Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,680
www.titlovi.com
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,200
No one speaks.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,320
They are all angry
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,480
and I'm lost in my thoughts.
5
00:00:21,280 --> 00:00:22,640
How many years has it been?
6
00:00:23,680 --> 00:00:24,520
Fifty?
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,120
Fifty years.
8
00:00:28,680 --> 00:00:29,760
Where'd it go?
9
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
So much time thinking.
10
00:00:33,880 --> 00:00:35,720
So many emotions.
11
00:00:35,720 --> 00:00:37,320
Joy. Sadness.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,200
People came and went...
13
00:00:41,520 --> 00:00:43,040
but he was always there.
14
00:01:31,400 --> 00:01:32,920
As soon as you finish school,
15
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
you should move to Athens.
16
00:01:34,320 --> 00:01:36,480
{\an8}Study at the conservatory,
17
00:01:36,480 --> 00:01:37,520
{\an8}go places.
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,000
{\an8}You have your entire life before you.
19
00:01:42,800 --> 00:01:44,640
{\an8}I want to live my life with you.
20
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Me too.
21
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
Sweet Miss Haris.
22
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
Is it wrong that I love you so much?
23
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
You've changed my whole life, you know?
24
00:01:58,320 --> 00:01:59,600
I can't live without you.
25
00:02:00,440 --> 00:02:02,160
I want to move to Athens
26
00:02:02,160 --> 00:02:03,600
and have a home together.
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,400
I want that too.
28
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
It'll happen.
29
00:02:09,320 --> 00:02:11,080
But we need to be patient, Haris.
30
00:02:19,960 --> 00:02:23,920
CHAPTER III - PRAYER
31
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
It's so exciting.
32
00:03:01,440 --> 00:03:03,720
When it's a secret,
your heart beats faster.
33
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
When you do what you love,
you become radiant.
34
00:03:08,120 --> 00:03:09,160
You become yourself.
35
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
Was I really that person?
36
00:03:24,960 --> 00:03:27,440
How good it feels
to want something.
37
00:03:28,760 --> 00:03:30,440
Those that want are lucky.
38
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
I had forgotten about myself.
39
00:03:34,080 --> 00:03:35,440
I became cold-hearted.
40
00:04:27,840 --> 00:04:28,720
Dionyssis?
41
00:04:41,800 --> 00:04:42,720
Dionyssis?
42
00:04:47,720 --> 00:04:48,680
Dionyssis?
43
00:04:52,080 --> 00:04:52,920
Dionyssis!
44
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
Dionyssis!
45
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Ah!
46
00:04:59,960 --> 00:05:01,160
Ah!
47
00:05:01,160 --> 00:05:02,080
Oh!
48
00:05:08,080 --> 00:05:10,480
Mr. Dionyssis,
this IV painkiller will help you.
49
00:05:10,480 --> 00:05:12,200
I know you are in a lot of pain.
50
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
A herpes infection is painful.
51
00:05:16,040 --> 00:05:17,480
It's just herpes. It'll pass.
52
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
Did he get it
from all this filth he's living in?
53
00:05:20,720 --> 00:05:21,560
Oh my God.
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
No, no. We have it in our body, actually.
55
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
It's an autoimmune disease.
56
00:05:26,520 --> 00:05:29,480
I've added some vitamins to the IV
and I'll drop by this afternoon. Okay?
57
00:05:30,080 --> 00:05:32,760
You think maybe he should go
to the hospital in Corfu?
58
00:05:33,360 --> 00:05:34,240
There's no fever.
59
00:05:34,880 --> 00:05:36,280
He's taking his heart medication.
60
00:05:37,120 --> 00:05:38,920
What more would they do in the hospital?
61
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
So, his heart is alright then?
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,040
Just a few more days.
63
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
Soup and some patience, please.
64
00:05:45,400 --> 00:05:46,760
Don't look at me Doctor,
65
00:05:46,760 --> 00:05:48,680
I was just passing by and found him there.
66
00:05:48,680 --> 00:05:50,560
Can you make
some chicken soup for him, Haris?
67
00:05:51,080 --> 00:05:52,320
Or Maria can bring him some.
68
00:05:52,320 --> 00:05:53,240
No.
69
00:05:53,840 --> 00:05:54,800
Maria would be ideal.
70
00:05:56,320 --> 00:05:57,680
Okay, since he's alright,
71
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
I'd better get going now.
72
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
Goodbye.
73
00:06:10,080 --> 00:06:11,640
I don't like this maestro at all,
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,960
and I don't like
all the shit he's doing around here.
75
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Is that all? You can see I'm very busy.
76
00:06:17,000 --> 00:06:18,200
You shouldn't have come here.
77
00:06:18,760 --> 00:06:19,600
Why not?
78
00:06:20,280 --> 00:06:22,640
I came to discuss my boat.
Is that not allowed?
79
00:06:26,760 --> 00:06:29,160
- What about next week's delivery?
- What about it?
80
00:06:29,680 --> 00:06:31,360
You haven't answered my calls.
81
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
I think we should slow
things down for a bit.
82
00:06:34,840 --> 00:06:36,160
I came to talk about something.
83
00:06:36,880 --> 00:06:37,720
What's that?
84
00:06:40,160 --> 00:06:41,840
I think I deserve to get a raise.
85
00:06:44,480 --> 00:06:45,800
I do so much for you.
86
00:06:45,800 --> 00:06:47,360
Don't you think that it's about time?
87
00:06:49,800 --> 00:06:50,960
I think it's about time
88
00:06:50,960 --> 00:06:53,480
we stopped working together
for a little while.
89
00:06:53,480 --> 00:06:55,560
Then who's going to make the deliveries?
90
00:06:56,400 --> 00:06:57,240
We'll see.
91
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
We'll see what?
92
00:06:59,320 --> 00:07:01,600
I've built relationships
with them. You haven't.
93
00:07:02,360 --> 00:07:03,320
Why wouldn't I?
94
00:07:04,120 --> 00:07:06,280
It wouldn't be smart
to push me away, Fanis.
95
00:07:07,680 --> 00:07:09,280
I bribe everyone for you,
96
00:07:09,880 --> 00:07:11,360
I do all your dirty work,
97
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
I bring you all that money,
98
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
and all of a sudden you're cutting me off?
99
00:07:15,840 --> 00:07:18,440
Your actions put me
and the business at risk, so yeah.
100
00:07:20,880 --> 00:07:23,360
- You'll be in trouble without me.
- We'll see, won't we?
101
00:07:24,440 --> 00:07:25,280
Think about it.
102
00:07:26,480 --> 00:07:27,760
Charalambos?
103
00:07:28,360 --> 00:07:29,480
Get the hell out of here.
104
00:07:33,720 --> 00:07:34,920
I'll go.
105
00:07:34,920 --> 00:07:35,840
But on Tuesday,
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,440
I'll deliver the merchandise
that I've set aside as usual.
107
00:07:39,120 --> 00:07:41,240
I'm going to pretend we never spoke
108
00:07:42,120 --> 00:07:44,400
and I'll keep doing the job
as we agreed upon.
109
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Okay.
