All language subtitles for M.i.B.S01E03.The Prayer [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,680 www.titlovi.com 2 00:00:14,680 --> 00:00:16,200 No one speaks. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,320 They are all angry 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,480 and I'm lost in my thoughts. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,640 How many years has it been? 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,520 Fifty? 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,120 Fifty years. 8 00:00:28,680 --> 00:00:29,760 Where'd it go? 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,560 So much time thinking. 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,720 So many emotions. 11 00:00:35,720 --> 00:00:37,320 Joy. Sadness. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,200 People came and went... 13 00:00:41,520 --> 00:00:43,040 but he was always there. 14 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 As soon as you finish school, 15 00:01:32,920 --> 00:01:34,320 you should move to Athens. 16 00:01:34,320 --> 00:01:36,480 {\an8}Study at the conservatory, 17 00:01:36,480 --> 00:01:37,520 {\an8}go places. 18 00:01:38,080 --> 00:01:40,000 {\an8}You have your entire life before you. 19 00:01:42,800 --> 00:01:44,640 {\an8}I want to live my life with you. 20 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Me too. 21 00:01:48,600 --> 00:01:50,000 Sweet Miss Haris. 22 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Is it wrong that I love you so much? 23 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 You've changed my whole life, you know? 24 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 I can't live without you. 25 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 I want to move to Athens 26 00:02:02,160 --> 00:02:03,600 and have a home together. 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 I want that too. 28 00:02:06,760 --> 00:02:07,600 It'll happen. 29 00:02:09,320 --> 00:02:11,080 But we need to be patient, Haris. 30 00:02:19,960 --> 00:02:23,920 CHAPTER III - PRAYER 31 00:02:59,280 --> 00:03:00,800 It's so exciting. 32 00:03:01,440 --> 00:03:03,720 When it's a secret, your heart beats faster. 33 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 When you do what you love, you become radiant. 34 00:03:08,120 --> 00:03:09,160 You become yourself. 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,920 Was I really that person? 36 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 How good it feels to want something. 37 00:03:28,760 --> 00:03:30,440 Those that want are lucky. 38 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 I had forgotten about myself. 39 00:03:34,080 --> 00:03:35,440 I became cold-hearted. 40 00:04:27,840 --> 00:04:28,720 Dionyssis? 41 00:04:41,800 --> 00:04:42,720 Dionyssis? 42 00:04:47,720 --> 00:04:48,680 Dionyssis? 43 00:04:52,080 --> 00:04:52,920 Dionyssis! 44 00:04:55,760 --> 00:04:56,800 Dionyssis! 45 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Ah! 46 00:04:59,960 --> 00:05:01,160 Ah! 47 00:05:01,160 --> 00:05:02,080 Oh! 48 00:05:08,080 --> 00:05:10,480 Mr. Dionyssis, this IV painkiller will help you. 49 00:05:10,480 --> 00:05:12,200 I know you are in a lot of pain. 50 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 A herpes infection is painful. 51 00:05:16,040 --> 00:05:17,480 It's just herpes. It'll pass. 52 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 Did he get it from all this filth he's living in? 53 00:05:20,720 --> 00:05:21,560 Oh my God. 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 No, no. We have it in our body, actually. 55 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 It's an autoimmune disease. 56 00:05:26,520 --> 00:05:29,480 I've added some vitamins to the IV and I'll drop by this afternoon. Okay? 57 00:05:30,080 --> 00:05:32,760 You think maybe he should go to the hospital in Corfu? 58 00:05:33,360 --> 00:05:34,240 There's no fever. 59 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 He's taking his heart medication. 60 00:05:37,120 --> 00:05:38,920 What more would they do in the hospital? 61 00:05:38,920 --> 00:05:40,360 So, his heart is alright then? 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,040 Just a few more days. 63 00:05:42,680 --> 00:05:44,880 Soup and some patience, please. 64 00:05:45,400 --> 00:05:46,760 Don't look at me Doctor, 65 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 I was just passing by and found him there. 66 00:05:48,680 --> 00:05:50,560 Can you make some chicken soup for him, Haris? 67 00:05:51,080 --> 00:05:52,320 Or Maria can bring him some. 68 00:05:52,320 --> 00:05:53,240 No. 69 00:05:53,840 --> 00:05:54,800 Maria would be ideal. 70 00:05:56,320 --> 00:05:57,680 Okay, since he's alright, 71 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 I'd better get going now. 72 00:06:00,640 --> 00:06:01,560 Goodbye. 73 00:06:10,080 --> 00:06:11,640 I don't like this maestro at all, 74 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 and I don't like all the shit he's doing around here. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Is that all? You can see I'm very busy. 76 00:06:17,000 --> 00:06:18,200 You shouldn't have come here. 77 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 Why not? 78 00:06:20,280 --> 00:06:22,640 I came to discuss my boat. Is that not allowed? 79 00:06:26,760 --> 00:06:29,160 - What about next week's delivery? - What about it? 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,360 You haven't answered my calls. 81 00:06:31,360 --> 00:06:33,560 I think we should slow things down for a bit. 82 00:06:34,840 --> 00:06:36,160 I came to talk about something. 83 00:06:36,880 --> 00:06:37,720 What's that? 84 00:06:40,160 --> 00:06:41,840 I think I deserve to get a raise. 85 00:06:44,480 --> 00:06:45,800 I do so much for you. 86 00:06:45,800 --> 00:06:47,360 Don't you think that it's about time? 87 00:06:49,800 --> 00:06:50,960 I think it's about time 88 00:06:50,960 --> 00:06:53,480 we stopped working together for a little while. 89 00:06:53,480 --> 00:06:55,560 Then who's going to make the deliveries? 90 00:06:56,400 --> 00:06:57,240 We'll see. 91 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 We'll see what? 92 00:06:59,320 --> 00:07:01,600 I've built relationships with them. You haven't. 93 00:07:02,360 --> 00:07:03,320 Why wouldn't I? 94 00:07:04,120 --> 00:07:06,280 It wouldn't be smart to push me away, Fanis. 