Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:20,470
A film by
Zvi Shissel
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,316
"Sababa"
3
00:00:24,720 --> 00:00:28,156
With: Tzahi Noi,
Yosef Shiloah
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,353
One, two, three, four.
5
00:00:41,120 --> 00:00:42,349
One, two...
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,193
Pick your legs up, girls.
Pick 'em up!
7
00:01:05,360 --> 00:01:09,115
Producers
Danny Dimbort - Rafi Adar
8
00:01:09,520 --> 00:01:13,275
Director
Zvi Shlissel
9
00:01:13,400 --> 00:01:16,040
Att... Att... Att... Attention!
10
00:01:28,000 --> 00:01:30,799
Com... com... commander...
-I got you, Duck.
11
00:01:31,000 --> 00:01:34,197
You know, the duty cadet isn't
supposed to stutter. -B... but...
12
00:01:34,320 --> 00:01:35,594
Shut up and get back in line.
13
00:01:41,240 --> 00:01:43,390
I came to say good morning.
14
00:01:45,200 --> 00:01:48,795
Do you have a hearing problem?
-Good morning, Commander.
15
00:01:49,160 --> 00:01:53,040
I can't hear you! -Good morning,
Sergeant. -Nice.
16
00:01:54,240 --> 00:01:56,595
From today on,
you're alone on base.
17
00:01:57,560 --> 00:02:00,871
Whoever was fit for combat
was taken to a different base.
18
00:02:01,720 --> 00:02:07,875
You guys, you limited fitness guys,
were left behind.
19
00:02:08,760 --> 00:02:11,400
But, hey, don't be sad.
20
00:02:12,000 --> 00:02:15,516
Limited fitness isn't
a contagious disease.
21
00:02:16,800 --> 00:02:21,112
I'm going to make men out of you.
Men with balls.
22
00:02:21,720 --> 00:02:24,314
I'm going to have you do
some rigorous training
23
00:02:25,120 --> 00:02:28,670
and you're going to eat a lot of,
a lot of... -Dirt.
24
00:02:29,000 --> 00:02:32,550
Dirt, what? -Dirt, Commander.
-Right.
25
00:02:35,760 --> 00:02:37,956
What is this all about?
I'm talking to you, Kitbag.
26
00:02:38,600 --> 00:02:40,830
What, sir? -I asked
what is this all about, idiot?
27
00:02:41,800 --> 00:02:44,189
I don't understand, sir.
-Are you making fun of an officer?
28
00:02:44,480 --> 00:02:45,914
What is this marquis?
29
00:02:46,280 --> 00:02:49,875
Oh, it's not a marquis. It's
a parasol, sir. -Parasol, my foot!
30
00:02:50,240 --> 00:02:52,709
Give to me now. -But sir,
I'm not allow to stand in the sun.
31
00:02:53,040 --> 00:02:57,989
Why? Are you made out of ice cream,
jellyroll? -No, no sir.
32
00:02:58,200 --> 00:03:00,396
I have a doctor's exemption.
I'm exempt from the sun.
33
00:03:00,520 --> 00:03:02,511
From who? -From the sun.
34
00:03:03,280 --> 00:03:06,113
Are you making fun of my name?
A note against the sun?
35
00:03:06,400 --> 00:03:09,438
It's not a joke. It's from
the doctor. -Shut up and come here.
36
00:03:10,280 --> 00:03:15,070
Left, right, left. Left, right,
left. At attention.
37
00:03:17,920 --> 00:03:21,436
Now see what happens
to the wise guy
38
00:03:21,640 --> 00:03:25,031
who makes fun of
Staff Sergeant Sun,
39
00:03:25,440 --> 00:03:27,033
with a note against the sun.
40
00:03:27,680 --> 00:03:30,479
He's going to walk behind me,
left-right in the sun,
41
00:03:30,880 --> 00:03:35,750
until he sees the father, mother,
and granny of the sun.
42
00:03:36,000 --> 00:03:38,276
But, sir.
-Shut up and fall in step.
43
00:03:39,920 --> 00:03:44,551
Left, right, left, right.
Left, right, left.
44
00:03:45,920 --> 00:03:47,069
Okay, boys, at ease.
Go on.
45
00:03:48,760 --> 00:03:51,912
Left, right, left, right.
Left, right, left.
46
00:03:52,600 --> 00:03:54,989
When the sun beats down,
that's sun stroke.
47
00:03:55,520 --> 00:04:01,038
Follow me. This is what you get for
making fun of Staff Sergeant Sun.
48
00:04:02,560 --> 00:04:06,155
Left, right, left, right.
Left, right, left.
49
00:04:06,640 --> 00:04:12,113
Left, right, left...
-Sun, come here. -Turn right.
50
00:04:12,800 --> 00:04:14,711
Right, left, left.
51
00:04:15,640 --> 00:04:16,710
Hey, are you crazy?
52
00:04:16,840 --> 00:04:17,796
Why are you walking around
with an umbrella?
53
00:04:17,920 --> 00:04:19,877
It's not mine, officer. If's his.
-His? Whose?
54
00:04:20,040 --> 00:04:22,600
Can't you see the guy behind me?
-Are you driving me nuts?
55
00:04:22,880 --> 00:04:25,269
There's no one behind you.
-What do you mean, no one, sir?
56
00:04:25,400 --> 00:04:27,960
Don't you know the fat recruit
we call Kitbag?
57
00:04:33,400 --> 00:04:36,392
Oh my God, Sergeant! The earth
must have swallowed him up!
58
00:04:36,680 --> 00:04:38,079
He was here a second ago.
59
00:04:38,440 --> 00:04:39,919
Sun, get rid of the damn
umbrella,
60
00:04:40,040 --> 00:04:41,439
and get back to the platoon
right away.
61
00:04:41,560 --> 00:04:44,279
I won't have you marching around
here like Mickey Mouse. -Yes, sir.
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,675
Hey guys!
Canteen's open!
63
00:05:02,360 --> 00:05:04,237
Guys, no
pushing, stay in line, no pushing.
64
00:05:05,320 --> 00:05:08,073
Here's the change.
Waffle? Lira.
65
00:05:08,720 --> 00:05:10,597
Guys, no pushing!
There's enough for everyone.
66
00:05:19,080 --> 00:05:21,310
Look at the stars,
my honey bun.
67
00:05:21,720 --> 00:05:24,872
Stop philosophizing, Sun.
-Why do you say that, guava?
68
00:05:25,120 --> 00:05:28,715
You know my love for you
is a great as the stars.
69
00:05:29,080 --> 00:05:30,514
Stop messing around with me.
70
00:05:30,640 --> 00:05:32,313
Tomorrow morning, you're going
to sign up for a marriage license.
71
00:05:32,440 --> 00:05:34,670
First, we have to finish
this round of basic training,
72
00:05:34,840 --> 00:05:37,150
then we'll get married
in a quickie wedding.
73
00:05:37,720 --> 00:05:40,997
Right now, my recruits
are most important.
74
00:05:41,760 --> 00:05:45,719
I'm making men out of them.
Keeping the discipline.
75
00:05:46,360 --> 00:05:48,670
At nine, they're already
sleeping,
76
00:05:48,880 --> 00:05:53,272
and they're as quiet as fish,
like those little guppies.
77
00:05:53,680 --> 00:05:57,196
By me, the girls are already asleep
by eight. -Girls are different.
78
00:05:57,760 --> 00:06:01,799
Girls are weaker.
Their vitamins are smaller.
79
00:06:02,560 --> 00:06:03,550
Come here, my darling.
80
00:06:03,800 --> 00:06:09,000
Come see how they sleep
and dream like baby hippos.
81
00:06:14,000 --> 00:06:15,320
Heaven help us!
82
00:06:16,080 --> 00:06:17,275
Attention!
83
00:06:19,640 --> 00:06:23,031
You have two seconds to get all
these sluts to the girls' barracks!
84
00:06:24,360 --> 00:06:26,192
I'll show you what happens
if you fool with me.
85
00:06:26,320 --> 00:06:27,435
Get out of here, laggards.
86
00:06:28,160 --> 00:06:31,152
How many times have I told you
to watch your pissing' recruits?
87
00:06:31,480 --> 00:06:33,551
They'll get
the whole platoon pregnant!
88
00:06:33,920 --> 00:06:35,035
Damn it, Sun.
89
00:06:35,760 --> 00:06:38,752
Kitbag, move your ass
and get back in place. Quick.
90
00:06:45,560 --> 00:06:49,394
I told you from day one
this is the army here.
91
00:06:50,280 --> 00:06:51,873
This isn't a whorehouse.
92
00:06:52,920 --> 00:06:54,718
Girls are out of bounds.
93
00:06:55,720 --> 00:06:58,439
That's what we call
a military offense.
94
00:07:00,120 --> 00:07:04,671
But what's worse is,
if you're having an orgy,
95
00:07:05,000 --> 00:07:07,992
and you don't invite your
sergeant
96
00:07:08,520 --> 00:07:12,309
who loves you
like his own kids.
97
00:07:14,000 --> 00:07:17,709
Now, you've got two seconds.
Get your beds out on the court.
98
00:07:18,080 --> 00:07:22,039
We're going to have a party
by moon light.
99
00:07:22,360 --> 00:07:23,714
Passadoble.
100
00:07:27,160 --> 00:07:29,310
Come on, Kitbag, move your ass
and start dancing.
101
00:07:29,760 --> 00:07:31,558
You don't know
how to dance the Passadoble?
102
00:07:32,120 --> 00:07:33,076
Come on!
103
00:07:33,880 --> 00:07:36,440
Nice. Right hand...
and left hand... nice.
104
00:07:54,400 --> 00:07:56,391
Sun! What's going on here, Sun?
105
00:07:57,360 --> 00:07:58,430
Attention!
106
00:08:00,560 --> 00:08:02,551
Left, right, left, right.
Left, right, left right.
107
00:08:03,680 --> 00:08:06,069
Officer, the division is ready
and set for command, sir.
108
00:08:06,520 --> 00:08:09,239
Sun, I see you've opened up
a dance school over here, Sun.
109
00:08:09,440 --> 00:08:12,478
No, sir. These recruits were having
an orgy without permission.
110
00:08:12,760 --> 00:08:16,799
So I decided to teach them a lesson
with the Passadoble. -Paso what?
111
00:08:16,960 --> 00:08:19,474
Passadoble, sir.
Don't you know what that is?
112
00:08:19,760 --> 00:08:21,990
It's a dance, like the mamba.
113
00:08:22,320 --> 00:08:24,118
Sun, I told you
not to yell in my ear.
114
00:08:24,240 --> 00:08:25,514
I can't hear anymore
in this ear.
115
00:08:25,640 --> 00:08:26,835
Yes, sir!
116
00:08:28,960 --> 00:08:31,554
Sun, stop driving me crazy
and stop the tango bit.
117
00:08:31,960 --> 00:08:35,635
It's not a tango, sir.
Can't you hear? It's Passadoble.
118
00:08:36,200 --> 00:08:37,554
This is how you dance the tango.
119
00:08:38,360 --> 00:08:41,557
And you dance the Passadoble like
this with a rake. See, sir. -Sun.
120
00:08:42,600 --> 00:08:46,594
Sun, get a hold of yourself.
-Yes, Sir.
121
00:08:49,200 --> 00:08:50,190
Pay attention, Sun.
122
00:08:53,680 --> 00:08:55,591
Aw, shit.
May he have an attack of asthma.
123
00:08:56,520 --> 00:08:58,158
In two weeks,
we'll start the big maneuver.
124
00:08:58,280 --> 00:09:00,999
In the maneuver, the Sababa base
will fight the Ezyioni base.
125
00:09:01,280 --> 00:09:03,920
For the past nine years,
Eziyoni has always won,
126
00:09:04,040 --> 00:09:05,997
under the brilliant command
of Master Sergeant Gat.
127
00:09:06,120 --> 00:09:08,270
They managed to capture
the company flag nine times!
128
00:09:08,400 --> 00:09:12,837
If Gat manages to win this year,
the flag will be Eziyoni's forever.
129
00:09:13,680 --> 00:09:15,956
When the battle day begins,
Eziyoni will hide the flag,
130
00:09:16,200 --> 00:09:17,520
and Sababa will have to find it.
131
00:09:18,360 --> 00:09:21,432
I hope that you'll manage to train
your soldiers by D-day.
132
00:09:24,040 --> 00:09:25,872
I'm going to beat you hands down,
Flechter.
133
00:09:26,240 --> 00:09:28,231
Gat, I'm going to fuck you over
so bad, Gat.
134
00:09:28,600 --> 00:09:29,556
Stop fighting.
135
00:09:30,200 --> 00:09:32,794
You'll have enough time to kill
each other during the maneuver.
136
00:09:34,000 --> 00:09:35,035
At ease!
137
00:09:46,600 --> 00:09:47,795
Soldier!
138
00:09:48,120 --> 00:09:51,875
Didn't anyone teach you to salute?