110
00:07:50,280 --> 00:07:51,960
We'll put it all back where we found it.
111
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
We aren't saying a word
about it to anyone.
112
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
But how do we do that?
113
00:07:55,920 --> 00:07:57,800
The same way we always do things.
114
00:07:57,800 --> 00:07:58,920
Meaning?
115
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
We're going to pretend.
116
00:08:01,280 --> 00:08:03,800
And then we're just going
to have to act all stupid and naive
117
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
because now we're in danger.
118
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
And you knew this?
119
00:08:07,360 --> 00:08:08,720
About Dad laundering money? Yeah.
120
00:08:08,720 --> 00:08:10,520
And Mom? She knows?
121
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
I'm sure she's in it.
122
00:08:14,600 --> 00:08:15,680
So what does this mean?
123
00:08:16,960 --> 00:08:18,720
It means our parents are criminals.
124
00:08:21,040 --> 00:08:22,480
Now get up and help me.
125
00:08:30,960 --> 00:08:33,920
"The sins of the fathers
are visited upon the children."
126
00:08:36,000 --> 00:08:39,040
Any appreciation
we may have had for them crumbles away.
127
00:08:41,320 --> 00:08:43,760
We get angry, disappointed.
128
00:08:44,440 --> 00:08:45,920
And suddenly, we grow up.
129
00:08:47,880 --> 00:08:50,400
It seems so hard to deal with the reality.
130
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
Your father has no idea what he's saying.
131
00:08:53,440 --> 00:08:55,000
You were amazing this morning.
132
00:08:55,000 --> 00:08:57,080
And I'm so incredibly proud of you.
133
00:09:01,840 --> 00:09:03,560
I just want to leave this island.
134
00:09:15,080 --> 00:09:16,120
Klelia?
135
00:09:16,800 --> 00:09:19,160
Sorry, I'm not feeling well
and didn't know where else to go.
136
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
What happened?
137
00:09:21,160 --> 00:09:22,760
Can I stay here for a while?
138
00:09:28,160 --> 00:09:29,000
Did you have a fight?
139
00:09:30,520 --> 00:09:31,360
No.
140
00:09:33,080 --> 00:09:34,040
Is it your parents?
141
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Yep.
142
00:09:35,240 --> 00:09:36,400
What happened?
143
00:09:36,400 --> 00:09:37,480
The usual.
144
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
Oh, am I interrupting you?
145
00:09:40,640 --> 00:09:41,760
No.
146
00:09:41,760 --> 00:09:44,520
I was just listening to the music,
trying to decide the finale.
147
00:09:44,520 --> 00:09:45,440
Mm.
148
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
Well, maybe I can listen to it with you?
149
00:09:47,760 --> 00:09:48,680
Mm.
150
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
But first,
you shouldn't let it get to you.
151
00:09:54,760 --> 00:09:57,040
Don't worry, it sounds like
a classic family issue to me.
152
00:09:57,640 --> 00:09:59,000
You know, I'm not five.
153
00:09:59,000 --> 00:10:00,640
That's not why I'm here.
154
00:10:01,640 --> 00:10:02,720
Listen.
155
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
Sounds really good.
156
00:10:11,320 --> 00:10:12,400
It really does.
157
00:10:13,360 --> 00:10:15,280
Is there anything besides wine?
158
00:10:15,280 --> 00:10:16,200
Listen up.
159
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
Mm, that part needs a bit of work.
160
00:10:19,400 --> 00:10:20,400
There's more.
161
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
What will you name the song?
162
00:10:23,720 --> 00:10:24,560
No idea.
163
00:10:28,080 --> 00:10:29,520
I need to leave this island.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,680
- It's not that bad here.
- For you.
165
00:10:33,600 --> 00:10:34,880
You'll leave, that's for sure.
166
00:10:35,760 --> 00:10:38,840
Thanos is in Medical School in Athens,
so I'll have somewhere to stay.
167
00:10:41,720 --> 00:10:42,760
I'm happy for you.
168
00:10:43,760 --> 00:10:44,640
How's that going?
169
00:10:46,280 --> 00:10:48,720
Well if I hadn't met you,
it'd be a lot easier.
170
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
You enjoy making me feel
very awkward, don't you?
171
00:10:56,160 --> 00:10:57,120
I'm so sorry.
172
00:11:01,680 --> 00:11:02,720
The Maestro.
173
00:11:03,560 --> 00:11:05,720
- What about it?
- That's what the song should be called.
174
00:11:05,720 --> 00:11:07,240
You can't be serious.
175
00:11:07,240 --> 00:11:09,760
- That's what everyone calls you.
- It's stupid.
176
00:11:12,080 --> 00:11:13,360
Have you got keys to the school?
177
00:11:14,560 --> 00:11:15,400
Why?
178
00:11:15,400 --> 00:11:18,000
Because we should go
and figure out the finale.
179
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
That's allowed, isn't it?
180
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
If you think you can handle it.
181
00:11:25,440 --> 00:11:26,960
I made you feel awkward again.
182
00:11:27,840 --> 00:11:28,680
Yeah.
183
00:11:28,680 --> 00:11:29,800
I'm sorry.
184
00:12:46,520 --> 00:12:48,840
I don't have keys to the school. Sorry.
185
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
Oh, okay.
186
00:12:51,880 --> 00:12:53,840
It's too late for that anyway, so--
187
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
Of course. I'll head out.
188
00:12:56,280 --> 00:12:57,120
Yeah.
189
00:13:01,160 --> 00:13:02,440
Orestis,
190
00:13:02,440 --> 00:13:04,720
I really liked that sample
you played for me.
191
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
Thanks for keeping me company.
192
00:13:08,480 --> 00:13:10,240
And I'm sorry if I made things weird.
193
00:13:10,800 --> 00:13:11,840
They weren't weird to me.
194
00:13:12,640 --> 00:13:14,400
Don't worry about things that will pass.
195
00:13:14,400 --> 00:13:16,120
You'll be laughing at it later on, Klelia.
196
00:13:16,120 --> 00:13:18,080
You're treating me like I'm five, again.
197
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
Don't I get to make you feel awkward too?
198
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
You got me there.
199
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
- Goodnight.
- Goodnight.
200
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
- It suits you so much.
- What?
201
00:14:00,320 --> 00:14:01,360
Laughing.
202
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
It's the pills. They're working.
203
00:14:03,960 --> 00:14:06,280
- No, it's not the pills, Sofia.
- I know.
204
00:14:07,200 --> 00:14:08,280
'Cause you're laughing too.
205
00:14:08,880 --> 00:14:10,080
Yeah.
206
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
After two years, I feel like it's time.
207
00:14:12,760 --> 00:14:15,000
At least one of us
is feeling a little bit better.
208
00:14:15,000 --> 00:14:16,360
Ah, you're great.
209
00:14:17,240 --> 00:14:18,160
And calm.
210
00:14:18,680 --> 00:14:20,560
So you can stop taking the pills.
211
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
I'm gone as soon as the kids leave.
212
00:14:30,440 --> 00:14:31,760
I've decided.
