All language subtitles for M.i.B.S01E07.A.Rough.Guy Is Sinking [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:17,600 www.titlovi.com 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,000 I am the dead man. 3 00:00:23,120 --> 00:00:23,960 Heavy, 4 00:00:24,600 --> 00:00:25,840 violent, 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,040 uneducated. 6 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 I'm not breathing. 7 00:00:31,440 --> 00:00:32,440 I'm sinking. 8 00:00:39,160 --> 00:00:41,400 My father never let me out of his sight. 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,400 We were very close. 10 00:00:45,840 --> 00:00:47,600 We didn't talk much. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,960 However, I enjoyed his company. 12 00:00:49,960 --> 00:00:51,600 He made me who I am. 13 00:01:06,880 --> 00:01:10,840 CHAPTER VII - A ROUGH GUY... IS SINKING 14 00:01:30,760 --> 00:01:31,680 {\an8}I'm off. 15 00:01:32,280 --> 00:01:33,200 {\an8}A word. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,720 {\an8}When are you going to be drafted? 17 00:01:36,080 --> 00:01:37,520 {\an8}They haven't sent me the papers yet. 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 Your mother thinks you should go to college 19 00:01:40,640 --> 00:01:42,400 to become an electrician. 20 00:01:42,400 --> 00:01:43,760 You really want that? 21 00:01:44,520 --> 00:01:45,360 I don't know. 22 00:01:45,360 --> 00:01:47,440 I'm not sure I get it. 23 00:01:48,320 --> 00:01:51,120 She got carried away because you can change a light bulb. 24 00:01:51,120 --> 00:01:52,560 She thinks you have talent. 25 00:01:53,600 --> 00:01:55,120 - I'm leaving. - Come here. 26 00:02:05,320 --> 00:02:07,640 Take Gianna somewhere for the weekend. 27 00:02:08,560 --> 00:02:09,400 Your treat. 28 00:02:10,480 --> 00:02:11,600 Keep her happy. 29 00:02:29,800 --> 00:02:31,840 Us men have only one thing here, 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,040 and that's our dick. 31 00:02:33,560 --> 00:02:36,320 Only through that can we show our skill and power. 32 00:02:38,120 --> 00:02:38,960 Psst. 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 The only thing women want from you is that. 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 And if you don't do it well, 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,280 then everyone will laugh at you. 36 00:02:52,120 --> 00:02:54,000 Where does a man's power truly lie? 37 00:02:54,680 --> 00:02:56,480 With their fists and their dicks. 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,200 That's the way the world works. 39 00:02:59,720 --> 00:03:01,400 It's how you succeed in life. 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 Good morning. 41 00:03:39,760 --> 00:03:40,720 Morning. 42 00:03:42,400 --> 00:03:43,640 There was nothing in the fridge. 43 00:03:44,680 --> 00:03:46,240 I went to the bakery and got some bread. 44 00:03:46,240 --> 00:03:48,000 I've got coffee brewing. 45 00:03:48,000 --> 00:03:49,720 Would you mind going to the supermarket? 46 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 As long as you tell me when you're leaving. 47 00:03:51,560 --> 00:03:54,600 I slept just fine in the spare room, I won't be bothering you. 48 00:03:54,600 --> 00:03:55,560 Mm. 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,080 Why? 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,600 Because I need to be, Orestis. 51 00:04:04,800 --> 00:04:07,040 The sun is up, I've already lost five ports 52 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 and I don't feel like answering any emails. 53 00:04:08,920 --> 00:04:10,080 Who would've thought? 54 00:04:12,120 --> 00:04:14,880 I think our relationship deserves that I stay a bit. 55 00:04:16,200 --> 00:04:19,240 To at least resolve things in a dignified manner, 56 00:04:19,240 --> 00:04:21,160 not as inhumane as we left them. 57 00:04:21,160 --> 00:04:22,800 Our life was inhumane. 58 00:04:22,800 --> 00:04:24,120 Couldn't agree with you more. 59 00:04:24,120 --> 00:04:25,400 Well, why stay then? 60 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 What's it going to change? 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,360 - Is it that unpleasant for you, hm? - Yes. 62 00:04:30,360 --> 00:04:32,280 You seem to be doing a lot better. 63 00:04:32,960 --> 00:04:34,040 - I am. - Alright. 64 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 Can I at least try to feel better too? 65 00:04:36,960 --> 00:04:38,520 Will you tell me your secret? 66 00:04:38,520 --> 00:04:40,600 Or is it just because of Klelia? 67 00:04:41,960 --> 00:04:44,680 I've got better things to do than sit around and talk with you. 68 00:04:44,680 --> 00:04:45,600 Like what? 69 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 So, guys, we talked about the classical composers. 70 00:04:48,200 --> 00:04:52,320 We talked about Chopin, Bach, Mozart, and Vivaldi. 71 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 Let's move on to the Greeks now. 72 00:04:54,440 --> 00:04:57,600 Who among you can name a few Greek composers? Any ideas? 73 00:04:59,440 --> 00:05:00,280 Giota. 74 00:05:00,280 --> 00:05:01,840 Maria Callas? 75 00:05:02,520 --> 00:05:05,360 Dear God, Maria Callas was not a composer, dear! 76 00:05:05,360 --> 00:05:07,360 She was a performer. A soprano. 77 00:05:08,480 --> 00:05:11,560 I want you to name Greeks who left a mark on us, 78 00:05:11,560 --> 00:05:14,040 whose music is somehow a point of reference for everybody. 79 00:05:15,520 --> 00:05:16,360 Antonis? 80 00:05:17,400 --> 00:05:18,760 Theodorakis, 81 00:05:18,760 --> 00:05:21,000 Xarchakos, Mikroutsikos, Loizos. 82 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 I taught them that. 83 00:05:22,000 --> 00:05:23,120 Manos Hadjidakis. 84 00:05:23,120 --> 00:05:25,200 Manos Hadjidakis, very well. 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,720 How many of you are familiar with the music of Manos Hadjidakis? 86 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 You're wasting your time, Maestro. 