All language subtitles for Lemon popsicle 4.5 Sababa AKA Private manoeuvres (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:20,470 A film by Zvi Shissel 2 00:00:20,880 --> 00:00:24,316 "Sababa" 3 00:00:24,720 --> 00:00:28,156 With: Tzahi Noi, Yosef Shiloah 4 00:00:37,600 --> 00:00:40,353 One, two, three, four. 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,349 One, two... 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,193 Pick your legs up, girls. Pick 'em up! 7 00:01:05,360 --> 00:01:09,115 Producers Danny Dimbort - Rafi Adar 8 00:01:09,520 --> 00:01:13,275 Director Zvi Shlissel 9 00:01:13,400 --> 00:01:16,040 Att... Att... Att... Attention! 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,799 Com... com... commander... -I got you, Duck. 11 00:01:31,000 --> 00:01:34,197 You know, the duty cadet isn't supposed to stutter. -B... but... 12 00:01:34,320 --> 00:01:35,594 Shut up and get back in line. 13 00:01:41,240 --> 00:01:43,390 I came to say good morning. 14 00:01:45,200 --> 00:01:48,795 Do you have a hearing problem? -Good morning, Commander. 15 00:01:49,160 --> 00:01:53,040 I can't hear you! -Good morning, Sergeant. -Nice. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,595 From today on, you're alone on base. 17 00:01:57,560 --> 00:02:00,871 Whoever was fit for combat was taken to a different base. 18 00:02:01,720 --> 00:02:07,875 You guys, you limited fitness guys, were left behind. 19 00:02:08,760 --> 00:02:11,400 But, hey, don't be sad. 20 00:02:12,000 --> 00:02:15,516 Limited fitness isn't a contagious disease. 21 00:02:16,800 --> 00:02:21,112 I'm going to make men out of you. Men with balls. 22 00:02:21,720 --> 00:02:24,314 I'm going to have you do some rigorous training 23 00:02:25,120 --> 00:02:28,670 and you're going to eat a lot of, a lot of... -Dirt. 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,550 Dirt, what? -Dirt, Commander. -Right. 25 00:02:35,760 --> 00:02:37,956 What is this all about? I'm talking to you, Kitbag. 26 00:02:38,600 --> 00:02:40,830 What, sir? -I asked what is this all about, idiot? 27 00:02:41,800 --> 00:02:44,189 I don't understand, sir. -Are you making fun of an officer? 28 00:02:44,480 --> 00:02:45,914 What is this marquis? 29 00:02:46,280 --> 00:02:49,875 Oh, it's not a marquis. It's a parasol, sir. -Parasol, my foot! 30 00:02:50,240 --> 00:02:52,709 Give to me now. -But sir, I'm not allow to stand in the sun. 31 00:02:53,040 --> 00:02:57,989 Why? Are you made out of ice cream, jellyroll? -No, no sir. 32 00:02:58,200 --> 00:03:00,396 I have a doctor's exemption. I'm exempt from the sun. 33 00:03:00,520 --> 00:03:02,511 From who? -From the sun. 34 00:03:03,280 --> 00:03:06,113 Are you making fun of my name? A note against the sun? 35 00:03:06,400 --> 00:03:09,438 It's not a joke. It's from the doctor. -Shut up and come here. 36 00:03:10,280 --> 00:03:15,070 Left, right, left. Left, right, left. At attention. 37 00:03:17,920 --> 00:03:21,436 Now see what happens to the wise guy 38 00:03:21,640 --> 00:03:25,031 who makes fun of Staff Sergeant Sun, 39 00:03:25,440 --> 00:03:27,033 with a note against the sun. 40 00:03:27,680 --> 00:03:30,479 He's going to walk behind me, left-right in the sun, 41 00:03:30,880 --> 00:03:35,750 until he sees the father, mother, and granny of the sun. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,276 But, sir. -Shut up and fall in step. 43 00:03:39,920 --> 00:03:44,551 Left, right, left, right. Left, right, left. 44 00:03:45,920 --> 00:03:47,069 Okay, boys, at ease. Go on. 45 00:03:48,760 --> 00:03:51,912 Left, right, left, right. Left, right, left. 46 00:03:52,600 --> 00:03:54,989 When the sun beats down, that's sun stroke. 47 00:03:55,520 --> 00:04:01,038 Follow me. This is what you get for making fun of Staff Sergeant Sun. 48 00:04:02,560 --> 00:04:06,155 Left, right, left, right. Left, right, left. 49 00:04:06,640 --> 00:04:12,113 Left, right, left... -Sun, come here. -Turn right. 50 00:04:12,800 --> 00:04:14,711 Right, left, left. 51 00:04:15,640 --> 00:04:16,710 Hey, are you crazy? 52 00:04:16,840 --> 00:04:17,796 Why are you walking around with an umbrella? 53 00:04:17,920 --> 00:04:19,877 It's not mine, officer. If's his. -His? Whose? 54 00:04:20,040 --> 00:04:22,600 Can't you see the guy behind me? -Are you driving me nuts? 55 00:04:22,880 --> 00:04:25,269 There's no one behind you. -What do you mean, no one, sir? 56 00:04:25,400 --> 00:04:27,960 Don't you know the fat recruit we call Kitbag? 57 00:04:33,400 --> 00:04:36,392 Oh my God, Sergeant! The earth must have swallowed him up! 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,079 He was here a second ago. 59 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 Sun, get rid of the damn umbrella, 60 00:04:40,040 --> 00:04:41,439 and get back to the platoon right away. 61 00:04:41,560 --> 00:04:44,279 I won't have you marching around here like Mickey Mouse. -Yes, sir. 62 00:05:00,640 --> 00:05:01,675 Hey guys! Canteen's open! 63 00:05:02,360 --> 00:05:04,237 Guys, no pushing, stay in line, no pushing. 64 00:05:05,320 --> 00:05:08,073 Here's the change. Waffle? Lira. 65 00:05:08,720 --> 00:05:10,597 Guys, no pushing! There's enough for everyone. 66 00:05:19,080 --> 00:05:21,310 Look at the stars, my honey bun. 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,872 Stop philosophizing, Sun. -Why do you say that, guava? 68 00:05:25,120 --> 00:05:28,715 You know my love for you is a great as the stars. 69 00:05:29,080 --> 00:05:30,514 Stop messing around with me. 70 00:05:30,640 --> 00:05:32,313 Tomorrow morning, you're going to sign up for a marriage license. 71 00:05:32,440 --> 00:05:34,670 First, we have to finish this round of basic training, 72 00:05:34,840 --> 00:05:37,150 then we'll get married in a quickie wedding. 73 00:05:37,720 --> 00:05:40,997 Right now, my recruits are most important. 74 00:05:41,760 --> 00:05:45,719 I'm making men out of them. Keeping the discipline. 75 00:05:46,360 --> 00:05:48,670 At nine, they're already sleeping, 76 00:05:48,880 --> 00:05:53,272 and they're as quiet as fish, like those little guppies. 77 00:05:53,680 --> 00:05:57,196 By me, the girls are already asleep by eight. -Girls are different. 78 00:05:57,760 --> 00:06:01,799 Girls are weaker. Their vitamins are smaller. 79 00:06:02,560 --> 00:06:03,550 Come here, my darling. 80 00:06:03,800 --> 00:06:09,000 Come see how they sleep and dream like baby hippos. 81 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Heaven help us! 82 00:06:16,080 --> 00:06:17,275 Attention! 83 00:06:19,640 --> 00:06:23,031 You have two seconds to get all these sluts to the girls' barracks! 84 00:06:24,360 --> 00:06:26,192 I'll show you what happens if you fool with me. 85 00:06:26,320 --> 00:06:27,435 Get out of here, laggards. 86 00:06:28,160 --> 00:06:31,152 How many times have I told you to watch your pissing' recruits? 87 00:06:31,480 --> 00:06:33,551 They'll get the whole platoon pregnant! 88 00:06:33,920 --> 00:06:35,035 Damn it, Sun. 89 00:06:35,760 --> 00:06:38,752 Kitbag, move your ass and get back in place. Quick. 90 00:06:45,560 --> 00:06:49,394 I told you from day one this is the army here. 91 00:06:50,280 --> 00:06:51,873 This isn't a whorehouse. 92 00:06:52,920 --> 00:06:54,718 Girls are out of bounds. 93 00:06:55,720 --> 00:06:58,439 That's what we call a military offense. 94 00:07:00,120 --> 00:07:04,671 But what's worse is, if you're having an orgy, 95 00:07:05,000 --> 00:07:07,992 and you don't invite your sergeant 96 00:07:08,520 --> 00:07:12,309 who loves you like his own kids. 97 00:07:14,000 --> 00:07:17,709 Now, you've got two seconds. Get your beds out on the court. 98 00:07:18,080 --> 00:07:22,039 We're going to have a party by moon light. 99 00:07:22,360 --> 00:07:23,714 Passadoble. 100 00:07:27,160 --> 00:07:29,310 Come on, Kitbag, move your ass and start dancing. 101 00:07:29,760 --> 00:07:31,558 You don't know how to dance the Passadoble? 102 00:07:32,120 --> 00:07:33,076 Come on! 103 00:07:33,880 --> 00:07:36,440 Nice. Right hand... and left hand... nice. 104 00:07:54,400 --> 00:07:56,391 Sun! What's going on here, Sun? 105 00:07:57,360 --> 00:07:58,430 Attention! 106 00:08:00,560 --> 00:08:02,551 Left, right, left, right. Left, right, left right. 107 00:08:03,680 --> 00:08:06,069 Officer, the division is ready and set for command, sir. 108 00:08:06,520 --> 00:08:09,239 Sun, I see you've opened up a dance school over here, Sun. 109 00:08:09,440 --> 00:08:12,478 No, sir. These recruits were having an orgy without permission. 110 00:08:12,760 --> 00:08:16,799 So I decided to teach them a lesson with the Passadoble. -Paso what? 111 00:08:16,960 --> 00:08:19,474 Passadoble, sir. Don't you know what that is? 112 00:08:19,760 --> 00:08:21,990 It's a dance, like the mamba. 113 00:08:22,320 --> 00:08:24,118 Sun, I told you not to yell in my ear. 114 00:08:24,240 --> 00:08:25,514 I can't hear anymore in this ear. 115 00:08:25,640 --> 00:08:26,835 Yes, sir! 116 00:08:28,960 --> 00:08:31,554 Sun, stop driving me crazy and stop the tango bit. 117 00:08:31,960 --> 00:08:35,635 It's not a tango, sir. Can't you hear? It's Passadoble. 118 00:08:36,200 --> 00:08:37,554 This is how you dance the tango. 119 00:08:38,360 --> 00:08:41,557 And you dance the Passadoble like this with a rake. See, sir. -Sun. 120 00:08:42,600 --> 00:08:46,594 Sun, get a hold of yourself. -Yes, Sir. 121 00:08:49,200 --> 00:08:50,190 Pay attention, Sun. 122 00:08:53,680 --> 00:08:55,591 Aw, shit. May he have an attack of asthma. 123 00:08:56,520 --> 00:08:58,158 In two weeks, we'll start the big maneuver. 124 00:08:58,280 --> 00:09:00,999 In the maneuver, the Sababa base will fight the Ezyioni base. 125 00:09:01,280 --> 00:09:03,920 For the past nine years, Eziyoni has always won, 126 00:09:04,040 --> 00:09:05,997 under the brilliant command of Master Sergeant Gat. 127 00:09:06,120 --> 00:09:08,270 They managed to capture the company flag nine times! 128 00:09:08,400 --> 00:09:12,837 If Gat manages to win this year, the flag will be Eziyoni's forever. 