Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:44,503
Maak je geen zorgen, Zak.
2
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
Kijk, Zach, alles is in orde.
3
00:01:18,453 --> 00:01:19,997
Sh, sh-sh.
4
00:01:38,473 --> 00:01:40,017
Aaron?
5
00:01:42,311 --> 00:01:43,770
Bijna klaar.
6
00:02:36,490 --> 00:02:37,991
Oh God.
7
00:02:41,119 --> 00:02:43,538
Nee!
8
00:02:44,873 --> 00:02:47,084
Nee!
9
00:03:28,166 --> 00:03:29,710
Opa.
10
00:03:30,293 --> 00:03:31,837
O ja.
11
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Oké. Hoi.
12
00:03:35,382 --> 00:03:37,759
Daar is het, mijn kleine prins,
13
00:03:37,926 --> 00:03:39,428
het is jouw koninkrijk.
14
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Daar gaan we.
15
00:03:57,112 --> 00:03:59,156
Hé maatje, dit is jouw kamer.
16
00:04:06,455 --> 00:04:08,832
Ja, dit zijn ze allemaal
je nieuwe vrienden.
17
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
Je gaat zeggen, "hallo, Jaguar.
18
00:04:14,546 --> 00:04:16,548
Hallo alligators.
19
00:04:18,800 --> 00:04:20,302
Hallo, giraf.“
20
00:04:27,184 --> 00:04:28,685
In slaap.
21
00:04:31,271 --> 00:04:33,565
- Je hebt er ooit een
van die momenten,
22
00:04:33,732 --> 00:04:35,275
precies zoals je het je had voorgesteld?
23
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
- Dit kleine kind slaapt
door wat dan ook.
24
00:04:53,168 --> 00:04:55,212
- Hoi, eh, schoenberg?
25
00:04:55,587 --> 00:04:57,130
- Het is guerrero.
26
00:04:58,381 --> 00:04:59,800
Ach, ja.
27
00:04:59,966 --> 00:05:01,968
Het is mijn schoonmoeder,
dat verklaart het.
28
00:05:02,135 --> 00:05:03,975
Schönberg is van mijn vrouw
meisjesnaam. Ik kan tekenen.
29
00:05:04,137 --> 00:05:05,514
- Ja tuurlijk.
- Ja.
30
00:05:05,680 --> 00:05:07,891
- Daar ga je.
- Geweldig. Bedankt.
31
00:05:08,350 --> 00:05:09,893
- Oh.
32
00:05:10,060 --> 00:05:11,561
Oke.
33
00:05:15,398 --> 00:05:18,360
Hé papo,
wil je hallo zeggen tegen baby Eli?
34
00:05:19,903 --> 00:05:21,363
Hé papo, kijk.
35
00:05:21,822 --> 00:05:23,365
Het is je kleine broertje.
36
00:05:25,158 --> 00:05:26,660
Dat is Eli.
37
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
We moeten voor hem zorgen, ja.
38
00:05:29,287 --> 00:05:31,122
- Het waren spullen van mijn zus.
39
00:05:32,457 --> 00:05:34,000
- Speelgoed dat, eh,
40
00:05:34,292 --> 00:05:36,253
was van een baby die...
41
00:05:39,840 --> 00:05:41,842
- Ik ben niet bijgelovig,
Ik zeg het maar.
42
00:05:42,008 --> 00:05:43,802
Je weet wel,
wat is er met haar zoon gebeurd,
43
00:05:43,969 --> 00:05:46,096
en het hele ongeval
met haar man.
44
00:05:48,640 --> 00:05:50,517
Wat is er gebeurd?
Papo maakt je bang, hè?
45
00:05:50,684 --> 00:05:53,687
Oh, kom op, laten we je pakken
hier, zet je neer.
46
00:05:53,854 --> 00:05:55,522
Oké? Ja.
47
00:05:59,109 --> 00:06:00,735
Papo is een vriend, Eli.
48
00:06:00,902 --> 00:06:02,320
Het is in orde.
49
00:06:02,487 --> 00:06:04,406
Ja, het is in orde, vriend.
50
00:06:19,337 --> 00:06:21,172
- Ik heb je oor.
- O mijn God.
51
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
Ik heb je neus.
52
00:06:29,389 --> 00:06:30,932
Er staat op geschreven.
53
00:06:31,766 --> 00:06:33,810
Er zit muziek in.
54
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
Het is Hebreeuws.
55
00:06:37,022 --> 00:06:39,649
Oké, Hebreeuwse school,
laten we je aan het werk zetten.
56
00:06:40,442 --> 00:06:42,319
Ik heb grappen, oké.
57
00:06:42,485 --> 00:06:44,279
- Ja kom op.
- Kijk wat je hebt.
58
00:06:44,446 --> 00:06:45,989
- Uhm...
59
00:06:51,953 --> 00:06:54,289
Het is als een gebed, maar niet.
60
00:06:55,790 --> 00:06:58,418
Wacht even, ik heb-ik heb
daar iets voor.
61
00:07:00,670 --> 00:07:01,922
- Dat is goed.
62
00:07:02,088 --> 00:07:03,757
Je hebt een spiekbriefje nodig.
63
00:07:03,924 --> 00:07:05,800
Kijk, waarschijnlijk niet
spreek zelfs Hebreeuws.
64
00:07:05,967 --> 00:07:07,344
Ik denk dat ik het nodig heb
bel mijn moeder.
65
00:07:07,510 --> 00:07:10,221
- Wow, wow, ik bedoel, ik denk
wat je bedoelt te zeggen is
66
00:07:10,388 --> 00:07:12,724
bedankt, mijn liefste, voor het krijgen
mijn moeder van onze rug
67
00:07:12,891 --> 00:07:15,226
en je onsterfelijke liefde bewijzen
voor mij en het jodendom
68
00:07:15,393 --> 00:07:16,770
door te converteren, misschien?
69
00:07:16,937 --> 00:07:18,813
- Dank je, mijn liefste.
- Mm-hm.
70
00:07:18,980 --> 00:07:20,899
- Wat was het ook alweer?
- Mm-hm.
71
00:07:22,233 --> 00:07:23,610
Ah, kijk, hier is het.
72
00:07:23,777 --> 00:07:25,236
Het is een zemer. Ja.
73
00:07:25,403 --> 00:07:26,696
- Rechts.
74
00:07:26,863 --> 00:07:28,239
Het is een zemer.
75
00:07:28,406 --> 00:07:32,911
- Mm-hm, zemer, zo is het
een hymne, een religieus lied,
76
00:07:33,078 --> 00:07:34,704
ook als een slaapliedje.
77
00:07:35,997 --> 00:07:37,624
Het is eigenlijk prachtig.
78
00:07:38,875 --> 00:07:40,418
- Het is klassiek Vivian.
79
00:07:41,753 --> 00:07:43,672
Kun je het deuntje horen?
80
00:07:44,839 --> 00:07:46,383
- Uhm...
81
00:08:02,649 --> 00:08:04,442
Oké, we hebben geen slaapliedje nodig.
82
00:08:07,404 --> 00:08:08,822
Hallo.
83
00:08:08,989 --> 00:08:10,240
Bedankt.
84
00:08:10,407 --> 00:08:12,742
Ja, hij kwam er zo schattig uit,
de kleine munchkin.
85
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
Ik kan het je niet eens vertellen,
86
00:08:14,494 --> 00:08:16,079
hij is als
een perfecte kleine soufflé.
87
00:08:16,246 --> 00:08:18,707
Eh, hé, dus, juist...
88
00:08:18,873 --> 00:08:20,291
Waar zijn we met reserveringen?
89
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
Denk je dat dit te gemakkelijk is?
90
00:08:28,967 --> 00:08:30,468
- We hebben dit.
91
00:08:32,804 --> 00:08:36,099
- Weet je, ik wed dat ik dat niet doe
heb zelfs de hele maand nodig.
92
00:08:53,033 --> 00:08:54,409
- Oh.
93
00:09:04,335 --> 00:09:05,962
- Alsjeblieft, Eli, werk het gewoon uit.
94
00:09:06,129 --> 00:09:08,506
- Oké, ik neem hem mee
zodat je je klaar kunt maken.
95
00:09:08,673 --> 00:09:09,716
Kom op, maat.
96
00:09:09,883 --> 00:09:11,509
Ik ben, oh, laat me dit eerst krijgen.
97
00:09:11,676 --> 00:09:13,470
- Ik weet. Ik weet.
- Daar gaan we.
98
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
Ja, ja, ja, ja, oké.
99
00:09:15,513 --> 00:09:17,057
Oke.
100
00:09:20,143 --> 00:09:21,686
- Ja.
- Ik kan dit niet.
101
00:09:21,853 --> 00:09:23,855
Ik kan niet... kijk me aan,
Ik ben een enorme puinhoop.
102
00:09:24,022 --> 00:09:27,067
ik kan niet, ik kan niet,
Ik kan zo niet naar binnen.
103
00:09:27,442 --> 00:09:30,612
ik heb gehad, wat,
45 minuten slapen deze week?
104
00:09:30,779 --> 00:09:33,114
- Oké, oké.
- Ik kan het niet, ik kan het niet.
105
00:09:33,281 --> 00:09:34,783
- Hoe kan ik helpen?
106
00:09:36,618 --> 00:09:39,329
- Ik weet het niet.
- Het restaurant was ook mijn baby.
107
00:09:43,124 --> 00:09:45,502
Ik heb gewoon het gevoel dat het zo is
door mijn vingers glippen.
108
00:09:47,921 --> 00:09:49,380
Oké.
109
00:09:49,547 --> 00:09:50,715
Oké. Oké. Omhoog omhoog.
