All language subtitles for Kingdom 2 Far and Away (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,099 --> 00:01:08,099 245 B.C. 2 00:01:12,123 --> 00:01:14,123 Qin Dynasty - Inside the Palace 3 00:02:32,823 --> 00:02:33,948 Guards! 4 00:02:47,880 --> 00:02:48,963 Is this the main chamber? 5 00:02:51,175 --> 00:02:52,342 Whose name is it? 6 00:02:53,302 --> 00:02:56,137 There's no point in talking to a dying person. 7 00:03:12,863 --> 00:03:14,864 It's in the conference chamber, guards! 8 00:03:15,157 --> 00:03:16,199 Guards! 9 00:03:18,035 --> 00:03:19,452 Protect His Majesty! 10 00:03:20,746 --> 00:03:22,664 Where the hell are they from? 11 00:03:23,958 --> 00:03:26,269 Your Majesty, it's my negligence. 12 00:03:26,293 --> 00:03:27,502 Your Majesty, please get behind the guards. 13 00:03:52,361 --> 00:03:53,546 Yin Zheng. 14 00:03:53,570 --> 00:03:54,570 Be prepared! 15 00:04:06,500 --> 00:04:07,625 Am I a bit late? 16 00:04:10,045 --> 00:04:11,129 Shin. 17 00:04:11,755 --> 00:04:13,381 How are you... 18 00:04:14,049 --> 00:04:15,717 I called. 19 00:04:16,593 --> 00:04:17,760 Jie Shi! 20 00:04:19,972 --> 00:04:22,890 If there are enough assassins to break into this place, 21 00:04:22,933 --> 00:04:26,227 Unification is still far away. 22 00:04:54,798 --> 00:04:57,527 You, who were once the subordinates of illegal rebels, 23 00:04:57,551 --> 00:04:58,718 Why are you called Shin? 24 00:04:59,928 --> 00:05:01,971 At the time of the civil war half a year ago. 25 00:05:02,014 --> 00:05:04,807 Defeat the mastermind and Muta alone. 26 00:05:04,850 --> 00:05:07,393 A former slave who eventually slain the left. 27 00:05:16,278 --> 00:05:18,738 Honestly, better than His Majesty's subordinates. 28 00:05:19,281 --> 00:05:21,908 Wouldn't he be of more help? 29 00:05:37,132 --> 00:05:38,132 Shin! 30 00:06:16,713 --> 00:06:18,756 This kid! 31 00:06:33,856 --> 00:06:35,064 Thanks Diao. 32 00:06:40,404 --> 00:06:41,946 Have your skills improved? 33 00:06:44,450 --> 00:06:47,368 Your Highness the Great, I apologize. 34 00:06:48,078 --> 00:06:50,788 All of this is my stupid negligence. 35 00:06:51,331 --> 00:06:53,166 If you like, this servant 36 00:06:53,709 --> 00:06:55,585 I'll apologize with death! 37 00:06:57,504 --> 00:06:59,607 You still make a fuss, mister. 38 00:06:59,631 --> 00:07:00,631 Uncle? 39 00:07:08,515 --> 00:07:10,391 Chiyu... 40 00:07:13,061 --> 00:07:16,022 If only Chiyu had come 41 00:07:18,108 --> 00:07:21,694 you all would be dead. 42 00:07:31,914 --> 00:07:33,122 Chiyu? 43 00:07:34,416 --> 00:07:38,252 A legendary assassin clan said to have superhuman strength. 44 00:07:39,213 --> 00:07:43,758 There is an anecdote that he once destroyed a small country alone. 45 00:07:44,718 --> 00:07:45,927 Is he a monster? 46 00:07:46,428 --> 00:07:49,472 Also known as the 'Clan of Sorrow' 47 00:07:50,432 --> 00:07:52,433 'Clan of Sorrow'? 48 00:07:53,602 --> 00:07:56,646 Shit, it's just a rumor anyway, right? 49 00:07:57,147 --> 00:08:00,668 Whoever it is, I'll take it lightly. 50 00:08:00,692 --> 00:08:04,339 Assassins enter the castle. 51 00:08:04,363 --> 00:08:05,924 It's a big deal if it's known to the outside world. 52 00:08:05,948 --> 00:08:07,717 Never say anything about this. 53 00:08:07,741 --> 00:08:08,824 Your Majesty! 54 00:08:11,286 --> 00:08:13,371 - I think you should go back. - What's going on? 55 00:08:13,789 --> 00:08:16,958 It is said that the state of Wei crossed the border and began to advance. 56 00:08:18,710 --> 00:08:19,794 What? 57 00:08:36,770 --> 00:08:39,582 The far-off world of war. 58 00:08:39,606 --> 00:08:41,918 Qin, Zhao, Han, Yen, Wei, Qi, Cho is the Spring and Autumn Warring States period. 59 00:08:41,942 --> 00:08:45,755 The fierce battle between the seven countries in the Central Plains. 60 00:08:45,779 --> 00:08:47,780 It has been going on for 500 years. 61 00:08:52,452 --> 00:08:56,891 Shin, who grew up as a war orphan in Jin, a country west of the Central Plains, 62 00:08:56,915 --> 00:09:01,002 He had a dream of becoming a general with his friend Piao. 63 00:09:04,172 --> 00:09:06,442 But because of his similar appearance with the king 64 00:09:06,466 --> 00:09:08,695 Piao then became the king's substitute. 65 00:09:08,719 --> 00:09:12,471 He loses his life in a civil war in the palace. 66 00:09:15,559 --> 00:09:20,164 Shin meets Yin Zheng, a young king of the Qin Dynasty who dreams of reunifying the Central Plains. 67 00:09:20,188 --> 00:09:24,275 Along with Yang Duan He, the King of the Mountains, the royal road heads to Xianyang. 68 00:09:27,821 --> 00:09:30,133 The new party who recaptured the throne. 69 00:09:30,157 --> 00:09:33,993 One step closer to turbulent times. 70 00:09:37,998 --> 00:09:40,643 And now the neighboring country of Wei. 71 00:09:40,667 --> 00:09:42,835 Initiate a cross-border invasion. 72 00:09:44,338 --> 00:09:49,133 The two countries are about to meet the time of decisive battle on the Dakan Plains. 73 00:10:06,151 --> 00:10:14,151 Kingdom 2: Far and Away 74 00:10:27,561 --> 00:10:33,600 Xianyang, the royal capital of the Qin Dynasty 75 00:10:35,681 --> 00:10:36,931 Set! 76 00:10:39,059 --> 00:10:40,559 It's an invasion of Wei. 77 00:10:46,316 --> 00:10:48,150 A great war is about to begin. 78 00:10:56,034 --> 00:10:58,954 Once you become a slave, you become a slave for life! 79 00:11:00,122 --> 00:11:02,039 The only way out is the sword 80 00:11:02,958 --> 00:11:03,958 Yes. 81 00:11:05,544 --> 00:11:08,129 I will soon become the General of the World 82 00:11:11,133 --> 00:11:12,133 Piao. 83 00:11:13,176 --> 00:11:14,343 It's finally starting. 84 00:11:16,888 --> 00:11:21,016 This is the true first step towards becoming the Great General of the World. 85 00:11:25,397 --> 00:11:26,856 Good luck 86 00:11:29,234 --> 00:11:30,234 Yes 87 00:11:32,070 --> 00:11:34,405 Diao, you wait here. 88 00:11:35,574 --> 00:11:37,658 - But... - It's okay. 89 00:11:42,247 --> 00:11:43,497 Nice! 90 00:11:44,249 --> 00:11:46,876 Where should I go for a run? 91 00:12:17,449 --> 00:12:18,991 Good! 92 00:12:19,785 --> 00:12:21,786 Go ahead! 