129 00:09:13,680 --> 00:09:15,956 When the battle day begins, Eziyoni will hide the flag, 130 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 and Sababa will have to find it. 131 00:09:18,360 --> 00:09:21,432 I hope that you'll manage to train your soldiers by D-day. 132 00:09:24,040 --> 00:09:25,872 I'm going to beat you hands down, Flechter. 133 00:09:26,240 --> 00:09:28,231 Gat, I'm going to fuck you over so bad, Gat. 134 00:09:28,600 --> 00:09:29,556 Stop fighting. 135 00:09:30,200 --> 00:09:32,794 You'll have enough time to kill each other during the maneuver. 136 00:09:34,000 --> 00:09:35,035 At ease! 137 00:09:46,600 --> 00:09:47,795 Soldier! 138 00:09:48,120 --> 00:09:51,875 Didn't anyone teach you to salute? -Y...y...y...y... yes... 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,149 So salute! 140 00:09:56,000 --> 00:09:58,799 What is that? Get over to detention and wait for me there. Quick. 141 00:10:01,920 --> 00:10:03,319 Twenty. -I'll raise you. 142 00:10:04,000 --> 00:10:05,195 How much? -One. 143 00:10:05,800 --> 00:10:08,189 Galit, tell Shimshon to please send me two sandwiches. 144 00:10:08,400 --> 00:10:11,552 One with cheese and one with tuna, and coffee. -Yes, sir. 145 00:10:13,960 --> 00:10:16,554 What's going on here? What is this supposed to be? Tell me! 146 00:10:16,680 --> 00:10:19,149 Sir, we're cleaning your room. Painting it. It'll be like new. 147 00:10:19,280 --> 00:10:21,191 Shut up and get the hell out of here. 148 00:10:21,440 --> 00:10:24,319 Fifty laps around the square. Make it fast. 149 00:10:24,720 --> 00:10:26,711 Come here. Come here right away. Come over here. 150 00:10:26,840 --> 00:10:29,150 Go please, to Mr. Sun. Tell him to get over here quickly. 151 00:10:29,280 --> 00:10:30,714 Make it fast! Move! 152 00:10:34,440 --> 00:10:35,874 Tell me, can't you be more careful? 153 00:10:49,520 --> 00:10:50,476 Sir? 154 00:10:57,800 --> 00:11:01,077 Who is it? -Me. -Me, who? -Me, commander. 155 00:11:01,320 --> 00:11:05,154 I know I'm the commander. But who are you? 156 00:11:05,320 --> 00:11:06,754 Oh, it's me. Yudaleh, commander. 157 00:11:06,960 --> 00:11:08,997 Tell me, Kitbag, you moron. 158 00:11:09,320 --> 00:11:12,915 Don't you know you shouldn't bother an officer when he's in the shower? 159 00:11:13,080 --> 00:11:16,960 I know, sir. -So why are you bothering me when I'm wet? 160 00:11:17,240 --> 00:11:20,437 I came on command. The master sergeant wants you right away. 161 00:11:20,720 --> 00:11:23,872 What happened? Is the army falling apart? 162 00:11:24,040 --> 00:11:26,429 I don't know. I think he's really pissed off at you. 163 00:11:27,800 --> 00:11:28,995 Oh no. 164 00:11:31,520 --> 00:11:32,919 Sergeant, you wanted to see me right away? 165 00:11:33,040 --> 00:11:36,032 Sun, I want you to take this base into your hands. 166 00:11:36,760 --> 00:11:39,832 Sun, in two weeks time, we have a maneuver. -Against who, sir? 167 00:11:40,000 --> 00:11:42,230 Against the Eziyoni troop, Sun. -Oh no. 168 00:11:42,480 --> 00:11:45,791 Sun, I want you to know that if we don't beat them this time, 169 00:11:46,240 --> 00:11:49,278 if this time we don't capture their flag, 170 00:11:49,560 --> 00:11:53,633 I will personally make sure you are demoted to private, 171 00:11:53,880 --> 00:11:56,110 and you'll go to boot camp with the paratroopers. 172 00:11:56,280 --> 00:11:58,715 But, sir, I can't go to the paratroopers. 173 00:11:58,920 --> 00:12:02,595 I don't have boots. Besides, all the brave recruits went to combat. 174 00:12:02,880 --> 00:12:06,236 All that's left are the wise guys and morons. -I don't care, Sun. 175 00:12:06,560 --> 00:12:10,599 From now on, no days off, and no sick passes. Nothing. 176 00:12:11,000 --> 00:12:14,311 From today on, just drill, drill and more drills. Clear? 177 00:12:14,520 --> 00:12:15,840 Yes, sir. -Free to go. 178 00:12:16,000 --> 00:12:17,798 Yes, sir. -Go! -Yes, sir. 179 00:12:17,920 --> 00:12:20,196 Go. Get a move on, already. 180 00:12:23,720 --> 00:12:26,838 Attention! At ease. 181 00:12:29,200 --> 00:12:32,750 The Sababa troop thinks this time they can beat us in battle. 182 00:12:34,160 --> 00:12:38,950 But I ask you, what are we going to do to them? -Beat 'em up. sir! 183 00:12:39,240 --> 00:12:42,198 Beat what? -We'll beat their asses, sir! 184 00:12:42,680 --> 00:12:43,875 Right! 185 00:12:46,640 --> 00:12:47,710 Arms up! 186 00:12:48,800 --> 00:12:50,029 Up! 187 00:12:51,800 --> 00:12:55,236 From this moment on, the holiday's over. 188 00:12:55,640 --> 00:13:00,316 From now on, you're all lions with crocodile teeth. 189 00:13:00,560 --> 00:13:04,679 From this moment on, we're beginning intensive training. 190 00:13:05,040 --> 00:13:09,796 Like the King of England said, what's his name? Churchill... 191 00:13:10,320 --> 00:13:14,996 By me, you're going to eat a lot of blood, frogs, and lice. 192 00:13:15,360 --> 00:13:16,998 Let's go! I want to see murder in your eyes... 193 00:13:17,120 --> 00:13:19,680 Oh... oh... I feel like a whale. 194 00:13:32,800 --> 00:13:34,154 Jump already! 195 00:13:35,360 --> 00:13:36,430 Jump! 196 00:13:36,680 --> 00:13:37,875 Jump already! -Jump. 197 00:13:38,720 --> 00:13:40,552 Kitbag, don't look down. You'll get dizzy. 198 00:13:42,720 --> 00:13:44,119 Now jump. Don't cause me problems. 199 00:13:44,520 --> 00:13:48,878 Jump already! -Good. You can be a paratrooper. 200 00:13:49,200 --> 00:13:52,192 Jump... jump... jump... 201 00:14:04,880 --> 00:14:06,154 And pull. 202 00:14:07,520 --> 00:14:08,635 Go on, Kitbag. 203 00:14:10,080 --> 00:14:11,150 Nice. 204 00:14:15,080 --> 00:14:19,199 Well, it looks like everyone here is healthy and feeling good. 205 00:14:20,520 --> 00:14:24,559 But if any sorry private 206 00:14:25,520 --> 00:14:28,239 might, by chance, not feel so good, 207 00:14:29,360 --> 00:14:32,273 and needs to see the doctor, then raise your hand. 208 00:14:33,600 --> 00:14:34,874 How many sick days do you need? -Two. 209 00:14:35,000 --> 00:14:36,559 How many sick days do you need? -Two. 210 00:14:40,000 --> 00:14:41,354 Who's next in line? -Me. 211 00:14:43,000 --> 00:14:45,640 Name? -Yudaleh. -Rank. -Private. 212 00:14:45,880 --> 00:14:50,078 Name? (Hebrew sounds like "Sit") -Yudaleh. -Soldier, I said, "Name!" 213 00:14:50,520 --> 00:14:53,160 Yudaleh. -I said name please. 214 00:14:54,400 --> 00:14:57,313 Soldier, your name, please, I said. -My name is Yudaleh. 215 00:14:58,720 --> 00:15:01,553 Soldier, I know your name is Yudaleh. 216 00:15:01,920 --> 00:15:05,595 But I said: Sit down in the chair. -Yes, doctor. 217 00:15:07,320 --> 00:15:09,675 What's the problem? -I don't feel good. 218 00:15:10,040 --> 00:15:11,792 Something hurts you? -Yes, a bit. 219 00:15:12,240 --> 00:15:16,359 Soldier, just say yes or no. -Yes. 220 00:15:16,760 --> 00:15:18,478 What hurts? -It hurts me here. 221 00:15:21,000 --> 00:15:22,752 Did you eat dinner last night? -Of course. 222 00:15:23,040 --> 00:15:27,591 Soldier, just say yes or no. -Yes. 223 00:15:27,960 --> 00:15:31,032 Did you pass today? -Pass? No pass home for two weeks. 224 00:15:31,560 --> 00:15:35,952 Soldier, I didn't ask going home. I asked about going to the toilet. 225 00:15:36,560 --> 00:15:37,834 Oh, yes. I went to the bathroom. 226 00:15:38,320 --> 00:15:41,392 And did you pass? -Do you mean did I take a crap? 227 00:15:41,760 --> 00:15:43,353 Well, doctor, just barely. -Soldier. 228 00:15:44,640 --> 00:15:48,679 Don't interrupt. Go to the bed and pick up your shirt. 229 00:15:50,480 --> 00:15:54,997 Just sit down, don't make trouble. Soon, we'll see the problem. 230 00:16:00,320 --> 00:16:04,996 Does it hurt here? -A little. -Soldier, don't interrupt. 231 00:16:05,200 --> 00:16:08,158 Just say yes or no. -Yes or no. 232 00:16:08,440 --> 00:16:13,150 I said, soldier, just say yes or no. -Yes or no. 233 00:16:13,680 --> 00:16:17,071 I see you like trouble. Lay on your stomach. 234 00:16:17,200 --> 00:16:18,474 Doctor, I'm not making trouble. 235 00:16:18,600 --> 00:16:23,674 Soldier, I said take off your pants and lay on your stomach. Now. 236 00:16:34,800 --> 00:16:36,074 And take off your underpants, too. 237 00:16:37,200 --> 00:16:41,637 But doctor, I already feel better. -Soldier, don't interrupt. 238 00:16:42,040 --> 00:16:44,236 But doctor, I feel better already. I'm already better. 239 00:16:44,680 --> 00:16:47,559 One minute and you'll be healthier. 240 00:16:48,960 --> 00:16:50,473 But doctor. -Quiet, soldier. 241 00:16:52,040 --> 00:16:54,634 Now, don't breathe. 242 00:16:57,080 --> 00:16:58,559 Ah... 243 00:16:59,120 --> 00:17:02,112 Yes? -Ah... -Olga? -Ah... 244 00:17:02,640 --> 00:17:06,349 Doctor? -Don't interrupt me like this. 245 00:17:07,040 --> 00:17:12,877 I don't think that the kid should put his finger in the socket. -Ah... 246 00:17:18,560 --> 00:17:21,154 Kitbag, he really fooled us all. 247 00:17:21,440 --> 00:17:23,351 I really fooled you. I am a man of my word. 248 00:17:24,120 --> 00:17:25,713 Here you go, guys. I brought the goods. 249 00:17:28,440 --> 00:17:29,396 This is Rutti. 250 00:17:29,880 --> 00:17:32,474 And this is Rena. Nice to meet you. No hands. 251 00:17:36,320 --> 00:17:37,276 Hold on. 252 00:17:38,960 --> 00:17:41,600 You... you... Are you... you... S... S... S... sure they're easy? 253 00:17:41,720 --> 00:17:42,949 Sure. They're original nymphomaniacs. 254 00:17:44,160 --> 00:17:47,596 Take a bit of this. -What is this? Gasoline? 255 00:17:47,800 --> 00:17:49,552 No way. Not gasoline This is strong stuff. 256 00:17:49,680 --> 00:17:51,159 Wait, I'll give you one more drop of this 257 00:17:51,280 --> 00:17:53,078 and you'll feel the blood rush to your head. 258 00:17:54,760 --> 00:18:00,119 Aw, come on. -Girls, drink up. It's on the house. Cheers! -Thanks. 259 00:18:02,720 --> 00:18:04,154 They... they... they're not drinking. 260 00:18:05,240 --> 00:18:06,435 Girls, drink up! Drink up. 261 00:18:14,320 --> 00:18:15,640 So, how was it? -Great. 262 00:18:19,520 --> 00:18:22,194 Maybe, m... m... m... maybe they're d... d... d... dead? 263 00:18:22,440 --> 00:18:23,953 No, they're not dead. They're just high. 264 00:18:24,080 --> 00:18:25,036 Guys! Sun's coming. 265 00:18:26,240 --> 00:18:27,719 Hurry up. Pick 'em up. Bring 'em here. 266 00:18:46,840 --> 00:18:47,910 What's this, Kitbag? 