110
00:09:50,882 --> 00:09:52,300
- Oh.
- Omhoog, omhoog, omhoog-
111
00:09:52,467 --> 00:09:53,968
- Hoi.
-Rach, liefje,
112
00:09:55,345 --> 00:09:57,180
Ik zag je bouwen
dat restaurant, oké?
113
00:09:58,890 --> 00:10:01,351
- Het gaat nergens heen, oké?
114
00:10:01,518 --> 00:10:03,019
- Ik weet.
- Je bent geweldig.
115
00:10:03,186 --> 00:10:05,772
- Nou, daar ben ik geweldig in
omdat ik weet hoe het moet.
116
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
Ik gewoon, ik niet
weet hoe je dit moet doen
117
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
en dat tegelijkertijd.
118
00:10:13,613 --> 00:10:15,156
- Ik twijfel niet.
119
00:10:19,577 --> 00:10:22,539
Oké, kijk, um,
Ik bel de galerie.
120
00:10:22,705 --> 00:10:24,624
Ik zal de jongens vertellen,
oh, je hebt mijn...
121
00:10:24,791 --> 00:10:26,084
Heb je mijn neus nu?
122
00:10:26,251 --> 00:10:27,895
Ik laat het ze weten
dat ik thuis blijf.
123
00:10:27,919 --> 00:10:29,355
- Ik ga niet eens...
- Het zal ik en jij zijn.
124
00:10:29,379 --> 00:10:31,047
- Nee nee.
- Ja, ik en Eli.
125
00:10:31,214 --> 00:10:32,423
- Nee, nee, dat kan niet.
126
00:10:32,590 --> 00:10:34,801
Dit is je grootste
tentoonstelling ooit, schat.
127
00:10:34,968 --> 00:10:35,968
Oh.
128
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
- Je moet naar de galerij
129
00:10:37,595 --> 00:10:40,265
en zorg ervoor dat uw
psychedelische kip is op punt.
130
00:10:41,307 --> 00:10:42,809
- Het is een Feniks.
131
00:10:44,352 --> 00:10:45,746
- Nou, weet je,
tenminste een van ons
132
00:10:45,770 --> 00:10:47,689
uit de as kan herrijzen.
133
00:10:47,856 --> 00:10:49,107
Ik blijf bij je.
134
00:10:49,274 --> 00:10:50,876
- We gaan het oplossen.
- Ja? Weet je het zeker?
135
00:10:50,900 --> 00:10:52,503
- Ik kwam er bijna aan toe
vandaag de deur uit, vriend.
136
00:10:52,527 --> 00:10:54,338
- Jij deed. Dat deed je zeker.
- Ik deed. Ik kwam dichtbij.
137
00:10:54,362 --> 00:10:55,655
- Ik deed.
- Dat heb je nodig.
138
00:10:55,822 --> 00:10:57,782
- We gaan
werk het uit, vriend.
139
00:10:57,949 --> 00:11:00,160
Ga hier weg. Eruit
voordat het te laat is.
140
00:11:00,326 --> 00:11:01,494
- Oké.
141
00:11:01,661 --> 00:11:03,913
- Oké, we zijn een team,
wij een team, wij een team.
142
00:11:04,080 --> 00:11:06,249
- Wij een team, wij een team.
- Ja, we zijn helemaal een team.
143
00:11:06,416 --> 00:11:07,876
We hebben het. Oh God.
144
00:11:08,042 --> 00:11:09,460
Ja.
145
00:11:09,627 --> 00:11:12,505
Ik, uh, ik dacht dat we het eens waren
op witte truffels.
146
00:11:12,672 --> 00:11:14,090
Wat?
147
00:11:14,257 --> 00:11:15,425
- Op witte truffels. Sch, sch.
148
00:11:15,592 --> 00:11:18,428
Ja, maar je bent nog steeds
ga zitten.
149
00:11:18,595 --> 00:11:20,096
Je kunt erom huilen.
150
00:11:20,638 --> 00:11:22,390
Hey schat.
151
00:11:22,807 --> 00:11:25,894
Oh, deze, oh, kijk,
het is leuk, het is leuk.
152
00:11:26,060 --> 00:11:27,604
Gelukkig zijn.
153
00:11:30,064 --> 00:11:31,608
Kijk, kijk naar de vogel.
154
00:11:31,983 --> 00:11:33,985
Kijk naar de vogel. Ja.
155
00:11:42,118 --> 00:11:43,286
Het is in orde.
156
00:11:43,453 --> 00:11:44,495
Kijk.
157
00:11:44,662 --> 00:11:47,081
Wil je klappen?
Wil je dit doen?
158
00:11:47,707 --> 00:11:49,709
Ik heb maar vijf minuten nodig, oké?
159
00:11:49,876 --> 00:11:51,211
Oké?
160
00:11:51,377 --> 00:11:53,630
Je bent een goede vent. Ja.
161
00:11:53,796 --> 00:11:55,340
Je bent een goede vent.
162
00:11:56,966 --> 00:11:59,552
Alsjeblieft, ik moet gewoon poepen.
163
00:12:00,011 --> 00:12:01,429
Eli.
164
00:12:07,060 --> 00:12:08,978
Nee, eet dat niet,
eet dat niet.
165
00:12:09,479 --> 00:12:11,522
Nee, eet dat niet. Nee.
166
00:12:12,065 --> 00:12:13,608
Dat is juist.
167
00:12:14,067 --> 00:12:15,652
We gaan... oh.
168
00:12:17,153 --> 00:12:18,655
Oké.
169
00:12:18,988 --> 00:12:20,531
Oké, we hebben dit.
170
00:12:21,282 --> 00:12:22,659
Schoon?
171
00:12:22,825 --> 00:12:24,911
Vivian, Vivian. Viviaan?
172
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
O, Viviane.
173
00:12:28,873 --> 00:12:30,291
Dank je, zus.
174
00:12:30,458 --> 00:12:31,793
Goud hierbinnen.
175
00:12:31,960 --> 00:12:33,378
Er zit hier wat goud in.
176
00:12:33,544 --> 00:12:35,129
Wat is dat? Kijk, wat is dat?
177
00:12:48,977 --> 00:12:50,520
Gestopt met huilen.
178
00:12:51,437 --> 00:12:52,814
Het werkt.
179
00:12:55,233 --> 00:12:57,151
Is dat een beetje kwijlen?
180
00:13:25,179 --> 00:13:26,597
Johnny.
181
00:13:37,275 --> 00:13:38,776
Sch, sch, sch.
182
00:14:54,185 --> 00:14:55,686
Baby,
183
00:14:55,937 --> 00:14:57,480
je hebt het gedaan.
184
00:14:59,649 --> 00:15:01,150
Ik houd zo veel van je.
185
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Dag schat.
186
00:15:33,683 --> 00:15:35,184
Kan je dat horen?
187
00:15:38,688 --> 00:15:40,189
- Ik hoor...
188
00:15:41,065 --> 00:15:42,525
Helemaal niets.
189
00:15:42,692 --> 00:15:43,860
- Geen piep.
190
00:15:44,026 --> 00:15:45,695
Geen snuifje.
191
00:15:46,904 --> 00:15:48,448
Niet voor uren.
192
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Het was het slaapliedje.
193
00:15:52,910 --> 00:15:54,912
- Ah, jouw, uh,
het boek van je zus.
194
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
- Mm-hm.
195
00:15:56,497 --> 00:15:58,249
- Dus je kon lezen
mijn vertalingen?
196
00:15:58,416 --> 00:15:59,750
- Mm-hm.
197
00:15:59,917 --> 00:16:03,212
Het, ik weet het niet,
het bracht hem meteen in slaap.
198
00:16:06,591 --> 00:16:07,967
- Bedankt.
199
00:16:08,134 --> 00:16:11,262
- Hoe is dit mogelijk?
- Je komt net binnen.
200
00:16:12,096 --> 00:16:14,223
- Ah, babykots.
201
00:16:15,016 --> 00:16:16,559
Het is onvermijdelijk.
202
00:16:22,732 --> 00:16:23,983
Hm.
203
00:16:31,449 --> 00:16:34,535
Oh, uh, je jurk is opengeritst.
204
00:16:34,702 --> 00:16:36,204
- Echt?
205
00:16:36,913 --> 00:16:38,414
Oeps.
206
00:20:16,132 --> 00:20:17,633
Moeder gezicht.
207
00:20:19,593 --> 00:20:21,137
Geweldig.
208
00:20:49,248 --> 00:20:50,791
Raad eens wie er nog slaapt?
209
00:20:52,251 --> 00:20:54,170
- Elias Samson guerrero?
210
00:20:54,545 --> 00:20:56,046
- Ja.
211
00:20:56,380 --> 00:20:57,923
- Wat een goede jongen.
212
00:21:08,225 --> 00:21:09,852
Shit!
213
00:21:22,448 --> 00:21:23,991
- Het is goed.
214
00:21:24,366 --> 00:21:26,535
Kijk, het spijt me. Ik zag...
215
00:21:26,702 --> 00:21:29,747
- Je hoeft je niet te verontschuldigen.
- Je had een eerlijke reactie,
216
00:21:29,914 --> 00:21:32,291
dat is gewoon het leven.
Het is wat er gebeurt.
217
00:21:32,458 --> 00:21:33,918
- Hé, nee, kijk...
218
00:21:34,084 --> 00:21:35,461
Wacht even.
219
00:21:35,628 --> 00:21:37,046
- We hebben een nieuwe babyfoon nodig.
220
00:21:37,213 --> 00:21:38,714
Ik ben zo terug.
221
00:21:45,095 --> 00:21:46,597
- Hé, pap.