95 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 I bribe everyone for you, 96 00:07:09,880 --> 00:07:11,360 I do all your dirty work, 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 I bring you all that money, 98 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 and all of a sudden you're cutting me off? 99 00:07:15,840 --> 00:07:18,440 Your actions put me and the business at risk, so yeah. 100 00:07:20,880 --> 00:07:23,360 - You'll be in trouble without me. - We'll see, won't we? 101 00:07:24,440 --> 00:07:25,280 Think about it. 102 00:07:26,480 --> 00:07:27,760 Charalambos? 103 00:07:28,360 --> 00:07:29,480 Get the hell out of here. 104 00:07:33,720 --> 00:07:34,920 I'll go. 105 00:07:34,920 --> 00:07:35,840 But on Tuesday, 106 00:07:35,840 --> 00:07:38,440 I'll deliver the merchandise that I've set aside as usual. 107 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 I'm going to pretend we never spoke 108 00:07:42,120 --> 00:07:44,400 and I'll keep doing the job as we agreed upon. 109 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 Okay. 110 00:07:50,280 --> 00:07:51,960 We'll put it all back where we found it. 111 00:07:51,960 --> 00:07:54,120 We aren't saying a word about it to anyone. 112 00:07:54,120 --> 00:07:55,920 But how do we do that? 113 00:07:55,920 --> 00:07:57,800 The same way we always do things. 114 00:07:57,800 --> 00:07:58,920 Meaning? 115 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 We're going to pretend. 116 00:08:01,280 --> 00:08:03,800 And then we're just going to have to act all stupid and naive 117 00:08:03,800 --> 00:08:05,000 because now we're in danger. 118 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 And you knew this? 119 00:08:07,360 --> 00:08:08,720 About Dad laundering money? Yeah. 120 00:08:08,720 --> 00:08:10,520 And Mom? She knows? 121 00:08:11,120 --> 00:08:12,200 I'm sure she's in it. 122 00:08:14,600 --> 00:08:15,680 So what does this mean? 123 00:08:16,960 --> 00:08:18,720 It means our parents are criminals. 124 00:08:21,040 --> 00:08:22,480 Now get up and help me. 125 00:08:30,960 --> 00:08:33,920 "The sins of the fathers are visited upon the children." 126 00:08:36,000 --> 00:08:39,040 Any appreciation we may have had for them crumbles away. 127 00:08:41,320 --> 00:08:43,760 We get angry, disappointed. 128 00:08:44,440 --> 00:08:45,920 And suddenly, we grow up. 129 00:08:47,880 --> 00:08:50,400 It seems so hard to deal with the reality. 130 00:08:51,360 --> 00:08:53,440 Your father has no idea what he's saying. 131 00:08:53,440 --> 00:08:55,000 You were amazing this morning. 132 00:08:55,000 --> 00:08:57,080 And I'm so incredibly proud of you. 133 00:09:01,840 --> 00:09:03,560 I just want to leave this island. 134 00:09:15,080 --> 00:09:16,120 Klelia? 135 00:09:16,800 --> 00:09:19,160 Sorry, I'm not feeling well and didn't know where else to go. 136 00:09:20,320 --> 00:09:21,160 What happened? 137 00:09:21,160 --> 00:09:22,760 Can I stay here for a while? 138 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 Did you have a fight? 139 00:09:30,520 --> 00:09:31,360 No. 140 00:09:33,080 --> 00:09:34,040 Is it your parents? 141 00:09:34,040 --> 00:09:35,240 Yep. 142 00:09:35,240 --> 00:09:36,400 What happened? 143 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 The usual. 144 00:09:38,760 --> 00:09:40,640 Oh, am I interrupting you? 145 00:09:40,640 --> 00:09:41,760 No. 146 00:09:41,760 --> 00:09:44,520 I was just listening to the music, trying to decide the finale. 147 00:09:44,520 --> 00:09:45,440 Mm. 148 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 Well, maybe I can listen to it with you? 149 00:09:47,760 --> 00:09:48,680 Mm. 150 00:09:52,320 --> 00:09:54,760 But first, you shouldn't let it get to you. 151 00:09:54,760 --> 00:09:57,040 Don't worry, it sounds like a classic family issue to me. 152 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 You know, I'm not five. 153 00:09:59,000 --> 00:10:00,640 That's not why I'm here. 154 00:10:01,640 --> 00:10:02,720 Listen. 155 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Sounds really good. 156 00:10:11,320 --> 00:10:12,400 It really does. 157 00:10:13,360 --> 00:10:15,280 Is there anything besides wine? 158 00:10:15,280 --> 00:10:16,200 Listen up. 159 00:10:17,880 --> 00:10:19,400 Mm, that part needs a bit of work. 160 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 There's more. 161 00:10:21,480 --> 00:10:22,600 What will you name the song? 162 00:10:23,720 --> 00:10:24,560 No idea. 163 00:10:28,080 --> 00:10:29,520 I need to leave this island. 164 00:10:30,880 --> 00:10:32,680 - It's not that bad here. - For you. 165 00:10:33,600 --> 00:10:34,880 You'll leave, that's for sure. 166 00:10:35,760 --> 00:10:38,840 Thanos is in Medical School in Athens, so I'll have somewhere to stay. 167 00:10:41,720 --> 00:10:42,760 I'm happy for you. 168 00:10:43,760 --> 00:10:44,640 How's that going? 169 00:10:46,280 --> 00:10:48,720 Well if I hadn't met you, it'd be a lot easier. 170 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 You enjoy making me feel very awkward, don't you? 171 00:10:56,160 --> 00:10:57,120 I'm so sorry. 172 00:11:01,680 --> 00:11:02,720 The Maestro. 173 00:11:03,560 --> 00:11:05,720 - What about it? - That's what the song should be called. 174 00:11:05,720 --> 00:11:07,240 You can't be serious. 175 00:11:07,240 --> 00:11:09,760 - That's what everyone calls you. - It's stupid. 176 00:11:12,080 --> 00:11:13,360 Have you got keys to the school? 177 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Why? 178 00:11:15,400 --> 00:11:18,000 Because we should go and figure out the finale. 179 00:11:18,800 --> 00:11:19,960 That's allowed, isn't it? 180 00:11:20,920 --> 00:11:22,280 If you think you can handle it. 181 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 I made you feel awkward again. 182 00:11:27,840 --> 00:11:28,680 Yeah. 183 00:11:28,680 --> 00:11:29,800 I'm sorry. 184 00:12:46,520 --> 00:12:48,840 I don't have keys to the school. Sorry. 185 00:12:50,360 --> 00:12:51,880 Oh, okay. 186 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 It's too late for that anyway, so-- 187 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 Of course. I'll head out. 188 00:12:56,280 --> 00:12:57,120 Yeah. 189 00:13:01,160 --> 00:13:02,440 Orestis, 190 00:13:02,440 --> 00:13:04,720 I really liked that sample you played for me. 191 00:13:06,640 --> 00:13:07,880 Thanks for keeping me company. 192 00:13:08,480 --> 00:13:10,240 And I'm sorry if I made things weird. 