Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,780 --> 00:01:50,600
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,600 --> 00:01:53,580
[Episode 15]
4
00:01:54,340 --> 00:01:55,140
Madam,
5
00:01:55,530 --> 00:01:56,940
I know regarding me, a girl,
6
00:01:57,060 --> 00:01:57,940
being a litigator,
7
00:01:58,100 --> 00:01:59,020
you have many views.
8
00:01:59,259 --> 00:02:00,500
But my grandfather and my father
9
00:02:00,660 --> 00:02:01,620
had many opinions too.
10
00:02:01,860 --> 00:02:03,060
They were also old-fashioned.
11
00:02:03,220 --> 00:02:05,100
They thought I shouldn't show up in public.
12
00:02:05,260 --> 00:02:07,420
But if someone
13
00:02:07,620 --> 00:02:08,900
said something bad about me outside,
14
00:02:09,100 --> 00:02:09,610
they would still
15
00:02:09,780 --> 00:02:10,900
protect me for no reason
16
00:02:11,100 --> 00:02:11,580
because we are
17
00:02:11,740 --> 00:02:12,860
a family.
18
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
The same goes for Her Ladyship.
19
00:02:14,540 --> 00:02:16,260
If I have siblings later,
20
00:02:16,460 --> 00:02:17,980
I'll also protect them outside
21
00:02:18,140 --> 00:02:19,460
because we are a family.
22
00:02:19,540 --> 00:02:21,260
A family should be united.
23
00:02:23,180 --> 00:02:24,220
Mother,
24
00:02:26,100 --> 00:02:28,460
my husband is highly valued now.
25
00:02:28,700 --> 00:02:30,020
And Tumi is sensible.
26
00:02:30,180 --> 00:02:32,579
And we are a family.
27
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
They will help us
28
00:02:34,260 --> 00:02:35,940
regarding family affairs.
29
00:02:36,420 --> 00:02:37,220
Besides,
30
00:02:37,500 --> 00:02:38,340
it's such a big matter.
31
00:02:38,540 --> 00:02:39,420
We are women.
32
00:02:39,620 --> 00:02:40,780
What should we do?
33
00:02:41,100 --> 00:02:42,540
What do you mean by "such a big matter"?
34
00:02:42,740 --> 00:02:44,060
There is nothing serious.
35
00:02:44,220 --> 00:02:46,060
I'll be fine too.
36
00:02:46,380 --> 00:02:47,260
Take her away
37
00:02:47,460 --> 00:02:48,660
after you have a meal.
38
00:02:48,860 --> 00:02:51,340
Now Tumi is capable,
39
00:02:51,700 --> 00:02:53,060
Your husband is also capable.
40
00:02:53,380 --> 00:02:54,140
Follow them
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,700
and never come back.
42
00:02:56,380 --> 00:02:57,220
Madam,
43
00:02:57,540 --> 00:02:59,180
everyone has heard about it.
44
00:02:59,410 --> 00:03:01,620
Why are you acting tough like this?
45
00:03:01,780 --> 00:03:03,180
I'm not.
46
00:03:04,540 --> 00:03:06,460
Just treat my daughter well.
47
00:03:06,700 --> 00:03:08,060
Take her as your family.
48
00:03:08,220 --> 00:03:09,490
Take good care of her
49
00:03:09,700 --> 00:03:10,420
and the unborn child
50
00:03:10,620 --> 00:03:11,820
in her belly.
51
00:03:12,140 --> 00:03:14,540
Don't worry about anything else.
52
00:03:14,820 --> 00:03:15,860
Leave quickly.
53
00:03:16,820 --> 00:03:17,579
Mother,
54
00:03:17,900 --> 00:03:18,700
the Fan family
55
00:03:18,860 --> 00:03:19,540
has thrown dead chickens and ducks
56
00:03:19,700 --> 00:03:21,020
into the yard,
57
00:03:21,050 --> 00:03:22,100
but you said you were fine.
58
00:03:22,260 --> 00:03:24,180
I am a good citizen.
59
00:03:24,380 --> 00:03:25,820
No one can frame me.
60
00:03:26,420 --> 00:03:27,340
Mother,
61
00:03:27,620 --> 00:03:29,260
my husband is here to help.
62
00:03:29,500 --> 00:03:31,540
The Fan family has always been barbaric.
63
00:03:32,140 --> 00:03:33,660
It's hard to escape
64
00:03:33,780 --> 00:03:35,020
if one gets involved with them.
65
00:03:36,060 --> 00:03:36,810
Tumi,
66
00:03:37,140 --> 00:03:37,900
you always have ways
67
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
in the court,
68
00:03:39,300 --> 00:03:40,100
right?
69
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
The Fan family is made such a big mess.
70
00:03:41,660 --> 00:03:42,690
The government won't ignore it.
71
00:03:42,820 --> 00:03:44,020
Fine.
72
00:03:44,420 --> 00:03:45,700
If the Fan family wants to make a scene,
73
00:03:45,860 --> 00:03:46,890
I can hire a few strong local men
74
00:03:47,100 --> 00:03:49,340
to guard Xu's house.
75
00:03:49,500 --> 00:03:50,540
If they want to go to court,
76
00:03:50,740 --> 00:03:52,140
there are litigators in Laishui.
77
00:03:52,180 --> 00:03:53,820
Otherwise, I can spend a lot of money to
78
00:03:53,980 --> 00:03:55,460
hire someone from Youzhou.
79
00:03:55,660 --> 00:03:56,900
There's always a way.
80
00:03:57,140 --> 00:03:57,610
Madam,
81
00:03:57,780 --> 00:03:58,860
since everything has been arranged,
82
00:03:59,060 --> 00:04:00,220
we won't interfere.
83
00:04:00,780 --> 00:04:01,660
I...
84
00:04:02,650 --> 00:04:04,460
Of course, I have ways.
85
00:04:04,780 --> 00:04:05,820
If I want to find a litigator,
86
00:04:05,980 --> 00:04:07,490
I will spend a lot
87
00:04:07,740 --> 00:04:08,700
to hire the best person.
88
00:04:08,900 --> 00:04:09,540
Mother,
89
00:04:09,780 --> 00:04:11,860
they only want your money.
90
00:04:12,580 --> 00:04:13,740
Tumi is better.
91
00:04:14,060 --> 00:04:15,180
She is familiar with
92
00:04:15,340 --> 00:04:16,019
those high officials.
93
00:04:16,779 --> 00:04:17,899
Maybe the magistrate
94
00:04:18,100 --> 00:04:19,380
can be lenient.
95
00:04:20,420 --> 00:04:21,100
Tumi,
96
00:04:21,899 --> 00:04:22,380
you have promised me that
97
00:04:22,580 --> 00:04:23,780
you would help me, right?
98
00:04:26,740 --> 00:04:28,220
I thought we were a family.
99
00:04:28,500 --> 00:04:29,020
But Madam
100
00:04:29,180 --> 00:04:30,620
doesn't think so.
101
00:04:30,810 --> 00:04:31,700
Since we are two families,
102
00:04:31,860 --> 00:04:33,300
we should be clear about settling accounts.
103
00:04:33,659 --> 00:04:34,420
Madam,
104
00:04:34,659 --> 00:04:36,580
I charge when working as a litigator.
105
00:04:36,780 --> 00:04:37,820
It's a litigation fee.
106
00:04:37,980 --> 00:04:39,100
According to the ability of each litigator,
107
00:04:39,420 --> 00:04:40,580
the price is different.
108
00:04:42,220 --> 00:04:43,340
It turns out that you are
109
00:04:43,500 --> 00:04:44,890
for my money too.
110
00:04:45,820 --> 00:04:46,420
Sure.
111
00:04:46,700 --> 00:04:47,220
How much is it?
112
00:04:47,409 --> 00:04:48,250
Tell me.
113
00:04:48,940 --> 00:04:49,780
Considering that I have worked for
114
00:04:49,980 --> 00:04:51,540
Prime Minister of Supreme Court,
115
00:04:51,740 --> 00:04:53,020
a case will be charged 500 taels.
116
00:04:53,100 --> 00:04:54,700
If I win, give me another 1,000 taels.
117
00:04:55,300 --> 00:04:56,740
1,500 taels?
118
00:04:57,940 --> 00:04:59,060
With these 1,500 taels,
119
00:04:59,300 --> 00:05:00,060
I can hire the best litigator in Laishui
120
00:05:00,260 --> 00:05:02,180
and even in Youzhou.
121
00:05:02,380 --> 00:05:03,260
Why should I waste it
122
00:05:03,420 --> 00:05:04,820
on you, a little girl?
123
00:05:05,980 --> 00:05:07,420
Look at you.
124
00:05:07,780 --> 00:05:08,340
You even set
125
00:05:08,500 --> 00:05:10,140
me up.