222
00:21:47,515 --> 00:21:48,974
Hé, vriend.
223
00:21:52,144 --> 00:21:53,646
Hoi.
224
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Hoe gaat het, vriend? Ja.
225
00:21:57,024 --> 00:21:58,943
Ik weet. Ja, hallo.
226
00:22:00,110 --> 00:22:02,029
Je bent toch niet boos op me, of wel?
227
00:22:05,658 --> 00:22:07,117
Kijk naar jezelf.
228
00:22:16,168 --> 00:22:17,545
Wat is dat?
229
00:22:20,422 --> 00:22:21,882
Hé.
230
00:22:52,538 --> 00:22:54,206
- Oké, laten we hier weggaan.
231
00:22:54,790 --> 00:22:56,292
Hallo?
232
00:23:05,718 --> 00:23:07,428
- Ben je oke?
233
00:23:32,036 --> 00:23:33,954
- Stomme vogel, ik zweer het je...
234
00:23:44,632 --> 00:23:46,550
Ik ga een kussen maken
uit jou.
235
00:25:33,657 --> 00:25:35,200
- Hoi. Hoi.
236
00:25:36,410 --> 00:25:38,954
Hé, wat is er aan de hand?
Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?
237
00:25:39,121 --> 00:25:40,664
- Er is, denk ik
er is iemand,
238
00:25:40,831 --> 00:25:42,311
er is iemand binnen
het appartement. I...
239
00:25:42,458 --> 00:25:44,126
- Wat doe je...
- Wat bedoel je?
240
00:25:44,293 --> 00:25:46,086
- Dus, dus, oké, dus daar
was een black-out,
241
00:25:46,253 --> 00:25:47,963
en dan ik...
242
00:25:49,173 --> 00:25:51,633
Daar, ik denk dat er is
iets of iemand, ik...
243
00:25:51,800 --> 00:25:53,260
- Heb je de politie gebeld?
244
00:25:53,427 --> 00:25:55,387
- Nee, dat deed ik niet. Ik... dat deed ik niet.
245
00:26:24,875 --> 00:26:26,418
- Hallo?
- Hallo.
246
00:26:54,154 --> 00:26:56,782
- Als er hier iemand is,
naar buiten komen.
247
00:27:11,588 --> 00:27:13,674
Schat, is alles goed?
248
00:27:18,971 --> 00:27:20,514
Blijf in de hal.
249
00:28:08,520 --> 00:28:10,022
Oh God.
250
00:28:11,273 --> 00:28:12,774
Oh, shit, nee.
251
00:28:16,111 --> 00:28:17,654
Nee pap. Nee nee nee.
252
00:28:19,531 --> 00:28:21,533
Papo.
253
00:28:21,909 --> 00:28:23,619
Mijn moeder heeft hem voor me gehaald.
254
00:28:24,828 --> 00:28:26,496
Heb hem sinds mijn 11e.
255
00:28:32,753 --> 00:28:35,964
- Het spijt me zo, schat.
- Het spijt me zeer.
256
00:28:36,673 --> 00:28:38,091
Het spijt me zeer.
257
00:28:41,637 --> 00:28:43,138
Het is niet jouw fout.
258
00:28:44,264 --> 00:28:45,641
Ik heb het gedaan.
259
00:29:01,865 --> 00:29:03,408
- Ik, ik ben...
260
00:29:05,744 --> 00:29:07,287
Het gaat niet goed met mij.
261
00:29:09,081 --> 00:29:12,292
ik probeer het echt,
echt moeilijk om in orde te zijn,
262
00:29:12,459 --> 00:29:15,796
maar ik denk dat ik niet in orde ben,
Ik denk dat ik...
263
00:29:17,923 --> 00:29:20,300
Ik denk dat ik dat eigenlijk ben
gek worden.
264
00:29:21,677 --> 00:29:23,428
Ik bedoel, Vivian verloor haar verstand,
265
00:29:23,595 --> 00:29:24,888
ze stopte haar dode baby in
266
00:29:25,055 --> 00:29:26,415
in zijn wiegje voor,
bijvoorbeeld twee weken.
267
00:29:26,556 --> 00:29:29,017
- Rach, je bent Vivian niet, oké?
268
00:29:31,186 --> 00:29:32,729
Weet je, we zijn gewoon...
269
00:29:33,522 --> 00:29:35,023
Gestresst.
270
00:29:36,108 --> 00:29:37,943
Ouders van een pasgeboren baby.
271
00:29:39,903 --> 00:29:41,863
- Ik zie dingen.
272
00:29:47,619 --> 00:29:49,788
Ik zie deze vrouw,
273
00:29:49,955 --> 00:29:51,498
deze oude,
274
00:29:52,040 --> 00:29:54,584
heksenvrouw
275
00:29:54,751 --> 00:29:56,962
in de duisternis, in de spiegel,
276
00:29:57,129 --> 00:30:00,132
in de gekke babywinkel.
Ik ga...
277
00:30:06,138 --> 00:30:08,515
Nou, ik veronderstel,
vrouw wordt helemaal gek,
278
00:30:08,682 --> 00:30:10,225
zo zou ik ook reageren.
279
00:30:12,019 --> 00:30:13,437
- Nee, rach,
280
00:30:13,603 --> 00:30:15,522
je wordt niet gek.
281
00:30:17,357 --> 00:30:19,276
Heb je gezien...
Is dat wat je zag?
282
00:30:19,443 --> 00:30:20,819
Heb je zoiets gezien?
283
00:30:20,986 --> 00:30:23,196
- Dat is ze. Dat is ze.
- Ja goed.
284
00:30:23,989 --> 00:30:25,657
De andere ochtend,
in de douche,
285
00:30:26,366 --> 00:30:28,285
hetzelfde enge beeld
in mijn hoofd gekomen.
286
00:30:30,787 --> 00:30:32,289
- Rechts.
287
00:30:35,334 --> 00:30:37,294
Dus, we zijn gewoon, wat, zoals...
288
00:30:40,630 --> 00:30:42,132
Slaapgebrek,
289
00:30:43,091 --> 00:30:45,093
vreselijke cabinekoorts...
290
00:30:45,594 --> 00:30:47,095
- Ja waarschijnlijk.
291
00:30:48,096 --> 00:30:49,765
Hoogstwaarschijnlijk. Ja.
292
00:30:52,184 --> 00:30:54,102
- Maar dat is
niet wat je gelooft.
293
00:30:56,104 --> 00:30:57,564
Nee, jij, nee.
294
00:30:57,731 --> 00:30:59,900
We zien...
Kom op, we zien...
295
00:31:00,067 --> 00:31:03,070
- Kijk, Rach, ik geloof in ons.
- Oké, dat is alles.
296
00:31:03,236 --> 00:31:05,197
Wat dit ook is,
wat er ook gebeurt,
297
00:31:05,739 --> 00:31:07,157
we komen hier doorheen.
298
00:31:07,324 --> 00:31:08,825
Samen, oké?
299
00:31:09,284 --> 00:31:10,994
Wij een team.
300
00:31:15,332 --> 00:31:16,833
Ja, we zijn een team.
301
00:31:17,334 --> 00:31:19,628
- Ja, en dit gaat
Waar het thuishoort.
302
00:31:23,215 --> 00:31:24,883
En Eli slaapt
bij ons vanavond.
303
00:31:36,812 --> 00:31:38,313
- Baby huilt.
304
00:31:42,859 --> 00:31:44,361
Ik haal het.
305
00:31:44,903 --> 00:31:46,655
Ik haal het. Jij slaapt.
306
00:32:08,385 --> 00:32:09,928
Oké. Oké, vriend.
307
00:32:22,649 --> 00:32:24,151
Ik kom eraan, Eli.
308
00:32:25,527 --> 00:32:27,028
Ik kom'.
309
00:32:40,125 --> 00:32:41,585
Eli?
310
00:32:48,133 --> 00:32:50,135
Eli? Eli!
311
00:32:55,140 --> 00:32:56,600
Wat de...?
312
00:33:02,063 --> 00:33:03,482
Hoi hoi!
313
00:33:03,648 --> 00:33:05,192
Je steelt van mij, man.
314
00:33:06,985 --> 00:33:08,403
Dat is slecht karma, man.
315
00:33:08,570 --> 00:33:10,947
Dat is slechte juju!
316
00:33:52,239 --> 00:33:54,324
- Hé, heb je
een alarm snooze...
317
00:33:54,491 --> 00:33:56,826
Snooze-knop hier?
318
00:34:33,947 --> 00:34:35,448
Eli?
319
00:34:37,951 --> 00:34:39,661
Eli?
320
00:34:40,453 --> 00:34:41,871
Eli?
321
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
Eli?
322
00:34:46,585 --> 00:34:48,503
Eli, Eli.
323
00:34:50,463 --> 00:34:51,965
Eli.
324
00:34:55,510 --> 00:34:57,012
Eli.
325
00:34:59,764 --> 00:35:01,266
Eli.
326
00:35:17,824 --> 00:35:20,452
Mijn baby, mijn baby, mijn baby.
327
00:35:32,464 --> 00:35:33,923
- Gaat het goed met je?
328
00:35:34,090 --> 00:35:35,508
- Absoluut.
329
00:35:35,675 --> 00:35:37,177
We zijn al lang over tijd
330
00:35:37,344 --> 00:35:39,971
voor een vader-zoon
hechtingstijd toch?
331
00:35:42,766 --> 00:35:44,225
In de tussentijd,
332
00:35:44,809 --> 00:35:47,270
Eli, hij zegt dat hij je wil
om te ontspannen, oké?
333
00:35:50,106 --> 00:35:51,650
- Oké. Bedankt Eli.