87 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 The damage was done a long time ago 88 00:05:35,320 --> 00:05:36,160 and it's too late. 89 00:05:36,160 --> 00:05:37,480 Not necessarily. 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,160 Your generation is far more enlightened in that way. 91 00:05:40,160 --> 00:05:43,280 No, I think my generation is to blame for this mess. 92 00:05:43,840 --> 00:05:45,920 Hadjidakis' music can't be learned. 93 00:05:45,920 --> 00:05:47,960 You have to discover his music, you know? 94 00:05:47,960 --> 00:05:49,120 You don't learn it. 95 00:05:50,760 --> 00:05:51,840 Alright, 96 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 then after class today, when you get home, 97 00:05:54,040 --> 00:05:58,480 I want you to look up Manos Hadjidakis and listen to some of his music. Okay? 98 00:05:58,480 --> 00:06:00,600 Do you think he's the most important? 99 00:06:00,600 --> 00:06:01,640 Yes. 100 00:06:02,320 --> 00:06:05,040 To me, he's one of the most important composers. 101 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 I believe that his music has everything. 102 00:06:07,000 --> 00:06:10,160 It's sensitive, compassionate, full of emotion. 103 00:06:10,160 --> 00:06:11,600 It has a history. 104 00:06:11,600 --> 00:06:13,640 So why aren't we listening to it today? 105 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 Well, because you live in the age of the lobotomized. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,880 - Miss Haris... - Why? Is it a lie? 107 00:06:18,880 --> 00:06:21,840 How can you listen to music that tries to move you forward, 108 00:06:21,840 --> 00:06:24,000 when everything around you is pushing you backward? 109 00:06:25,360 --> 00:06:27,560 I used to be your age too. I grew up here as well. 110 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 It was very limiting. 111 00:06:29,800 --> 00:06:32,920 Only a few individuals stood out. That's always the case. 112 00:06:32,920 --> 00:06:34,120 Back then, 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,600 we were very good listeners, 114 00:06:35,600 --> 00:06:37,040 we were very observant, 115 00:06:37,040 --> 00:06:38,480 we were perceptive. 116 00:06:38,480 --> 00:06:40,760 Whatever we listened to did something to us. 117 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 We felt a lot of emotion. 118 00:06:42,080 --> 00:06:43,760 We didn't just press buttons, 119 00:06:43,760 --> 00:06:48,080 nor were we constantly focused on a little screen as if catatonic. 120 00:06:48,080 --> 00:06:49,480 That's what his music does. 121 00:06:50,160 --> 00:06:51,440 It caresses your soul. 122 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 It awakens your heart and spirit. 123 00:06:55,200 --> 00:06:56,480 Where is that spirit now? 124 00:06:57,720 --> 00:06:59,800 Maestro, where is that spirit now? 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,520 If someone were to ask you what exactly spirit is, 126 00:07:03,520 --> 00:07:05,040 you wouldn't have the faintest idea. 127 00:07:05,040 --> 00:07:07,880 You would just Google it and then you'd forget about it. 128 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 His music was filled with love. 129 00:07:11,440 --> 00:07:12,480 You know why? 130 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Because it was fully alive. 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 Because it embodied creation, inspiration, 132 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 it was full of so much personality. 133 00:07:21,640 --> 00:07:23,400 It inspired admiration. 134 00:07:23,400 --> 00:07:27,120 Even the most obnoxious people of the period greatly respected his work. 135 00:07:27,120 --> 00:07:28,040 And that is all. 136 00:07:28,920 --> 00:07:30,000 I'm upset now. 137 00:07:30,680 --> 00:07:32,400 So why do we have to rule out the possibility 138 00:07:32,400 --> 00:07:34,640 that people with such talent may exist today, Maestro? 139 00:07:35,440 --> 00:07:36,840 We don't rule it out. 140 00:07:37,480 --> 00:07:39,520 The thing is, even if they do exist, 141 00:07:39,520 --> 00:07:41,960 in this day and age, they'll be pushed aside. 142 00:07:41,960 --> 00:07:44,560 You'll Google them, you'll post about them, 143 00:07:45,320 --> 00:07:46,320 you'll forget about them. 144 00:07:46,320 --> 00:07:47,960 Hey, let's not belittle everything. 145 00:07:48,480 --> 00:07:51,360 Don't tell me you only listened to Xarchakos and Hadjidakis in the '70s. 146 00:07:51,360 --> 00:07:52,640 Let's not kid ourselves here. 147 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 Of course not, but we all knew them. 148 00:07:56,760 --> 00:07:59,280 We had both knowledge and memory. 149 00:07:59,280 --> 00:08:01,240 Okay, let's leave it right there. 150 00:08:01,240 --> 00:08:05,520 So, let's listen to some Manos Hadjidakis 151 00:08:05,520 --> 00:08:08,320 and see what emotions it evokes in us. Yes? 152 00:08:10,320 --> 00:08:11,160 Here we go. 153 00:09:34,960 --> 00:09:36,160 Move it, you brat! 154 00:09:36,160 --> 00:09:38,080 If you don't apologize, you're not coming home. 155 00:09:38,080 --> 00:09:39,040 Let me go! 156 00:09:39,040 --> 00:09:40,640 You dare talk back? Move it! 157 00:09:40,640 --> 00:09:42,640 I'll show you now, you brat! 158 00:09:42,640 --> 00:09:44,880 C'mon, you little asshole! Move it! 159 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 You think you have the upper hand? 160 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 You little shit! 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 You little piece of shit! 162 00:09:50,400 --> 00:09:51,640 Show me your hands, damn it. 163 00:09:51,640 --> 00:09:52,720 Come on! 164 00:09:53,240 --> 00:09:54,960 You fucking kid! 165 00:09:57,080 --> 00:09:59,680 You fucker, you'll stay there until you're worn out. 166 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 You think you've got the upper hand? 167 00:10:33,680 --> 00:10:34,520 Okay, go. 168 00:10:34,520 --> 00:10:35,960 Whoa, watch it, watch it. 169 00:10:36,520 --> 00:10:37,600 Go, go, go, go. 170 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 Whoa! 171 00:10:56,720 --> 00:10:58,040 I don't like music, 172 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 it confuses me. 173 00:11:00,640 --> 00:11:02,280 Music makes people weak. 174 00:11:16,000 --> 00:11:17,760 - Hello, Klelia. - Hi, Orestis. 