-Y...y...y...y... yes...
139
00:09:52,000 --> 00:09:53,149
So salute!
140
00:09:56,000 --> 00:09:58,799
What is that? Get over to detention
and wait for me there. Quick.
141
00:10:01,920 --> 00:10:03,319
Twenty. -I'll raise you.
142
00:10:04,000 --> 00:10:05,195
How much? -One.
143
00:10:05,800 --> 00:10:08,189
Galit, tell Shimshon to please
send me two sandwiches.
144
00:10:08,400 --> 00:10:11,552
One with cheese and one
with tuna, and coffee. -Yes, sir.
145
00:10:13,960 --> 00:10:16,554
What's going on here? What is this
supposed to be? Tell me!
146
00:10:16,680 --> 00:10:19,149
Sir, we're cleaning your room.
Painting it. It'll be like new.
147
00:10:19,280 --> 00:10:21,191
Shut up
and get the hell out of here.
148
00:10:21,440 --> 00:10:24,319
Fifty laps around the square.
Make it fast.
149
00:10:24,720 --> 00:10:26,711
Come here. Come here right away.
Come over here.
150
00:10:26,840 --> 00:10:29,150
Go please, to Mr. Sun.
Tell him to get over here quickly.
151
00:10:29,280 --> 00:10:30,714
Make it fast! Move!
152
00:10:34,440 --> 00:10:35,874
Tell me, can't you be more
careful?
153
00:10:49,520 --> 00:10:50,476
Sir?
154
00:10:57,800 --> 00:11:01,077
Who is it? -Me.
-Me, who? -Me, commander.
155
00:11:01,320 --> 00:11:05,154
I know I'm the commander.
But who are you?
156
00:11:05,320 --> 00:11:06,754
Oh, it's me.
Yudaleh, commander.
157
00:11:06,960 --> 00:11:08,997
Tell me, Kitbag, you moron.
158
00:11:09,320 --> 00:11:12,915
Don't you know you shouldn't bother
an officer when he's in the shower?
159
00:11:13,080 --> 00:11:16,960
I know, sir. -So why
are you bothering me when I'm wet?
160
00:11:17,240 --> 00:11:20,437
I came on command. The master
sergeant wants you right away.
161
00:11:20,720 --> 00:11:23,872
What happened?
Is the army falling apart?
162
00:11:24,040 --> 00:11:26,429
I don't know. I think
he's really pissed off at you.
163
00:11:27,800 --> 00:11:28,995
Oh no.
164
00:11:31,520 --> 00:11:32,919
Sergeant, you wanted
to see me right away?
165
00:11:33,040 --> 00:11:36,032
Sun, I want you to take
this base into your hands.
166
00:11:36,760 --> 00:11:39,832
Sun, in two weeks time, we have
a maneuver. -Against who, sir?
167
00:11:40,000 --> 00:11:42,230
Against the Eziyoni troop, Sun.
-Oh no.
168
00:11:42,480 --> 00:11:45,791
Sun, I want you to know that
if we don't beat them this time,
169
00:11:46,240 --> 00:11:49,278
if this time
we don't capture their flag,
170
00:11:49,560 --> 00:11:53,633
I will personally make sure
you are demoted to private,
171
00:11:53,880 --> 00:11:56,110
and you'll go to boot camp
with the paratroopers.
172
00:11:56,280 --> 00:11:58,715
But, sir, I can't go
to the paratroopers.
173
00:11:58,920 --> 00:12:02,595
I don't have boots. Besides, all
the brave recruits went to combat.
174
00:12:02,880 --> 00:12:06,236
All that's left are the wise guys
and morons. -I don't care, Sun.
175
00:12:06,560 --> 00:12:10,599
From now on, no days off,
and no sick passes. Nothing.
176
00:12:11,000 --> 00:12:14,311
From today on, just drill,
drill and more drills. Clear?
177
00:12:14,520 --> 00:12:15,840
Yes, sir. -Free to go.
178
00:12:16,000 --> 00:12:17,798
Yes, sir. -Go!
-Yes, sir.
179
00:12:17,920 --> 00:12:20,196
Go. Get a move on, already.
180
00:12:23,720 --> 00:12:26,838
Attention!
At ease.
181
00:12:29,200 --> 00:12:32,750
The Sababa troop thinks this time
they can beat us in battle.
182
00:12:34,160 --> 00:12:38,950
But I ask you, what are we going
to do to them? -Beat 'em up. sir!
183
00:12:39,240 --> 00:12:42,198
Beat what?
-We'll beat their asses, sir!
184
00:12:42,680 --> 00:12:43,875
Right!
185
00:12:46,640 --> 00:12:47,710
Arms up!
186
00:12:48,800 --> 00:12:50,029
Up!
187
00:12:51,800 --> 00:12:55,236
From this moment on,
the holiday's over.
188
00:12:55,640 --> 00:13:00,316
From now on, you're all lions
with crocodile teeth.
189
00:13:00,560 --> 00:13:04,679
From this moment on,
we're beginning intensive training.
190
00:13:05,040 --> 00:13:09,796
Like the King of England said,
what's his name? Churchill...
191
00:13:10,320 --> 00:13:14,996
By me, you're going to eat
a lot of blood, frogs, and lice.
192
00:13:15,360 --> 00:13:16,998
Let's go! I want
to see murder in your eyes...
193
00:13:17,120 --> 00:13:19,680
Oh... oh...
I feel like a whale.
194
00:13:32,800 --> 00:13:34,154
Jump already!
195
00:13:35,360 --> 00:13:36,430
Jump!
196
00:13:36,680 --> 00:13:37,875
Jump already!
-Jump.
197
00:13:38,720 --> 00:13:40,552
Kitbag, don't look down.
You'll get dizzy.
198
00:13:42,720 --> 00:13:44,119
Now jump.
Don't cause me problems.
199
00:13:44,520 --> 00:13:48,878
Jump already!
-Good. You can be a paratrooper.
200
00:13:49,200 --> 00:13:52,192
Jump... jump... jump...
201
00:14:04,880 --> 00:14:06,154
And pull.
202
00:14:07,520 --> 00:14:08,635
Go on, Kitbag.
203
00:14:10,080 --> 00:14:11,150
Nice.
204
00:14:15,080 --> 00:14:19,199
Well, it looks like everyone here
is healthy and feeling good.
205
00:14:20,520 --> 00:14:24,559
But if any sorry private
206
00:14:25,520 --> 00:14:28,239
might, by chance,
not feel so good,
207
00:14:29,360 --> 00:14:32,273
and needs to see the doctor,
then raise your hand.
208
00:14:33,600 --> 00:14:34,874
How many sick days do you need?
-Two.
209
00:14:35,000 --> 00:14:36,559
How many sick days do you need?
-Two.
210
00:14:40,000 --> 00:14:41,354
Who's next in line?
-Me.
211
00:14:43,000 --> 00:14:45,640
Name? -Yudaleh.
-Rank. -Private.
212
00:14:45,880 --> 00:14:50,078
Name? (Hebrew sounds like "Sit")
-Yudaleh. -Soldier, I said, "Name!"
213
00:14:50,520 --> 00:14:53,160
Yudaleh.
-I said name please.
214
00:14:54,400 --> 00:14:57,313
Soldier, your name, please, I said.
-My name is Yudaleh.
215
00:14:58,720 --> 00:15:01,553
Soldier, I know
your name is Yudaleh.
216
00:15:01,920 --> 00:15:05,595
But I said: Sit down in the chair.
-Yes, doctor.
217
00:15:07,320 --> 00:15:09,675
What's the problem?
-I don't feel good.
218
00:15:10,040 --> 00:15:11,792
Something hurts you?
-Yes, a bit.
219
00:15:12,240 --> 00:15:16,359
Soldier, just say yes or no.
-Yes.
220
00:15:16,760 --> 00:15:18,478
What hurts?
-It hurts me here.
221
00:15:21,000 --> 00:15:22,752
Did you eat dinner last night?
-Of course.
222
00:15:23,040 --> 00:15:27,591
Soldier, just say yes or no.
-Yes.
223
00:15:27,960 --> 00:15:31,032
Did you pass today? -Pass?
No pass home for two weeks.
224
00:15:31,560 --> 00:15:35,952
Soldier, I didn't ask going home.
I asked about going to the toilet.
225
00:15:36,560 --> 00:15:37,834
Oh, yes.
I went to the bathroom.
226
00:15:38,320 --> 00:15:41,392
And did you pass?
-Do you mean did I take a crap?
227
00:15:41,760 --> 00:15:43,353
Well, doctor, just barely.
-Soldier.
228
00:15:44,640 --> 00:15:48,679
Don't interrupt. Go to the bed
and pick up your shirt.
229
00:15:50,480 --> 00:15:54,997
Just sit down, don't make trouble.
Soon, we'll see the problem.
230
00:16:00,320 --> 00:16:04,996
Does it hurt here? -A little.
-Soldier, don't interrupt.
231
00:16:05,200 --> 00:16:08,158
Just say yes or no.
-Yes or no.
232
00:16:08,440 --> 00:16:13,150
I said, soldier, just say yes
or no. -Yes or no.
233
00:16:13,680 --> 00:16:17,071
I see you like trouble.
Lay on your stomach.
234
00:16:17,200 --> 00:16:18,474
Doctor, I'm not making trouble.
235
00:16:18,600 --> 00:16:23,674
Soldier, I said take off your pants
and lay on your stomach. Now.
236
00:16:34,800 --> 00:16:36,074
And take off your underpants, too.
237
00:16:37,200 --> 00:16:41,637
But doctor, I already feel better.
-Soldier, don't interrupt.
238
00:16:42,040 --> 00:16:44,236
But doctor, I feel better already.
I'm already better.
239
00:16:44,680 --> 00:16:47,559
One minute
and you'll be healthier.
240
00:16:48,960 --> 00:16:50,473
But doctor.
-Quiet, soldier.
241
00:16:52,040 --> 00:16:54,634
Now, don't breathe.
242
00:16:57,080 --> 00:16:58,559
Ah...
243
00:16:59,120 --> 00:17:02,112
Yes? -Ah...
-Olga? -Ah...
244
00:17:02,640 --> 00:17:06,349
Doctor? -Don't interrupt me
like this.
245
00:17:07,040 --> 00:17:12,877
I don't think that the kid should
put his finger in the socket. -Ah...
246
00:17:18,560 --> 00:17:21,154
Kitbag, he really fooled us all.
247
00:17:21,440 --> 00:17:23,351
I really fooled you.
I am a man of my word.
248
00:17:24,120 --> 00:17:25,713
Here you go, guys.
I brought the goods.
249
00:17:28,440 --> 00:17:29,396
This is Rutti.
250
00:17:29,880 --> 00:17:32,474
And this is Rena.
Nice to meet you. No hands.
251
00:17:36,320 --> 00:17:37,276
Hold on.
252
00:17:38,960 --> 00:17:41,600
You... you... Are you... you...
S... S... S... sure they're easy?
253
00:17:41,720 --> 00:17:42,949
Sure. They're original nymphomaniacs.
254
00:17:44,160 --> 00:17:47,596
Take a bit of this.
-What is this? Gasoline?
255
00:17:47,800 --> 00:17:49,552
No way. Not gasoline
This is strong stuff.
256
00:17:49,680 --> 00:17:51,159
Wait, I'll give you
one more drop of this
257
00:17:51,280 --> 00:17:53,078
and you'll feel
the blood rush to your head.
258
00:17:54,760 --> 00:18:00,119
Aw, come on. -Girls, drink up.
It's on the house. Cheers! -Thanks.
259
00:18:02,720 --> 00:18:04,154
They... they... they're not
drinking.
260
00:18:05,240 --> 00:18:06,435
Girls, drink up! Drink up.
261
00:18:14,320 --> 00:18:15,640
So, how was it? -Great.
262
00:18:19,520 --> 00:18:22,194
Maybe, m... m... m... maybe
they're d... d... d... dead?
263
00:18:22,440 --> 00:18:23,953
No, they're not dead.
They're just high.
264
00:18:24,080 --> 00:18:25,036
Guys! Sun's coming.
265
00:18:26,240 --> 00:18:27,719
Hurry up. Pick 'em up.
Bring 'em here.
266
00:18:46,840 --> 00:18:47,910
What's this, Kitbag?
267
00:18:48,040 --> 00:18:50,270
You've committed another military
offense, have you? -No way, sir.
268
00:18:50,400 --> 00:18:52,789
What is this in the bed?
269
00:18:53,120 --> 00:18:54,155
Did you bring a girl in here?
270
00:18:54,280 --> 00:18:56,430
No way. What girl?
That's Denino, Sir. -Denino?
271
00:18:59,280 --> 00:19:03,035
You don't fool me, Kitbag. That's
a girl. Denino's hair's not long.
272
00:19:03,280 --> 00:19:05,510
That's why he's here, sir.
He's got a hair disease.
273
00:19:05,720 --> 00:19:06,835
His hair keeps growing
all the time.
