Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:45,820 --> 00:01:50,610
[Miss Chun is a Litigator]
3
00:01:50,620 --> 00:01:53,580
[Episode 8]
4
00:01:55,340 --> 00:01:56,100
Officers,
5
00:01:56,340 --> 00:01:57,210
please be gentle.
6
00:01:57,300 --> 00:01:57,700
Okay.
7
00:01:58,460 --> 00:01:59,700
Be careful. Come on.
8
00:02:01,380 --> 00:02:03,420
Lady Xu has been sent to her parents' home.
9
00:02:03,620 --> 00:02:05,780
You can leave with Tumi at ease.
10
00:02:06,250 --> 00:02:06,860
Yes, Father.
11
00:02:07,220 --> 00:02:07,900
Sorry to trouble you.
12
00:02:08,820 --> 00:02:10,100
I'll take care of the family.
13
00:02:10,259 --> 00:02:12,380
I'll support you no matter what.
14
00:02:12,700 --> 00:02:13,420
Thank you, Father.
15
00:02:14,020 --> 00:02:14,650
Grandfather.
16
00:02:15,490 --> 00:02:16,460
We'll come back before Chinese New Year.
17
00:02:16,579 --> 00:02:17,740
I'll write to you.
18
00:02:19,180 --> 00:02:20,220
Good girl.
19
00:02:20,980 --> 00:02:21,540
Miss,
20
00:02:21,780 --> 00:02:22,980
I'll go pack up first.
21
00:02:27,620 --> 00:02:28,420
Lord Han.
22
00:02:29,380 --> 00:02:30,340
Lord Han.
23
00:02:34,260 --> 00:02:34,860
At ease.
24
00:02:35,579 --> 00:02:36,660
I'm here for Tumi.
25
00:02:37,780 --> 00:02:38,180
Lord Han.
26
00:02:38,340 --> 00:02:39,380
What's the matter?
27
00:02:39,540 --> 00:02:40,500
We're leaving soon.
28
00:02:40,620 --> 00:02:41,579
Don't delay us.
29
00:02:42,780 --> 00:02:44,380
Come here. Let's talk in private.
30
00:02:45,780 --> 00:02:46,170
Come.
31
00:02:46,500 --> 00:02:46,940
Let's go.
32
00:02:53,220 --> 00:02:53,660
Lord Han,
33
00:02:53,780 --> 00:02:55,060
it mustn't be something serious, right?
34
00:02:55,220 --> 00:02:56,060
How do you know?
35
00:02:56,340 --> 00:02:57,700
We don't need to talk in private about something serious.
36
00:02:57,940 --> 00:02:59,460
What if it's a big case?
37
00:03:00,340 --> 00:03:01,540
We can't let your family know.
38
00:03:01,860 --> 00:03:02,980
We're talking about
39
00:03:03,380 --> 00:03:04,860
a big case in this shabby corner?
40
00:03:06,460 --> 00:03:07,140
Zheng used to be the only one
41
00:03:07,340 --> 00:03:08,260
who talked back to me.
42
00:03:08,900 --> 00:03:10,220
I'll have to add you in the future.
43
00:03:10,580 --> 00:03:12,300
Lord Kang is really my role model.
44
00:03:12,500 --> 00:03:13,340
You don't learn the good things from him,
45
00:03:13,380 --> 00:03:14,620
but learn all the bad things from him.
46
00:03:15,140 --> 00:03:16,579
You'll become an old scholar
47
00:03:16,820 --> 00:03:18,510
who always talks about rules and serious things.
48
00:03:19,180 --> 00:03:20,740
Are you here to teach me a lesson?
49
00:03:20,940 --> 00:03:22,340
I'm here to give you a gift.
50
00:03:23,020 --> 00:03:23,660
I don't want it.
51
00:03:23,900 --> 00:03:25,250
I haven't said what to give you.
52
00:03:25,579 --> 00:03:26,740
I don't need anything.
53
00:03:29,260 --> 00:03:30,220
Don't regret it.
54
00:03:30,579 --> 00:03:31,220
I won't.
55
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Whatever you give me
56
00:03:33,100 --> 00:03:33,820
will be the debt for my father
57
00:03:33,900 --> 00:03:34,820
to pay back in the future.
58
00:03:35,020 --> 00:03:36,340
People like us
59
00:03:36,500 --> 00:03:36,980
should
60
00:03:36,980 --> 00:03:38,260
live easily and comfortably.
61
00:03:38,660 --> 00:03:39,700
I don't need anything.
62
00:03:41,500 --> 00:03:42,820
You said you don't want it.
63
00:03:43,740 --> 00:03:44,780
Don't regret it later.
64
00:03:45,060 --> 00:03:46,460
The one who regret will be a fool.
65
00:04:16,260 --> 00:04:16,820
Zheng.
66
00:04:18,700 --> 00:04:19,459
There's people following us.
67
00:04:19,779 --> 00:04:20,490
When you arrive in Weizhou,
68
00:04:20,860 --> 00:04:22,780
find an excuse to stay for a few more days.
69
00:04:32,100 --> 00:04:33,020
What's going on?
70
00:04:34,500 --> 00:04:35,420
Hurry up. Go.
71
00:04:35,659 --> 00:04:36,460
Hurry up.
72
00:04:37,580 --> 00:04:38,500
Your clothes are wet.
73
00:04:38,659 --> 00:04:39,700
I didn't bring an umbrella.
74
00:04:50,020 --> 00:04:51,060
Why is it raining so heavily?
75
00:04:55,580 --> 00:04:56,260
Lord Kang.
76
00:04:56,650 --> 00:04:57,380
It's raining heavily.
77
00:04:57,380 --> 00:04:58,180
Are you going out?
78
00:04:57,990 --> 00:05:00,170
[Post]
79
00:04:58,330 --> 00:04:59,980
The weather in Weizhou changes a lot.
80
00:05:01,140 --> 00:05:02,220
It's your first time out of town.
81
00:05:02,500 --> 00:05:03,260
Are you used to it?
82
00:05:04,660 --> 00:05:06,100
Are you going out to work?
83
00:05:06,300 --> 00:05:06,900
No hurry.
84
00:05:07,460 --> 00:05:08,660
We should leave some time for the government
85
00:05:08,740 --> 00:05:09,700
to sort out the files.
86
00:05:10,140 --> 00:05:11,500
I thought the point of patrol
87
00:05:11,500 --> 00:05:13,060
is to catch them off guard.
88
00:05:13,300 --> 00:05:14,620
What if someone deliberately hide things
89
00:05:14,830 --> 00:05:15,860
and tampered with the files?
90
00:05:15,980 --> 00:05:16,700
What should you do?
91
00:05:16,820 --> 00:05:17,940
I'm patrolling on behalf of the Emperor.
92
00:05:18,340 --> 00:05:19,970
If anyone dares to disrespect the dignity of the royal family,
93
00:05:20,420 --> 00:05:21,260
just behead him.
94
00:05:22,220 --> 00:05:23,130
Cases,
95
00:05:23,300 --> 00:05:24,380
even if it's not handled properly,
96
00:05:24,620 --> 00:05:25,260
will only affect
97
00:05:25,420 --> 00:05:26,780
their titles.
98
00:05:27,380 --> 00:05:28,260
Which is more important,
99
00:05:28,700 --> 00:05:30,500
title or head?
100
00:05:31,020 --> 00:05:32,060
Do you think they will do
101
00:05:32,220 --> 00:05:33,180
such a worthless thing?
102
00:05:33,780 --> 00:05:34,740
When the Emperor is angry,
103
00:05:35,060 --> 00:05:36,020
he'll kill millions of people.
104
00:05:36,900 --> 00:05:38,060
Rule the country by law.
105
00:05:38,420 --> 00:05:39,820
It's the prerequisite, right?
106
00:05:40,140 --> 00:05:40,780
Isn't this
107
00:05:40,780 --> 00:05:42,020
the most natural thing?
108
00:05:45,530 --> 00:05:49,830
[Post]
109
00:05:46,620 --> 00:05:47,820
I've sent someone
110
00:05:48,260 --> 00:05:48,860
to put the gift Lord Han gave you
111
00:05:48,900 --> 00:05:49,810
to your room.