213
00:14:31,760 --> 00:14:33,480
You won't leave, who are you kidding?
214
00:14:34,720 --> 00:14:35,880
Why haven't you left?
215
00:14:37,520 --> 00:14:39,000
Safety.
216
00:14:40,480 --> 00:14:41,440
I like it.
217
00:14:42,680 --> 00:14:45,040
Physically, I'm healthier
and I'm more relaxed here.
218
00:14:46,240 --> 00:14:47,920
Why would I want to go to Athens now?
219
00:14:51,080 --> 00:14:52,480
I want to make it work this time.
220
00:14:53,880 --> 00:14:56,840
- After all we've been through, Sofia.
- Not now. We are just friends
221
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
having a coffee together.
222
00:14:58,920 --> 00:15:01,320
- Well you asked.
- My fault, okay.
223
00:15:01,320 --> 00:15:02,560
It's my fault.
224
00:15:03,160 --> 00:15:04,560
You've made so many mistakes...
225
00:15:04,560 --> 00:15:05,760
They get trapped,
226
00:15:06,960 --> 00:15:09,600
lose themselves, feel constrained.
227
00:15:10,120 --> 00:15:13,560
They cut and sew
and end up wearing the wrong clothes.
228
00:15:14,800 --> 00:15:16,720
As if it were wrong to be happy,
229
00:15:18,040 --> 00:15:21,120
illegal to laugh, abnormal to rejoice.
230
00:15:22,560 --> 00:15:24,120
What a pity, all this misery.
231
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
What a waste.
232
00:15:25,800 --> 00:15:27,480
So trapped and so sad.
233
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
What are you making?
234
00:15:37,920 --> 00:15:38,760
Soup.
235
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
- Want some help?
- No.
236
00:15:42,640 --> 00:15:44,200
Are the new pills working for you?
237
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
Not now.
238
00:15:46,640 --> 00:15:48,280
Sofia, what are you doing?
239
00:15:48,280 --> 00:15:49,560
Nothing.
240
00:15:49,560 --> 00:15:50,760
Exactly.
241
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
- Ma, I'm fine.
- Seriously?
242
00:15:53,600 --> 00:15:55,280
Oh, enough, Ma.
243
00:15:56,480 --> 00:15:59,000
You're setting a terrible example
for your daughter.
244
00:15:59,000 --> 00:16:01,120
Well, she has your example to follow.
245
00:16:02,160 --> 00:16:03,920
She doesn't need another mother.
246
00:16:04,520 --> 00:16:05,800
You have to stop it.
247
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
She hates you like this, you know that.
248
00:16:07,720 --> 00:16:09,400
You've become a fraud inside and out.
249
00:16:09,400 --> 00:16:10,520
Enough, Mother.
250
00:16:11,120 --> 00:16:12,240
I mean it.
251
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
The way you're acting
is pushing her away from you.
252
00:16:15,480 --> 00:16:16,400
Ah!
253
00:16:17,040 --> 00:16:18,600
You would know all about that.
254
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
Why don't you mind your own business?
255
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
If you don't like how I am,
256
00:16:23,640 --> 00:16:26,560
I'll leave and you can live alone
in your perfect little palace.
257
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
You're pitiful.
258
00:16:38,320 --> 00:16:39,840
I pity myself, Mother.
259
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
Come now, nice and slow.
260
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
Little bit more?
261
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Come on.
262
00:16:58,120 --> 00:17:00,040
Have I cooked
all this food here for nothing?
263
00:17:02,640 --> 00:17:04,160
Are you feeling a lot of pain?
264
00:17:05,200 --> 00:17:06,600
I don't feel sorry for you.
265
00:17:11,560 --> 00:17:13,240
Do it for me, dear.
266
00:17:13,240 --> 00:17:14,520
As a favor.
267
00:17:15,720 --> 00:17:16,680
Ah.
268
00:17:21,120 --> 00:17:24,160
Dionyssis, I want you to read something
I wrote for my granddaughter,
269
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
please, my darling, Dionyssis.
270
00:17:25,800 --> 00:17:27,240
Lyrics to a song.
271
00:17:29,640 --> 00:17:31,040
It's hurting?
272
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
So, here.
273
00:17:44,760 --> 00:17:45,960
Let me know what you think.
274
00:17:51,160 --> 00:17:53,880
It's nothing special,
but I do hope you'll like it.
275
00:17:56,080 --> 00:17:58,440
Go ahead,
come on. Please read it.
276
00:18:04,760 --> 00:18:08,880
It'll make you think about the life
that we were never able to live together.
277
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Do you remember?
278
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
It stinks in here.
279
00:18:44,960 --> 00:18:46,600
You are my sweet little girl.
280
00:19:14,640 --> 00:19:16,280
- Damn it, Klelia!
- I'm sorry.
281
00:19:16,280 --> 00:19:18,520
Do you even like me?
Or should I stop trying.
282
00:19:18,520 --> 00:19:19,760
I said, I'm sorry.
283
00:19:19,760 --> 00:19:21,520
I don't get it. What do you want?
284
00:19:21,520 --> 00:19:23,320
Do you like it rough or not?
285
00:19:23,320 --> 00:19:24,280
What the fuck?
286
00:19:24,880 --> 00:19:26,160
You're driving me crazy.
287
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
I thought you didn't mind
waiting for me, Thanos.
288
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
Are you sure this is your first time?
289
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
Is it so hard for you to believe me?
290
00:19:34,120 --> 00:19:35,720
How is it possible? Is this the '90s?
291
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
Yes, I haven't fucked
everyone in the world,
292
00:19:37,720 --> 00:19:39,680
so I guess I'm a really rare
breed of a woman.
293
00:19:39,680 --> 00:19:41,920
Hey, hey, hey Klelia.
I'm sorry. I'm sorry.
294
00:19:42,920 --> 00:19:43,840
I'm sorry.
295
00:19:44,960 --> 00:19:45,880
I'm an asshole.
296
00:19:46,880 --> 00:19:47,720
Totally.
297
00:19:59,640 --> 00:20:00,560
I like you
298
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
and I'm not sure what to do. I'm sorry.
299
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Do you want to just hang?
300
00:20:12,680 --> 00:20:13,960
I don't know what to talk about.
301
00:20:13,960 --> 00:20:16,720
We don't need to talk about anything,
we can just stay here and chill.
302
00:20:16,720 --> 00:20:17,640
No need to talk.
303
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
We can just be quiet.
304
00:20:22,440 --> 00:20:24,880
Has that ever happened?
Not wanting to talk?
305
00:20:26,440 --> 00:20:27,280
No.
306
00:20:28,880 --> 00:20:30,120
Want to try it with me?
307
00:21:03,040 --> 00:21:05,240
He loved to watch me as I walked away.
308
00:21:06,520 --> 00:21:08,400
To stare at me from afar.
309
00:21:14,720 --> 00:21:16,280
I knew that he stared.
310
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
Back in my day,
a girl couldn't stare like that.
311
00:21:24,520 --> 00:21:27,520
But I
couldn't take my eyes off him.
312
00:21:29,560 --> 00:21:31,840
We would look for each other, everywhere.