126
00:05:10,500 --> 00:05:12,100
You are daydreaming.
127
00:05:15,980 --> 00:05:16,540
Tumi,
128
00:05:16,780 --> 00:05:18,100
don't care what my mother says.
129
00:05:18,340 --> 00:05:19,180
I accept the price of 1,500 taels.
130
00:05:19,420 --> 00:05:20,260
I'll pay for it.
131
00:05:20,540 --> 00:05:21,700
You must save my mother.
132
00:05:21,900 --> 00:05:22,980
She was really wronged.
133
00:05:23,660 --> 00:05:24,220
Your Ladyship,
134
00:05:24,500 --> 00:05:25,060
Guo is helping out
135
00:05:25,220 --> 00:05:25,980
in the team of patrol.
136
00:05:26,180 --> 00:05:27,540
I need someone to serve me.
137
00:05:27,940 --> 00:05:29,380
Can you let Xiaoqin follow me?
138
00:05:30,140 --> 00:05:30,620
Okay.
139
00:05:59,180 --> 00:05:59,980
Go look for him outside.
140
00:06:00,420 --> 00:06:01,100
Yes.
141
00:06:35,460 --> 00:06:36,620
Did you follow me?
142
00:06:38,770 --> 00:06:39,220
You knew
143
00:06:39,340 --> 00:06:40,420
I was hiding under the bed.
144
00:06:41,420 --> 00:06:42,220
I didn't expect that
145
00:06:42,540 --> 00:06:43,780
you wouldn't know the way.
146
00:06:44,180 --> 00:06:44,650
You've been running for so long,
147
00:06:44,740 --> 00:06:46,020
but you didn't even get out of the woods.
148
00:06:52,980 --> 00:06:53,580
Come on.
149
00:06:54,740 --> 00:06:55,860
It's none of your business.
150
00:07:05,820 --> 00:07:07,020
Put me down!
151
00:07:07,500 --> 00:07:09,740
I order you to put me down!
152
00:07:10,260 --> 00:07:11,740
Let go of me!
153
00:08:10,940 --> 00:08:12,420
You're crying over such a minor injury?
154
00:08:12,780 --> 00:08:14,060
I thought you were great.
155
00:08:14,300 --> 00:08:15,020
I'm not crying.
156
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Isn't it called crying?
157
00:08:16,540 --> 00:08:17,980
I have said I'm not crying.
158
00:08:18,140 --> 00:08:18,620
This wound is nothing
159
00:08:18,780 --> 00:08:19,540
to me.
160
00:08:26,540 --> 00:08:27,740
Okay. You are not crying.
161
00:08:30,340 --> 00:08:31,620
Remember to apply medicine every day.
162
00:08:32,980 --> 00:08:33,860
Take it.
163
00:08:37,620 --> 00:08:39,299
I said I'm not crying.
164
00:08:40,059 --> 00:08:41,780
Okay. You are not crying.
165
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Young Master,
166
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
I've sent
167
00:08:58,020 --> 00:08:59,420
the message.
168
00:08:59,900 --> 00:09:00,700
Young Master,
169
00:09:01,020 --> 00:09:02,140
you know that
170
00:09:02,420 --> 00:09:03,020
Mowu Pavilion
171
00:09:03,260 --> 00:09:05,460
is Juzi's lifelong effort.
172
00:09:06,060 --> 00:09:07,460
He still hopes that
173
00:09:07,900 --> 00:09:09,740
you can finish the task first.
174
00:09:11,580 --> 00:09:13,020
You are young. It's normal that
175
00:09:13,460 --> 00:09:15,620
you have feelings for someone.
176
00:09:15,980 --> 00:09:17,580
But now is not the time
177
00:09:17,700 --> 00:09:19,420
for love.
178
00:09:20,380 --> 00:09:23,060
Young Master, I think Juzi
179
00:09:23,220 --> 00:09:25,140
is entrusting you with important tasks
180
00:09:25,620 --> 00:09:27,100
so that he can hand Mowu Pavilion
181
00:09:27,420 --> 00:09:28,660
to you in the future.
182
00:09:30,260 --> 00:09:32,500
Don't let
183
00:09:32,820 --> 00:09:35,100
Juzi down.
184
00:09:38,380 --> 00:09:39,100
This is
185
00:09:41,060 --> 00:09:43,500
a letter from Juzi.
186
00:09:57,100 --> 00:09:59,100
There is no news about the inkstone.
187
00:09:59,460 --> 00:10:01,860
The great cause in the future depends on it.
188
00:10:02,700 --> 00:10:04,180
As a member of the Pavilion,
189
00:10:04,420 --> 00:10:06,020
you should contribute to the Pavilion.
190
00:10:06,500 --> 00:10:08,380
This is also your mission.
191
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
Only those who take great responsibility
192
00:10:10,980 --> 00:10:12,540
can control themselves.
193
00:10:13,460 --> 00:10:14,770
When you succeed,
194
00:10:15,180 --> 00:10:18,580
you and I will meet.
195
00:10:28,300 --> 00:10:32,200
[After marrying into the Xu family,]
196
00:11:11,030 --> 00:11:15,300
[Jufu Inn]
197
00:11:42,940 --> 00:11:44,620
I've spent a lot to hire Litigator Wu
198
00:11:44,820 --> 00:11:47,340
from Chang'an.
199
00:11:47,740 --> 00:11:49,260
He has handled several cases
200
00:11:49,460 --> 00:11:51,580
that impressed the capital.
201
00:11:52,140 --> 00:11:52,820
Mother.
202
00:11:52,820 --> 00:11:53,530
Honey,
203
00:11:54,740 --> 00:11:55,700
Her Ladyship must have done it
204
00:11:56,020 --> 00:11:57,140
for her own good.
205
00:11:57,820 --> 00:11:58,570
How about this?
206
00:12:00,300 --> 00:12:01,740
You can stay in your maiden home first.
207
00:12:02,060 --> 00:12:02,940
When this matter is settled,
208
00:12:03,140 --> 00:12:04,180
I'll pick you up.
209
00:12:04,540 --> 00:12:05,460
If anything happens,
210
00:12:05,860 --> 00:12:06,260
find someone
211
00:12:06,460 --> 00:12:08,100
to send a message back.
212
00:12:09,020 --> 00:12:11,460
Madam is a person who cares about her face.
213
00:12:11,900 --> 00:12:12,740
With we staying here,
214
00:12:13,100 --> 00:12:14,380
she is unhappy.
215
00:12:15,580 --> 00:12:16,380
Father,
216
00:12:16,620 --> 00:12:17,460
Tumi.
217
00:12:19,580 --> 00:12:21,300
Honey, I don't think it's a good idea.
218
00:12:21,460 --> 00:12:22,260
Madam.
219
00:12:22,460 --> 00:12:23,570
Madam! Bad news!
220
00:12:23,780 --> 00:12:24,860
Madam! Madam!
221
00:12:24,980 --> 00:12:25,700
Why are you panicking?
222
00:12:25,860 --> 00:12:27,260
How inappropriate!
223
00:12:27,460 --> 00:12:29,180
There are officers outside.
224
00:12:30,580 --> 00:12:31,660
What are they doing here?
225
00:12:32,260 --> 00:12:33,220
The government of Laishui has accepted
226
00:12:33,380 --> 00:12:34,180
your case.
227
00:12:34,580 --> 00:12:35,900
So according to the law,
228
00:12:36,100 --> 00:12:36,620
both parties
229
00:12:36,810 --> 00:12:37,860
will be confined.
230
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
Who is criminal Xu Qing?
231
00:12:45,340 --> 00:12:46,690
I am.
232
00:12:46,860 --> 00:12:48,100
Come with us.
233
00:12:52,900 --> 00:12:53,740
Madam.
234
00:12:57,020 --> 00:12:57,740
Mother.
235
00:12:57,740 --> 00:12:58,580
M...
236
00:12:59,140 --> 00:13:00,380
Madam! Madam!
237
00:13:02,700 --> 00:13:03,540
Mother!
238
00:13:08,540 --> 00:13:09,300
Honey.
239
00:13:10,260 --> 00:13:10,850
Honey?
240
00:13:11,380 --> 00:13:12,220
-Honey. -Honey.
241
00:13:12,530 --> 00:13:13,580
Are you okay?
242
00:13:14,940 --> 00:13:15,620
Xiaoqin,
243
00:13:15,980 --> 00:13:17,340
help Her Ladyship back to her room.
244
00:13:18,410 --> 00:13:19,340
Your Ladyship.
245
00:13:19,450 --> 00:13:26,400
[Rich and Powerful Family]
246
00:13:19,900 --> 00:13:20,780
After this,
247
00:13:21,060 --> 00:13:21,860
Her Ladyship's not feeling well,
248
00:13:22,260 --> 00:13:23,620
and Madam has been detained.