112
00:05:50,100 --> 00:05:50,700
Okay.
113
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
If you think it's inappropriate,
114
00:05:52,740 --> 00:05:53,460
just consider it
115
00:05:53,580 --> 00:05:54,700
my persistence.
116
00:05:55,220 --> 00:05:56,500
I hope you can work hard
117
00:05:57,260 --> 00:05:58,380
and turn his unrealistic thoughts
118
00:05:58,940 --> 00:05:59,740
into practical things.
119
00:06:00,180 --> 00:06:01,620
Let me tell you the truth.
120
00:06:01,820 --> 00:06:04,540
Lord Han is too self-centered
121
00:06:04,700 --> 00:06:05,900
and behaves unruly.
122
00:06:06,020 --> 00:06:06,820
I dare not accept
123
00:06:06,820 --> 00:06:07,860
a gift from him.
124
00:06:08,820 --> 00:06:09,770
But you are different.
125
00:06:09,940 --> 00:06:11,450
You have always been our role model.
126
00:06:11,620 --> 00:06:13,300
Your words and actions are convincing.
127
00:06:13,500 --> 00:06:14,580
If you ask me to accept it,
128
00:06:14,740 --> 00:06:16,020
you must have your reason.
129
00:06:16,490 --> 00:06:17,660
I kind of understand
130
00:06:17,860 --> 00:06:18,580
Lord Han now.
131
00:06:19,900 --> 00:06:20,490
Miss Chun,
132
00:06:21,100 --> 00:06:22,540
you are an interesting person.
133
00:06:24,420 --> 00:06:26,060
It is rare
134
00:06:26,420 --> 00:06:27,020
to find someone
135
00:06:27,140 --> 00:06:28,220
who wants to be a litigator
136
00:06:28,620 --> 00:06:29,380
and dares to say no to Han Wuwei.
137
00:06:30,060 --> 00:06:31,660
In fact, he's not
138
00:06:31,900 --> 00:06:32,620
the unruly one.
139
00:06:33,380 --> 00:06:34,260
You are.
140
00:06:35,659 --> 00:06:37,300
You must be joking, Lord Kang.
141
00:06:37,540 --> 00:06:39,260
It's not a bad thing to be unruly.
142
00:06:40,380 --> 00:06:41,220
I'm looking forward to
143
00:06:41,380 --> 00:06:42,780
your performance on patrol this time.
144
00:06:49,409 --> 00:06:51,530
[Study of Six Laws]
145
00:06:51,980 --> 00:06:52,820
This is the latest
146
00:06:52,940 --> 00:06:54,420
encyclopedia of law of our dynasty
147
00:06:54,580 --> 00:06:56,140
by revised by Minister Bai.
148
00:06:56,260 --> 00:06:57,820
It's hard to buy even with tons of money.
149
00:06:59,820 --> 00:07:00,460
She took it?
150
00:07:01,180 --> 00:07:01,700
Of course.
151
00:07:02,380 --> 00:07:03,140
And
152
00:07:03,180 --> 00:07:03,940
she took it reluctantly
153
00:07:04,180 --> 00:07:05,660
for my sake.
154
00:07:06,260 --> 00:07:06,700
Okay.
155
00:07:07,180 --> 00:07:08,020
I'll go find her.
156
00:07:08,660 --> 00:07:09,180
My lord.
157
00:07:09,700 --> 00:07:10,380
Miss Chun's maid
158
00:07:10,460 --> 00:07:11,150
sent a letter.
159
00:07:11,340 --> 00:07:11,970
It's for you.
160
00:07:19,260 --> 00:07:20,020
What did she write?
161
00:07:23,140 --> 00:07:23,580
See for yourself.
162
00:07:25,890 --> 00:07:26,110
[To Lord Han]
163
00:07:26,490 --> 00:07:27,610
[Thank you. I'm a fool.]
164
00:07:29,070 --> 00:07:29,360
[Thank you. I'm a fool.]
165
00:07:30,010 --> 00:07:32,870
[Contract]
166
00:07:30,010 --> 00:07:32,870
[I, Chun Tumi, borrowed a new encyclopedia of law from Lord Han Wuwei.]
167
00:08:06,560 --> 00:08:07,750
[Go to Youshan now]
168
00:08:07,100 --> 00:08:07,700
Who is it?
169
00:08:12,380 --> 00:08:12,820
Go after him!
170
00:08:13,820 --> 00:08:14,660
Hurry! Over there!
171
00:08:15,140 --> 00:08:15,860
Go after him!
172
00:08:27,300 --> 00:08:27,740
Where is he?
173
00:08:28,020 --> 00:08:28,780
No trace now.
174
00:08:29,020 --> 00:08:29,580
What should we do?
175
00:08:29,780 --> 00:08:30,940
We need to go back and report to His Highness.
176
00:08:32,299 --> 00:08:32,940
There's movement over there.
177
00:08:33,020 --> 00:08:33,700
Go after him!
178
00:08:43,900 --> 00:08:45,700
They say there are many fireflies here.
179
00:08:45,860 --> 00:08:47,220
Where are they?
180
00:08:47,820 --> 00:08:49,100
Are they all asleep?
181
00:09:05,540 --> 00:09:06,060
Who?
182
00:09:07,940 --> 00:09:08,660
Tumi.
183
00:09:10,020 --> 00:09:10,620
Lord Han.
184
00:09:10,740 --> 00:09:11,620
Why are you here?
185
00:09:12,140 --> 00:09:13,740
I went out to play behind my father's back.
186
00:09:14,060 --> 00:09:15,580
I lost my way.
187
00:09:16,660 --> 00:09:17,300
What about you?
188
00:09:17,780 --> 00:09:18,380
I...
189
00:09:19,140 --> 00:09:19,780
Catch the thief.
190
00:09:20,260 --> 00:09:21,020
You go first.
191
00:09:21,060 --> 00:09:21,660
Yes.
192
00:09:25,660 --> 00:09:26,420
Is your foot okay?
193
00:09:28,060 --> 00:09:28,820
Give me your hand.
194
00:09:30,500 --> 00:09:31,780
Are you still afraid of me?
195
00:09:32,260 --> 00:09:33,700
In the middle of nowhere,
196
00:09:34,100 --> 00:09:36,420
wild animals are scarier than me.
197
00:09:40,900 --> 00:09:41,380
Here.
198
00:09:44,220 --> 00:09:44,980
Can you walk?
199
00:09:45,580 --> 00:09:46,220
Yes.
200
00:09:56,420 --> 00:09:57,020
Captain Chun.
201
00:09:57,500 --> 00:09:58,740
Tumi didn't want you to worry,
202
00:09:58,940 --> 00:10:00,220
so she didn't dare to tell you.
203
00:10:01,060 --> 00:10:02,460
Now she's in shock.
204
00:10:03,260 --> 00:10:03,900
So it's better not
205
00:10:03,980 --> 00:10:05,020
be too harsh.
206
00:10:09,620 --> 00:10:10,100
You have to pretend
207
00:10:10,100 --> 00:10:11,740
to be more pitiful.
208
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
Lord Kang can really persuade my father?
209
00:10:14,540 --> 00:10:15,300
Will I be packed
210
00:10:15,300 --> 00:10:16,450
and sent back tonight?
211
00:10:16,450 --> 00:10:18,130
Zheng has a sharp tongue.
212
00:10:18,460 --> 00:10:19,580
Your father is a piece of cake.
213
00:10:19,810 --> 00:10:21,100
My father is not a piece of cake.
214
00:10:21,460 --> 00:10:22,140
Yes.
215
00:10:23,100 --> 00:10:23,820
Don't worry.
216
00:10:25,740 --> 00:10:27,340
When you play tricks again,
217
00:10:27,540 --> 00:10:28,900
can you think of a way out?
218
00:10:30,140 --> 00:10:30,900
I have no experience.
219
00:10:31,300 --> 00:10:32,660
I'll teach you something later.
220
00:10:44,860 --> 00:10:45,380
Captain Chun.
221
00:10:46,460 --> 00:10:47,860
Take Tumi back first.
222
00:10:49,460 --> 00:10:50,420
Thank you, Lord Kang.
223
00:10:52,420 --> 00:10:53,100
Lord Han.