313
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
What a hassle.
314
00:21:39,720 --> 00:21:41,640
What a sweet trouble.
315
00:21:41,640 --> 00:21:44,240
And looking for each other was so funny.
316
00:22:01,080 --> 00:22:04,000
She means well
and is eager, very motivated.
317
00:22:04,000 --> 00:22:05,120
Yeah.
318
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
That's enough.
319
00:22:07,840 --> 00:22:10,560
Litsa, you were fantastic.
320
00:22:11,160 --> 00:22:12,600
All the humidity here um,
321
00:22:13,320 --> 00:22:14,760
affects your vocal cords.
322
00:22:15,480 --> 00:22:16,400
Next one.
323
00:22:16,920 --> 00:22:19,160
Uh... Come on, Kiki, you're up.
324
00:22:36,320 --> 00:22:37,560
Okay.
325
00:22:37,560 --> 00:22:38,680
Alright, very good.
326
00:22:38,680 --> 00:22:41,440
That's enough, Kiki.
You were absolutely fantastic as well.
327
00:22:41,440 --> 00:22:42,760
Okay. Who's next?
328
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
That's enough.
Thank you.
329
00:22:59,640 --> 00:23:00,840
Next please.
330
00:23:07,440 --> 00:23:10,320
- What do you think?
- About what?
331
00:23:10,320 --> 00:23:13,720
Fanis' mother-in-law.
I know that she used to be a singer.
332
00:23:13,720 --> 00:23:15,520
- Haris?
- Yes.
333
00:23:16,200 --> 00:23:18,320
Let's ask her
and be done with this torture.
334
00:23:18,320 --> 00:23:20,920
Enough, enough, Stamos.
Thank you very much.
335
00:23:21,440 --> 00:23:22,600
You sang very well.
336
00:23:29,920 --> 00:23:30,760
Klelia?
337
00:23:31,760 --> 00:23:32,600
Wait.
338
00:23:33,240 --> 00:23:34,840
- Me?
- Yeah. Have a minute?
339
00:23:35,440 --> 00:23:37,160
You're walking with me now?
340
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
Yeah, why not?
341
00:23:38,480 --> 00:23:39,560
It's illegal to walk?
342
00:23:39,560 --> 00:23:41,400
You're the one who said it felt awkward.
343
00:23:41,400 --> 00:23:44,080
I want to talk about the festival,
there's nothing awkward.
344
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
Okay then.
345
00:23:45,800 --> 00:23:47,120
You know, it's going to be hard
346
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
to find someone
who can sing the song you wrote
347
00:23:49,120 --> 00:23:51,000
And Miss Maria suggested my grandmother.
348
00:23:51,000 --> 00:23:53,480
Yes. I'm told she has an excellent voice.
349
00:23:53,480 --> 00:23:55,160
There's no way she'll say yes.
350
00:23:55,160 --> 00:23:56,920
But didn't she help you write the lyrics?
351
00:23:56,920 --> 00:23:59,240
Didn't you know she practically wrote
the piece on her own?
352
00:23:59,240 --> 00:24:00,680
Then all the more reason.
353
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
Want to go for a swim with me?
354
00:24:04,240 --> 00:24:06,520
Are you doing this on purpose?
355
00:24:06,520 --> 00:24:07,480
What?
356
00:24:07,480 --> 00:24:10,800
It's hot, you have no one
to go with and I want to go for a swim.
357
00:24:11,920 --> 00:24:14,600
We don't need to talk
or analyze things, nothing at all.
358
00:24:14,600 --> 00:24:17,400
We can just go for a swim
and listen to music.
359
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Haven't you ever
felt the need to not speak?
360
00:24:23,160 --> 00:24:24,000
What?
361
00:24:24,000 --> 00:24:25,640
Does that sound strange to you too?
362
00:24:28,840 --> 00:24:29,760
Hm?
363
00:26:21,600 --> 00:26:24,240
All the power
and strength in the world.
364
00:26:24,240 --> 00:26:26,000
All of my life in front of me.
365
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
And certainty beside me.
366
00:26:33,240 --> 00:26:37,800
How picturesque,
romantic, 50 years ago.
367
00:26:40,480 --> 00:26:41,840
My life was just starting.
368
00:26:43,040 --> 00:26:44,000
With him.
369
00:27:09,760 --> 00:27:11,200
Was that so awful?
370
00:27:11,840 --> 00:27:12,680
No, it wasn't.
371
00:27:14,080 --> 00:27:15,680
Before I talk to my grandma,
372
00:27:15,680 --> 00:27:17,760
I think it'd be better
if you did it first.
373
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
- You'd have a better chance.
- Okay.
374
00:27:19,560 --> 00:27:21,800
We should for a swim again sometime.
375
00:27:21,800 --> 00:27:23,400
Without too many words.
376
00:27:23,400 --> 00:27:24,880
- Bye.
- See you.
377
00:27:42,840 --> 00:27:43,760
Mwah!
378
00:27:43,760 --> 00:27:44,680
Ah!
379
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
Hi.
380
00:28:43,960 --> 00:28:44,800
How can I help you?
381
00:28:45,400 --> 00:28:47,800
- Uh, I'm Haris.
- Have we met?
382
00:28:49,400 --> 00:28:50,240
No.
383
00:28:51,400 --> 00:28:52,920
And Dionyssis?
384
00:28:53,440 --> 00:28:54,760
He's not here. He's at work.
385
00:28:55,960 --> 00:28:57,480
May I wait for him here?
386
00:28:58,320 --> 00:28:59,920
He didn't mention anything.
387
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
And you are?
388
00:29:07,040 --> 00:29:08,240
I'm his wife.
389
00:29:13,480 --> 00:29:14,560
I'm so sorry.
390
00:29:15,760 --> 00:29:18,360
And then reality hit me.
391
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
You tore me apart.
392
00:29:21,400 --> 00:29:22,320
You broke me.
393
00:29:23,320 --> 00:29:24,160
Come on,
394
00:29:24,680 --> 00:29:25,920
two more.
395
00:29:25,920 --> 00:29:28,040
Your hands are like a young girl's.
396
00:29:28,760 --> 00:29:30,240
Just be careful
397
00:29:30,240 --> 00:29:32,640
and keep your opinion
of my hands to yourself.
398
00:29:35,240 --> 00:29:38,000
The song you wrote is beautiful.
399
00:29:38,000 --> 00:29:39,120
You should sing it.
400
00:29:40,800 --> 00:29:42,840
You must be out of your mind.
401
00:29:45,400 --> 00:29:47,240
You were always a bossy one.
402
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
I'm still one.
403
00:29:51,920 --> 00:29:55,960
I was the one
who lost the most, Miss Haris.
404
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
I made all the wrong choices.
405
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
You did, didn't you.
406
00:30:01,760 --> 00:30:03,600
What are you reading over there?
407
00:30:04,240 --> 00:30:05,720
Just looking for a recipe.
408
00:30:06,360 --> 00:30:10,080
Is it so bad at home that you need
to spend all your time here with me?
409
00:30:11,360 --> 00:30:13,800
- Want me to stop coming to you?
