All language subtitles for M.i.B.S01E09.Love Me Do [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,360 www.titlovi.com 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,480 Dear friends, 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,680 {\an8}tonight marks the beginning of our long-awaited festival. 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,200 {\an8}In the following days, 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,560 our island will be literally flooded with music. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,520 {\an8}Every genre, every age, every band, 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,960 {\an8}every day, playing in different parts of the island, 8 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 giving us the opportunity to enjoy first-hand 9 00:00:32,360 --> 00:00:34,720 the talent of these great artists 10 00:00:34,720 --> 00:00:37,160 who will take us on a journey with their music. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,160 And now I'd like to 12 00:00:40,320 --> 00:00:42,520 publicly thank the person 13 00:00:42,520 --> 00:00:46,160 who brought such an important project for our island to fruition, 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,960 Orestis Emmanouel. 15 00:01:01,560 --> 00:01:04,800 Orestis, thank you from the bottom of our hearts. 16 00:01:05,320 --> 00:01:06,600 We're indebted to you. 17 00:01:07,400 --> 00:01:11,520 But now, I'll cut my speech short, because it's time to begin our festival. 18 00:01:11,520 --> 00:01:15,120 I wish you all a wonderful time in the coming days. 19 00:01:16,720 --> 00:01:17,880 Enjoy yourselves. 20 00:01:24,520 --> 00:01:27,280 CHAPTER IX - LOVE ME DO 21 00:03:23,680 --> 00:03:25,440 - You're starting with Vivaldi. - Yes. 22 00:03:25,440 --> 00:03:27,520 With "Four Seasons: Summer." 23 00:03:27,520 --> 00:03:30,720 Then I'll move on with the classics, and then go on to more modern composers, 24 00:03:30,720 --> 00:03:32,560 followed by covers and original songs. 25 00:03:33,360 --> 00:03:35,400 How do you envision I play "Clair de Lune"? 26 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 It should take place on a full moon, 27 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 to paint a nice picture. 28 00:03:40,760 --> 00:03:43,000 I'm getting more and more nervous, as the time draws near. 29 00:03:44,840 --> 00:03:45,680 Me too. 30 00:03:49,280 --> 00:03:52,200 Have you thought about how you'll be able to balance everything out? 31 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 What's "everything"? 32 00:03:55,160 --> 00:03:57,800 I mean, your ex-wife, you know, the baby that's on the way, 33 00:03:59,520 --> 00:04:00,640 and you and me. 34 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 - You and me? - Yeah. 35 00:04:03,000 --> 00:04:03,880 What we're doing. 36 00:04:05,440 --> 00:04:08,800 Have you considered how difficult it'll be to be with someone with all these issues? 37 00:04:10,240 --> 00:04:12,600 No. The only thing I can think of is that I'm in love. 38 00:04:13,640 --> 00:04:14,560 That goes away, though. 39 00:04:15,720 --> 00:04:17,800 When it does, I'll give it some more thought. 40 00:04:17,800 --> 00:04:20,520 But don't ask me to think about things I simply can't think about. 41 00:04:22,600 --> 00:04:23,520 And you know what? 42 00:04:24,600 --> 00:04:27,480 Why should we continue to add more drama than we have to? 43 00:04:27,480 --> 00:04:29,440 Why must we be so tense? 44 00:04:29,440 --> 00:04:31,920 - I just want to be with you and happy. - Happy, huh? 45 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Yeah. 46 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 You've forgotten how it feels, huh? 47 00:04:34,720 --> 00:04:36,000 So, listen. 48 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 - I want us... - Mm? 49 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 ...to wake up together, one morning, 50 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 to go out and have something to eat together, 51 00:04:45,960 --> 00:04:48,520 I'd like to go for a walk together, 52 00:04:48,520 --> 00:04:49,880 listen to music, 53 00:04:49,880 --> 00:04:51,280 make love often... 54 00:04:52,520 --> 00:04:55,560 You'll be helping me with my issues, I'll be helping you with yours. 55 00:04:58,560 --> 00:04:59,840 And to grow old with you. 56 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 Does that sound so strange to you? 57 00:05:06,440 --> 00:05:07,720 It has a romantic tone. 58 00:05:08,720 --> 00:05:09,920 And is it really that wrong? 59 00:05:12,040 --> 00:05:14,400 I left Athens to come to a place like this to relax, and... 60 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 - And you met me. - Yeah. 61 00:05:15,800 --> 00:05:17,280 Good luck with that. 62 00:05:19,200 --> 00:05:20,160 Come on now, focus. 63 00:05:20,960 --> 00:05:22,560 About the festival. 64 00:05:25,320 --> 00:05:26,160 So... 65 00:05:27,240 --> 00:05:29,560 Why do you have such a large font on your phone? 66 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 Will you help me out, please? 67 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 You're kind of blind, huh? 68 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 Yes. 69 00:05:36,080 --> 00:05:36,960 Farsightedness? 70 00:05:38,160 --> 00:05:39,000 Klelia? 71 00:05:40,880 --> 00:05:42,200 First you put on weight, 72 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 you can't see anything close now. 73 00:05:44,000 --> 00:05:46,200 - All in the same year! - Come on, will you please stop? 74 00:05:46,200 --> 00:05:47,680 Can I check your hair? 75 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 No, leave my hair alone. Cut it out. 76 00:08:54,760 --> 00:08:57,400 It's okay, I'm fine. I didn't get hurt, okay. 77 00:08:57,400 --> 00:09:00,480 - Will you calm down? - You could have been hurt, or worse. 78 00:09:00,480 --> 00:09:01,400 What about Dad? 79 00:09:01,400 --> 00:09:02,800 Better leave him alone. 80 00:09:02,800 --> 00:09:04,640 He's not in the best of moods. 81 00:09:04,640 --> 00:09:05,600 Did everyone find out? 82 00:09:05,600 --> 00:09:08,280 What do you think, Klelia? The coast guard was looking for you. 83 00:09:08,880 --> 00:09:10,600 Honestly, it's not Orestis' fault. 84 00:09:10,600 --> 00:09:12,240 Are you really that naive? 85 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 You know how the waves get out there, don't you? 86 00:09:14,280 --> 00:09:16,400 - You know how things can go wrong. - Relax. 87 00:09:16,400 --> 00:09:19,040 She wasn't the first and she won't be the last. 88 00:09:19,040 --> 00:09:20,240 Are you forgetting? 