175 00:11:17,760 --> 00:11:19,560 So you�re Klelia, 176 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 who�s so good at playing the piano. 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 Hi, I'm Alexandra. 178 00:11:24,120 --> 00:11:26,480 I saw you at the school when I was waiting for Orestis. 179 00:11:27,320 --> 00:11:28,960 - You're great. - Thank you. 180 00:11:30,560 --> 00:11:31,720 - See you. - See you. 181 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 It's the same thing all over again. 182 00:11:40,440 --> 00:11:42,320 Not even a day has gone by. 183 00:11:42,320 --> 00:11:43,280 He's married too. 184 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 Like you were. 185 00:11:45,000 --> 00:11:46,560 DIONYSSIS FAFALIOS 1927 - 2022 186 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 I don't understand why you men 187 00:11:48,360 --> 00:11:51,520 continue to be so foolish generation after generation. 188 00:11:56,600 --> 00:11:59,000 Oh, how I miss our time together, Dionyssis. 189 00:11:59,880 --> 00:12:02,160 Everything was much more romantic, then. 190 00:12:02,880 --> 00:12:03,960 Isn't that true? 191 00:12:05,000 --> 00:12:07,800 Now everyone is more aggressive 192 00:12:10,440 --> 00:12:11,360 and harsher. 193 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Constantly in front of screens. 194 00:12:14,880 --> 00:12:15,880 I pity them. 195 00:12:18,560 --> 00:12:21,040 Things are more conservative now. Can you believe that? 196 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 Instead of moving forward, they're moving backward. 197 00:12:26,680 --> 00:12:30,080 How I wish I could make them understand how pointless their suffering is. 198 00:12:31,480 --> 00:12:32,440 But I cannot. 199 00:12:33,600 --> 00:12:35,520 If someone tried to tell me back then, 200 00:12:36,120 --> 00:12:37,440 I wouldn't have listened either. 201 00:12:41,240 --> 00:12:42,440 And Klelia... 202 00:12:43,040 --> 00:12:44,560 My Klelia is suffering. 203 00:12:46,120 --> 00:12:48,400 And I don't know what to do to make her feel better. 204 00:12:50,280 --> 00:12:51,520 And he's suffering too. 205 00:12:52,040 --> 00:12:54,200 He wants her, but he can't have her. 206 00:12:57,640 --> 00:12:58,680 Did you want me? 207 00:13:01,440 --> 00:13:03,680 We wasted all of our lives, Dionyssis. 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 Because that's how they taught us, how they wanted us to be. 209 00:13:09,040 --> 00:13:09,880 Such a shame. 210 00:13:09,880 --> 00:13:11,480 The same thing will happen to them. 211 00:13:12,600 --> 00:13:16,120 And I can do nothing about it. Even though I know it, I can do nothing. 212 00:13:23,920 --> 00:13:27,440 So, Dionyssis, have you melted in there or are you still the same? 213 00:13:28,200 --> 00:13:30,680 The way I remember you? 214 00:13:32,480 --> 00:13:33,440 Whatever. 215 00:14:02,000 --> 00:14:04,360 I'm thinking about going to Athens to check out some colleges. 216 00:14:04,360 --> 00:14:06,240 Oh, thank God. 217 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 I agree. You should go, Spyros. 218 00:14:08,040 --> 00:14:10,120 He gave me 300 euros to go on a trip with Gianna. 219 00:14:11,040 --> 00:14:12,560 Hm. Nice. 220 00:14:13,600 --> 00:14:14,760 When are you going then? 221 00:14:14,760 --> 00:14:16,160 I don't want to go with Gianna. 222 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 Do you want to go there alone? 223 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 Oh, Spyros, you and I both know 224 00:14:25,320 --> 00:14:28,320 you can't go on a trip to Athens with that girlfriend of yours. 225 00:14:28,320 --> 00:14:29,880 You're going with me instead. 226 00:14:29,880 --> 00:14:30,800 What? 227 00:14:30,800 --> 00:14:33,440 Your father will be away during that time. 228 00:14:33,440 --> 00:14:34,360 And the tavern? 229 00:14:34,360 --> 00:14:35,520 It'll only be three days. 230 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 You can go to your meetings, run your errands. 231 00:14:37,520 --> 00:14:39,600 I'll be staying at a friend of Kiki's. 232 00:14:39,600 --> 00:14:40,880 She's actually asked me to help 233 00:14:40,880 --> 00:14:42,840 with her bedridden mother-in-law that weekend. 234 00:14:43,640 --> 00:14:45,440 And I'll be able to visit Athens as well. 235 00:14:45,440 --> 00:14:47,960 I haven't been there since 2004. 236 00:14:47,960 --> 00:14:49,920 I'll check out some grills for the tavern. 237 00:14:50,440 --> 00:14:52,280 Don't worry. I'll have plenty of things to do. 238 00:14:52,280 --> 00:14:53,440 Look, Mom... 239 00:14:56,240 --> 00:14:59,320 You can pick somewhere to stay by yourself 240 00:14:59,960 --> 00:15:01,360 and then we'll come back together. 241 00:15:02,640 --> 00:15:05,160 And your father will know that you went to Athens with me. 242 00:15:06,480 --> 00:15:09,040 And Gianna will know too. 243 00:15:10,480 --> 00:15:12,160 You'll really do that for me? 244 00:15:12,160 --> 00:15:13,720 It's no big deal. It's nothing. 245 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 I'm going to Athens with my son. 246 00:15:16,560 --> 00:15:18,440 He'll kill me if he finds out, you know that. 247 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 Over my dead body. 248 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 He's attached to his mother. 249 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 As I was with mine. 250 00:15:32,440 --> 00:15:34,560 I had the best mom in the world. 251 00:15:35,640 --> 00:15:38,880 She's always supported me and she was always there for me. 252 00:15:38,880 --> 00:15:40,280 She never left me alone. 253 00:15:41,040 --> 00:15:43,160 She's the one who taught me how to love a woman. 254 00:15:43,160 --> 00:15:46,360 To take care of them. To respect them. 255 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 I'm setting up a bookstore here on the island. 