334
00:35:52,442 --> 00:35:54,235
-Oké, vriend, hier gaan we.
335
00:35:54,402 --> 00:35:55,945
Opa.
336
00:35:57,697 --> 00:35:59,240
- Laat me dat pakken.
337
00:36:01,326 --> 00:36:02,869
Oké. Ik houd van je.
338
00:36:03,244 --> 00:36:04,788
- Ik hou nog meer van je.
339
00:36:41,449 --> 00:36:42,867
- Hallo.
340
00:36:43,034 --> 00:36:45,120
- Vivian Brown, alstublieft.
- Ik ben haar zus.
341
00:37:14,399 --> 00:37:16,401
- Hé, John.
342
00:37:17,819 --> 00:37:21,156
En het kleine monster. Hoi.
343
00:37:27,579 --> 00:37:29,122
Wat is er gebeurd?
344
00:37:32,125 --> 00:37:33,626
Hebben joden exorcisten?
345
00:37:39,966 --> 00:37:41,968
- Komen. Zitten.
346
00:37:55,106 --> 00:37:56,608
- Hé, levend.
347
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
- Hoi, Rachel.
348
00:38:06,826 --> 00:38:08,578
- Kan ik zitten?
- Natuurlijk.
349
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
- Rachels zus,
350
00:38:12,040 --> 00:38:13,541
Vivian,
351
00:38:16,002 --> 00:38:17,921
kwam naar me toe met hetzelfde verhaal,
352
00:38:18,922 --> 00:38:20,298
dezelfde vragen.
353
00:38:20,465 --> 00:38:22,217
Heeft Vivian het gedaan?
354
00:38:23,426 --> 00:38:25,428
Wat heb je haar verteld?
355
00:38:30,934 --> 00:38:32,477
Je dacht dat ze gek was.
356
00:38:34,938 --> 00:38:37,440
- Mam heeft je spullen gestuurd,
uit opslag.
357
00:38:38,775 --> 00:38:41,569
- Nee nee nee. Nee nee.
- Ik heb dat spul opgesloten.
358
00:38:43,238 --> 00:38:44,864
Mama had dat niet moeten doen.
359
00:38:45,448 --> 00:38:47,116
- Ik heb het slaapliedje gevonden.
360
00:38:49,577 --> 00:38:51,246
Heb je ervan gezongen?
361
00:38:54,290 --> 00:38:56,334
Rachel luister naar me.
362
00:38:56,501 --> 00:38:58,044
Zachary werd meegenomen.
363
00:38:59,295 --> 00:39:01,256
Ik zong dat lied, en ze kwam
364
00:39:01,965 --> 00:39:03,508
en zij nam hem mee.
365
00:39:06,010 --> 00:39:07,554
- Wie kwam?
366
00:39:11,516 --> 00:39:13,059
- Lilith.
367
00:39:13,852 --> 00:39:15,228
- Lilith
368
00:39:15,395 --> 00:39:16,980
was de eerste vrouw
369
00:39:18,815 --> 00:39:21,150
gemaakt door god om de vrouw van Adam te zijn.
370
00:39:21,943 --> 00:39:23,361
- Ze zouden samen liggen
371
00:39:23,528 --> 00:39:24,863
in Eden,
372
00:39:25,029 --> 00:39:26,948
en hij zou een liedje voor haar zingen.
373
00:39:27,323 --> 00:39:28,741
Het was hun speciale lied.
374
00:39:28,908 --> 00:39:30,535
En wanneer Lilith
hoorde dat liedje
375
00:39:30,702 --> 00:39:32,161
ze zou komen rennen.
376
00:39:32,328 --> 00:39:33,705
Ze hield van Adam,
377
00:39:33,872 --> 00:39:37,083
maar ze was een sterke vrouw
en ze weigerde zich te onderwerpen.
378
00:39:38,626 --> 00:39:40,044
- De legende zegt
379
00:39:40,211 --> 00:39:42,881
ze werd verbannen
uit de tuin van Eden door god.
380
00:39:43,047 --> 00:39:44,591
Ze zwierf door de wildernis.
381
00:39:45,341 --> 00:39:46,885
Shelay met wolven.
382
00:39:51,389 --> 00:39:54,851
En baarde haar eigen ras
van onvolmaakte creaties.
383
00:39:56,853 --> 00:39:58,229
- Misvormd,
384
00:39:58,396 --> 00:40:00,440
hongerig, half mens, half...
385
00:40:00,982 --> 00:40:02,483
De helft iets anders.
386
00:40:07,071 --> 00:40:10,617
Lilith zag Adam en Eva
en hun perfecte baby's,
387
00:40:10,783 --> 00:40:13,119
en toen keek ze
naar haar eigen gebroken kinderen.
388
00:40:13,286 --> 00:40:15,496
En toen begon ze
hun kinderen stelen.
389
00:40:16,289 --> 00:40:17,790
Onze kinderen.
390
00:40:20,543 --> 00:40:22,420
- En zo ging het
voor generaties,
391
00:40:22,837 --> 00:40:24,255
totdat god luisterde
392
00:40:24,422 --> 00:40:26,090
naar de gebeden
van Adams nageslacht,
393
00:40:27,550 --> 00:40:29,093
en hij stuurde haar
394
00:40:29,844 --> 00:40:31,179
naar de onderwereld.
395
00:40:31,346 --> 00:40:34,682
- Je kent het woord slaapliedje
komt van Lilith-Abi.
396
00:40:35,934 --> 00:40:37,810
Het betekent "Lilith verdwenen."
397
00:40:39,520 --> 00:40:42,607
Moeders zingen slaapliedjes
om Lilith weg te houden.
398
00:40:43,691 --> 00:40:45,234
maar Lilith,
399
00:40:45,610 --> 00:40:47,904
Lilith nam het lied van haar en Adam,
400
00:40:48,947 --> 00:40:50,448
hun speciale lied,
401
00:40:50,949 --> 00:40:52,450
en ze verdraaide het.
402
00:40:52,992 --> 00:40:55,745
Ze maakte er een slaapliedje van
dat doet het tegenovergestelde.
403
00:40:57,205 --> 00:40:58,706
Het roept haar op.
404
00:41:02,794 --> 00:41:04,379
Isang thatsong,
405
00:41:05,421 --> 00:41:07,090
en ze kwam.
406
00:41:10,802 --> 00:41:13,388
Ze nam mijn Zachary,
407
00:41:14,430 --> 00:41:16,557
en dat lijk dat ze vonden
408
00:41:16,724 --> 00:41:19,811
dat was dood geweest
voor wie weet hoe lang, dat...
409
00:41:21,604 --> 00:41:23,690
Dat was niet mijn zoon.
410
00:41:26,985 --> 00:41:28,403
Ik kan je helpen
411
00:41:28,569 --> 00:41:30,113
Ik kan Eli helpen.
412
00:41:30,822 --> 00:41:32,407
Ik moet Eli helpen.
413
00:41:35,076 --> 00:41:36,577
- Hoe?
414
00:41:37,662 --> 00:41:40,415
- Je moet me pakken
verdomme weg hier.
415
00:41:42,166 --> 00:41:45,003
- Rabbi, deze vrouw, Lilith...
416
00:41:45,461 --> 00:41:46,879
- Ze is een mythe.
417
00:41:47,046 --> 00:41:49,215
Wat ik je vertel
zijn legendes,
418
00:41:49,382 --> 00:41:51,217
fabels gebruikt voor lessen
en begeleiding.
419
00:41:51,384 --> 00:41:53,553
- Ja ik weet het,
daarom ben ik hier.
420
00:41:53,928 --> 00:41:56,305
Lilith, ze is in je verhalen,
jouw fabels.
421
00:41:58,057 --> 00:42:00,768
Ik zeg het je,
er gebeurt iets.
422
00:42:00,935 --> 00:42:02,895
- En ik wil helpen.
- Help dan.
423
00:42:03,563 --> 00:42:05,064
Er moet iets zijn.
424
00:42:05,440 --> 00:42:08,317
A-A-A gebed dat je me kunt geven.
Ik weet het niet, iets.
425
00:42:08,484 --> 00:42:09,795
- Dat is het niet
hoe onze religie werkt.
426
00:42:09,819 --> 00:42:11,019
Heb je dat tegen Vivian gezegd?
427
00:42:11,154 --> 00:42:12,548
toen ze naar je toe kwam
op zoek naar antwoorden?
428
00:42:12,572 --> 00:42:14,490
- Ik kon niets doen.
429
00:42:38,264 --> 00:42:39,766
- Rach, we zijn thuis.
430
00:42:41,100 --> 00:42:42,560
Hé, maat.
431
00:42:43,061 --> 00:42:45,813
Wat zeg jij
daar komen we uit, hè?
432
00:42:46,230 --> 00:42:48,816
En nu gaan we opa.
433
00:42:49,400 --> 00:42:51,778
Oh ja, we zullen het niet vergeten
dit ding toch?
434
00:42:51,944 --> 00:42:53,488
Ja.
435
00:42:54,530 --> 00:42:56,616
Ja, hè? Rach?
436
00:43:02,121 --> 00:43:03,498
Shit.
437
00:43:04,499 --> 00:43:07,001
Oké, vriend, ik heb je nodig
om hier te hangen, oké?
438
00:43:07,168 --> 00:43:09,837
Opa. Daar gaan we.
Jij hebt het speeltje.
439
00:43:10,546 --> 00:43:12,048
Oké? Alleen voor de tweede.
440
00:43:13,299 --> 00:43:14,801
Shit.
441
00:43:18,304 --> 00:43:19,806
Shit.
442
00:44:06,144 --> 00:44:07,520
Shit.