249
00:13:23,820 --> 00:13:24,340
The Xu family
250
00:13:24,540 --> 00:13:26,140
is in chaos now.
251
00:13:27,940 --> 00:13:29,060
Your grandfather and I
252
00:13:29,380 --> 00:13:31,060
will stay and help.
253
00:13:31,700 --> 00:13:32,460
Tumi,
254
00:13:32,660 --> 00:13:34,020
after you arrive at the inn,
255
00:13:34,220 --> 00:13:36,020
you need to rest more.
256
00:13:36,220 --> 00:13:37,460
If it's not something important,
257
00:13:37,620 --> 00:13:38,940
just let Xiaoqin do it.
258
00:13:39,210 --> 00:13:40,780
Don't always do it yourself.
259
00:13:40,940 --> 00:13:41,740
Got it.
260
00:13:42,300 --> 00:13:44,940
What about the Xu family's trial...
261
00:13:45,820 --> 00:13:47,340
It seems that
262
00:13:47,620 --> 00:13:49,500
Madam doesn't want us to interfere.
263
00:13:49,980 --> 00:13:50,940
But I want to listen to it.
264
00:13:51,300 --> 00:13:53,380
After all, there are many doubts in it.
265
00:13:53,540 --> 00:13:54,970
We're accompanying Lord Kang to patrol.
266
00:13:55,140 --> 00:13:56,260
If there's injustice,
267
00:13:56,460 --> 00:13:57,740
I can report it to Lord Kang.
268
00:13:58,460 --> 00:13:59,220
Okay.
269
00:13:59,780 --> 00:14:00,700
On the day of the trial,
270
00:14:00,900 --> 00:14:02,420
I'll go with you.
271
00:14:03,340 --> 00:14:04,180
Do you remember that day
272
00:14:04,340 --> 00:14:05,340
the shop owner said
273
00:14:05,500 --> 00:14:07,020
there were some funny places by the lake.
274
00:14:07,100 --> 00:14:07,700
Many scholars
275
00:14:07,900 --> 00:14:08,860
liked to come here.
276
00:14:09,100 --> 00:14:10,900
Old Master was once a scholar.
277
00:14:11,060 --> 00:14:12,860
He liked to hold poetry meetings here.
278
00:14:13,100 --> 00:14:14,620
I thought the man who fell into the lake
279
00:14:14,780 --> 00:14:16,140
didn't float up before.
280
00:14:16,340 --> 00:14:17,980
Old Master went missing too.
281
00:14:18,260 --> 00:14:19,620
We haven't found him yet.
282
00:14:20,100 --> 00:14:20,940
Do you mean that
283
00:14:21,140 --> 00:14:23,130
in the two cases, the dead was the same person?
284
00:14:24,100 --> 00:14:25,420
I think it's possible.
285
00:14:25,620 --> 00:14:26,380
But it's just a guess.
286
00:14:26,540 --> 00:14:27,460
I am not sure yet.
287
00:14:27,740 --> 00:14:29,010
I need to go to the crime scene to find out.
288
00:14:29,420 --> 00:14:30,220
Let's go.
289
00:14:35,420 --> 00:14:36,060
Ye,
290
00:14:36,340 --> 00:14:38,140
this is the crime scene.
291
00:14:38,380 --> 00:14:38,890
Look,
292
00:14:39,060 --> 00:14:40,570
there are so many things up here.
293
00:14:40,940 --> 00:14:42,060
And this bag
294
00:14:42,300 --> 00:14:43,090
can block the sight
295
00:14:43,420 --> 00:14:45,180
from the shore.
296
00:14:46,780 --> 00:14:47,900
So...
297
00:14:51,060 --> 00:14:51,660
Ye,
298
00:14:52,130 --> 00:14:52,740
was this
299
00:14:52,900 --> 00:14:53,810
cut by a knife?
300
00:14:54,100 --> 00:14:54,700
It was not a knife.
301
00:14:55,020 --> 00:14:55,980
It was a blunt weapon.
302
00:14:56,700 --> 00:14:58,100
A blunt weapon?
303
00:15:06,540 --> 00:15:07,250
I got it.
304
00:15:07,900 --> 00:15:08,580
What is it?
305
00:15:09,140 --> 00:15:10,220
The truth.
306
00:15:10,740 --> 00:15:13,500
But you have to find someone for me first.
307
00:15:24,620 --> 00:15:25,380
Here we are.
308
00:15:30,780 --> 00:15:32,820
Miss Chun...
309
00:15:34,460 --> 00:15:36,020
Why are you hiding here
310
00:15:36,180 --> 00:15:37,220
instead of serving the Xu family?
311
00:15:38,180 --> 00:15:39,060
Miss Chun,
312
00:15:39,660 --> 00:15:41,180
although I'm just a servant,
313
00:15:41,660 --> 00:15:42,340
I can't stay with the Xu family
314
00:15:42,540 --> 00:15:43,660
forever.
315
00:15:44,340 --> 00:15:45,700
I'm old.
316
00:15:46,130 --> 00:15:47,060
My health
317
00:15:47,260 --> 00:15:48,380
is not as good as before.
318
00:15:48,940 --> 00:15:50,740
So I retired and returned to my hometown.
319
00:15:51,580 --> 00:15:52,850
Is that wrong?
320
00:15:54,260 --> 00:15:54,740
Then why did you
321
00:15:54,900 --> 00:15:55,660
leave
322
00:15:55,820 --> 00:15:57,380
when Madam got into a lawsuit?
323
00:15:57,780 --> 00:15:59,060
Maybe it was a coincidence.
324
00:15:59,620 --> 00:16:01,540
I told Madam before
325
00:16:02,060 --> 00:16:03,220
and she agreed.
326
00:16:04,220 --> 00:16:05,100
Coincidence?
327
00:16:05,860 --> 00:16:06,620
Then I'll go visit Madam tomorrow
328
00:16:06,820 --> 00:16:07,740
by coincidence.
329
00:16:09,060 --> 00:16:11,220
How about me asking her?
330
00:16:13,300 --> 00:16:14,140
Miss Chun.
331
00:16:15,060 --> 00:16:15,940
Miss Chun,
332
00:16:16,300 --> 00:16:16,940
don't tell Madam
333
00:16:17,060 --> 00:16:18,100
my whereabouts.
334
00:16:18,780 --> 00:16:19,620
I am begging you.
335
00:16:19,980 --> 00:16:20,940
Miss Chun, I am begging you.
336
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
I am begging you.
337
00:16:22,420 --> 00:16:23,100
I...
338
00:16:31,260 --> 00:16:32,180
Answer
339
00:16:32,770 --> 00:16:33,900
what I ask you.
340
00:16:36,940 --> 00:16:37,620
What happened to the Xu family
341
00:16:37,810 --> 00:16:39,180
a few days ago?
342
00:16:40,700 --> 00:16:42,020
Old Master
343
00:16:43,060 --> 00:16:44,980
liked to meet friends with poems.
344
00:16:46,010 --> 00:16:47,620
He often didn't go home
345
00:16:47,940 --> 00:16:49,460
because of poetry meetings.
346
00:16:49,900 --> 00:16:51,500
A few days ago,
347
00:16:52,100 --> 00:16:54,260
Old Master didn't go home.
348
00:16:54,660 --> 00:16:56,020
Madam was anxious,
349
00:16:56,220 --> 00:16:58,260
so she sent people to look for him.
350
00:16:58,460 --> 00:17:00,300
But there was no news.
351
00:17:00,820 --> 00:17:02,300
Madam cared about face,
352
00:17:02,900 --> 00:17:04,900
so she kept it a secret.
353
00:17:05,260 --> 00:17:06,180
She just said that
354
00:17:06,460 --> 00:17:08,420
Old Master went out to play.
355
00:17:08,940 --> 00:17:09,900
But no secrets can be hidden forever
356
00:17:10,140 --> 00:17:11,740
in this world.
357
00:17:11,940 --> 00:17:14,700
The Fan family is poor and greedy.
358
00:17:15,700 --> 00:17:18,700
All these years, Old Master
359
00:17:18,859 --> 00:17:20,619
secretly gave them money.
360
00:17:21,380 --> 00:17:22,700
After Old Master got lost,
361
00:17:22,980 --> 00:17:24,819
the Fan family doesn't have money anymore.
362
00:17:25,540 --> 00:17:28,380
They thought the source of money
363
00:17:28,660 --> 00:17:30,540
has disappeared, so they messed around
364
00:17:30,820 --> 00:17:33,060
and asked Madam to pay some money.
365
00:17:34,060 --> 00:17:35,020
Miss Chun,
366
00:17:35,500 --> 00:17:37,300
I didn't want to betray my master.