93 00:12:22,120 --> 00:12:25,391 Hurry up, the war is over! 94 00:12:25,415 --> 00:12:26,684 Noisy, kid! 95 00:12:26,708 --> 00:12:28,978 What are you? Move fast! 96 00:12:29,002 --> 00:12:30,878 Don't hesitate! 97 00:12:32,255 --> 00:12:32,922 What? 98 00:12:33,173 --> 00:12:35,026 No, are you Shin? 99 00:12:35,050 --> 00:12:37,218 You're the gangster Mi-ssi's brother! 100 00:12:38,470 --> 00:12:40,137 Don't call me that 101 00:12:41,473 --> 00:12:43,159 you were alive. 102 00:12:43,183 --> 00:12:46,245 Ever since Piao died, you have gone missing. 103 00:12:46,269 --> 00:12:48,646 Of course I thought you were dead too. 104 00:12:50,982 --> 00:12:52,274 Yes, the funeral... 105 00:12:55,111 --> 00:12:58,174 A lot of people came to the funeral. 106 00:12:58,198 --> 00:13:02,409 Yeah, because everyone liked Piao. 107 00:13:02,953 --> 00:13:05,538 When one returns from the war, one is expected to straight to the heaven 108 00:13:07,707 --> 00:13:08,833 Yes 109 00:13:09,835 --> 00:13:10,835 Thanks. 110 00:13:11,878 --> 00:13:16,048 But we'll only go to heaven after our dreams come true. 111 00:13:19,052 --> 00:13:22,179 Shin, I think you've changed. 112 00:13:22,514 --> 00:13:23,806 What happened to you? 113 00:13:27,102 --> 00:13:30,289 I saved the king of this great country with my own hands 114 00:13:30,313 --> 00:13:31,791 I even got a small house as a prize. 115 00:13:31,815 --> 00:13:33,315 It's my own castle! 116 00:13:40,949 --> 00:13:43,094 Still talking stupid. 117 00:13:43,118 --> 00:13:45,972 From long ago, Piao and I wanted to become the Great Generals of the World. 118 00:13:45,996 --> 00:13:47,223 We always say he was bluffing. 119 00:13:47,247 --> 00:13:48,099 Noisy! 120 00:13:48,123 --> 00:13:50,624 The path for me and Piao starts now. 121 00:13:51,751 --> 00:13:54,253 - Hey, wait. - Wait! 122 00:13:57,299 --> 00:13:58,632 Is that a warlord? 123 00:13:59,593 --> 00:14:01,427 An annoying enemy. 124 00:14:02,012 --> 00:14:06,242 Because of being surrounded by enemy countries on all sides and having been at war for a long time, 125 00:14:06,266 --> 00:14:08,434 The Wei army is accustomed to fighting. 126 00:14:09,311 --> 00:14:12,021 In addition, our army was only just being organized. 127 00:14:12,898 --> 00:14:13,981 Losing the war... 128 00:14:15,275 --> 00:14:16,752 ... seems to be the only option. 129 00:14:16,776 --> 00:14:18,986 There was a general called Hwaryong, right? 130 00:14:19,946 --> 00:14:20,946 That's right. 131 00:14:21,281 --> 00:14:24,116 Like the six generals of our Qin Dynasty, 132 00:14:24,409 --> 00:14:26,554 In the Wei Dynasty, there was a 'Hwaryongchilsa'. 133 00:14:26,578 --> 00:14:29,038 They say these are survivors. 134 00:14:30,874 --> 00:14:34,501 If he ever comes out... 135 00:14:35,211 --> 00:14:37,588 it won't be hard to defeat them. 136 00:14:47,682 --> 00:14:49,475 People are assembling 137 00:14:51,019 --> 00:14:54,229 I'll make 'O', so let's get together! 138 00:14:55,482 --> 00:14:56,482 Five? 139 00:14:56,941 --> 00:14:58,461 Don't you even know 'O'? 140 00:14:58,485 --> 00:15:02,548 Where did you come from and what did you do? We know that we are the first to go out 141 00:15:02,572 --> 00:15:03,739 What is that? 142 00:15:04,157 --> 00:15:07,219 'O' is a group of five infantrymen 143 00:15:07,243 --> 00:15:08,930 centered on the five viscera. 144 00:15:08,954 --> 00:15:12,873 Five foot soldiers fight as a community of destiny. 145 00:15:13,917 --> 00:15:16,896 Our infantrymen, depending on which 'O' they enter. 146 00:15:16,920 --> 00:15:20,839 It's decided whether to go back after building a major or become a corpse. 147 00:15:26,721 --> 00:15:29,825 Hey, isn't it Hwiryun and Sangyeol? 148 00:15:29,849 --> 00:15:31,827 - Let's fight together! - What? 149 00:15:31,851 --> 00:15:35,229 I'll introduce you to my little sister when I get back, so come to us. 150 00:15:35,271 --> 00:15:36,499 Already married. 151 00:15:36,523 --> 00:15:40,753 Hey guys, come in my 'O' 152 00:15:40,777 --> 00:15:41,796 you are... 153 00:15:41,820 --> 00:15:43,464 It's Paerang! 154 00:15:43,488 --> 00:15:44,697 Move! 155 00:15:46,616 --> 00:15:48,302 They took Paerang. 156 00:15:48,326 --> 00:15:49,952 Their 'O' must be the best 157 00:15:50,996 --> 00:15:51,996 Next! 158 00:15:54,082 --> 00:15:55,643 Also. 159 00:15:55,667 --> 00:15:57,751 Taking away the strong-looking guy... 160 00:15:58,878 --> 00:16:00,898 Hear everyone! 161 00:16:00,922 --> 00:16:03,693 I am Shin from Seongho Village! 162 00:16:03,717 --> 00:16:06,051 Of these, I am the strongest! 163 00:16:09,389 --> 00:16:12,474 Are you kidding me? I will become the general of the world... 164 00:16:12,517 --> 00:16:14,476 Stop it! 165 00:16:14,769 --> 00:16:16,020 You're embarrassing yourself. 166 00:16:27,282 --> 00:16:28,824 Are you sick of cold food too? 167 00:16:29,868 --> 00:16:31,326 Like a kid. 168 00:16:32,328 --> 00:16:34,765 You're not the place to come, it's better to go back. 169 00:16:34,789 --> 00:16:37,082 Let's get along well with the rest of us. 170 00:16:40,628 --> 00:16:41,628 Hey. 171 00:16:42,213 --> 00:16:44,256 When people talk to you, you have to answer 172 00:16:50,096 --> 00:16:51,096 Hey! 173 00:16:53,850 --> 00:16:55,976 Those are the ones left 174 00:16:56,394 --> 00:16:57,394 What? 175 00:16:58,104 --> 00:17:00,773 My name is Taku Kei, a master craftsman. 176 00:17:00,815 --> 00:17:04,777 I was always with the remaining people because I was an incompetent 5 jang. 177 00:17:06,863 --> 00:17:08,489 Who is this weak-looking man? 178 00:17:10,366 --> 00:17:13,304 Oh, so there are five of us 179 00:17:13,328 --> 00:17:14,453 We are doomed! 180 00:17:14,746 --> 00:17:16,746 If it's like this, it's the road to the underworld. 181 00:17:17,749 --> 00:17:19,541 Shall we introduce ourselves? 182 00:17:19,959 --> 00:17:21,085 I am Shin 183 00:17:21,127 --> 00:17:22,294 I'm Mipyeong. 