more interesting as a fraud.
969
01:24:52,880 --> 01:24:55,960
Sincere, you're an awful bore.
970
01:24:55,960 --> 01:25:00,320
- Now, dear, let's not be unkind.
- Don't patronise me!
971
01:25:00,320 --> 01:25:04,160
- If you hadn't come in...
- Perry, let's leave.
972
01:25:04,160 --> 01:25:07,240
Quaglini, what about your portrait?
973
01:25:07,240 --> 01:25:12,840
- My work is my work. You may see the portrait.
- Now all will be settled.
974
01:25:12,840 --> 01:25:19,200
- What will?
- You can see yourself and know your life with me is tragic.
975
01:25:19,200 --> 01:25:22,080
- Right?
- Right.
- Go on. Look at it.
976
01:25:22,080 --> 01:25:26,320
If you agree with Quaglini, I won't stand in your way.
977
01:25:26,320 --> 01:25:27,360
I'll gladly give you up.
978
01:25:27,360 --> 01:25:31,840
- You'd give me up?
- I wouldn't want you to be unhappy.
979
01:25:31,840 --> 01:25:35,600
Octavio was right. You don't need me any more.
980
01:25:35,600 --> 01:25:40,520
That's why you sent me here, why you were so kind.
981
01:25:40,520 --> 01:25:44,640
- You want to get rid of me.
- No. I don't want to.
982
01:25:44,640 --> 01:25:48,520
- Then you were lying!
- I will give her up!
983
01:25:48,520 --> 01:25:51,920
Please look at it. I want to expose him.
984
01:25:51,920 --> 01:25:54,720
I will not look at it.
985
01:25:54,720 --> 01:25:59,760
If you can even think of giving me up, then my life with you IS tragic.
986
01:25:59,760 --> 01:26:04,320
- Octavio, please take me home.
- No. I tricked him.
987
01:26:04,320 --> 01:26:10,120
- Why are you on his side?
- I understand him, now that I love you too.
988
01:26:10,120 --> 01:26:15,520
Then he has no will of his own. I might as well marry Sturdivant.
989
01:26:15,520 --> 01:26:17,760
He didn't trick me.
990
01:26:17,760 --> 01:26:21,920
Then you knew what you were saying and you meant it.
991
01:26:27,920 --> 01:26:31,240
Sorry, Doc. I did the best I could.
992
01:26:41,880 --> 01:26:44,800
MUSIC PLAYS
993
01:27:10,080 --> 01:27:13,000
- Arthur Murray?
- Fred Astaire.
994
01:27:13,000 --> 01:27:17,920
- Have you been doing it long?
- Since medical school. You?
- Five years.
995
01:27:17,920 --> 01:27:20,880
- I don't believe it.
- Neither do I.
996
01:27:28,280 --> 01:27:31,720
Why, Dr Sturdivant. And Miss Darlington.
997
01:27:31,720 --> 01:27:37,200
- How nice of you to drop in.
- Why, Mrs Aswell, where have you been?
998
01:27:37,200 --> 01:27:40,680
- We missed you at the office.
- Dr Aswell...
999
01:27:40,680 --> 01:27:45,920
- Do something for me. Get out, take Miss Darlington.
- I will not.
1000
01:27:45,920 --> 01:27:51,120
- I can't talk to you now.
- What do you mean? Who do you think you are?
1001
01:27:51,120 --> 01:27:53,840
Our lord and master!
1002
01:27:53,840 --> 01:27:56,920
What is this?
1003
01:27:56,920 --> 01:28:00,160
- HE PLAYS "La Marseillaise"
- Oh, excuse me.
1004
01:28:00,160 --> 01:28:06,040
- We don't like it, Dr Aswell.
- What?
- We're not leading our own lives.
1005
01:28:06,040 --> 01:28:08,440
Who's stopping you?
1006
01:28:08,440 --> 01:28:11,520
- She is.
- No. He is. He upset us.
1007
01:28:11,520 --> 01:28:14,560
- But she upset him.
- He upset me.
1008
01:28:14,560 --> 01:28:18,720
- You upset me, so I upset him.
- No. She upset him.
1009
01:28:18,720 --> 01:28:21,840
- He upset me!
- She upset her and you!
1010
01:28:21,840 --> 01:28:25,960
And you upset us and we just don't like it.
1011
01:28:27,360 --> 01:28:29,400
Ha!
1012
01:28:29,400 --> 01:28:34,480
- Take Miss Darlington out. She's fainted again.
- Yes, Dr Aswell.
1013
01:28:43,800 --> 01:28:48,840
He was right about Sturdivant being a parrot and Darlington loving me.
1014
01:28:48,840 --> 01:28:51,800
But he's not right about you.
1015
01:28:51,800 --> 01:28:55,960
Now, is that the real April? Go on. Look at it.
1016
01:29:11,320 --> 01:29:16,200
- You really understand me.
- You see? You're not angry?
1017
01:29:16,200 --> 01:29:18,800
How could I be angry?
1018
01:29:18,800 --> 01:29:23,920
You made me realise that my life has indeed been empty and tragic.
1019
01:29:27,920 --> 01:29:31,000
Face it, Doc. That's life.
1020
01:29:31,000 --> 01:29:34,840
You must, darling. He made me face it.
1021
01:29:34,840 --> 01:29:37,440
I don't believe it.
1022
01:29:49,640 --> 01:29:54,720
For a moment, I thought... Please forgive me for doubting you.
1023
01:29:54,720 --> 01:29:58,800
That's true art. Now I realise what's been missing.
1024
01:29:58,800 --> 01:30:01,440
I want to thank...
1025
01:30:01,440 --> 01:30:05,320
- He's gone.
- The knife! He's got the knife!
1026
01:30:07,600 --> 01:30:11,560
Sorry. Purely an oversight.
1027
01:30:17,960 --> 01:30:20,840
Something has happened to me.
1028
01:30:20,840 --> 01:30:23,440
My emptiness has gone.
1029
01:30:23,440 --> 01:30:27,560
I'm suffering, for the first time in my life.
1030
01:30:27,560 --> 01:30:30,360
Such magnificent agony.
1031
01:30:30,360 --> 01:30:34,480
Having loved you and lost you, the pain is quite exquisite.
1032
01:30:34,480 --> 01:30:37,400
I can live on it for years.
1033
01:30:39,720 --> 01:30:44,120
Doc? The next time you look at the work of an artist...
1034
01:30:44,120 --> 01:30:46,960
think twice before you speak.
1035
01:30:46,960 --> 01:30:51,360
In this imperfect world, not everybody's an art critic.
1036
01:30:56,840 --> 01:31:00,920
- To little Perry.
- Uh-huh. To little April.
1037
01:31:00,920 --> 01:31:05,920
That is sweet of you, but he painted a little Perry.
1038
01:31:05,920 --> 01:31:10,120
- He painted a little April.
- Well, I know what I saw.
1039
01:31:10,120 --> 01:31:12,720
- Let's settle it.
- No.
1040
01:31:12,720 --> 01:31:17,800
There comes a time when with a little help and lots of trouble,
1041
01:31:17,800 --> 01:31:20,680
everyone sees what he has to see.
83900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.