193 00:13:10,800 --> 00:13:11,840 They weren't weird to me. 194 00:13:12,640 --> 00:13:14,400 Don't worry about things that will pass. 195 00:13:14,400 --> 00:13:16,120 You'll be laughing at it later on, Klelia. 196 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 You're treating me like I'm five, again. 197 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 Don't I get to make you feel awkward too? 198 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 You got me there. 199 00:13:21,760 --> 00:13:23,280 - Goodnight. - Goodnight. 200 00:13:58,320 --> 00:14:00,320 - It suits you so much. - What? 201 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 Laughing. 202 00:14:02,480 --> 00:14:03,960 It's the pills. They're working. 203 00:14:03,960 --> 00:14:06,280 - No, it's not the pills, Sofia. - I know. 204 00:14:07,200 --> 00:14:08,280 'Cause you're laughing too. 205 00:14:08,880 --> 00:14:10,080 Yeah. 206 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 After two years, I feel like it's time. 207 00:14:12,760 --> 00:14:15,000 At least one of us is feeling a little bit better. 208 00:14:15,000 --> 00:14:16,360 Ah, you're great. 209 00:14:17,240 --> 00:14:18,160 And calm. 210 00:14:18,680 --> 00:14:20,560 So you can stop taking the pills. 211 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 I'm gone as soon as the kids leave. 212 00:14:30,440 --> 00:14:31,760 I've decided. 213 00:14:31,760 --> 00:14:33,480 You won't leave, who are you kidding? 214 00:14:34,720 --> 00:14:35,880 Why haven't you left? 215 00:14:37,520 --> 00:14:39,000 Safety. 216 00:14:40,480 --> 00:14:41,440 I like it. 217 00:14:42,680 --> 00:14:45,040 Physically, I'm healthier and I'm more relaxed here. 218 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 Why would I want to go to Athens now? 219 00:14:51,080 --> 00:14:52,480 I want to make it work this time. 220 00:14:53,880 --> 00:14:56,840 - After all we've been through, Sofia. - Not now. We are just friends 221 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 having a coffee together. 222 00:14:58,920 --> 00:15:01,320 - Well you asked. - My fault, okay. 223 00:15:01,320 --> 00:15:02,560 It's my fault. 224 00:15:03,160 --> 00:15:04,560 You've made so many mistakes... 225 00:15:04,560 --> 00:15:05,760 They get trapped, 226 00:15:06,960 --> 00:15:09,600 lose themselves, feel constrained. 227 00:15:10,120 --> 00:15:13,560 They cut and sew and end up wearing the wrong clothes. 228 00:15:14,800 --> 00:15:16,720 As if it were wrong to be happy, 229 00:15:18,040 --> 00:15:21,120 illegal to laugh, abnormal to rejoice. 230 00:15:22,560 --> 00:15:24,120 What a pity, all this misery. 231 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 What a waste. 232 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 So trapped and so sad. 233 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 What are you making? 234 00:15:37,920 --> 00:15:38,760 Soup. 235 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 - Want some help? - No. 236 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 Are the new pills working for you? 237 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 Not now. 238 00:15:46,640 --> 00:15:48,280 Sofia, what are you doing? 239 00:15:48,280 --> 00:15:49,560 Nothing. 240 00:15:49,560 --> 00:15:50,760 Exactly. 241 00:15:51,640 --> 00:15:53,600 - Ma, I'm fine. - Seriously? 242 00:15:53,600 --> 00:15:55,280 Oh, enough, Ma. 243 00:15:56,480 --> 00:15:59,000 You're setting a terrible example for your daughter. 244 00:15:59,000 --> 00:16:01,120 Well, she has your example to follow. 245 00:16:02,160 --> 00:16:03,920 She doesn't need another mother. 246 00:16:04,520 --> 00:16:05,800 You have to stop it. 247 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 She hates you like this, you know that. 248 00:16:07,720 --> 00:16:09,400 You've become a fraud inside and out. 249 00:16:09,400 --> 00:16:10,520 Enough, Mother. 250 00:16:11,120 --> 00:16:12,240 I mean it. 251 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 The way you're acting is pushing her away from you. 252 00:16:15,480 --> 00:16:16,400 Ah! 253 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 You would know all about that. 254 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 Why don't you mind your own business? 255 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 If you don't like how I am, 256 00:16:23,640 --> 00:16:26,560 I'll leave and you can live alone in your perfect little palace. 257 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 You're pitiful. 258 00:16:38,320 --> 00:16:39,840 I pity myself, Mother. 259 00:16:43,080 --> 00:16:44,760 Come now, nice and slow. 260 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 Little bit more? 261 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Come on. 262 00:16:58,120 --> 00:17:00,040 Have I cooked all this food here for nothing? 263 00:17:02,640 --> 00:17:04,160 Are you feeling a lot of pain? 264 00:17:05,200 --> 00:17:06,600 I don't feel sorry for you. 265 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 Do it for me, dear. 266 00:17:13,240 --> 00:17:14,520 As a favor. 267 00:17:15,720 --> 00:17:16,680 Ah. 268 00:17:21,120 --> 00:17:24,160 Dionyssis, I want you to read something I wrote for my granddaughter, 269 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 please, my darling, Dionyssis. 270 00:17:25,800 --> 00:17:27,240 Lyrics to a song. 271 00:17:29,640 --> 00:17:31,040 It's hurting? 272 00:17:43,320 --> 00:17:44,160 So, here. 273 00:17:44,760 --> 00:17:45,960 Let me know what you think. 274 00:17:51,160 --> 00:17:53,880 It's nothing special, but I do hope you'll like it. 275 00:17:56,080 --> 00:17:58,440 Go ahead, come on. Please read it. 276 00:18:04,760 --> 00:18:08,880 It'll make you think about the life that we were never able to live together. 277 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Do you remember? 278 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 It stinks in here. 279 00:18:44,960 --> 00:18:46,600 You are my sweet little girl. 280 00:19:14,640 --> 00:19:16,280 - Damn it, Klelia! - I'm sorry. 281 00:19:16,280 --> 00:19:18,520 Do you even like me? Or should I stop trying. 282 00:19:18,520 --> 00:19:19,760 I said, I'm sorry. 283 00:19:19,760 --> 00:19:21,520 I don't get it. What do you want? 284 00:19:21,520 --> 00:19:23,320 Do you like it rough or not? 285 00:19:23,320 --> 00:19:24,280 What the fuck? 286 00:19:24,880 --> 00:19:26,160 You're driving me crazy. 287 00:19:26,160 --> 00:19:28,120 I thought you didn't mind waiting for me, Thanos. 