184 00:17:22,629 --> 00:17:24,963 This is my younger brother, Mido. Please take care of us. 185 00:17:28,968 --> 00:17:30,010 What about that one? 186 00:17:36,976 --> 00:17:39,163 We'll be colleagues who will be with you through life and death. 187 00:17:39,187 --> 00:17:40,354 so what's your name 188 00:17:46,694 --> 00:17:47,861 Outcast. 189 00:17:49,781 --> 00:17:52,676 I hate to talk. 190 00:17:52,700 --> 00:17:55,119 - What's that attitude? - Fine. 191 00:17:57,580 --> 00:17:59,498 Sort them all! 192 00:17:59,541 --> 00:18:00,958 Thousands of cavalry will be passing by. 193 00:18:01,709 --> 00:18:02,978 The cavalry of the thousand soldiers? 194 00:18:03,002 --> 00:18:04,146 Hurry up. 195 00:18:04,170 --> 00:18:06,065 A commander of a thousand soldiers will be passing by soon. 196 00:18:06,089 --> 00:18:08,048 Rude people sometimes get cut down. 197 00:18:08,091 --> 00:18:09,133 Come on! 198 00:18:22,564 --> 00:18:24,189 Is that person the Millennium Master? 199 00:18:35,368 --> 00:18:36,368 Hey! 200 00:18:36,578 --> 00:18:39,955 That idiot is going to run away. 201 00:18:39,998 --> 00:18:41,665 Hey, Mr. Wall! 202 00:18:43,001 --> 00:18:44,001 Long time no see. 203 00:18:45,461 --> 00:18:47,212 Who is this, Shin! 204 00:18:48,047 --> 00:18:49,567 You look good 205 00:18:49,591 --> 00:18:51,508 named after the Ceiling Wall of Qin Dynasty 206 00:18:53,052 --> 00:18:54,052 E h? 207 00:18:59,934 --> 00:19:02,060 - Murder? - Yes. 208 00:19:02,937 --> 00:19:06,857 Wei attacked Hwanseong on the border. 209 00:19:09,027 --> 00:19:11,602 Qin, Hwancheng, Wei The army of Wei was about 90,000. 210 00:19:12,322 --> 00:19:13,966 Against him was our army. 211 00:19:13,990 --> 00:19:17,910 Although it was defended by 5,000 border guards near Hwanseong, 212 00:19:18,161 --> 00:19:19,912 It was captured in the blink of an eye. 213 00:19:21,456 --> 00:19:24,727 His Highness, the king to the General Biao Gong who is preparing an expedition.. 214 00:19:24,751 --> 00:19:26,251 ... gave the order to conquer. 215 00:19:26,669 --> 00:19:29,504 Upon realizing this, the Wei army gathered their resources and 216 00:19:29,547 --> 00:19:31,715 deployed their troops to the Dakan Plains. 217 00:19:33,384 --> 00:19:36,637 Dakan Plains At that time, the Wei army set fire to the lands. 218 00:19:37,055 --> 00:19:42,142 It was said they have slaughtered women, the elderly and even children. 219 00:19:49,817 --> 00:19:54,071 What kind of guy would do such a ruthless thing? 220 00:19:54,614 --> 00:19:57,241 I am General Oh Gyeong, the commander-in-chief of the Wei army. 221 00:19:58,076 --> 00:20:00,369 - General Oh Gyeong? - Yes. 222 00:20:01,162 --> 00:20:04,790 He is one of the seven great generals of the Wei Dynasty. 223 00:20:08,169 --> 00:20:10,712 He's not even from Wei. 224 00:20:11,130 --> 00:20:14,508 He is said to have risen to the rank of general as the God of War. 225 00:20:17,053 --> 00:20:19,198 General Oh Gyeong this time. 226 00:20:19,222 --> 00:20:22,766 He said he volunteered to be the general commander of the Qin attack. 227 00:21:06,561 --> 00:21:09,813 Commander Gung Yuan completed herding on the 1st Hill. 228 00:21:11,691 --> 00:21:14,878 General, we secured the two hills first. 229 00:21:14,902 --> 00:21:18,155 This gave our military an overwhelming advantage. 230 00:21:19,804 --> 00:21:25,491 Oh Gyeong-gun, commander-in-chief of the Wei Dynasty. 231 00:21:31,586 --> 00:21:33,462 You lost the hill? 232 00:21:34,297 --> 00:21:37,651 Are you going to spread your defenses while invading? 233 00:21:37,675 --> 00:21:40,654 Hills are like castles in flatland battles. 234 00:21:40,678 --> 00:21:43,263 Strong defense and easy attack. 235 00:21:44,807 --> 00:21:47,726 - General! - General! 236 00:21:52,065 --> 00:21:53,648 General Biao Gong. 237 00:21:53,691 --> 00:21:56,026 Not all infantry have been rallied yet. 238 00:21:56,694 --> 00:22:00,424 The enemy intends to overwhelm the two hills and set up a defensive line. 239 00:22:00,448 --> 00:22:02,282 Better not to move... 240 00:22:04,927 --> 00:22:06,347 Commander-in-Chief of the Qin Dynasty General Biao Gong. 241 00:22:06,371 --> 00:22:09,498 If the hill was lost, you can take it back 242 00:22:14,003 --> 00:22:15,045 Go out! 243 00:22:18,549 --> 00:22:19,841 What do you think? 244 00:22:21,594 --> 00:22:23,447 We need a quick decision. 245 00:22:23,471 --> 00:22:26,181 Isn't it too hasty to move in this state? 246 00:22:26,206 --> 00:22:27,075 Qin Dynasty Cheoninjang Evergreen 247 00:22:27,100 --> 00:22:29,768 this will bleed a lot. 248 00:22:30,144 --> 00:22:32,854 What is our commander-in-chief's thinking? 249 00:22:43,241 --> 00:22:44,301 Hurry up! 250 00:22:44,325 --> 00:22:46,660 The enemy is already in formation 251 00:22:48,246 --> 00:22:50,349 How much longer do you have to run? 252 00:22:50,373 --> 00:22:52,541 It means we're behind 253 00:22:53,501 --> 00:22:55,479 Ready your mind. 254 00:22:55,503 --> 00:22:57,963 A lot of people will die. 255 00:23:03,136 --> 00:23:04,613 Something has changed in the air. 256 00:23:04,637 --> 00:23:05,887 What is it? 257 00:23:06,681 --> 00:23:08,390 There's something in front of this 258 00:23:08,850 --> 00:23:10,600 Hey Shin! 259 00:23:12,145 --> 00:23:13,270 Wait a minute. 260 00:23:13,729 --> 00:23:15,647 All forces, stop! 261 00:23:29,537 --> 00:23:32,038 Is this a real battlefield 262 00:23:56,898 --> 00:23:59,357 4th Army infantrymen, gather! 263 00:24:03,029 --> 00:24:05,697 - 4th Army? - This is our army. 264 00:24:06,449 --> 00:24:07,449 Let's go. 265 00:24:08,951 --> 00:24:11,119 I am Park Ho-shin, the master of heaven! 266 00:24:11,913 --> 00:24:13,847 We will attack soon. 267 00:24:13,872 --> 00:24:14,830 Park Ho-sin, commander of the Qin Dynasty. 268 00:24:14,855 --> 00:24:16,833 Arrange the troops in a line! 269 00:24:17,293 --> 00:24:18,627 Get going! 