443
00:44:41,846 --> 00:44:43,639
- Wat, heb je gewoon... je hebt hem verlaten?
444
00:44:45,224 --> 00:44:46,944
Nee, ik heb hem gewoon neergelegd
voor een seconde.
445
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
De badkamer...
446
00:44:49,270 --> 00:44:50,771
Gaat het goed met hem?
447
00:44:54,192 --> 00:44:55,693
Viviaan.
448
00:44:56,694 --> 00:44:58,154
- Ze zijn hier.
449
00:45:03,826 --> 00:45:05,369
Liliths bedienden.
450
00:45:07,121 --> 00:45:08,873
Wij bedekken spiegels na begrafenissen
451
00:45:09,040 --> 00:45:11,042
dus onze overleden dierbaren
staar ons niet aan
452
00:45:11,209 --> 00:45:12,710
uit het hiernamaals.
453
00:45:13,127 --> 00:45:14,629
Zo is het ook met Lilith.
454
00:45:15,004 --> 00:45:16,964
dat dacht ik
het breken van de spiegels zou werken,
455
00:45:17,131 --> 00:45:18,549
maar dit is beter.
456
00:45:18,716 --> 00:45:20,259
Dit is juist.
457
00:45:21,719 --> 00:45:23,262
- Rechts.
458
00:45:33,981 --> 00:45:36,567
- Zou ze dat niet moeten zijn
op de psychiatrische afdeling?
459
00:45:36,734 --> 00:45:38,152
- Misschien.
460
00:45:38,319 --> 00:45:39,922
Dus je dacht
het was een goed idee
461
00:45:39,946 --> 00:45:41,364
om je gekke zus hierheen te brengen?
462
00:45:41,530 --> 00:45:43,170
Praat niet zo over haar.
463
00:45:43,241 --> 00:45:46,077
Misschien was dit geen
vuur dat benzine nodig heeft, rach.
464
00:45:46,244 --> 00:45:47,763
Ik dacht gewoon na van alles
465
00:45:47,787 --> 00:45:49,956
we hebben doorstaan
en ervaren en, weet je,
466
00:45:50,122 --> 00:45:51,540
het boek was van haar.
467
00:45:51,707 --> 00:45:53,376
Zij-zij-zij is het kwijt.
468
00:45:53,542 --> 00:45:55,127
- Precies. Zij verloor.
469
00:45:55,294 --> 00:45:57,338
Ze verloor haar baby.
Ze verloor haar man.
470
00:45:57,505 --> 00:45:58,631
Ze verloor haar verstand.
471
00:45:58,798 --> 00:46:00,466
- Ik heb mijn baby niet verloren.
472
00:46:00,925 --> 00:46:03,261
Dat ding dat we begraven hebben
was niet mijn kind.
473
00:46:04,220 --> 00:46:06,180
Lilith heeft mijn zoontje meegenomen
474
00:46:06,931 --> 00:46:08,683
en haar oud wijf heeft mijn man vermoord.
475
00:46:09,725 --> 00:46:11,560
-Ik dacht dat er een spiegel op hem viel.
476
00:46:11,727 --> 00:46:14,230
- Je hebt niet de
luxe van scepsis, John.
477
00:46:14,397 --> 00:46:15,940
Niet meer.
478
00:46:16,107 --> 00:46:17,650
Je zong haar lied,
479
00:46:17,942 --> 00:46:19,860
en nu komt ze Eli halen.
480
00:46:20,528 --> 00:46:21,779
- Wat is het plan hier?
481
00:46:21,946 --> 00:46:24,907
Ik bedoel, maar hoe...
Hoe beschermen we onze zoon?
482
00:46:25,324 --> 00:46:26,951
- Houd je ogen niet van hem af.
483
00:46:27,118 --> 00:46:28,786
En als je haar oud wijf ziet,
484
00:46:29,328 --> 00:46:30,830
loop.
485
00:46:35,167 --> 00:46:36,711
Kom met mij mee.
486
00:46:38,587 --> 00:46:40,089
Laten we stoppen.
487
00:46:42,508 --> 00:46:43,884
- Hallo?
488
00:46:44,051 --> 00:46:46,804
Ik begrijp dat je een boek hebt.
489
00:46:48,931 --> 00:46:50,474
- Wie is dit?
490
00:46:51,183 --> 00:46:54,228
Uw rabbijn zei
je hebt hulp nodig, John.
491
00:46:56,105 --> 00:46:57,648
Pak een pen.
492
00:47:00,192 --> 00:47:01,736
- Je gaat weg?
493
00:47:01,986 --> 00:47:03,904
- Er is iets
Ik moet doen.
494
00:47:05,072 --> 00:47:06,991
- Maak je geen zorgen.
- We houden Eli veilig.
495
00:47:31,515 --> 00:47:33,476
Ik zie felicitaties
zijn in orde.
496
00:47:36,645 --> 00:47:38,147
- Met alles wat er gaande is, ik...
497
00:47:38,314 --> 00:47:40,232
Ik denk het niet
Ik heb het Johnny zelfs verteld.
498
00:47:41,484 --> 00:47:42,985
Dat ging zo gemakkelijk.
499
00:47:48,157 --> 00:47:51,118
- Nee, deze gedachte gewoon
komt soms in mijn hoofd.
500
00:47:54,246 --> 00:47:56,457
Ik wil niet eens
zeg het hardop.
501
00:47:56,624 --> 00:47:58,376
Het is een afschuwelijke,
afschuwelijke gedachte.
502
00:48:07,510 --> 00:48:09,929
Wat als dit de
manier van het universum om het mij te vertellen
503
00:48:10,096 --> 00:48:12,014
Ik ben niet geschikt om moeder te zijn?
504
00:48:13,682 --> 00:48:15,434
Nee Rachel, nee.
505
00:48:15,601 --> 00:48:17,144
Waag het niet om dat in twijfel te trekken.
506
00:48:18,646 --> 00:48:20,773
Dit, dit is precies
wat ze doet.
507
00:48:20,940 --> 00:48:22,441
Ze kruipt in je hoofd,
508
00:48:22,983 --> 00:48:25,694
doet je afvragen of je het verdient
om Eli's moeder te zijn,
509
00:48:25,861 --> 00:48:27,405
maakt dat je het geloof verliest.
510
00:48:28,030 --> 00:48:30,241
Je kunt haar niet laten
neem die band weg.
511
00:48:31,492 --> 00:48:34,245
Jij bent zijn moeder
en dat zal je altijd zijn.
512
00:48:47,967 --> 00:48:49,510
Ik heb altijd van deze lamp gehouden.
513
00:48:50,386 --> 00:48:51,929
Ik ben blij dat je het bewaard hebt.
514
00:48:55,474 --> 00:48:57,935
- Hé, waar is de
slaapliedje boek vandaan?
515
00:48:59,103 --> 00:49:00,646
- Nergens spannend.
516
00:49:01,522 --> 00:49:04,525
Kleine antiekwinkel
in het westen van Nergensville, Maine.
517
00:49:05,359 --> 00:49:07,278
Waarom heb je het niet weggegooid?
518
00:49:08,237 --> 00:49:09,780
- Omdat het echt is.
519
00:49:11,073 --> 00:49:13,701
Omdat het bewijst wat er is gebeurd.
520
00:49:59,038 --> 00:50:00,581
- Het is shabbes.
521
00:50:02,082 --> 00:50:03,876
- Oh, juist, ja.
522
00:50:04,043 --> 00:50:05,711
Het spijt me.
523
00:50:06,045 --> 00:50:08,047
Eh, ik ben op zoek...
524
00:50:08,547 --> 00:50:10,090
Op zoek naar dit adres.
525
00:50:11,300 --> 00:50:12,760
- De dybbuk-man.
526
00:51:05,020 --> 00:51:06,564
- Ongelooflijk.
527
00:51:15,030 --> 00:51:16,574
- Rabbi Cohen wacht.
528
00:51:42,308 --> 00:51:44,643
Ik herinner me dat ik
529
00:51:46,145 --> 00:51:47,646
j' plaid zat in I
530
00:51:48,022 --> 00:51:51,191
j" en ons haar
was allemaal een puinhoop j“
531
00:51:52,109 --> 00:51:55,404
j" regeringsschandaal j"
532
00:51:56,447 --> 00:51:59,867
j“ er zit een vlek
op haar rode jurk j"
533
00:52:00,618 --> 00:52:03,120
j" we zijn verdwaald in de roem j"
534
00:52:04,788 --> 00:52:08,042
j“ en het werd allemaal een grap I
535
00:52:08,876 --> 00:52:12,171
j“ zodat ze onze naam weten I
536
00:52:13,130 --> 00:52:16,592
j“ dan is dat alles
ze moeten het weten j"
537
00:52:17,593 --> 00:52:19,303
- Jezus Christus.
538
00:52:20,471 --> 00:52:22,389
- Ik dacht dat je hem had opgegeven,
539
00:52:22,556 --> 00:52:24,058
overzetten.
540
00:52:25,726 --> 00:52:27,227
Kom deze weg.
541
00:52:27,936 --> 00:52:29,438
J“ moet ik weten
542
00:52:34,109 --> 00:52:37,237
J" hier komt de grond j"
543
00:52:38,072 --> 00:52:40,908
ik we vallen allemaal naar beneden ik“
544
00:52:52,503 --> 00:52:54,129
- Je belde me op de sabbat.
545
00:52:54,296 --> 00:52:56,131
Heb je het boek meegenomen?
546
00:53:04,098 --> 00:53:05,474
Nu...
547
00:53:05,641 --> 00:53:07,226
- Nogal mooi
op een griezelige manier.