288 00:19:30,520 --> 00:19:32,520 Are you sure this is your first time? 289 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 Is it so hard for you to believe me? 290 00:19:34,120 --> 00:19:35,720 How is it possible? Is this the '90s? 291 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 Yes, I haven't fucked everyone in the world, 292 00:19:37,720 --> 00:19:39,680 so I guess I'm a really rare breed of a woman. 293 00:19:39,680 --> 00:19:41,920 Hey, hey, hey Klelia. I'm sorry. I'm sorry. 294 00:19:42,920 --> 00:19:43,840 I'm sorry. 295 00:19:44,960 --> 00:19:45,880 I'm an asshole. 296 00:19:46,880 --> 00:19:47,720 Totally. 297 00:19:59,640 --> 00:20:00,560 I like you 298 00:20:01,480 --> 00:20:03,440 and I'm not sure what to do. I'm sorry. 299 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Do you want to just hang? 300 00:20:12,680 --> 00:20:13,960 I don't know what to talk about. 301 00:20:13,960 --> 00:20:16,720 We don't need to talk about anything, we can just stay here and chill. 302 00:20:16,720 --> 00:20:17,640 No need to talk. 303 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 We can just be quiet. 304 00:20:22,440 --> 00:20:24,880 Has that ever happened? Not wanting to talk? 305 00:20:26,440 --> 00:20:27,280 No. 306 00:20:28,880 --> 00:20:30,120 Want to try it with me? 307 00:21:03,040 --> 00:21:05,240 He loved to watch me as I walked away. 308 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 To stare at me from afar. 309 00:21:14,720 --> 00:21:16,280 I knew that he stared. 310 00:21:17,560 --> 00:21:20,200 Back in my day, a girl couldn't stare like that. 311 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 But I couldn't take my eyes off him. 312 00:21:29,560 --> 00:21:31,840 We would look for each other, everywhere. 313 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 What a hassle. 314 00:21:39,720 --> 00:21:41,640 What a sweet trouble. 315 00:21:41,640 --> 00:21:44,240 And looking for each other was so funny. 316 00:22:01,080 --> 00:22:04,000 She means well and is eager, very motivated. 317 00:22:04,000 --> 00:22:05,120 Yeah. 318 00:22:06,440 --> 00:22:07,840 That's enough. 319 00:22:07,840 --> 00:22:10,560 Litsa, you were fantastic. 320 00:22:11,160 --> 00:22:12,600 All the humidity here um, 321 00:22:13,320 --> 00:22:14,760 affects your vocal cords. 322 00:22:15,480 --> 00:22:16,400 Next one. 323 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 Uh... Come on, Kiki, you're up. 324 00:22:36,320 --> 00:22:37,560 Okay. 325 00:22:37,560 --> 00:22:38,680 Alright, very good. 326 00:22:38,680 --> 00:22:41,440 That's enough, Kiki. You were absolutely fantastic as well. 327 00:22:41,440 --> 00:22:42,760 Okay. Who's next? 328 00:22:55,600 --> 00:22:57,520 That's enough. Thank you. 329 00:22:59,640 --> 00:23:00,840 Next please. 330 00:23:07,440 --> 00:23:10,320 - What do you think? - About what? 331 00:23:10,320 --> 00:23:13,720 Fanis' mother-in-law. I know that she used to be a singer. 332 00:23:13,720 --> 00:23:15,520 - Haris? - Yes. 333 00:23:16,200 --> 00:23:18,320 Let's ask her and be done with this torture. 334 00:23:18,320 --> 00:23:20,920 Enough, enough, Stamos. Thank you very much. 335 00:23:21,440 --> 00:23:22,600 You sang very well. 336 00:23:29,920 --> 00:23:30,760 Klelia? 337 00:23:31,760 --> 00:23:32,600 Wait. 338 00:23:33,240 --> 00:23:34,840 - Me? - Yeah. Have a minute? 339 00:23:35,440 --> 00:23:37,160 You're walking with me now? 340 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 Yeah, why not? 341 00:23:38,480 --> 00:23:39,560 It's illegal to walk? 342 00:23:39,560 --> 00:23:41,400 You're the one who said it felt awkward. 343 00:23:41,400 --> 00:23:44,080 I want to talk about the festival, there's nothing awkward. 344 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 Okay then. 345 00:23:45,800 --> 00:23:47,120 You know, it's going to be hard 346 00:23:47,120 --> 00:23:49,120 to find someone who can sing the song you wrote 347 00:23:49,120 --> 00:23:51,000 And Miss Maria suggested my grandmother. 348 00:23:51,000 --> 00:23:53,480 Yes. I'm told she has an excellent voice. 349 00:23:53,480 --> 00:23:55,160 There's no way she'll say yes. 350 00:23:55,160 --> 00:23:56,920 But didn't she help you write the lyrics? 351 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Didn't you know she practically wrote the piece on her own? 352 00:23:59,240 --> 00:24:00,680 Then all the more reason. 353 00:24:01,680 --> 00:24:02,880 Want to go for a swim with me? 354 00:24:04,240 --> 00:24:06,520 Are you doing this on purpose? 355 00:24:06,520 --> 00:24:07,480 What? 356 00:24:07,480 --> 00:24:10,800 It's hot, you have no one to go with and I want to go for a swim. 357 00:24:11,920 --> 00:24:14,600 We don't need to talk or analyze things, nothing at all. 358 00:24:14,600 --> 00:24:17,400 We can just go for a swim and listen to music. 359 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 Haven't you ever felt the need to not speak? 360 00:24:23,160 --> 00:24:24,000 What? 361 00:24:24,000 --> 00:24:25,640 Does that sound strange to you too? 362 00:24:28,840 --> 00:24:29,760 Hm? 363 00:26:21,600 --> 00:26:24,240 All the power and strength in the world. 364 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 All of my life in front of me. 365 00:26:26,800 --> 00:26:28,360 And certainty beside me. 366 00:26:33,240 --> 00:26:37,800 How picturesque, romantic, 50 years ago. 367 00:26:40,480 --> 00:26:41,840 My life was just starting. 368 00:26:43,040 --> 00:26:44,000 With him. 369 00:27:09,760 --> 00:27:11,200 Was that so awful? 370 00:27:11,840 --> 00:27:12,680 No, it wasn't. 371 00:27:14,080 --> 00:27:15,680 Before I talk to my grandma, 372 00:27:15,680 --> 00:27:17,760 I think it'd be better if you did it first. 373 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 - You'd have a better chance. - Okay. 374 00:27:19,560 --> 00:27:21,800 We should for a swim again sometime. 375 00:27:21,800 --> 00:27:23,400 Without too many words. 376 00:27:23,400 --> 00:27:24,880 - Bye. - See you. 377 00:27:42,840 --> 00:27:43,760 Mwah! 378 00:27:43,760 --> 00:27:44,680 Ah! 379 00:28:41,400 --> 00:28:42,440 Hi. 380 00:28:43,960 --> 00:28:44,800 How can I help you? 381 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 - Uh, I'm Haris. - Have we met? 382 00:28:49,400 --> 00:28:50,240 No. 383 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 And Dionyssis? 384 00:28:53,440 --> 00:28:54,760 He's not here. He's at work. 385 00:28:55,960 --> 00:28:57,480 May I wait for him here? 386 00:28:58,320 --> 00:28:59,920 He didn't mention anything. 