224
00:11:03,340 --> 00:11:04,140
Have a good rest.
225
00:11:05,100 --> 00:11:05,660
Okay.
226
00:11:06,940 --> 00:11:07,500
Be careful.
227
00:11:10,540 --> 00:11:11,700
How did it go?
228
00:11:14,220 --> 00:11:15,340
They all ran away.
229
00:11:17,170 --> 00:11:18,660
When they were in Bianzhou,
230
00:11:18,980 --> 00:11:20,100
they were very careful.
231
00:11:21,220 --> 00:11:22,740
But now, they're...
232
00:11:23,580 --> 00:11:24,980
As long as the bait is tempting enough,
233
00:11:25,500 --> 00:11:26,900
our fish will take the bait.
234
00:11:27,660 --> 00:11:29,300
Once they spread the news,
235
00:11:29,500 --> 00:11:30,700
let's ready to go to Youzhou at any time.
236
00:11:31,220 --> 00:11:32,930
Wind the line and catch the fish.
237
00:11:35,700 --> 00:11:38,060
Since we've alerted them,
238
00:11:38,940 --> 00:11:39,700
I think
239
00:11:40,420 --> 00:11:41,540
we should put the secret edict
240
00:11:41,540 --> 00:11:42,260
aside.
241
00:11:43,420 --> 00:11:44,580
If we keep going,
242
00:11:44,980 --> 00:11:46,340
Han Wuwei might be prepared.
243
00:11:46,980 --> 00:11:48,500
Even if we get the secret edict,
244
00:11:48,860 --> 00:11:49,780
I'm afraid we can't tell
245
00:11:50,420 --> 00:11:51,860
whether what's on it is true.
246
00:11:59,460 --> 00:12:00,100
Young Master,
247
00:12:04,300 --> 00:12:06,780
I just ran into Chun Tumi.
248
00:12:07,260 --> 00:12:08,180
Ms. Chun.
249
00:12:09,180 --> 00:12:10,940
She went into this forest
250
00:12:11,540 --> 00:12:12,540
in the middle of the night
251
00:12:13,140 --> 00:12:14,180
and walked without looking.
252
00:12:14,620 --> 00:12:15,820
She's really weird.
253
00:12:16,380 --> 00:12:17,340
Why would a girl go in the forest
254
00:12:17,540 --> 00:12:18,730
in the middle of the night?
255
00:12:20,300 --> 00:12:21,780
I don't think she's weird.
256
00:12:22,420 --> 00:12:23,020
Someone who has never been restrained
257
00:12:23,060 --> 00:12:23,980
since childhood.
258
00:12:24,220 --> 00:12:24,940
When she grows up,
259
00:12:25,380 --> 00:12:26,660
she'll grow up with a free mind
260
00:12:26,900 --> 00:12:27,700
like her.
261
00:12:27,940 --> 00:12:28,580
Young Master,
262
00:12:29,300 --> 00:12:31,130
Chun Tumi is close to Han Wuwei.
263
00:12:31,780 --> 00:12:33,460
Grand Secretary told me
264
00:12:33,900 --> 00:12:35,740
to be careful with her.
265
00:12:35,980 --> 00:12:36,940
I know what to do.
266
00:12:42,300 --> 00:12:42,940
Great.
267
00:12:43,100 --> 00:12:44,140
I finally have something to do.
268
00:12:44,460 --> 00:12:45,340
My Lady,
269
00:12:45,580 --> 00:12:47,180
you should have a good rest.
270
00:12:47,550 --> 00:12:54,720
[Post]
271
00:12:47,860 --> 00:12:49,060
I got it.
272
00:12:49,700 --> 00:12:50,220
Father.
273
00:12:52,180 --> 00:12:52,980
Find Lord Kang.
274
00:12:54,100 --> 00:12:54,660
Go.
275
00:12:54,750 --> 00:12:56,110
[Post]
276
00:12:58,060 --> 00:12:58,740
Lord Kang.
277
00:12:58,280 --> 00:12:59,570
[Post]
278
00:12:59,060 --> 00:12:59,540
Come in.
279
00:13:07,820 --> 00:13:08,460
Lord Kang.
280
00:13:10,260 --> 00:13:11,220
The files are all here.
281
00:13:11,660 --> 00:13:12,260
Let's begin.
282
00:13:13,460 --> 00:13:13,980
Okay.
283
00:13:26,750 --> 00:13:29,510
[Post]
284
00:13:53,800 --> 00:13:55,350
[Madam Zhao's poisoning case]
285
00:14:15,180 --> 00:14:16,140
You finished reading so soon?
286
00:14:18,100 --> 00:14:18,740
What's wrong?
287
00:14:19,100 --> 00:14:20,260
There's a case.
288
00:14:20,460 --> 00:14:22,490
I think there are many doubtful points.
289
00:14:22,540 --> 00:14:23,260
Tell me.
290
00:14:25,300 --> 00:14:27,020
It's the Zhou case.
291
00:14:27,220 --> 00:14:29,100
The one who was sentenced
292
00:14:29,220 --> 00:14:30,660
was a 20-year-old widow, Madam Zhou.
293
00:14:30,980 --> 00:14:32,100
She lived with her mother-in-law, Lady Wu,
294
00:14:32,220 --> 00:14:33,660
and depend on each other.
295
00:14:33,980 --> 00:14:35,140
One day, her mother-in-law
296
00:14:35,140 --> 00:14:36,420
hung herself suddenly.
297
00:14:36,620 --> 00:14:38,060
Then she turned herself in.
298
00:14:38,340 --> 00:14:39,500
She said she had an argument
299
00:14:39,620 --> 00:14:41,260
with her mother-in-law the night before
300
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
which caused her mother-in-law to hang herself.
301
00:14:45,140 --> 00:14:46,450
Violating filial obligations is a serious crime.
302
00:14:46,700 --> 00:14:48,060
The court closed the case soon
303
00:14:48,500 --> 00:14:49,780
and sentenced her to death.
304
00:14:50,020 --> 00:14:52,180
But I think it should be retried.
305
00:14:52,500 --> 00:14:53,460
Since she turned herself in,
306
00:14:53,940 --> 00:14:55,620
and there is a strong criminal testimony,
307
00:14:56,460 --> 00:14:57,580
why do we have to retry it?
308
00:14:59,100 --> 00:15:00,780
This file says
309
00:15:01,020 --> 00:15:02,740
there was an argument between Lady Zhou and her mother-in-law
310
00:15:02,740 --> 00:15:03,820
two nights ago.
311
00:15:03,310 --> 00:15:07,010
[Neighbors' testimony]
312
00:15:04,100 --> 00:15:05,340
But the neighbors' testimony said
313
00:15:05,460 --> 00:15:06,700
they didn't hear anything.
314
00:15:07,250 --> 00:15:08,090
The next morning,
315
00:15:08,300 --> 00:15:10,180
Lady Zhou found her mother-in-law was dead
316
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
so she turned herself in.
317
00:15:12,460 --> 00:15:14,220
The government asked the coroner to examine the body.
318
00:15:14,580 --> 00:15:15,540
The coroner said her mother-in-law died
319
00:15:15,540 --> 00:15:16,780
for more than four hours.
320
00:15:17,100 --> 00:15:18,340
Then it happened late at night.
321
00:15:19,380 --> 00:15:20,660
If it really happened late at night,
322
00:15:20,690 --> 00:15:22,340
how could no one hear the quarrel?
323
00:15:23,180 --> 00:15:25,420
Besides, itโs written clearly in the file that
324
00:15:25,660 --> 00:15:26,860
when Lady Wu hung herself,
325
00:15:26,940 --> 00:15:27,620
she kicked down the chair
326
00:15:27,860 --> 00:15:29,060
and dropped a shoe.
327
00:15:29,620 --> 00:15:30,380
Lady Zhou
328
00:15:30,660 --> 00:15:31,820
couldn't miss such loud noises, can she?
329
00:15:32,060 --> 00:15:33,090
Maybe she heard it
330
00:15:33,660 --> 00:15:34,340
but because
331
00:15:34,420 --> 00:15:35,660
she argued with her mother-in-law not long ago.