367
00:17:37,780 --> 00:17:40,260
I had no choice.
368
00:17:40,500 --> 00:17:41,260
So,
369
00:17:41,540 --> 00:17:42,530
you also think that Madam
370
00:17:42,740 --> 00:17:43,980
killed Old Master?
371
00:17:44,460 --> 00:17:45,580
No.
372
00:17:46,260 --> 00:17:48,700
I'm just saying if...
373
00:17:57,140 --> 00:17:58,060
Mrs. Wang has followed Madam
374
00:17:58,260 --> 00:17:59,100
for so many years,
375
00:17:59,500 --> 00:18:00,700
but she still ran away after getting money
376
00:18:00,900 --> 00:18:02,140
when Madam was in trouble.
377
00:18:03,460 --> 00:18:04,170
But I understand her.
378
00:18:04,460 --> 00:18:05,340
She finally got her son out of
379
00:18:05,540 --> 00:18:06,300
slave registration.
380
00:18:06,540 --> 00:18:08,140
And her son married a good woman.
381
00:18:08,380 --> 00:18:08,940
Her grandson can take part in
382
00:18:09,100 --> 00:18:10,460
the imperial examination.
383
00:18:11,100 --> 00:18:12,540
If Madam is convicted,
384
00:18:12,740 --> 00:18:14,540
she can't escape responsibility either.
385
00:18:14,740 --> 00:18:15,460
In that case,
386
00:18:15,620 --> 00:18:17,340
her grandson's future will be ruined.
387
00:18:17,780 --> 00:18:19,500
For the sake of her family,
388
00:18:19,700 --> 00:18:21,460
it's understandable
389
00:18:21,700 --> 00:18:24,100
to keep away from this trouble.
390
00:18:24,580 --> 00:18:25,220
I'm just afraid that
391
00:18:25,380 --> 00:18:26,540
she might be used by someone
392
00:18:26,700 --> 00:18:27,860
with ulterior motives and say something
393
00:18:28,060 --> 00:18:30,020
against Madam by then.
394
00:18:30,460 --> 00:18:31,620
She escaped from the Xu family
395
00:18:32,060 --> 00:18:33,780
because she didn't want to be involved.
396
00:18:34,420 --> 00:18:36,260
If the Fan family comes to her,
397
00:18:36,420 --> 00:18:37,540
she will still run away.
398
00:18:37,900 --> 00:18:38,980
I hope so.
399
00:18:43,540 --> 00:18:44,980
Why is it out?
400
00:18:58,980 --> 00:18:59,660
Don't be afraid.
401
00:19:00,420 --> 00:19:01,100
It's fine.
402
00:19:01,540 --> 00:19:02,700
It's just a toad.
403
00:19:18,620 --> 00:19:19,420
Let's go.
404
00:19:39,220 --> 00:19:39,980
Ye,
405
00:19:40,500 --> 00:19:41,420
do you think that
406
00:19:41,660 --> 00:19:43,060
we will be together
407
00:19:43,420 --> 00:19:44,740
like this in the future?
408
00:19:45,700 --> 00:19:46,380
Yes.
409
00:19:46,820 --> 00:19:48,100
But we need to wait for some time.
410
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
Why?
411
00:19:50,900 --> 00:19:53,180
I need to go out for some business.
412
00:19:53,740 --> 00:19:55,100
I'll be back in a few days.
413
00:19:55,500 --> 00:19:56,700
Are you leaving?
414
00:19:57,580 --> 00:19:59,530
Why didn't you tell me before?
415
00:19:59,980 --> 00:20:00,820
I promise you that
416
00:20:01,100 --> 00:20:02,220
I will come back soon.
417
00:20:06,820 --> 00:20:07,580
Is there anything
418
00:20:07,900 --> 00:20:08,940
that you need my help?
419
00:20:10,740 --> 00:20:11,580
Nothing.
420
00:20:11,980 --> 00:20:13,940
When I heard you were leaving,
421
00:20:14,140 --> 00:20:15,740
I felt empty inside all of a sudden.
422
00:20:16,100 --> 00:20:17,420
It's not just because of this, right?
423
00:20:17,700 --> 00:20:18,580
If you meet any difficulties,
424
00:20:18,780 --> 00:20:20,540
just tell me. I'll help you.
425
00:20:21,100 --> 00:20:22,580
I didn't meet any difficulties.
426
00:20:23,300 --> 00:20:24,860
Since you have something important to do,
427
00:20:25,060 --> 00:20:26,340
get back to business.
428
00:20:27,460 --> 00:20:28,980
Let me help you one last time.
429
00:20:29,980 --> 00:20:31,100
I will get back to business
430
00:20:31,420 --> 00:20:32,660
after I finish this.
431
00:20:35,020 --> 00:20:35,820
Okay.
432
00:20:36,980 --> 00:20:38,420
Have some watermelons.
433
00:20:38,780 --> 00:20:39,500
Gentlemen,
434
00:20:40,220 --> 00:20:40,980
try my watermelon.
435
00:20:41,260 --> 00:20:41,900
Come on.
436
00:20:42,220 --> 00:20:43,180
It tastes good and sweet.
437
00:20:43,420 --> 00:20:44,660
It's free if it's not sweet.
438
00:20:47,420 --> 00:20:48,620
Not bad.
439
00:20:49,300 --> 00:20:50,540
Why are you here selling watermelons
440
00:20:50,700 --> 00:20:52,180
at night?
441
00:20:52,900 --> 00:20:54,060
I can't sell them all,
442
00:20:54,180 --> 00:20:54,740
so I can't go back
443
00:20:54,900 --> 00:20:56,460
to report to my wife.
444
00:20:56,820 --> 00:20:58,660
Please be kind
445
00:20:58,860 --> 00:21:00,420
and buy all my watermelons.
446
00:21:00,620 --> 00:21:02,060
I'll give you a discount.
447
00:21:03,020 --> 00:21:03,740
OK.
448
00:21:04,060 --> 00:21:04,740
We'll buy all of
449
00:21:04,980 --> 00:21:05,500
your watermelons.
450
00:21:06,180 --> 00:21:07,700
Thank you.
451
00:21:08,020 --> 00:21:09,660
This watermelon is really good.
452
00:21:11,900 --> 00:21:13,260
Gentlemen,
453
00:21:13,540 --> 00:21:15,620
are there many officers
454
00:21:15,860 --> 00:21:17,940
in the post these days?
455
00:21:19,620 --> 00:21:20,820
What officers are they?
456
00:21:21,050 --> 00:21:22,260
We're all fated to be busy.
457
00:21:22,500 --> 00:21:23,180
However,
458
00:21:23,420 --> 00:21:24,580
we serve people,
459
00:21:24,780 --> 00:21:25,940
while they surround people,
460
00:21:26,140 --> 00:21:26,940
right?
461
00:21:26,940 --> 00:21:28,020
Don't talk nonsense.
462
00:21:29,900 --> 00:21:30,500
Guys,
463
00:21:30,900 --> 00:21:32,220
bring the watermelons to the kitchen.
464
00:21:32,420 --> 00:21:33,140
Okay.
465
00:21:33,340 --> 00:21:33,660
Pay him.
466
00:21:33,820 --> 00:21:34,980
Thank you so much
467
00:21:35,300 --> 00:21:36,380
for taking care of my business.
468
00:21:36,620 --> 00:21:37,300
I'll bring them inside
469
00:21:37,540 --> 00:21:38,940
for you.
470
00:21:39,140 --> 00:21:40,220
Have a good rest.
471
00:21:40,500 --> 00:21:41,220
Okay, thank you.
472
00:21:41,300 --> 00:21:41,740
Thank you.
473
00:21:42,660 --> 00:21:43,020
Let's go.
474
00:21:43,220 --> 00:21:43,940
Let's go.
475
00:21:59,860 --> 00:22:01,340
The dishes in the kitchen have been changed
476
00:22:01,500 --> 00:22:03,100
according to your requirements these days.
477
00:22:03,460 --> 00:22:05,540
At least get up and eat some.
478
00:22:09,820 --> 00:22:10,700
With so many people watching me,
479
00:22:10,980 --> 00:22:11,900
who can eat food?
480
00:22:14,780 --> 00:22:15,340
You stay.
481
00:22:15,700 --> 00:22:16,580
The rest of you get lost.
482
00:22:22,540 --> 00:22:23,180
What?
483
00:22:23,540 --> 00:22:24,780
Han Feng
484
00:22:24,980 --> 00:22:25,580
surrounded the post
485
00:22:25,740 --> 00:22:27,020
so tightly.
486
00:22:27,300 --> 00:22:28,620
Someone is even on the roof.
487
00:22:29,130 --> 00:22:30,140
Are you afraid that I'll run away?