267 00:18:48,040 --> 00:18:50,270 You've committed another military offense, have you? -No way, sir. 268 00:18:50,400 --> 00:18:52,789 What is this in the bed? 269 00:18:53,120 --> 00:18:54,155 Did you bring a girl in here? 270 00:18:54,280 --> 00:18:56,430 No way. What girl? That's Denino, Sir. -Denino? 271 00:18:59,280 --> 00:19:03,035 You don't fool me, Kitbag. That's a girl. Denino's hair's not long. 272 00:19:03,280 --> 00:19:05,510 That's why he's here, sir. He's got a hair disease. 273 00:19:05,720 --> 00:19:06,835 His hair keeps growing all the time. 274 00:19:06,960 --> 00:19:09,554 Hair disease? Good God! Is it contagious? 275 00:19:09,960 --> 00:19:11,234 I think so. You better not get too close. 276 00:19:11,360 --> 00:19:12,316 Oh dear. 277 00:19:12,520 --> 00:19:17,071 And this? -That's Suissa. He came to visit Danino and got sick. 278 00:19:17,520 --> 00:19:18,715 What? He caught it so quickly? 279 00:19:18,840 --> 00:19:20,717 Yes. You should see his stomach. You wouldn't believe it. 280 00:19:20,840 --> 00:19:23,480 Why? What happened to his stomach? -He grew a beard on his stomach. 281 00:19:23,600 --> 00:19:25,034 God help us! A beard on his stomach? 282 00:19:25,160 --> 00:19:27,276 I'm going to Master Sergeant Flechter to notify him immediately. 283 00:19:27,400 --> 00:19:29,550 Don't move. God forbid, don't touch them. 284 00:19:30,880 --> 00:19:33,156 I think there's a hair plague over here. God help us all. 285 00:19:34,640 --> 00:19:35,914 Up, up, gang! Out of bed! 286 00:19:36,080 --> 00:19:38,549 Let's get them out quickly, before the Master Sergeant comes. 287 00:19:39,320 --> 00:19:40,276 Come on. Quick. 288 00:19:40,440 --> 00:19:42,716 Commander, hurry up. It's a critical situation. hurry up. 289 00:19:42,840 --> 00:19:44,069 You wake me up for this nonsense? 290 00:19:44,200 --> 00:19:45,349 It's not nonsense, sir. 291 00:19:45,600 --> 00:19:48,160 Danino. -His head, stomach, back, everything's covered in hair. 292 00:19:48,280 --> 00:19:50,920 And Suissa looks like Queen Esther already. Come quickly. 293 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 Come, sir. Come look! 294 00:19:55,320 --> 00:19:57,550 Where are they? -Where are who, sir? 295 00:19:57,760 --> 00:20:00,195 Don't joke with me, Kitbag. Where are Suissa and Danino? 296 00:20:00,480 --> 00:20:02,869 Tell me, have you seen Suissa and Danino? -Y... y... y... yes. 297 00:20:03,000 --> 00:20:05,719 One w...W... ... week ago in the canteen. 298 00:20:06,320 --> 00:20:08,197 What kind of wisecracks are these, Sun? What kind of wisecracks? 299 00:20:08,320 --> 00:20:09,879 Sir, they were here. With lots of hair. 300 00:20:10,400 --> 00:20:11,515 Stop messing around with me. 301 00:20:11,640 --> 00:20:12,596 I swear. 302 00:20:12,760 --> 00:20:15,400 They were lying here like two monsters from the Planet Ape. 303 00:20:16,600 --> 00:20:18,989 See, sir. See how the plague is spreading? 304 00:20:19,320 --> 00:20:21,231 The doctor's come with another one with the disease. 305 00:20:21,360 --> 00:20:23,954 Don't mess with me, Sun. That's not a soldier. It's a woman. 306 00:20:24,160 --> 00:20:26,913 You're wrong, Sir. Don't you recognize him? It's Haimko. 307 00:20:27,160 --> 00:20:30,232 He's a photographer, right, doctor? It's Haimko the photographer. 308 00:20:30,600 --> 00:20:32,398 God help us. Look how his hair grew. 309 00:20:32,600 --> 00:20:35,194 Keep your hands off, Goddammit it! 310 00:20:35,320 --> 00:20:37,834 He's got swollen glands, too. I can see. Oh dear. 311 00:20:38,200 --> 00:20:39,349 Olga. Don't interrupt. 312 00:20:39,600 --> 00:20:43,389 Sun, I told you get your hands off my woman. 313 00:21:03,400 --> 00:21:05,277 Sun! Get over here! 314 00:21:06,600 --> 00:21:07,795 Yes, sir. 315 00:21:08,080 --> 00:21:09,115 How is the training going? 316 00:21:09,320 --> 00:21:11,152 Everything's fine, Sir. I'm doing my utmost. 317 00:21:11,280 --> 00:21:13,317 Don't forget that the Eziyoni troop is not a bunch of wimps. 318 00:21:13,440 --> 00:21:16,592 I won't forget, sir. I'm working the troop day and night. 319 00:21:16,800 --> 00:21:20,191 I'm sick from working so much. My head is revolving like a yo-yo. 320 00:21:20,400 --> 00:21:23,552 I don't care. Don't forget. We must win this maneuver. 321 00:21:23,920 --> 00:21:24,990 Yes, sir. 322 00:21:25,600 --> 00:21:29,480 One, two, three, four. 323 00:21:30,240 --> 00:21:31,469 Everyone lie down. Grenade. 324 00:21:33,760 --> 00:21:35,876 Kitbag, take a grenade. Do what I do. 325 00:21:40,000 --> 00:21:41,195 Do what I did. 326 00:21:43,520 --> 00:21:45,750 I said first, it's a grenade, not a palm branch. 327 00:21:47,920 --> 00:21:50,036 Give it to me. I'll show you how to throw a grenade. 328 00:21:50,400 --> 00:21:52,232 Sir, you are... -Shut up. 329 00:21:52,520 --> 00:21:55,160 You're can't talk to a sergeant when he's holding a grenade. 330 00:21:55,320 --> 00:21:57,357 Yes, sir, but you... -You want to get me mad? 331 00:21:57,480 --> 00:21:58,993 When I'm holding a grenade in my hand? 332 00:21:59,240 --> 00:22:00,799 So listen up, moron. 333 00:22:01,240 --> 00:22:04,756 I said before. This is a grenade, not a banana. 334 00:22:05,320 --> 00:22:06,674 I'll explain one more time. 335 00:22:07,320 --> 00:22:09,470 When you hold a grenade, you count. 336 00:22:09,880 --> 00:22:11,837 Now everyone together with me. 337 00:22:12,040 --> 00:22:17,194 One. -One. -Two. -Two. -Three. -Four. 338 00:22:17,520 --> 00:22:21,115 Now it's the most critical moment for a grenade. 339 00:22:23,040 --> 00:22:26,112 This is what we call pulling out the pin. 340 00:22:28,040 --> 00:22:31,556 Oh my God. I'm going to die! 341 00:22:31,720 --> 00:22:33,393 I can't throw the grenade. 342 00:22:34,280 --> 00:22:36,749 I think I'm paralyzed. Help! 343 00:22:47,240 --> 00:22:50,551 So, Kitbag, tell me, you moron. What do you do in the army? 344 00:22:50,880 --> 00:22:52,837 Oh, sir, I don't feel good. 345 00:22:53,760 --> 00:22:56,991 We'll check right away. Pulse 60 on 40 mph. 346 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 Temperature's okay. Heartbeat's stable. 347 00:23:00,280 --> 00:23:01,554 Don't worry. You won't die. 348 00:23:01,840 --> 00:23:04,673 But, a good army doesn't leave soldiers on the field. 349 00:23:04,880 --> 00:23:06,075 Get a stretcher. 350 00:23:09,160 --> 00:23:12,551 How do you feel, Kitbag? -Great, sir. -Good. 351 00:23:12,960 --> 00:23:16,112 This is what we call intensive care. 352 00:23:16,400 --> 00:23:19,040 Sir, do you have a light? -Please. 353 00:23:24,200 --> 00:23:26,953 Tell me, Kitbag, you moron, do you think I'm a fool? 354 00:23:28,080 --> 00:23:29,309 Turn the stretcher upside down. 355 00:23:32,840 --> 00:23:38,358 Now, everyone is ordered to stop breathing. For three minutes. 356 00:23:40,000 --> 00:23:41,399 Ready? Go. 357 00:23:45,960 --> 00:23:46,950 Good. 358 00:23:50,280 --> 00:23:51,509 Bravo, Duck. 359 00:23:57,440 --> 00:23:59,158 I heard you breathing. 360 00:24:00,120 --> 00:24:03,431 The powder told me. Don't you get the "stop breathing" exercise? 361 00:24:03,800 --> 00:24:06,110 No, sir. Maybe you could show me? -Certainly. 362 00:24:06,720 --> 00:24:08,597 A good officer always sets a good example. 363 00:24:09,160 --> 00:24:14,519 I'll show you how a sergeant stops breathing for 3 minutes. Easy. 364 00:24:15,160 --> 00:24:17,629 Ready? Go. Three, four. 365 00:24:29,280 --> 00:24:30,998 Only 10 seconds have gone by, sir. 366 00:24:38,160 --> 00:24:40,310 Just two more minutes and 17 seconds. 367 00:24:45,120 --> 00:24:46,713 Maybe the watch is broken. 368 00:24:48,320 --> 00:24:50,755 No, sir. You have another minute 55. 369 00:25:13,040 --> 00:25:13,996 Company, free to go. 370 00:25:19,800 --> 00:25:20,835 Sir, what happened? 371 00:25:21,160 --> 00:25:23,037 Don't ask, Kitbag. I'm about to die. 372 00:25:26,680 --> 00:25:28,637 What's the matter? -Excuse me, doctor. 373 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 But my head is spinning like a top. 374 00:25:32,360 --> 00:25:35,113 Did you take "Selganin," like I said? -The whole bottle. 375 00:25:35,320 --> 00:25:37,231 And? Do you feel better? - I feel much worse. 376 00:25:37,720 --> 00:25:39,711 You're as healthy as an ox, Sunny boy. 377 00:25:39,920 --> 00:25:41,831 Sir, you know, once, I also didn't feel so good. 378 00:25:42,080 --> 00:25:44,071 So I went to a doctor. Now, I feel excellent. 379 00:25:44,240 --> 00:25:47,119 Doc, why don't you give him the same treatment as me? 380 00:25:47,280 --> 00:25:51,353 I think Yudaleh's right. Go in and take off your underpants. 381 00:25:51,520 --> 00:25:52,669 Thank you very much, doctor. 382 00:26:12,480 --> 00:26:13,675 Soldier. -Sir? 383 00:26:14,000 --> 00:26:15,399 What are you doing here? Who are you peeking at? 384 00:26:15,520 --> 00:26:16,476 Who am I peeking at? 385 00:26:16,600 --> 00:26:18,750 I wanted to see if the doctor's in. -Oh... oh... 386 00:26:24,080 --> 00:26:26,435 Where are you going, Sun? Can't you see I have a headache? 387 00:26:26,560 --> 00:26:28,790 Don't worry, sir, the doctor will take care of you, 388 00:26:28,920 --> 00:26:29,990 get rid of your headache. 389 00:26:30,480 --> 00:26:33,074 Yeah, right. I think Sunny boy is right. 390 00:26:33,840 --> 00:26:35,114 Go inside, Sergeant. 391 00:26:41,040 --> 00:26:43,190 Kitbag, don't you know you're not allowed to peek? 392 00:26:48,040 --> 00:26:50,395 I'm about to see how that bastard Flechter gets his share. 393 00:26:52,200 --> 00:26:53,395 I'll show you how it's done. 394 00:27:06,320 --> 00:27:09,073 Sir, the espionage squad is ready and waiting for your orders, Sir. 395 00:27:10,240 --> 00:27:12,914 Sun, I hope you chose the right soldiers. 396 00:27:13,600 --> 00:27:16,399 Because by tonight, I want a report on Eziyoni's operation methods. 397 00:27:16,640 --> 00:27:20,156 Is that clear? -Yes, sir. -Right face. March. 398 00:27:20,440 --> 00:27:22,078 Sun, why did you pick those degenerates? 399 00:27:22,400 --> 00:27:24,994 You morons! Don't you know how to turn left? 400 00:27:25,440 --> 00:27:26,760 Come on. Run after me. 401 00:27:27,200 --> 00:27:28,873 Hup... hup... hup. -Degenerates. 