270 00:24:22,673 --> 00:24:24,174 Chief, please wait. 271 00:24:24,592 --> 00:24:28,386 We have been running for two days straight to the Dakan Plains here. 272 00:24:28,429 --> 00:24:30,616 Rest at least until you catch your breath 273 00:24:30,640 --> 00:24:31,783 We can't afford it. 274 00:24:31,807 --> 00:24:35,644 But do you mean to charge without knowing the situation? 275 00:24:35,686 --> 00:24:37,604 Don't talk back to your chief! 276 00:24:39,732 --> 00:24:40,584 Stop! 277 00:24:40,608 --> 00:24:42,192 Don't blindly lead the soldiers. 278 00:24:47,823 --> 00:24:49,760 From now on, I will fight with my life on the front line 279 00:24:49,784 --> 00:24:50,992 these are precious soldiers. 280 00:24:51,702 --> 00:24:53,954 - That person a while ago... - Wall 281 00:24:54,872 --> 00:24:57,040 Did you say 'Wall'? 282 00:24:58,042 --> 00:24:59,918 Don't get into a discussion with a newbie 283 00:25:01,379 --> 00:25:03,713 Mind your zone! 284 00:25:06,175 --> 00:25:07,968 Arrange Park Ho-shin's troops! 285 00:25:08,636 --> 00:25:10,512 Move on, you slugs! 286 00:25:15,685 --> 00:25:16,893 Get ready! 287 00:25:17,728 --> 00:25:20,647 Our advance is currently at a numerical disadvantage. 288 00:25:21,148 --> 00:25:24,985 Wei army lost two hills and was geographically inferior. 289 00:25:26,362 --> 00:25:28,572 You have only one purpose! 290 00:25:29,198 --> 00:25:31,616 Take the hill at the risk of your lives! 291 00:25:32,535 --> 00:25:36,223 From now on, the infantry is the full force. 292 00:25:36,247 --> 00:25:40,000 Break through the defense line at the foot of the mountain! 293 00:25:41,002 --> 00:25:43,730 What kind of an order is that! 294 00:25:43,754 --> 00:25:44,921 Nonsense 295 00:25:46,007 --> 00:25:47,591 Be prepared. 296 00:25:48,259 --> 00:25:51,428 Because Park Ho-shin is known to be a crazy attack guy. 297 00:25:51,846 --> 00:25:55,724 He will fall back at the first strong challenge 298 00:26:37,808 --> 00:26:40,477 Do we really have to fight these guys? 299 00:26:43,064 --> 00:26:45,231 Are you okay, brother? 300 00:26:46,150 --> 00:26:48,234 To throw up like an idiot. 301 00:27:01,415 --> 00:27:02,457 Commander Gong Yuan. 302 00:27:03,167 --> 00:27:06,753 Jin's infantry troops that have just arrived are aligning their formations. 303 00:27:06,819 --> 00:27:08,374 Oh Gyeong-gun, general of the Wei Dynasty. 304 00:27:08,398 --> 00:27:10,941 Is it an immediate charge upon arrival? 305 00:27:11,425 --> 00:27:12,759 You're too hasty. 306 00:27:13,552 --> 00:27:14,821 Now that the hill has been taken away. 307 00:27:14,845 --> 00:27:17,639 Waiting for the maintenance of the soldiers. 308 00:27:25,689 --> 00:27:27,774 Sound the charge signal! 309 00:27:28,401 --> 00:27:30,754 The 3rd Army Infantry is still there! 310 00:27:30,778 --> 00:27:31,778 Does not matter 311 00:27:34,699 --> 00:27:35,717 What? 312 00:27:35,741 --> 00:27:37,534 The assault order has been given. 313 00:27:38,160 --> 00:27:41,204 Listen up, you'll never be left alone. 314 00:27:41,789 --> 00:27:42,831 Do you know? 315 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Got it. 316 00:27:47,336 --> 00:27:49,170 It's finally starting. 317 00:27:50,297 --> 00:27:54,092 Are you watching, Piao? 318 00:27:56,053 --> 00:27:57,429 Even for our hero. 319 00:27:58,347 --> 00:28:00,849 We must return to Seongho Village alive. 320 00:28:04,770 --> 00:28:06,479 Infantry, ready! 321 00:28:11,444 --> 00:28:12,879 Rear regular army. 322 00:28:12,903 --> 00:28:13,903 Preparations! 323 00:28:34,508 --> 00:28:36,718 Get set 324 00:28:49,523 --> 00:28:51,149 Charge! 325 00:29:12,004 --> 00:29:13,254 Defensive Formation! 326 00:29:17,635 --> 00:29:19,260 What is that? 327 00:29:22,681 --> 00:29:24,557 Come back! 328 00:29:24,975 --> 00:29:26,976 You can't go alone! 329 00:29:27,603 --> 00:29:28,728 Come back! 330 00:29:35,361 --> 00:29:37,529 Cut that fool down first! 331 00:29:41,700 --> 00:29:42,784 Shin! 332 00:29:50,668 --> 00:29:51,668 Die. 333 00:30:10,479 --> 00:30:11,479 Encircle him! 334 00:30:37,339 --> 00:30:39,424 Over there! Let's charge! 335 00:30:46,640 --> 00:30:47,765 Come! 336 00:31:03,991 --> 00:31:05,867 Push now or never! 337 00:31:33,896 --> 00:31:35,021 It's impossible. 338 00:31:35,731 --> 00:31:37,357 I cannot 339 00:31:39,526 --> 00:31:40,568 Brother! 340 00:31:40,903 --> 00:31:42,278 Brother! 341 00:31:42,571 --> 00:31:44,405 Help me! 342 00:31:44,907 --> 00:31:46,532 This kid! 343 00:31:47,993 --> 00:31:49,077 It's okay? 344 00:31:53,332 --> 00:31:55,352 It hurts, you bastard! 345 00:31:55,376 --> 00:31:57,877 Run away, brother, we are no match for you. 346 00:32:00,214 --> 00:32:01,214 Brother Taku Kei! 347 00:32:01,423 --> 00:32:02,882 Two minutes now 348 00:32:05,427 --> 00:32:06,552 Stupid stuff! 349 00:32:07,054 --> 00:32:09,494 Speaking of small puppies who can't do anything by themselves! 350 00:32:10,057 --> 00:32:11,391 Shut up! 351 00:32:24,238 --> 00:32:25,947 I don't care what anyone says. 352 00:32:26,156 --> 00:32:28,324 This is how 'O' fights. 353 00:32:50,180 --> 00:32:51,889 Here goes! 354 00:32:52,933 --> 00:32:55,120 'Five people fighting as one' 355 00:32:55,144 --> 00:32:57,186 This is a great tactic. 356 00:32:59,440 --> 00:33:00,440 Damn it. 357 00:33:00,774 --> 00:33:02,608 But we are alone after that Shin fellow jumped off. 358 00:33:03,026 --> 00:33:05,236 There's even a kid who don't do anything, so it's just us three 359 00:33:06,071 --> 00:33:08,156 Where did Shin go? 360 00:33:34,683 --> 00:33:35,767 You missed 361 00:33:36,018 --> 00:33:37,018 Damn! 362 00:33:47,321 --> 00:33:48,321 Leader! 363 00:34:01,502 --> 00:34:02,502 Shin. 364 00:34:16,225 --> 00:34:17,410 Commander Gong Yuan. 365 00:34:17,434 --> 00:34:19,393 The lines are shifting unexpectedly. 366 00:34:19,645 --> 00:34:21,395 Shall we deploy the 3rd Battalion? 367 00:34:23,941 --> 00:34:24,941 No. 368 00:34:26,110 --> 00:34:27,110 Send it out. 369 00:34:31,573 --> 00:34:33,366 Come up and see! 370 00:34:44,719 --> 00:34:45,719 What. 371 00:34:50,634 --> 00:34:51,634 Wow, this is dangerous. 