274
00:19:06,960 --> 00:19:09,554
Hair disease? Good God!
Is it contagious?
275
00:19:09,960 --> 00:19:11,234
I think so.
You better not get too close.
276
00:19:11,360 --> 00:19:12,316
Oh dear.
277
00:19:12,520 --> 00:19:17,071
And this? -That's Suissa. He came
to visit Danino and got sick.
278
00:19:17,520 --> 00:19:18,715
What? He caught it so quickly?
279
00:19:18,840 --> 00:19:20,717
Yes. You should see his stomach.
You wouldn't believe it.
280
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
Why? What happened to his stomach?
-He grew a beard on his stomach.
281
00:19:23,600 --> 00:19:25,034
God help us!
A beard on his stomach?
282
00:19:25,160 --> 00:19:27,276
I'm going to Master Sergeant
Flechter to notify him immediately.
283
00:19:27,400 --> 00:19:29,550
Don't move.
God forbid, don't touch them.
284
00:19:30,880 --> 00:19:33,156
I think there's a hair plague
over here. God help us all.
285
00:19:34,640 --> 00:19:35,914
Up, up, gang! Out of bed!
286
00:19:36,080 --> 00:19:38,549
Let's get them out quickly,
before the Master Sergeant comes.
287
00:19:39,320 --> 00:19:40,276
Come on. Quick.
288
00:19:40,440 --> 00:19:42,716
Commander, hurry up.
It's a critical situation. hurry up.
289
00:19:42,840 --> 00:19:44,069
You wake me up for this
nonsense?
290
00:19:44,200 --> 00:19:45,349
It's not nonsense, sir.
291
00:19:45,600 --> 00:19:48,160
Danino. -His head, stomach, back,
everything's covered in hair.
292
00:19:48,280 --> 00:19:50,920
And Suissa looks like Queen Esther
already. Come quickly.
293
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
Come, sir.
Come look!
294
00:19:55,320 --> 00:19:57,550
Where are they?
-Where are who, sir?
295
00:19:57,760 --> 00:20:00,195
Don't joke with me, Kitbag.
Where are Suissa and Danino?
296
00:20:00,480 --> 00:20:02,869
Tell me, have you seen Suissa
and Danino? -Y... y... y... yes.
297
00:20:03,000 --> 00:20:05,719
One w...W... ... week ago
in the canteen.
298
00:20:06,320 --> 00:20:08,197
What kind of wisecracks are these,
Sun? What kind of wisecracks?
299
00:20:08,320 --> 00:20:09,879
Sir, they were here.
With lots of hair.
300
00:20:10,400 --> 00:20:11,515
Stop messing around with me.
301
00:20:11,640 --> 00:20:12,596
I swear.
302
00:20:12,760 --> 00:20:15,400
They were lying here like
two monsters from the Planet Ape.
303
00:20:16,600 --> 00:20:18,989
See, sir. See how the plague
is spreading?
304
00:20:19,320 --> 00:20:21,231
The doctor's come with another
one with the disease.
305
00:20:21,360 --> 00:20:23,954
Don't mess with me, Sun.
That's not a soldier. It's a woman.
306
00:20:24,160 --> 00:20:26,913
You're wrong, Sir. Don't you
recognize him? It's Haimko.
307
00:20:27,160 --> 00:20:30,232
He's a photographer, right, doctor?
It's Haimko the photographer.
308
00:20:30,600 --> 00:20:32,398
God help us.
Look how his hair grew.
309
00:20:32,600 --> 00:20:35,194
Keep your hands off, Goddammit it!
310
00:20:35,320 --> 00:20:37,834
He's got swollen glands, too.
I can see. Oh dear.
311
00:20:38,200 --> 00:20:39,349
Olga. Don't interrupt.
312
00:20:39,600 --> 00:20:43,389
Sun, I told you
get your hands off my woman.
313
00:21:03,400 --> 00:21:05,277
Sun!
Get over here!
314
00:21:06,600 --> 00:21:07,795
Yes, sir.
315
00:21:08,080 --> 00:21:09,115
How is the training going?
316
00:21:09,320 --> 00:21:11,152
Everything's fine, Sir.
I'm doing my utmost.
317
00:21:11,280 --> 00:21:13,317
Don't forget that the Eziyoni troop
is not a bunch of wimps.
318
00:21:13,440 --> 00:21:16,592
I won't forget, sir. I'm working
the troop day and night.
319
00:21:16,800 --> 00:21:20,191
I'm sick from working so much.
My head is revolving like a yo-yo.
320
00:21:20,400 --> 00:21:23,552
I don't care. Don't forget.
We must win this maneuver.
321
00:21:23,920 --> 00:21:24,990
Yes, sir.
322
00:21:25,600 --> 00:21:29,480
One, two,
three, four.
323
00:21:30,240 --> 00:21:31,469
Everyone lie down.
Grenade.
324
00:21:33,760 --> 00:21:35,876
Kitbag, take a grenade.
Do what I do.
325
00:21:40,000 --> 00:21:41,195
Do what I did.
326
00:21:43,520 --> 00:21:45,750
I said first, it's a grenade,
not a palm branch.
327
00:21:47,920 --> 00:21:50,036
Give it to me. I'll show you
how to throw a grenade.
328
00:21:50,400 --> 00:21:52,232
Sir, you are... -Shut up.
329
00:21:52,520 --> 00:21:55,160
You're can't talk to a sergeant
when he's holding a grenade.
330
00:21:55,320 --> 00:21:57,357
Yes, sir, but you...
-You want to get me mad?
331
00:21:57,480 --> 00:21:58,993
When I'm holding
a grenade in my hand?
332
00:21:59,240 --> 00:22:00,799
So listen up, moron.
333
00:22:01,240 --> 00:22:04,756
I said before.
This is a grenade, not a banana.
334
00:22:05,320 --> 00:22:06,674
I'll explain one more time.
335
00:22:07,320 --> 00:22:09,470
When you hold a grenade,
you count.
336
00:22:09,880 --> 00:22:11,837
Now everyone together with me.
337
00:22:12,040 --> 00:22:17,194
One. -One. -Two. -Two.
-Three. -Four.
338
00:22:17,520 --> 00:22:21,115
Now it's the most critical moment
for a grenade.
339
00:22:23,040 --> 00:22:26,112
This is what we call
pulling out the pin.
340
00:22:28,040 --> 00:22:31,556
Oh my God.
I'm going to die!
341
00:22:31,720 --> 00:22:33,393
I can't throw the grenade.
342
00:22:34,280 --> 00:22:36,749
I think I'm paralyzed.
Help!
343
00:22:47,240 --> 00:22:50,551
So, Kitbag, tell me, you moron.
What do you do in the army?
344
00:22:50,880 --> 00:22:52,837
Oh, sir, I don't feel good.
345
00:22:53,760 --> 00:22:56,991
We'll check right away.
Pulse 60 on 40 mph.
346
00:22:57,280 --> 00:22:59,920
Temperature's okay.
Heartbeat's stable.
347
00:23:00,280 --> 00:23:01,554
Don't worry.
You won't die.
348
00:23:01,840 --> 00:23:04,673
But, a good army doesn't leave
soldiers on the field.
349
00:23:04,880 --> 00:23:06,075
Get a stretcher.
350
00:23:09,160 --> 00:23:12,551
How do you feel, Kitbag?
-Great, sir. -Good.
351
00:23:12,960 --> 00:23:16,112
This is what we call
intensive care.
352
00:23:16,400 --> 00:23:19,040
Sir, do you have a light?
-Please.
353
00:23:24,200 --> 00:23:26,953
Tell me, Kitbag, you moron,
do you think I'm a fool?
354
00:23:28,080 --> 00:23:29,309
Turn the stretcher upside down.
355
00:23:32,840 --> 00:23:38,358
Now, everyone is ordered to stop
breathing. For three minutes.
356
00:23:40,000 --> 00:23:41,399
Ready? Go.
357
00:23:45,960 --> 00:23:46,950
Good.
358
00:23:50,280 --> 00:23:51,509
Bravo, Duck.
359
00:23:57,440 --> 00:23:59,158
I heard you breathing.
360
00:24:00,120 --> 00:24:03,431
The powder told me. Don't you get
the "stop breathing" exercise?
361
00:24:03,800 --> 00:24:06,110
No, sir. Maybe you could show me?
-Certainly.
362
00:24:06,720 --> 00:24:08,597
A good officer always sets
a good example.
363
00:24:09,160 --> 00:24:14,519
I'll show you how a sergeant
stops breathing for 3 minutes. Easy.
364
00:24:15,160 --> 00:24:17,629
Ready? Go.
Three, four.
365
00:24:29,280 --> 00:24:30,998
Only 10 seconds
have gone by, sir.
366
00:24:38,160 --> 00:24:40,310
Just two more minutes
and 17 seconds.
367
00:24:45,120 --> 00:24:46,713
Maybe the watch is broken.
368
00:24:48,320 --> 00:24:50,755
No, sir.
You have another minute 55.
369
00:25:13,040 --> 00:25:13,996
Company, free to go.
370
00:25:19,800 --> 00:25:20,835
Sir, what happened?
371
00:25:21,160 --> 00:25:23,037
Don't ask, Kitbag.
I'm about to die.
372
00:25:26,680 --> 00:25:28,637
What's the matter?
-Excuse me, doctor.
373
00:25:29,000 --> 00:25:31,958
But my head is spinning
like a top.
374
00:25:32,360 --> 00:25:35,113
Did you take "Selganin,"
like I said? -The whole bottle.
375
00:25:35,320 --> 00:25:37,231
And? Do you feel better?
- I feel much worse.
376
00:25:37,720 --> 00:25:39,711
You're as healthy as an ox,
Sunny boy.
377
00:25:39,920 --> 00:25:41,831
Sir, you know, once,
I also didn't feel so good.
378
00:25:42,080 --> 00:25:44,071
So I went to a doctor.
Now, I feel excellent.
379
00:25:44,240 --> 00:25:47,119
Doc, why don't you give him
the same treatment as me?
380
00:25:47,280 --> 00:25:51,353
I think Yudaleh's right. Go in
and take off your underpants.
381
00:25:51,520 --> 00:25:52,669
Thank you very much, doctor.
382
00:26:12,480 --> 00:26:13,675
Soldier. -Sir?
383
00:26:14,000 --> 00:26:15,399
What are you doing here?
Who are you peeking at?
384
00:26:15,520 --> 00:26:16,476
Who am I peeking at?
385
00:26:16,600 --> 00:26:18,750
I wanted to see if the doctor's in.
-Oh... oh...
386
00:26:24,080 --> 00:26:26,435
Where are you going, Sun?
Can't you see I have a headache?
387
00:26:26,560 --> 00:26:28,790
Don't worry, sir, the doctor
will take care of you,
388
00:26:28,920 --> 00:26:29,990
get rid of your headache.
389
00:26:30,480 --> 00:26:33,074
Yeah, right.
I think Sunny boy is right.
390
00:26:33,840 --> 00:26:35,114
Go inside, Sergeant.
391
00:26:41,040 --> 00:26:43,190
Kitbag, don't you know
you're not allowed to peek?
392
00:26:48,040 --> 00:26:50,395
I'm about to see how that bastard
Flechter gets his share.
393
00:26:52,200 --> 00:26:53,395
I'll show you how it's done.
394
00:27:06,320 --> 00:27:09,073
Sir, the espionage squad is ready
and waiting for your orders, Sir.
395
00:27:10,240 --> 00:27:12,914
Sun, I hope you chose
the right soldiers.
396
00:27:13,600 --> 00:27:16,399
Because by tonight, I want a report
on Eziyoni's operation methods.
397
00:27:16,640 --> 00:27:20,156
Is that clear? -Yes, sir.
-Right face. March.
398
00:27:20,440 --> 00:27:22,078
Sun, why did you pick
those degenerates?
399
00:27:22,400 --> 00:27:24,994
You morons!
Don't you know how to turn left?
400
00:27:25,440 --> 00:27:26,760
Come on. Run after me.
401
00:27:27,200 --> 00:27:28,873
Hup... hup... hup.
-Degenerates.
402
00:27:30,160 --> 00:27:31,594
Tonight, before the maneuvers begin
403
00:27:32,080 --> 00:27:35,630
our forces will spread out
in ambush of the Sababa soldiers.
404
00:27:36,360 --> 00:27:38,670
We will hide our flag
in the parking lot.
405
00:27:38,880 --> 00:27:42,794
I hope all of Sababa will be taken
prisoner before they get the flag.
406
00:27:43,280 --> 00:27:46,398
The sensitive areas will be...
-Write this down, Kitbag.
407
00:27:46,720 --> 00:27:50,031
"Poppy Hill" and "Wadi Musa."
408
00:27:50,440 --> 00:27:51,999
Sir, what did he say
after "Mustard Hill?"
409
00:27:52,120 --> 00:27:56,717
"Poppy Hill." -Oh... oh...
-Shut your mouth, Duck.