402 00:27:30,160 --> 00:27:31,594 Tonight, before the maneuvers begin 403 00:27:32,080 --> 00:27:35,630 our forces will spread out in ambush of the Sababa soldiers. 404 00:27:36,360 --> 00:27:38,670 We will hide our flag in the parking lot. 405 00:27:38,880 --> 00:27:42,794 I hope all of Sababa will be taken prisoner before they get the flag. 406 00:27:43,280 --> 00:27:46,398 The sensitive areas will be... -Write this down, Kitbag. 407 00:27:46,720 --> 00:27:50,031 "Poppy Hill" and "Wadi Musa." 408 00:27:50,440 --> 00:27:51,999 Sir, what did he say after "Mustard Hill?" 409 00:27:52,120 --> 00:27:56,717 "Poppy Hill." -Oh... oh... -Shut your mouth, Duck. 410 00:27:57,040 --> 00:28:00,635 Write "Poppy Hill." -He said "By Garbage Road." 411 00:28:00,840 --> 00:28:03,229 No way. He said "Mustard Hill." -Just shut up! Shut up! 412 00:28:03,480 --> 00:28:05,710 We are in enemy territory now. Write down "Poppy Hill." 413 00:28:14,520 --> 00:28:15,749 Hands up! -God help us! 414 00:28:16,800 --> 00:28:17,835 I think we've been caught. 415 00:28:22,040 --> 00:28:24,919 For once and for all, we're going to show Master Sergeant Flechter 416 00:28:25,080 --> 00:28:26,354 that we are not suckers. 417 00:28:26,600 --> 00:28:29,592 Heaven help us. I think they're going to execute us. 418 00:28:29,960 --> 00:28:34,591 Kitbag, Duck, stop crying. Don't forget, we're brave soldiers. 419 00:28:35,480 --> 00:28:38,154 We will die, standing tall, like heroes. 420 00:28:38,360 --> 00:28:39,475 Prepare to shoot. 421 00:28:41,480 --> 00:28:44,154 What's going on? Is there no mercy? 422 00:28:45,480 --> 00:28:47,551 Do you want to kill us off when we're so young? 423 00:28:48,000 --> 00:28:51,709 My goodness. I ask forgiveness. I ask to be pardoned. 424 00:28:52,160 --> 00:28:54,800 On command! Fire! 425 00:28:56,600 --> 00:28:59,831 I'm dead. They killed me. They bombed me. 426 00:29:00,320 --> 00:29:02,789 I'm dead. I'm dead. 427 00:29:13,840 --> 00:29:15,672 Sir, everything's all right. You can get up. 428 00:29:19,400 --> 00:29:20,549 God save us. 429 00:29:21,440 --> 00:29:22,589 It's a mirage. 430 00:29:24,240 --> 00:29:25,719 Hey, Kitbag, are we in heaven? 431 00:29:26,880 --> 00:29:28,029 Duck, are you here too? 432 00:29:28,360 --> 00:29:29,680 I thought you'd be in hell. 433 00:29:30,400 --> 00:29:31,834 Sir, they tricked us. We were duped. 434 00:29:36,400 --> 00:29:37,390 They tricked us? 435 00:29:38,240 --> 00:29:39,639 We'll show them who tricks whom. 436 00:29:40,080 --> 00:29:43,198 Kitbag, don't forget. We heard their secret plans, right? 437 00:29:43,440 --> 00:29:44,919 Come on. Follow me. Back to base. 438 00:29:59,840 --> 00:30:01,035 Sun, come here. 439 00:30:02,080 --> 00:30:04,276 Left, right, left, right. Left, right, left. Attention. 440 00:30:05,160 --> 00:30:06,833 What's the meaning of this, Sun? What's with the get up? 441 00:30:06,960 --> 00:30:09,554 Sir, those Eziyoni bastards caught us. 442 00:30:09,720 --> 00:30:11,154 But we managed to run away from them, 443 00:30:11,320 --> 00:30:13,231 and we brought you their secret plans. 444 00:30:13,560 --> 00:30:14,959 The secret plans? -Yes, sir. 445 00:30:15,120 --> 00:30:17,714 They're planning an ambush. -An ambush? Sun, what will we do? 446 00:30:17,880 --> 00:30:20,679 Don't worry, sir. Me and Kitbag have an idea. 447 00:30:20,960 --> 00:30:25,238 We'll start with a small force. We'll call it "The Rose Force." 448 00:30:25,440 --> 00:30:29,354 I'll report if the passages are free of ambushes. 449 00:30:29,520 --> 00:30:32,319 Good idea, Sun. Meanwhile, go check the night watch. 450 00:30:32,480 --> 00:30:34,676 Heaven help you if one of our guards falls asleep 451 00:30:34,920 --> 00:30:37,878 and Eziyoni spies manage to infiltrate the base. Got it? 452 00:30:38,040 --> 00:30:38,996 Yes, Sir. 453 00:31:18,680 --> 00:31:20,478 Guard. 454 00:31:22,120 --> 00:31:23,713 Guard. 455 00:31:26,880 --> 00:31:28,154 Are you sleeping? 456 00:31:29,960 --> 00:31:31,951 Excuse me for disturbing you. 457 00:31:33,640 --> 00:31:35,995 Maybe you'd like a pillow? 458 00:31:37,440 --> 00:31:39,590 Maybe you'd like a blanket? 459 00:31:42,160 --> 00:31:44,436 Are you deaf, you idiot? 460 00:31:46,080 --> 00:31:47,593 Answer when spoken to! 461 00:31:50,680 --> 00:31:51,795 Soldier, at attention! 462 00:32:00,000 --> 00:32:01,115 What's going on here? 463 00:32:03,000 --> 00:32:04,115 What could that be? 464 00:32:05,440 --> 00:32:09,229 I caught you sleeping, guard. Don't you know that's forbidden? 465 00:32:09,440 --> 00:32:11,192 No, sir. You're mistaken. I wasn't sleeping. 466 00:32:11,320 --> 00:32:15,200 I was just dozing. -You what? I was dozing, dozing. 467 00:32:15,320 --> 00:32:17,596 I was just dozing a bit. Can't you see I was dozing? 468 00:32:17,840 --> 00:32:20,593 Are you trying to make fun of your commander? 469 00:32:20,880 --> 00:32:22,359 I'm not making fun, sir. 470 00:32:22,560 --> 00:32:24,631 Look, you moron. Are you trying to talk like me? 471 00:32:24,800 --> 00:32:27,269 I'm talking like you? -Yeah, you're talking like me. 472 00:32:27,520 --> 00:32:29,989 I'm not talking like you. I think you're talking like me. 473 00:32:30,160 --> 00:32:33,596 You laughing at my speech? -I'm not laughing at anything, sir. 474 00:32:33,960 --> 00:32:35,359 You making fun of a Persian? 475 00:32:35,480 --> 00:32:38,199 Sir, I think you are making fun of a Persian. 476 00:32:38,760 --> 00:32:43,516 Maybe you're Persian? - I am. I grew up in "Absa'ad." 477 00:32:43,680 --> 00:32:47,878 "Absa'ad?" Why didn't you say so? 478 00:32:48,600 --> 00:32:52,639 Do you know Yakov Yakabian? -Of course I do, sir. 479 00:32:52,960 --> 00:32:54,792 He married Rosa Bahshian. 480 00:32:55,040 --> 00:32:58,874 You're Rosa Bahshian's brother-in-law? -Yes, sir. 481 00:32:59,080 --> 00:33:02,550 You know, Rosa Bahshian is my aunt's daughter. 482 00:33:03,160 --> 00:33:04,673 Really? -Really. 483 00:33:23,080 --> 00:33:25,037 Look where you're going, Boris! -Excuse me, sir. 484 00:33:25,520 --> 00:33:27,033 What happened, Boris? -I don't know, sir. 485 00:33:27,160 --> 00:33:28,594 I brought you food and I heard shots. 486 00:33:28,800 --> 00:33:31,360 Who shot, Boris? - I don't know, sir. Maybe Gat's troop. 487 00:33:31,760 --> 00:33:34,229 Run. Fast. -Yes, sir. 488 00:33:34,440 --> 00:33:35,589 Boris. -Yes, sir. 489 00:33:35,720 --> 00:33:38,075 Don't forget to bring me three full platters of rice. 490 00:33:38,200 --> 00:33:39,190 Yes, sir! 491 00:33:39,320 --> 00:33:41,311 Come here. Take your positions. 492 00:33:50,880 --> 00:33:52,029 Sun. -Attention! 493 00:33:52,960 --> 00:33:54,871 Sir. -Sun, what's going on? 494 00:33:55,320 --> 00:33:57,038 The entire base is on red alert and you're dancing? 495 00:33:57,160 --> 00:33:58,958 On red alert? Sir, what happened? 496 00:33:59,080 --> 00:34:02,038 We've been attacked. Didn't you hear shots? -No, sir. 497 00:34:02,160 --> 00:34:04,629 It's not because of Kafaka. This is a brave guard. 498 00:34:04,840 --> 00:34:06,911 But his gun went off. By accident... 499 00:34:07,120 --> 00:34:08,793 Tell him. Tell the sergeant what happened. 500 00:34:08,920 --> 00:34:11,673 Sergeant, I was dozing a bit when he thought I was sleeping. 501 00:34:11,880 --> 00:34:14,679 And then I heard a round of shots. -It was an emergency, sir. 502 00:34:14,800 --> 00:34:17,360 The round flew by his face. Luckily, he didn't get hurt. 503 00:34:17,520 --> 00:34:19,318 He could have been blinded. 504 00:34:19,800 --> 00:34:22,713 Thank God, not blinded, but my ear is unconscious. 505 00:34:22,880 --> 00:34:24,279 It keeps on ringing. 506 00:34:24,400 --> 00:34:25,470 Sun, stop driving me crazy. 507 00:34:25,640 --> 00:34:28,439 What? You opened a union for Persian immigrants? -No, sir. 508 00:34:28,600 --> 00:34:31,399 Why are you talking like that? It's this dozing guard. 509 00:34:32,440 --> 00:34:34,556 His sister. Her name is Malka. 510 00:34:35,120 --> 00:34:37,157 She and Yakov Yakabian are like sister and brother. 511 00:34:37,280 --> 00:34:40,272 But, you see, he went to school with Rosa Bahshian, 512 00:34:40,480 --> 00:34:42,596 the one who got measles when she was little. 513 00:34:42,880 --> 00:34:44,518 But she survived. It was a miracle. 514 00:34:44,960 --> 00:34:46,792 Don't you see what's going on here Sergeant? 515 00:34:46,920 --> 00:34:49,036 Sun, stop going on and on. Break up the demonstration. 516 00:34:49,160 --> 00:34:52,391 The big maneuver is about to begin, get it, you degenerate? Yes, sir. 517 00:34:54,840 --> 00:34:56,513 Get a hold of yourself. -Yes, sir. 518 00:34:58,680 --> 00:35:00,079 Screw you. I wish you dead. 519 00:35:00,560 --> 00:35:04,997 Lineup at attention! Attention! 520 00:35:08,080 --> 00:35:12,438 Left, right, left, right. Left, right, left. In place. 521 00:35:12,760 --> 00:35:18,073 At attention. Sir, lineup ready and waiting for your command, sir. 522 00:35:19,520 --> 00:35:22,558 Lineup at attention. Attention. 523 00:35:23,040 --> 00:35:25,839 Sir, they are already standing at attention. 524 00:35:26,400 --> 00:35:29,233 I can see, Sun. I'm not blind. -Yes, sir. 525 00:35:29,680 --> 00:35:35,756 Pay attention. We are about to receive important guests. 526 00:35:36,800 --> 00:35:40,430 The Swiss military attach and his deputy. 527 00:35:41,560 --> 00:35:44,871 They will accompany us in training and during our maneuvers. 528 00:35:45,560 --> 00:35:48,712 I ask everyone to behave appropriately. 529 00:36:44,120 --> 00:36:45,349 About face! 530 00:36:47,800 --> 00:36:49,791 Gitta... Gitta... 531 00:36:50,640 --> 00:36:52,039 About face! 532 00:36:53,320 --> 00:36:55,197 Are their rooms ready? -Of course, sir. 533 00:36:55,640 --> 00:36:57,472 And her room? -Especially hers. 534 00:36:57,640 --> 00:36:59,870 Sun, I want you to pay attention to the new recruits. 535 00:37:00,000 --> 00:37:02,753 I don't want them getting any ideas from the attach's breasts. 536 00:37:02,880 --> 00:37:03,836 Is that clear? -Yes, sir. 537 00:37:04,000 --> 00:37:06,913 Go to the kitchen and tell Boris to double the soda at dinner. 538 00:37:07,160 --> 00:37:09,993 In the compote, too? -Compote, too. All the food. 539 00:37:10,200 --> 00:37:12,430 Lots of soda. When the dick's at attention, the brain's on leave. 