256 00:15:56,920 --> 00:15:58,600 I've already spoken with your wife 257 00:15:58,600 --> 00:15:59,800 and I've ordered some books, 258 00:15:59,800 --> 00:16:01,400 but I haven't gotten them yet. 259 00:16:03,200 --> 00:16:04,040 At Paxos, 260 00:16:04,040 --> 00:16:05,600 in the Ionian Sea. Yes. 261 00:16:06,200 --> 00:16:08,080 Maybe, but it's been 15 days. 262 00:16:08,720 --> 00:16:10,200 Send them via courier. 263 00:16:10,840 --> 00:16:12,920 Well that's what I'm trying to tell you, sir. 264 00:16:13,720 --> 00:16:16,320 I'd appreciate a call back, if that's okay with you. 265 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Thank you very much. 266 00:16:20,440 --> 00:16:22,360 - Are those books in Athens? - Yeah. 267 00:16:22,360 --> 00:16:24,280 - And you're sure they'll send them to you? - No. 268 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 - What are you getting at? - I need a favor. 269 00:16:28,400 --> 00:16:29,240 Go on. 270 00:16:29,240 --> 00:16:31,800 - I've never asked you for a favor. - Spit it out. 271 00:16:32,680 --> 00:16:34,280 I want you to send me to Athens 272 00:16:34,280 --> 00:16:36,040 and I'll bring you all the books. 273 00:16:36,040 --> 00:16:38,000 I'll set up deliveries, receipts, the works. 274 00:16:39,120 --> 00:16:40,480 And what's in it for me? 275 00:16:41,040 --> 00:16:44,320 You'll know that the books will be here on time for you to open the bookstore. 276 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 Who are you going with? 277 00:16:49,520 --> 00:16:50,640 Grandson, 278 00:16:51,320 --> 00:16:52,360 your game is fierce. 279 00:16:52,360 --> 00:16:53,800 But you'll get what you want. 280 00:16:53,800 --> 00:16:56,560 You think your father's actually going to believe your little story? 281 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 God damn it, I don't want him near Charalambos' son! 282 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 Is that so fucking hard to understand, huh? 283 00:17:02,240 --> 00:17:04,120 It's dangerous, both for him and for us. 284 00:17:05,120 --> 00:17:07,360 It's too late for us to do anything about it now. 285 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 Yeah, but if Charalambos finds out, 286 00:17:09,240 --> 00:17:10,720 he'll behave violently again, 287 00:17:10,720 --> 00:17:12,480 and this will jeopardize our business. 288 00:17:12,480 --> 00:17:14,320 I work so hard to keep you safe 289 00:17:14,320 --> 00:17:16,440 and you can't even hold them back for once! 290 00:17:17,040 --> 00:17:20,720 I didn't realize it was my job to shatter our children's lives for your business. 291 00:17:20,720 --> 00:17:24,120 Antonis is going through a hard time and he's aching inside because of us. 292 00:17:24,120 --> 00:17:26,080 Can you get that through your thick skull? 293 00:17:26,800 --> 00:17:28,880 He's madly in love, he's suffering, 294 00:17:28,880 --> 00:17:32,520 he's ashamed of himself, he's scared, and we act as if nothing's wrong. 295 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Same with Klelia. 296 00:17:36,040 --> 00:17:37,680 I'm not worried about Klelia. 297 00:17:38,680 --> 00:17:40,080 I've taken care of that. 298 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 I told him, 299 00:17:43,320 --> 00:17:44,520 as soon as the festival's over, 300 00:17:44,520 --> 00:17:46,760 he must leave immediately, and never go near her. 301 00:17:46,760 --> 00:17:47,960 Great. 302 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 Blame everything on Orestis. 303 00:17:50,360 --> 00:17:54,080 You've always been so good at being a good and effective parent, right? 304 00:17:55,320 --> 00:17:56,640 I had a brilliant advisor. 305 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 I'm not really sure who's changed here. 306 00:18:03,160 --> 00:18:04,840 Perhaps it's always been this way. 307 00:18:05,840 --> 00:18:07,320 I can't take it anymore. 308 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 I'm not doing this. 309 00:18:10,240 --> 00:18:13,360 And I want you to know that I think you're a truly disgusting human. 310 00:18:14,680 --> 00:18:15,560 And you're right. 311 00:18:16,880 --> 00:18:19,560 I'm leaving for Athens with the kids as soon as possible. 312 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 What about your friend, Michalis? 313 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 You'll leave him here all alone? 314 00:18:24,640 --> 00:18:26,400 If it means getting away from you, yes. 315 00:18:34,920 --> 00:18:35,880 We yelled at each other, 316 00:18:35,880 --> 00:18:38,040 he said not to bother coming home if I went to Athens, 317 00:18:38,040 --> 00:18:40,560 I said I was going, all hell broke out, and I left the house. 318 00:18:41,840 --> 00:18:42,680 I see. 319 00:18:44,400 --> 00:18:46,360 I really wish things were easier for me, Orestis. 320 00:18:46,360 --> 00:18:47,640 Wouldn't we all, though? 321 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 You know we're talking about me who... 322 00:18:53,040 --> 00:18:55,240 - Who...? - Well, about me liking... 323 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 - You know. - Antonis, 324 00:18:58,800 --> 00:19:01,520 just live your life and it's time you stop repressing yourself. 325 00:19:02,280 --> 00:19:04,920 This is just one part of you, not your entire being. 326 00:19:05,680 --> 00:19:06,520 Good point. 327 00:19:07,400 --> 00:19:08,840 I didn't get it, but I liked it. 328 00:19:09,920 --> 00:19:11,440 We are more than what we like. 329 00:19:12,160 --> 00:19:13,600 - Do you get it now? - Yeah. 330 00:19:13,600 --> 00:19:14,520 Okay. 331 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 I'm crazy about him. 332 00:19:18,240 --> 00:19:19,720 And no one wants me to be with him. 333 00:19:21,200 --> 00:19:24,000 I'd prefer it if I could just stop feeling this way about him, you know? 334 00:19:27,800 --> 00:19:30,160 If you really believe you're in love, go for it. 335 00:19:31,520 --> 00:19:32,600 If you think it's worth it. 336 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 I'm trying to. 337 00:19:35,600 --> 00:19:36,640 Then you're on a good path. 338 00:19:40,040 --> 00:19:42,000 I'm going to listen to Lina's theories from now on. 339 00:19:43,160 --> 00:19:45,360 She'll confuse me again with her female perspective. 