- Of course not.
410
00:30:15,680 --> 00:30:17,800
I've been waiting for 50 years for this.
411
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Hm.
412
00:30:21,160 --> 00:30:23,360
Is that prodigal daughter
of yours ever going to show up?
413
00:30:25,760 --> 00:30:26,600
Psst.
414
00:30:28,160 --> 00:30:30,680
Would you like to try something like, uh,
415
00:30:31,440 --> 00:30:32,800
making out?
416
00:30:35,640 --> 00:30:38,360
And what's so funny, Miss Haris?
417
00:30:38,960 --> 00:30:39,920
Yes!
418
00:30:41,160 --> 00:30:42,280
I want to.
419
00:30:42,280 --> 00:30:44,160
Ah, I was only joking.
420
00:30:46,440 --> 00:30:47,640
Don't joke like that.
421
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
I love these games. And how I miss them.
422
00:30:52,120 --> 00:30:56,080
This was life, so full of energy, so true.
423
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
Oh, I wish I were young again,
424
00:30:59,560 --> 00:31:01,880
even if I had to go
through the pain of it all.
425
00:31:01,880 --> 00:31:02,920
Oh!
426
00:31:02,920 --> 00:31:05,320
Oh, I'm sorry! That's my bad.
427
00:31:05,920 --> 00:31:07,360
I'm sorry.
428
00:31:15,160 --> 00:31:16,000
Was it bad?
429
00:31:16,000 --> 00:31:19,520
- Am I your first?
- No, are you kidding?
430
00:31:19,520 --> 00:31:22,000
- Are you my first...
- With a woman?
431
00:31:23,480 --> 00:31:24,800
Yeah, first time.
432
00:31:32,200 --> 00:31:33,440
So, did I make you cum?
433
00:31:35,880 --> 00:31:38,280
- Yeah, I came earlier.
- Oh, before we started.
434
00:31:38,280 --> 00:31:39,440
I'm glad.
435
00:31:40,560 --> 00:31:42,000
Did you like it?
436
00:31:42,520 --> 00:31:43,400
I mean...
437
00:31:44,040 --> 00:31:46,520
It wasn't exactly to die for,
but it was good.
438
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
- You think I was actually good?
- Mhm.
439
00:31:51,280 --> 00:31:52,720
Uh, did you like it?
440
00:31:53,320 --> 00:31:54,200
Yeah!
441
00:31:54,800 --> 00:31:55,640
I liked it.
442
00:31:56,960 --> 00:31:57,920
Very much.
443
00:31:58,880 --> 00:31:59,720
Look,
444
00:32:00,600 --> 00:32:01,720
here's the real deal.
445
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
And I say this
'cause you men can be a bit dumb,
446
00:32:05,120 --> 00:32:08,640
you could take the road
that most guys wouldn't typically choose
447
00:32:08,640 --> 00:32:10,920
- or the normal one.
- What road?
448
00:32:12,120 --> 00:32:14,080
Pretend it's not true,
449
00:32:14,840 --> 00:32:15,800
forget about it,
450
00:32:16,640 --> 00:32:18,920
think about it while you're jerking off,
451
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
and you do that all again
and again and again
452
00:32:22,600 --> 00:32:25,440
until you end up
being a 40-year-old gay guy
453
00:32:26,240 --> 00:32:29,880
who wasted his life on people
that he really didn't like much,
454
00:32:29,880 --> 00:32:32,280
and then his body gives out
and then he dies.
455
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
- A path like that exists?
- That's the main one.
456
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
But I'm not gay.
457
00:32:37,400 --> 00:32:39,840
Where'd you get that idea? Was I that bad?
458
00:32:41,760 --> 00:32:43,120
How do you know all this?
459
00:32:44,400 --> 00:32:46,280
TV shows, movies and articles.
460
00:32:46,280 --> 00:32:48,320
And also, my mom's very much a lesbian.
461
00:32:48,320 --> 00:32:50,160
- Mrs. Rena?
- Like a truck driver.
462
00:32:50,160 --> 00:32:52,520
- I don't believe that!
- Yeah.
463
00:32:52,520 --> 00:32:54,440
She suppressed it
and then forgot about it,
464
00:32:54,440 --> 00:32:56,120
then she got cancer twice,
now she exists.
465
00:32:56,120 --> 00:32:58,480
- All that because she was a lesbian?
- She's still a lesbian.
466
00:32:58,480 --> 00:32:59,880
Mind blowing!
467
00:33:02,040 --> 00:33:02,880
Look...
468
00:33:03,520 --> 00:33:05,160
You know, I like you.
469
00:33:05,160 --> 00:33:07,600
- As a man?
- What else? You are a man, aren't you?
470
00:33:09,360 --> 00:33:12,120
If you want we could, mm, get together.
471
00:33:12,120 --> 00:33:13,760
You have any lady friends?
472
00:33:14,320 --> 00:33:15,520
No.
473
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
You just got one.
474
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
You're one weird chick.
475
00:33:19,680 --> 00:33:21,800
I'm fucking awesome.
476
00:33:34,160 --> 00:33:35,280
Antonis?
477
00:33:36,600 --> 00:33:37,640
You're leaving?
478
00:33:38,120 --> 00:33:39,840
Yes, ma'am.
479
00:33:39,840 --> 00:33:41,280
Just like that?
480
00:33:41,280 --> 00:33:42,720
Would you like some cake?
481
00:33:45,800 --> 00:33:46,680
Yes, please.
482
00:33:48,720 --> 00:33:49,560
Have a good day.
483
00:33:49,560 --> 00:33:51,240
- Bye!
- Bye.
484
00:34:00,880 --> 00:34:01,960
No, I don't want any.
485
00:34:05,720 --> 00:34:06,840
It helped you with Lina.
486
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
- So you two are an item now?
- Does that bother you?
487
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Not at all.
488
00:34:12,200 --> 00:34:14,120
Do you just fuck
or are you in love with her too?
489
00:34:20,440 --> 00:34:22,080
I just wanted to see you.
490
00:34:22,080 --> 00:34:23,760
Spyros, I can't do this anymore.
491
00:34:25,240 --> 00:34:26,080
Okay.
492
00:34:26,080 --> 00:34:29,120
How the fuck can you forget what happened?
You were left for dead that night.
493
00:34:30,080 --> 00:34:31,160
Who told you I've forgotten?
494
00:34:33,480 --> 00:34:35,240
Your father's a very evil person.
495
00:34:35,240 --> 00:34:36,240
He's the worst.
496
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
I wouldn't be able
to stand all that violence.
497
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
He asked me to help him out with his job.
498
00:34:42,880 --> 00:34:44,280
What job?
499
00:34:44,280 --> 00:34:45,840
On the boats your dad owns.
500
00:34:47,800 --> 00:34:48,640
Don't do it.
501
00:34:49,200 --> 00:34:50,040
Why?
502
00:34:50,040 --> 00:34:51,760
Because you'll get in trouble.
Don't do it.
503
00:34:52,800 --> 00:34:54,360
- I'm out.
- Stay a while.