540 00:37:12,560 --> 00:37:13,675 Is that clear? -Yes, sir. 541 00:37:18,840 --> 00:37:19,875 Gitta... 542 00:37:28,240 --> 00:37:29,389 Sun. -Yes, sir? 543 00:37:31,160 --> 00:37:33,549 Damn it. I wish a Sherman tank would run you down. 544 00:37:37,960 --> 00:37:42,158 Please. Tonight I'll see you. -Yes, please. 545 00:37:52,560 --> 00:37:54,358 I think she's horny. 546 00:37:57,720 --> 00:37:59,438 Sun. - God help us. 547 00:38:00,240 --> 00:38:02,993 Sun, what's going on here? -Nothing, my honey. 548 00:38:03,320 --> 00:38:05,357 I saw you chasing that cow. 549 00:38:05,680 --> 00:38:08,320 Chasing her? You're wrong, my sweetheart. 550 00:38:08,520 --> 00:38:11,194 She was chasing me. I don't know how to get rid of her. 551 00:38:11,560 --> 00:38:14,200 If I catch you with her one more time, il kill you. 552 00:38:14,320 --> 00:38:16,630 You're talking nonsense, my honey bun. 553 00:38:17,000 --> 00:38:19,071 You know that I love you like a pair of doves. 554 00:38:20,920 --> 00:38:21,955 Look. I'll show you. 555 00:38:24,800 --> 00:38:26,677 Do you feel my love, now? 556 00:38:27,240 --> 00:38:28,639 Come here. Give me another kiss. 557 00:38:29,320 --> 00:38:32,039 No need, sweetheart. All the kisses are the same. Come here. 558 00:38:37,440 --> 00:38:40,000 Boris, come over here. I want to tell you something important. 559 00:38:41,280 --> 00:38:44,432 I want you to put lots of soda in everyone's food today. 560 00:38:44,800 --> 00:38:48,316 As usual, sir? -No, 5 times the usual amount. -Yes, sir. 561 00:38:48,680 --> 00:38:53,516 Boris, but make sure that not one drop of soda falls in my pot. 562 00:38:53,720 --> 00:38:54,869 "Baking Soda" 563 00:39:08,840 --> 00:39:09,796 At ease. 564 00:39:16,040 --> 00:39:17,155 Are you having soup, sir? 565 00:39:17,360 --> 00:39:20,113 Boris, my portion doesn't have one drop of soda, right? -No, sir. 566 00:39:20,400 --> 00:39:22,391 Boris, in an hour or two, 567 00:39:22,680 --> 00:39:24,990 I want you to send the guest from Switzerland up to my room. 568 00:39:25,120 --> 00:39:27,760 Room service with a bottle of champagne. 569 00:39:28,400 --> 00:39:29,879 Just like I taught you. -Yes, sir. 570 00:39:31,440 --> 00:39:34,353 Is it good, sir? -Bravo, Boris. 571 00:39:58,320 --> 00:39:59,993 Sergeant Ronda. 572 00:40:02,880 --> 00:40:04,712 I will do a waltz for you, my sweetie pie. 573 00:40:05,520 --> 00:40:09,309 When a man's in love, he needs a little music. 574 00:40:10,480 --> 00:40:12,153 And a little perfume. 575 00:40:23,880 --> 00:40:24,995 I'm about to die. 576 00:40:25,200 --> 00:40:27,589 You are very pretty. 577 00:40:28,240 --> 00:40:31,517 My heart is like a mountain. Like the Carmel mountain. 578 00:40:32,120 --> 00:40:37,638 Soon, they'll bring some drinks. Room service. We'll have wine. 579 00:40:38,080 --> 00:40:40,151 Wine called champagne. 580 00:40:41,080 --> 00:40:43,993 I'm about to die. I think she's horny. 581 00:40:44,360 --> 00:40:46,317 I think she's a nymphomaniac. 582 00:40:48,560 --> 00:40:50,517 Come. Come here. 583 00:40:50,720 --> 00:40:54,190 Just a minute, dear. I'm doing a little pump. 584 00:40:54,720 --> 00:40:56,677 Come here, already. Come here. 585 00:40:59,520 --> 00:41:02,114 Now I'm coming to eat you up my little peach. 586 00:41:03,200 --> 00:41:06,670 I'll devour you like a shake eats a zebra. 587 00:41:07,360 --> 00:41:10,478 That's what we call Samson and Delila. 588 00:41:11,120 --> 00:41:12,474 I love you. 589 00:41:14,640 --> 00:41:15,789 You're beautiful. 590 00:41:16,600 --> 00:41:18,079 I love you, like a tomato. 591 00:41:18,680 --> 00:41:20,353 I love you, like a potato. 592 00:41:21,400 --> 00:41:22,629 Or like a yam. 593 00:41:24,480 --> 00:41:25,993 Who is it? Who's there? 594 00:41:26,440 --> 00:41:27,669 It's... it's me, Yudaleh, sir. 595 00:41:29,480 --> 00:41:32,677 Excuse me. It's room service. 596 00:41:40,760 --> 00:41:43,513 You put your hands on the meat. Don't you have any manners? 597 00:41:43,680 --> 00:41:45,910 I'm sorry, sir, but Boris gave me so many things 598 00:41:46,320 --> 00:41:48,231 and the schnitzels already fell on the floor. 599 00:41:48,360 --> 00:41:50,237 Wash them off! 600 00:41:50,480 --> 00:41:51,675 Go on, then. 601 00:41:52,160 --> 00:41:53,434 Hurry up and go. 602 00:41:59,760 --> 00:42:02,070 Scram, you lazy dog! Get out of here! 603 00:42:03,960 --> 00:42:07,840 Come over here, already. -I'm coming, I'm coming. 604 00:42:08,400 --> 00:42:12,519 Now eat up all my chateaubriand, what we call "well done." 605 00:42:15,000 --> 00:42:16,070 I'm going to die. 606 00:42:23,680 --> 00:42:24,875 I'm a lion. 607 00:42:35,440 --> 00:42:36,430 Oh man! 608 00:42:37,880 --> 00:42:39,234 I think something's wrong. 609 00:42:40,400 --> 00:42:42,550 Excuse me. I'll be right back. 610 00:42:43,920 --> 00:42:46,150 Oh no, I think something's wrong. 611 00:42:47,200 --> 00:42:48,395 Oh no. 612 00:42:51,480 --> 00:42:54,359 God help us. -Get up already! Get up already. 613 00:42:55,920 --> 00:42:58,309 I'm getting up, sweetheart. It's just a technical problem. 614 00:42:59,520 --> 00:43:01,955 I don't know what to do. I think he's paralyzed. 615 00:43:04,280 --> 00:43:10,390 Get up. So me a favor. Please. Don't embarrass me. 616 00:43:11,840 --> 00:43:13,274 Now I'm coming. 617 00:43:17,040 --> 00:43:19,998 Now, I'm a man. I'm going to eat you up! 618 00:43:24,880 --> 00:43:26,712 Oh no. Oh no. I'm a goner. 619 00:43:27,280 --> 00:43:29,874 I think that Boris, that bastard, put all the soda in my soup. 620 00:43:30,600 --> 00:43:32,398 That's what we call a royal mess up. 621 00:43:33,000 --> 00:43:36,072 That Boris is going to do jail time by me. 622 00:43:36,800 --> 00:43:40,395 He's going to eat lots of... dirt. 623 00:43:41,520 --> 00:43:44,194 Please excuse me. I'll be back in 50 minutes. 624 00:43:44,720 --> 00:43:46,870 I'm going to see the sergeant. 625 00:43:48,320 --> 00:43:50,960 May that Boris drop dead. Putting all the soda in my soup. 626 00:43:51,560 --> 00:43:54,074 Sun. -That hippo's all I need right now. 627 00:43:54,280 --> 00:43:56,078 Sun, why are you walking around in that robe? 628 00:43:56,200 --> 00:43:58,396 I've been looking for you for 3 hours, darling. 629 00:43:58,680 --> 00:43:59,875 Are you messing with me again? 630 00:44:00,080 --> 00:44:02,151 You put on all that stinking stuff for that cow? 631 00:44:02,280 --> 00:44:04,351 Why do you talk like that, guava? It doesn't stink. 632 00:44:04,480 --> 00:44:06,994 I put on all that perfume for you, my little rose. 633 00:44:07,280 --> 00:44:09,510 I'll be honest with you, Sun. I'm also feeling horny. 634 00:44:09,800 --> 00:44:11,234 Come to the room till smoke comes out. 635 00:44:11,360 --> 00:44:13,192 I don't need smoke, honey. I need some mercy. 636 00:44:13,400 --> 00:44:15,038 I am such a weak person. 637 00:44:26,080 --> 00:44:27,036 My name? 638 00:44:28,080 --> 00:44:29,070 Yudaleh. 639 00:44:29,400 --> 00:44:32,153 Yudaleh. Yudaleh. 640 00:44:55,480 --> 00:44:57,073 What's with you, Sun. You don't want me? 641 00:44:57,200 --> 00:44:58,520 So, how was it, Danino? -Great. 642 00:44:58,880 --> 00:44:59,870 Go on, you're next, Duck. 643 00:45:00,120 --> 00:45:01,918 Hey! Where's your ticket? -I... I... I... don't have one. 644 00:45:02,040 --> 00:45:03,474 What do you mean by that? -St... st... st... stolen. 645 00:45:03,600 --> 00:45:05,432 Get out of here! You came to make a fast one? 646 00:45:11,280 --> 00:45:12,236 Great. 647 00:45:28,080 --> 00:45:31,072 Danino, put a lot of soda in their soup. 648 00:45:31,560 --> 00:45:33,392 I don't want any trouble here. -Yes, sir. 649 00:45:35,600 --> 00:45:36,556 Sun... 650 00:45:37,360 --> 00:45:39,510 Excuse me. I don't understand. I'll ask right away. 651 00:45:39,640 --> 00:45:42,200 Kitbag, do you understand Haruman's language? 652 00:45:42,440 --> 00:45:44,351 No, Sir. But Yisrael speaks a lot of languages. 653 00:45:44,480 --> 00:45:45,709 Duck, get over here. Run! 654 00:45:49,760 --> 00:45:53,310 Stand here politely. This Haruman is our ally. 655 00:45:53,520 --> 00:45:54,919 Ask him what he said. 656 00:46:03,120 --> 00:46:04,076 What did he say? 657 00:46:04,200 --> 00:46:05,349 He said that he... that... 658 00:46:07,880 --> 00:46:10,918 that he f... f... feels full. 659 00:46:11,160 --> 00:46:14,039 Oh. Maybe ask him if he wants some tea with mint? 660 00:46:17,680 --> 00:46:21,753 No... -Ess oh Ess. -What's that? Did something terrible happen? 661 00:46:21,960 --> 00:46:25,590 S.0.S. Everybody up. Emergency. Everybody up. 662 00:46:29,480 --> 00:46:31,710 What's he saying, Duck? -He's about to blow. 663 00:46:31,840 --> 00:46:33,194 God help us! We're going to be bombed from the air. 664 00:46:33,320 --> 00:46:35,596 Bombed from the air. Everybody lie down. 665 00:46:36,120 --> 00:46:37,440 Duck, ask him how he knows. 666 00:46:42,840 --> 00:46:45,878 No... I need... to go... 667 00:46:46,240 --> 00:46:51,076 Oh, he needs to take a crap? No problem. 668 00:46:51,560 --> 00:46:54,200 Everybody up. Emergency is cancel led. 669 00:46:54,920 --> 00:46:56,672 Danino? -Yes, sir. 670 00:46:56,920 --> 00:46:59,560 Go bring him two new pieces of toilet paper. 671 00:46:59,680 --> 00:47:02,433 You know, the soft kind. From my stock. 672 00:47:02,840 --> 00:47:07,357 Kitbag. -Yes, sir. -Take him out. 673 00:47:07,680 --> 00:47:10,069 Give him some respect, and a can of lysol. 674 00:47:10,480 --> 00:47:12,437 Duck. Show him where the toilets are. 675 00:47:14,120 --> 00:47:15,713 Get up. This way. Please. 676 00:47:20,640 --> 00:47:21,596 Please. 677 00:47:31,440 --> 00:47:34,239 Oh no. I think he's got the runs. 678 00:47:49,720 --> 00:47:51,677 Hello. I'm looking for Colonel Haruman. 679 00:47:53,320 --> 00:47:54,879 Oh no, guys. Not now. Later. 680 00:48:03,200 --> 00:48:04,759 Are you looking for Mr. Harum? -Yes. 681 00:48:05,000 --> 00:48:06,320 He'll be right back. Come. 682 00:48:09,120 --> 00:48:10,474 Don't you remember me? 683 00:48:10,640 --> 00:48:14,713 Name? -Oh, my name? Yudaleh. 684 00:48:15,200 --> 00:48:16,918 Oh... Yudaleh. 685 00:48:17,480 --> 00:48:24,352 Yudaleh, Yudaleh, Yudaleh, Yudaleh, Yudaleh. 