488
00:22:30,580 --> 00:22:31,740
No, no.
489
00:22:32,140 --> 00:22:33,060
Let's go.
490
00:23:30,900 --> 00:23:31,620
What are you doing?
491
00:23:33,740 --> 00:23:35,300
I just came back from Lord Kang's place.
492
00:23:35,460 --> 00:23:36,140
I'm going back to my room.
493
00:23:36,300 --> 00:23:36,980
Hurry up.
494
00:23:54,380 --> 00:23:55,140
You don't have to do that.
495
00:23:55,460 --> 00:23:56,300
I'm going to bed now.
496
00:23:56,540 --> 00:23:57,300
Yes.
497
00:24:26,940 --> 00:24:27,660
Who is it?
498
00:24:32,540 --> 00:24:34,060
It's you?
499
00:24:34,620 --> 00:24:36,020
Yes, it's me.
500
00:24:36,250 --> 00:24:37,340
Why are you in my room?
501
00:24:37,740 --> 00:24:39,100
I came to see you, of course.
502
00:24:39,260 --> 00:24:40,450
Lord Han, don't blame me for being reckless.
503
00:24:40,660 --> 00:24:42,340
You're too busy.
504
00:24:42,540 --> 00:24:43,660
If you don't come to me,
505
00:24:43,660 --> 00:24:44,820
I will come to you.
506
00:24:45,140 --> 00:24:46,220
Nonsense.
507
00:24:46,500 --> 00:24:47,100
You insisted on keeping me
508
00:24:47,220 --> 00:24:47,900
here.
509
00:24:48,140 --> 00:24:49,300
If I don't talk business with you,
510
00:24:49,490 --> 00:24:50,060
I will waste
511
00:24:50,220 --> 00:24:51,220
my time.
512
00:24:53,820 --> 00:24:54,700
These days,
513
00:24:55,500 --> 00:24:57,140
I've been accommodating you,
514
00:24:57,820 --> 00:24:59,660
but you didn't tell me the truth.
515
00:25:05,460 --> 00:25:07,700
It's late at night,
516
00:25:08,700 --> 00:25:10,060
but you come to my room
517
00:25:15,460 --> 00:25:16,260
to talk business?
518
00:25:16,820 --> 00:25:17,460
Of course.
519
00:25:17,650 --> 00:25:19,020
Can I lie to you?
520
00:25:19,940 --> 00:25:21,380
You poked around my desk.
521
00:25:21,700 --> 00:25:22,100
It wasn't me.
522
00:25:22,260 --> 00:25:23,180
Really?
523
00:25:23,940 --> 00:25:24,860
It really wasn't me.
524
00:25:25,100 --> 00:25:25,980
I would have run away
525
00:25:26,140 --> 00:25:27,500
if I wanted to steal your things.
526
00:25:30,180 --> 00:25:31,300
Let's get down to business.
527
00:25:32,420 --> 00:25:34,300
Before I get down to business,
528
00:25:34,660 --> 00:25:36,420
we haven't dictated terms.
529
00:25:36,740 --> 00:25:39,140
How dare you dictate terms with me?
530
00:25:39,420 --> 00:25:40,540
What are you doing?
531
00:25:41,500 --> 00:25:42,860
In the middle of the night,
532
00:25:43,660 --> 00:25:44,940
a girl
533
00:25:45,580 --> 00:25:47,500
barged into a man's room.
534
00:25:48,980 --> 00:25:50,340
I wonder
535
00:25:52,180 --> 00:25:54,580
if you are young and ignorant
536
00:25:55,780 --> 00:25:58,340
or naive?
537
00:26:05,420 --> 00:26:06,380
What are you doing?
538
00:26:12,260 --> 00:26:13,700
Before I run out of patience,
539
00:26:13,900 --> 00:26:15,180
think about what you want to say
540
00:26:15,460 --> 00:26:16,420
before you come to see me.
541
00:26:17,220 --> 00:26:18,180
You...
542
00:26:29,820 --> 00:26:30,300
You evil woman!
543
00:26:30,500 --> 00:26:31,340
You are so cruel.
544
00:26:31,500 --> 00:26:32,220
You are so cruel.
545
00:26:32,820 --> 00:26:34,220
I raised your family.
546
00:26:34,420 --> 00:26:34,900
Now,
547
00:26:34,940 --> 00:26:36,300
you still sue me in court.
548
00:26:36,500 --> 00:26:37,220
You old witch!
549
00:26:37,490 --> 00:26:38,940
Today I'll let you pay with your life.
550
00:26:39,100 --> 00:26:40,580
You are full of nonsense.
551
00:26:40,820 --> 00:26:41,940
I was too blind.
552
00:26:42,180 --> 00:26:42,980
How could I
553
00:26:43,140 --> 00:26:44,180
become relatives with someone like you?
554
00:26:44,420 --> 00:26:44,940
You...
555
00:26:45,140 --> 00:26:46,220
Go away!
556
00:26:46,460 --> 00:26:47,300
Listen.
557
00:26:47,500 --> 00:26:48,820
If you hadn't had a man out there,
558
00:26:49,020 --> 00:26:49,620
Nonsense!
559
00:26:49,780 --> 00:26:50,540
Mr. Fan...
560
00:26:50,730 --> 00:26:51,460
Calm down.
561
00:26:51,570 --> 00:26:52,780
You're a family.
562
00:26:52,780 --> 00:26:54,380
Here comes the magistrate
563
00:26:54,380 --> 00:26:55,660
Nonsense!
564
00:26:55,660 --> 00:26:56,460
Mr. Fan...
565
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
Calm down.
566
00:27:06,220 --> 00:27:07,420
Who are you?
567
00:27:07,700 --> 00:27:08,620
Tell me your name.
568
00:27:09,220 --> 00:27:09,900
Your Excellency,
569
00:27:10,100 --> 00:27:11,180
I'm Xu Qing.
570
00:27:11,420 --> 00:27:12,100
Your Excellency, I am Fan Bai,
571
00:27:13,300 --> 00:27:16,260
the second son of the Fan family.
572
00:27:16,460 --> 00:27:17,500
What's your relationship with
573
00:27:17,660 --> 00:27:18,820
Fan Jian?
574
00:27:19,260 --> 00:27:21,220
Fan Jian is my husband.
575
00:27:23,780 --> 00:27:24,460
My lord,
576
00:27:25,820 --> 00:27:27,940
Fan Jian is my brother.
577
00:27:28,260 --> 00:27:31,260
What's the point of making a scene in court?
578
00:27:31,980 --> 00:27:32,860
My lord.
579
00:27:33,060 --> 00:27:35,060
This bitch killed my brother.
580
00:27:35,220 --> 00:27:37,340
I will make her pay with her life today.
581
00:27:37,700 --> 00:27:38,540
Please help me!
582
00:27:38,540 --> 00:27:40,220
How inappropriate you are!
583
00:27:41,900 --> 00:27:43,020
Please forgive them.
584
00:27:43,300 --> 00:27:45,300
Fan Bai misses his brother,
585
00:27:45,780 --> 00:27:48,060
so he acted a bit too much.
586
00:27:48,340 --> 00:27:50,220
Since you're the Fan family's litigator,
587
00:27:50,580 --> 00:27:51,540
tell me
588
00:27:52,220 --> 00:27:55,020
why you want to accuse Mrs. Xu.
589
00:27:58,740 --> 00:28:00,100
On behalf of the Fan family,
590
00:28:00,300 --> 00:28:02,460
I have written what I want to say
591
00:28:02,660 --> 00:28:03,700
in the indictment.
592
00:28:08,140 --> 00:28:08,860
My lord,
593
00:28:09,180 --> 00:28:11,050
[Indictment on behalf of the Fans]
594
00:28:09,660 --> 00:28:11,100
Fan Jian, the elder brother,
595
00:28:11,300 --> 00:28:12,700
went missing for no reason recently.
596
00:28:12,900 --> 00:28:14,740
The Fan family argued with the Xu family,
597
00:28:14,940 --> 00:28:16,860
but the Xu family refused to see them.
598
00:28:17,020 --> 00:28:19,060
The Xus didn't explain, and Fan Jian
599
00:28:19,420 --> 00:28:22,460
is missing. Fan Bai was afraid his brother
600
00:28:22,620 --> 00:28:24,300
would have been killed by the wicked woman.
601
00:28:24,500 --> 00:28:26,330
so he reported it to the government.
602
00:28:26,540 --> 00:28:27,980
Please make a wise decision,
603
00:28:28,140 --> 00:28:29,580
clear the victim's name,
604
00:28:29,820 --> 00:28:31,780
and redress the grievances of the living.
605
00:28:32,260 --> 00:28:34,340
Why did you call me, Lord Kang?