372 00:35:00,060 --> 00:35:01,310 Are you running away?! 373 00:35:02,771 --> 00:35:04,063 The enemy is retreating 374 00:35:05,232 --> 00:35:06,232 Did we win? 375 00:35:10,529 --> 00:35:14,425 Hey Shin! You were awesome! 376 00:35:14,449 --> 00:35:15,802 Stupid kid! 377 00:35:15,826 --> 00:35:17,201 Run away! 378 00:35:18,328 --> 00:35:19,662 Run away! 379 00:36:04,166 --> 00:36:05,685 This is not the time to stand idly by! 380 00:36:05,709 --> 00:36:08,104 Shin, I have lived, thanks to you. 381 00:36:08,128 --> 00:36:09,378 What is that? 382 00:36:10,005 --> 00:36:11,339 It's the armored chariot squad. 383 00:36:11,965 --> 00:36:15,525 That is the armored chariot squad that prides itself on being the strongest in the midfield. 384 00:36:16,720 --> 00:36:17,887 What is an armored chariot squad? 385 00:36:18,597 --> 00:36:20,890 There's no way we can win 386 00:36:21,266 --> 00:36:22,934 The real fight starts now. 387 00:36:25,562 --> 00:36:28,731 This is only the first wave. 388 00:36:29,399 --> 00:36:31,439 That is the chariot squad, the main unit will come with the 2nd wave. 389 00:36:31,944 --> 00:36:34,820 A large army will come, so that there will be no chance of escape. 390 00:36:43,747 --> 00:36:46,832 Enemy chariots are overrunning the infantry of the 4th Army. 391 00:36:47,167 --> 00:36:48,918 The cavalry needs help! 392 00:36:50,087 --> 00:36:51,254 General Biao Gong. 393 00:36:55,425 --> 00:36:57,426 Tell all the cavalry. 394 00:36:58,387 --> 00:36:59,553 Yeah! 395 00:37:03,558 --> 00:37:04,809 Wait. 396 00:37:06,061 --> 00:37:06,936 Yeah! 397 00:37:07,062 --> 00:37:08,062 Yes? 398 00:37:14,653 --> 00:37:15,861 Damn it. 399 00:37:16,238 --> 00:37:18,114 Are there no reinforcements? 400 00:37:18,156 --> 00:37:19,884 I'm going to die from this! 401 00:37:19,908 --> 00:37:21,719 Everyone stick close behind me 402 00:37:21,743 --> 00:37:23,346 I will try to collide in front of this judge 403 00:37:23,370 --> 00:37:24,389 That's so reckless. 404 00:37:24,413 --> 00:37:25,538 So what do we do? 405 00:37:25,914 --> 00:37:26,956 There is a way... 406 00:37:29,376 --> 00:37:31,521 - You... - You're alive. 407 00:37:31,545 --> 00:37:32,480 What a relief. 408 00:37:32,504 --> 00:37:33,754 What's the way? 409 00:37:34,214 --> 00:37:36,799 - You can build a barrier. - A barrier? 410 00:37:37,217 --> 00:37:39,010 How do you do that? 411 00:37:41,138 --> 00:37:42,388 Pile up the corpses 412 00:37:46,893 --> 00:37:48,686 What kind of stupid idea is that? 413 00:37:48,729 --> 00:37:49,812 Let's try. 414 00:37:50,022 --> 00:37:52,982 Guys, collect the corpses and stack them up! 415 00:37:53,775 --> 00:37:55,109 Brother Taku Kei! 416 00:37:55,694 --> 00:37:56,694 Come on! 417 00:38:12,002 --> 00:38:13,919 Is the chariots charge ordered yet? 418 00:38:16,673 --> 00:38:18,674 Another standby flag has been raised 419 00:38:25,974 --> 00:38:27,391 Come on! 420 00:38:30,395 --> 00:38:31,395 Now it's done 421 00:38:31,521 --> 00:38:32,813 Hide behind the barrier! 422 00:39:04,012 --> 00:39:05,429 Shin, hurry up! 423 00:39:10,268 --> 00:39:13,646 The rat is escaping. Catch and kill him! 424 00:39:33,959 --> 00:39:35,209 Beware! 425 00:39:55,188 --> 00:39:56,981 We did it! 426 00:39:57,357 --> 00:39:59,108 Good job, Outcast! 427 00:40:03,155 --> 00:40:04,238 Listen up! 428 00:40:04,823 --> 00:40:06,824 We haven't lost yet! 429 00:40:07,534 --> 00:40:09,452 The fight starts now! 430 00:40:18,795 --> 00:40:19,814 Our fleet... 431 00:40:19,838 --> 00:40:23,359 attacked the enemy's 4th, 2nd, and 1st infantry corps and annihilated most of them. 432 00:40:23,383 --> 00:40:26,302 Only a few remnants of the 4th Infantry are resisting. 433 00:40:26,720 --> 00:40:30,431 Biao Gong seems to have completely abandoned the infantry. 434 00:40:30,849 --> 00:40:33,726 Completely divided and isolated from the main camp. 435 00:40:34,644 --> 00:40:36,812 Our army has an overwhelming advantage! 436 00:40:39,608 --> 00:40:43,194 General Biao Gong does not understand war. 437 00:40:44,696 --> 00:40:46,947 Leaving only the garrison to defend the base. 438 00:40:47,699 --> 00:40:50,284 All troops, get down from the hill and march 439 00:40:50,994 --> 00:40:52,995 Annihilate the remaining infantry below. 440 00:40:53,538 --> 00:40:56,415 Bring me the head of that Biao Gong! 441 00:40:58,001 --> 00:40:59,251 Report! 442 00:40:59,669 --> 00:41:03,255 The main forces of the enemy general Gong Yuan have begun to descend from the hills. 443 00:41:03,715 --> 00:41:05,401 What happened to our infantry? 444 00:41:05,425 --> 00:41:07,487 1st Army, annihilated. 445 00:41:07,511 --> 00:41:08,594 Report! 446 00:41:10,555 --> 00:41:12,139 4th Army, almost annihilated. 447 00:41:12,182 --> 00:41:15,077 Reports came in that a small group of infantry had defeated the chariot squad! 448 00:41:15,101 --> 00:41:16,560 Now it's just a matter of time 449 00:41:18,688 --> 00:41:20,189 2nd Army, mostly annihilated. 450 00:41:21,441 --> 00:41:22,775 3rd Army, struggling. 451 00:41:24,611 --> 00:41:26,946 Please retreat. 452 00:41:27,405 --> 00:41:32,053 So, there are only a few left in the 4th Army? 453 00:41:32,077 --> 00:41:33,077 That's right. 454 00:41:34,788 --> 00:41:36,038 General. 455 00:41:36,540 --> 00:41:39,268 For now, let us evacuate! 456 00:41:39,292 --> 00:41:42,086 No, let us wait. 457 00:41:43,338 --> 00:41:44,797 General! 458 00:41:46,883 --> 00:41:48,175 I say wait! 459 00:41:51,263 --> 00:41:52,513 Yeah! 460 00:42:01,690 --> 00:42:04,043 Enemies descending from the hill. 461 00:42:04,067 --> 00:42:06,694 Why aren't the reinforcements coming? 462 00:42:10,448 --> 00:42:11,991 Don't expect anything like that! 463 00:42:29,718 --> 00:42:33,197 His Highness the Great, the report of the war has arrived. 464 00:42:33,221 --> 00:42:34,346 What is the front line like? 465 00:42:37,851 --> 00:42:38,976 Reportedly, 466 00:42:40,478 --> 00:42:43,856 our infantry has been trampled by Wei armored chariot squad! 