332
00:15:36,450 --> 00:15:37,290
So she thought
333
00:15:37,380 --> 00:15:38,780
something was broken,
334
00:15:39,420 --> 00:15:40,740
so she didn't get up to see it.
335
00:15:41,100 --> 00:15:42,340
Since she turned herself in,
336
00:15:42,500 --> 00:15:43,460
why didn't she confess
337
00:15:43,500 --> 00:15:44,420
everything she heard?
338
00:15:45,300 --> 00:15:46,260
Besides that,
339
00:15:46,500 --> 00:15:47,300
I also found
340
00:15:47,300 --> 00:15:48,380
other three questionable points.
341
00:15:48,900 --> 00:15:49,340
Go ahead.
342
00:15:50,260 --> 00:15:50,900
First,
343
00:15:51,180 --> 00:15:53,220
there were only two widows in the house,
344
00:15:53,460 --> 00:15:54,900
so Lady Zhou never goes out.
345
00:15:55,140 --> 00:15:56,540
Her mother-in-law
346
00:15:56,620 --> 00:15:57,940
went out shopping.
347
00:15:58,420 --> 00:15:59,220
Lady Zhou was responsible for
348
00:15:59,260 --> 00:16:01,060
doing some needlework and laundry
349
00:16:01,220 --> 00:16:02,820
to earn some money to support the family.
350
00:16:03,020 --> 00:16:04,100
They talked things over.
351
00:16:04,180 --> 00:16:05,220
They were on good terms.
352
00:16:05,500 --> 00:16:06,180
Since they were on good terms,
353
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
why would they quarrel?
354
00:16:07,540 --> 00:16:08,140
They argued so much that
355
00:16:08,380 --> 00:16:09,940
her mother-in-law hung herself.
356
00:16:11,580 --> 00:16:12,060
Second,
357
00:16:12,620 --> 00:16:14,020
Lady Wu is optimistic.
358
00:16:14,620 --> 00:16:15,780
Naturally,
359
00:16:15,900 --> 00:16:16,940
it is ruled out that
360
00:16:17,060 --> 00:16:18,500
it was an excessive behavior caused by paranoia.
361
00:16:19,500 --> 00:16:20,300
Third,
362
00:16:20,820 --> 00:16:22,340
Lady Zhou confessed too quickly.
363
00:16:22,580 --> 00:16:23,900
She insisted that
364
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
everything was her fault.
365
00:16:25,740 --> 00:16:27,700
It makes people feel that
366
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
she was trying to hide something.
367
00:16:33,810 --> 00:16:34,420
Anyway,
368
00:16:34,620 --> 00:16:35,940
this case is full of questionable points.
369
00:16:36,100 --> 00:16:37,340
We should verify them one by one.
370
00:16:38,820 --> 00:16:39,540
Lord Kang.
371
00:16:39,780 --> 00:16:40,660
The law dead,
372
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
but people are alive.
373
00:16:42,100 --> 00:16:43,540
Isn't the law supposed to
374
00:16:43,540 --> 00:16:44,620
uphold justice?
375
00:16:45,020 --> 00:16:46,500
They shouldn't have closed the case hastily.
376
00:16:46,700 --> 00:16:47,420
In that case,
377
00:16:47,700 --> 00:16:48,340
you will be in charge of
378
00:16:48,580 --> 00:16:49,780
the retrial of this case.
379
00:16:50,860 --> 00:16:52,060
If you need manpower to investigate the case,
380
00:16:52,300 --> 00:16:54,220
you can dispatch any soldiers from the Supreme Court.
381
00:16:56,340 --> 00:16:57,660
Yes, Lord Kang.
382
00:16:57,830 --> 00:17:00,750
[Wu's Grocery Store]
383
00:17:00,810 --> 00:17:01,850
Why is it closed down?
384
00:17:01,410 --> 00:17:05,069
[Wu's Grocery Store]
385
00:17:02,340 --> 00:17:02,860
Guo.
386
00:17:03,060 --> 00:17:04,339
Why don't you ask over there?
387
00:17:04,859 --> 00:17:05,329
Okay.
388
00:17:11,220 --> 00:17:12,260
Come and have a look.
389
00:17:13,300 --> 00:17:14,180
Have a look.
390
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
The word has gotten out.
391
00:17:19,540 --> 00:17:20,380
I guess those people
392
00:17:20,540 --> 00:17:21,420
will arrive in two days.
393
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
I've prepared men.
394
00:17:23,780 --> 00:17:24,579
Don't act rashly.
395
00:17:24,980 --> 00:17:25,420
No mission
396
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
is not as important as your safety.
397
00:17:26,660 --> 00:17:27,740
Don't worry.
398
00:17:31,620 --> 00:17:32,140
Where is Tumi?
399
00:17:32,860 --> 00:17:33,260
Doesn't she hang around you
400
00:17:33,260 --> 00:17:34,260
all the time?
401
00:17:34,620 --> 00:17:35,300
She went to investigate a case.
402
00:17:38,780 --> 00:17:39,980
Where did she go?
403
00:20:11,460 --> 00:20:12,500
Luckily, I survived.
404
00:20:20,100 --> 00:20:20,780
Why are you
405
00:20:22,980 --> 00:20:23,740
sitting on other's table?
406
00:20:24,540 --> 00:20:25,420
I'm working on a case.
407
00:20:25,820 --> 00:20:26,220
I'm telling you.
408
00:20:27,420 --> 00:20:28,780
Don't wander around these days.
409
00:20:30,380 --> 00:20:30,820
Why?
410
00:20:31,340 --> 00:20:32,900
Because you caught a thief a few days ago.
411
00:20:34,700 --> 00:20:35,860
If I say
412
00:20:36,780 --> 00:20:38,380
I suspect a bandit is
413
00:20:38,460 --> 00:20:39,620
wandering around you.
414
00:20:40,220 --> 00:20:40,780
Do you believe it?
415
00:20:41,460 --> 00:20:43,700
Bandits don't just follow anyone.
416
00:20:44,060 --> 00:20:45,420
I'm poor.
417
00:20:45,740 --> 00:20:46,340
What for?
418
00:20:48,340 --> 00:20:48,980
Do you need my help?
419
00:20:49,100 --> 00:20:49,940
You?
420
00:20:54,660 --> 00:20:56,780
He's a real bandit.
421
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
I'm afraid
422
00:20:58,380 --> 00:20:59,260
you're not enough for him.
423
00:21:01,420 --> 00:21:02,940
Go back now.
424
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
Lord Kang's matter is almost done.
425
00:21:04,780 --> 00:21:05,620
If you delay any longer,
426
00:21:05,740 --> 00:21:07,260
you'll miss the time to go back.
427
00:21:07,420 --> 00:21:08,620
I need to go to the autopsy room first.
428
00:21:08,740 --> 00:21:09,660
I'll ask someone to send you.
429
00:21:12,900 --> 00:21:13,500
This way, please.
430
00:21:37,340 --> 00:21:38,620
She was indeed strangled to death.
431
00:21:48,100 --> 00:21:49,580
Can you help me check
432
00:21:49,740 --> 00:21:50,580
the marks other than
433
00:21:50,580 --> 00:21:51,860
strangulation marks for me again?
434
00:21:52,620 --> 00:21:53,140
This...
435
00:21:55,580 --> 00:21:56,060
Fine.
436
00:22:06,660 --> 00:22:07,740
So what did Lord Han say?
437
00:22:08,260 --> 00:22:09,260
He said to stay here for another day
438
00:22:09,460 --> 00:22:10,740
as planned.
439
00:22:11,180 --> 00:22:11,820
Okay.
440
00:22:12,060 --> 00:22:12,660
Thank you.
441
00:22:13,100 --> 00:22:13,620
Yes.
442
00:22:20,860 --> 00:22:21,300
Lord Kang.
443
00:22:22,020 --> 00:22:22,780
Miss Chun is back.
444
00:22:23,420 --> 00:22:24,060
Did she say anything?
445
00:22:24,380 --> 00:22:25,580
She wants to hold a retrial.
446
00:22:25,940 --> 00:22:26,620
She wants to see you.
447
00:22:28,300 --> 00:22:29,020
Already?
448
00:22:38,100 --> 00:22:39,140
Are you ready?