89 00:09:20,240 --> 00:09:23,520 You in 1992, me in 1972... 90 00:09:24,080 --> 00:09:26,520 Those caves have been around for ages. Let's not kid ourselves. 91 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 Mom, now is not the right time. 92 00:09:29,360 --> 00:09:30,880 I'm just saying, that's all. 93 00:09:30,880 --> 00:09:32,920 What happened in '72 and '92? 94 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 Mom, cut it out. 95 00:09:35,280 --> 00:09:37,080 You're lucky I'm not in the mood. 96 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 Why can't you help me out a bit, huh? 97 00:09:39,760 --> 00:09:43,600 You're not making it any easier for me. Do you realize the position you put us in? 98 00:09:43,600 --> 00:09:45,640 I said I was sorry. What else do you want me to do? 99 00:09:45,640 --> 00:09:47,160 To be careful. 100 00:09:47,160 --> 00:09:49,960 And stop being self-centered, okay? Please, that's all. 101 00:09:51,040 --> 00:09:52,120 Alright, 102 00:09:52,120 --> 00:09:54,320 now can I speak about '92 and '72? 103 00:09:54,320 --> 00:09:56,400 - Yes! - No, you can't. 104 00:09:56,400 --> 00:09:58,520 Then can we get a beauty treatment? 105 00:10:11,320 --> 00:10:12,160 What's that? 106 00:10:13,320 --> 00:10:14,400 You need to eat something. 107 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 And you brought me tea and toast? 108 00:10:16,600 --> 00:10:18,720 Have you lost your mind, Alexandra? I'm not that old. 109 00:10:18,720 --> 00:10:21,440 No, you're not. You're just a dehydrated jackass. 110 00:10:21,440 --> 00:10:22,880 The doctor said so. 111 00:10:23,800 --> 00:10:26,040 - The doctor said that I'm a jackass? - No, he didn't. 112 00:10:26,040 --> 00:10:26,960 That's my opinion 113 00:10:27,480 --> 00:10:30,200 and in a few days, you'll be the talk of this entire island. 114 00:10:31,440 --> 00:10:34,160 Have you lost your mind? Do you want to humiliate us both? 115 00:10:35,320 --> 00:10:37,800 As soon as this festival is over, we're out of here. 116 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Though, you know what? You're likely to get kicked out sooner. 117 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 I want you to tell me the truth. 118 00:11:58,960 --> 00:12:01,440 But I don't get it, Miss Maria, did I say something wrong? 119 00:12:01,440 --> 00:12:02,920 Not wrong. Lies about what he did. 120 00:12:02,920 --> 00:12:05,160 And I really need you to tell me the truth. 121 00:12:05,160 --> 00:12:06,640 Go ahead. 122 00:12:06,640 --> 00:12:08,120 - What did Charalambos-- - Nothing! 123 00:12:09,880 --> 00:12:12,480 If you hide this now Yianna, you may regret it later. 124 00:12:14,080 --> 00:12:16,200 You went to the police after he beat you. 125 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 What difference did it make? 126 00:12:20,880 --> 00:12:21,720 None at all. 127 00:12:24,120 --> 00:12:25,040 It's my fault. 128 00:12:25,560 --> 00:12:28,080 There's no reason for you to put up with this, though. 129 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 - Have you spoken with your mother? - Oh, no. 130 00:12:31,880 --> 00:12:33,720 No, Miss Maria, please don't. 131 00:12:33,720 --> 00:12:36,560 I don't want my dad to know, and I'll just die if word gets out. 132 00:12:36,560 --> 00:12:38,200 And Spyros, Miss Maria, he can't know-- 133 00:12:38,200 --> 00:12:40,320 Calm down, calm down, I won't tell anyone. 134 00:12:40,320 --> 00:12:41,400 You have my word. 135 00:12:42,400 --> 00:12:44,040 You will talk when you see fit. 136 00:12:48,000 --> 00:12:49,360 Yianna, I want to tell you, 137 00:12:50,480 --> 00:12:52,120 I love my son very much, 138 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 he will never make you happy, though. 139 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 And neither will you. 140 00:12:58,800 --> 00:13:01,280 Don't waste your lives for the sake of others. 141 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 I'm not following you. 142 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 You're a very good kid. 143 00:13:07,360 --> 00:13:08,520 Not the brightest, 144 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 but you're really good. 145 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 Protect yourself from other people's troubles. 146 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Leave. 147 00:13:15,920 --> 00:13:17,360 Leave far away. 148 00:13:19,040 --> 00:13:20,000 You know, Maria? 149 00:13:21,920 --> 00:13:24,000 Maybe I'm smarter than you think I am. 150 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 And don't you worry. 151 00:13:29,080 --> 00:13:30,360 I love Spyros. 152 00:13:31,400 --> 00:13:32,600 I want us together. 153 00:13:33,400 --> 00:13:34,880 If this is a problem for you, 154 00:13:35,640 --> 00:13:38,960 then I can't do anything about it. So you should just stay out of it. 155 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 Just to be sure, 156 00:13:40,800 --> 00:13:42,760 do you realize what happened to you? 157 00:13:48,480 --> 00:13:49,400 Okay, Maria. 158 00:13:49,400 --> 00:13:51,720 Come on, let's take a selfie. 159 00:13:52,720 --> 00:13:54,840 All this time and we haven't taken a photo together. 160 00:13:55,440 --> 00:13:56,640 I'll share it on social media. 161 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 And I'll also mention the tavern. 162 00:13:58,200 --> 00:14:00,080 Do you have any idea how many followers I have? 163 00:14:00,080 --> 00:14:02,360 It'll blow up. Cheese! 164 00:14:18,520 --> 00:14:20,080 - Hi, Spyros. - Hey. 165 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Michalis? 166 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 I'm waiting for him. He should be here any time now. 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,240 Okay. 168 00:14:28,360 --> 00:14:29,200 What happened? 169 00:14:30,640 --> 00:14:34,520 Uh, it's nothing, some skin condition, an allergy. 170 00:14:34,520 --> 00:14:35,440 Psoriasis? 171 00:14:38,320 --> 00:14:40,280 And you? Why are you here? 172 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 Muscle pain. My back, my neck. 173 00:14:43,120 --> 00:14:44,040 Arthritis? 174 00:14:45,560 --> 00:14:46,400 No. 175 00:14:47,040 --> 00:14:47,960 Psychosomatic. 176 00:14:48,720 --> 00:14:50,680 - Like you, although-- - I said I'm just allergic. 