467 00:42:45,150 --> 00:42:46,150 Most of them. 468 00:42:47,235 --> 00:42:48,569 It is said to be destroyed 469 00:42:55,493 --> 00:42:56,493 Is it true? 470 00:43:01,625 --> 00:43:04,585 The infantry is destroyed... 471 00:43:41,790 --> 00:43:43,957 Wei troops are clearing out the remnants. 472 00:43:45,043 --> 00:43:47,878 Damn, I got nowhere to go 473 00:43:48,338 --> 00:43:49,338 Damn. 474 00:43:49,798 --> 00:43:51,757 I'm going to kill without leaving anyone behind. 475 00:43:52,550 --> 00:43:54,301 Let's move to the side with fewer enemies 476 00:44:02,435 --> 00:44:03,852 Over there! 477 00:44:06,439 --> 00:44:07,439 Mipyeong! 478 00:44:17,450 --> 00:44:19,743 Outcast, you... 479 00:44:20,453 --> 00:44:21,662 Amazing... 480 00:44:23,081 --> 00:44:25,851 If you're capable enough, you should have helped. 481 00:44:25,875 --> 00:44:29,522 I protect my own self, and no obligation to protect you. 482 00:44:29,546 --> 00:44:31,774 We are the same team. 483 00:44:31,798 --> 00:44:33,716 Then why did you come to the battlefield for? 484 00:44:39,013 --> 00:44:40,180 I found it! 485 00:44:41,266 --> 00:44:42,368 It's here! 486 00:44:42,392 --> 00:44:43,619 - I came. - Now it's wrong. 487 00:44:43,643 --> 00:44:46,080 I'll cover you here, you guys go. 488 00:44:46,104 --> 00:44:48,230 - It's too dangerous. - Shut up and go! 489 00:44:48,481 --> 00:44:49,481 Over there 490 00:44:49,941 --> 00:44:50,941 This way. 491 00:44:54,612 --> 00:44:55,612 Come on! 492 00:44:58,158 --> 00:44:58,968 Brother. 493 00:44:58,992 --> 00:45:00,159 Surround yourself! 494 00:45:01,744 --> 00:45:02,745 Okay 495 00:45:03,538 --> 00:45:06,206 I'll be sure to join you later, Shin! 496 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 Go! Hurry! 497 00:45:24,434 --> 00:45:27,227 Kid, let go of this! 498 00:45:36,446 --> 00:45:39,175 Outside the river, are you stupid? Why did you stay? 499 00:45:39,199 --> 00:45:40,217 You should run away too. 500 00:45:40,241 --> 00:45:43,387 It's easier to hit enemies from back here than run away 501 00:45:43,411 --> 00:45:44,930 Go over there! 502 00:45:44,954 --> 00:45:47,767 Do whatever you want, even if you die, I don't care 503 00:45:47,791 --> 00:45:48,999 I won't die. 504 00:45:50,877 --> 00:45:53,128 I can't die in a place like this. 505 00:45:54,839 --> 00:45:56,632 Me too, stupid kid. 506 00:45:58,635 --> 00:46:01,178 Are you a kid? Hurry up and get rid of it 507 00:46:05,433 --> 00:46:07,267 Damn. 508 00:46:10,104 --> 00:46:11,814 Toong, Tangtang. 509 00:46:12,899 --> 00:46:14,650 Toong, Tangtang 510 00:46:15,777 --> 00:46:16,610 What? 511 00:46:16,736 --> 00:46:18,403 Toong, Tangtang. 512 00:46:23,117 --> 00:46:24,785 Toong, Tangtang. 513 00:46:42,929 --> 00:46:44,689 Are you turning around because you are scared? 514 00:47:23,595 --> 00:47:25,220 Is this guy a monster? 515 00:48:24,364 --> 00:48:26,573 - What? - Now, go get 'em! 516 00:48:30,370 --> 00:48:31,263 What is it? 517 00:48:31,287 --> 00:48:32,996 - Breath... - Breath? 518 00:48:47,303 --> 00:48:48,345 Are you a woman? 519 00:48:49,263 --> 00:48:51,056 He must have played with us! 520 00:48:51,099 --> 00:48:52,910 Run away! I'll be surrounded 521 00:48:52,934 --> 00:48:53,934 Get up 522 00:49:05,405 --> 00:49:06,405 You... 523 00:49:09,659 --> 00:49:10,701 Come on! 524 00:49:23,923 --> 00:49:25,173 Out of the river, run away. 525 00:49:25,675 --> 00:49:28,135 Yes, you too! 526 00:49:29,387 --> 00:49:30,679 Stupid kid! 527 00:49:39,731 --> 00:49:40,731 Crazy fellows 528 00:49:41,315 --> 00:49:43,066 took their own lives 529 00:50:11,971 --> 00:50:13,305 Don't move yet 530 00:50:14,015 --> 00:50:15,348 You have injured your head 531 00:50:22,690 --> 00:50:24,191 You barely survived yourself 532 00:50:25,818 --> 00:50:26,943 Barely 533 00:50:42,168 --> 00:50:43,752 Did you do it? 534 00:50:46,839 --> 00:50:47,923 It'll do for now. 535 00:50:53,304 --> 00:50:56,264 What the hell are you doing? 536 00:50:58,810 --> 00:51:00,894 Why did you, a woman, come to the battlefield? 537 00:51:01,354 --> 00:51:02,562 How did you become so strong? 538 00:51:08,152 --> 00:51:09,236 Don't talk 539 00:51:09,737 --> 00:51:10,737 What? 540 00:51:11,572 --> 00:51:14,032 You threw your whole body and also mine into the pit. 541 00:51:14,492 --> 00:51:16,076 Ouch! 542 00:51:16,160 --> 00:51:17,577 That hurts. 543 00:51:17,870 --> 00:51:19,598 My side hurts so much 544 00:51:19,622 --> 00:51:21,225 Help me! 545 00:51:21,249 --> 00:51:22,249 Noisy. 546 00:51:23,292 --> 00:51:25,418 I will give you only one answer, so choose 547 00:51:26,254 --> 00:51:27,254 It better be good. 548 00:51:29,715 --> 00:51:31,174 How strong... 549 00:51:32,468 --> 00:51:33,468 No. 550 00:51:34,262 --> 00:51:37,764 Why did you, a woman, come to the battlefield? 551 00:51:42,520 --> 00:51:44,271 To avenge 552 00:51:45,231 --> 00:51:46,356 an enemy? 553 00:51:47,358 --> 00:51:48,358 Or someone else's? 554 00:51:58,411 --> 00:52:01,204 Who are you? 555 00:52:06,627 --> 00:52:07,961 Sister. 556 00:52:16,971 --> 00:52:18,597 Sister Kang Sang's enemy. 557 00:52:22,268 --> 00:52:25,020 My older sister, who was more precious than my life, was murdered. 558 00:52:33,571 --> 00:52:35,405 The man who killed your sister. 559 00:52:36,407 --> 00:52:37,991 Is the killer in this battlefield? 560 00:52:38,576 --> 00:52:39,576 No. 561 00:52:41,704 --> 00:52:43,079 The enemy is in the country of Wei 562 00:52:45,082 --> 00:52:47,083 but I don't know how to go. 563 00:52:48,377 --> 00:52:51,189 Did you go to war because of that reason? 564 00:52:51,213 --> 00:52:52,631 Is it like that? 565 00:52:53,382 --> 00:52:55,050 Revenge 566 00:53:00,973 --> 00:53:02,098 Which is why... 567 00:53:02,558 --> 00:53:04,476 you said you couldn't die. 568 00:53:05,228 --> 00:53:07,812 It was because you had to kill your sister's enemy. 