504
00:34:56,040 --> 00:34:57,280
I can't, they're waiting for me.
505
00:35:00,720 --> 00:35:01,880
And I'm not in love with Lina.
506
00:35:03,440 --> 00:35:04,400
Then with who?
507
00:35:17,840 --> 00:35:21,360
The more stuff that comes down
from Albania, the bigger our cut.
508
00:35:24,600 --> 00:35:27,160
The delivery takes place
at a specific location
509
00:35:27,160 --> 00:35:29,400
once both parties have agreed to it first.
510
00:35:30,280 --> 00:35:33,440
The Italians prefer to buy from us,
because we're very consistent. Got it?
511
00:35:34,720 --> 00:35:35,880
You'll see. It's no big deal.
512
00:35:35,880 --> 00:35:37,360
We just hand over the merchandise
513
00:35:37,360 --> 00:35:38,760
and take the money.
514
00:35:40,320 --> 00:35:42,040
And then what do we do?
515
00:35:42,040 --> 00:35:43,000
We share it.
516
00:35:43,560 --> 00:35:44,400
With Fanis?
517
00:35:45,160 --> 00:35:46,520
Why, do you think less of him?
518
00:35:48,960 --> 00:35:50,840
Why do you think I want you to avoid them?
519
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
They are a very bad family.
520
00:35:54,040 --> 00:35:56,800
They think that because they're rich,
they can do anything they want.
521
00:35:57,680 --> 00:36:00,480
That asshole wants me out of the picture,
but I won't let him do that.
522
00:36:02,560 --> 00:36:03,680
Then why do you work for him?
523
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
You really think
we make a living from the tavern?
524
00:36:08,160 --> 00:36:10,240
And Mom? She know?
525
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
Your mother is a woman.
526
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
They can be useful,
but only up to a point.
527
00:36:16,880 --> 00:36:18,760
And why do you want to drag me into this?
528
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
I can't do this alone anymore.
529
00:36:22,840 --> 00:36:24,560
You speak very good English.
530
00:36:25,760 --> 00:36:28,320
We'll make new contacts
and if you stay with me,
531
00:36:28,320 --> 00:36:30,240
Fanis won't be able to kick us out.
532
00:36:30,240 --> 00:36:32,360
- He'll be too scared.
- Of who?
533
00:36:34,400 --> 00:36:36,800
Your sissy friend and his entire family.
534
00:36:36,800 --> 00:36:39,320
He's terrified
of his children finding out.
535
00:36:40,200 --> 00:36:42,080
All the rich are the same shit.
536
00:36:42,080 --> 00:36:44,760
They act all macho
but once they're scared they back down.
537
00:36:44,760 --> 00:36:46,440
I've nothing to be scared of.
538
00:36:46,440 --> 00:36:48,480
Do you know how much money
is on the line here?
539
00:36:50,120 --> 00:36:52,720
You're my son. If you won't help me,
then who do you think will?
540
00:36:52,720 --> 00:36:53,720
And if I get caught?
541
00:36:53,720 --> 00:36:55,520
You'll learn how to do the work
542
00:36:55,520 --> 00:36:56,720
and you'll never get caught.
543
00:36:57,520 --> 00:37:00,240
Plus it's an opportunity
to find something you're good at.
544
00:37:01,480 --> 00:37:04,360
So, untie the rope and we're out of here.
545
00:37:13,040 --> 00:37:14,440
Are you stupid? Get in.
546
00:37:14,440 --> 00:37:16,840
If you ever touch my mother again,
547
00:37:17,360 --> 00:37:19,840
I'll report you to the police
and tell them everything.
548
00:37:39,440 --> 00:37:40,800
Did you know about it?
549
00:37:43,560 --> 00:37:44,640
Yeah, I have for a few days.
550
00:37:44,640 --> 00:37:46,080
And you're actually wondering
551
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
how I can stand
all that violence in my family?
552
00:37:47,960 --> 00:37:50,680
How can you stand all these lies
in your own family and household?
553
00:37:50,680 --> 00:37:52,720
- I don't know.
- So then, we're the same.
554
00:37:52,720 --> 00:37:54,400
Don't you dare ever lecture me again.
555
00:37:54,400 --> 00:37:56,240
They're the same lies,
but different reasons.
556
00:37:56,240 --> 00:37:57,640
You're okay with that? I'm not.
557
00:37:57,640 --> 00:38:00,200
Yes, 'cause I got no other choice
unlike you do Antonis!
558
00:38:06,200 --> 00:38:07,280
So what do we do now?
559
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
Be patient.
560
00:38:10,160 --> 00:38:11,760
He's going to kill me.
561
00:38:12,600 --> 00:38:15,280
No he won't. He'll be afraid of you
because now you know.
562
00:38:15,280 --> 00:38:17,200
I can't take it anymore on my own.
563
00:38:18,760 --> 00:38:21,080
- You have Yianna.
- Don't fucking do this to me, Antonis.
564
00:38:22,200 --> 00:38:23,320
Fucking hell!
565
00:38:23,320 --> 00:38:25,160
This is all I can take.
566
00:38:25,160 --> 00:38:26,640
Alright. You want to leave?
567
00:38:28,480 --> 00:38:30,240
Tell everyone to fuck off
and just disappear?
568
00:38:32,840 --> 00:38:35,080
I just can't do that to my own mother.
569
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
Your mom knows everything, Spyros.
570
00:38:40,680 --> 00:38:41,800
It's you who can't stand it.
571
00:38:47,760 --> 00:38:49,160
I'm safe when I'm with you.
572
00:38:55,200 --> 00:38:56,640
I couldn't talk to anyone.
573
00:38:57,560 --> 00:38:59,200
I went through all of it alone.
574
00:39:00,120 --> 00:39:02,400
It was inconceivable to share back then.
575
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
Some things are just so cruel.
576
00:39:07,680 --> 00:39:09,000
And so unfair.
577
00:39:10,720 --> 00:39:13,640
And we just let it happen.
What a shame.
578
00:40:22,840 --> 00:40:23,680
Haris.
579
00:40:25,360 --> 00:40:26,680
Can I explain?
580
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
Please, let me explain.
581
00:40:30,760 --> 00:40:32,120
Wait, Haris!
582
00:40:32,760 --> 00:40:33,720
I'm sorry!
583
00:40:34,480 --> 00:40:36,000
I'm sorry.
584
00:40:40,080 --> 00:40:41,080
I'm sorry.
585
00:40:46,320 --> 00:40:48,400
If I had the mind I have now,
586
00:40:49,080 --> 00:40:50,840
I would have never given up.
587
00:40:51,880 --> 00:40:54,080
I would have never come back.
588
00:40:55,400 --> 00:40:57,640
I was so scared and disappointed.
589
00:41:23,800 --> 00:41:25,560
Are you coming back tomorrow?
590
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
Yeah.
591
00:41:27,400 --> 00:41:28,520
Go to sleep.
592
00:41:30,200 --> 00:41:32,320
Do you want to lie beside me?
593
00:41:33,520 --> 00:41:36,040
Just sleep. You and your propositions.
594
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
You're lucky to have somewhere to go.