449
00:22:41,500 --> 00:22:42,340
Yes.
450
00:22:42,660 --> 00:22:43,740
Lord Kang, please take a seat.
451
00:22:50,180 --> 00:22:51,180
Since you're in charge,
452
00:22:51,420 --> 00:22:52,260
you can sit here.
453
00:22:54,180 --> 00:22:54,860
I,
454
00:22:55,580 --> 00:22:56,700
someone who delivers justice for the people,
455
00:22:56,980 --> 00:22:57,780
should sit here.
456
00:23:31,730 --> 00:23:35,020
Summon the criminal, Lady Zhou, to the court.
457
00:23:37,660 --> 00:23:38,980
My lord, Lady Zhou is here.
458
00:23:41,380 --> 00:23:43,100
Greetings, Your Excellencies.
459
00:23:43,380 --> 00:23:44,020
Lady Zhou.
460
00:23:44,380 --> 00:23:45,300
Who are you taking the blame for?
461
00:23:45,460 --> 00:23:47,060
I didn't take the blame for anyone.
462
00:23:47,620 --> 00:23:48,740
I deserved it.
463
00:23:48,940 --> 00:23:50,060
What's your unspeakable reason?
464
00:23:50,300 --> 00:23:51,020
I don't have any unspeakable reasons.
465
00:23:52,180 --> 00:23:53,100
I'm an unfilial woman.
466
00:23:53,700 --> 00:23:54,500
I just want to die now.
467
00:23:55,740 --> 00:23:56,460
Have you ever thought
468
00:23:56,700 --> 00:23:57,660
the murderer who killed your mother-in-law
469
00:23:57,820 --> 00:23:58,740
is still at large?
470
00:23:58,980 --> 00:23:59,820
She couldn't rest in peace.
471
00:24:00,020 --> 00:24:01,420
That's your biggest unfilial behaviour.
472
00:24:03,580 --> 00:24:04,140
You...
473
00:24:04,860 --> 00:24:06,020
What do you mean?
474
00:24:06,580 --> 00:24:08,460
Lady Wu, your mother-in-law, didn't hang herself.
475
00:24:08,740 --> 00:24:09,740
Someone killed her.
476
00:24:10,610 --> 00:24:11,420
That's impossible.
477
00:24:11,700 --> 00:24:12,540
Why not?
478
00:24:12,780 --> 00:24:14,300
Because I sleep lightly.
479
00:24:14,620 --> 00:24:15,420
But I didn't hear anything
480
00:24:15,460 --> 00:24:16,260
on that night.
481
00:24:16,700 --> 00:24:17,820
If someone killed her,
482
00:24:18,260 --> 00:24:19,740
how could he not make a sound?
483
00:24:20,100 --> 00:24:21,060
How do you know
484
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
she was murdered?
485
00:24:23,260 --> 00:24:23,980
First,
486
00:24:24,420 --> 00:24:25,500
Lady Zhou just said
487
00:24:25,700 --> 00:24:26,780
she sleep lightly,
488
00:24:26,980 --> 00:24:28,380
but she didn't hear anything.
489
00:24:28,780 --> 00:24:29,580
That chair is heavy.
490
00:24:29,580 --> 00:24:30,300
If it collapses,
491
00:24:30,420 --> 00:24:31,780
how could it not make a sound?
492
00:24:33,820 --> 00:24:34,500
Second,
493
00:24:34,860 --> 00:24:35,780
the file says
494
00:24:35,940 --> 00:24:37,580
Lady Wu lost a shoe before she died.
495
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
But when people are about to die,
496
00:24:39,500 --> 00:24:40,060
who wouldn't want to
497
00:24:40,060 --> 00:24:40,980
dress herself up?
498
00:24:41,100 --> 00:24:42,420
How could she lose one shoe for no reason?
499
00:24:42,740 --> 00:24:44,540
Unless she kicked it so hard
500
00:24:44,620 --> 00:24:45,420
that it fell off.
501
00:24:47,620 --> 00:24:48,260
Third,
502
00:24:48,740 --> 00:24:49,540
I checked the files.
503
00:24:49,620 --> 00:24:50,580
I learned the height of Lady Wu
504
00:24:50,580 --> 00:24:51,660
and the length of the rope.
505
00:24:51,940 --> 00:24:53,260
I went to Lady Wu's house to measure
506
00:24:53,420 --> 00:24:54,620
the height of the beam.
507
00:24:57,460 --> 00:24:58,900
With the height of Lady Wu,
508
00:24:59,220 --> 00:25:00,700
if she wants to hang herself
509
00:25:01,220 --> 00:25:02,820
it's not enough to just step on the chair.
510
00:25:03,180 --> 00:25:04,420
She has to add a table.
511
00:25:05,340 --> 00:25:07,340
Or someone tall
512
00:25:07,340 --> 00:25:09,100
lifted her up and hung her up.
513
00:25:10,220 --> 00:25:10,900
Lastly
514
00:25:11,100 --> 00:25:12,140
and most importantly,
515
00:25:12,820 --> 00:25:13,740
I found footprints
516
00:25:13,850 --> 00:25:14,860
in Lady Wu's room.
517
00:25:15,180 --> 00:25:16,020
Judging from the size,
518
00:25:16,340 --> 00:25:17,620
they should be left by a man.
519
00:25:18,540 --> 00:25:19,730
The footprints have mud.
520
00:25:19,980 --> 00:25:20,570
In other words,
521
00:25:20,740 --> 00:25:22,740
it rained not long before he went in.
522
00:25:23,540 --> 00:25:24,620
It matches the time
523
00:25:24,740 --> 00:25:25,580
when Lady Wu died.
524
00:25:28,740 --> 00:25:29,980
Generally speaking,
525
00:25:30,620 --> 00:25:31,580
when people were
526
00:25:31,660 --> 00:25:32,580
attacked by strangers,
527
00:25:32,820 --> 00:25:34,140
they would resist and scream.
528
00:25:34,460 --> 00:25:35,380
But you said you didn't hear
529
00:25:35,490 --> 00:25:36,460
any sound.
530
00:25:36,700 --> 00:25:37,460
In other words,
531
00:25:37,620 --> 00:25:38,900
the person who killed Lady Wu
532
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
is someone she knows.
533
00:25:41,460 --> 00:25:42,060
Speaking of which,
534
00:25:42,220 --> 00:25:43,500
do you find it strange?
535
00:25:44,020 --> 00:25:45,300
Or did you guess who it was?
536
00:25:47,340 --> 00:25:48,140
Impossible.
537
00:25:49,420 --> 00:25:50,860
My mother-in-law was a good person.
538
00:25:51,300 --> 00:25:52,780
No one would want to kill her.
539
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
I know you have deep feelings for
540
00:25:57,100 --> 00:25:57,900
your mother-in-law.
541
00:25:58,060 --> 00:25:59,700
You don't want her to be criticized.
542
00:26:00,100 --> 00:26:01,620
But now the truth is coming out.
543
00:26:01,860 --> 00:26:02,660
Telling us
544
00:26:02,660 --> 00:26:03,380
what you know
545
00:26:03,580 --> 00:26:04,700
is for her own good.
546
00:26:16,180 --> 00:26:16,940
I'm guilty.
547
00:26:17,180 --> 00:26:18,860
I'm willing to be punished for lying.
548
00:26:19,780 --> 00:26:20,540
My lord, please
549
00:26:21,460 --> 00:26:23,380
clear my mother-in-law's name.
550
00:26:23,940 --> 00:26:24,940
Give it to me.
551
00:26:24,940 --> 00:26:26,340
My mother-in-law suffered from rheumatism.
552
00:26:27,020 --> 00:26:28,620
I sent her hot water for her feet
553
00:26:28,620 --> 00:26:29,820
before I go to bed every day.
554
00:26:30,100 --> 00:26:30,580
You...
555
00:26:30,780 --> 00:26:31,860
A few days before she passed away,
556
00:26:32,100 --> 00:26:33,220
I was carrying hot water
557
00:26:33,220 --> 00:26:34,420
to her room.
558
00:26:34,620 --> 00:26:35,170
Give me the money.
559
00:26:35,220 --> 00:26:35,540
I'm sure I'll make a comeback tomorrow.