686 00:48:27,400 --> 00:48:29,676 Sun, the recruits asleep, yet? -Of course, sir. 687 00:48:29,880 --> 00:48:30,915 For three hours. 688 00:48:31,160 --> 00:48:33,071 Very good. I want them chipper tomorrow for the maneuver. 689 00:48:33,200 --> 00:48:36,431 Chipper's not the word, sir. They'll be lions. 690 00:48:36,720 --> 00:48:40,600 Oh... Yudaleh. Yudaleh... oh. 691 00:48:43,000 --> 00:48:44,434 Come here. My sergeant's coming. 692 00:48:53,680 --> 00:48:55,876 Master Sergeant Gat from Eziyoni thinks I'm a sucker. 693 00:48:56,120 --> 00:48:57,269 He thinks I don't know 694 00:48:57,440 --> 00:49:00,000 that he's preparing an ambush from Mustard Hill to Rose Hill. 695 00:49:00,400 --> 00:49:02,038 Excuse me, sir. You have a mistake. 696 00:49:02,280 --> 00:49:05,113 Mustard Hill is on the right. Rose Hill is on the left. 697 00:49:05,400 --> 00:49:06,959 Sun, stop disturbing me. -Yes, sir. 698 00:49:07,360 --> 00:49:10,273 Sun will take the lead and progress with the espionage troop. 699 00:49:10,520 --> 00:49:13,239 He will report to the command vehicle waiting on Mustard Hill. 700 00:49:13,440 --> 00:49:15,113 Sir, you are mistaken, my dear. 701 00:49:15,360 --> 00:49:18,478 Mustard Hill is on the other side. -Sun, don't interrupt. -Yes, sir. 702 00:49:18,800 --> 00:49:21,155 Sun's division will have the secret name "The Rose Force." 703 00:49:21,520 --> 00:49:23,716 Excuse me, sir. It's "Rose." 704 00:49:23,880 --> 00:49:24,950 Sun, just shut up. 705 00:49:25,200 --> 00:49:27,874 I'll send the soldiers to the point at Wadi Mussa. 706 00:49:28,160 --> 00:49:32,233 What's Wadi Kussa? -Not Wadi Kussa. Wadi Mussa. 707 00:49:32,680 --> 00:49:33,829 In case of a critical situation, 708 00:49:33,960 --> 00:49:36,600 "Rose Force" will go to Rass Bari. 709 00:49:36,800 --> 00:49:37,915 Now get moving. 710 00:49:43,800 --> 00:49:45,518 Now I'll show you the logistics' plan. 711 00:49:52,120 --> 00:49:54,953 God help us. He might get laryngitis. 712 00:49:55,480 --> 00:49:56,754 Soldier, what are you doing here? 713 00:50:09,880 --> 00:50:15,114 Dear soldiers, the biggest moment of your lives has arrived. 714 00:50:15,680 --> 00:50:18,832 It's the moment you've been waiting for a long, long time. 715 00:50:19,680 --> 00:50:22,718 In three hours, the whole base will go to battle. 716 00:50:23,400 --> 00:50:28,474 But we, "The Rose Force," will go first to make sure 717 00:50:29,160 --> 00:50:32,710 the Eziyonis are not planning any dirty tricks. 718 00:50:34,240 --> 00:50:35,514 Kitbag? -Yes, sir. 719 00:50:35,680 --> 00:50:38,240 Do you have the maps? -Yes, sir. -Good. 720 00:50:38,600 --> 00:50:41,433 Guard them well. Without maps, we won't be able to find our way. 721 00:50:42,400 --> 00:50:45,518 Duck? -Y... y... yes, sir. 722 00:50:45,640 --> 00:50:49,315 Do you have the walkie-talkie? Y... y... y... yes, sir. 723 00:50:49,440 --> 00:50:51,829 Enough, Duck. Just say yes with your head. 724 00:50:52,800 --> 00:50:53,835 Good. 725 00:50:54,560 --> 00:50:56,870 A good radio man is important during battle. 726 00:50:57,440 --> 00:51:01,115 Talking like that is what we call communication. 727 00:51:01,520 --> 00:51:04,399 Repeat after me! -Communication. 728 00:51:04,760 --> 00:51:09,152 In two seconds, when my whistle blows, 729 00:51:10,800 --> 00:51:14,953 you all go out to battle and make mincemeat out of Eziyoni. 730 00:51:15,200 --> 00:51:18,113 Mash them like a pile of peanuts, without the shells. 731 00:51:18,520 --> 00:51:21,353 I want you going out singing, like heroes. 732 00:51:24,760 --> 00:51:27,593 Move it. Move it. "The Rose Force." 733 00:51:34,000 --> 00:51:37,470 Dear officers and soldiers. This is your head of command speaking. 734 00:51:37,840 --> 00:51:41,037 This is the day you've waited for and trained for. 735 00:51:41,840 --> 00:51:44,798 When I give the command "Move out," the operation between Sababa 736 00:51:45,000 --> 00:51:47,150 and Eziyoni will begin. 737 00:51:47,960 --> 00:51:52,796 I expect all officers to be bold and maintain purity of warfare. 738 00:51:53,240 --> 00:51:54,230 Good luck! 739 00:51:54,480 --> 00:51:55,515 Move out! 740 00:51:58,600 --> 00:52:00,318 What are we going to do to them? 741 00:52:00,680 --> 00:52:01,909 Rip 'em apart, sir. 742 00:52:02,320 --> 00:52:03,719 What are we going to rip? 743 00:52:04,040 --> 00:52:06,793 Rip up their asses, sir. -Good. 744 00:52:07,240 --> 00:52:08,958 "Sababa" 745 00:52:09,160 --> 00:52:12,278 Who's first in battle? -Sababa. 746 00:52:12,720 --> 00:52:19,592 "Sababa. Sababa. Hey, hey, hey, Sababa." 747 00:52:20,440 --> 00:52:23,796 Where are the Eziyonis hiding? -They ran for the trees. 748 00:52:24,160 --> 00:52:27,755 What are we going to do to those morons? -Bash their balls. 749 00:52:28,040 --> 00:52:31,078 Who's first in fire? -Sababa. 750 00:52:31,600 --> 00:52:34,991 Who's first in battle? -Sababa. 751 00:52:35,280 --> 00:52:38,238 What are we going to do to them? -Rip 'em up, sir. 752 00:52:38,560 --> 00:52:42,679 What are going to rip? -Rip their asses, sir. -Good. 753 00:52:48,560 --> 00:52:50,551 Galit, get me the Rose Force, please. 754 00:52:50,960 --> 00:52:53,713 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 755 00:52:55,640 --> 00:52:58,359 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 756 00:52:58,520 --> 00:53:02,718 Y...y...y... - Sir ? I think there is interference on the line. 757 00:53:04,360 --> 00:53:06,556 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 758 00:53:07,040 --> 00:53:10,237 Y... y... y... - Stop stuttering, moron, and give me the microphone. 759 00:53:11,600 --> 00:53:15,036 This is Rose Force. This is Rose Force. 760 00:53:15,480 --> 00:53:17,994 We feel fine. 761 00:53:18,160 --> 00:53:22,119 Our position is strong. We don't need anything. 762 00:53:22,880 --> 00:53:26,669 We are now located on mile 94, 763 00:53:27,160 --> 00:53:30,630 point 6, as we call it, Neballah House. 764 00:53:30,840 --> 00:53:34,356 Shut up, Sun. Someone could be listening in. 765 00:53:35,560 --> 00:53:37,233 You want the enemy to know exactly where we are? 766 00:53:37,360 --> 00:53:40,990 Just the opposite, sir. I'm tricking them. 767 00:53:41,360 --> 00:53:43,636 I'm saying we're at Neballah House, 768 00:53:44,320 --> 00:53:47,278 but we're really at Jullah House. 769 00:53:47,560 --> 00:53:48,755 Good for you, Sun. 770 00:53:48,960 --> 00:53:51,395 Now check if Route 7 is open for movement. 771 00:53:51,560 --> 00:53:53,870 Right away, sir. Kitbag? 772 00:53:59,120 --> 00:54:00,918 Yes, sir. -Do you see that tower over there? 773 00:54:01,120 --> 00:54:02,554 Take Yisrael and go up to the top. 774 00:54:02,720 --> 00:54:05,997 Check if Route 7 is free of enemy troops. Go on. 775 00:54:24,040 --> 00:54:26,998 So, Kitbag. What's going on? What's it like on Route 77 776 00:54:28,160 --> 00:54:30,310 I can't see anything, sir. 777 00:54:30,440 --> 00:54:32,238 Why? Is there fog? 778 00:54:32,560 --> 00:54:34,153 No. I don't have binoculars. 779 00:54:34,400 --> 00:54:35,993 Why? Where're your binoculars? 780 00:54:36,200 --> 00:54:38,111 You have them, sir. 781 00:54:38,280 --> 00:54:39,600 I have them? 782 00:54:41,120 --> 00:54:42,440 You're right. 783 00:54:43,200 --> 00:54:44,918 But how will the binoculars get up there? 784 00:54:45,120 --> 00:54:47,236 Come on up, sir. Bring them up. 785 00:54:47,400 --> 00:54:49,596 No way. -Why, sir? 786 00:54:50,080 --> 00:54:52,390 I am a weak person. 787 00:54:52,560 --> 00:54:54,597 If I climb a ladder, my blood pressure goes plop. 788 00:54:54,720 --> 00:54:56,154 So what are we going to do, sir? 789 00:54:56,320 --> 00:54:57,674 Maybe tell Duck to go back down. 790 00:54:57,920 --> 00:55:01,231 W... w... why? - Oh, Duck. Stop stuttering and go down now. 791 00:55:01,440 --> 00:55:02,794 Why, are you scared? 792 00:55:02,920 --> 00:55:06,436 W...w... why... w... w... why me? 793 00:55:06,560 --> 00:55:08,437 Maybe you want a parachute? 794 00:55:15,240 --> 00:55:20,474 Eagle 2 to Eagle 1. We are at the ambush at Route 7. Over. 795 00:55:20,680 --> 00:55:23,877 Eagle 1 to Eagle 2. Eagle 1 to Eagle 2. 796 00:55:24,240 --> 00:55:27,437 Wait where you are till all enemy troops arrive. 797 00:55:27,720 --> 00:55:30,838 I want all those Sababa bastards taken prisoners. Over. 798 00:55:31,240 --> 00:55:33,800 Galit, get me Sun. -Yes, sir. 799 00:55:33,920 --> 00:55:36,912 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 800 00:55:37,320 --> 00:55:38,674 Answer already, you moron. 801 00:55:39,000 --> 00:55:41,435 Can't you hear that the sergeant is calling us on the line? 802 00:55:41,760 --> 00:55:45,674 Y... y... y... y... y... y... 803 00:55:46,320 --> 00:55:47,469 Galit, what's going on over there? 804 00:55:47,600 --> 00:55:49,750 Sir, I think there is interference again on the line. 805 00:55:49,960 --> 00:55:51,792 Try again. I must send the forces out to the fields. 806 00:55:51,920 --> 00:55:54,196 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 807 00:55:54,520 --> 00:55:57,114 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 808 00:55:57,280 --> 00:55:58,998 Give me the microphone. Give me the mike. 809 00:56:00,120 --> 00:56:03,715 Hello. This is Rose Force. This is Rose Force. Over. 810 00:56:04,280 --> 00:56:06,840 What's happening on Route 77 -Just a minute, sir. 811 00:56:09,680 --> 00:56:10,875 Catch, Duck. 812 00:56:12,480 --> 00:56:14,039 Go up. Go to the top fast. Go to the top. 813 00:56:14,160 --> 00:56:16,470 Where should I go? -No, not you, sir. 814 00:56:16,800 --> 00:56:19,269 I told the Duck to take the binoculars and get up there. 815 00:56:19,440 --> 00:56:23,195 Stop blabbing and tell me if Route 7 is open. -Yes, sir. 816 00:56:24,080 --> 00:56:25,832 Kitbag? What's going on? Is Route 7 open? 817 00:56:30,320 --> 00:56:31,310 Hey, Kitbag? 818 00:56:33,760 --> 00:56:37,754 It's okay, sir. Route 7 is open. -Good. 819 00:56:38,200 --> 00:56:42,671 Hello. This is Rose Force. Rose, do you hear me? 820 00:56:42,880 --> 00:56:44,917 Listen, listen. What's going on, Sun? 821 00:56:45,240 --> 00:56:46,389 No problems, sir. 822 00:56:46,720 --> 00:56:49,633 Route 7 is open. Kitbag and I have cleared the area. 823 00:56:49,800 --> 00:56:51,598 You can send the forces in, sir. 824 00:56:51,840 --> 00:56:52,955 Good for you, Sun. 825 00:56:53,160 --> 00:56:55,276 Keep your eye on the routes. 