177 00:14:50,680 --> 00:14:52,800 - Allergic to...? - The sun. 178 00:14:54,440 --> 00:14:57,440 I guess that's a tough one considering the climate here. 179 00:14:57,440 --> 00:14:59,840 You're getting it whenever you go out on a sunny day. 180 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 How are you going to cope with it? 181 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 - Are you coming to the festival? - Why, will it get better if I come? 182 00:15:11,400 --> 00:15:12,760 Hi. I'm sorry for being late. 183 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 - What's up, guys? Who's first? - Me. 184 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Come. 185 00:15:20,200 --> 00:15:22,680 This island needs a psychiatrist, not a pathologist. 186 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 My degrees are becoming obsolete. 187 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 - Come on in. - Later, Maestro. 188 00:15:26,440 --> 00:15:27,320 Spyros? 189 00:15:28,400 --> 00:15:31,400 Don't let them break you down like this. It's not worth it, brother. 190 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 - Good morning! - Morning! 191 00:15:39,440 --> 00:15:40,600 Are you by yourself? 192 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Yeah, yeah. Alexandra's out with her French friends. 193 00:15:42,800 --> 00:15:45,040 Yeah, right. They're just as French as you and I are. 194 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 Jacqueline is from Giannena, a village near where I grew up. 195 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 Her birth name is Zacharoula 196 00:15:49,320 --> 00:15:51,560 but she moved to Paris and became Jacqueline. 197 00:15:51,560 --> 00:15:53,000 - Baklava. - Ooh. 198 00:15:53,000 --> 00:15:54,880 Fresh out of the oven. May I have a coffee? 199 00:15:54,880 --> 00:15:56,040 Yes, yes, come in. 200 00:16:00,040 --> 00:16:02,160 Will you leave when the festival's over? 201 00:16:02,160 --> 00:16:03,080 I guess so. 202 00:16:03,080 --> 00:16:05,960 I'd like you to stay. I'm going to miss you. 203 00:16:05,960 --> 00:16:07,760 I'll miss your music too. 204 00:16:08,280 --> 00:16:09,120 Maria... 205 00:16:09,120 --> 00:16:10,440 You know, I tried. 206 00:16:10,440 --> 00:16:12,640 I went to the police, told them everything, 207 00:16:12,640 --> 00:16:15,840 I was hysterical, I asked to press charges. 208 00:16:17,000 --> 00:16:18,160 For nothing. 209 00:16:18,160 --> 00:16:19,600 I didn't expect any better. 210 00:16:23,000 --> 00:16:24,920 Fanis must get elected, know what I mean? 211 00:16:25,640 --> 00:16:27,760 And Charalambos is under his protection. 212 00:16:27,760 --> 00:16:29,160 That's the world we live in. 213 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 And it's 2021. 214 00:16:44,400 --> 00:16:45,720 Nothing ever changes. 215 00:16:47,520 --> 00:16:48,360 Nothing. 216 00:16:49,880 --> 00:16:51,000 So what then, huh? 217 00:16:53,800 --> 00:16:55,320 I feel like a piece of trash. 218 00:16:57,800 --> 00:16:58,840 I'm so ashamed. 219 00:16:59,760 --> 00:17:00,880 I'm afraid for me. 220 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 I cry a lot. 221 00:17:04,440 --> 00:17:05,560 I face the brunt. 222 00:17:08,240 --> 00:17:11,360 Every single time I say that it's going to be the last time, I... 223 00:17:13,400 --> 00:17:14,280 I don't know 224 00:17:15,760 --> 00:17:16,600 where to go. 225 00:17:20,960 --> 00:17:22,520 That's why I'm going to miss your music. 226 00:17:24,000 --> 00:17:25,720 Because it makes me dream 227 00:17:26,560 --> 00:17:27,840 of a better world. 228 00:17:30,000 --> 00:17:32,040 And gives me so much strength. 229 00:17:39,960 --> 00:17:41,400 Things change sometimes. 230 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 Nothing changes. 231 00:17:43,720 --> 00:17:46,880 Things only change when it benefits a specific group of people. 232 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 They pretend to save us. 233 00:17:49,760 --> 00:17:51,360 Who's going to save a woman like me? 234 00:17:52,960 --> 00:17:54,200 And I'm not asking much. 235 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 Some respect, you know? 236 00:17:56,960 --> 00:17:58,600 To also stop being abused. 237 00:17:59,200 --> 00:18:00,640 You know how many others are like me? 238 00:18:01,920 --> 00:18:04,800 There are so many women abused and many more to come. 239 00:18:06,320 --> 00:18:07,360 Who really knows? 240 00:18:08,440 --> 00:18:09,800 Maybe we're to blame too. 241 00:18:12,920 --> 00:18:14,560 Are men born bastards? 242 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 No. 243 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 They turn into them. 244 00:18:19,240 --> 00:18:22,920 Behind every bastard on the planet who physically abuses his wife, 245 00:18:22,920 --> 00:18:23,880 there's a mother. 246 00:18:26,040 --> 00:18:28,760 We raise sons who will later on abuse their wives 247 00:18:28,760 --> 00:18:29,720 and daughters, 248 00:18:30,240 --> 00:18:31,120 who in turn, 249 00:18:32,120 --> 00:18:33,240 marry a man who 250 00:18:34,680 --> 00:18:35,880 abuses them too. 251 00:18:37,600 --> 00:18:39,440 I don't want that to happen to my child. 252 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 I won't let it. 253 00:18:42,320 --> 00:18:43,520 How can I protect him? 254 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 How can I accept all of my mistakes? 255 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Aren't I responsible? 256 00:18:50,520 --> 00:18:51,840 It won't happen to Spyros. 257 00:18:55,240 --> 00:18:56,240 I really hope. 258 00:19:08,080 --> 00:19:09,720 Okay, now. Tell me your news. 259 00:19:10,440 --> 00:19:11,280 Come on. 260 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 Uh, my news. 261 00:19:13,120 --> 00:19:14,320 How are you feeling? 262 00:19:16,080 --> 00:19:16,920 Pretty strange. 263 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 Uh, busy with the festival. 264 00:19:20,360 --> 00:19:21,520 Yes, but it's going well? 265 00:19:21,520 --> 00:19:23,000 Yeah, yeah, very well. 266 00:19:23,560 --> 00:19:26,320 At least that's how it seems. People are attending, they're having fun... 267 00:19:26,320 --> 00:19:28,400 Orestis? Let me interrupt you. 268 00:19:28,400 --> 00:19:29,320 Mm? 269 00:19:29,320 --> 00:19:30,640 I want to give you some advice. 270 00:19:32,480 --> 00:19:33,640 Be careful. 271 00:19:33,640 --> 00:19:35,720 The ones that are by your side now 272 00:19:37,400 --> 00:19:38,720 will turn their backs on you. 273 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 It's a small place, people talk. 274 00:19:44,680 --> 00:19:46,200 I haven't done anything wrong. 275 00:19:46,200 --> 00:19:47,120 No, I know. 276 00:19:48,480 --> 00:19:49,800 But you know people. 