340 00:19:47,120 --> 00:19:48,200 Thanks so much for the beer. 341 00:19:51,400 --> 00:19:53,120 I won't tell my sister I was here. 342 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Or anyone else. 343 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 It's for the best. 344 00:19:59,160 --> 00:20:00,320 Oh! 345 00:20:00,320 --> 00:20:04,840 If I do go to Athens for three days, would you mind me missing rehearsals? 346 00:20:04,840 --> 00:20:07,760 No. And call me if you ever need anything. 347 00:20:08,920 --> 00:20:10,080 - Bye. - Bye. 348 00:20:24,360 --> 00:20:27,160 What did he want? Advice? 349 00:20:28,360 --> 00:20:29,280 Yeah, sort of. 350 00:20:29,840 --> 00:20:32,840 The open-minded teacher that everyone runs to when they have a problem. 351 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Are you jealous? 352 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Not at all. 353 00:20:36,200 --> 00:20:37,120 I like it. 354 00:20:38,040 --> 00:20:40,120 You've found something that you're good at, so... 355 00:20:40,120 --> 00:20:42,560 - Thank you. - I just think you'll get in trouble. 356 00:20:43,360 --> 00:20:44,400 Why? 357 00:20:44,400 --> 00:20:47,160 You're getting involved with everyone and they'll end up blaming you. 358 00:20:48,480 --> 00:20:50,680 - They aren't like you. - Yes, dear. I agree with you. 359 00:20:51,360 --> 00:20:52,640 They're much worse than me. 360 00:20:52,640 --> 00:20:54,360 I never blamed you for anything. 361 00:20:55,360 --> 00:20:56,200 Try it. 362 00:21:00,040 --> 00:21:01,200 Did I get it right? 363 00:21:02,320 --> 00:21:05,200 No. I'm not hungry. Goodnight. 364 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 What is it, Charalambos? 365 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 Want a book? 366 00:21:39,800 --> 00:21:43,160 Are you seriously opening a bookstore? 367 00:21:43,160 --> 00:21:44,080 Yes, why? 368 00:21:44,080 --> 00:21:48,200 You really have nothing better to do in your mature age? 369 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 And aren't you tired of being so obnoxious all the time? 370 00:21:51,520 --> 00:21:53,200 - No. - How's that possible? 371 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 People never change. 372 00:21:56,600 --> 00:21:58,960 They could if they read a book every once in a while. 373 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 It's a pity that you'll never find out. 374 00:22:02,920 --> 00:22:05,040 I wonder how you can stand yourself. 375 00:22:22,560 --> 00:22:24,720 What's the point of studying? 376 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 If I had studied, I would have accomplished nothing. 377 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 Only stuck-up people read. Slackers. 378 00:22:32,200 --> 00:22:34,040 Life is not about reading books. 379 00:22:34,560 --> 00:22:35,880 I don't reflect much. 380 00:22:36,480 --> 00:22:37,960 I hold on to my memories. 381 00:22:38,520 --> 00:22:40,080 Somehow, they keep me alive. 382 00:23:38,640 --> 00:23:40,200 Are you going to throw me out? 383 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 No. But I'll ask you to please leave. 384 00:23:42,600 --> 00:23:43,520 Will you take me home? 385 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 Don't embarrass me, please. 386 00:23:46,400 --> 00:23:47,840 And Thanos? 387 00:23:48,440 --> 00:23:50,280 He wanted to stay and have another drink. 388 00:23:50,280 --> 00:23:52,320 You're going to wreck your first relationship. 389 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 You're with someone, it's not app-- 390 00:23:54,920 --> 00:23:56,800 - You're with someone too. - I'm divorced. 391 00:23:57,440 --> 00:23:59,040 And I didn't force myself into your car. 392 00:24:31,080 --> 00:24:33,160 No, don't turn it down. I love this song. 393 00:25:02,320 --> 00:25:04,200 I better not drop you off outside your house. 394 00:25:07,680 --> 00:25:09,480 I'm not trying to fool Thanos, nor lie to him. 395 00:25:10,800 --> 00:25:12,320 Let's not repeat our mistakes. 396 00:25:15,560 --> 00:25:17,240 I can't help my feelings for you. 397 00:25:18,800 --> 00:25:19,640 Me neither. 398 00:25:21,960 --> 00:25:23,400 It's the first time you admitted it. 399 00:25:27,440 --> 00:25:29,120 So you'll keep ignoring me at school, right? 400 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 Mm-hmm. 401 00:25:31,120 --> 00:25:32,720 And I'll just keep getting mad at you. 402 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 We like each other, and we just do nothing about it? 403 00:25:42,160 --> 00:25:43,760 Nothing at all? 404 00:25:48,120 --> 00:25:50,320 You don't have anything to say and you want me to get out. 405 00:25:50,960 --> 00:25:52,240 - Yeah. - I don't get it. 406 00:25:52,240 --> 00:25:54,840 If you have such a hard time, then why don't you leave the island? 407 00:25:59,680 --> 00:26:00,560 Goodnight 408 00:26:01,120 --> 00:26:02,200 and thank you for the ride. 409 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 This is for your latest delivery. 410 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 They're very happy with you. 411 00:26:47,400 --> 00:26:49,160 I'm doing just fine with them. 412 00:26:50,560 --> 00:26:52,480 I'll let you know when I can get the rest. 413 00:26:52,480 --> 00:26:53,400 Deal. 414 00:26:55,000 --> 00:26:56,080 There's something else, 415 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 but I don't want it affecting our business. 416 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 I'm mostly doing it to protect us. 417 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 What did they do now? 418 00:27:45,720 --> 00:27:48,040 I've never been to the Odeon of Herodes Atticus. 419 00:27:50,320 --> 00:27:51,680 If I feel like going, 420 00:27:52,400 --> 00:27:53,600 will you help me find a ticket? 421 00:27:55,800 --> 00:27:56,640 You got it. 422 00:29:31,120 --> 00:29:34,080 - What's the matter? - I must leave, I have nowhere to take her. 423 00:29:34,080 --> 00:29:36,640 Niki gave birth, she's with the baby, they're outside the clinic. 