606
00:28:34,980 --> 00:28:36,620
I heard there was an accident
607
00:28:36,980 --> 00:28:37,660
in the Xu family's trial,
608
00:28:37,940 --> 00:28:38,900
so I asked you to come here
609
00:28:39,060 --> 00:28:39,660
to know more about it.
610
00:28:40,140 --> 00:28:41,180
Although you are sick,
611
00:28:41,420 --> 00:28:42,380
you're well-informed.
612
00:28:42,580 --> 00:28:44,220
The Xu family is rich in Laishui.
613
00:28:44,420 --> 00:28:45,820
Madam is famous for
614
00:28:46,020 --> 00:28:46,940
being powerful and domineering.
615
00:28:47,180 --> 00:28:48,620
Besides, Old Master is missing,
616
00:28:48,900 --> 00:28:50,900
and the Fan family wants to make a big fuss.
617
00:28:51,100 --> 00:28:52,740
It's hard not to know.
618
00:28:53,820 --> 00:28:55,020
This is indeed complicated.
619
00:28:55,380 --> 00:28:55,940
The Fan family's litigator
620
00:28:56,140 --> 00:28:57,220
found the Xu family's servant
621
00:28:57,500 --> 00:28:58,220
and asked them to testify that
622
00:28:58,460 --> 00:29:00,660
Madam always bullied Old Master.
623
00:29:01,020 --> 00:29:01,980
So, they will conclude that
624
00:29:02,020 --> 00:29:04,460
Madam murdered Old Master.
625
00:29:04,620 --> 00:29:05,220
Old Madam
626
00:29:05,380 --> 00:29:06,500
didn't respect her husband.
627
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
Although Old Master
628
00:29:07,860 --> 00:29:08,540
was a Master,
629
00:29:08,700 --> 00:29:09,500
he was always
630
00:29:09,700 --> 00:29:11,380
under Madam's control.
631
00:29:11,660 --> 00:29:13,380
Madam's always domineering.
632
00:29:13,780 --> 00:29:15,060
She often cursed servants
633
00:29:15,260 --> 00:29:16,380
like us.
634
00:29:16,540 --> 00:29:17,740
She even beat us.
635
00:29:17,980 --> 00:29:19,060
I treated Old Master
636
00:29:19,260 --> 00:29:20,980
that day.
637
00:29:21,170 --> 00:29:22,700
There were many bruises on his body.
638
00:29:23,020 --> 00:29:24,530
The way the couple gets along
639
00:29:24,700 --> 00:29:26,020
with each other
640
00:29:26,260 --> 00:29:27,460
is really unique.
641
00:29:27,660 --> 00:29:28,900
But this can't be the reason
642
00:29:29,060 --> 00:29:30,420
for Madam's murder.
643
00:29:30,820 --> 00:29:32,820
Even an upright official finds it hard to
644
00:29:33,060 --> 00:29:33,860
settle a family quarrel. If a couple doesn't
645
00:29:34,220 --> 00:29:35,060
get along well, Madam shouldn't be
646
00:29:35,220 --> 00:29:36,660
the only one to blame.
647
00:29:37,260 --> 00:29:38,580
Everything has two sides.
648
00:29:38,860 --> 00:29:40,290
We can't just listen to one side.
649
00:29:40,820 --> 00:29:41,740
Fan Jian
650
00:29:42,020 --> 00:29:43,740
is a man of scholarly honor.
651
00:29:44,020 --> 00:29:46,220
But he abandoned the teaching
652
00:29:46,420 --> 00:29:48,490
and coveted wealth and vanity.
653
00:29:49,220 --> 00:29:51,100
With no one forcing him,
654
00:29:51,300 --> 00:29:53,380
he volunteered to marry into the Xu family
655
00:29:53,460 --> 00:29:56,500
when his parents were alive.
656
00:29:57,340 --> 00:29:58,300
Can such a person
657
00:29:58,660 --> 00:30:01,020
be called outstanding?
658
00:30:01,300 --> 00:30:02,100
The litigator of the Xu family
659
00:30:02,340 --> 00:30:04,180
is talking about other affairs.
660
00:30:05,620 --> 00:30:06,980
He is also distracting others' attention.
661
00:30:07,300 --> 00:30:09,180
But the Fan family is suing Madam
662
00:30:09,180 --> 00:30:10,420
related to Old Master's disappearance.
663
00:30:11,020 --> 00:30:12,220
They even thought
664
00:30:12,380 --> 00:30:12,860
if Madam
665
00:30:13,020 --> 00:30:13,940
killed him.
666
00:30:14,260 --> 00:30:15,900
It's not just about money.
667
00:30:16,540 --> 00:30:17,780
He's using others' strength to fight.
668
00:30:18,620 --> 00:30:19,780
Old Master always tried to
669
00:30:19,980 --> 00:30:20,700
swindle money.
670
00:30:20,940 --> 00:30:21,860
If we refused,
671
00:30:22,060 --> 00:30:23,420
he threatened us that
672
00:30:23,980 --> 00:30:25,100
he would let us take the responsibility
673
00:30:25,340 --> 00:30:26,580
of the loss.
674
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
Old Master
675
00:30:28,260 --> 00:30:30,380
always ate and took things away for free.
676
00:30:30,580 --> 00:30:32,220
He often brought the Fans here.
677
00:30:33,020 --> 00:30:34,100
We couldn't do business
678
00:30:34,290 --> 00:30:35,620
anymore.
679
00:30:35,860 --> 00:30:37,300
Old Master
680
00:30:37,460 --> 00:30:38,340
often
681
00:30:38,540 --> 00:30:39,820
made a move on us
682
00:30:40,020 --> 00:30:40,980
when Madam was not around,
683
00:30:41,180 --> 00:30:42,300
He even threatened us
684
00:30:42,540 --> 00:30:43,820
if we dared to disobey,
685
00:30:44,140 --> 00:30:45,700
he would sell us to human traffickers.
686
00:30:45,980 --> 00:30:47,180
The Fan family's litigator also mentioned
687
00:30:47,380 --> 00:30:47,980
taking a concubine
688
00:30:48,220 --> 00:30:49,900
This is normal.
689
00:30:49,980 --> 00:30:51,180
But Madam
690
00:30:51,420 --> 00:30:53,380
didn't fulfill her duty as a wife
691
00:30:53,500 --> 00:30:54,780
and didn't carry on the child.
692
00:30:54,980 --> 00:30:55,540
It's not beneficial
693
00:30:55,700 --> 00:30:56,940
for Madam.
694
00:30:57,220 --> 00:30:58,660
The case has been about the discords
695
00:30:58,860 --> 00:31:00,380
between the husband and the wife.
696
00:31:00,660 --> 00:31:02,740
But about what happened
697
00:31:02,900 --> 00:31:04,300
on the day when Old Master went missing,
698
00:31:04,540 --> 00:31:06,020
there are no clues.
699
00:31:07,060 --> 00:31:08,380
The litigator of the Xu family
700
00:31:08,580 --> 00:31:09,300
must find
701
00:31:09,500 --> 00:31:10,260
a breakthrough.
702
00:31:11,060 --> 00:31:11,740
Lord Kang,
703
00:31:12,180 --> 00:31:13,580
have you heard that a few days ago,
704
00:31:13,780 --> 00:31:14,900
someone fell into the lake
705
00:31:15,220 --> 00:31:16,940
but has never floated?
706
00:31:17,260 --> 00:31:18,380
Did the Xu family's litigator say that
707
00:31:18,820 --> 00:31:20,460
Old Master fell into the lake?
708
00:31:21,570 --> 00:31:22,540
He said it for sure.
709
00:31:22,820 --> 00:31:24,780
Magistrate Shan sent someone to investigate
710
00:31:24,980 --> 00:31:25,770
and have salvaged that day,
711
00:31:25,980 --> 00:31:27,220
but he found nothing.
712
00:31:28,540 --> 00:31:30,420
Since the Xu family's litigator is so sure
713
00:31:30,620 --> 00:31:31,900
that the deceased was Old Master,
714
00:31:32,620 --> 00:31:33,700
it shows that he has
715
00:31:33,900 --> 00:31:35,020
a clear witness.
716
00:31:35,650 --> 00:31:36,540
Yes.
717
00:31:37,220 --> 00:31:37,940
Before the trial,
718
00:31:38,170 --> 00:31:39,620
I did my best.
719
00:31:39,820 --> 00:31:41,100
I looked for evidence there
720
00:31:41,300 --> 00:31:43,260
with Fan Jian's portrait.
721
00:31:43,740 --> 00:31:45,940
Fan Jian had a nightmare that day.
722
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
He was bewitched by a female ghost.