548
00:53:07,393 --> 00:53:08,811
- We leven nogal griezelig,
549
00:53:08,977 --> 00:53:10,938
best mooie tijden, nietwaar?
550
00:53:16,485 --> 00:53:18,946
- De ouders van mijn vrouw
maanden niet met haar gesproken
551
00:53:19,113 --> 00:53:20,739
toen ze haar tatoeage kreeg.
552
00:53:22,366 --> 00:53:25,327
- Dit is geen klassiek Hebreeuws,
maar ook niet modern,
553
00:53:25,494 --> 00:53:27,371
waarschijnlijk uit een midden periode.
554
00:53:28,122 --> 00:53:29,498
- Oh.
555
00:53:29,665 --> 00:53:31,166
Wel, kijk, het is ingedrukt.
556
00:53:31,625 --> 00:53:34,128
Kan niet ouder zijn dan
eind 15e eeuw, zou ik zeggen.
557
00:53:34,670 --> 00:53:36,130
- Mm-hm.
558
00:53:36,422 --> 00:53:37,965
Goed.
559
00:53:39,258 --> 00:53:41,009
Deze tatoeages zijn
niet de enige reden
560
00:53:41,176 --> 00:53:43,679
Ik zal onwelkom zijn
op een joodse begraafplaats.
561
00:53:44,722 --> 00:53:46,348
En wat het telefoontje betreft,
562
00:53:46,849 --> 00:53:48,392
met wat je tegenkomt,
563
00:53:48,559 --> 00:53:50,018
God zal het begrijpen.
564
00:54:05,492 --> 00:54:07,911
Jij zong dit lied
om je kind te laten slapen?
565
00:54:08,078 --> 00:54:09,371
- Mijn vrouw wel, ja.
566
00:54:09,538 --> 00:54:10,748
- Het is een slimme val,
567
00:54:10,914 --> 00:54:12,833
je in de maling nemen
die eerste stap zetten,
568
00:54:13,000 --> 00:54:15,169
de sleutel die eerste draai geven.
569
00:54:16,295 --> 00:54:17,713
- Eerste stap?
570
00:54:17,880 --> 00:54:19,882
- De eerste van drie... rituelen.
571
00:54:21,008 --> 00:54:24,094
Lilith is dichtbij,
ze houdt je in de gaten,
572
00:54:24,803 --> 00:54:26,930
maar de deur niet
nog niet voor haar open.
573
00:54:27,097 --> 00:54:28,974
Het lied is het eerste ritueel,
574
00:54:29,141 --> 00:54:31,393
die haar dienstmaagd roept,
dekroon,
575
00:54:31,560 --> 00:54:33,937
en haar bedienden, de lilim.
576
00:54:36,023 --> 00:54:37,399
- Lilim?
577
00:54:37,566 --> 00:54:39,276
- Verdomd, gemuteerde baby's.
578
00:54:39,443 --> 00:54:40,986
Mutant?
579
00:54:41,445 --> 00:54:43,113
Oké.
580
00:55:04,259 --> 00:55:06,845
- Het tweede ritueel
is een bloedoffer
581
00:55:07,012 --> 00:55:09,264
van een onrein beest
om je huis te ontheiligen.
582
00:55:09,431 --> 00:55:10,682
- Wacht, juist, uh,
583
00:55:10,849 --> 00:55:12,726
wat-wat voor rabbijn
zei je dat je was?
584
00:55:12,893 --> 00:55:14,394
- Het soort dat je zoon redt.
585
00:55:14,561 --> 00:55:16,647
Heb je dieren gehad?
die de laatste tijd zijn overleden?
586
00:55:16,814 --> 00:55:18,774
Huisdieren, dat soort dingen?
587
00:55:19,775 --> 00:55:21,276
- Ja, ik had een...
588
00:55:21,819 --> 00:55:23,320
Een kaketoe die stierf.
589
00:55:23,737 --> 00:55:25,113
Het was een ongeluk.
590
00:55:25,280 --> 00:55:26,782
- Een papagaai.
591
00:55:27,616 --> 00:55:29,117
Dat is onrein.
592
00:55:29,284 --> 00:55:30,744
- Wat is de derde stap?
593
00:55:30,911 --> 00:55:33,121
- De derde stap is dat je hebt
om het bloed van de baby te vergieten.
594
00:55:33,288 --> 00:55:34,623
- Nou, dat gaat niet gebeuren.
595
00:55:34,790 --> 00:55:36,291
- Zou ook niet
je huisdier opofferen.
596
00:55:36,458 --> 00:55:37,960
Zie je het niet?
597
00:55:38,126 --> 00:55:39,711
De voorboden zijn subtiel.
598
00:55:39,878 --> 00:55:41,171
Ze manipuleren.
599
00:55:41,338 --> 00:55:44,216
Ze leven om de deur te openen
voor Lilith.
600
00:55:44,383 --> 00:55:46,760
Als Eli één druppel bloed morst,
601
00:55:47,177 --> 00:55:49,346
Lilith zal komen
en zij zal hem nemen,
602
00:55:49,972 --> 00:55:51,765
en ze zal een bedrieger achterlaten,
603
00:55:51,932 --> 00:55:54,268
een golem, in zijn plaats.
604
00:56:27,301 --> 00:56:29,845
- He, hoe gaat het? Wat is er?
605
00:56:30,012 --> 00:56:31,555
Wat is er? Wat is er gebeurd?
606
00:56:32,389 --> 00:56:35,017
Wat is er gebeurd?
Wat is er gebeurd, schat?
607
00:56:35,601 --> 00:56:37,519
Wat, sh, sh, sh, sh, sh, sh.
608
00:56:38,312 --> 00:56:39,688
Oké, oké, oké.
609
00:56:39,855 --> 00:56:43,525
J 'stil kleine baby,
zeg geen woord I
610
00:56:46,862 --> 00:56:48,405
Oh mijn god baby.
611
00:56:48,572 --> 00:56:50,365
O mijn God. O mijn God.
612
00:56:52,159 --> 00:56:53,452
- Hey, is alles goed met je?
613
00:56:56,455 --> 00:56:57,915
- Ik heb zijn hoofd gestoten.
614
00:56:58,081 --> 00:56:59,583
Ik heb zijn hoofd gestoten, denk ik.
615
00:57:01,126 --> 00:57:02,502
- Sh.
- O, hij is in orde.
616
00:57:02,669 --> 00:57:04,129
- Stil, stil.
617
00:57:04,296 --> 00:57:06,298
O, Viviane,
Ik weet niet wat ik moet doen.
618
00:57:06,465 --> 00:57:08,383
- Hier, hier, laat me hem meenemen.
619
00:57:08,550 --> 00:57:10,093
Oke oke.
620
00:57:11,720 --> 00:57:13,805
Sh, sh, sh, sh, sh.
621
00:57:15,849 --> 00:57:17,768
O ja, o.
622
00:57:17,935 --> 00:57:20,228
Sch, sch, sch.
623
00:57:20,646 --> 00:57:22,189
Ja, hij is goed.
624
00:57:22,689 --> 00:57:24,107
Hoi.
625
00:57:24,274 --> 00:57:25,543
- Ik ben eigenlijk...
- Ik neem even de tijd.
626
00:57:25,567 --> 00:57:26,567
Ik ben zo terug.
627
00:57:26,693 --> 00:57:28,236
- Neem de tijd.
628
00:57:28,987 --> 00:57:31,031
Oh. Dag mama.
629
00:57:32,157 --> 00:57:34,284
- Je moet
reciteren deze woorden.
630
00:57:34,451 --> 00:57:35,994
Stevie, alsjeblieft.
631
00:57:38,997 --> 00:57:41,208
Die kaarsen moeten branden
tot het ochtendgloren.
632
00:57:41,625 --> 00:57:43,502
Lilith kan niet komen
in heilig licht.
633
00:57:44,336 --> 00:57:45,712
Je moet deze dingen doen
634
00:57:45,879 --> 00:57:47,547
tot het eerste licht
op shabbes.
635
00:57:48,674 --> 00:57:50,133
Dan, en alleen dan,
636
00:57:50,300 --> 00:57:52,427
zal Lilith worden gereden
van uw huis.
637
00:57:54,513 --> 00:57:56,682
- Dus, het is als
spetterend wat wijwater
638
00:57:56,848 --> 00:57:58,100
en het onze vader zeggen?
639
00:57:58,266 --> 00:57:59,810
- Word wakker, kerel.
640
00:57:59,977 --> 00:58:02,604
Dit gaat over het redden van uw zoon.
641
00:58:03,146 --> 00:58:05,774
Vertel me, Johannes,
waarom heb je je bekeerd?
642
00:58:06,817 --> 00:58:08,318
- Liefde.
643
00:58:09,861 --> 00:58:11,738
En mijn schoonmoeder.
644
00:58:11,905 --> 00:58:15,033
- Helaas,
Lilith laat zich niet zo gemakkelijk voor de gek houden.
645
00:58:15,951 --> 00:58:18,161
Ze kan het verschil zien
tussen apathie
646
00:58:19,496 --> 00:58:21,039
en een echte gelovige.
647
00:58:32,467 --> 00:58:34,011
Het belijdt je geloof, John.
648
00:58:34,177 --> 00:58:35,637
Lilith is sterk,
649
00:58:36,013 --> 00:58:38,181
maar dat is ze niet
zo sterk als het geloof.
650
00:58:38,932 --> 00:58:41,476
En dat is iets
je zult moeten opbrengen.
651
00:58:50,110 --> 00:58:51,486
Dit blijft hier.
652
00:58:51,653 --> 00:58:53,071
Het is iets van de duisternis
653
00:58:53,238 --> 00:58:54,823
en hoort er niet bij
in deze wereld.