410
00:27:57,040 --> 00:28:00,635
Write "Poppy Hill."
-He said "By Garbage Road."
411
00:28:00,840 --> 00:28:03,229
No way. He said "Mustard Hill."
-Just shut up! Shut up!
412
00:28:03,480 --> 00:28:05,710
We are in enemy territory now.
Write down "Poppy Hill."
413
00:28:14,520 --> 00:28:15,749
Hands up!
-God help us!
414
00:28:16,800 --> 00:28:17,835
I think we've been caught.
415
00:28:22,040 --> 00:28:24,919
For once and for all, we're going
to show Master Sergeant Flechter
416
00:28:25,080 --> 00:28:26,354
that we are not suckers.
417
00:28:26,600 --> 00:28:29,592
Heaven help us. I think
they're going to execute us.
418
00:28:29,960 --> 00:28:34,591
Kitbag, Duck, stop crying.
Don't forget, we're brave soldiers.
419
00:28:35,480 --> 00:28:38,154
We will die,
standing tall, like heroes.
420
00:28:38,360 --> 00:28:39,475
Prepare to shoot.
421
00:28:41,480 --> 00:28:44,154
What's going on?
Is there no mercy?
422
00:28:45,480 --> 00:28:47,551
Do you want to kill us off
when we're so young?
423
00:28:48,000 --> 00:28:51,709
My goodness. I ask forgiveness.
I ask to be pardoned.
424
00:28:52,160 --> 00:28:54,800
On command! Fire!
425
00:28:56,600 --> 00:28:59,831
I'm dead. They killed me.
They bombed me.
426
00:29:00,320 --> 00:29:02,789
I'm dead. I'm dead.
427
00:29:13,840 --> 00:29:15,672
Sir, everything's all right.
You can get up.
428
00:29:19,400 --> 00:29:20,549
God save us.
429
00:29:21,440 --> 00:29:22,589
It's a mirage.
430
00:29:24,240 --> 00:29:25,719
Hey, Kitbag, are we in heaven?
431
00:29:26,880 --> 00:29:28,029
Duck, are you here too?
432
00:29:28,360 --> 00:29:29,680
I thought you'd be in hell.
433
00:29:30,400 --> 00:29:31,834
Sir, they tricked us.
We were duped.
434
00:29:36,400 --> 00:29:37,390
They tricked us?
435
00:29:38,240 --> 00:29:39,639
We'll show them
who tricks whom.
436
00:29:40,080 --> 00:29:43,198
Kitbag, don't forget.
We heard their secret plans, right?
437
00:29:43,440 --> 00:29:44,919
Come on. Follow me.
Back to base.
438
00:29:59,840 --> 00:30:01,035
Sun, come here.
439
00:30:02,080 --> 00:30:04,276
Left, right, left, right.
Left, right, left. Attention.
440
00:30:05,160 --> 00:30:06,833
What's the meaning of this, Sun?
What's with the get up?
441
00:30:06,960 --> 00:30:09,554
Sir, those Eziyoni bastards
caught us.
442
00:30:09,720 --> 00:30:11,154
But we managed
to run away from them,
443
00:30:11,320 --> 00:30:13,231
and we brought you
their secret plans.
444
00:30:13,560 --> 00:30:14,959
The secret plans?
-Yes, sir.
445
00:30:15,120 --> 00:30:17,714
They're planning an ambush.
-An ambush? Sun, what will we do?
446
00:30:17,880 --> 00:30:20,679
Don't worry, sir. Me and Kitbag
have an idea.
447
00:30:20,960 --> 00:30:25,238
We'll start with a small force.
We'll call it "The Rose Force."
448
00:30:25,440 --> 00:30:29,354
I'll report if the passages
are free of ambushes.
449
00:30:29,520 --> 00:30:32,319
Good idea, Sun. Meanwhile,
go check the night watch.
450
00:30:32,480 --> 00:30:34,676
Heaven help you
if one of our guards falls asleep
451
00:30:34,920 --> 00:30:37,878
and Eziyoni spies manage
to infiltrate the base. Got it?
452
00:30:38,040 --> 00:30:38,996
Yes, Sir.
453
00:31:18,680 --> 00:31:20,478
Guard.
454
00:31:22,120 --> 00:31:23,713
Guard.
455
00:31:26,880 --> 00:31:28,154
Are you sleeping?
456
00:31:29,960 --> 00:31:31,951
Excuse me for disturbing you.
457
00:31:33,640 --> 00:31:35,995
Maybe you'd like a pillow?
458
00:31:37,440 --> 00:31:39,590
Maybe you'd like a blanket?
459
00:31:42,160 --> 00:31:44,436
Are you deaf, you idiot?
460
00:31:46,080 --> 00:31:47,593
Answer when spoken to!
461
00:31:50,680 --> 00:31:51,795
Soldier, at attention!
462
00:32:00,000 --> 00:32:01,115
What's going on here?
463
00:32:03,000 --> 00:32:04,115
What could that be?
464
00:32:05,440 --> 00:32:09,229
I caught you sleeping, guard.
Don't you know that's forbidden?
465
00:32:09,440 --> 00:32:11,192
No, sir. You're mistaken.
I wasn't sleeping.
466
00:32:11,320 --> 00:32:15,200
I was just dozing. -You what?
I was dozing, dozing.
467
00:32:15,320 --> 00:32:17,596
I was just dozing a bit.
Can't you see I was dozing?
468
00:32:17,840 --> 00:32:20,593
Are you trying
to make fun of your commander?
469
00:32:20,880 --> 00:32:22,359
I'm not making fun, sir.
470
00:32:22,560 --> 00:32:24,631
Look, you moron.
Are you trying to talk like me?
471
00:32:24,800 --> 00:32:27,269
I'm talking like you?
-Yeah, you're talking like me.
472
00:32:27,520 --> 00:32:29,989
I'm not talking like you.
I think you're talking like me.
473
00:32:30,160 --> 00:32:33,596
You laughing at my speech?
-I'm not laughing at anything, sir.
474
00:32:33,960 --> 00:32:35,359
You making fun of a Persian?
475
00:32:35,480 --> 00:32:38,199
Sir, I think
you are making fun of a Persian.
476
00:32:38,760 --> 00:32:43,516
Maybe you're Persian? - I am.
I grew up in "Absa'ad."
477
00:32:43,680 --> 00:32:47,878
"Absa'ad?"
Why didn't you say so?
478
00:32:48,600 --> 00:32:52,639
Do you know Yakov Yakabian?
-Of course I do, sir.
479
00:32:52,960 --> 00:32:54,792
He married Rosa Bahshian.
480
00:32:55,040 --> 00:32:58,874
You're Rosa Bahshian's
brother-in-law? -Yes, sir.
481
00:32:59,080 --> 00:33:02,550
You know, Rosa Bahshian is
my aunt's daughter.
482
00:33:03,160 --> 00:33:04,673
Really? -Really.
483
00:33:23,080 --> 00:33:25,037
Look where you're going, Boris!
-Excuse me, sir.
484
00:33:25,520 --> 00:33:27,033
What happened, Boris?
-I don't know, sir.
485
00:33:27,160 --> 00:33:28,594
I brought you food
and I heard shots.
486
00:33:28,800 --> 00:33:31,360
Who shot, Boris? - I don't know,
sir. Maybe Gat's troop.
487
00:33:31,760 --> 00:33:34,229
Run. Fast.
-Yes, sir.
488
00:33:34,440 --> 00:33:35,589
Boris. -Yes, sir.
489
00:33:35,720 --> 00:33:38,075
Don't forget to bring me
three full platters of rice.
490
00:33:38,200 --> 00:33:39,190
Yes, sir!
491
00:33:39,320 --> 00:33:41,311
Come here.
Take your positions.
492
00:33:50,880 --> 00:33:52,029
Sun. -Attention!
493
00:33:52,960 --> 00:33:54,871
Sir. -Sun, what's going on?
494
00:33:55,320 --> 00:33:57,038
The entire base is on red alert
and you're dancing?
495
00:33:57,160 --> 00:33:58,958
On red alert?
Sir, what happened?
496
00:33:59,080 --> 00:34:02,038
We've been attacked.
Didn't you hear shots? -No, sir.
497
00:34:02,160 --> 00:34:04,629
It's not because of Kafaka.
This is a brave guard.
498
00:34:04,840 --> 00:34:06,911
But his gun went off.
By accident...
499
00:34:07,120 --> 00:34:08,793
Tell him. Tell the sergeant
what happened.
500
00:34:08,920 --> 00:34:11,673
Sergeant, I was dozing a bit
when he thought I was sleeping.
501
00:34:11,880 --> 00:34:14,679
And then I heard a round of shots.
-It was an emergency, sir.
502
00:34:14,800 --> 00:34:17,360
The round flew by his face.
Luckily, he didn't get hurt.
503
00:34:17,520 --> 00:34:19,318
He could have been blinded.
504
00:34:19,800 --> 00:34:22,713
Thank God, not blinded,
but my ear is unconscious.
505
00:34:22,880 --> 00:34:24,279
It keeps on ringing.
506
00:34:24,400 --> 00:34:25,470
Sun, stop driving me crazy.
507
00:34:25,640 --> 00:34:28,439
What? You opened a union
for Persian immigrants? -No, sir.
508
00:34:28,600 --> 00:34:31,399
Why are you talking like that?
It's this dozing guard.
509
00:34:32,440 --> 00:34:34,556
His sister. Her name is Malka.
510
00:34:35,120 --> 00:34:37,157
She and Yakov Yakabian
are like sister and brother.
511
00:34:37,280 --> 00:34:40,272
But, you see, he went to school
with Rosa Bahshian,
512
00:34:40,480 --> 00:34:42,596
the one who got measles
when she was little.
513
00:34:42,880 --> 00:34:44,518
But she survived.
It was a miracle.
514
00:34:44,960 --> 00:34:46,792
Don't you see
what's going on here Sergeant?
515
00:34:46,920 --> 00:34:49,036
Sun, stop going on and on.
Break up the demonstration.
516
00:34:49,160 --> 00:34:52,391
The big maneuver is about to begin,
get it, you degenerate? Yes, sir.
517
00:34:54,840 --> 00:34:56,513
Get a hold of yourself.
-Yes, sir.
518
00:34:58,680 --> 00:35:00,079
Screw you. I wish you dead.
519
00:35:00,560 --> 00:35:04,997
Lineup at attention!
Attention!
520
00:35:08,080 --> 00:35:12,438
Left, right, left, right.
Left, right, left. In place.
521
00:35:12,760 --> 00:35:18,073
At attention. Sir, lineup ready
and waiting for your command, sir.
522
00:35:19,520 --> 00:35:22,558
Lineup at attention.
Attention.
523
00:35:23,040 --> 00:35:25,839
Sir, they are already standing
at attention.
524
00:35:26,400 --> 00:35:29,233
I can see, Sun. I'm not blind.
-Yes, sir.
525
00:35:29,680 --> 00:35:35,756
Pay attention. We are about
to receive important guests.
526
00:35:36,800 --> 00:35:40,430
The Swiss military attach
and his deputy.
527
00:35:41,560 --> 00:35:44,871
They will accompany us in training
and during our maneuvers.
528
00:35:45,560 --> 00:35:48,712
I ask everyone
to behave appropriately.
529
00:36:44,120 --> 00:36:45,349
About face!
530
00:36:47,800 --> 00:36:49,791
Gitta... Gitta...
531
00:36:50,640 --> 00:36:52,039
About face!
532
00:36:53,320 --> 00:36:55,197
Are their rooms ready?
-Of course, sir.
533
00:36:55,640 --> 00:36:57,472
And her room?
-Especially hers.
534
00:36:57,640 --> 00:36:59,870
Sun, I want you to pay attention
to the new recruits.
535
00:37:00,000 --> 00:37:02,753
I don't want them getting any ideas
from the attach's breasts.
536
00:37:02,880 --> 00:37:03,836
Is that clear?
-Yes, sir.
537
00:37:04,000 --> 00:37:06,913
Go to the kitchen and tell Boris
to double the soda at dinner.
538
00:37:07,160 --> 00:37:09,993
In the compote, too?
-Compote, too. All the food.
539
00:37:10,200 --> 00:37:12,430
Lots of soda. When the dick's
at attention, the brain's on leave.
540
00:37:12,560 --> 00:37:13,675
Is that clear? -Yes, sir.
541
00:37:18,840 --> 00:37:19,875
Gitta...
542
00:37:28,240 --> 00:37:29,389
Sun. -Yes, sir?
543
00:37:31,160 --> 00:37:33,549
Damn it. I wish a Sherman tank
would run you down.
544
00:37:37,960 --> 00:37:42,158
Please. Tonight I'll see you.
-Yes, please.
545
00:37:52,560 --> 00:37:54,358
I think she's horny.
546
00:37:57,720 --> 00:37:59,438
Sun. - God help us.
547
00:38:00,240 --> 00:38:02,993
Sun, what's going on here?
-Nothing, my honey.