560
00:26:35,660 --> 00:26:36,500
Let's talk another day.
561
00:26:36,940 --> 00:26:37,820
Leave.
562
00:26:38,060 --> 00:26:39,860
But that day, I saw
563
00:26:39,940 --> 00:26:40,700
a strange man
564
00:26:40,700 --> 00:26:41,980
came out of my mother-in-law's room.
565
00:26:42,260 --> 00:26:43,940
He went out from the back door of the yard.
566
00:26:44,900 --> 00:26:46,900
I saw him fighting
567
00:26:46,900 --> 00:26:47,980
with my mother-in-law.
568
00:26:48,900 --> 00:26:49,540
I guessed
569
00:26:49,980 --> 00:26:52,100
my mother-in-law must have had an affair.
570
00:26:54,780 --> 00:26:56,020
A few days later,
571
00:26:57,020 --> 00:26:58,340
my mother-in-law hung herself.
572
00:26:59,980 --> 00:27:01,260
I thought she died
573
00:27:01,420 --> 00:27:02,660
because she was ashamed.
574
00:27:04,740 --> 00:27:06,340
I turned myself in
575
00:27:07,540 --> 00:27:09,020
to protect my mother-in-law's honor.
576
00:27:10,980 --> 00:27:12,340
Although you are filial,
577
00:27:12,780 --> 00:27:13,780
you were wrong.
578
00:27:15,300 --> 00:27:16,420
Lady Wu used to sell your embroideries
579
00:27:16,420 --> 00:27:17,580
to a grocery store
580
00:27:17,780 --> 00:27:19,380
and buy some daily necessities.
581
00:27:20,020 --> 00:27:21,100
That grocery store
582
00:27:21,980 --> 00:27:23,140
was opened by Lady Wu's brother,
583
00:27:23,140 --> 00:27:23,980
Wu Yong.
584
00:27:24,900 --> 00:27:26,260
Wu Yong is gluttonous and lazy.
585
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
He was a rogue when he was young.
586
00:27:27,780 --> 00:27:28,820
He also knows kung fu.
587
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
In order to let him make a living
588
00:27:31,020 --> 00:27:32,060
on the right path,
589
00:27:32,300 --> 00:27:33,820
Lady Wu's parents bought him a grocery store.
590
00:27:35,340 --> 00:27:37,380
But he was addicted to gambling in recent years
591
00:27:37,700 --> 00:27:38,940
and lost his store.
592
00:27:39,500 --> 00:27:40,220
After that, Wu Yong
593
00:27:40,340 --> 00:27:41,900
went to Lady Wu for money frequently.
594
00:27:42,820 --> 00:27:44,060
In order to protect you,
595
00:27:44,220 --> 00:27:45,220
Lady Wu didn't allow him to come during the day
596
00:27:45,540 --> 00:27:46,860
and never let you see each other.
597
00:27:47,820 --> 00:27:49,220
We compared the footprints on the scene.
598
00:27:49,660 --> 00:27:52,220
They match Wu Yong's size.
599
00:27:53,820 --> 00:27:54,940
Based on the evidence I collected,
600
00:27:56,060 --> 00:27:56,940
Wu Yong probably saw that
601
00:27:57,020 --> 00:27:58,420
he can't get money from Lady Wu anymore.
602
00:27:59,620 --> 00:28:00,260
So he wanted to sell
603
00:28:00,260 --> 00:28:01,460
her jewelry and property.
604
00:28:01,660 --> 00:28:02,900
Then they had a fight
605
00:28:03,180 --> 00:28:04,140
and he killed her.
606
00:28:03,250 --> 00:28:03,910
[Testimony from Madam Sun next door]
607
00:28:03,910 --> 00:28:04,780
[Witness]
608
00:28:04,780 --> 00:28:05,720
[Testimony from Madam Sun next door]
609
00:28:05,060 --> 00:28:06,260
After he strangled Lady Wu,
610
00:28:06,460 --> 00:28:07,540
he hung her on the beam
611
00:28:07,540 --> 00:28:08,460
to make it look like she hung herself.
612
00:28:08,740 --> 00:28:10,340
So he escaped the punishment of the law.
613
00:28:12,060 --> 00:28:12,820
My mother-in-law
614
00:28:14,260 --> 00:28:15,940
gave me the deed.
615
00:28:16,390 --> 00:28:17,090
[Testimony from Madam Sun next door]
616
00:28:18,380 --> 00:28:19,780
She must have been afraid that Wu Yong
617
00:28:20,580 --> 00:28:22,220
would take away all valuable things.
618
00:28:22,900 --> 00:28:23,500
She must have been afraid afraid that
619
00:28:23,620 --> 00:28:25,300
I can't live a good life.
620
00:28:26,180 --> 00:28:27,860
That's why
621
00:28:27,980 --> 00:28:29,260
she gave them to me in advance.
622
00:28:31,620 --> 00:28:32,500
But I...
623
00:28:35,660 --> 00:28:36,660
Now,
624
00:28:37,020 --> 00:28:38,140
everything is clear.
625
00:28:38,420 --> 00:28:39,540
My lord, please make a decision.
626
00:28:43,130 --> 00:28:44,180
Lady Zhou took the blame
627
00:28:44,420 --> 00:28:45,540
and disturbed the court order.
628
00:28:46,340 --> 00:28:47,580
But considering your filial piety,
629
00:28:47,980 --> 00:28:49,060
you were willing to sacrifice yourself
630
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
for your mother-in-law's reputation.
631
00:28:50,460 --> 00:28:51,300
It will count as a deed of merit.
632
00:28:51,660 --> 00:28:52,940
Your reward and punishment will cancel each other.
633
00:28:54,140 --> 00:28:55,020
You're now released.
634
00:28:58,700 --> 00:28:59,580
Get up.
635
00:29:02,980 --> 00:29:04,020
You're a smart person.
636
00:29:04,260 --> 00:29:05,300
You're too filial.
637
00:29:05,700 --> 00:29:07,220
In order to protect your mother-in-law's reputation,
638
00:29:07,420 --> 00:29:08,500
you didn't even hesitate to lose your life.
639
00:29:09,340 --> 00:29:10,140
From now on,
640
00:29:10,340 --> 00:29:12,020
you just need to cooperate with us
641
00:29:12,380 --> 00:29:13,860
and bring the murderer to justice.
642
00:29:14,180 --> 00:29:14,900
Your mother-in-law will
643
00:29:14,980 --> 00:29:16,020
rest in peace then.
644
00:29:45,340 --> 00:29:46,980
You almost sprained your ankle that day.
645
00:29:47,740 --> 00:29:48,780
Today, you came out for a walk again.
646
00:29:50,980 --> 00:29:51,460
What about you?
647
00:29:52,060 --> 00:29:52,980
Did you catch the thief?
648
00:29:55,260 --> 00:29:55,660
He ran away.
649
00:29:56,180 --> 00:29:57,780
Then why are you still in the mood to care about me?
650
00:29:57,930 --> 00:29:59,340
I'll care about you
651
00:29:59,540 --> 00:30:00,620
whether I'm in the mood or not.
652
00:30:01,980 --> 00:30:02,580
I heard that
653
00:30:02,580 --> 00:30:03,660
you won a big case today.
654
00:30:03,940 --> 00:30:05,420
You saved Lady Zhou from death penalty.
655
00:30:09,020 --> 00:30:10,340
Why are you still alone?
656
00:30:11,020 --> 00:30:12,210
Although I won,
657
00:30:13,260 --> 00:30:15,140
I still feel suffocated.
658
00:30:16,210 --> 00:30:17,500
Maybe
659
00:30:18,780 --> 00:30:19,740
because of Lady Zhou.
660
00:30:19,980 --> 00:30:20,980
What's wrong with her?
661
00:30:21,300 --> 00:30:22,260
She saw Wu Yong
662
00:30:22,420 --> 00:30:24,180
with Lady Wu.
663
00:30:24,610 --> 00:30:27,460
She thought they had an affair.
664
00:30:27,740 --> 00:30:29,380
In order to maintain the reputation of Lady Wu,
665
00:30:30,260 --> 00:30:31,620
she was willing to take the blame.
666
00:30:32,380 --> 00:30:34,220
I know she was being filial.