424 00:29:37,560 --> 00:29:38,920 It's okay, calm down. 425 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 She'll be calm if you're around while I'm gone. 426 00:29:42,360 --> 00:29:43,720 What's wrong with her? 427 00:29:46,800 --> 00:29:48,440 - Did you take her-- - I took her everywhere. 428 00:29:49,160 --> 00:29:50,480 Can you watch her 'til I get home? 429 00:29:51,440 --> 00:29:52,320 Of course I can. 430 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Okay. 431 00:29:55,560 --> 00:29:58,120 She needs to take two of these pills in two hours, alright? 432 00:29:58,120 --> 00:29:59,240 Okay, don't worry. 433 00:30:01,280 --> 00:30:02,320 Thank you. 434 00:30:03,160 --> 00:30:05,160 And don't let her move around, she's in pain. 435 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 They're waiting for me. 436 00:30:16,200 --> 00:30:18,280 What's wrong, my little girl? 437 00:30:18,280 --> 00:30:19,240 What is it? 438 00:30:20,440 --> 00:30:21,320 Oh. 439 00:30:22,040 --> 00:30:22,960 My baby. 440 00:30:23,720 --> 00:30:24,720 My love. 441 00:30:34,480 --> 00:30:35,760 How's she doing? 442 00:30:35,760 --> 00:30:37,640 Uh, she looks just fine to me. 443 00:30:38,880 --> 00:30:41,200 She ate a bit, she drank a lot of water, 444 00:30:42,160 --> 00:30:44,440 then she peed and pooed and now she's resting. 445 00:30:46,920 --> 00:30:49,360 - What did the vet tell you? - She has heart failure. 446 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 She needs to follow a strict medication plan, avoid overexertion. 447 00:30:54,480 --> 00:30:56,760 Not that that's going to change anything. It's a done deal. 448 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 Then why does she seem so hyperactive to me? 449 00:31:00,280 --> 00:31:01,840 She feels discomfort. 450 00:31:03,040 --> 00:31:03,920 Okay. 451 00:31:11,960 --> 00:31:12,800 Thank you very much. 452 00:31:16,440 --> 00:31:18,440 I suggested we don't talk anymore and... 453 00:31:20,440 --> 00:31:21,600 I'm sorry. 454 00:31:23,040 --> 00:31:24,600 I'm not happy about the reason 455 00:31:25,880 --> 00:31:27,320 but I'm happy you called me. 456 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 As if I had anybody else to call. 457 00:31:35,600 --> 00:31:36,520 I'm off. 458 00:31:40,680 --> 00:31:41,920 Bye, my little baby. 459 00:31:42,600 --> 00:31:44,640 Bye, my little girl, my love. 460 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 We've always liked each other, yes? 461 00:31:48,520 --> 00:31:50,760 You'll be just fine. Don't listen to him. 462 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 What's that? 463 00:31:58,960 --> 00:32:01,840 I made you something to eat with whatever was in the fridge. 464 00:32:05,320 --> 00:32:07,280 When you can't be with her, I'll come here. 465 00:32:09,080 --> 00:32:11,520 And stop with this nonsense. She'll be fine. 466 00:32:16,360 --> 00:32:17,600 What? 467 00:32:24,440 --> 00:32:25,320 Goodnight. 468 00:32:37,720 --> 00:32:38,760 What is it, girl? 469 00:32:39,840 --> 00:32:41,000 Are you in pain? 470 00:32:43,440 --> 00:32:44,640 It'll go away, baby. 471 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 It sounds different here. 472 00:33:06,200 --> 00:33:07,680 Do you miss it on the island? 473 00:33:11,440 --> 00:33:12,840 I don't know. I don't think so. 474 00:33:18,680 --> 00:33:19,520 So, 475 00:33:20,360 --> 00:33:21,800 we'll go look at colleges tomorrow. 476 00:33:23,120 --> 00:33:24,800 Since you're into all things electrical-- 477 00:33:24,800 --> 00:33:26,840 - I wanted to be an architect, you know? - Huh? 478 00:33:27,760 --> 00:33:28,600 Since when? 479 00:33:28,600 --> 00:33:31,280 - Since forever. - Then how come I didn't know that? 480 00:33:31,280 --> 00:33:34,160 Because I haven't told anyone. 481 00:33:34,760 --> 00:33:37,040 - Why? - Because it's never going to happen. 482 00:33:38,160 --> 00:33:41,000 What if you came to Athens to prepare and then took the admissions exam? 483 00:33:43,120 --> 00:33:44,400 We can remain close that way. 484 00:33:46,200 --> 00:33:47,920 Or, who knows? Maybe even live together. 485 00:33:48,520 --> 00:33:50,640 Coming this far with you is good enough for me. 486 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 I don't think we can go much further. 487 00:33:54,320 --> 00:33:56,920 Oh man, you're being such a sourpuss. 488 00:33:59,400 --> 00:34:00,560 I mean, it's just 489 00:34:01,520 --> 00:34:03,200 so surreal being with you here right now. 490 00:34:03,200 --> 00:34:04,600 Don't you like it? 491 00:34:06,480 --> 00:34:07,320 It's really weird. 492 00:34:13,880 --> 00:34:16,600 Do you realize that we're going to spend our first night together? 493 00:34:30,800 --> 00:34:32,440 - What's up with you, Spyros? - Nothing. 494 00:34:41,200 --> 00:34:42,560 Don't you want to go for a drink? 495 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 - What's up with you? - I'm good. 496 00:34:46,360 --> 00:34:48,840 You're not the only one freaking out and having second thoughts. 497 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 I'm taking a big risk by being here with you. 498 00:34:50,840 --> 00:34:51,920 Are you fucking serious? 499 00:34:51,920 --> 00:34:54,400 - I'm embarrassed my mom knows. - You suggested we came here! 500 00:34:54,400 --> 00:34:56,000 That doesn't mean it's easy for me. 501 00:34:56,000 --> 00:34:57,400 I put everyone aside to be here. 502 00:34:57,400 --> 00:34:59,000 I don't want people to know about us, 503 00:34:59,560 --> 00:35:01,000 and suddenly everyone's starting to-- 504 00:35:01,000 --> 00:35:03,520 And who says I want it? You're the only one having a problem. 505 00:35:03,520 --> 00:35:04,680 But I'm in a relationship. 506 00:35:04,680 --> 00:35:06,400 You know what? Fuck off, Spyros. 507 00:35:06,400 --> 00:35:08,640 You remembered you have a relationship all of a sudden. 508 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 Insecure asshole. You're just freaking out 509 00:35:11,240 --> 00:35:13,960 because I told you we'll wake up next to each other. I'm out of here! 510 00:35:36,400 --> 00:35:37,960 So are we going out for a drink or what? 511 00:36:35,240 --> 00:36:36,280 Good morning. 