387 00:29:04,360 --> 00:29:05,480 And you are? 388 00:29:07,040 --> 00:29:08,240 I'm his wife. 389 00:29:13,480 --> 00:29:14,560 I'm so sorry. 390 00:29:15,760 --> 00:29:18,360 And then reality hit me. 391 00:29:19,880 --> 00:29:21,400 You tore me apart. 392 00:29:21,400 --> 00:29:22,320 You broke me. 393 00:29:23,320 --> 00:29:24,160 Come on, 394 00:29:24,680 --> 00:29:25,920 two more. 395 00:29:25,920 --> 00:29:28,040 Your hands are like a young girl's. 396 00:29:28,760 --> 00:29:30,240 Just be careful 397 00:29:30,240 --> 00:29:32,640 and keep your opinion of my hands to yourself. 398 00:29:35,240 --> 00:29:38,000 The song you wrote is beautiful. 399 00:29:38,000 --> 00:29:39,120 You should sing it. 400 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 You must be out of your mind. 401 00:29:45,400 --> 00:29:47,240 You were always a bossy one. 402 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 I'm still one. 403 00:29:51,920 --> 00:29:55,960 I was the one who lost the most, Miss Haris. 404 00:29:56,600 --> 00:29:58,800 I made all the wrong choices. 405 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 You did, didn't you. 406 00:30:01,760 --> 00:30:03,600 What are you reading over there? 407 00:30:04,240 --> 00:30:05,720 Just looking for a recipe. 408 00:30:06,360 --> 00:30:10,080 Is it so bad at home that you need to spend all your time here with me? 409 00:30:11,360 --> 00:30:13,800 - Want me to stop coming to you? - Of course not. 410 00:30:15,680 --> 00:30:17,800 I've been waiting for 50 years for this. 411 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Hm. 412 00:30:21,160 --> 00:30:23,360 Is that prodigal daughter of yours ever going to show up? 413 00:30:25,760 --> 00:30:26,600 Psst. 414 00:30:28,160 --> 00:30:30,680 Would you like to try something like, uh, 415 00:30:31,440 --> 00:30:32,800 making out? 416 00:30:35,640 --> 00:30:38,360 And what's so funny, Miss Haris? 417 00:30:38,960 --> 00:30:39,920 Yes! 418 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 I want to. 419 00:30:42,280 --> 00:30:44,160 Ah, I was only joking. 420 00:30:46,440 --> 00:30:47,640 Don't joke like that. 421 00:30:47,640 --> 00:30:51,360 I love these games. And how I miss them. 422 00:30:52,120 --> 00:30:56,080 This was life, so full of energy, so true. 423 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 Oh, I wish I were young again, 424 00:30:59,560 --> 00:31:01,880 even if I had to go through the pain of it all. 425 00:31:01,880 --> 00:31:02,920 Oh! 426 00:31:02,920 --> 00:31:05,320 Oh, I'm sorry! That's my bad. 427 00:31:05,920 --> 00:31:07,360 I'm sorry. 428 00:31:15,160 --> 00:31:16,000 Was it bad? 429 00:31:16,000 --> 00:31:19,520 - Am I your first? - No, are you kidding? 430 00:31:19,520 --> 00:31:22,000 - Are you my first... - With a woman? 431 00:31:23,480 --> 00:31:24,800 Yeah, first time. 432 00:31:32,200 --> 00:31:33,440 So, did I make you cum? 433 00:31:35,880 --> 00:31:38,280 - Yeah, I came earlier. - Oh, before we started. 434 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 I'm glad. 435 00:31:40,560 --> 00:31:42,000 Did you like it? 436 00:31:42,520 --> 00:31:43,400 I mean... 437 00:31:44,040 --> 00:31:46,520 It wasn't exactly to die for, but it was good. 438 00:31:47,640 --> 00:31:50,360 - You think I was actually good? - Mhm. 439 00:31:51,280 --> 00:31:52,720 Uh, did you like it? 440 00:31:53,320 --> 00:31:54,200 Yeah! 441 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 I liked it. 442 00:31:56,960 --> 00:31:57,920 Very much. 443 00:31:58,880 --> 00:31:59,720 Look, 444 00:32:00,600 --> 00:32:01,720 here's the real deal. 445 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 And I say this 'cause you men can be a bit dumb, 446 00:32:05,120 --> 00:32:08,640 you could take the road that most guys wouldn't typically choose 447 00:32:08,640 --> 00:32:10,920 - or the normal one. - What road? 448 00:32:12,120 --> 00:32:14,080 Pretend it's not true, 449 00:32:14,840 --> 00:32:15,800 forget about it, 450 00:32:16,640 --> 00:32:18,920 think about it while you're jerking off, 451 00:32:19,800 --> 00:32:22,600 and you do that all again and again and again 452 00:32:22,600 --> 00:32:25,440 until you end up being a 40-year-old gay guy 453 00:32:26,240 --> 00:32:29,880 who wasted his life on people that he really didn't like much, 454 00:32:29,880 --> 00:32:32,280 and then his body gives out and then he dies. 455 00:32:33,080 --> 00:32:35,120 - A path like that exists? - That's the main one. 456 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 But I'm not gay. 457 00:32:37,400 --> 00:32:39,840 Where'd you get that idea? Was I that bad? 458 00:32:41,760 --> 00:32:43,120 How do you know all this? 459 00:32:44,400 --> 00:32:46,280 TV shows, movies and articles. 460 00:32:46,280 --> 00:32:48,320 And also, my mom's very much a lesbian. 461 00:32:48,320 --> 00:32:50,160 - Mrs. Rena? - Like a truck driver. 462 00:32:50,160 --> 00:32:52,520 - I don't believe that! - Yeah. 463 00:32:52,520 --> 00:32:54,440 She suppressed it and then forgot about it, 464 00:32:54,440 --> 00:32:56,120 then she got cancer twice, now she exists. 465 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 - All that because she was a lesbian? - She's still a lesbian. 466 00:32:58,480 --> 00:32:59,880 Mind blowing! 467 00:33:02,040 --> 00:33:02,880 Look... 468 00:33:03,520 --> 00:33:05,160 You know, I like you. 469 00:33:05,160 --> 00:33:07,600 - As a man? - What else? You are a man, aren't you? 470 00:33:09,360 --> 00:33:12,120 If you want we could, mm, get together. 471 00:33:12,120 --> 00:33:13,760 You have any lady friends? 472 00:33:14,320 --> 00:33:15,520 No. 473 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 You just got one. 474 00:33:18,440 --> 00:33:19,680 You're one weird chick. 475 00:33:19,680 --> 00:33:21,800 I'm fucking awesome. 476 00:33:34,160 --> 00:33:35,280 Antonis? 477 00:33:36,600 --> 00:33:37,640 You're leaving? 478 00:33:38,120 --> 00:33:39,840 Yes, ma'am. 479 00:33:39,840 --> 00:33:41,280 Just like that? 480 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 Would you like some cake? 481 00:33:45,800 --> 00:33:46,680 Yes, please. 482 00:33:48,720 --> 00:33:49,560 Have a good day. 483 00:33:49,560 --> 00:33:51,240 - Bye! - Bye. 484 00:34:00,880 --> 00:34:01,960 No, I don't want any. 485 00:34:05,720 --> 00:34:06,840 It helped you with Lina. 486 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 - So you two are an item now? - Does that bother you? 487 00:34:09,960 --> 00:34:11,040 Not at all. 488 00:34:12,200 --> 00:34:14,120 Do you just fuck or are you in love with her too? 489 00:34:20,440 --> 00:34:22,080 I just wanted to see you. 490 00:34:22,080 --> 00:34:23,760 Spyros, I can't do this anymore. 