667
00:30:34,700 --> 00:30:35,820
But,
668
00:30:36,380 --> 00:30:37,850
is the reputation of Lady Wu
669
00:30:38,740 --> 00:30:39,620
more important
670
00:30:39,660 --> 00:30:40,260
than her own life?
671
00:30:40,460 --> 00:30:41,340
Of course.
672
00:30:41,740 --> 00:30:42,780
Women value their reputation.
673
00:30:43,060 --> 00:30:43,860
Naturally, they think reputations are
674
00:30:44,020 --> 00:30:45,460
more important than their lives.
675
00:30:45,980 --> 00:30:47,420
But I'm also a woman.
676
00:30:47,740 --> 00:30:49,380
I think whether you're a man or a woman,
677
00:30:49,620 --> 00:30:50,900
and no matter what happens,
678
00:30:51,140 --> 00:30:53,060
you should live well.
679
00:30:54,420 --> 00:30:55,700
I'm talking about a normal woman.
680
00:30:55,980 --> 00:30:56,620
You're a weirdo.
681
00:30:56,860 --> 00:30:57,620
It's only natural
682
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
if you don't think so.
683
00:30:58,940 --> 00:30:59,460
Of course.
684
00:31:00,330 --> 00:31:01,580
I've always been broad-minded.
685
00:31:01,900 --> 00:31:02,700
I won't dislike you
686
00:31:02,740 --> 00:31:04,940
because of your wild flights of fancy.
687
00:31:05,180 --> 00:31:06,060
Please don't.
688
00:31:06,380 --> 00:31:07,300
You'd better dislike me.
689
00:31:07,740 --> 00:31:08,820
Don't hang out with weirdos
690
00:31:09,020 --> 00:31:09,820
to avoid bad luck.
691
00:31:10,060 --> 00:31:10,700
Leave.
692
00:31:10,980 --> 00:31:11,700
It's late at night.
693
00:31:11,820 --> 00:31:12,980
There are many wild animals.
694
00:31:26,200 --> 00:31:32,970
[Punish vice and reward virtue]
695
00:31:31,910 --> 00:31:32,620
Mother.
696
00:31:33,300 --> 00:31:35,900
I found the first wrong conviction
697
00:31:36,180 --> 00:31:37,900
on my own.
698
00:31:38,900 --> 00:31:40,500
Although I'm a nobody,
699
00:31:41,090 --> 00:31:42,860
I can't change the world,
700
00:31:43,780 --> 00:31:44,900
if we can give Lady Zhou
701
00:31:44,900 --> 00:31:46,260
a good ending,
702
00:31:47,500 --> 00:31:49,540
it's a good start, right?
703
00:31:52,390 --> 00:31:57,020
[Punish vice and reward virtue]
704
00:31:57,020 --> 00:31:59,240
[Post]
705
00:31:58,220 --> 00:31:59,420
Wu Yong has been arrested.
706
00:31:59,780 --> 00:32:00,580
He will be sentenced today.
707
00:32:00,860 --> 00:32:01,690
If you were to judge
708
00:32:02,740 --> 00:32:03,500
what do you want to do?
709
00:32:04,820 --> 00:32:06,300
If Wu Yong killed by negligence,
710
00:32:06,580 --> 00:32:08,540
then he should be hanged and he may have his body intact.
711
00:32:08,980 --> 00:32:10,060
But if he killed on purpose,
712
00:32:10,300 --> 00:32:11,060
he should be beheaded according to the law.
713
00:32:11,260 --> 00:32:11,980
What about the others?
714
00:32:12,380 --> 00:32:13,980
Although Lady Zhou
715
00:32:14,100 --> 00:32:15,130
turned herself in,
716
00:32:15,380 --> 00:32:16,980
the government is still guilty of negligence.
717
00:32:17,180 --> 00:32:18,460
They can't stop looking for evidence
718
00:32:18,660 --> 00:32:19,970
just because someone turned herself in.
719
00:32:20,940 --> 00:32:21,860
No matter what happened,
720
00:32:22,140 --> 00:32:23,420
they should have enough evidence.
721
00:32:23,940 --> 00:32:24,500
Otherwise,
722
00:32:24,740 --> 00:32:26,140
if someone takes advantage of it,
723
00:32:26,380 --> 00:32:28,140
there will be endless consequences, which will be very dangerous.
724
00:32:28,340 --> 00:32:28,820
Good.
725
00:32:29,980 --> 00:32:31,220
Thank goodness you're here for the case.
726
00:32:31,580 --> 00:32:32,570
Otherwise,
727
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
with such a stupid magistrate,
728
00:32:34,300 --> 00:32:35,180
we don't know
729
00:32:35,380 --> 00:32:36,620
how many cases will be misjudged.
730
00:32:36,900 --> 00:32:38,500
In the future, you should be
731
00:32:38,740 --> 00:32:39,780
more familiar with
732
00:32:39,900 --> 00:32:41,610
our judicial system and procedures.
733
00:32:42,020 --> 00:32:43,420
It will help you make decisions.
734
00:32:43,940 --> 00:32:45,180
Yes, my lord.
735
00:32:45,620 --> 00:32:47,460
I really learned something this time.
736
00:32:47,700 --> 00:32:49,940
Coroners, county magistrates and witnesses
737
00:32:50,140 --> 00:32:51,540
all have their own limitations.
738
00:32:51,820 --> 00:32:53,300
No matter what kind of situation
739
00:32:53,300 --> 00:32:54,060
the litigator faces,
740
00:32:54,300 --> 00:32:54,940
he or she must find the key
741
00:32:55,140 --> 00:32:56,180
to the case on his or her own.
742
00:32:56,660 --> 00:32:57,620
It's a huge responsibility.
743
00:32:57,820 --> 00:32:58,380
So we can't miss
744
00:32:58,380 --> 00:32:59,500
any detail.
745
00:33:00,140 --> 00:33:00,940
You're right.
746
00:33:01,380 --> 00:33:02,180
You need to recuperate.
747
00:33:02,410 --> 00:33:03,340
You are still needed in many places
748
00:33:03,380 --> 00:33:04,020
in the future.
749
00:33:04,420 --> 00:33:04,930
Yes.
750
00:33:08,820 --> 00:33:09,340
Lord Kang.
751
00:33:09,780 --> 00:33:10,860
The carriage is ready.
752
00:33:11,140 --> 00:33:12,260
We can set off anytime.
753
00:33:12,540 --> 00:33:13,180
But now,
754
00:33:13,460 --> 00:33:14,540
I haven't seen Lord Han yet.
755
00:33:14,900 --> 00:33:15,500
It's okay.
756
00:33:15,980 --> 00:33:17,900
We'll depart to Jizhou as planned.
757
00:33:18,460 --> 00:33:19,700
Lord Han has his own plan.
758
00:33:20,220 --> 00:33:20,660
Yes.
759
00:33:24,260 --> 00:33:25,820
He's quite stubborn.
760
00:33:28,580 --> 00:33:30,020
My lord, leave him to me.
761
00:33:30,220 --> 00:33:30,940
No hurry.
762
00:33:32,340 --> 00:33:33,140
If he doesn't confess,
763
00:33:34,340 --> 00:33:36,340
I'll use him to attract
764
00:33:36,340 --> 00:33:37,420
the one I want.
765
00:33:43,620 --> 00:33:44,220
Jinyi.
766
00:33:47,820 --> 00:33:48,340
Young Master.
767
00:33:48,660 --> 00:33:49,980
I got a clue about the ink stone.
768
00:33:50,380 --> 00:33:51,420
It should be in Youzhou.
769
00:33:51,860 --> 00:33:52,900
Let's go and check.
770
00:34:09,980 --> 00:34:10,940
Miss.
771
00:34:11,500 --> 00:34:12,300
He should be hanged.
772
00:34:12,340 --> 00:34:13,260
It's been two hours.
773
00:34:14,900 --> 00:34:16,370
Old Master clearly told you
774
00:34:16,620 --> 00:34:18,100
not to read in the car.
775
00:34:18,300 --> 00:34:19,020
Look at you.
776
00:34:19,219 --> 00:34:20,380
You've been reading it for so long.
777
00:34:20,980 --> 00:34:22,179
You should rest now.