723
00:31:47,380 --> 00:31:48,060
In the middle of the night,
724
00:31:48,250 --> 00:31:49,900
he screamed, ran out of the inn,
725
00:31:50,060 --> 00:31:51,140
and died in the lake.
726
00:31:51,500 --> 00:31:53,090
Many people saw it.
727
00:31:53,420 --> 00:31:56,100
A man screamed and ran out
728
00:31:56,380 --> 00:31:58,260
with his hair spread...
729
00:31:59,580 --> 00:32:00,740
The description of these characteristics
730
00:32:00,900 --> 00:32:01,860
are very vague.
731
00:32:02,060 --> 00:32:04,220
And it was dark at that time.
732
00:32:04,700 --> 00:32:05,660
How could they be sure that
733
00:32:05,900 --> 00:32:08,460
the one they saw was Fan Jian?
734
00:32:09,180 --> 00:32:10,260
The Xu family's litigator thinks that
735
00:32:10,460 --> 00:32:10,980
Old Master
736
00:32:11,180 --> 00:32:12,460
was bewitched by the ghost,
737
00:32:12,660 --> 00:32:13,780
so he jumped into the lake.
738
00:32:14,100 --> 00:32:15,260
But he also said
739
00:32:15,420 --> 00:32:16,740
when Old Master ran out,
740
00:32:16,900 --> 00:32:17,580
many people followed him.
741
00:32:17,740 --> 00:32:19,740
With all eyes watching and the lights on,
742
00:32:19,900 --> 00:32:21,020
how can there be ghosts
743
00:32:21,180 --> 00:32:22,820
in such an environment?
744
00:32:23,020 --> 00:32:24,860
This is contradictory.
745
00:32:25,620 --> 00:32:26,460
If the person who jumped into the lake
746
00:32:26,620 --> 00:32:27,740
was really Old Master,
747
00:32:28,100 --> 00:32:28,740
I'm afraid this matter
748
00:32:28,940 --> 00:32:29,980
is not that simple.
749
00:32:31,060 --> 00:32:32,220
If it was done by someone...
750
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
This was the detail
751
00:32:34,260 --> 00:32:35,260
the litigator of the Fan Family caught.
752
00:32:35,700 --> 00:32:36,340
My Lord,
753
00:32:36,700 --> 00:32:38,180
please summon our witness,
754
00:32:38,980 --> 00:32:40,940
the most trusted
755
00:32:41,220 --> 00:32:43,620
and most reliable, Mrs. Wang, to the court.
756
00:32:43,930 --> 00:32:44,900
Send her in.
757
00:32:48,020 --> 00:32:49,580
Your Excellency, the witness is here.
758
00:32:54,700 --> 00:32:55,460
Mrs. Wang,
759
00:32:56,020 --> 00:32:57,340
just tell me
760
00:32:57,780 --> 00:32:58,780
what you know.
761
00:32:59,580 --> 00:33:00,900
You're just a servant.
762
00:33:01,370 --> 00:33:02,850
You have nothing to do
763
00:33:03,220 --> 00:33:05,100
masters' behaviors.
764
00:33:05,370 --> 00:33:06,980
You can go home
765
00:33:07,980 --> 00:33:09,420
after you say things clearly.
766
00:33:09,900 --> 00:33:12,260
Otherwise, your family will be doomed
767
00:33:13,940 --> 00:33:15,780
if you are counted as an accomplice.
768
00:33:17,860 --> 00:33:18,500
My lord,
769
00:33:18,780 --> 00:33:19,780
Old Master
770
00:33:19,980 --> 00:33:21,340
likes to travel around.
771
00:33:22,020 --> 00:33:24,490
It's common for him to stay outside.
772
00:33:24,740 --> 00:33:26,740
But Madam doesn't care about it.
773
00:33:26,940 --> 00:33:28,180
But these days,
774
00:33:28,420 --> 00:33:29,340
because Miss
775
00:33:29,580 --> 00:33:31,380
was sent back to her maiden home,
776
00:33:31,900 --> 00:33:33,220
Madam was really angry
777
00:33:33,540 --> 00:33:34,570
and wanted to go to Youzhou
778
00:33:34,820 --> 00:33:36,540
to seek justice from Mr. Chun.
779
00:33:36,780 --> 00:33:38,620
But she didn't expect that
780
00:33:38,860 --> 00:33:39,900
on the way
781
00:33:40,060 --> 00:33:41,460
she would meet Old Master
782
00:33:41,460 --> 00:33:42,420
who attended a poetry meeting.
783
00:33:44,540 --> 00:33:45,460
Somehow,
784
00:33:46,130 --> 00:33:47,740
Old Master asked Madam
785
00:33:47,940 --> 00:33:49,220
to agree to take a concubine.
786
00:33:49,460 --> 00:33:52,780
Otherwise, they would divorce.
787
00:33:53,900 --> 00:33:55,370
After Madam heard it, she got furious.
788
00:33:55,540 --> 00:33:57,180
She chased Old Master and beat him up.
789
00:33:57,740 --> 00:33:59,020
Old Master kneeled and begged for mercy.
790
00:33:59,180 --> 00:34:00,860
Madam didn't listen.
791
00:34:01,460 --> 00:34:02,380
She said
792
00:34:02,700 --> 00:34:03,900
you married into my family,
793
00:34:04,060 --> 00:34:05,460
your life belongs to the Xu family.
794
00:34:05,940 --> 00:34:07,980
I will kill you today.
795
00:34:08,260 --> 00:34:09,620
Later, Old Master said
796
00:34:09,900 --> 00:34:11,540
he didn't want to live and ran out.
797
00:34:11,739 --> 00:34:13,940
Madam shouted die as you like.
798
00:34:14,139 --> 00:34:14,940
I don't believe
799
00:34:15,100 --> 00:34:16,340
you have the guts.
800
00:34:17,699 --> 00:34:18,620
But Mrs. Wang's testimony
801
00:34:18,780 --> 00:34:19,580
can only prove
802
00:34:19,860 --> 00:34:21,210
the last person Old Master met
803
00:34:21,380 --> 00:34:22,340
before he went missing
804
00:34:22,500 --> 00:34:23,460
was Madam.
805
00:34:23,900 --> 00:34:25,139
Although they quarreled,
806
00:34:25,300 --> 00:34:25,980
Madam
807
00:34:26,139 --> 00:34:27,860
has been with the servants.
808
00:34:27,940 --> 00:34:28,460
This is also
809
00:34:28,570 --> 00:34:29,500
her alibi.
810
00:34:29,780 --> 00:34:30,340
But her last words
811
00:34:30,540 --> 00:34:31,460
are enough
812
00:34:31,900 --> 00:34:33,820
to make her continue to be framed.
813
00:34:34,699 --> 00:34:35,780
Fan Jian is a man of scholarly honor,
814
00:34:36,060 --> 00:34:38,100
and he is healthy.
815
00:34:38,300 --> 00:34:39,980
And he married into a rich family.
816
00:34:40,060 --> 00:34:41,540
Why did he want to die?
817
00:34:42,020 --> 00:34:43,659
Unless he was insulted
818
00:34:43,820 --> 00:34:45,699
and did it out of anger.
819
00:34:46,060 --> 00:34:46,850
Even so,
820
00:34:47,219 --> 00:34:48,530
he jumped into the lake
821
00:34:48,699 --> 00:34:50,060
himself.
822
00:34:50,340 --> 00:34:51,500
It can't prove that
823
00:34:51,780 --> 00:34:53,260
Madam killed him.
824
00:34:54,179 --> 00:34:55,699
Did the other party file
825
00:34:55,980 --> 00:34:56,900
manslaughter charge?
826
00:34:57,180 --> 00:34:58,260
According to the law of our dynasty,
827
00:34:58,410 --> 00:34:59,860
there are premeditated murders, killing in
828
00:35:00,060 --> 00:35:00,980
playing games and manslaughter. They are
829
00:35:01,140 --> 00:35:01,900
all murders.
830
00:35:02,340 --> 00:35:03,060
The Fan family's litigator
831
00:35:03,220 --> 00:35:04,740
used this
832
00:35:04,900 --> 00:35:06,180
to point out that
833
00:35:06,340 --> 00:35:07,420
words can also kill people.
834
00:35:07,700 --> 00:35:09,300
Words are also weapons.
835
00:35:09,620 --> 00:35:10,300
My lord,
836
00:35:10,580 --> 00:35:11,540
although Madam Xu
837
00:35:11,740 --> 00:35:13,300
provide food, drinks, and things to use,
838
00:35:13,460 --> 00:35:14,580
but psychologically
839
00:35:14,740 --> 00:35:16,460
she tortured and oppressed Old Master
840
00:35:16,660 --> 00:35:18,900
for over 20 years.