548
00:38:03,320 --> 00:38:05,357
I saw you chasing that cow.
549
00:38:05,680 --> 00:38:08,320
Chasing her? You're wrong,
my sweetheart.
550
00:38:08,520 --> 00:38:11,194
She was chasing me. I don't know
how to get rid of her.
551
00:38:11,560 --> 00:38:14,200
If I catch you with her
one more time, il kill you.
552
00:38:14,320 --> 00:38:16,630
You're talking nonsense,
my honey bun.
553
00:38:17,000 --> 00:38:19,071
You know that I love you
like a pair of doves.
554
00:38:20,920 --> 00:38:21,955
Look. I'll show you.
555
00:38:24,800 --> 00:38:26,677
Do you feel my love, now?
556
00:38:27,240 --> 00:38:28,639
Come here. Give me another kiss.
557
00:38:29,320 --> 00:38:32,039
No need, sweetheart. All the kisses
are the same. Come here.
558
00:38:37,440 --> 00:38:40,000
Boris, come over here. I want
to tell you something important.
559
00:38:41,280 --> 00:38:44,432
I want you to put lots of soda
in everyone's food today.
560
00:38:44,800 --> 00:38:48,316
As usual, sir? -No, 5 times
the usual amount. -Yes, sir.
561
00:38:48,680 --> 00:38:53,516
Boris, but make sure that not one
drop of soda falls in my pot.
562
00:38:53,720 --> 00:38:54,869
"Baking Soda"
563
00:39:08,840 --> 00:39:09,796
At ease.
564
00:39:16,040 --> 00:39:17,155
Are you having soup, sir?
565
00:39:17,360 --> 00:39:20,113
Boris, my portion doesn't have
one drop of soda, right? -No, sir.
566
00:39:20,400 --> 00:39:22,391
Boris, in an hour or two,
567
00:39:22,680 --> 00:39:24,990
I want you to send the guest
from Switzerland up to my room.
568
00:39:25,120 --> 00:39:27,760
Room service
with a bottle of champagne.
569
00:39:28,400 --> 00:39:29,879
Just like I taught you.
-Yes, sir.
570
00:39:31,440 --> 00:39:34,353
Is it good, sir?
-Bravo, Boris.
571
00:39:58,320 --> 00:39:59,993
Sergeant Ronda.
572
00:40:02,880 --> 00:40:04,712
I will do a waltz for you,
my sweetie pie.
573
00:40:05,520 --> 00:40:09,309
When a man's in love,
he needs a little music.
574
00:40:10,480 --> 00:40:12,153
And a little perfume.
575
00:40:23,880 --> 00:40:24,995
I'm about to die.
576
00:40:25,200 --> 00:40:27,589
You are very pretty.
577
00:40:28,240 --> 00:40:31,517
My heart is like a mountain.
Like the Carmel mountain.
578
00:40:32,120 --> 00:40:37,638
Soon, they'll bring some drinks.
Room service. We'll have wine.
579
00:40:38,080 --> 00:40:40,151
Wine called champagne.
580
00:40:41,080 --> 00:40:43,993
I'm about to die.
I think she's horny.
581
00:40:44,360 --> 00:40:46,317
I think she's a nymphomaniac.
582
00:40:48,560 --> 00:40:50,517
Come. Come here.
583
00:40:50,720 --> 00:40:54,190
Just a minute, dear.
I'm doing a little pump.
584
00:40:54,720 --> 00:40:56,677
Come here, already.
Come here.
585
00:40:59,520 --> 00:41:02,114
Now I'm coming to eat you up
my little peach.
586
00:41:03,200 --> 00:41:06,670
I'll devour you
like a shake eats a zebra.
587
00:41:07,360 --> 00:41:10,478
That's what we call
Samson and Delila.
588
00:41:11,120 --> 00:41:12,474
I love you.
589
00:41:14,640 --> 00:41:15,789
You're beautiful.
590
00:41:16,600 --> 00:41:18,079
I love you, like a tomato.
591
00:41:18,680 --> 00:41:20,353
I love you, like a potato.
592
00:41:21,400 --> 00:41:22,629
Or like a yam.
593
00:41:24,480 --> 00:41:25,993
Who is it? Who's there?
594
00:41:26,440 --> 00:41:27,669
It's... it's me, Yudaleh, sir.
595
00:41:29,480 --> 00:41:32,677
Excuse me.
It's room service.
596
00:41:40,760 --> 00:41:43,513
You put your hands on the meat.
Don't you have any manners?
597
00:41:43,680 --> 00:41:45,910
I'm sorry, sir, but Boris gave me
so many things
598
00:41:46,320 --> 00:41:48,231
and the schnitzels already fell
on the floor.
599
00:41:48,360 --> 00:41:50,237
Wash them off!
600
00:41:50,480 --> 00:41:51,675
Go on, then.
601
00:41:52,160 --> 00:41:53,434
Hurry up and go.
602
00:41:59,760 --> 00:42:02,070
Scram, you lazy dog!
Get out of here!
603
00:42:03,960 --> 00:42:07,840
Come over here, already.
-I'm coming, I'm coming.
604
00:42:08,400 --> 00:42:12,519
Now eat up all my chateaubriand,
what we call "well done."
605
00:42:15,000 --> 00:42:16,070
I'm going to die.
606
00:42:23,680 --> 00:42:24,875
I'm a lion.
607
00:42:35,440 --> 00:42:36,430
Oh man!
608
00:42:37,880 --> 00:42:39,234
I think something's wrong.
609
00:42:40,400 --> 00:42:42,550
Excuse me. I'll be right back.
610
00:42:43,920 --> 00:42:46,150
Oh no,
I think something's wrong.
611
00:42:47,200 --> 00:42:48,395
Oh no.
612
00:42:51,480 --> 00:42:54,359
God help us.
-Get up already! Get up already.
613
00:42:55,920 --> 00:42:58,309
I'm getting up, sweetheart.
It's just a technical problem.
614
00:42:59,520 --> 00:43:01,955
I don't know what to do.
I think he's paralyzed.
615
00:43:04,280 --> 00:43:10,390
Get up. So me a favor.
Please. Don't embarrass me.
616
00:43:11,840 --> 00:43:13,274
Now I'm coming.
617
00:43:17,040 --> 00:43:19,998
Now, I'm a man.
I'm going to eat you up!
618
00:43:24,880 --> 00:43:26,712
Oh no. Oh no.
I'm a goner.
619
00:43:27,280 --> 00:43:29,874
I think that Boris, that bastard,
put all the soda in my soup.
620
00:43:30,600 --> 00:43:32,398
That's what we call
a royal mess up.
621
00:43:33,000 --> 00:43:36,072
That Boris is going to
do jail time by me.
622
00:43:36,800 --> 00:43:40,395
He's going to eat lots of...
dirt.
623
00:43:41,520 --> 00:43:44,194
Please excuse me.
I'll be back in 50 minutes.
624
00:43:44,720 --> 00:43:46,870
I'm going to see the sergeant.
625
00:43:48,320 --> 00:43:50,960
May that Boris drop dead.
Putting all the soda in my soup.
626
00:43:51,560 --> 00:43:54,074
Sun. -That hippo's all I need
right now.
627
00:43:54,280 --> 00:43:56,078
Sun, why are you walking around
in that robe?
628
00:43:56,200 --> 00:43:58,396
I've been looking for you
for 3 hours, darling.
629
00:43:58,680 --> 00:43:59,875
Are you messing with me again?
630
00:44:00,080 --> 00:44:02,151
You put on all that stinking stuff
for that cow?
631
00:44:02,280 --> 00:44:04,351
Why do you talk like that, guava?
It doesn't stink.
632
00:44:04,480 --> 00:44:06,994
I put on all that perfume for you,
my little rose.
633
00:44:07,280 --> 00:44:09,510
I'll be honest with you, Sun.
I'm also feeling horny.
634
00:44:09,800 --> 00:44:11,234
Come to the room
till smoke comes out.
635
00:44:11,360 --> 00:44:13,192
I don't need smoke, honey.
I need some mercy.
636
00:44:13,400 --> 00:44:15,038
I am such a weak person.
637
00:44:26,080 --> 00:44:27,036
My name?
638
00:44:28,080 --> 00:44:29,070
Yudaleh.
639
00:44:29,400 --> 00:44:32,153
Yudaleh. Yudaleh.
640
00:44:55,480 --> 00:44:57,073
What's with you, Sun.
You don't want me?
641
00:44:57,200 --> 00:44:58,520
So, how was it, Danino?
-Great.
642
00:44:58,880 --> 00:44:59,870
Go on, you're next, Duck.
643
00:45:00,120 --> 00:45:01,918
Hey! Where's your ticket?
-I... I... I... don't have one.
644
00:45:02,040 --> 00:45:03,474
What do you mean by that?
-St... st... st... stolen.
645
00:45:03,600 --> 00:45:05,432
Get out of here! You came
to make a fast one?
646
00:45:11,280 --> 00:45:12,236
Great.
647
00:45:28,080 --> 00:45:31,072
Danino,
put a lot of soda in their soup.
648
00:45:31,560 --> 00:45:33,392
I don't want any trouble here.
-Yes, sir.
649
00:45:35,600 --> 00:45:36,556
Sun...
650
00:45:37,360 --> 00:45:39,510
Excuse me. I don't understand.
I'll ask right away.
651
00:45:39,640 --> 00:45:42,200
Kitbag, do you understand
Haruman's language?
652
00:45:42,440 --> 00:45:44,351
No, Sir. But Yisrael speaks
a lot of languages.
653
00:45:44,480 --> 00:45:45,709
Duck, get over here.
Run!
654
00:45:49,760 --> 00:45:53,310
Stand here politely.
This Haruman is our ally.
655
00:45:53,520 --> 00:45:54,919
Ask him what he said.
656
00:46:03,120 --> 00:46:04,076
What did he say?
657
00:46:04,200 --> 00:46:05,349
He said that he... that...
658
00:46:07,880 --> 00:46:10,918
that he f... f... feels full.
659
00:46:11,160 --> 00:46:14,039
Oh. Maybe ask him
if he wants some tea with mint?
660
00:46:17,680 --> 00:46:21,753
No... -Ess oh Ess. -What's that?
Did something terrible happen?
661
00:46:21,960 --> 00:46:25,590
S.0.S. Everybody up.
Emergency. Everybody up.
662
00:46:29,480 --> 00:46:31,710
What's he saying, Duck?
-He's about to blow.
663
00:46:31,840 --> 00:46:33,194
God help us! We're going to be
bombed from the air.
664
00:46:33,320 --> 00:46:35,596
Bombed from the air.
Everybody lie down.
665
00:46:36,120 --> 00:46:37,440
Duck, ask him how he knows.
666
00:46:42,840 --> 00:46:45,878
No... I need... to go...
667
00:46:46,240 --> 00:46:51,076
Oh, he needs to take a crap?
No problem.
668
00:46:51,560 --> 00:46:54,200
Everybody up.
Emergency is cancel led.
669
00:46:54,920 --> 00:46:56,672
Danino? -Yes, sir.
670
00:46:56,920 --> 00:46:59,560
Go bring him two new pieces
of toilet paper.
671
00:46:59,680 --> 00:47:02,433
You know, the soft kind.
From my stock.
672
00:47:02,840 --> 00:47:07,357
Kitbag. -Yes, sir.
-Take him out.
673
00:47:07,680 --> 00:47:10,069
Give him some respect,
and a can of lysol.
674
00:47:10,480 --> 00:47:12,437
Duck. Show him
where the toilets are.
675
00:47:14,120 --> 00:47:15,713
Get up. This way.
Please.
676
00:47:20,640 --> 00:47:21,596
Please.
677
00:47:31,440 --> 00:47:34,239
Oh no.
I think he's got the runs.
678
00:47:49,720 --> 00:47:51,677
Hello.
I'm looking for Colonel Haruman.
679
00:47:53,320 --> 00:47:54,879
Oh no, guys. Not now. Later.
680
00:48:03,200 --> 00:48:04,759
Are you looking for Mr. Harum?
-Yes.
681
00:48:05,000 --> 00:48:06,320
He'll be right back. Come.
682
00:48:09,120 --> 00:48:10,474
Don't you remember me?
683
00:48:10,640 --> 00:48:14,713
Name? -Oh, my name?
Yudaleh.
684
00:48:15,200 --> 00:48:16,918
Oh... Yudaleh.
685
00:48:17,480 --> 00:48:24,352
Yudaleh, Yudaleh,
Yudaleh, Yudaleh, Yudaleh.
686
00:48:27,400 --> 00:48:29,676
Sun, the recruits asleep, yet?
-Of course, sir.
687
00:48:29,880 --> 00:48:30,915
For three hours.
688
00:48:31,160 --> 00:48:33,071
Very good. I want them chipper
tomorrow for the maneuver.
689
00:48:33,200 --> 00:48:36,431
Chipper's not the word, sir.
They'll be lions.