491 00:34:25,240 --> 00:34:26,080 Okay. 492 00:34:26,080 --> 00:34:29,120 How the fuck can you forget what happened? You were left for dead that night. 493 00:34:30,080 --> 00:34:31,160 Who told you I've forgotten? 494 00:34:33,480 --> 00:34:35,240 Your father's a very evil person. 495 00:34:35,240 --> 00:34:36,240 He's the worst. 496 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 I wouldn't be able to stand all that violence. 497 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 He asked me to help him out with his job. 498 00:34:42,880 --> 00:34:44,280 What job? 499 00:34:44,280 --> 00:34:45,840 On the boats your dad owns. 500 00:34:47,800 --> 00:34:48,640 Don't do it. 501 00:34:49,200 --> 00:34:50,040 Why? 502 00:34:50,040 --> 00:34:51,760 Because you'll get in trouble. Don't do it. 503 00:34:52,800 --> 00:34:54,360 - I'm out. - Stay a while. 504 00:34:56,040 --> 00:34:57,280 I can't, they're waiting for me. 505 00:35:00,720 --> 00:35:01,880 And I'm not in love with Lina. 506 00:35:03,440 --> 00:35:04,400 Then with who? 507 00:35:17,840 --> 00:35:21,360 The more stuff that comes down from Albania, the bigger our cut. 508 00:35:24,600 --> 00:35:27,160 The delivery takes place at a specific location 509 00:35:27,160 --> 00:35:29,400 once both parties have agreed to it first. 510 00:35:30,280 --> 00:35:33,440 The Italians prefer to buy from us, because we're very consistent. Got it? 511 00:35:34,720 --> 00:35:35,880 You'll see. It's no big deal. 512 00:35:35,880 --> 00:35:37,360 We just hand over the merchandise 513 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 and take the money. 514 00:35:40,320 --> 00:35:42,040 And then what do we do? 515 00:35:42,040 --> 00:35:43,000 We share it. 516 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 With Fanis? 517 00:35:45,160 --> 00:35:46,520 Why, do you think less of him? 518 00:35:48,960 --> 00:35:50,840 Why do you think I want you to avoid them? 519 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 They are a very bad family. 520 00:35:54,040 --> 00:35:56,800 They think that because they're rich, they can do anything they want. 521 00:35:57,680 --> 00:36:00,480 That asshole wants me out of the picture, but I won't let him do that. 522 00:36:02,560 --> 00:36:03,680 Then why do you work for him? 523 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 You really think we make a living from the tavern? 524 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 And Mom? She know? 525 00:36:10,240 --> 00:36:12,040 Your mother is a woman. 526 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 They can be useful, but only up to a point. 527 00:36:16,880 --> 00:36:18,760 And why do you want to drag me into this? 528 00:36:19,400 --> 00:36:21,040 I can't do this alone anymore. 529 00:36:22,840 --> 00:36:24,560 You speak very good English. 530 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 We'll make new contacts and if you stay with me, 531 00:36:28,320 --> 00:36:30,240 Fanis won't be able to kick us out. 532 00:36:30,240 --> 00:36:32,360 - He'll be too scared. - Of who? 533 00:36:34,400 --> 00:36:36,800 Your sissy friend and his entire family. 534 00:36:36,800 --> 00:36:39,320 He's terrified of his children finding out. 535 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 All the rich are the same shit. 536 00:36:42,080 --> 00:36:44,760 They act all macho but once they're scared they back down. 537 00:36:44,760 --> 00:36:46,440 I've nothing to be scared of. 538 00:36:46,440 --> 00:36:48,480 Do you know how much money is on the line here? 539 00:36:50,120 --> 00:36:52,720 You're my son. If you won't help me, then who do you think will? 540 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 And if I get caught? 541 00:36:53,720 --> 00:36:55,520 You'll learn how to do the work 542 00:36:55,520 --> 00:36:56,720 and you'll never get caught. 543 00:36:57,520 --> 00:37:00,240 Plus it's an opportunity to find something you're good at. 544 00:37:01,480 --> 00:37:04,360 So, untie the rope and we're out of here. 545 00:37:13,040 --> 00:37:14,440 Are you stupid? Get in. 546 00:37:14,440 --> 00:37:16,840 If you ever touch my mother again, 547 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 I'll report you to the police and tell them everything. 548 00:37:39,440 --> 00:37:40,800 Did you know about it? 549 00:37:43,560 --> 00:37:44,640 Yeah, I have for a few days. 550 00:37:44,640 --> 00:37:46,080 And you're actually wondering 551 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 how I can stand all that violence in my family? 552 00:37:47,960 --> 00:37:50,680 How can you stand all these lies in your own family and household? 553 00:37:50,680 --> 00:37:52,720 - I don't know. - So then, we're the same. 554 00:37:52,720 --> 00:37:54,400 Don't you dare ever lecture me again. 555 00:37:54,400 --> 00:37:56,240 They're the same lies, but different reasons. 556 00:37:56,240 --> 00:37:57,640 You're okay with that? I'm not. 557 00:37:57,640 --> 00:38:00,200 Yes, 'cause I got no other choice unlike you do Antonis! 558 00:38:06,200 --> 00:38:07,280 So what do we do now? 559 00:38:09,320 --> 00:38:10,160 Be patient. 560 00:38:10,160 --> 00:38:11,760 He's going to kill me. 561 00:38:12,600 --> 00:38:15,280 No he won't. He'll be afraid of you because now you know. 562 00:38:15,280 --> 00:38:17,200 I can't take it anymore on my own. 563 00:38:18,760 --> 00:38:21,080 - You have Yianna. - Don't fucking do this to me, Antonis. 564 00:38:22,200 --> 00:38:23,320 Fucking hell! 565 00:38:23,320 --> 00:38:25,160 This is all I can take. 566 00:38:25,160 --> 00:38:26,640 Alright. You want to leave? 567 00:38:28,480 --> 00:38:30,240 Tell everyone to fuck off and just disappear? 568 00:38:32,840 --> 00:38:35,080 I just can't do that to my own mother. 569 00:38:37,560 --> 00:38:39,040 Your mom knows everything, Spyros. 570 00:38:40,680 --> 00:38:41,800 It's you who can't stand it. 571 00:38:47,760 --> 00:38:49,160 I'm safe when I'm with you. 572 00:38:55,200 --> 00:38:56,640 I couldn't talk to anyone. 573 00:38:57,560 --> 00:38:59,200 I went through all of it alone. 574 00:39:00,120 --> 00:39:02,400 It was inconceivable to share back then. 575 00:39:04,080 --> 00:39:05,960 Some things are just so cruel. 576 00:39:07,680 --> 00:39:09,000 And so unfair. 