841
00:35:19,340 --> 00:35:19,820
That day,
842
00:35:20,020 --> 00:35:21,820
she humiliated, bullied him,
843
00:35:22,020 --> 00:35:24,140
and made him commit suicide in anger.
844
00:35:24,340 --> 00:35:26,300
Although Madam Xu didn't
845
00:35:26,500 --> 00:35:28,180
push Old Master Xu into the lake,
846
00:35:28,340 --> 00:35:30,220
it's not different from pushing him down.
847
00:35:30,770 --> 00:35:32,020
Father and son are the closest.
848
00:35:32,700 --> 00:35:33,980
The couple is the closest.
849
00:35:34,180 --> 00:35:34,820
What deep hatred is there
850
00:35:34,970 --> 00:35:36,650
between the two so that
851
00:35:36,940 --> 00:35:38,740
they have to go this far?
852
00:35:39,340 --> 00:35:41,580
There's one more thing I don't understand.
853
00:35:42,140 --> 00:35:43,740
Why doesn't the sinking body
854
00:35:44,100 --> 00:35:45,460
float?
855
00:35:46,300 --> 00:35:47,370
I've heard that
856
00:35:47,660 --> 00:35:49,300
some people are good at swimming
857
00:35:49,500 --> 00:35:51,060
can stay in the water for several hours.
858
00:35:51,300 --> 00:35:52,380
Could it be...
859
00:35:53,340 --> 00:35:54,900
Fan Jian was the one who ran,
860
00:35:55,260 --> 00:35:56,500
but the one who jumped into the lake...
861
00:35:57,220 --> 00:35:58,020
The one who jumped into the lake
862
00:35:58,220 --> 00:36:00,060
might be someone else.
863
00:36:00,580 --> 00:36:01,340
My lord,
864
00:36:02,420 --> 00:36:04,620
Mrs. Fan has two sons.
865
00:36:04,980 --> 00:36:06,220
The elder son is Fan Jian,
866
00:36:06,460 --> 00:36:07,980
and the younger son is Fan Bai.
867
00:36:08,540 --> 00:36:10,860
I accidentally heard that
868
00:36:11,020 --> 00:36:12,660
Fan Bai is a good swimmer.
869
00:36:12,820 --> 00:36:15,180
It's said that when he competed with fish,
870
00:36:15,340 --> 00:36:16,940
fish failed.
871
00:36:17,780 --> 00:36:20,060
He and Fan Jian have the same mother.
872
00:36:20,260 --> 00:36:21,580
It's normal for them to
873
00:36:21,780 --> 00:36:22,580
look alike.
874
00:36:22,620 --> 00:36:23,300
Maybe
875
00:36:23,460 --> 00:36:25,140
they colluded
876
00:36:25,300 --> 00:36:26,700
to imprison Mrs. Xu
877
00:36:26,860 --> 00:36:28,900
so that steal the property of the Xu family.
878
00:36:29,500 --> 00:36:31,940
Brothers look mostly similar.
879
00:36:32,300 --> 00:36:34,180
Besides, Fan Bai swims well.
880
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
This is related to
881
00:36:35,620 --> 00:36:36,700
the case.
882
00:36:36,940 --> 00:36:38,540
That's because you've never seen Fan Bai.
883
00:36:39,900 --> 00:36:40,980
The litigator of the Xu family,
884
00:36:41,340 --> 00:36:42,500
it seems that you don't know
885
00:36:42,620 --> 00:36:44,900
how my brother looks.
886
00:36:45,100 --> 00:36:46,500
You can ask this vicious woman
887
00:36:46,700 --> 00:36:47,540
why she was so eager
888
00:36:47,740 --> 00:36:48,930
to marry my brother by then.
889
00:36:49,140 --> 00:36:50,500
That was because my brother
890
00:36:50,740 --> 00:36:52,540
was handsome.
891
00:36:53,220 --> 00:36:54,380
The litigator of the Xu family
892
00:36:54,580 --> 00:36:55,260
didn't know
893
00:36:55,420 --> 00:36:56,290
the situation of the two brothers.
894
00:36:56,460 --> 00:36:57,820
He did it in a hurry.
895
00:36:58,060 --> 00:36:58,700
He thought he had
896
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
strong evidence,
897
00:37:00,100 --> 00:37:00,980
but in fact, he made a scene
898
00:37:01,180 --> 00:37:02,260
and lost credibility.
899
00:37:02,580 --> 00:37:03,500
If someone proposes a possibility,
900
00:37:03,700 --> 00:37:04,940
he has to find solid evidence.
901
00:37:05,140 --> 00:37:05,860
If not,
902
00:37:06,460 --> 00:37:07,580
the court won't agree with
903
00:37:07,580 --> 00:37:08,500
his opinion.
904
00:37:08,700 --> 00:37:09,220
Otherwise, the court will believe
905
00:37:09,380 --> 00:37:10,660
the opinions of Fan's litigator.
906
00:37:11,260 --> 00:37:11,900
So,
907
00:37:12,620 --> 00:37:14,180
Madam will be sentenced.
908
00:37:14,460 --> 00:37:15,820
The criminal, Mrs. Xu,
909
00:37:16,140 --> 00:37:17,620
since you're a woman
910
00:37:17,820 --> 00:37:19,140
and you said you were wronged all the time,
911
00:37:19,820 --> 00:37:22,130
I'll give you another chance.
912
00:37:22,900 --> 00:37:25,140
If you still can't tell me anything useful,
913
00:37:26,500 --> 00:37:27,700
the law is ruthless.
914
00:37:27,940 --> 00:37:29,020
I am a local official.
915
00:37:29,180 --> 00:37:30,180
I will follow the law,
916
00:37:30,340 --> 00:37:31,100
and I won't tolerate you.
917
00:37:31,340 --> 00:37:32,660
-My lord, I... -My lord.
918
00:37:32,980 --> 00:37:34,260
This vicious woman is vicious.
919
00:37:34,420 --> 00:37:35,900
Now we have solid evidence.
920
00:37:36,100 --> 00:37:36,700
Please
921
00:37:36,860 --> 00:37:38,340
help
922
00:37:38,500 --> 00:37:39,220
my poor brother.
923
00:37:39,420 --> 00:37:40,260
My lord,
924
00:37:40,500 --> 00:37:42,540
the truth is obvious.
925
00:37:42,740 --> 00:37:44,580
First, Mrs. Xu cornered the dead.
926
00:37:44,740 --> 00:37:46,020
Then, she refused to save the dead.
927
00:37:46,220 --> 00:37:47,580
At last, she hid the truth.
928
00:37:47,740 --> 00:37:48,420
Three crimes shall be punished together.
929
00:37:48,580 --> 00:37:50,060
She can't atone for her crimes with money.
930
00:37:50,220 --> 00:37:51,300
So please punish her severely,
931
00:37:51,460 --> 00:37:52,340
and give Fan Jian justice
932
00:37:52,500 --> 00:37:53,780
so that he won't have to sleep at the bottom
933
00:37:53,980 --> 00:37:54,780
of the lake, can see the sun again,
934
00:37:54,980 --> 00:37:56,460
and rest in peace.
935
00:37:56,820 --> 00:37:57,980
Criminal, Mrs. Xu,
936
00:37:59,140 --> 00:38:00,140
murdered her husband
937
00:38:00,340 --> 00:38:02,180
for family disputes.
938
00:38:02,380 --> 00:38:03,730
The evidence is solid.
939
00:38:04,140 --> 00:38:05,180
I hereby sentence
940
00:38:05,900 --> 00:38:07,060
Mrs. Xu...
941
00:38:07,260 --> 00:38:08,140
Wait, my lord.
942
00:38:11,350 --> 00:38:12,690
[Wholehearted Devotion to Public Duty]
943
00:38:11,420 --> 00:38:12,580
Who are you?
944
00:38:13,100 --> 00:38:13,700
My lord,
945
00:38:14,580 --> 00:38:15,580
I am Chun Tumi.
946
00:38:16,180 --> 00:38:17,060
I came to the court today
947
00:38:17,340 --> 00:38:18,650
to appeal instead of Madam Xu.
948
00:38:19,380 --> 00:38:19,980
So,
949
00:38:20,540 --> 00:38:21,260
did you agree to appeal?
950
00:38:23,180 --> 00:38:23,820
Yes, I agreed.
951
00:38:24,100 --> 00:38:25,060
At 1 p.m. tomorrow,
952
00:38:25,260 --> 00:38:26,380
the second trial will begin
953
00:38:26,540 --> 00:38:27,820
by the lake where Fan Jian fell.
954
00:38:29,740 --> 00:38:30,420
In that case,
955
00:38:30,700 --> 00:38:32,140
Then I'll drink tea instead of wine
956
00:38:32,340 --> 00:38:33,740
hoping you
957
00:38:34,700 --> 00:38:36,020
fight well.
55614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.