690
00:48:36,720 --> 00:48:40,600
Oh... Yudaleh.
Yudaleh... oh.
691
00:48:43,000 --> 00:48:44,434
Come here. My sergeant's coming.
692
00:48:53,680 --> 00:48:55,876
Master Sergeant Gat from Eziyoni
thinks I'm a sucker.
693
00:48:56,120 --> 00:48:57,269
He thinks I don't know
694
00:48:57,440 --> 00:49:00,000
that he's preparing an ambush
from Mustard Hill to Rose Hill.
695
00:49:00,400 --> 00:49:02,038
Excuse me, sir.
You have a mistake.
696
00:49:02,280 --> 00:49:05,113
Mustard Hill is on the right.
Rose Hill is on the left.
697
00:49:05,400 --> 00:49:06,959
Sun, stop disturbing me.
-Yes, sir.
698
00:49:07,360 --> 00:49:10,273
Sun will take the lead and progress
with the espionage troop.
699
00:49:10,520 --> 00:49:13,239
He will report to the command
vehicle waiting on Mustard Hill.
700
00:49:13,440 --> 00:49:15,113
Sir, you are mistaken, my dear.
701
00:49:15,360 --> 00:49:18,478
Mustard Hill is on the other side.
-Sun, don't interrupt. -Yes, sir.
702
00:49:18,800 --> 00:49:21,155
Sun's division will have the secret
name "The Rose Force."
703
00:49:21,520 --> 00:49:23,716
Excuse me, sir.
It's "Rose."
704
00:49:23,880 --> 00:49:24,950
Sun, just shut up.
705
00:49:25,200 --> 00:49:27,874
I'll send the soldiers
to the point at Wadi Mussa.
706
00:49:28,160 --> 00:49:32,233
What's Wadi Kussa?
-Not Wadi Kussa. Wadi Mussa.
707
00:49:32,680 --> 00:49:33,829
In case of a critical situation,
708
00:49:33,960 --> 00:49:36,600
"Rose Force"
will go to Rass Bari.
709
00:49:36,800 --> 00:49:37,915
Now get moving.
710
00:49:43,800 --> 00:49:45,518
Now I'll show you
the logistics' plan.
711
00:49:52,120 --> 00:49:54,953
God help us.
He might get laryngitis.
712
00:49:55,480 --> 00:49:56,754
Soldier, what are
you doing here?
713
00:50:09,880 --> 00:50:15,114
Dear soldiers, the biggest moment
of your lives has arrived.
714
00:50:15,680 --> 00:50:18,832
It's the moment you've been waiting
for a long, long time.
715
00:50:19,680 --> 00:50:22,718
In three hours, the
whole base will go to battle.
716
00:50:23,400 --> 00:50:28,474
But we, "The Rose Force,"
will go first to make sure
717
00:50:29,160 --> 00:50:32,710
the Eziyonis are not planning
any dirty tricks.
718
00:50:34,240 --> 00:50:35,514
Kitbag? -Yes, sir.
719
00:50:35,680 --> 00:50:38,240
Do you have the maps?
-Yes, sir. -Good.
720
00:50:38,600 --> 00:50:41,433
Guard them well. Without maps,
we won't be able to find our way.
721
00:50:42,400 --> 00:50:45,518
Duck? -Y... y... yes, sir.
722
00:50:45,640 --> 00:50:49,315
Do you have the walkie-talkie?
Y... y... y... yes, sir.
723
00:50:49,440 --> 00:50:51,829
Enough, Duck.
Just say yes with your head.
724
00:50:52,800 --> 00:50:53,835
Good.
725
00:50:54,560 --> 00:50:56,870
A good radio man
is important during battle.
726
00:50:57,440 --> 00:51:01,115
Talking like that is what we call
communication.
727
00:51:01,520 --> 00:51:04,399
Repeat after me!
-Communication.
728
00:51:04,760 --> 00:51:09,152
In two seconds,
when my whistle blows,
729
00:51:10,800 --> 00:51:14,953
you all go out to battle
and make mincemeat out of Eziyoni.
730
00:51:15,200 --> 00:51:18,113
Mash them like a pile of peanuts,
without the shells.
731
00:51:18,520 --> 00:51:21,353
I want you going out singing,
like heroes.
732
00:51:24,760 --> 00:51:27,593
Move it. Move it.
"The Rose Force."
733
00:51:34,000 --> 00:51:37,470
Dear officers and soldiers. This is
your head of command speaking.
734
00:51:37,840 --> 00:51:41,037
This is the day
you've waited for and trained for.
735
00:51:41,840 --> 00:51:44,798
When I give the command "Move out,"
the operation between Sababa
736
00:51:45,000 --> 00:51:47,150
and Eziyoni will begin.
737
00:51:47,960 --> 00:51:52,796
I expect all officers to be bold
and maintain purity of warfare.
738
00:51:53,240 --> 00:51:54,230
Good luck!
739
00:51:54,480 --> 00:51:55,515
Move out!
740
00:51:58,600 --> 00:52:00,318
What are we going to do to them?
741
00:52:00,680 --> 00:52:01,909
Rip 'em apart, sir.
742
00:52:02,320 --> 00:52:03,719
What are we going to rip?
743
00:52:04,040 --> 00:52:06,793
Rip up their asses, sir.
-Good.
744
00:52:07,240 --> 00:52:08,958
"Sababa"
745
00:52:09,160 --> 00:52:12,278
Who's first in battle?
-Sababa.
746
00:52:12,720 --> 00:52:19,592
"Sababa. Sababa.
Hey, hey, hey, Sababa."
747
00:52:20,440 --> 00:52:23,796
Where are the Eziyonis hiding?
-They ran for the trees.
748
00:52:24,160 --> 00:52:27,755
What are we going to do to those
morons? -Bash their balls.
749
00:52:28,040 --> 00:52:31,078
Who's first in fire?
-Sababa.
750
00:52:31,600 --> 00:52:34,991
Who's first in battle?
-Sababa.
751
00:52:35,280 --> 00:52:38,238
What are we going to do to them?
-Rip 'em up, sir.
752
00:52:38,560 --> 00:52:42,679
What are going to rip? -Rip their
asses, sir. -Good.
753
00:52:48,560 --> 00:52:50,551
Galit, get me
the Rose Force, please.
754
00:52:50,960 --> 00:52:53,713
Rose Force.
Rose Force. Do you read me? Over.
755
00:52:55,640 --> 00:52:58,359
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
756
00:52:58,520 --> 00:53:02,718
Y...y...y... - Sir ? I think
there is interference on the line.
757
00:53:04,360 --> 00:53:06,556
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
758
00:53:07,040 --> 00:53:10,237
Y... y... y... - Stop stuttering,
moron, and give me the microphone.
759
00:53:11,600 --> 00:53:15,036
This is Rose Force.
This is Rose Force.
760
00:53:15,480 --> 00:53:17,994
We feel fine.
761
00:53:18,160 --> 00:53:22,119
Our position is strong.
We don't need anything.
762
00:53:22,880 --> 00:53:26,669
We are now located
on mile 94,
763
00:53:27,160 --> 00:53:30,630
point 6, as we call it,
Neballah House.
764
00:53:30,840 --> 00:53:34,356
Shut up, Sun.
Someone could be listening in.
765
00:53:35,560 --> 00:53:37,233
You want the enemy to know
exactly where we are?
766
00:53:37,360 --> 00:53:40,990
Just the opposite, sir.
I'm tricking them.
767
00:53:41,360 --> 00:53:43,636
I'm saying
we're at Neballah House,
768
00:53:44,320 --> 00:53:47,278
but we're really
at Jullah House.
769
00:53:47,560 --> 00:53:48,755
Good for you, Sun.
770
00:53:48,960 --> 00:53:51,395
Now check if Route 7
is open for movement.
771
00:53:51,560 --> 00:53:53,870
Right away, sir.
Kitbag?
772
00:53:59,120 --> 00:54:00,918
Yes, sir.
-Do you see that tower over there?
773
00:54:01,120 --> 00:54:02,554
Take Yisrael
and go up to the top.
774
00:54:02,720 --> 00:54:05,997
Check if Route 7 is free
of enemy troops. Go on.
775
00:54:24,040 --> 00:54:26,998
So, Kitbag. What's going on?
What's it like on Route 77
776
00:54:28,160 --> 00:54:30,310
I can't see anything, sir.
777
00:54:30,440 --> 00:54:32,238
Why? Is there fog?
778
00:54:32,560 --> 00:54:34,153
No. I don't have binoculars.
779
00:54:34,400 --> 00:54:35,993
Why? Where're your binoculars?
780
00:54:36,200 --> 00:54:38,111
You have them, sir.
781
00:54:38,280 --> 00:54:39,600
I have them?
782
00:54:41,120 --> 00:54:42,440
You're right.
783
00:54:43,200 --> 00:54:44,918
But how will the binoculars
get up there?
784
00:54:45,120 --> 00:54:47,236
Come on up, sir.
Bring them up.
785
00:54:47,400 --> 00:54:49,596
No way.
-Why, sir?
786
00:54:50,080 --> 00:54:52,390
I am a weak person.
787
00:54:52,560 --> 00:54:54,597
If I climb a ladder,
my blood pressure goes plop.
788
00:54:54,720 --> 00:54:56,154
So what are we going to do, sir?
789
00:54:56,320 --> 00:54:57,674
Maybe tell Duck
to go back down.
790
00:54:57,920 --> 00:55:01,231
W... w... why? - Oh, Duck. Stop
stuttering and go down now.
791
00:55:01,440 --> 00:55:02,794
Why, are you scared?
792
00:55:02,920 --> 00:55:06,436
W...w... why... w... w... why me?
793
00:55:06,560 --> 00:55:08,437
Maybe you want a parachute?
794
00:55:15,240 --> 00:55:20,474
Eagle 2 to Eagle 1. We are at
the ambush at Route 7. Over.
795
00:55:20,680 --> 00:55:23,877
Eagle 1 to Eagle 2.
Eagle 1 to Eagle 2.
796
00:55:24,240 --> 00:55:27,437
Wait where you are
till all enemy troops arrive.
797
00:55:27,720 --> 00:55:30,838
I want all those Sababa bastards
taken prisoners. Over.
798
00:55:31,240 --> 00:55:33,800
Galit, get me Sun.
-Yes, sir.
799
00:55:33,920 --> 00:55:36,912
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
800
00:55:37,320 --> 00:55:38,674
Answer already, you moron.
801
00:55:39,000 --> 00:55:41,435
Can't you hear that the sergeant
is calling us on the line?
802
00:55:41,760 --> 00:55:45,674
Y... y... y... y...
y... y...
803
00:55:46,320 --> 00:55:47,469
Galit, what's going
on over there?
804
00:55:47,600 --> 00:55:49,750
Sir, I think there is interference
again on the line.
805
00:55:49,960 --> 00:55:51,792
Try again. I must send
the forces out to the fields.
806
00:55:51,920 --> 00:55:54,196
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
807
00:55:54,520 --> 00:55:57,114
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
808
00:55:57,280 --> 00:55:58,998
Give me the microphone.
Give me the mike.
809
00:56:00,120 --> 00:56:03,715
Hello. This is Rose Force.
This is Rose Force. Over.
810
00:56:04,280 --> 00:56:06,840
What's happening on Route 77
-Just a minute, sir.
811
00:56:09,680 --> 00:56:10,875
Catch, Duck.
812
00:56:12,480 --> 00:56:14,039
Go up. Go to the top fast.
Go to the top.
813
00:56:14,160 --> 00:56:16,470
Where should I go?
-No, not you, sir.
814
00:56:16,800 --> 00:56:19,269
I told the Duck to take
the binoculars and get up there.
815
00:56:19,440 --> 00:56:23,195
Stop blabbing and tell me if Route 7
is open. -Yes, sir.
816
00:56:24,080 --> 00:56:25,832
Kitbag? What's going on?
Is Route 7 open?
817
00:56:30,320 --> 00:56:31,310
Hey, Kitbag?
818
00:56:33,760 --> 00:56:37,754
It's okay, sir.
Route 7 is open. -Good.
819
00:56:38,200 --> 00:56:42,671
Hello. This is Rose Force.
Rose, do you hear me?
820
00:56:42,880 --> 00:56:44,917
Listen, listen.
What's going on, Sun?
821
00:56:45,240 --> 00:56:46,389
No problems, sir.
822
00:56:46,720 --> 00:56:49,633
Route 7 is open. Kitbag
and I have cleared the area.
823
00:56:49,800 --> 00:56:51,598
You can send the forces in, sir.
824
00:56:51,840 --> 00:56:52,955
Good for you, Sun.
825
00:56:53,160 --> 00:56:55,276
Keep your eye on the routes.
826
00:56:55,560 --> 00:56:56,630
Yes, sir.
827
00:56:56,840 --> 00:56:58,956
Poppy Force. Poppy Force.
This is the sergeant.
828
00:56:59,280 --> 00:57:01,840
Move the forces to Route 7.
I repeat.