577 00:39:10,720 --> 00:39:13,640 And we just let it happen. What a shame. 578 00:40:22,840 --> 00:40:23,680 Haris. 579 00:40:25,360 --> 00:40:26,680 Can I explain? 580 00:40:27,720 --> 00:40:29,240 Please, let me explain. 581 00:40:30,760 --> 00:40:32,120 Wait, Haris! 582 00:40:32,760 --> 00:40:33,720 I'm sorry! 583 00:40:34,480 --> 00:40:36,000 I'm sorry. 584 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 I'm sorry. 585 00:40:46,320 --> 00:40:48,400 If I had the mind I have now, 586 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 I would have never given up. 587 00:40:51,880 --> 00:40:54,080 I would have never come back. 588 00:40:55,400 --> 00:40:57,640 I was so scared and disappointed. 589 00:41:23,800 --> 00:41:25,560 Are you coming back tomorrow? 590 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 Yeah. 591 00:41:27,400 --> 00:41:28,520 Go to sleep. 592 00:41:30,200 --> 00:41:32,320 Do you want to lie beside me? 593 00:41:33,520 --> 00:41:36,040 Just sleep. You and your propositions. 594 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 You're lucky to have somewhere to go. 595 00:42:07,920 --> 00:42:10,440 - Good morning, Miss Haris. - Good morning, Orestis. 596 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 I didn't want to meet you at home, where we couldn't be alone together. 597 00:42:14,680 --> 00:42:15,800 I figured that. 598 00:42:17,840 --> 00:42:19,880 I know it was you who wrote the lyrics to the song. 599 00:42:20,400 --> 00:42:21,880 It's exceptionally beautiful. 600 00:42:21,880 --> 00:42:22,960 I really like it. 601 00:42:24,160 --> 00:42:26,600 And from what I understand, it's quite personal to you. 602 00:42:27,360 --> 00:42:28,240 Yes, it is. 603 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Usually it's better 604 00:42:32,280 --> 00:42:34,920 that the one who wrote it sing it when something is that personal. 605 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 It makes the performance. 606 00:42:37,480 --> 00:42:39,440 And Klelia said you have a really nice voice. 607 00:42:40,120 --> 00:42:42,160 Klelia talks too much. 608 00:42:42,160 --> 00:42:43,360 It wasn't just Klelia. 609 00:42:43,960 --> 00:42:46,040 Everyone on the island thinks you have a great voice. 610 00:42:46,040 --> 00:42:47,080 I used to. 611 00:42:49,360 --> 00:42:50,200 Miss Haris? 612 00:42:51,480 --> 00:42:53,120 You're the only one who can sing this song. 613 00:42:53,680 --> 00:42:55,640 And I'm sure something good will come out of it. 614 00:42:57,640 --> 00:42:59,480 I can create something beautiful just for you, 615 00:42:59,480 --> 00:43:01,840 I know how to interpret it, how to produce it, 616 00:43:01,840 --> 00:43:04,200 and I'm only begging for a little of your time. 617 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 Can I be very frank with you, Maestro? 618 00:43:08,920 --> 00:43:09,760 Of course. 619 00:43:12,640 --> 00:43:14,080 She's in love with you. 620 00:43:18,200 --> 00:43:20,440 I don't want her getting hurt. And she will. 621 00:43:21,480 --> 00:43:22,760 You must have figured it out. 622 00:43:24,560 --> 00:43:25,840 She's 19 years old. 623 00:43:26,520 --> 00:43:28,520 She is, yes. So? 624 00:43:30,720 --> 00:43:32,280 It's a very delicate situation. 625 00:43:34,680 --> 00:43:35,880 You're smitten with her. 626 00:43:36,640 --> 00:43:39,480 You feel tormented, you're suffering and afraid. 627 00:43:39,480 --> 00:43:41,040 And rightly so, because deep down 628 00:43:41,040 --> 00:43:43,360 you know that all of this can't end well for you. 629 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 But what I don't understand is 630 00:43:47,360 --> 00:43:48,880 why don't you leave the island? 631 00:43:49,720 --> 00:43:51,080 Why are you really here? 632 00:43:53,800 --> 00:43:54,640 You want to see her. 633 00:44:01,920 --> 00:44:04,720 - I just really don't want to hurt Klelia. - I didn't ask you that. 634 00:44:06,200 --> 00:44:07,800 It's just the two of us now. 635 00:44:07,800 --> 00:44:11,600 I'm way smarter than the others. I've figured everything out already. 636 00:44:13,040 --> 00:44:15,000 Don't let my being pleasant fool you. 637 00:44:17,320 --> 00:44:19,760 Your granddaughter got that from you, you know that? 638 00:44:21,440 --> 00:44:22,280 I guess. 639 00:44:23,360 --> 00:44:26,280 But I don't want her to inherit my fate either, my dear. 640 00:44:27,480 --> 00:44:30,120 Klelia sure is talented, beautiful, 641 00:44:30,880 --> 00:44:32,400 so smart and strong. 642 00:44:33,800 --> 00:44:35,840 And I want her to go far in her life 643 00:44:36,760 --> 00:44:37,880 and to live happily. 644 00:44:38,480 --> 00:44:41,960 Do you think you are the one to give her that life, Orestis dear? 645 00:44:43,640 --> 00:44:44,520 No. 646 00:44:47,400 --> 00:44:48,320 Too bad. 647 00:44:49,680 --> 00:44:52,480 I was really hoping to hear at least one "yes" from you. 648 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 I'll think about your proposal. 649 00:45:00,440 --> 00:45:02,000 Be careful with my granddaughter. 650 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 You'll find yourself in serious trouble. 651 00:47:04,880 --> 00:47:06,760 I'd see you every day, though. 652 00:47:07,840 --> 00:47:09,400 I was close. 653 00:47:09,400 --> 00:47:10,760 That's something. 654 00:47:11,800 --> 00:47:13,080 I didn't ask you to. 655 00:47:15,440 --> 00:47:17,360 I didn't live a good life. 656 00:47:19,160 --> 00:47:22,040 No need to remind me. 657 00:47:23,200 --> 00:47:25,200 But you should know, 658 00:47:25,880 --> 00:47:29,120 I never fell in love with someone the way I loved you. 659 00:47:30,440 --> 00:47:33,840 You will always be my little girl, you know that? 660 00:47:35,720 --> 00:47:37,120 Come on, move over. 661 00:47:38,120 --> 00:47:40,440 You turn 100 and suddenly you're romantic. 662 00:47:41,040 --> 00:47:43,880 It's probably the morphine that the doctor gave you. 663 00:47:50,280 --> 00:47:52,200 Welcome, Miss Haris. 664 00:47:54,080 --> 00:47:57,880 Do you remember how nice it was, making love back then? 665 00:47:58,680 --> 00:48:00,480 There you go again. 666 00:48:01,840 --> 00:48:03,160 No, I don't remember. 667 00:48:05,000 --> 00:48:06,360 Was it during the junta? 668 00:48:07,600 --> 00:48:09,040 What year is it now? 669 00:48:10,040 --> 00:48:11,800 It's 2022. 670 00:48:11,800 --> 00:48:14,160 Oh. 671 00:48:17,840 --> 00:48:19,520 I've decided I'm going to sing. 672 00:48:21,240 --> 00:48:22,720 I'll do it for my granddaughter. 