654
00:59:05,667 --> 00:59:07,210
Ga met God.
655
00:59:28,106 --> 00:59:29,649
- Is alles oke?
656
00:59:30,692 --> 00:59:32,903
- Ja.
- Hij maakt zich klaar om te dutten.
657
00:59:45,123 --> 00:59:46,625
- Nebech.
658
00:59:48,668 --> 00:59:50,212
Arme klootzak.
659
01:00:33,630 --> 01:00:35,173
- Hallo, schat.
660
01:00:37,134 --> 01:00:38,844
Ja, ik heb je.
661
01:00:59,781 --> 01:01:02,450
J " In dromen j"
662
01:01:04,202 --> 01:01:07,247
j' we zullen haar volgen I
663
01:01:08,540 --> 01:01:11,501
j' in dromen I
664
01:01:12,627 --> 01:01:15,172
j' eindeloze dromen j”
665
01:01:16,798 --> 01:01:19,301
j“ pak haar hand I
666
01:01:20,969 --> 01:01:23,722
j“ kom ver weg j"
667
01:01:24,806 --> 01:01:27,475
ik naar een verre wereld j”
668
01:01:29,227 --> 01:01:31,730
ik zo ver weg ik
669
01:01:33,565 --> 01:01:36,484
j” charmante jongen I
670
01:01:37,444 --> 01:01:40,113
j' geliefde jongen I
671
01:01:41,239 --> 01:01:44,326
j“ vind je rust I
672
01:01:45,202 --> 01:01:48,205
j“ in haar armen j“
673
01:01:49,623 --> 01:01:52,209
j' geliefde jongen I
674
01:01:53,418 --> 01:01:56,254
j“ga nu slapen j“
675
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
Ik jij zij zal bewaken j“
676
01:02:01,343 --> 01:02:03,845
ik van elk kwaad ik
677
01:02:05,722 --> 01:02:07,182
- ken je de woorden?
678
01:02:09,768 --> 01:02:11,436
- Ik weet alles over haar.
679
01:02:13,897 --> 01:02:15,440
- Wat ben je aan het doen?
680
01:02:16,983 --> 01:02:19,027
- Die was er niet
elke andere keuze, Rachel.
681
01:02:20,779 --> 01:02:22,322
Dit is de enige manier.
682
01:02:23,698 --> 01:02:25,200
- Ik begrijp het niet.
683
01:02:25,742 --> 01:02:27,661
- Wanneer Lilith
komt voor je zoon,
684
01:02:29,829 --> 01:02:31,623
Ik haal mijn Zachary terug.
685
01:02:32,040 --> 01:02:33,583
- Je wilde dat dit gebeurde?
686
01:02:33,750 --> 01:02:35,377
- Niet willen.
687
01:02:35,543 --> 01:02:37,003
Ik had het nodig.
688
01:02:37,545 --> 01:02:40,966
- Jij, je hebt het mama verteld
om me het slaapliedje te sturen.
689
01:02:41,132 --> 01:02:42,676
Je wilde dat ik het zong.
690
01:02:42,842 --> 01:02:44,386
- Ja.
691
01:02:48,431 --> 01:02:50,100
Een beetje van beide, Rach.
692
01:02:50,976 --> 01:02:52,560
Elke nacht sinds de geboorte van Eli,
693
01:02:52,727 --> 01:02:54,521
Ik zat daar
biddend dat je zou zingen
694
01:02:54,688 --> 01:02:56,273
en bidden dat je dat niet zou doen.
695
01:02:56,439 --> 01:02:57,732
- Geef hem aan mij.
696
01:02:57,899 --> 01:02:59,442
- Ze komt wel.
697
01:02:59,859 --> 01:03:01,528
We zullen haar volgen in het donker,
698
01:03:01,987 --> 01:03:03,905
en we brengen ze allebei naar huis,
699
01:03:05,115 --> 01:03:06,992
Eli en Zakaria.
700
01:03:07,826 --> 01:03:09,369
- Als je hem pijn doet...
701
01:03:09,536 --> 01:03:11,454
- Het is maar een speldenprik.
702
01:03:36,104 --> 01:03:37,647
Verdomme dit.
703
01:03:52,370 --> 01:03:53,913
- Zing met me mee, Rachel
704
01:03:55,290 --> 01:03:56,958
we moeten dit samen onder ogen zien,
705
01:03:57,917 --> 01:03:59,461
als zussen.
706
01:04:01,087 --> 01:04:04,674
J“ pak haar hand I
707
01:04:05,633 --> 01:04:08,678
j“ kom ver weg j"
708
01:04:09,721 --> 01:04:13,058
Ik naar het verre land I
709
01:04:13,975 --> 01:04:15,852
ik zo ver weg ik
710
01:04:18,521 --> 01:04:20,106
- Je bent gek.
711
01:04:22,567 --> 01:04:24,069
Wegwezen hier!
712
01:04:27,989 --> 01:04:29,574
Ga terug naar je psychiatrische afdeling.
713
01:04:46,383 --> 01:04:49,386
- Ik ben niet gek, Rachel.
- Je moet me vertrouwen.
714
01:04:49,552 --> 01:04:51,054
Nee!
715
01:05:28,216 --> 01:05:31,302
J“ volg me gewoon I
716
01:05:32,053 --> 01:05:33,513
- Vivian.
717
01:05:33,680 --> 01:05:36,850
J' in dromen I
718
01:05:38,143 --> 01:05:40,728
j“ eindeloze dromen j”
719
01:06:14,554 --> 01:06:16,055
Viviaan?
720
01:06:17,557 --> 01:06:19,058
Eli.
721
01:06:20,351 --> 01:06:21,895
- Vivian.
722
01:06:22,270 --> 01:06:23,688
Viviaan?
723
01:06:32,989 --> 01:06:34,532
- Oh nee.
724
01:06:35,867 --> 01:06:37,368
Nee nee.
725
01:06:40,872 --> 01:06:42,248
Ze heeft mijn zoon meegenomen.
726
01:06:44,501 --> 01:06:46,336
-Vivian?
- Ze heeft mijn zoon meegenomen.
727
01:06:46,503 --> 01:06:48,004
John.
728
01:06:57,180 --> 01:06:58,723
Hoezo? Wat?
729
01:07:08,024 --> 01:07:09,484
John.
730
01:07:45,937 --> 01:07:47,438
Hou op!
731
01:07:48,022 --> 01:07:49,566
Hou op!
732
01:07:52,402 --> 01:07:53,987
Hulp! Hulp!
733
01:07:56,990 --> 01:07:58,491
Hulp! Hulp!
734
01:08:17,719 --> 01:08:18,803
- Ik heb je.
735
01:08:20,763 --> 01:08:22,307
Kom op.
736
01:08:27,729 --> 01:08:30,440
Ga van haar af! Ga van haar af.
737
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
- Waar verdomme
heb je ons gebracht?
738
01:08:50,376 --> 01:08:51,711
- Dit is het huis van Lilith.
739
01:08:57,592 --> 01:09:00,511
Zeg me dat je dat niet zou hebben gedaan
deed hetzelfde voor Eli.
740
01:09:00,678 --> 01:09:02,388
We gaan niet
vind ze zo.
741
01:09:02,555 --> 01:09:04,116
Hé, dat ga je niet doen
vind hem zo.
742
01:09:04,140 --> 01:09:05,767
- Ga van me af!
- Je gaat hem niet vinden
743
01:09:05,933 --> 01:09:07,328
soortgelijk,
je moet zijn naam noemen.
744
01:09:07,352 --> 01:09:09,395
Hij moet je stem horen.
745
01:09:10,396 --> 01:09:11,939
Bel je zoon.
746
01:09:16,861 --> 01:09:18,363
- Eli.
747
01:09:21,157 --> 01:09:22,617
Eli?
748
01:09:24,952 --> 01:09:26,454
Eli?
749
01:09:29,248 --> 01:09:30,708
Eli.
750
01:10:15,169 --> 01:10:16,671
Eli.
751
01:10:29,142 --> 01:10:30,685
- Wacht wacht wacht.
752
01:10:42,655 --> 01:10:44,323
- Je moet ze bedekken.
753
01:10:47,952 --> 01:10:49,787
- Je moet de spiegels bedekken.
754
01:10:49,954 --> 01:10:51,456
- Wat?
- Het is niet veilig.
755
01:10:51,622 --> 01:10:53,166
- Ik kan je niet horen.
756
01:11:01,048 --> 01:11:02,925
Je moet.
757
01:12:29,136 --> 01:12:30,638
- Ik zei shalom, bitch.
758
01:12:42,608 --> 01:12:44,151
- Wel verdomme?
759
01:12:47,822 --> 01:12:49,198
Viviaan?
760
01:12:53,244 --> 01:12:54,745
Eli, Eli, Eli.
761
01:13:27,528 --> 01:13:28,988
Eli?
762
01:13:33,492 --> 01:13:34,952
Eli.
763
01:13:43,377 --> 01:13:44,629
Eli.
764
01:14:05,274 --> 01:14:06,651
Eli.
765
01:14:08,402 --> 01:14:09,946
Oh, Eli, Eli.
766
01:14:10,529 --> 01:14:11,822
Eli, Eli.
767
01:14:13,324 --> 01:14:14,742
- Zakaria?
768
01:14:16,410 --> 01:14:18,996
- Ik weet niet welke kant op.
- Ik weet niet welke kant op.
769
01:14:22,917 --> 01:14:24,418
Eli, Eli.
770
01:14:30,132 --> 01:14:31,509
Eli, alsjeblieft...
771
01:14:35,888 --> 01:14:37,390
Alsjeblieft, gewoon... alsjeblieft...