829
00:57:02,280 --> 00:57:03,918
Route 7 is open for movement.
830
00:57:12,040 --> 00:57:13,792
Goon.
831
00:57:17,200 --> 00:57:18,634
Everyone hands up!
832
00:57:18,960 --> 00:57:19,950
You are prisoners.
833
00:57:22,560 --> 00:57:23,994
Thirty prisoners?
834
00:57:24,360 --> 00:57:27,432
Good for you.
Keep kicking their asses.
835
00:57:28,200 --> 00:57:29,156
Prisoners?
836
00:57:32,920 --> 00:57:34,991
But Sun told me
that Route 7 was open for movement.
837
00:57:35,440 --> 00:57:36,635
I'll show him.
838
00:57:37,240 --> 00:57:40,756
Galit, get me Sun. Right away.
-Yes, Sir.
839
00:57:41,440 --> 00:57:43,670
Rose Force. Rose Force.
Do you read me? Over.
840
00:57:43,920 --> 00:57:45,752
This is Rose Force.
This is Rose Force.
841
00:57:46,320 --> 00:57:49,392
What did you do, you idiot?
The Poppy Force was captured.
842
00:57:50,120 --> 00:57:52,760
You must be mistaken, sir.
No enemy soldiers are on Route 7.
843
00:57:53,160 --> 00:57:55,674
Kitbag checked the map
really well,
844
00:57:56,400 --> 00:57:58,277
Kitbag, come here,
show me the map.
845
00:58:02,200 --> 00:58:04,237
Which map is this,
you moron?
846
00:58:05,080 --> 00:58:07,754
It's all I have left. The other
maps blew away in the wind.
847
00:58:08,000 --> 00:58:11,834
This is a map of Europe, moron.
Don't you know we're in Asia?
848
00:58:15,960 --> 00:58:18,839
Sun, I want you to move the girls
over to Garbage Road.
849
00:58:19,240 --> 00:58:20,674
What's the situation like
over there? Over.
850
00:58:20,800 --> 00:58:23,872
Sir, this is Rose.
We are checking right now.
851
00:58:24,680 --> 00:58:28,594
Kitbag. Follow me
in the snake crawl.
852
00:58:29,280 --> 00:58:31,874
We'll check what's going on
at Garbage Road.
853
00:58:36,320 --> 00:58:38,231
Get up, snake.
854
00:58:41,040 --> 00:58:43,919
I'm a snake
they call a mole.
855
00:58:52,200 --> 00:58:55,272
Hey, Kitbag. Are you sure
this is Garbage Road?
856
00:58:57,880 --> 00:59:00,190
What a question, sir! I was born
near the garbage!
857
00:59:00,320 --> 00:59:01,833
I know the place
like the back of my hand!
858
00:59:01,960 --> 00:59:03,473
Good.
859
00:59:08,680 --> 00:59:12,230
Rose Force to Command.
Rose Force to Command.
860
00:59:12,440 --> 00:59:13,760
The road is open
for maneuvers.
861
00:59:14,560 --> 00:59:16,756
Stork 1. Stork 1.
Do you read? Over.
862
00:59:17,920 --> 00:59:20,070
Stork reads. Stork reads.
Over.
863
00:59:20,520 --> 00:59:23,399
Forward to Garbage Road.
-Yes, sir.
864
00:59:23,640 --> 00:59:26,393
Girls, follow me.
The frog walk. Forward!
865
00:59:43,960 --> 00:59:47,271
Girls, give it to them.
Go!
866
00:59:49,560 --> 00:59:52,552
Girls, don't surrender.
Get them in the balls.
867
01:00:04,920 --> 01:00:07,799
Girls, girls.
Don't give in.
868
01:00:08,800 --> 01:00:11,918
Girls, girls! Get me down.
869
01:00:12,960 --> 01:00:14,394
Girls, get him down.
870
01:00:15,960 --> 01:00:19,237
I'll kill you!
Get me down!
871
01:00:19,680 --> 01:00:21,478
Sun, it's a catastrophe.
872
01:00:21,600 --> 01:00:24,752
Aside from your force and my guys
in the jeep, everyone's captured.
873
01:00:25,160 --> 01:00:26,753
Sun, I am retreating. Sun.
874
01:00:27,440 --> 01:00:29,158
Which road is safer? 3 or 57
875
01:00:29,440 --> 01:00:31,351
No problem, sir.
We're checking right now.
876
01:00:32,040 --> 01:00:34,680
Kitbag. Kit Bag.
I'm speaking to you.
877
01:00:35,560 --> 01:00:38,916
The Master Sergeant asks which
road is safer. Number 3 or 57
878
01:00:39,080 --> 01:00:40,639
Five. -How much?
-Five.
879
01:00:40,920 --> 01:00:43,116
I heard, you idiot.
-I'm an idiot?
880
01:00:43,240 --> 01:00:46,676
No, no. Not you, sir.
It's a mistake. Five.
881
01:00:47,040 --> 01:00:49,270
Driver, go straight to road 5.
882
01:01:02,880 --> 01:01:05,315
Sun. Sun.
883
01:01:05,720 --> 01:01:09,076
I'll Kill you. You'll do time
in jail by me, Sun.
884
01:01:12,240 --> 01:01:14,356
Duck, what are you doing?
885
01:01:15,000 --> 01:01:17,913
S... s... sir. I'm peeing.
886
01:01:18,040 --> 01:01:19,678
Don't you have any manners,
Duck?
887
01:01:20,320 --> 01:01:26,236
I'll show you how a soldier pees
on the field. Follow me.
888
01:01:37,520 --> 01:01:40,751
Soldier, if you have to take a leak
during combat,
889
01:01:41,280 --> 01:01:43,794
you need to get
real close to the tree.
890
01:01:44,800 --> 01:01:47,110
The closer to the tree, the
better.
891
01:01:50,360 --> 01:01:53,193
Everybody get close. Take
an example from your commander.
892
01:01:54,440 --> 01:01:56,033
You, too, please. Come on.
893
01:02:03,960 --> 01:02:05,075
Hands up.
You're captured.
894
01:02:06,000 --> 01:02:07,832
Oh no. Oh no. God help us.
895
01:02:08,400 --> 01:02:10,914
Oh no. Oh no.
896
01:02:11,560 --> 01:02:13,119
I think I'm captured.
897
01:02:13,320 --> 01:02:15,231
Help! I'm running away.
898
01:02:16,080 --> 01:02:18,196
Help! Oh no. Oh dear.
899
01:02:18,600 --> 01:02:20,318
Help! I'm running away.
900
01:02:21,200 --> 01:02:25,034
Oh God, oh God.
901
01:02:28,200 --> 01:02:29,793
Mercy. I'm begging for mercy.
902
01:02:29,920 --> 01:02:30,876
I'm asking you forgiveness.
903
01:02:31,000 --> 01:02:32,070
I'll never do it again.
904
01:02:32,320 --> 01:02:35,597
Excuse me. Hello? You don't
understand. I'm a sick man.
905
01:02:36,080 --> 01:02:39,311
I don't feel good.
I... sorry, really...
906
01:02:40,240 --> 01:02:42,436
Listen to me.
I won't ever do it again.
907
01:02:42,960 --> 01:02:46,874
Hands up. -No mercy?
Aren't you Jews?
908
01:02:47,840 --> 01:02:50,719
I'm a weak man. Save me.
909
01:02:51,280 --> 01:02:56,434
I have a wife, a family, kids.
I ask for mercy.
910
01:02:56,920 --> 01:02:58,752
My blood pressure is bad.
911
01:02:59,240 --> 01:03:05,555
Please, if you capture me,
I'll be demoted. Please.
912
01:03:05,920 --> 01:03:10,596
I want a pardon. I am a sick guy.
I have bad kidneys.
913
01:03:11,160 --> 01:03:14,232
I need a release. I need to go
to a bar mitzvah tonight.
914
01:03:14,440 --> 01:03:18,752
Don't move. hands up.
Don't move. Hands up.
915
01:03:19,320 --> 01:03:20,799
Throw down your weapon
or we'll shoot.
916
01:03:20,920 --> 01:03:22,479
How many are you?
-An entire division.
917
01:03:22,840 --> 01:03:24,638
With rifles, Uzis and a cannon.
918
01:03:25,480 --> 01:03:27,437
All right, guys, we lose.
Throw down your weapons.
919
01:03:30,560 --> 01:03:32,278
Everybody lie down on the
ground.
920
01:03:32,520 --> 01:03:34,796
If not, I'll tell the division
to open fire.
921
01:03:35,000 --> 01:03:36,593
You think I'm a sucker?
922
01:03:36,880 --> 01:03:41,716
Face to the ground. Don't breathe,
and count to 100.
923
01:03:42,320 --> 01:03:45,676
One, two, three,
four, five, six...
924
01:03:46,080 --> 01:03:50,278
seven, eight, nine,
ten, eleven, twelve...
925
01:03:55,360 --> 01:03:58,671
Sun, I'm going to kill you, Sun.
926
01:04:02,040 --> 01:04:03,439
Sir, we brought more prisoners.
927
01:04:03,560 --> 01:04:06,154
Put them in the jail.
-This wimp, too? -Sure.
928
01:04:11,520 --> 01:04:13,272
Giora, throw this Mickey Mouse
out of here.
929
01:04:18,120 --> 01:04:20,760
Where are we, Kitbag?
-I don't know, sir.
930
01:04:20,920 --> 01:04:24,550
Oh no. I hope the wolves
don't come out at night.
931
01:04:25,000 --> 01:04:28,311
Maybe we should rest a bit, sir?
-No, you can't. We must go on.
932
01:04:29,360 --> 01:04:33,831
Kitbag, maybe carry me
on your back? -I can't.
933
01:04:34,200 --> 01:04:37,636
Are you refusing an order? -No,
sir. I have a doctor's release.
934
01:04:37,920 --> 01:04:40,036
So maybe you can carry me
on your back?
935
01:04:40,280 --> 01:04:42,999
No way, my dear.
It's uphill around here.
936
01:04:43,360 --> 01:04:45,920
Besides, I'm a weak guy.
I have a bad kidney.
937
01:04:46,280 --> 01:04:48,556
Kitbag, I am a goner.
938
01:04:48,800 --> 01:04:51,360
In four hours, the maneuver will be
over and we'll have lost.
939
01:04:51,680 --> 01:04:55,435
Tomorrow morning, at lineup, damn
Flechter will demote me to private.
940
01:04:55,840 --> 01:04:57,399
Great! Then we can do
boot camp together.
941
01:04:57,520 --> 01:04:58,794
Don't talk nonsense, Kitbag.
942
01:04:59,000 --> 01:05:01,230
By the time I finish boot camp,
and become a corporal,
943
01:05:01,440 --> 01:05:02,396
I'll have to retire.
944
01:05:03,080 --> 01:05:04,036
Do you hear that?
945
01:05:21,280 --> 01:05:22,873
Sir, I think
we got ourselves a lift.
946
01:05:36,800 --> 01:05:37,995
Stop, thief. Stop.
947
01:05:47,480 --> 01:05:48,436
What's in there, sir?
948
01:05:48,640 --> 01:05:50,950
I think it's the Eziyoni band's
pickup truck, damn them.
949
01:05:51,400 --> 01:05:54,552
They're already planning their
victory celebration, the bastards.
950
01:05:57,080 --> 01:05:58,354
God help us.
What's that, Kitbag?
951
01:05:58,720 --> 01:05:59,994
I don't know, sir.
952
01:06:01,080 --> 01:06:03,151
Oh no, Kitbag. Do something.
953
01:06:03,440 --> 01:06:04,919
We can't stop now, Kitbag.
954
01:06:08,640 --> 01:06:10,233
Sir, I think the motor's dead.
955
01:06:10,560 --> 01:06:11,516
Oh no.
956
01:06:12,400 --> 01:06:14,710
I'm a dead man.
I'll Kill myself.
957
01:06:15,040 --> 01:06:16,951
Kitbag. Give me your belt.
-Why, Sir?
958
01:06:17,240 --> 01:06:18,355
I'm going to hang myself.
959
01:06:21,520 --> 01:06:23,909
Kitbag. Give me a boost.
960
01:06:24,360 --> 01:06:26,271
Sir, it isn't worth
committing suicide over this.
961
01:06:26,400 --> 01:06:29,153
If I don't commit suicide, tomorrow
that damn Flechter will kill me.
962
01:06:33,640 --> 01:06:35,756
Kitbag, give me your belt.
Quick.
963
01:06:36,000 --> 01:06:38,469
I'm not giving it to you.
Use your own belt.
964
01:06:38,640 --> 01:06:39,789
You think I'm a sucker?
965
01:06:40,160 --> 01:06:41,798
Men, pay attention
to the prisoners.
966
01:06:42,240 --> 01:06:43,560
Don't let them eat till morning.
967
01:06:43,680 --> 01:06:46,035
Kitbag. Come quick.
Go up there, Kitbag.