512 00:36:36,280 --> 00:36:37,440 Good morning. 513 00:36:38,280 --> 00:36:39,440 How are you feeling? 514 00:36:41,320 --> 00:36:42,160 I'm fine. 515 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 Are you freaking out? 516 00:36:47,360 --> 00:36:49,040 Nah, not anymore. I'm good. 517 00:36:50,240 --> 00:36:52,320 I'm going to grab us some coffee and something to eat. 518 00:36:53,240 --> 00:36:55,240 And then we can go check out some colleges together. 519 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 And I need to help my grandma out and get her some books. 520 00:36:59,000 --> 00:37:01,120 First let me call my mom, see how she's doing. 521 00:37:03,160 --> 00:37:04,520 She hasn't called me once. 522 00:37:05,640 --> 00:37:07,440 Miss Maria is way ahead of her time. 523 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 I'm very impressed. 524 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 You should be proud of your mother. 525 00:37:13,400 --> 00:37:14,680 I wish my mom was like that. 526 00:37:41,240 --> 00:37:42,560 What are you doing here? 527 00:37:45,480 --> 00:37:46,960 I'm not going to cause a scene. 528 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 You have my word. 529 00:37:49,920 --> 00:37:52,560 I want you to go back upstairs and pack your things. 530 00:37:53,200 --> 00:37:54,720 Then we'll go home immediately. 531 00:37:55,320 --> 00:37:57,040 I'll take the bus with Spyros tomorrow. 532 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 I know exactly where Spyros is. 533 00:37:59,400 --> 00:38:00,680 Now, do as I say. 534 00:38:01,960 --> 00:38:03,880 Spyros is checking out some colleges in the city-- 535 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 Maria, 536 00:38:05,400 --> 00:38:07,480 I know where our son is, and with whom. 537 00:38:09,120 --> 00:38:13,120 You are going to call him back here, then we're all going home to the island. 538 00:38:13,120 --> 00:38:14,680 - Now. - Charalambos, 539 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 give us one more day please, I'm begging you. 540 00:38:19,280 --> 00:38:20,840 Please, don't do this. 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,640 I won't touch you at all, Maria. 542 00:38:22,640 --> 00:38:23,680 You have my word. 543 00:38:24,720 --> 00:38:26,920 I won't raise a hand to anyone, 544 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 but I'm telling you nicely. 545 00:38:28,360 --> 00:38:30,360 We're going back home, now. 546 00:38:55,640 --> 00:38:57,920 There are so many perverts out there. 547 00:38:57,920 --> 00:38:59,480 I can't do anything about it. 548 00:39:00,920 --> 00:39:02,760 I never thought my son would be one of them. 549 00:39:05,000 --> 00:39:08,480 But if he gets off on it every once in a while, no big deal. 550 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 People have their kinks. 551 00:39:10,720 --> 00:39:12,040 No one needs to know. 552 00:39:13,160 --> 00:39:14,760 He'll do his national service. 553 00:39:14,760 --> 00:39:16,360 I canceled his deferment. 554 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 He'll be off the island. 555 00:39:18,520 --> 00:39:20,720 Next month, he's joining the infantry. 556 00:39:37,120 --> 00:39:38,280 Want one? 557 00:41:13,520 --> 00:41:14,680 Hey, look. 558 00:41:15,720 --> 00:41:17,080 How stupid do you think I am? 559 00:41:17,880 --> 00:41:19,520 You think I don't know where you're going? 560 00:41:20,280 --> 00:41:22,280 At least be honest. Don't be so cheap. 561 00:41:24,080 --> 00:41:26,840 If you go, we're over. 562 00:42:08,760 --> 00:42:11,200 I'm not leaving the island because I want to see you. 563 00:42:13,880 --> 00:42:16,120 - What am I supposed to say now? - Nothing. 564 00:42:18,440 --> 00:42:20,160 Thanos called me a cheap liar. 565 00:42:24,720 --> 00:42:25,800 He's right, I guess. 566 00:42:27,160 --> 00:42:28,240 I think you're great. 567 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 May I please kiss you? 568 00:44:14,120 --> 00:44:15,000 Good morning. 569 00:44:35,080 --> 00:44:36,080 Listen, kids. 570 00:44:36,080 --> 00:44:38,880 He's not coming in today, he's not feeling well at all. 571 00:44:38,880 --> 00:44:40,120 I just got off the phone. 572 00:44:40,120 --> 00:44:42,160 So therefore, you all can go. 573 00:45:15,360 --> 00:45:17,400 Hi, Charalambos. What's going on? 574 00:45:18,440 --> 00:45:20,680 I came looking for you at the school but you weren't there. 575 00:45:20,680 --> 00:45:22,640 I wasn't feeling very well. Why do you ask? 576 00:45:22,640 --> 00:45:24,240 I wanted to talk with you. 577 00:45:24,240 --> 00:45:25,400 With me? 578 00:45:25,400 --> 00:45:28,280 And tell you that my wife and my son won't set foot in your school again. 579 00:45:28,280 --> 00:45:29,240 Understand? 580 00:45:31,160 --> 00:45:34,440 I don't mess with your business, so please don't mess with mine. 581 00:45:35,040 --> 00:45:36,320 What's yours? I don't follow you. 582 00:45:36,320 --> 00:45:37,880 They're not coming back, period. 583 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Find somebody else for your little music festival 584 00:45:41,000 --> 00:45:42,600 and leave me and my family alone. 585 00:45:42,600 --> 00:45:44,960 Correct me if I'm wrong, but your family are all adults 586 00:45:44,960 --> 00:45:47,000 and they can do whatever they like. 587 00:45:47,600 --> 00:45:51,040 Do you want the whole island to know about you and Fanis' daughter? 588 00:45:52,200 --> 00:45:54,920 To know about how you drive her around in your car at night? 589 00:45:56,480 --> 00:45:58,120 Don't play it cool with me, teacher. 590 00:46:00,240 --> 00:46:03,320 Ever since you set foot on this island, you've only caused us trouble. 591 00:46:04,040 --> 00:46:05,120 Wrap it up, Orestis. 592 00:46:06,160 --> 00:46:07,240 Get the hell out of here. 593 00:46:24,080 --> 00:46:26,600 - Bye bye! - Bye, Miss Haris. 