569 00:53:09,690 --> 00:53:10,857 Not a man 570 00:53:11,567 --> 00:53:12,567 What? 571 00:53:13,152 --> 00:53:15,153 The enemy is a kinswoman 572 00:53:16,781 --> 00:53:18,490 We only have girls 573 00:53:20,242 --> 00:53:21,242 Only women? 574 00:53:24,080 --> 00:53:27,082 It's okay, don't worry about me. 575 00:53:27,667 --> 00:53:29,000 How are you? 576 00:53:29,877 --> 00:53:30,877 Your eyes... 577 00:53:33,339 --> 00:53:34,965 You have such sad eyes. 578 00:53:39,303 --> 00:53:43,181 Also known as the 'Clan of Sorrow' 579 00:53:44,725 --> 00:53:49,354 There is an anecdote that she once destroyed a small country alone. 580 00:53:51,649 --> 00:53:55,527 A legendary assassin clan said to have superhuman strength. 581 00:53:56,612 --> 00:53:57,862 Chi-woo. 582 00:54:00,658 --> 00:54:01,908 How do you know that name? 583 00:54:03,619 --> 00:54:04,995 What are you doing? 584 00:54:12,586 --> 00:54:13,837 I am Shin 585 00:54:16,590 --> 00:54:18,758 a colleague of the same class 586 00:54:20,720 --> 00:54:22,012 What colleague? 587 00:54:23,639 --> 00:54:25,265 I know your pain. 588 00:54:26,517 --> 00:54:27,828 I also have a friend who is like a brother... 589 00:54:27,852 --> 00:54:28,893 You mean the clan? 590 00:54:30,021 --> 00:54:32,147 I heard you talking to brother Mipyeong. 591 00:54:34,108 --> 00:54:37,068 He lost a guy like that so he's in the same situation as me? 592 00:54:40,865 --> 00:54:41,865 Yes 593 00:54:44,368 --> 00:54:45,910 Totally different. 594 00:54:46,704 --> 00:54:48,621 What do you know about Chiyu. 595 00:54:50,541 --> 00:54:52,459 So tell me what's different. 596 00:54:54,587 --> 00:54:56,379 What are you? 597 00:55:01,385 --> 00:55:03,595 Chiyu is a cursed clan 598 00:55:05,056 --> 00:55:06,598 not coming out of the mountain. 599 00:55:07,391 --> 00:55:10,852 Ever since I was a kid, I've been training only to kill. 600 00:55:15,691 --> 00:55:18,318 When choosing a successor. 601 00:55:18,986 --> 00:55:22,906 Candidates to become the next Chiwoo from each clan gather. 602 00:55:23,491 --> 00:55:26,868 Kill and kill each other until the last one is left. 603 00:55:29,830 --> 00:55:33,291 Only the last one who survives becomes Chi-woo. 604 00:55:33,918 --> 00:55:36,127 Hassan is allowed 605 00:55:43,386 --> 00:55:44,844 bereaved family. 606 00:55:45,638 --> 00:55:47,263 Ajok's Lord. 607 00:55:48,349 --> 00:55:50,183 Everyone is a strong opponent. 608 00:55:53,354 --> 00:55:54,687 Sword Noksu. 609 00:55:56,524 --> 00:55:59,192 Tomorrow, I must protect Outcast. 610 00:56:05,199 --> 00:56:06,199 Sister Kang Sang 611 00:56:10,037 --> 00:56:11,037 Outcast. 612 00:56:15,042 --> 00:56:19,712 I really thought of you as my younger sister 613 00:56:21,715 --> 00:56:23,424 Me too, sister. 614 00:56:28,222 --> 00:56:33,101 But tomorrow we have to fight each other for ourselves. 615 00:56:34,019 --> 00:56:38,940 Even if the enemy in front of us is each other. 616 00:56:43,821 --> 00:56:45,572 Don't worry about it. 617 00:56:46,657 --> 00:56:48,616 The one who will survive tomorrow is my sister. 618 00:56:51,328 --> 00:56:54,873 That means tomorrow you die. 619 00:56:57,376 --> 00:56:58,418 I don't care. 620 00:57:07,678 --> 00:57:11,556 I hope you don't die tomorrow. 621 00:57:13,726 --> 00:57:14,893 That's not possible. 622 00:57:15,936 --> 00:57:17,896 There can only be one person left. 623 00:57:18,147 --> 00:57:20,190 - That's the rule. - I know. 624 00:57:24,236 --> 00:57:25,236 I know 625 00:57:33,871 --> 00:57:35,079 Me too 626 00:57:36,081 --> 00:57:37,290 ... to survive. 627 00:57:38,375 --> 00:57:41,044 There are so many things I want to do. 628 00:57:42,963 --> 00:57:44,297 What do you want to do? 629 00:57:49,345 --> 00:57:50,803 I want to get to know a man 630 00:57:51,889 --> 00:57:52,889 Man? 631 00:57:55,226 --> 00:57:56,643 Isn't it too early for you? 632 00:58:01,148 --> 00:58:05,944 I want to go out of the mountains and visit a place called 'Nara' on the plains. 633 00:58:07,279 --> 00:58:09,781 I want to meet the people who live there too. 634 00:58:13,035 --> 00:58:14,827 And above all... 635 00:58:30,135 --> 00:58:32,262 I will do my best as soon as I can. 636 00:58:33,472 --> 00:58:35,765 I once cut a guy who looked strong first. 637 00:58:37,351 --> 00:58:39,352 My sister will take care of the rest. 638 00:58:40,854 --> 00:58:41,938 Kang Sang's older sister. 639 00:58:42,481 --> 00:58:45,149 She'll be Chi-woo and she'll go out into the world 640 00:58:55,286 --> 00:58:56,703 it's okay, Noksu. 641 00:58:58,080 --> 00:58:59,664 Because I decided to 642 00:59:01,709 --> 00:59:02,834 Let's sleep. 643 00:59:50,716 --> 00:59:52,008 It smells like sleeping drug! 644 00:59:53,886 --> 00:59:55,136 Sister! 645 01:00:02,936 --> 01:00:03,978 Sister 646 01:00:18,994 --> 01:00:20,244 Thank God 647 01:00:21,830 --> 01:00:23,665 It looks like my sister won 648 01:00:37,429 --> 01:00:38,429 Oh no 649 01:01:33,152 --> 01:01:34,652 Sister. 650 01:02:08,562 --> 01:02:11,147 It wasn't because she had a weak sister. 651 01:02:12,232 --> 01:02:15,568 Because she was rather strong, everyone was aiming for her right from the start. 652 01:02:17,070 --> 01:02:19,989 It was all done by Yu-ryun. 653 01:02:23,118 --> 01:02:26,037 Is that guy her sister's nemesis? 654 01:02:26,663 --> 01:02:27,663 Yes 655 01:02:28,957 --> 01:02:30,374 My life is just. 656 01:02:31,418 --> 01:02:33,336 She only exists to kill him. 657 01:02:37,090 --> 01:02:38,966 When will the revenge be over? 658 01:02:42,804 --> 01:02:45,181 When I die, I will go to where my sister is. 659 01:02:46,934 --> 01:02:48,411 Don't talk nonsense 660 01:02:48,435 --> 01:02:50,102 I won't allow it! 661 01:02:50,646 --> 01:02:52,605 - You're wrong. - What? 662 01:02:53,106 --> 01:02:54,501 I don't know what's going on. 663 01:02:54,525 --> 01:02:58,713 Keep chasing the enemy with those eyes. 664 01:02:58,737 --> 01:03:00,821 After avenging against your enemies, you will die too? 665 01:03:00,948 --> 01:03:02,884 Yes, is that bad? 666 01:03:02,908 --> 01:03:04,367 Of course! 