968
01:06:46,440 --> 01:06:47,396
Look at this!
969
01:06:56,200 --> 01:06:58,476
What happened? - Kitbag,
do you see Eziyoni's camp there?
970
01:06:59,720 --> 01:07:00,676
Sure.
971
01:07:02,240 --> 01:07:04,277
You sure it's Eziyoni's camp?
-Sure, I'm sure.
972
01:07:04,400 --> 01:07:05,879
Don't you see
our prisoners there?
973
01:07:06,040 --> 01:07:07,792
We're going to free them.
Right now, Kitbag.
974
01:07:07,920 --> 01:07:09,513
But how, sir?
We don't have any weapons.
975
01:07:09,920 --> 01:07:13,072
We don't need weapons.
Come quick to the pickup truck.
976
01:07:15,400 --> 01:07:16,913
Kitbag, come here.
977
01:07:26,720 --> 01:07:28,711
Kitbag. Put this on.
Put it on, fast.
978
01:07:34,400 --> 01:07:37,279
Hello. My name is Dalia. My mom
and I were driving in the car.
979
01:07:37,520 --> 01:07:39,431
We had a little accident.
My mom is injured.
980
01:07:39,560 --> 01:07:42,393
Can you help us out? -Where is she?
-Over there. Come.
981
01:07:44,800 --> 01:07:46,871
Where does it hurt?
-Here, in the stomach.
982
01:07:47,680 --> 01:07:50,672
Oh... Come on Kitbag.
Hurry up!
983
01:07:59,280 --> 01:08:01,271
Kitbag. We have to find Duck.
984
01:08:01,480 --> 01:08:03,153
I'm going to call the guard, sir.
-Go on.
985
01:08:10,880 --> 01:08:13,076
Psst... -Who's there?-My name is
Dalia.
986
01:08:13,320 --> 01:08:17,314
Who are you talking to? -Hello.
-What a hot chick. -Yeah, babe.
987
01:08:17,720 --> 01:08:21,350
Guys, want to have some fun?
-Sure!
988
01:08:21,640 --> 01:08:22,675
Okay. One at a time.
989
01:08:23,080 --> 01:08:24,195
You go first.
990
01:08:31,640 --> 01:08:34,075
Come here. You want a kiss?
So close your eyes.
991
01:08:37,720 --> 01:08:38,790
Now.
992
01:08:40,720 --> 01:08:43,155
One down. -There's another soldier.
-Get him over here quick.
993
01:08:43,280 --> 01:08:44,873
Now? -Quick.
Bring him to me real fast.
994
01:08:50,120 --> 01:08:52,430
Where's my friend?
-He went to get dressed.
995
01:08:52,680 --> 01:08:55,672
Come here, my little soldier.
Want a kiss? -Yes.
996
01:08:55,840 --> 01:08:57,035
Close your eyes.
997
01:08:58,000 --> 01:09:01,595
Now. -What? -I'll show you
what, you son of a bitch.
998
01:09:02,160 --> 01:09:04,913
Come on, Kitbag.
Crawl after me.
999
01:09:09,680 --> 01:09:12,672
Sir, here is Duck
Let's get him freed.
1000
01:09:15,800 --> 01:09:17,313
Duck. Duck! Get up!
1001
01:09:17,840 --> 01:09:21,196
I'm tired. Tired. Tired.
-Stop stuttering you idiot. Get up!
1002
01:09:23,800 --> 01:09:27,350
Is... is... Is... is it you, sir?
And... and... and you, Kitbag?
1003
01:09:27,680 --> 01:09:30,559
Why are you dressed up?
-We came to free you, idiot.
1004
01:09:31,120 --> 01:09:34,112
Now, you've got 2 seconds
to free all the prisoners.
1005
01:09:34,800 --> 01:09:36,677
Got it? - Y... y... yes, Sir.
1006
01:09:37,480 --> 01:09:39,994
Kitbag and me are going to look
for the flag. Come on, Kitbag.
1007
01:09:41,000 --> 01:09:45,119
Ouch!
Who stepped on my stomach?
1008
01:09:45,640 --> 01:09:47,199
Sorry, doc. It was an accident.
1009
01:09:47,880 --> 01:09:50,269
What are you doing here, Sinner?
-Doc, I told you a thousand times.
1010
01:09:50,400 --> 01:09:53,438
My name is Sun.
- know your name is Sunny boy.
1011
01:09:53,600 --> 01:09:55,034
Doctor, we've
come to rescue you.
1012
01:09:55,240 --> 01:09:58,437
Fast, Duck. Free all the prisoners.
We're going to find the flag.
1013
01:09:58,720 --> 01:10:01,599
Doctor, take this.
Hurry up. Come quickly!
1014
01:10:06,200 --> 01:10:07,554
What are you doing here, girls?
1015
01:10:07,760 --> 01:10:11,594
We live around here
and we just love soldiers.
1016
01:10:11,800 --> 01:10:13,518
So we thought to come down
and take a look.
1017
01:10:13,800 --> 01:10:15,757
You like soldiers, too?
- I like heroes.
1018
01:10:16,040 --> 01:10:18,998
So you've come to the right place.
Come into the tent.
1019
01:10:19,120 --> 01:10:21,396
We'll have a little party.
-No, no. We're hurrying home.
1020
01:10:21,720 --> 01:10:25,156
Don't worry. We'll take you home
afterwards in our jeep.
1021
01:10:28,520 --> 01:10:31,319
No. My mother is waiting for me.
-Come on, sweetheart. Get in.
1022
01:10:33,440 --> 01:10:35,875
Zorro, put on some music.
Let's dance.
1023
01:10:37,640 --> 01:10:39,677
What's your name?
-Me? Dalia.
1024
01:10:40,120 --> 01:10:41,554
Okay. And you?
-Shush it.
1025
01:10:41,920 --> 01:10:43,399
You came just at the right time.
1026
01:10:43,760 --> 01:10:47,151
In a few hours, the maneuver will
be over and we'll be the winners.
1027
01:10:47,480 --> 01:10:49,357
We can start
the party right now.
1028
01:10:50,920 --> 01:10:51,910
Come on. Come on.
1029
01:11:18,840 --> 01:11:20,433
Eziyoni crap.
1030
01:11:21,720 --> 01:11:23,233
Goddammit it.
1031
01:11:56,560 --> 01:11:57,550
Stop!,
1032
01:12:07,160 --> 01:12:09,549
My mom doesn't allow
anything like that.
1033
01:12:13,280 --> 01:12:14,873
Eziyoni, crap.
1034
01:12:16,360 --> 01:12:18,158
It doesn't seem right
in front of everybody.
1035
01:12:18,560 --> 01:12:19,630
Oh, no problem.
1036
01:12:20,240 --> 01:12:21,196
Zorro.
1037
01:12:22,600 --> 01:12:26,753
Take the old goat outside
and leave me alone with the blonde.
1038
01:12:26,920 --> 01:12:28,069
Yes, sir.
1039
01:12:29,200 --> 01:12:30,190
Come outside, sweetheart.
1040
01:12:30,480 --> 01:12:33,518
Why outside? -Because my officer
wants to be alone with your friend.
1041
01:12:35,320 --> 01:12:37,231
Am I good for you?
-Stop. That's enough.
1042
01:12:38,400 --> 01:12:40,118
What now?
-I'm shy when the light's on.
1043
01:12:40,280 --> 01:12:43,079
Let's turn off the light
before we get into bed.
1044
01:12:43,240 --> 01:12:45,709
Bravo. I like a girl
with a head on her shoulders.
1045
01:12:46,560 --> 01:12:48,153
You're a great kisser.
1046
01:12:49,720 --> 01:12:52,109
Can you kiss my stomach?
1047
01:12:55,560 --> 01:12:57,836
Shit, he wants to give me
a French kiss.
1048
01:12:58,240 --> 01:13:00,231
Sun, all the prisoners are free.
1049
01:13:00,720 --> 01:13:02,040
What about the Eziyoni soldiers?
1050
01:13:02,240 --> 01:13:04,197
They... they... they... are
all tied up, sir.
1051
01:13:04,520 --> 01:13:07,353
Well, are you naked already?
-Okay. You can turn on the light.
1052
01:13:08,920 --> 01:13:10,558
I got you, my sweetheart.
1053
01:13:10,880 --> 01:13:12,791
You are taken captive.
-What's going on here?
1054
01:13:13,040 --> 01:13:15,554
You've fallen into our hands,
sweetheart. You're our prisoner.
1055
01:13:16,120 --> 01:13:18,316
Don't fool around. My soldiers
will be here any second.
1056
01:13:18,440 --> 01:13:20,829
Your soldiers are all tied up.
One by one.
1057
01:13:21,000 --> 01:13:22,195
They're prisoners.
1058
01:13:23,240 --> 01:13:25,436
Duck, tie him up.
1059
01:13:27,120 --> 01:13:28,269
Now tell us where's the flag.
1060
01:13:28,400 --> 01:13:29,470
I'm not telling you anything.
1061
01:13:29,600 --> 01:13:32,274
In two hours, the maneuver will be
over and the flag stays by me.
1062
01:13:32,400 --> 01:13:34,277
If you don't talk in two seconds.
I'll shoot you.
1063
01:13:34,400 --> 01:13:36,038
You can shoot me.
I'm not talking.
1064
01:13:36,200 --> 01:13:37,838
I'll just tell you
my service number.
1065
01:13:38,000 --> 01:13:39,399
Sir, maybe you should
slap him around a bit.
1066
01:13:39,520 --> 01:13:41,796
No, that's not good. He'd pass out
and we'll never find the flag.
1067
01:13:41,920 --> 01:13:43,399
You'll never find out
where the flag is.
1068
01:13:43,520 --> 01:13:45,955
And the flag will remain
forever in the Eziyoni camp.
1069
01:13:46,400 --> 01:13:49,392
Doctor, do you have a shot
that reveals secrets?
1070
01:13:49,560 --> 01:13:52,473
I have something
much better than a shot.
1071
01:13:53,480 --> 01:13:58,793
In just one minute,
he'll tell all his secrets.
1072
01:13:59,120 --> 01:14:01,430
Duck, turn him over.
1073
01:14:02,640 --> 01:14:06,190
Turn around, dog.
-Yudaleh, take off his pants.
1074
01:14:09,440 --> 01:14:14,116
For the last time, are you going
to tell us where the flag is?
1075
01:14:14,360 --> 01:14:16,078
I'll only tell you
my service number.
1076
01:14:16,240 --> 01:14:20,154
237181,
-Don't interrupt.
1077
01:14:21,080 --> 01:14:23,276
Now, don't breathe.
1078
01:14:31,240 --> 01:14:33,880
So, where's the flag?
1079
01:14:34,160 --> 01:14:36,913
I'll tell you where the flag is.
I'll tell you. I will.
1080
01:14:37,280 --> 01:14:43,435
"Sababa, Sababa.
Hey, hey, Sababa.
1081
01:14:44,000 --> 01:14:50,474
"Sababa, Sababa,
Hey, hey, Sababa.
1082
01:14:50,920 --> 01:14:52,831
"Sababa."
1083
01:14:53,400 --> 01:14:56,950
We won! We won!
The flag is in our hands!
1084
01:14:57,480 --> 01:14:59,198
We won.
1085
01:15:15,120 --> 01:15:18,033
Forward, march!
Attention.
1086
01:15:20,400 --> 01:15:22,516
Flechter,
did you mess up, again?
1087
01:15:28,960 --> 01:15:30,519
Sun, we lost again.
All because of you.
1088
01:15:30,880 --> 01:15:34,316
From tomorrow, you're a private!
-You're mistaken, darling.
1089
01:15:34,800 --> 01:15:38,794
I'm not the reason we lost.
I'm the reason we won!
1090
01:15:39,920 --> 01:15:41,433
Please.
1091
01:15:54,760 --> 01:15:55,795
What's happening here?
1092
01:15:55,960 --> 01:15:57,189
Which force did the job?
1093
01:15:57,560 --> 01:15:59,198
My force, sir.
1094
01:15:59,760 --> 01:16:02,479
Which force is that?
-The Rose Force.
1095
01:16:17,320 --> 01:16:20,551
Careful, sir. You almost
stabbed me in the heart.
1096
01:16:26,840 --> 01:16:29,480
Sun, tomorrow we're getting our
marriage license. -No need, love.
1097
01:16:29,880 --> 01:16:31,518
But you promised
once boot camp was over.
1098
01:16:31,680 --> 01:16:34,559
In the paper, I read that every
second couple gets divorced.
1099
01:16:34,800 --> 01:16:37,997
Let's not waste money on a wedding
and then get divorced. What for?
1100
01:16:38,280 --> 01:16:39,839
I'm going
to give you what for, Sun!
1101
01:16:40,240 --> 01:16:42,231
Kitbag, do drill number four!
1102
01:16:46,200 --> 01:16:48,874
"Sababa"
1103
01:16:49,080 --> 01:16:51,230
Subtitle production:
Elrom Studios
87360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.