277 00:19:49,800 --> 00:19:52,480 They easily turn into dogs, eager to bite you. 278 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 News travel fast, huh? 279 00:19:56,560 --> 00:19:57,400 Yep. 280 00:19:59,040 --> 00:20:01,080 And Fanis is not a good person. 281 00:20:03,920 --> 00:20:04,760 Hi, Irene. 282 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Good morning, Nikos. 283 00:20:22,120 --> 00:20:23,000 Can I have my regular? 284 00:20:25,040 --> 00:20:25,880 Nikos? 285 00:20:27,480 --> 00:20:28,720 Is something wrong here? 286 00:20:39,840 --> 00:20:40,680 Hello. 287 00:20:42,320 --> 00:20:43,160 Hi, Sofia. 288 00:20:43,760 --> 00:20:45,840 Do you have a minute? It won't take long. 289 00:20:46,440 --> 00:20:47,280 Yes, of course. 290 00:20:48,360 --> 00:20:49,240 Here, come in. 291 00:20:52,200 --> 00:20:53,560 I hear the festival is going great. 292 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 - Really great. - Mm. 293 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 Everyone's so good 294 00:20:59,280 --> 00:21:00,440 and that gives me great joy. 295 00:21:00,960 --> 00:21:02,520 How many days left are there? 296 00:21:03,240 --> 00:21:05,000 - Not that many. - Hm. 297 00:21:05,920 --> 00:21:08,800 Sofia, let me make it easier for you. 298 00:21:08,800 --> 00:21:10,040 I know why you're here. 299 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 Yes, I'm being indiscreet 300 00:21:12,360 --> 00:21:15,000 and I don't like being in this position at all. 301 00:21:18,920 --> 00:21:19,760 Look... 302 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 I'm not like these mothers who meddle in their children's lives, 303 00:21:24,960 --> 00:21:27,160 whether I agree with their choices or not. 304 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 Of course, I'd prefer it if my daughter's first relationship 305 00:21:31,200 --> 00:21:35,000 was with a man closer to her age, who's more like her, who understands her. 306 00:21:36,680 --> 00:21:38,760 This wasn't something I expected to happen, 307 00:21:38,760 --> 00:21:40,360 it's not something I do often. 308 00:21:40,360 --> 00:21:41,440 I didn't plan any of it. 309 00:21:42,960 --> 00:21:43,800 And... 310 00:21:44,960 --> 00:21:46,320 it just happened and... 311 00:21:46,320 --> 00:21:47,480 and I'm trying to handle it. 312 00:21:47,480 --> 00:21:48,560 I know that. 313 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 Don't worry, I'm not Fanis. 314 00:21:52,600 --> 00:21:53,960 I won't threaten you, 315 00:21:54,480 --> 00:21:58,600 I don't need an explanation from you, and I don't consider Klelia as a victim. 316 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 But your age difference 317 00:22:04,120 --> 00:22:05,280 makes this very hard. 318 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 I know I may sound a bit clich�, 319 00:22:08,880 --> 00:22:12,000 but I honestly need to understand what you're doing here. 320 00:22:12,000 --> 00:22:13,880 - Honestly? - Mhm. 321 00:22:15,000 --> 00:22:17,480 Some things are just beyond your control. 322 00:22:19,720 --> 00:22:20,600 I agree with you. 323 00:22:23,240 --> 00:22:24,840 But I'm still worried for my daughter. 324 00:22:27,640 --> 00:22:30,760 I don't want either of you to get hurt, especially my daughter. You understand? 325 00:22:30,760 --> 00:22:31,800 Absolutely. 326 00:22:33,240 --> 00:22:34,120 Okay, then. 327 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 I never imagined I'd be having this talk one day. 328 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 We're such a conservative generation after all. 329 00:22:46,320 --> 00:22:47,280 We're a dumb generation. 330 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 I mean, we try. 331 00:22:51,240 --> 00:22:53,360 I'm off. And I'm sorry about all this. 332 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 Are you truly in love with my daughter, Orestis? 333 00:23:02,320 --> 00:23:03,160 Yes. 334 00:23:03,160 --> 00:23:04,280 She as well. 335 00:23:05,560 --> 00:23:06,840 Please, be very careful. 336 00:24:20,080 --> 00:24:20,960 Hey, Spyros? 337 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 Yeah. 338 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Everything okay? 339 00:24:26,480 --> 00:24:27,360 It is, why? 340 00:24:28,280 --> 00:24:29,320 'Cause I know. 341 00:24:32,800 --> 00:24:33,680 What do you know? 342 00:24:33,680 --> 00:24:34,720 You know. 343 00:24:36,480 --> 00:24:37,320 No, I don't. 344 00:24:38,040 --> 00:24:39,200 Don't get mad at me. 345 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 It's just a phase, it'll pass. 346 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 What the hell are you talking about again, Yianna? 347 00:24:43,960 --> 00:24:45,760 You know what I'm talking about. 348 00:24:45,760 --> 00:24:48,200 - If you think we should go to a doctor-- - A doctor? 349 00:24:48,200 --> 00:24:50,600 Well, what you're feeling isn't normal, is it? 350 00:24:51,560 --> 00:24:53,320 And how would you know what I feel? 351 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 How do you know? 352 00:24:58,440 --> 00:25:00,280 Your dad is right after all. 353 00:25:01,840 --> 00:25:03,240 You're too weak, Spyros. 354 00:26:47,200 --> 00:26:48,040 My boy. 355 00:26:49,920 --> 00:26:50,880 My little boy. 356 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 I can't take it anymore, Mom. 357 00:26:59,360 --> 00:27:01,920 Hush, my baby, hush, hush, my little boy. 358 00:27:01,920 --> 00:27:04,280 - I can't take it anymore. - Yes, I know. 359 00:27:04,880 --> 00:27:06,600 - I'm done. - Hush now, come. 360 00:27:07,440 --> 00:27:08,640 Hush, my sweet boy. 361 00:27:09,880 --> 00:27:11,400 I'm with you, my little boy. 362 00:27:25,360 --> 00:27:27,600 SPYROS - INCOMING VIDEO CALL 363 00:27:37,400 --> 00:27:38,280 I missed you. 364 00:27:42,640 --> 00:27:44,520 I don't want to feel like this when I'm with you. 365 00:27:46,080 --> 00:27:48,240 But it's only with you that I feel this way. 366 00:27:50,000 --> 00:27:50,840 Like how? 367 00:27:51,960 --> 00:27:52,800 Normal. 368 00:28:10,720 --> 00:28:11,560 How do you feel? 369 00:28:13,120 --> 00:28:13,960 Pretty weird. 370 00:28:16,040 --> 00:28:16,880 Me too. 371 00:28:17,560 --> 00:28:18,400 Are you going? 372 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 Why? Can I just stay here? 373 00:28:22,760 --> 00:28:24,400 You can come down with me if you want to. 374 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 I don't really give a fuck anyway. 375 00:28:26,680 --> 00:28:28,720 You're out of your mind. What's up with the bullshit? 