772
01:14:38,057 --> 01:14:40,434
Stop, stop, stop alsjeblieft.
773
01:14:42,436 --> 01:14:44,105
Oké, oké.
774
01:14:50,277 --> 01:14:51,654
Eli.
775
01:14:55,658 --> 01:14:57,201
Eli.
776
01:14:57,743 --> 01:14:59,370
Eli.
777
01:14:59,537 --> 01:15:01,914
Jeetje.
778
01:15:03,290 --> 01:15:05,459
Oh, schat, je bent daar.
779
01:15:06,168 --> 01:15:07,545
Je bent daar.
780
01:15:15,928 --> 01:15:18,472
- Sst.
781
01:15:37,283 --> 01:15:38,659
- Lilith.
782
01:15:50,921 --> 01:15:52,882
Ga weg. Laat ons alleen.
783
01:16:02,850 --> 01:16:05,478
Hij is mijn baby. Hij is mijn baby.
784
01:16:19,533 --> 01:16:21,869
Geef me mijn zoon terug, kreng.
785
01:16:46,894 --> 01:16:48,354
- Klootzak!
786
01:16:56,487 --> 01:16:57,613
Neem Eli en vlucht.
787
01:16:57,780 --> 01:16:59,323
Ik zal dit goedmaken.
788
01:17:03,744 --> 01:17:04,787
Ik houd van je.
789
01:17:04,954 --> 01:17:06,413
Wachten. Nee.
790
01:17:08,541 --> 01:17:09,959
- Ga, Rachel!
791
01:17:14,755 --> 01:17:17,967
J“volg mij j"
792
01:17:21,428 --> 01:17:24,807
J' in dromen I
793
01:17:27,351 --> 01:17:30,604
j' mooie dromen I
794
01:17:31,397 --> 01:17:33,274
Stop.
795
01:17:34,775 --> 01:17:37,945
J“ eindeloze dromen j”
796
01:17:40,906 --> 01:17:44,160
j“ pak mijn hand j“
797
01:17:44,326 --> 01:17:45,619
- eh...
798
01:17:45,786 --> 01:17:48,164
ik kom weg ik
799
01:17:51,876 --> 01:17:55,504
ik vind rust j”
800
01:17:57,715 --> 01:18:01,594
j" in mijn armen j"
801
01:18:02,595 --> 01:18:06,265
j” geliefde meid I
802
01:18:06,432 --> 01:18:09,101
ik ga slapen j“
803
01:18:10,895 --> 01:18:14,899
Ik zal je beschermen tegen j'
804
01:18:15,816 --> 01:18:18,485
j“ alle kwaad j”
805
01:18:21,530 --> 01:18:25,284
j“volg mij j"
806
01:18:25,910 --> 01:18:29,246
j" naast mij j"
807
01:18:42,384 --> 01:18:43,886
John John.
808
01:18:47,723 --> 01:18:49,350
Jan, waar ben je?
809
01:19:09,078 --> 01:19:12,039
: Volg mij I
810
01:19:12,957 --> 01:19:15,251
j' in dromen I
811
01:19:17,586 --> 01:19:21,298
j' mooie dromen I
812
01:19:21,465 --> 01:19:24,969
j' eindeloze dromen j”
813
01:19:26,470 --> 01:19:29,598
j“ pak mijn hand j“
814
01:19:31,433 --> 01:19:34,603
ik kom weg ik
815
01:19:36,605 --> 01:19:39,733
J“ naar verre werelden j“
816
01:19:41,652 --> 01:19:44,738
j“ ver weg j“
817
01:19:44,905 --> 01:19:46,615
Nee.
818
01:19:49,994 --> 01:19:53,622
J” geliefde meid I
819
01:19:55,374 --> 01:19:57,251
J“ ver weg j“
820
01:20:10,597 --> 01:20:11,682
- Ben je oke?
821
01:20:11,849 --> 01:20:13,225
- O mijn God.
822
01:20:13,392 --> 01:20:15,144
- Je hebt hem. Je hebt het gedaan.
823
01:20:15,602 --> 01:20:16,979
O mijn God.
824
01:20:17,146 --> 01:20:18,605
- O mijn God.
825
01:20:55,434 --> 01:20:57,061
- Ze is weg.
826
01:20:57,227 --> 01:20:58,771
Ze is weg, ze is...
827
01:21:10,949 --> 01:21:13,202
Waar is Vivian? Wat is er gebeurd?
828
01:21:13,369 --> 01:21:15,662
- Ze bleef. Ze heeft ons eruit gehaald.
829
01:21:17,331 --> 01:21:20,125
O mijn God. Wat de...?
830
01:21:28,967 --> 01:21:30,511
Oh mijn god baby.
831
01:21:37,684 --> 01:21:39,186
Dit is Zakaria.
832
01:21:39,561 --> 01:21:40,938
Oh nee nee.
833
01:22:35,159 --> 01:22:37,161
- Weet rabbijn Cohen het
jij nam het?
834
01:22:38,871 --> 01:22:40,247
- Nee.
835
01:22:40,414 --> 01:22:42,082
Ik was voorzichtig, zoals je vroeg.
836
01:22:45,335 --> 01:22:47,254
Waar wil je het trouwens voor hebben?
837
01:22:53,760 --> 01:22:55,929
O, je doet het,
Honing. Goed gedaan.
838
01:22:56,096 --> 01:22:57,639
Laten we deze kant op gaan.
839
01:23:02,769 --> 01:23:04,313
- Jij hebt het?
840
01:23:08,442 --> 01:23:09,943
- Wat nu?
841
01:23:51,568 --> 01:23:56,281
Ik "twinkel, twinkel
kleine ster j“
842
01:23:59,868 --> 01:24:04,456
j“ wat vraag ik me af wat je bent j"
843
01:24:08,126 --> 01:24:13,131
j' in de donkerblauwe lucht
jij houdt j“
844
01:24:16,260 --> 01:24:21,306
j“ en vaak door
mijn gordijnen gluren j“
845
01:24:25,561 --> 01:24:30,274
j“voor jou nooit
sluit je ogen I
846
01:24:32,693 --> 01:24:36,405
j“ tot de zon aan de hemel staat I
847
01:24:53,046 --> 01:24:55,507
J" nergens meer om te rennen j"
848
01:24:57,634 --> 01:25:00,929
j“ verloren achter de
slaglinie j“
849
01:25:02,472 --> 01:25:05,350
j' verstoppen voor de zon j“
850
01:25:07,060 --> 01:25:10,522
j“rusten in de
armen van schaduw j“
851
01:25:11,315 --> 01:25:13,775
j“ Ik kan je horen roepen j"
852
01:25:14,067 --> 01:25:15,736
j” je roept mijn naam j“
853
01:25:16,403 --> 01:25:18,071
j“ Ik ben onderweg j“
854
01:25:20,115 --> 01:25:24,828
Ik“ nu, ik kom terug
om je naar huis te brengen I
855
01:25:26,079 --> 01:25:29,708
j" je niet meer
moet alleen zijn j"
856
01:25:30,459 --> 01:25:34,963
j“ Ik kom terug
om je eruit te halen j”
857
01:25:35,881 --> 01:25:39,509
j“ ja, ik zeg het je
zonder twijfel ik
858
01:25:40,344 --> 01:25:44,097
j“ Ik ga je redden
voordat de dag voorbij is j“
859
01:25:46,058 --> 01:25:49,478
j“zelfs als je dat bent
de enige j“
860
01:25:51,772 --> 01:25:54,733
j " een gebroken, leeg hart j"
861
01:25:56,401 --> 01:25:59,655
j“ huilend in de donkerste grotnl'
862
01:26:01,281 --> 01:26:04,159
j” een geest van wie jij bent ik
863
01:26:05,786 --> 01:26:09,081
j" binnen opgesloten
een eeuwenoud labyrint j“
864
01:26:10,207 --> 01:26:12,084
j“ Ik kan je horen roepen j"
865
01:26:12,876 --> 01:26:14,544
j" je roept mijn naam j"
866
01:26:15,295 --> 01:26:17,547
j“ Ik ben onderweg j“
867
01:26:19,049 --> 01:26:24,096
j“ ja, ik kom terug
om je naar huis te brengen I
868
01:26:25,305 --> 01:26:28,767
j" je niet meer
moet alleen zijn j"
869
01:26:29,351 --> 01:26:33,271
j“ Ik kom terug
om je eruit te halen j”
870
01:26:34,690 --> 01:26:38,402
j“ ja, ik zeg het je
zonder twijfel ik
871
01:26:39,361 --> 01:26:43,281
Ik ga je redden
voordat de dag voorbij is j“
872
01:26:44,616 --> 01:26:48,286
j“zelfs als je dat bent
de enige j“
873
01:26:59,673 --> 01:27:01,633
J" Ik hoor je roepen j"
874
01:27:02,342 --> 01:27:04,010
j" je roept mijn naam j"
875
01:27:04,678 --> 01:27:06,972
j“ Ik ben onderweg j“
876
01:27:08,515 --> 01:27:13,520
j' ja, ik kom eraan
terug om je naar huis te brengen j“
877
01:27:14,771 --> 01:27:18,191
j" je niet meer
moet alleen zijn j"
878
01:27:18,859 --> 01:27:22,904
j“ Ik kom terug
om je eruit te halen j”
879
01:27:24,030 --> 01:27:27,743
j“ ja, ik zeg het je
zonder twijfel ik
880
01:27:28,910 --> 01:27:32,622
Ik ga je redden
voordat de dag voorbij is j“
881
01:27:34,207 --> 01:27:37,836
j“zelfs als je dat bent
de enige j“
54497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.