595
00:42:07,920 --> 00:42:10,440
- Good morning, Miss Haris.
- Good morning, Orestis.
596
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
I didn't want to meet you at home,
where we couldn't be alone together.
597
00:42:14,680 --> 00:42:15,800
I figured that.
598
00:42:17,840 --> 00:42:19,880
I know it was you
who wrote the lyrics to the song.
599
00:42:20,400 --> 00:42:21,880
It's exceptionally beautiful.
600
00:42:21,880 --> 00:42:22,960
I really like it.
601
00:42:24,160 --> 00:42:26,600
And from what I understand,
it's quite personal to you.
602
00:42:27,360 --> 00:42:28,240
Yes, it is.
603
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Usually it's better
604
00:42:32,280 --> 00:42:34,920
that the one who wrote it sing it
when something is that personal.
605
00:42:34,920 --> 00:42:36,400
It makes the performance.
606
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
And Klelia said
you have a really nice voice.
607
00:42:40,120 --> 00:42:42,160
Klelia talks too much.
608
00:42:42,160 --> 00:42:43,360
It wasn't just Klelia.
609
00:42:43,960 --> 00:42:46,040
Everyone on the island
thinks you have a great voice.
610
00:42:46,040 --> 00:42:47,080
I used to.
611
00:42:49,360 --> 00:42:50,200
Miss Haris?
612
00:42:51,480 --> 00:42:53,120
You're the only one
who can sing this song.
613
00:42:53,680 --> 00:42:55,640
And I'm sure something good
will come out of it.
614
00:42:57,640 --> 00:42:59,480
I can create
something beautiful just for you,
615
00:42:59,480 --> 00:43:01,840
I know how to interpret it,
how to produce it,
616
00:43:01,840 --> 00:43:04,200
and I'm only begging
for a little of your time.
617
00:43:05,960 --> 00:43:08,040
Can I be very frank with you, Maestro?
618
00:43:08,920 --> 00:43:09,760
Of course.
619
00:43:12,640 --> 00:43:14,080
She's in love with you.
620
00:43:18,200 --> 00:43:20,440
I don't want her getting hurt.
And she will.
621
00:43:21,480 --> 00:43:22,760
You must have figured it out.
622
00:43:24,560 --> 00:43:25,840
She's 19 years old.
623
00:43:26,520 --> 00:43:28,520
She is, yes. So?
624
00:43:30,720 --> 00:43:32,280
It's a very delicate situation.
625
00:43:34,680 --> 00:43:35,880
You're smitten with her.
626
00:43:36,640 --> 00:43:39,480
You feel tormented,
you're suffering and afraid.
627
00:43:39,480 --> 00:43:41,040
And rightly so, because deep down
628
00:43:41,040 --> 00:43:43,360
you know that all of this
can't end well for you.
629
00:43:44,600 --> 00:43:46,200
But what I don't understand is
630
00:43:47,360 --> 00:43:48,880
why don't you leave the island?
631
00:43:49,720 --> 00:43:51,080
Why are you really here?
632
00:43:53,800 --> 00:43:54,640
You want to see her.
633
00:44:01,920 --> 00:44:04,720
- I just really don't want to hurt Klelia.
- I didn't ask you that.
634
00:44:06,200 --> 00:44:07,800
It's just the two of us now.
635
00:44:07,800 --> 00:44:11,600
I'm way smarter than the others.
I've figured everything out already.
636
00:44:13,040 --> 00:44:15,000
Don't let my being pleasant fool you.
637
00:44:17,320 --> 00:44:19,760
Your granddaughter
got that from you, you know that?
638
00:44:21,440 --> 00:44:22,280
I guess.
639
00:44:23,360 --> 00:44:26,280
But I don't want her
to inherit my fate either, my dear.
640
00:44:27,480 --> 00:44:30,120
Klelia sure is talented, beautiful,
641
00:44:30,880 --> 00:44:32,400
so smart and strong.
642
00:44:33,800 --> 00:44:35,840
And I want her to go far in her life
643
00:44:36,760 --> 00:44:37,880
and to live happily.
644
00:44:38,480 --> 00:44:41,960
Do you think you are the one
to give her that life, Orestis dear?
645
00:44:43,640 --> 00:44:44,520
No.
646
00:44:47,400 --> 00:44:48,320
Too bad.
647
00:44:49,680 --> 00:44:52,480
I was really hoping to hear
at least one "yes" from you.
648
00:44:56,400 --> 00:44:58,240
I'll think about your proposal.
649
00:45:00,440 --> 00:45:02,000
Be careful with my granddaughter.
650
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
You'll find yourself in serious trouble.
651
00:47:04,880 --> 00:47:06,760
I'd see you every day, though.
652
00:47:07,840 --> 00:47:09,400
I was close.
653
00:47:09,400 --> 00:47:10,760
That's something.
654
00:47:11,800 --> 00:47:13,080
I didn't ask you to.
655
00:47:15,440 --> 00:47:17,360
I didn't live a good life.
656
00:47:19,160 --> 00:47:22,040
No need to remind me.
657
00:47:23,200 --> 00:47:25,200
But you should know,
658
00:47:25,880 --> 00:47:29,120
I never fell in love
with someone the way I loved you.
659
00:47:30,440 --> 00:47:33,840
You will always be
my little girl, you know that?
660
00:47:35,720 --> 00:47:37,120
Come on, move over.
661
00:47:38,120 --> 00:47:40,440
You turn 100
and suddenly you're romantic.
662
00:47:41,040 --> 00:47:43,880
It's probably the morphine
that the doctor gave you.
663
00:47:50,280 --> 00:47:52,200
Welcome, Miss Haris.
664
00:47:54,080 --> 00:47:57,880
Do you remember how nice it was,
making love back then?
665
00:47:58,680 --> 00:48:00,480
There you go again.
666
00:48:01,840 --> 00:48:03,160
No, I don't remember.
667
00:48:05,000 --> 00:48:06,360
Was it during the junta?
668
00:48:07,600 --> 00:48:09,040
What year is it now?
669
00:48:10,040 --> 00:48:11,800
It's 2022.
670
00:48:11,800 --> 00:48:14,160
Oh.
671
00:48:17,840 --> 00:48:19,520
I've decided I'm going to sing.
672
00:48:21,240 --> 00:48:22,720
I'll do it for my granddaughter.
673
00:48:25,720 --> 00:48:27,680
Alright, I miss it a little as well.
674
00:48:29,920 --> 00:48:33,080
If I'm being honest, it's that maestro
who's getting to me, too.
675
00:48:35,320 --> 00:48:38,080
Who knows, something good
could come from all of this after all.
676
00:48:46,040 --> 00:48:48,000
I didn't live
a good life either, you know.
677
00:48:49,560 --> 00:48:50,920
It wasn't your fault, though.
678
00:48:53,600 --> 00:48:55,720
I got scared and held myself back.
679
00:48:57,120 --> 00:48:59,320
I just wanted to accuse you of everything.
680
00:49:03,920 --> 00:49:05,760
We didn't have therapists back then.
681
00:49:06,720 --> 00:49:07,640
Ha!