376 00:28:31,400 --> 00:28:33,200 You can't keep doing this to me, you know? 377 00:28:33,200 --> 00:28:34,240 Do you understand me? 378 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Grow some balls and be who you really are at last. 379 00:28:37,520 --> 00:28:38,680 Or else stop wasting my time. 380 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 Why are you saying this? 381 00:28:40,200 --> 00:28:42,160 Why are you making me feel this way, you bastard? 382 00:28:42,680 --> 00:28:44,880 You're so pathetic, you can't even appreciate this. 383 00:28:44,880 --> 00:28:46,960 What do you want? For me to feel sorry for you? 384 00:28:47,920 --> 00:28:48,760 Just get out. 385 00:28:49,800 --> 00:28:51,160 Come on, get out the window. 386 00:28:51,160 --> 00:28:52,440 Come on, get out right now. 387 00:28:52,440 --> 00:28:53,360 Go! 388 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 What? 389 00:29:06,520 --> 00:29:07,960 Oh man, you've got to be kidding me. 390 00:29:07,960 --> 00:29:09,400 Spyros? What are you doing? 391 00:29:09,400 --> 00:29:10,360 Spyros? 392 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 For God's sake, man. Chill out, I didn't mean it. 393 00:29:12,640 --> 00:29:13,920 Spyros! Spyros! 394 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Come on man, please, I was just angry, don't take what I said seriously. 395 00:29:17,240 --> 00:29:19,840 I'm as screwed up as you are. I only wanted to make you feel bad. 396 00:29:19,840 --> 00:29:21,640 Okay? I was wrong. 397 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 I'm sorry. Will you forget it? 398 00:29:25,320 --> 00:29:27,680 No, no, Spyros! Come on. Spyros, wait! Come on! 399 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 Well, good morning, Spyros. 400 00:29:36,680 --> 00:29:37,520 Good morning. 401 00:29:48,840 --> 00:29:49,960 Sit down, please. 402 00:29:57,680 --> 00:29:59,360 Would you like some coffee? 403 00:30:01,440 --> 00:30:02,280 No. 404 00:30:07,600 --> 00:30:08,760 Something to eat, maybe? 405 00:30:09,520 --> 00:30:10,640 No. 406 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Where's Grandma? 407 00:30:16,880 --> 00:30:19,080 I don't know. I guess she's still in bed. 408 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 She's missing out. 409 00:30:42,800 --> 00:30:45,440 It was bound to happen sooner or later. 410 00:30:45,440 --> 00:30:46,720 Throw them out of the house 411 00:30:46,720 --> 00:30:50,080 because if I go in there, there's no telling what I'll do. 412 00:30:50,960 --> 00:30:52,800 - What? - Let's stop talking. 413 00:30:53,560 --> 00:30:55,760 Go and tell them to get up and leave, now. 414 00:30:55,760 --> 00:30:57,560 I wasn't planning to have a talk. 415 00:30:57,560 --> 00:30:59,520 If someone's leaving, it's you, Fanis. 416 00:30:59,520 --> 00:31:01,480 - Sofia, are you going to-- - Just shut up. 417 00:31:02,280 --> 00:31:03,960 And you will accept things as they are. 418 00:31:03,960 --> 00:31:06,600 Do you understand? I'm not kicking my child out of the house. 419 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 What are you talking about? Do you hear yourself? 420 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 What's all this shit? Have you lost it? 421 00:31:10,600 --> 00:31:12,240 Don't talk to me that way. 422 00:31:12,240 --> 00:31:15,200 You should be ashamed, thinking that everyone should be like you, huh? 423 00:31:15,960 --> 00:31:20,200 It's the first time someone in this house is being honest and you can't stand it. 424 00:31:20,200 --> 00:31:21,680 You're nothing, Fanis. 425 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 Let me tell you this. 426 00:31:23,840 --> 00:31:27,440 You don't even have the guts to be half the person that our children are. 427 00:31:27,440 --> 00:31:29,560 Who the fuck do you think you are? 428 00:31:30,160 --> 00:31:31,040 Spyros left. 429 00:31:32,680 --> 00:31:34,400 - I'm sorry. It got out of-- - Don't apologize. 430 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 No, really, I-- 431 00:31:35,520 --> 00:31:37,640 I said, don't apologize. Get the fuck out. 432 00:31:42,360 --> 00:31:43,600 For the last time... 433 00:31:46,520 --> 00:31:49,760 If you dare tip that piece of shit Charalambos off again, 434 00:31:49,760 --> 00:31:52,440 or even think about making an issue about any of this, 435 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 then I'll go directly to the Athens police and I'll tell them everything. 436 00:31:55,720 --> 00:31:58,360 Even if it means going down with you. Got it? 437 00:31:59,640 --> 00:32:02,880 I helped you build all this, and I will be the one to tear it down. 438 00:32:03,480 --> 00:32:06,560 I have been asking you all these years to stop it and you didn't give a shit. 439 00:32:07,480 --> 00:32:10,040 You don't give a rat's ass about any of us. 440 00:32:10,040 --> 00:32:13,840 You should be ashamed. Pathetic hypocrite. And you want to be a mayor? That's it. 441 00:32:13,840 --> 00:32:14,760 Enough! 442 00:32:14,760 --> 00:32:15,880 It's over, Fanis! 443 00:32:17,360 --> 00:32:18,440 Get out of my face. 444 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 Fanis, Fanis, Fanis, Fanis. 445 00:32:42,680 --> 00:32:44,840 Our Greek best friend comes bearing gifts. 446 00:32:46,160 --> 00:32:47,320 Thank you. 447 00:32:47,320 --> 00:32:48,240 Hi, Giovanni. 448 00:32:48,960 --> 00:32:51,840 My father couldn�t be here with us today. He sends his love. 449 00:32:55,400 --> 00:32:57,440 - I'll be in charge from now on. - Oh. 450 00:32:58,480 --> 00:32:59,320 Is he okay? 451 00:33:00,080 --> 00:33:02,360 Yeah, he's fine, man. Don't worry. He just needs some rest. 452 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 He's been working too hard lately. 453 00:33:05,400 --> 00:33:06,480 Please, have a seat. 454 00:33:12,680 --> 00:33:13,880 Fantastic! 455 00:33:15,600 --> 00:33:16,440 Giovanni, 456 00:33:17,800 --> 00:33:19,040 I need your father's help. 457 00:33:19,880 --> 00:33:22,120 You're my father�s friend so you're mine as well. 458 00:33:23,480 --> 00:33:24,680 Do you mind if I try it? 459 00:33:26,400 --> 00:33:27,960 You know, my father 460 00:33:27,960 --> 00:33:31,320 used to say that he always wanted to be a beekeeper 461 00:33:31,320 --> 00:33:33,880 and indeed he was really fascinated by this craft. 462 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 I remember, in Apulia, we always had honey on the table. 463 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 Mmm! 464 00:33:48,600 --> 00:33:49,440 I'm listening. 465 00:33:51,280 --> 00:33:54,960 Do you think there is a way I could take some distance in the future? 466 00:33:56,280 --> 00:33:57,240 How much distance? 