778
00:34:22,940 --> 00:34:23,500
Okay.
779
00:34:23,739 --> 00:34:25,170
I'll finish it soon.
780
00:34:25,820 --> 00:34:26,340
No.
781
00:34:27,380 --> 00:34:28,460
If you keep reading,
782
00:34:28,770 --> 00:34:29,300
I can't explain
783
00:34:29,300 --> 00:34:30,540
to Old Master.
784
00:34:32,060 --> 00:34:32,739
All right.
785
00:34:33,020 --> 00:34:33,620
I won't read it anymore.
786
00:34:36,820 --> 00:34:37,900
We will arrive in Jizhou soon.
787
00:34:38,210 --> 00:34:39,179
Why don't you take a look at
788
00:34:39,340 --> 00:34:40,620
the view outside the window?
789
00:34:43,699 --> 00:34:44,900
My Lady.
790
00:34:46,659 --> 00:34:47,739
I won't read anymore.
791
00:34:52,550 --> 00:34:56,230
[Official post]
792
00:34:56,230 --> 00:35:02,560
[Post]
793
00:35:11,540 --> 00:35:12,020
Here.
794
00:35:12,580 --> 00:35:13,660
You must be tired from the journey.
795
00:35:13,860 --> 00:35:15,180
Go inside and have some tea.
796
00:35:17,380 --> 00:35:19,180
Lord! Lord!
797
00:35:20,140 --> 00:35:20,780
My Lady!
798
00:35:20,980 --> 00:35:21,500
Lord.
799
00:35:21,500 --> 00:35:22,770
What's wrong with him?
800
00:35:23,100 --> 00:35:23,980
Who is he?
801
00:35:24,100 --> 00:35:24,700
Give me justice.
802
00:35:24,700 --> 00:35:25,580
He's blocking the way for justice.
803
00:35:25,740 --> 00:35:27,020
Let's take a look.
804
00:35:27,420 --> 00:35:28,340
Look at this.
805
00:35:28,580 --> 00:35:29,740
He stopped him on the street.
806
00:35:30,140 --> 00:35:31,300
What a grievance!
807
00:35:31,580 --> 00:35:32,660
Yes.
808
00:35:33,720 --> 00:35:36,190
[My name is Liu Erlang.]
809
00:35:38,500 --> 00:35:38,940
My lord.
810
00:35:38,940 --> 00:35:39,380
Wait.
811
00:35:41,820 --> 00:35:42,260
Please rise.
812
00:35:42,980 --> 00:35:43,620
Thank you, my lord.
813
00:35:45,140 --> 00:35:45,860
Who are you?
814
00:35:46,140 --> 00:35:46,930
What's the grievance?
815
00:35:47,420 --> 00:35:48,260
Who do you want to sue?
816
00:35:48,610 --> 00:35:49,100
My lord.
817
00:35:49,380 --> 00:35:50,290
My name is Liu Erlang.
818
00:35:50,540 --> 00:35:51,500
I am a warrior at the border.
819
00:35:52,180 --> 00:35:54,860
I want to sue my uncle Wang Dazhuang.
820
00:35:57,140 --> 00:35:57,620
Erlang.
821
00:35:58,380 --> 00:35:59,260
Come in. Come in.
822
00:36:01,140 --> 00:36:01,900
Come in. Uncle.
823
00:36:02,900 --> 00:36:03,700
This is not right.
824
00:36:03,980 --> 00:36:04,860
I had five cattle.
825
00:36:04,940 --> 00:36:05,980
Why is there only three left?
826
00:36:06,220 --> 00:36:06,780
Erlang.
827
00:36:06,980 --> 00:36:09,180
I'm sorry.
828
00:36:09,460 --> 00:36:10,740
Of your five cattle,
829
00:36:11,060 --> 00:36:12,700
two died of illness in the past three years.
830
00:36:13,060 --> 00:36:14,180
Only three are left.
831
00:36:14,300 --> 00:36:16,140
The price of two cattle is not low.
832
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
The average family
833
00:36:17,380 --> 00:36:18,580
is considered rich with even one.
834
00:36:20,180 --> 00:36:22,540
But it's normal that
835
00:36:22,580 --> 00:36:23,540
two cattle died.
836
00:36:23,780 --> 00:36:24,460
Young Master.
837
00:36:24,740 --> 00:36:25,170
You're like
838
00:36:25,340 --> 00:36:26,060
as muddled as
839
00:36:26,300 --> 00:36:27,020
a lord in the government.
840
00:36:27,660 --> 00:36:29,140
When I gave him the cattle,
841
00:36:29,370 --> 00:36:30,740
they just matured.
842
00:36:30,940 --> 00:36:32,580
Four cows and one bull. They're all lively.
843
00:36:32,820 --> 00:36:34,060
They wouldn't die easily.
844
00:36:34,500 --> 00:36:34,980
Besides,
845
00:36:35,220 --> 00:36:36,260
after I argued with him,
846
00:36:36,500 --> 00:36:37,540
I went to his house.
847
00:36:37,540 --> 00:36:38,410
I checked his cowshed.
848
00:36:38,780 --> 00:36:39,860
It's amazing.
849
00:36:40,140 --> 00:36:40,930
Guess what?
850
00:36:41,660 --> 00:36:43,420
There are more than ten cattle in his cowshed.
851
00:36:44,220 --> 00:36:45,220
The Wang family has always been poor.
852
00:36:45,500 --> 00:36:46,810
I used to help him.
853
00:36:47,100 --> 00:36:48,420
How can he afford to buy cattle?
854
00:36:49,060 --> 00:36:49,900
From what you said,
855
00:36:50,100 --> 00:36:50,980
you've reported it to the government?
856
00:36:51,100 --> 00:36:52,060
I have reported many times.
857
00:36:52,340 --> 00:36:53,420
It remained a dead letter every time.
858
00:36:53,700 --> 00:36:54,380
It all ended up with nothing settled.
859
00:36:55,580 --> 00:36:56,140
I can't
860
00:36:56,420 --> 00:36:57,260
take it anymore.
861
00:36:57,740 --> 00:36:58,620
Lord,
862
00:36:58,860 --> 00:36:59,580
please help me.
863
00:37:00,180 --> 00:37:01,380
But you have no solid evidence.
864
00:37:01,660 --> 00:37:02,860
This case is hard to handle.
865
00:37:02,860 --> 00:37:03,380
But what I said
866
00:37:03,380 --> 00:37:04,580
is the truth.
867
00:37:05,140 --> 00:37:06,860
Lord, please help me.
868
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
I'll take the case.
869
00:37:09,460 --> 00:37:10,620
You can come back to court in a few days.
870
00:37:12,020 --> 00:37:13,140
Thank you, Lord.
871
00:37:21,580 --> 00:37:22,260
Lord Kang.
872
00:37:27,740 --> 00:37:28,410
Lord Kang.
873
00:37:28,700 --> 00:37:30,180
You took this case
874
00:37:30,420 --> 00:37:31,700
very readily today.
875
00:37:31,940 --> 00:37:33,220
Since I was ordered to patrol,
876
00:37:33,460 --> 00:37:34,500
no matter how big the case is,
877
00:37:34,780 --> 00:37:35,770
I have to try it carefully.
878
00:37:36,580 --> 00:37:37,620
How else can we
879
00:37:37,860 --> 00:37:38,860
talk about justice?
880
00:37:39,100 --> 00:37:40,300
So today's case,
881
00:37:40,300 --> 00:37:40,900
I not only have to take it,
882
00:37:41,140 --> 00:37:42,140
but also have to make a good judgment.
883
00:37:44,820 --> 00:37:45,500
Tell me.
884
00:37:45,780 --> 00:37:46,420
What's your plan?
885
00:37:47,220 --> 00:37:48,100
My plan
886
00:37:48,260 --> 00:37:49,740
is not quite fair and square.
887
00:37:50,100 --> 00:37:51,500
I need your help.
888
00:37:51,900 --> 00:37:52,900
It's not fair and square?
889
00:37:53,820 --> 00:37:54,500
Just tell me.
890
00:37:56,660 --> 00:37:57,260
Can I
891
00:37:57,260 --> 00:37:58,860
borrow your seal?
52066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.