594 00:46:26,600 --> 00:46:28,680 - Thank you for coming. - Come again soon. 595 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 I'll put these up, are there any more? 596 00:46:31,560 --> 00:46:33,920 Ugh, there are so many in the back. 597 00:46:33,920 --> 00:46:36,720 - In the back, do you have a key? - You don't need a key. 598 00:46:36,720 --> 00:46:38,080 What a pretty bookstore! 599 00:46:39,160 --> 00:46:40,360 How's it going? 600 00:46:41,000 --> 00:46:43,080 It's nice of you to say but it needs more work. 601 00:46:43,080 --> 00:46:45,160 It's our first day and we're still setting up. 602 00:46:45,160 --> 00:46:47,520 - You must be Alexandra. - Yes. 603 00:46:47,520 --> 00:46:48,520 It's a pleasure. 604 00:46:48,520 --> 00:46:51,400 We haven't met before. I'm Sofia and this is my mother, Haris. 605 00:46:51,400 --> 00:46:52,320 How are you? 606 00:46:53,280 --> 00:46:54,240 Hi, Alexandra. 607 00:46:55,520 --> 00:46:57,600 Can you put these up there? There's no room here. 608 00:46:58,640 --> 00:47:00,280 How are you finding our island? 609 00:47:00,280 --> 00:47:01,520 Beautiful. 610 00:47:01,520 --> 00:47:02,720 Basically, it's quiet. 611 00:47:04,040 --> 00:47:05,440 Can I browse some of the books? 612 00:47:05,440 --> 00:47:07,480 Yes, of course, do you even need to ask? 613 00:47:07,480 --> 00:47:10,440 Uh, here's the section for Greek literature, 614 00:47:10,440 --> 00:47:12,600 foreign, and these are general subjects. 615 00:47:12,600 --> 00:47:15,600 We also have books on science and medicine. 616 00:47:15,600 --> 00:47:16,880 We're still setting them up. 617 00:47:16,880 --> 00:47:19,360 We haven't had a chance to classify them all yet. 618 00:47:19,360 --> 00:47:21,240 Grandma, these are the last ones. There. 619 00:47:21,240 --> 00:47:24,320 Oh, my. It's driving me crazy, where are we going to put these? 620 00:47:24,320 --> 00:47:25,480 I'm freaking out. 621 00:47:25,480 --> 00:47:27,480 Alexandra, this is my daughter, Klelia. 622 00:47:27,480 --> 00:47:29,600 - Yes. We've already met. - Yeah. Hi. 623 00:47:30,200 --> 00:47:31,440 You must be very proud of her. 624 00:47:32,200 --> 00:47:34,280 Orestis keeps telling me about how talented she is. 625 00:47:34,280 --> 00:47:36,000 Yes, 626 00:47:36,000 --> 00:47:37,920 she'll take the conservatoire exam soon. 627 00:47:37,920 --> 00:47:38,960 We hope she'll do well. 628 00:47:40,000 --> 00:47:42,400 Come in. Check out any books that might pique your interest. 629 00:47:42,400 --> 00:47:43,560 Would you like some coffee? 630 00:47:43,560 --> 00:47:44,680 No, no, I'm fine. 631 00:47:44,680 --> 00:47:45,600 Please... 632 00:47:45,600 --> 00:47:47,720 Uh, great. Do you need anything else, or can I go? 633 00:47:48,680 --> 00:47:50,960 Yes please, go to Kululos and get the light bulbs. 634 00:47:50,960 --> 00:47:51,880 Okay. 635 00:47:54,440 --> 00:47:55,800 Bye. 636 00:47:55,800 --> 00:47:56,720 Bye. 637 00:47:59,600 --> 00:48:00,800 {\an8}A YEAR WITH MY BABY 638 00:48:07,880 --> 00:48:08,720 {\an8}BABY CARE BIBLE 639 00:48:20,840 --> 00:48:23,240 THE PREGNANCY BIBLE 640 00:48:25,960 --> 00:48:26,960 I'll get this one. 641 00:48:34,000 --> 00:48:35,600 I know, everything's on the Internet. 642 00:48:36,560 --> 00:48:37,800 I'm a book person, though. 643 00:48:38,480 --> 00:48:40,040 I have the leisure to. 644 00:48:40,040 --> 00:48:42,880 Yeah, yes, of course. Don't mention it. 645 00:48:43,680 --> 00:48:44,720 Uh, it's a gift from us. 646 00:48:44,720 --> 00:48:46,800 Oh, no, no, no, no. 647 00:48:46,800 --> 00:48:49,440 Oh, come on. It's not up for discussion. 648 00:48:49,440 --> 00:48:52,160 It's our first day and your first time on the island. 649 00:48:53,200 --> 00:48:54,040 Thank you. 650 00:48:58,880 --> 00:49:00,200 This is for you. 651 00:49:02,320 --> 00:49:03,760 Who knows? You may even like them. 652 00:49:04,640 --> 00:49:05,480 Come on. 653 00:49:07,720 --> 00:49:08,560 Take them. 654 00:49:13,600 --> 00:49:15,240 People can change and you know that. 655 00:50:11,160 --> 00:50:14,240 Charalambos, let's go. 656 00:50:14,240 --> 00:50:15,400 Let's go now. 657 00:50:16,640 --> 00:50:18,200 We need to go. I'm not feeling well. 658 00:50:18,200 --> 00:50:20,080 Come on, help. 659 00:50:20,720 --> 00:50:22,480 Help me, Charalambos! 660 00:50:22,480 --> 00:50:24,000 Please, help me! 661 00:50:24,000 --> 00:50:25,040 Chara... 662 00:50:30,480 --> 00:50:31,560 Help me, Charalambos! 663 00:50:34,360 --> 00:50:35,400 Charalambos! 664 00:50:47,600 --> 00:50:48,960 It's my last day. 665 00:50:49,520 --> 00:50:52,320 Soon, I'll be sinking to the bottom of the sea. 666 00:50:52,320 --> 00:50:53,400 Just like him. 667 00:50:54,200 --> 00:50:57,240 I wonder, did he know it would be his last day too? 668 00:50:58,280 --> 00:51:00,560 He never said one nice thing to me. 669 00:51:00,560 --> 00:51:02,720 As I haven't said one to my own son. 670 00:51:03,440 --> 00:51:04,800 He wanted to make me tough. 671 00:51:05,360 --> 00:51:06,640 And he succeeded. 672 00:51:06,640 --> 00:51:09,480 I've also done a lot of things in my life that I regret. 673 00:51:12,000 --> 00:51:12,840 Such as? 674 00:51:15,560 --> 00:51:17,680 My father was a difficult man. 675 00:51:17,680 --> 00:51:19,880 You didn't get to know him. He died young. 676 00:51:20,640 --> 00:51:22,120 But, difficult as he may have been, 677 00:51:22,120 --> 00:51:24,400 he taught me how to be a real man. 678 00:51:25,600 --> 00:51:27,280 How to stand on my own two feet. 679 00:51:27,280 --> 00:51:28,280 And be proud. 680 00:51:28,960 --> 00:51:30,480 I owe him everything for that. 681 00:51:32,440 --> 00:51:33,720 And what are you regretful about? 682 00:51:34,880 --> 00:51:38,240 Not teaching you things properly and letting you turn out like this. 683 00:51:39,240 --> 00:51:40,080 Listen. 684 00:51:40,840 --> 00:51:41,960 As long as you live here, 685 00:51:42,920 --> 00:51:44,520 you won't go back to school. 686 00:51:45,200 --> 00:51:47,040 And you won't see Fanis' son again, either. 687 00:51:47,800 --> 00:51:49,200 Or else I'll kill that boy. 688 00:51:51,880 --> 00:51:52,960 I mean it, Spyros. 689 00:51:54,920 --> 00:51:58,240 When you're old enough, you'll be grateful I didn't let you turn into a homo. 690 00:52:01,240 --> 00:52:05,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 50389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.