467 00:33:57,240 --> 00:34:00,080 As much as your clients allow me. 468 00:34:04,080 --> 00:34:05,320 Look, 469 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 if I get elected, 470 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 it will not be safe. 471 00:34:08,840 --> 00:34:09,760 You see, 472 00:34:10,600 --> 00:34:11,960 my kids are getting older, 473 00:34:12,480 --> 00:34:14,040 - Sofia-- - Sofia! 474 00:34:14,040 --> 00:34:15,400 Sofia is your wife, right? 475 00:34:16,920 --> 00:34:17,760 Yes. 476 00:34:17,760 --> 00:34:20,040 My father tells me you have a beautiful family. 477 00:34:20,040 --> 00:34:21,160 Two kids? 478 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 Yes. 479 00:34:23,160 --> 00:34:25,760 I have two kids as well, but mine are still very young. 480 00:34:26,520 --> 00:34:27,360 Giovanni, 481 00:34:28,520 --> 00:34:31,920 if I become mayor, I have to protect you and my family, of course you understand? 482 00:34:31,920 --> 00:34:32,840 Absolutely. 483 00:34:32,840 --> 00:34:35,720 I have people who can take over and I trust them. 484 00:34:36,640 --> 00:34:38,440 Nothing will change for you. 485 00:34:41,960 --> 00:34:45,160 You think it's possible for me to take a step back? 486 00:34:47,200 --> 00:34:49,320 How old are your children now? 18? 19? 487 00:34:51,800 --> 00:34:52,640 Yes. 488 00:34:52,640 --> 00:34:55,280 They're going to leave the house soon to study. 489 00:34:57,880 --> 00:34:59,480 - Yes. - You're okay with this? 490 00:34:59,480 --> 00:35:00,600 You don�t mind? I mean, 491 00:35:01,680 --> 00:35:04,520 most parents refuse to accept that the children are leaving the home. 492 00:35:05,400 --> 00:35:07,120 My father did the same with me. 493 00:35:08,040 --> 00:35:09,160 But even if I left, 494 00:35:09,160 --> 00:35:10,840 he always knew where I was. 495 00:35:11,640 --> 00:35:12,600 And the family. 496 00:35:14,200 --> 00:35:17,320 Fine, fine, fine, I'll talk to him. I'm sure we'll figure something out. 497 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Don't worry about it. 498 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 Don�t worry, my friend. 499 00:35:20,000 --> 00:35:22,280 If you have somebody to take over and you trust them, 500 00:35:22,280 --> 00:35:24,520 then we will trust them as well, its business. 501 00:35:25,520 --> 00:35:29,160 Just make sure that nothing will change on our part, okay? 502 00:35:41,960 --> 00:35:42,840 Hey, doc. 503 00:35:43,440 --> 00:35:45,120 - I was looking for you. - Me? Why? 504 00:35:49,000 --> 00:35:51,400 - My son visited you, I'm told. - Yeah, so? 505 00:35:51,400 --> 00:35:52,360 What is it? 506 00:35:53,080 --> 00:35:55,040 - A skin condition? - It's psoriasis, Charalambos. 507 00:35:55,040 --> 00:35:56,400 What's that, doc? Like a scab? 508 00:35:56,400 --> 00:35:57,720 It's psychosomatic. 509 00:35:57,720 --> 00:35:59,680 I can't put up with all this bullshit. 510 00:35:59,680 --> 00:36:02,480 - You people call everything psychosomatic. - What do you want? I'm busy. 511 00:36:04,720 --> 00:36:07,360 - How does it go away? - With a father like you, it doesn't. 512 00:36:10,040 --> 00:36:13,360 I'd give you a piece of my mind, but there's people around so you're lucky. 513 00:36:13,360 --> 00:36:14,280 Yeah, lucky. 514 00:36:16,400 --> 00:36:17,360 How's your dog? 515 00:36:17,880 --> 00:36:19,280 Has it kicked the bucket yet? 516 00:36:20,760 --> 00:36:21,600 No, not yet. 517 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 Fanis' wife looks after it when you're at work, right? 518 00:36:24,040 --> 00:36:25,800 Get out of my face, Charalambos. 519 00:36:25,800 --> 00:36:26,840 You're a joke. 520 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 It was my stupid fault 521 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 for challenging him like that. 522 00:36:35,120 --> 00:36:36,160 That's true. 523 00:36:36,680 --> 00:36:37,520 What's true? 524 00:36:38,200 --> 00:36:40,320 That it was stupid of you to challenge Spyros. 525 00:36:41,400 --> 00:36:42,840 Aren't you supposed to be on my side? 526 00:36:42,840 --> 00:36:45,360 It doesn't mean that you're not stupid, you know. 527 00:36:46,680 --> 00:36:49,640 You can't possibly force things like that, my dear. 528 00:36:49,640 --> 00:36:52,280 Because, in reality, not everyone handles surprises 529 00:36:52,280 --> 00:36:53,920 in the same way, my darling. 530 00:36:53,920 --> 00:36:55,400 That goes for you too, Klelia. 531 00:36:55,400 --> 00:36:58,520 - I'm also getting blamed for it? - Why not? You think you're better? 532 00:36:59,160 --> 00:37:01,560 You both had to pick this summer to have your rebellion 533 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 out of the blue 534 00:37:02,560 --> 00:37:05,920 and what in God's name did you expect to happen? You have us all... 535 00:37:05,920 --> 00:37:07,560 I'd best not say what I'm thinking. 536 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 Just because I play it cool and I take your side, 537 00:37:10,320 --> 00:37:13,840 doesn't mean that I won't call you out if you make a mistake. 538 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 Go away. You've upset me. 539 00:37:18,920 --> 00:37:21,520 Focus on the festival and on your talent, 540 00:37:21,520 --> 00:37:24,680 and stop wasting all your time on meaningless, stupid things. 541 00:37:25,480 --> 00:37:27,000 It will be over in a few days. 542 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 The two of us are doing a song together, Antonis. 543 00:37:29,520 --> 00:37:32,400 When are we rehearsing? When are we working together? 544 00:37:32,400 --> 00:37:33,640 To sing my songs properly, 545 00:37:33,640 --> 00:37:36,000 I need time and peace of mind to perform well. 546 00:37:36,000 --> 00:37:38,320 I'm not all over the place like you are. 547 00:37:38,320 --> 00:37:39,480 - Fine. - Fine. 548 00:37:40,000 --> 00:37:41,320 Don't "fine" me. 549 00:37:41,320 --> 00:37:45,240 Time flies by. What do you think? That I'll always be here to pamper you? 550 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 Go on, now. 551 00:37:52,320 --> 00:37:54,000 So very immature. 552 00:37:59,120 --> 00:37:59,960 Sofia? 553 00:38:01,000 --> 00:38:02,040 Can we talk? 554 00:38:03,960 --> 00:38:06,600 I haven't come to visit you because I'm ashamed. 555 00:38:06,600 --> 00:38:07,720 For me? 556 00:38:09,800 --> 00:38:10,640 For myself. 557 00:38:12,200 --> 00:38:13,120 Okay, come inside. 558 00:38:13,720 --> 00:38:15,560 No, no, I can't stay. Thank you. 559 00:38:16,160 --> 00:38:18,520 I only wanted to see if you're okay and to give you this. 560 00:38:18,520 --> 00:38:19,560 What for? 561 00:38:19,560 --> 00:38:20,480 Is it money? 562 00:38:20,480 --> 00:38:22,760 Please don't, Sofia, I don't need it, keep it, please. 