682
00:49:08,520 --> 00:49:09,720
If it were today, I...
683
00:49:10,840 --> 00:49:12,720
I'd have gotten over you in a moment.
684
00:49:13,800 --> 00:49:15,080
I could've had a career.
685
00:49:25,400 --> 00:49:27,560
Remember our last time
together on the boat?
686
00:49:29,240 --> 00:49:31,680
We got a boat to Antipaxi in secret.
687
00:49:33,920 --> 00:49:36,560
If you ride your bicycle from Pagrati,
688
00:49:37,320 --> 00:49:40,200
you'll easily get to the conservatory.
689
00:49:41,040 --> 00:49:44,360
You'll love riding all over Athens.
690
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Are you dreaming?
691
00:49:50,840 --> 00:49:52,000
What are you mumbling?
692
00:49:58,280 --> 00:49:59,200
Dionyssis?
693
00:50:02,040 --> 00:50:02,920
Dionyssis?
694
00:50:09,800 --> 00:50:10,720
Dionyssis?
695
00:50:14,440 --> 00:50:15,840
Dionyssis?
696
00:51:06,720 --> 00:51:09,240
So, if I do move to Athens in the future,
697
00:51:11,240 --> 00:51:12,720
where will we stay?
698
00:51:12,720 --> 00:51:14,000
In Pagrati.
699
00:51:14,600 --> 00:51:15,920
If you ride your bicycle,
700
00:51:15,920 --> 00:51:18,680
from our place,
you'll easily get to the conservatory.
701
00:51:20,600 --> 00:51:23,240
You'll love riding around
all over Athens, Haris.
702
00:51:50,680 --> 00:51:54,120
So here I am again
at this table with my thoughts
703
00:51:54,760 --> 00:51:57,680
with all these people
around me I call family.
704
00:51:58,720 --> 00:51:59,560
Klelia?
705
00:51:59,560 --> 00:52:00,680
No one speaks.
706
00:52:02,280 --> 00:52:03,480
The kids are angry.
707
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
Their parents are lost.
708
00:52:06,680 --> 00:52:08,560
And I am calm.
709
00:52:09,840 --> 00:52:10,720
They want revenge
710
00:52:10,720 --> 00:52:12,560
for all the disappointment
they're feeling.
711
00:52:13,400 --> 00:52:14,960
They can't take it anymore.
712
00:52:14,960 --> 00:52:17,160
I'm not sure, here. There, take it.
713
00:52:18,600 --> 00:52:20,520
So, by the looks of it,
I guess I'm not straight.
714
00:52:24,600 --> 00:52:27,240
You already knew that.
So there's no need to pretend anymore.
715
00:52:30,360 --> 00:52:31,200
No, I...
716
00:52:31,720 --> 00:52:33,840
- I didn't know anything.
- I didn't know either, Grandma.
717
00:52:34,800 --> 00:52:36,760
I just figured out the truth recently.
718
00:52:36,760 --> 00:52:38,480
Maybe you're not sure about it.
719
00:52:38,480 --> 00:52:42,080
I mean, people at your age,
um, many experiment.
720
00:52:42,920 --> 00:52:45,120
Did you experiment with a guy
when you were my age, Dad?
721
00:52:47,120 --> 00:52:48,800
- No.
- Antonis,
722
00:52:48,800 --> 00:52:50,920
whatever you decide
about yourself, we're with you.
723
00:52:50,920 --> 00:52:53,680
It's not something I can decide, Mom.
It's not exactly my choice.
724
00:52:53,680 --> 00:52:55,320
I meant that if you're happy--
725
00:52:55,320 --> 00:52:56,920
- No, I'm not.
- Why not?
726
00:52:56,920 --> 00:52:59,000
If I were straight,
we wouldn't discuss this.
727
00:52:59,000 --> 00:53:00,120
I see.
728
00:53:02,120 --> 00:53:04,800
- And what about Lina?
- Lina was just an experiment.
729
00:53:06,520 --> 00:53:07,560
And it didn't work.
730
00:53:09,000 --> 00:53:11,360
I can be with a woman.
I just can't fall in love with one.
731
00:53:11,360 --> 00:53:13,600
You're too young
to know things like that, honey.
732
00:53:13,600 --> 00:53:15,440
Mom, you have every reason
to hope, but I--
733
00:53:15,440 --> 00:53:16,520
I didn't mean that.
734
00:53:16,520 --> 00:53:18,320
I'm telling you what I feel today,
735
00:53:19,560 --> 00:53:21,560
what I like today and that's it.
736
00:53:24,880 --> 00:53:27,680
Why don't you go open
one of your wines, my dear Fanis?
737
00:53:35,280 --> 00:53:36,800
One more reason...
738
00:53:37,600 --> 00:53:38,920
...for me to feel proud.
739
00:53:41,160 --> 00:53:42,960
- Did you know about this?
- What?
740
00:53:42,960 --> 00:53:45,000
- Why is it such a big deal to you?
- It's not.
741
00:53:45,880 --> 00:53:48,040
But you need to understand
that we might need some time.
742
00:53:48,680 --> 00:53:50,760
I mean...
743
00:53:50,760 --> 00:53:53,240
We need some time,
honestly, to process this.
744
00:53:53,240 --> 00:53:55,400
It's one thing to suspect it
745
00:53:55,400 --> 00:53:57,640
and another... Never mind.
746
00:54:01,600 --> 00:54:03,640
Didn't expect you to be so honest. Bravo.
747
00:54:03,640 --> 00:54:05,840
You act as if he confessed
to a crime or something.
748
00:54:05,840 --> 00:54:07,240
That's not what I said.
749
00:54:07,240 --> 00:54:08,240
Stop being sarcastic.
750
00:54:08,240 --> 00:54:10,360
Mom, you sound
like you're on some TV show.
751
00:54:10,360 --> 00:54:11,680
- Klelia!
- What?
752
00:54:11,680 --> 00:54:15,000
Are we really congratulating a man
for saying the obvious about who they are?
753
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
- It's not obvious.
- Not in your brain.
754
00:54:17,000 --> 00:54:19,040
- Watch your tongue!
- When you're a better mother.
755
00:54:19,040 --> 00:54:20,240
What do you want me to say?
756
00:54:20,240 --> 00:54:21,880
- I'm trying to!
- Oh, right.
757
00:54:21,880 --> 00:54:23,960
That would imply you're
a better human being than us.
758
00:54:23,960 --> 00:54:25,240
Enough!
759
00:54:25,240 --> 00:54:27,960
You will not speak to your mother
like that again under this roof.
760
00:54:27,960 --> 00:54:31,520
Say to her what you like, but never
use that tone with her again, you hear me?
761
00:54:33,440 --> 00:54:34,280
Alright.
762
00:54:37,520 --> 00:54:38,920
Now that Antonis bravely told us
763
00:54:38,920 --> 00:54:41,480
his terrible secret
that will now ruin your lives,
764
00:54:42,280 --> 00:54:44,960
will you tell us what that money
is doing hidden in the cellar?
765
00:54:47,960 --> 00:54:51,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
53823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.