673 00:48:25,720 --> 00:48:27,680 Alright, I miss it a little as well. 674 00:48:29,920 --> 00:48:33,080 If I'm being honest, it's that maestro who's getting to me, too. 675 00:48:35,320 --> 00:48:38,080 Who knows, something good could come from all of this after all. 676 00:48:46,040 --> 00:48:48,000 I didn't live a good life either, you know. 677 00:48:49,560 --> 00:48:50,920 It wasn't your fault, though. 678 00:48:53,600 --> 00:48:55,720 I got scared and held myself back. 679 00:48:57,120 --> 00:48:59,320 I just wanted to accuse you of everything. 680 00:49:03,920 --> 00:49:05,760 We didn't have therapists back then. 681 00:49:06,720 --> 00:49:07,640 Ha! 682 00:49:08,520 --> 00:49:09,720 If it were today, I... 683 00:49:10,840 --> 00:49:12,720 I'd have gotten over you in a moment. 684 00:49:13,800 --> 00:49:15,080 I could've had a career. 685 00:49:25,400 --> 00:49:27,560 Remember our last time together on the boat? 686 00:49:29,240 --> 00:49:31,680 We got a boat to Antipaxi in secret. 687 00:49:33,920 --> 00:49:36,560 If you ride your bicycle from Pagrati, 688 00:49:37,320 --> 00:49:40,200 you'll easily get to the conservatory. 689 00:49:41,040 --> 00:49:44,360 You'll love riding all over Athens. 690 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Are you dreaming? 691 00:49:50,840 --> 00:49:52,000 What are you mumbling? 692 00:49:58,280 --> 00:49:59,200 Dionyssis? 693 00:50:02,040 --> 00:50:02,920 Dionyssis? 694 00:50:09,800 --> 00:50:10,720 Dionyssis? 695 00:50:14,440 --> 00:50:15,840 Dionyssis? 696 00:51:06,720 --> 00:51:09,240 So, if I do move to Athens in the future, 697 00:51:11,240 --> 00:51:12,720 where will we stay? 698 00:51:12,720 --> 00:51:14,000 In Pagrati. 699 00:51:14,600 --> 00:51:15,920 If you ride your bicycle, 700 00:51:15,920 --> 00:51:18,680 from our place, you'll easily get to the conservatory. 701 00:51:20,600 --> 00:51:23,240 You'll love riding around all over Athens, Haris. 702 00:51:50,680 --> 00:51:54,120 So here I am again at this table with my thoughts 703 00:51:54,760 --> 00:51:57,680 with all these people around me I call family. 704 00:51:58,720 --> 00:51:59,560 Klelia? 705 00:51:59,560 --> 00:52:00,680 No one speaks. 706 00:52:02,280 --> 00:52:03,480 The kids are angry. 707 00:52:04,360 --> 00:52:05,920 Their parents are lost. 708 00:52:06,680 --> 00:52:08,560 And I am calm. 709 00:52:09,840 --> 00:52:10,720 They want revenge 710 00:52:10,720 --> 00:52:12,560 for all the disappointment they're feeling. 711 00:52:13,400 --> 00:52:14,960 They can't take it anymore. 712 00:52:14,960 --> 00:52:17,160 I'm not sure, here. There, take it. 713 00:52:18,600 --> 00:52:20,520 So, by the looks of it, I guess I'm not straight. 714 00:52:24,600 --> 00:52:27,240 You already knew that. So there's no need to pretend anymore. 715 00:52:30,360 --> 00:52:31,200 No, I... 716 00:52:31,720 --> 00:52:33,840 - I didn't know anything. - I didn't know either, Grandma. 717 00:52:34,800 --> 00:52:36,760 I just figured out the truth recently. 718 00:52:36,760 --> 00:52:38,480 Maybe you're not sure about it. 719 00:52:38,480 --> 00:52:42,080 I mean, people at your age, um, many experiment. 720 00:52:42,920 --> 00:52:45,120 Did you experiment with a guy when you were my age, Dad? 721 00:52:47,120 --> 00:52:48,800 - No. - Antonis, 722 00:52:48,800 --> 00:52:50,920 whatever you decide about yourself, we're with you. 723 00:52:50,920 --> 00:52:53,680 It's not something I can decide, Mom. It's not exactly my choice. 724 00:52:53,680 --> 00:52:55,320 I meant that if you're happy-- 725 00:52:55,320 --> 00:52:56,920 - No, I'm not. - Why not? 726 00:52:56,920 --> 00:52:59,000 If I were straight, we wouldn't discuss this. 727 00:52:59,000 --> 00:53:00,120 I see. 728 00:53:02,120 --> 00:53:04,800 - And what about Lina? - Lina was just an experiment. 729 00:53:06,520 --> 00:53:07,560 And it didn't work. 730 00:53:09,000 --> 00:53:11,360 I can be with a woman. I just can't fall in love with one. 731 00:53:11,360 --> 00:53:13,600 You're too young to know things like that, honey. 732 00:53:13,600 --> 00:53:15,440 Mom, you have every reason to hope, but I-- 733 00:53:15,440 --> 00:53:16,520 I didn't mean that. 734 00:53:16,520 --> 00:53:18,320 I'm telling you what I feel today, 735 00:53:19,560 --> 00:53:21,560 what I like today and that's it. 736 00:53:24,880 --> 00:53:27,680 Why don't you go open one of your wines, my dear Fanis? 737 00:53:35,280 --> 00:53:36,800 One more reason... 738 00:53:37,600 --> 00:53:38,920 ...for me to feel proud. 739 00:53:41,160 --> 00:53:42,960 - Did you know about this? - What? 740 00:53:42,960 --> 00:53:45,000 - Why is it such a big deal to you? - It's not. 741 00:53:45,880 --> 00:53:48,040 But you need to understand that we might need some time. 742 00:53:48,680 --> 00:53:50,760 I mean... 743 00:53:50,760 --> 00:53:53,240 We need some time, honestly, to process this. 744 00:53:53,240 --> 00:53:55,400 It's one thing to suspect it 745 00:53:55,400 --> 00:53:57,640 and another... Never mind. 746 00:54:01,600 --> 00:54:03,640 Didn't expect you to be so honest. Bravo. 747 00:54:03,640 --> 00:54:05,840 You act as if he confessed to a crime or something. 748 00:54:05,840 --> 00:54:07,240 That's not what I said. 749 00:54:07,240 --> 00:54:08,240 Stop being sarcastic. 750 00:54:08,240 --> 00:54:10,360 Mom, you sound like you're on some TV show. 751 00:54:10,360 --> 00:54:11,680 - Klelia! - What? 752 00:54:11,680 --> 00:54:15,000 Are we really congratulating a man for saying the obvious about who they are? 753 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 - It's not obvious. - Not in your brain. 754 00:54:17,000 --> 00:54:19,040 - Watch your tongue! - When you're a better mother. 755 00:54:19,040 --> 00:54:20,240 What do you want me to say? 756 00:54:20,240 --> 00:54:21,880 - I'm trying to! - Oh, right. 757 00:54:21,880 --> 00:54:23,960 That would imply you're a better human being than us. 758 00:54:23,960 --> 00:54:25,240 Enough! 759 00:54:25,240 --> 00:54:27,960 You will not speak to your mother like that again under this roof. 760 00:54:27,960 --> 00:54:31,520 Say to her what you like, but never use that tone with her again, you hear me? 761 00:54:33,440 --> 00:54:34,280 Alright. 762 00:54:37,520 --> 00:54:38,920 Now that Antonis bravely told us 763 00:54:38,920 --> 00:54:41,480 his terrible secret that will now ruin your lives, 764 00:54:42,280 --> 00:54:44,960 will you tell us what that money is doing hidden in the cellar? 765 00:54:47,960 --> 00:54:51,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 53823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.