563 00:38:22,760 --> 00:38:24,320 Maria, relax. No, it's not money. 564 00:38:24,320 --> 00:38:25,600 Then what is it? 565 00:38:30,400 --> 00:38:32,560 In case you ever decided to leave Charalambos, 566 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 a house in Athens will be waiting for you. 567 00:38:35,800 --> 00:38:38,120 It's my mother's, no one lives there anymore. 568 00:38:39,360 --> 00:38:42,680 You are welcome to go there whenever you want, both you and Spyros. 569 00:38:42,680 --> 00:38:44,840 I've got a friend in Athens, he's a lawyer, 570 00:38:44,840 --> 00:38:46,280 he will take your case for free. 571 00:38:47,960 --> 00:38:49,000 Whenever you're ready to. 572 00:38:49,840 --> 00:38:50,920 Don't say anything. 573 00:38:51,800 --> 00:38:53,360 It's the very least I can do. 574 00:38:54,720 --> 00:38:56,240 I feel responsible 575 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 for everything our families have been through. 576 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 Sofia? 577 00:38:59,840 --> 00:39:01,640 I'm afraid of what might happen to our children 578 00:39:01,640 --> 00:39:03,320 if we don't do something about it. 579 00:39:03,320 --> 00:39:04,440 I'm trying to. 580 00:39:10,480 --> 00:39:12,600 Is your son similar to you in character? 581 00:39:13,640 --> 00:39:14,800 Deep inside, yes. 582 00:39:15,600 --> 00:39:17,200 But he's afraid to show it. 583 00:39:18,640 --> 00:39:19,560 My son 584 00:39:20,800 --> 00:39:22,280 loves your son very much. 585 00:39:24,320 --> 00:39:27,000 And if he's anything like you, I'll feel a lot better. 586 00:39:27,840 --> 00:39:30,040 Well, my son isn't as tough as he appears to be. 587 00:39:32,040 --> 00:39:34,240 - Are you at all embarrassed? - Not at all. 588 00:39:34,240 --> 00:39:35,760 How do you stay strong? 589 00:39:38,160 --> 00:39:39,320 Nobody taught me how. 590 00:39:40,440 --> 00:39:41,280 I mean, 591 00:39:42,120 --> 00:39:43,560 I just love him truly. 592 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 You think we'll make it? 593 00:40:57,080 --> 00:40:57,920 Yes. 594 00:40:59,400 --> 00:41:00,280 I think so. 595 00:41:02,800 --> 00:41:04,360 Is it too early to say it then? 596 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 Yes, it's too early. 597 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Don't say it. 598 00:41:09,120 --> 00:41:09,960 I love you. 599 00:41:11,800 --> 00:41:12,640 I said, "don't." 600 00:41:13,200 --> 00:41:14,040 I don't care. 601 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Got a moment? 602 00:43:00,160 --> 00:43:01,440 I'm busy now. 603 00:43:01,440 --> 00:43:03,080 And you can't even talk to me? 604 00:43:04,200 --> 00:43:05,080 I have nothing to say. 605 00:43:06,280 --> 00:43:07,320 But why is that? 606 00:43:07,320 --> 00:43:09,160 We've always talked anytime I passed by. 607 00:43:09,160 --> 00:43:10,880 You wouldn't stop talking. 608 00:43:10,880 --> 00:43:12,840 So why are you turning your back on me right now? 609 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 Do you want to buy something? If you do, I can help you. 610 00:43:15,760 --> 00:43:17,720 No, I want you to tell me what your problem is. 611 00:43:18,240 --> 00:43:19,360 Yours and a couple of others. 612 00:43:19,360 --> 00:43:22,240 I don't have a problem. I just don't agree with the things you're doing. 613 00:43:22,960 --> 00:43:25,000 Is that so? That's none of your business. 614 00:43:25,560 --> 00:43:27,840 The fact it's not my business doesn't mean I should like it. 615 00:43:27,840 --> 00:43:28,760 So, 616 00:43:29,880 --> 00:43:32,720 tell me what you heard. What did they say? What are you thinking? 617 00:43:32,720 --> 00:43:35,200 What do you hate so much about me that you won't even greet me? 618 00:43:36,360 --> 00:43:37,760 Am I making you feel awkward? 619 00:43:38,800 --> 00:43:40,040 Yeah. 620 00:43:40,040 --> 00:43:40,960 It's mutual. 621 00:43:52,120 --> 00:43:53,000 Irene, listen. 622 00:43:53,960 --> 00:43:56,400 Just focus on the reason why I'm here on the island, 623 00:43:56,400 --> 00:43:59,200 come to the festival to enjoy the music you like so much. 624 00:43:59,200 --> 00:44:01,280 Please, stop judging me based on what others say. 625 00:44:01,840 --> 00:44:03,760 Or you'll end up being like them. Nasty. 626 00:44:05,400 --> 00:44:06,480 Would you really want that? 627 00:44:07,400 --> 00:44:10,080 You could ask me directly about whatever you've heard. 628 00:44:10,080 --> 00:44:11,680 But it's not your concern. 629 00:44:11,680 --> 00:44:14,360 I don't judge you based on who you choose to be in love with, 630 00:44:15,120 --> 00:44:16,280 so don't do the same. 631 00:44:17,680 --> 00:44:18,520 Agreed? 632 00:44:20,400 --> 00:44:21,360 Think about what I said. 633 00:44:22,240 --> 00:44:23,880 And drop by the festival. 634 00:44:23,880 --> 00:44:25,000 See you. 635 00:44:47,800 --> 00:44:49,920 - Hi. - Oh, it's the last straw. 636 00:44:49,920 --> 00:44:51,680 I wonder how many more visitors will come. 637 00:44:52,920 --> 00:44:53,760 Orestis! 638 00:44:54,280 --> 00:44:55,120 It's for you. 639 00:44:55,920 --> 00:44:59,000 - Here comes the collateral damage. - And why collateral damage? 640 00:44:59,680 --> 00:45:01,320 Don't worry. You'll know in a few years. 641 00:45:01,320 --> 00:45:02,520 Goodbye, Thanos. 642 00:45:03,600 --> 00:45:04,640 What is wrong with you? 643 00:45:05,600 --> 00:45:08,080 Explain it to the kid so he doesn't waste his time. 644 00:45:08,080 --> 00:45:09,560 Don't mind her. Hi, Thanos. 645 00:45:09,560 --> 00:45:11,520 I need to talk to you. Got a minute? 646 00:45:11,520 --> 00:45:12,760 Yes, please. We can sit here. 647 00:45:12,760 --> 00:45:15,520 Tell your wife that I'm not wasting my time. 648 00:45:15,520 --> 00:45:16,800 On the contrary. 649 00:45:16,800 --> 00:45:19,640 I'm not a fool, or a victim or some poor guy. I'm just being patient. 650 00:45:20,200 --> 00:45:21,280 You're just passing by. 651 00:45:22,080 --> 00:45:24,000 And when you've had enough of Klelia 652 00:45:24,000 --> 00:45:25,160 and leave our island, 653 00:45:26,120 --> 00:45:27,320 then I'll be there for her. 654 00:45:30,480 --> 00:45:31,720 You're going to get far in life. 655 00:45:31,720 --> 00:45:34,480 I'm already there. You're behind, dude. 656 00:45:55,560 --> 00:45:58,760 Aren't you so tired of being sarcastic and making people feel very awkward? 657 00:46:02,360 --> 00:46:03,200 Very. 658 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 There's nothing else left for me, though. 