826 00:56:55,560 --> 00:56:56,630 Yes, sir. 827 00:56:56,840 --> 00:56:58,956 Poppy Force. Poppy Force. This is the sergeant. 828 00:56:59,280 --> 00:57:01,840 Move the forces to Route 7. I repeat. 829 00:57:02,280 --> 00:57:03,918 Route 7 is open for movement. 830 00:57:12,040 --> 00:57:13,792 Goon. 831 00:57:17,200 --> 00:57:18,634 Everyone hands up! 832 00:57:18,960 --> 00:57:19,950 You are prisoners. 833 00:57:22,560 --> 00:57:23,994 Thirty prisoners? 834 00:57:24,360 --> 00:57:27,432 Good for you. Keep kicking their asses. 835 00:57:28,200 --> 00:57:29,156 Prisoners? 836 00:57:32,920 --> 00:57:34,991 But Sun told me that Route 7 was open for movement. 837 00:57:35,440 --> 00:57:36,635 I'll show him. 838 00:57:37,240 --> 00:57:40,756 Galit, get me Sun. Right away. -Yes, Sir. 839 00:57:41,440 --> 00:57:43,670 Rose Force. Rose Force. Do you read me? Over. 840 00:57:43,920 --> 00:57:45,752 This is Rose Force. This is Rose Force. 841 00:57:46,320 --> 00:57:49,392 What did you do, you idiot? The Poppy Force was captured. 842 00:57:50,120 --> 00:57:52,760 You must be mistaken, sir. No enemy soldiers are on Route 7. 843 00:57:53,160 --> 00:57:55,674 Kitbag checked the map really well, 844 00:57:56,400 --> 00:57:58,277 Kitbag, come here, show me the map. 845 00:58:02,200 --> 00:58:04,237 Which map is this, you moron? 846 00:58:05,080 --> 00:58:07,754 It's all I have left. The other maps blew away in the wind. 847 00:58:08,000 --> 00:58:11,834 This is a map of Europe, moron. Don't you know we're in Asia? 848 00:58:15,960 --> 00:58:18,839 Sun, I want you to move the girls over to Garbage Road. 849 00:58:19,240 --> 00:58:20,674 What's the situation like over there? Over. 850 00:58:20,800 --> 00:58:23,872 Sir, this is Rose. We are checking right now. 851 00:58:24,680 --> 00:58:28,594 Kitbag. Follow me in the snake crawl. 852 00:58:29,280 --> 00:58:31,874 We'll check what's going on at Garbage Road. 853 00:58:36,320 --> 00:58:38,231 Get up, snake. 854 00:58:41,040 --> 00:58:43,919 I'm a snake they call a mole. 855 00:58:52,200 --> 00:58:55,272 Hey, Kitbag. Are you sure this is Garbage Road? 856 00:58:57,880 --> 00:59:00,190 What a question, sir! I was born near the garbage! 857 00:59:00,320 --> 00:59:01,833 I know the place like the back of my hand! 858 00:59:01,960 --> 00:59:03,473 Good. 859 00:59:08,680 --> 00:59:12,230 Rose Force to Command. Rose Force to Command. 860 00:59:12,440 --> 00:59:13,760 The road is open for maneuvers. 861 00:59:14,560 --> 00:59:16,756 Stork 1. Stork 1. Do you read? Over. 862 00:59:17,920 --> 00:59:20,070 Stork reads. Stork reads. Over. 863 00:59:20,520 --> 00:59:23,399 Forward to Garbage Road. -Yes, sir. 864 00:59:23,640 --> 00:59:26,393 Girls, follow me. The frog walk. Forward! 865 00:59:43,960 --> 00:59:47,271 Girls, give it to them. Go! 866 00:59:49,560 --> 00:59:52,552 Girls, don't surrender. Get them in the balls. 867 01:00:04,920 --> 01:00:07,799 Girls, girls. Don't give in. 868 01:00:08,800 --> 01:00:11,918 Girls, girls! Get me down. 869 01:00:12,960 --> 01:00:14,394 Girls, get him down. 870 01:00:15,960 --> 01:00:19,237 I'll kill you! Get me down! 871 01:00:19,680 --> 01:00:21,478 Sun, it's a catastrophe. 872 01:00:21,600 --> 01:00:24,752 Aside from your force and my guys in the jeep, everyone's captured. 873 01:00:25,160 --> 01:00:26,753 Sun, I am retreating. Sun. 874 01:00:27,440 --> 01:00:29,158 Which road is safer? 3 or 57 875 01:00:29,440 --> 01:00:31,351 No problem, sir. We're checking right now. 876 01:00:32,040 --> 01:00:34,680 Kitbag. Kit Bag. I'm speaking to you. 877 01:00:35,560 --> 01:00:38,916 The Master Sergeant asks which road is safer. Number 3 or 57 878 01:00:39,080 --> 01:00:40,639 Five. -How much? -Five. 879 01:00:40,920 --> 01:00:43,116 I heard, you idiot. -I'm an idiot? 880 01:00:43,240 --> 01:00:46,676 No, no. Not you, sir. It's a mistake. Five. 881 01:00:47,040 --> 01:00:49,270 Driver, go straight to road 5. 882 01:01:02,880 --> 01:01:05,315 Sun. Sun. 883 01:01:05,720 --> 01:01:09,076 I'll Kill you. You'll do time in jail by me, Sun. 884 01:01:12,240 --> 01:01:14,356 Duck, what are you doing? 885 01:01:15,000 --> 01:01:17,913 S... s... sir. I'm peeing. 886 01:01:18,040 --> 01:01:19,678 Don't you have any manners, Duck? 887 01:01:20,320 --> 01:01:26,236 I'll show you how a soldier pees on the field. Follow me. 888 01:01:37,520 --> 01:01:40,751 Soldier, if you have to take a leak during combat, 889 01:01:41,280 --> 01:01:43,794 you need to get real close to the tree. 890 01:01:44,800 --> 01:01:47,110 The closer to the tree, the better. 891 01:01:50,360 --> 01:01:53,193 Everybody get close. Take an example from your commander. 892 01:01:54,440 --> 01:01:56,033 You, too, please. Come on. 893 01:02:03,960 --> 01:02:05,075 Hands up. You're captured. 894 01:02:06,000 --> 01:02:07,832 Oh no. Oh no. God help us. 895 01:02:08,400 --> 01:02:10,914 Oh no. Oh no. 896 01:02:11,560 --> 01:02:13,119 I think I'm captured. 897 01:02:13,320 --> 01:02:15,231 Help! I'm running away. 898 01:02:16,080 --> 01:02:18,196 Help! Oh no. Oh dear. 899 01:02:18,600 --> 01:02:20,318 Help! I'm running away. 900 01:02:21,200 --> 01:02:25,034 Oh God, oh God. 901 01:02:28,200 --> 01:02:29,793 Mercy. I'm begging for mercy. 902 01:02:29,920 --> 01:02:30,876 I'm asking you forgiveness. 903 01:02:31,000 --> 01:02:32,070 I'll never do it again. 904 01:02:32,320 --> 01:02:35,597 Excuse me. Hello? You don't understand. I'm a sick man. 905 01:02:36,080 --> 01:02:39,311 I don't feel good. I... sorry, really... 906 01:02:40,240 --> 01:02:42,436 Listen to me. I won't ever do it again. 907 01:02:42,960 --> 01:02:46,874 Hands up. -No mercy? Aren't you Jews? 908 01:02:47,840 --> 01:02:50,719 I'm a weak man. Save me. 909 01:02:51,280 --> 01:02:56,434 I have a wife, a family, kids. I ask for mercy. 910 01:02:56,920 --> 01:02:58,752 My blood pressure is bad. 911 01:02:59,240 --> 01:03:05,555 Please, if you capture me, I'll be demoted. Please. 912 01:03:05,920 --> 01:03:10,596 I want a pardon. I am a sick guy. I have bad kidneys. 913 01:03:11,160 --> 01:03:14,232 I need a release. I need to go to a bar mitzvah tonight. 914 01:03:14,440 --> 01:03:18,752 Don't move. hands up. Don't move. Hands up. 915 01:03:19,320 --> 01:03:20,799 Throw down your weapon or we'll shoot. 916 01:03:20,920 --> 01:03:22,479 How many are you? -An entire division. 917 01:03:22,840 --> 01:03:24,638 With rifles, Uzis and a cannon. 918 01:03:25,480 --> 01:03:27,437 All right, guys, we lose. Throw down your weapons. 919 01:03:30,560 --> 01:03:32,278 Everybody lie down on the ground. 920 01:03:32,520 --> 01:03:34,796 If not, I'll tell the division to open fire. 921 01:03:35,000 --> 01:03:36,593 You think I'm a sucker? 922 01:03:36,880 --> 01:03:41,716 Face to the ground. Don't breathe, and count to 100. 923 01:03:42,320 --> 01:03:45,676 One, two, three, four, five, six... 924 01:03:46,080 --> 01:03:50,278 seven, eight, nine, ten, eleven, twelve... 925 01:03:55,360 --> 01:03:58,671 Sun, I'm going to kill you, Sun. 926 01:04:02,040 --> 01:04:03,439 Sir, we brought more prisoners. 927 01:04:03,560 --> 01:04:06,154 Put them in the jail. -This wimp, too? -Sure. 928 01:04:11,520 --> 01:04:13,272 Giora, throw this Mickey Mouse out of here. 929 01:04:18,120 --> 01:04:20,760 Where are we, Kitbag? -I don't know, sir. 930 01:04:20,920 --> 01:04:24,550 Oh no. I hope the wolves don't come out at night. 931 01:04:25,000 --> 01:04:28,311 Maybe we should rest a bit, sir? -No, you can't. We must go on. 932 01:04:29,360 --> 01:04:33,831 Kitbag, maybe carry me on your back? -I can't. 933 01:04:34,200 --> 01:04:37,636 Are you refusing an order? -No, sir. I have a doctor's release. 934 01:04:37,920 --> 01:04:40,036 So maybe you can carry me on your back? 935 01:04:40,280 --> 01:04:42,999 No way, my dear. It's uphill around here. 936 01:04:43,360 --> 01:04:45,920 Besides, I'm a weak guy. I have a bad kidney. 937 01:04:46,280 --> 01:04:48,556 Kitbag, I am a goner. 938 01:04:48,800 --> 01:04:51,360 In four hours, the maneuver will be over and we'll have lost. 939 01:04:51,680 --> 01:04:55,435 Tomorrow morning, at lineup, damn Flechter will demote me to private. 940 01:04:55,840 --> 01:04:57,399 Great! Then we can do boot camp together. 941 01:04:57,520 --> 01:04:58,794 Don't talk nonsense, Kitbag. 942 01:04:59,000 --> 01:05:01,230 By the time I finish boot camp, and become a corporal, 943 01:05:01,440 --> 01:05:02,396 I'll have to retire. 944 01:05:03,080 --> 01:05:04,036 Do you hear that? 945 01:05:21,280 --> 01:05:22,873 Sir, I think we got ourselves a lift. 946 01:05:36,800 --> 01:05:37,995 Stop, thief. Stop. 947 01:05:47,480 --> 01:05:48,436 What's in there, sir? 948 01:05:48,640 --> 01:05:50,950 I think it's the Eziyoni band's pickup truck, damn them. 949 01:05:51,400 --> 01:05:54,552 They're already planning their victory celebration, the bastards. 950 01:05:57,080 --> 01:05:58,354 God help us. What's that, Kitbag? 951 01:05:58,720 --> 01:05:59,994 I don't know, sir. 952 01:06:01,080 --> 01:06:03,151 Oh no, Kitbag. Do something. 953 01:06:03,440 --> 01:06:04,919 We can't stop now, Kitbag. 954 01:06:08,640 --> 01:06:10,233 Sir, I think the motor's dead. 955 01:06:10,560 --> 01:06:11,516 Oh no. 956 01:06:12,400 --> 01:06:14,710 I'm a dead man. I'll Kill myself. 957 01:06:15,040 --> 01:06:16,951 Kitbag. Give me your belt. -Why, Sir? 958 01:06:17,240 --> 01:06:18,355 I'm going to hang myself. 959 01:06:21,520 --> 01:06:23,909 Kitbag. Give me a boost. 960 01:06:24,360 --> 01:06:26,271 Sir, it isn't worth committing suicide over this. 961 01:06:26,400 --> 01:06:29,153 If I don't commit suicide, tomorrow that damn Flechter will kill me. 962 01:06:33,640 --> 01:06:35,756 Kitbag, give me your belt. Quick. 963 01:06:36,000 --> 01:06:38,469 I'm not giving it to you. Use your own belt. 964 01:06:38,640 --> 01:06:39,789 You think I'm a sucker? 965 01:06:40,160 --> 01:06:41,798 Men, pay attention to the prisoners. 966 01:06:42,240 --> 01:06:43,560 Don't let them eat till morning. 967 01:06:43,680 --> 01:06:46,035 Kitbag. Come quick. Go up there, Kitbag. 968 01:06:46,440 --> 01:06:47,396 Look at this! 969 01:06:56,200 --> 01:06:58,476 What happened? - Kitbag, do you see Eziyoni's camp there? 970 01:06:59,720 --> 01:07:00,676 Sure. 971 01:07:02,240 --> 01:07:04,277 You sure it's Eziyoni's camp? -Sure, I'm sure. 972 01:07:04,400 --> 01:07:05,879 Don't you see our prisoners there? 973 01:07:06,040 --> 01:07:07,792 We're going to free them. Right now, Kitbag. 974 01:07:07,920 --> 01:07:09,513 But how, sir? We don't have any weapons. 975 01:07:09,920 --> 01:07:13,072 We don't need weapons. Come quick to the pickup truck. 976 01:07:15,400 --> 01:07:16,913 Kitbag, come here. 977 01:07:26,720 --> 01:07:28,711 Kitbag. Put this on. Put it on, fast. 978 01:07:34,400 --> 01:07:37,279 Hello. My name is Dalia. My mom and I were driving in the car. 979 01:07:37,520 --> 01:07:39,431 We had a little accident. My mom is injured. 980 01:07:39,560 --> 01:07:42,393 Can you help us out? -Where is she? -Over there. Come. 981 01:07:44,800 --> 01:07:46,871 Where does it hurt? -Here, in the stomach. 982 01:07:47,680 --> 01:07:50,672 Oh... Come on Kitbag. Hurry up! 983 01:07:59,280 --> 01:08:01,271 Kitbag. We have to find Duck. 984 01:08:01,480 --> 01:08:03,153 I'm going to call the guard, sir. -Go on. 985 01:08:10,880 --> 01:08:13,076 Psst... -Who's there?-My name is Dalia. 986 01:08:13,320 --> 01:08:17,314 Who are you talking to? -Hello. -What a hot chick. -Yeah, babe. 987 01:08:17,720 --> 01:08:21,350 Guys, want to have some fun? -Sure! 988 01:08:21,640 --> 01:08:22,675 Okay. One at a time. 989 01:08:23,080 --> 01:08:24,195 You go first. 990 01:08:31,640 --> 01:08:34,075 Come here. You want a kiss? So close your eyes. 991 01:08:37,720 --> 01:08:38,790 Now. 992 01:08:40,720 --> 01:08:43,155 One down. -There's another soldier. -Get him over here quick. 993 01:08:43,280 --> 01:08:44,873 Now? -Quick. Bring him to me real fast. 994 01:08:50,120 --> 01:08:52,430 Where's my friend? -He went to get dressed. 995 01:08:52,680 --> 01:08:55,672 Come here, my little soldier. Want a kiss? -Yes. 996 01:08:55,840 --> 01:08:57,035 Close your eyes. 997 01:08:58,000 --> 01:09:01,595 Now. -What? -I'll show you what, you son of a bitch. 998 01:09:02,160 --> 01:09:04,913 Come on, Kitbag. Crawl after me. 999 01:09:09,680 --> 01:09:12,672 Sir, here is Duck Let's get him freed. 1000 01:09:15,800 --> 01:09:17,313 Duck. Duck! Get up! 1001 01:09:17,840 --> 01:09:21,196 I'm tired. Tired. Tired. -Stop stuttering you idiot. Get up! 1002 01:09:23,800 --> 01:09:27,350 Is... is... Is... is it you, sir? And... and... and you, Kitbag? 1003 01:09:27,680 --> 01:09:30,559 Why are you dressed up? -We came to free you, idiot. 1004 01:09:31,120 --> 01:09:34,112 Now, you've got 2 seconds to free all the prisoners. 1005 01:09:34,800 --> 01:09:36,677 Got it? - Y... y... yes, Sir. 1006 01:09:37,480 --> 01:09:39,994 Kitbag and me are going to look for the flag. Come on, Kitbag. 1007 01:09:41,000 --> 01:09:45,119 Ouch! Who stepped on my stomach? 1008 01:09:45,640 --> 01:09:47,199 Sorry, doc. It was an accident. 1009 01:09:47,880 --> 01:09:50,269 What are you doing here, Sinner? -Doc, I told you a thousand times. 1010 01:09:50,400 --> 01:09:53,438 My name is Sun. - know your name is Sunny boy. 1011 01:09:53,600 --> 01:09:55,034 Doctor, we've come to rescue you. 1012 01:09:55,240 --> 01:09:58,437 Fast, Duck. Free all the prisoners. We're going to find the flag. 1013 01:09:58,720 --> 01:10:01,599 Doctor, take this. Hurry up. Come quickly! 1014 01:10:06,200 --> 01:10:07,554 What are you doing here, girls? 1015 01:10:07,760 --> 01:10:11,594 We live around here and we just love soldiers. 1016 01:10:11,800 --> 01:10:13,518 So we thought to come down and take a look. 1017 01:10:13,800 --> 01:10:15,757 You like soldiers, too? - I like heroes. 1018 01:10:16,040 --> 01:10:18,998 So you've come to the right place. Come into the tent. 1019 01:10:19,120 --> 01:10:21,396 We'll have a little party. -No, no. We're hurrying home. 1020 01:10:21,720 --> 01:10:25,156 Don't worry. We'll take you home afterwards in our jeep. 1021 01:10:28,520 --> 01:10:31,319 No. My mother is waiting for me. -Come on, sweetheart. Get in. 1022 01:10:33,440 --> 01:10:35,875 Zorro, put on some music. Let's dance. 1023 01:10:37,640 --> 01:10:39,677 What's your name? -Me? Dalia. 1024 01:10:40,120 --> 01:10:41,554 Okay. And you? -Shush it. 1025 01:10:41,920 --> 01:10:43,399 You came just at the right time. 1026 01:10:43,760 --> 01:10:47,151 In a few hours, the maneuver will be over and we'll be the winners. 1027 01:10:47,480 --> 01:10:49,357 We can start the party right now. 1028 01:10:50,920 --> 01:10:51,910 Come on. Come on. 1029 01:11:18,840 --> 01:11:20,433 Eziyoni crap. 1030 01:11:21,720 --> 01:11:23,233 Goddammit it. 1031 01:11:56,560 --> 01:11:57,550 Stop!, 1032 01:12:07,160 --> 01:12:09,549 My mom doesn't allow anything like that. 1033 01:12:13,280 --> 01:12:14,873 Eziyoni, crap. 1034 01:12:16,360 --> 01:12:18,158 It doesn't seem right in front of everybody. 1035 01:12:18,560 --> 01:12:19,630 Oh, no problem. 1036 01:12:20,240 --> 01:12:21,196 Zorro. 1037 01:12:22,600 --> 01:12:26,753 Take the old goat outside and leave me alone with the blonde. 1038 01:12:26,920 --> 01:12:28,069 Yes, sir. 1039 01:12:29,200 --> 01:12:30,190 Come outside, sweetheart. 1040 01:12:30,480 --> 01:12:33,518 Why outside? -Because my officer wants to be alone with your friend. 1041 01:12:35,320 --> 01:12:37,231 Am I good for you? -Stop. That's enough. 1042 01:12:38,400 --> 01:12:40,118 What now? -I'm shy when the light's on. 1043 01:12:40,280 --> 01:12:43,079 Let's turn off the light before we get into bed. 1044 01:12:43,240 --> 01:12:45,709 Bravo. I like a girl with a head on her shoulders. 1045 01:12:46,560 --> 01:12:48,153 You're a great kisser. 1046 01:12:49,720 --> 01:12:52,109 Can you kiss my stomach? 1047 01:12:55,560 --> 01:12:57,836 Shit, he wants to give me a French kiss. 1048 01:12:58,240 --> 01:13:00,231 Sun, all the prisoners are free. 1049 01:13:00,720 --> 01:13:02,040 What about the Eziyoni soldiers? 1050 01:13:02,240 --> 01:13:04,197 They... they... they... are all tied up, sir. 1051 01:13:04,520 --> 01:13:07,353 Well, are you naked already? -Okay. You can turn on the light. 1052 01:13:08,920 --> 01:13:10,558 I got you, my sweetheart. 1053 01:13:10,880 --> 01:13:12,791 You are taken captive. -What's going on here? 1054 01:13:13,040 --> 01:13:15,554 You've fallen into our hands, sweetheart. You're our prisoner. 1055 01:13:16,120 --> 01:13:18,316 Don't fool around. My soldiers will be here any second. 1056 01:13:18,440 --> 01:13:20,829 Your soldiers are all tied up. One by one. 1057 01:13:21,000 --> 01:13:22,195 They're prisoners. 1058 01:13:23,240 --> 01:13:25,436 Duck, tie him up. 1059 01:13:27,120 --> 01:13:28,269 Now tell us where's the flag. 1060 01:13:28,400 --> 01:13:29,470 I'm not telling you anything. 1061 01:13:29,600 --> 01:13:32,274 In two hours, the maneuver will be over and the flag stays by me. 1062 01:13:32,400 --> 01:13:34,277 If you don't talk in two seconds. I'll shoot you. 1063 01:13:34,400 --> 01:13:36,038 You can shoot me. I'm not talking. 1064 01:13:36,200 --> 01:13:37,838 I'll just tell you my service number. 1065 01:13:38,000 --> 01:13:39,399 Sir, maybe you should slap him around a bit. 1066 01:13:39,520 --> 01:13:41,796 No, that's not good. He'd pass out and we'll never find the flag. 1067 01:13:41,920 --> 01:13:43,399 You'll never find out where the flag is. 1068 01:13:43,520 --> 01:13:45,955 And the flag will remain forever in the Eziyoni camp. 1069 01:13:46,400 --> 01:13:49,392 Doctor, do you have a shot that reveals secrets? 1070 01:13:49,560 --> 01:13:52,473 I have something much better than a shot. 1071 01:13:53,480 --> 01:13:58,793 In just one minute, he'll tell all his secrets. 1072 01:13:59,120 --> 01:14:01,430 Duck, turn him over. 1073 01:14:02,640 --> 01:14:06,190 Turn around, dog. -Yudaleh, take off his pants. 1074 01:14:09,440 --> 01:14:14,116 For the last time, are you going to tell us where the flag is? 1075 01:14:14,360 --> 01:14:16,078 I'll only tell you my service number. 1076 01:14:16,240 --> 01:14:20,154 237181, -Don't interrupt. 1077 01:14:21,080 --> 01:14:23,276 Now, don't breathe. 1078 01:14:31,240 --> 01:14:33,880 So, where's the flag? 1079 01:14:34,160 --> 01:14:36,913 I'll tell you where the flag is. I'll tell you. I will. 1080 01:14:37,280 --> 01:14:43,435 "Sababa, Sababa. Hey, hey, Sababa. 1081 01:14:44,000 --> 01:14:50,474 "Sababa, Sababa, Hey, hey, Sababa. 1082 01:14:50,920 --> 01:14:52,831 "Sababa." 1083 01:14:53,400 --> 01:14:56,950 We won! We won! The flag is in our hands! 1084 01:14:57,480 --> 01:14:59,198 We won. 1085 01:15:15,120 --> 01:15:18,033 Forward, march! Attention. 1086 01:15:20,400 --> 01:15:22,516 Flechter, did you mess up, again? 1087 01:15:28,960 --> 01:15:30,519 Sun, we lost again. All because of you. 1088 01:15:30,880 --> 01:15:34,316 From tomorrow, you're a private! -You're mistaken, darling. 1089 01:15:34,800 --> 01:15:38,794 I'm not the reason we lost. I'm the reason we won! 1090 01:15:39,920 --> 01:15:41,433 Please. 1091 01:15:54,760 --> 01:15:55,795 What's happening here? 1092 01:15:55,960 --> 01:15:57,189 Which force did the job? 1093 01:15:57,560 --> 01:15:59,198 My force, sir. 1094 01:15:59,760 --> 01:16:02,479 Which force is that? -The Rose Force. 1095 01:16:17,320 --> 01:16:20,551 Careful, sir. You almost stabbed me in the heart. 1096 01:16:26,840 --> 01:16:29,480 Sun, tomorrow we're getting our marriage license. -No need, love. 1097 01:16:29,880 --> 01:16:31,518 But you promised once boot camp was over. 1098 01:16:31,680 --> 01:16:34,559 In the paper, I read that every second couple gets divorced. 1099 01:16:34,800 --> 01:16:37,997 Let's not waste money on a wedding and then get divorced. What for? 1100 01:16:38,280 --> 01:16:39,839 I'm going to give you what for, Sun! 1101 01:16:40,240 --> 01:16:42,231 Kitbag, do drill number four! 1102 01:16:46,200 --> 01:16:48,874 "Sababa" 1103 01:16:49,080 --> 01:16:51,230 Subtitle production: Elrom Studios 87360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.