659 00:46:13,560 --> 00:46:14,760 It isn't fair at all. 660 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 I simply can't compete with her. 661 00:46:21,480 --> 00:46:23,920 I try, but I'm unable to. 662 00:46:26,120 --> 00:46:27,320 And I feel horrible. 663 00:46:36,840 --> 00:46:38,720 I don't want to raise this child on my own. 664 00:46:40,920 --> 00:46:42,200 I don't want to be alone. 665 00:46:49,360 --> 00:46:51,280 Where the fuck did we lose each other? 666 00:46:53,120 --> 00:46:55,080 Had we ever really found each other, Alexandra? 667 00:47:15,600 --> 00:47:17,040 I don't want to go home tonight. 668 00:47:20,360 --> 00:47:22,040 Can I stay here with you, please? 669 00:47:23,120 --> 00:47:25,080 Your kids need their mother right now, Sofia. 670 00:47:27,280 --> 00:47:29,120 My children have their own lives. 671 00:47:31,120 --> 00:47:32,960 Isn't it about time I started living my own? 672 00:51:33,720 --> 00:51:35,080 Ah! Get off me! 673 00:51:35,080 --> 00:51:37,040 - You punk! Pervert! - Ah! 674 00:51:37,040 --> 00:51:39,760 - You'd do that to me? Your own father? - Get off him! 675 00:54:27,480 --> 00:54:29,320 We must call the police immediately. 676 00:54:29,320 --> 00:54:30,600 No, we can't. 677 00:54:30,600 --> 00:54:32,320 So we'll just stay here with a dead body? 678 00:54:37,960 --> 00:54:39,440 - Call your father. - What? 679 00:54:40,040 --> 00:54:42,000 Now, call your father and tell him to come here. 680 00:54:56,560 --> 00:54:57,840 Did you bury her? 681 00:54:59,800 --> 00:55:01,760 I thought you shouldn't be alone now. 682 00:55:25,360 --> 00:55:26,200 I need... 683 00:55:28,480 --> 00:55:30,240 I need to go to the clinic, I've got patients. 684 00:55:41,880 --> 00:55:43,120 Did anyone see you? 685 00:55:44,040 --> 00:55:44,880 No. 686 00:55:46,320 --> 00:55:48,560 You were with me all day. And you... 687 00:55:52,600 --> 00:55:53,440 He was with me. 688 00:55:54,480 --> 00:55:56,680 He was helping me set up the lights at the school. 689 00:55:59,240 --> 00:56:00,520 Go to your homes. 690 00:56:00,520 --> 00:56:02,960 Maybe it's not the best idea for people to see you like this. 691 00:56:03,760 --> 00:56:05,040 You need to wash. This way. 692 00:56:06,400 --> 00:56:07,280 What next? 693 00:56:08,040 --> 00:56:09,160 I'll handle it. 694 00:56:09,160 --> 00:56:10,480 What about his boat? 695 00:56:11,640 --> 00:56:13,120 It's anchored in front of the school. 696 00:56:13,640 --> 00:56:15,240 No one ever goes there. 697 00:56:17,040 --> 00:56:18,240 Do you know how to steer it? 698 00:56:22,360 --> 00:56:23,800 As soon as it gets dark, 699 00:56:24,720 --> 00:56:26,280 we'll take him out on his boat. 700 00:56:27,520 --> 00:56:28,640 I'll dump him off the coast. 701 00:56:30,080 --> 00:56:32,720 So until it gets dark, we're stuck with his dead body here? 702 00:56:33,680 --> 00:56:34,520 Lovely. 703 00:56:35,560 --> 00:56:36,760 Fanis, would you like a drink? 704 00:56:39,200 --> 00:56:40,640 We have visitors, it would be rude. 705 00:56:43,520 --> 00:56:44,760 Ros� or red? 706 00:57:14,560 --> 00:57:17,360 Police emergency, operator 21, go ahead please. 707 00:57:18,200 --> 00:57:19,120 Hello? 708 00:57:19,120 --> 00:57:20,560 Hello? Can you hear me? 709 00:58:11,760 --> 00:58:13,000 - Hey, kiddo. - Hey. 710 00:58:14,000 --> 00:58:14,840 Hungry? 711 00:58:16,920 --> 00:58:19,200 Is everything okay? Honey, what's wrong? 712 00:58:22,160 --> 00:58:24,000 Nothing. I'm just tired. I'm going to go to bed. 713 00:59:05,440 --> 00:59:06,440 You'll only go this far? 714 00:59:08,400 --> 00:59:09,240 Yes. 715 00:59:11,120 --> 00:59:12,880 At least help me out with the boat. 716 00:59:14,080 --> 00:59:16,160 I can't do it with Spyros alone. 717 00:59:17,480 --> 00:59:20,080 If something goes wrong, I'll take the responsibility. 718 00:59:23,200 --> 00:59:25,040 I'm just trying to save my son. 719 00:59:26,280 --> 00:59:27,760 I need your help, please. 720 01:01:22,880 --> 01:01:24,440 We invited you and your wife... 721 01:01:26,600 --> 01:01:27,440 to our home. 722 01:01:28,000 --> 01:01:29,040 We had dinner. 723 01:01:30,240 --> 01:01:31,840 We had some family time together 724 01:01:32,680 --> 01:01:33,920 and you left late at night. 725 01:01:36,000 --> 01:01:36,840 Orestis, 726 01:01:38,760 --> 01:01:40,160 you did the right thing. 727 01:01:41,720 --> 01:01:42,840 No one saw us 728 01:01:44,440 --> 01:01:46,200 and no one can ever know about what happened. 729 01:02:33,160 --> 01:02:34,440 Good morning, my boy. 730 01:02:35,000 --> 01:02:36,440 Come in. He's not here. 731 01:02:38,480 --> 01:02:39,520 Where is he? 732 01:02:40,240 --> 01:02:42,520 I don't know where he's gone. His car is missing too. 733 01:02:45,640 --> 01:02:46,680 Are you leaving again? 734 01:02:47,960 --> 01:02:48,800 No. 735 01:02:49,520 --> 01:02:50,960 Want me to make you something? 736 01:02:51,720 --> 01:02:53,240 Okay. Sit, sit. 737 01:03:08,560 --> 01:03:09,520 Want some honey? 738 01:03:10,240 --> 01:03:11,080 Yes. 739 01:03:13,400 --> 01:03:15,400 Oh, wait, I have some eggs too. 740 01:03:15,400 --> 01:03:16,760 I'll fix you a scramble. 741 01:03:22,120 --> 01:03:25,760 Kiki brought me some. They're fresh, straight from the hen. 742 01:03:36,040 --> 01:03:38,520 Okay, so I want to know what happened. 743 01:03:40,320 --> 01:03:41,360 Did you break up again? 744 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Can I lie down or will you start swearing again? 745 01:03:54,200 --> 01:03:57,320 Oh, you actually look really bad. What's the matter? 746 01:04:01,240 --> 01:04:02,760 Are you nervous about singing? 747 01:04:06,800 --> 01:04:08,400 Okay, what happened, Antonis? 748 01:04:09,640 --> 01:04:10,520 Nothing happened. 749 01:04:12,040 --> 01:04:14,680 Please stay with me without asking any questions about what happened. 750 01:04:16,360 --> 01:04:17,200 Of course. 751 01:04:18,240 --> 01:04:19,360 I love you so much. 752 01:04:21,400 --> 01:04:22,240 Me too. 753 01:04:26,360 --> 01:04:27,200 Come here. 754 01:04:39,880 --> 01:04:41,640 Do you still want to stay here on the island? 755 01:05:22,280 --> 01:05:24,640 Last day of the festival today. 756 01:05:26,560 --> 01:05:27,440 I'm singing. 757 01:05:29,760 --> 01:05:32,600 I wonder how much time I have left. 758 01:05:33,880 --> 01:05:35,800 How many more things will I get to do? 759 01:05:36,680 --> 01:05:37,520 Hm. 760 01:05:41,720 --> 01:05:43,880 There's a future in this story. 761 01:05:47,000 --> 01:05:48,120 For everyone. 762 01:07:34,800 --> 01:07:35,760 A... Antonis? 763 01:07:37,200 --> 01:07:39,040 My... My Antonis? No. 764 01:07:41,120 --> 01:07:42,880 Not my Antonis, no. 765 01:07:45,880 --> 01:07:49,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 54547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.