667 01:03:06,161 --> 01:03:09,372 Is that the only reason I can't die here? 668 01:03:12,125 --> 01:03:13,125 Stupid bastard. 669 01:03:23,554 --> 01:03:25,888 I will become the Great General of the World. 670 01:03:26,807 --> 01:03:28,474 It was also Piao's dream. 671 01:03:31,645 --> 01:03:33,354 I made a promise with Piao 672 01:03:34,565 --> 01:03:36,190 so I can't die 673 01:03:36,942 --> 01:03:38,192 I will be the best. 674 01:03:39,903 --> 01:03:43,656 If you see that, Piao will surely smile 675 01:03:47,786 --> 01:03:49,745 This is why I can't die 676 01:03:54,626 --> 01:03:55,626 Outcast 677 01:03:57,129 --> 01:03:58,796 How about your sister? 678 01:04:01,675 --> 01:04:04,719 If you take revenge and die. 679 01:04:06,430 --> 01:04:08,306 Will your sister be happy? 680 01:04:10,893 --> 01:04:11,893 But... 681 01:04:13,395 --> 01:04:14,895 I have nothing else to do. 682 01:04:16,648 --> 01:04:18,209 What about your sister's dream? 683 01:04:18,233 --> 01:04:19,609 I don't remember. 684 01:04:19,860 --> 01:04:21,620 She must have had a dream of her own too. 685 01:04:24,406 --> 01:04:25,990 When you recall that dream 686 01:04:27,618 --> 01:04:30,119 you might ease the sorrow 687 01:05:09,993 --> 01:05:11,744 the sun has risen 688 01:05:13,163 --> 01:05:15,039 I'll be spotted by the enemy 689 01:05:15,791 --> 01:05:16,832 it's over now 690 01:05:20,629 --> 01:05:21,962 Hey! 691 01:05:25,384 --> 01:05:27,385 - Here! - What? 692 01:05:35,978 --> 01:05:38,062 - Here you are. - Shin. 693 01:05:38,772 --> 01:05:39,772 You're here! 694 01:05:40,399 --> 01:05:41,816 You are alive! 695 01:05:43,318 --> 01:05:44,652 You're all right. 696 01:05:46,780 --> 01:05:48,322 I'm so glad 697 01:05:49,074 --> 01:05:50,677 What are you happy about? 698 01:05:50,701 --> 01:05:52,535 There's only one thing we're dangerous for. 699 01:05:56,498 --> 01:05:58,332 - Outcast! - Kang Oe. 700 01:05:59,084 --> 01:06:02,002 - You're both alive. - Good. 701 01:06:02,921 --> 01:06:03,921 You are... 702 01:06:04,381 --> 01:06:06,132 ... a woman? 703 01:06:10,178 --> 01:06:11,887 Victory or defeat will be decided today. 704 01:06:13,056 --> 01:06:15,224 Due to the chariots attack yesterday. 705 01:06:15,267 --> 01:06:17,727 Most of the enemy front line troops were destroyed. 706 01:06:18,145 --> 01:06:21,897 There will be no strength left to resist the advance. 707 01:06:24,401 --> 01:06:27,130 Send the 3rd Battalion out to the plains! 708 01:06:27,154 --> 01:06:28,154 Yeah! 709 01:06:46,089 --> 01:06:48,424 All troops, that's the charge signal. 710 01:06:49,551 --> 01:06:54,096 Gung Yuan's battalion begins marching toward the enemy headquarters! 711 01:07:13,533 --> 01:07:15,785 The main body of the Wei army is coming. 712 01:07:17,412 --> 01:07:21,957 Those who are mobile, take the weapons and return to your ranks. 713 01:07:27,631 --> 01:07:28,631 Damn! 714 01:07:28,924 --> 01:07:31,425 We must have the momentum to attack General Biao Gong's headquarters at once. 715 01:07:31,551 --> 01:07:33,010 Are there orders yet? 716 01:07:34,137 --> 01:07:35,262 Still waiting 717 01:07:37,974 --> 01:07:39,683 4th Army Cavalry. 718 01:07:39,726 --> 01:07:41,602 Defensive Formation! 719 01:08:19,599 --> 01:08:23,394 It looks like it's engaged in a skirmish with the main force above. 720 01:08:24,187 --> 01:08:26,290 Where we are. 721 01:08:26,314 --> 01:08:30,693 It is between the enemy's large army and the hill where the base is located. 722 01:08:31,319 --> 01:08:35,114 They are completely isolated from their allies. 723 01:08:36,575 --> 01:08:38,784 How many allies are left around? 724 01:08:39,160 --> 01:08:41,722 There should be about 30 infantrymen. 725 01:08:41,746 --> 01:08:42,872 Let's run away 726 01:08:43,790 --> 01:08:45,165 Let's go to the plains 727 01:08:46,293 --> 01:08:47,293 No. 728 01:08:47,711 --> 01:08:49,795 How about attacking instead of running away? 729 01:08:50,213 --> 01:08:51,213 What? 730 01:08:51,423 --> 01:08:54,300 Kid! How are we going to attack? 731 01:08:56,428 --> 01:08:57,511 Over there 732 01:09:12,360 --> 01:09:13,652 ... the garrisons 733 01:09:14,279 --> 01:09:15,590 ... are trapped. 734 01:09:15,614 --> 01:09:18,259 It'll be fine, Shin! 735 01:09:18,283 --> 01:09:19,825 Advance! 736 01:09:27,792 --> 01:09:28,853 Report. 737 01:09:28,877 --> 01:09:31,147 Dozens of enemy remnants at the foot of the hill 738 01:09:31,171 --> 01:09:32,588 coming up this way 739 01:09:32,756 --> 01:09:34,089 Dozens? 740 01:09:34,841 --> 01:09:36,425 That hill? 741 01:09:38,345 --> 01:09:40,471 The Qin Dynasty is full of idiots. 742 01:09:41,890 --> 01:09:43,974 Leave the puppies alone. 743 01:09:44,684 --> 01:09:47,205 Respond with 2,000 garrisons in the middle 744 01:09:47,229 --> 01:09:48,395 more than that. 745 01:09:49,356 --> 01:09:52,024 Our target is the neck of the Biao Gong. 746 01:09:59,157 --> 01:10:02,326 The front line was annihilated by the main forces of the palace. 747 01:10:05,956 --> 01:10:08,916 Great General, we must retreat. 748 01:10:12,462 --> 01:10:14,732 Dozens of survivors from the 4th Army. 749 01:10:14,756 --> 01:10:17,360 It is a report that you have reached the foot of the hill where the palace is located. 750 01:10:17,384 --> 01:10:18,550 Dozens? 751 01:10:18,593 --> 01:10:20,386 Too few in number. 752 01:10:21,179 --> 01:10:24,098 It's just a matter of time 753 01:10:25,809 --> 01:10:27,268 Funny. 754 01:10:27,978 --> 01:10:29,353 General Biao Gong! 755 01:10:32,774 --> 01:10:34,441 It's a tiny spark 756 01:10:36,278 --> 01:10:37,486 but... 757 01:10:38,405 --> 01:10:40,906 Among the infantry of the 4th Army. 758 01:10:41,116 --> 01:10:43,951 There is an unusual little spark. 759 01:10:45,662 --> 01:10:49,331 There's always something special about that place. 760 01:10:53,586 --> 01:10:56,297 One movement moves a column. 761 01:10:56,548 --> 01:10:59,049 It is connected by cloth and breaks down the bay. 762 01:11:00,844 --> 01:11:04,555 The chain that starts with a small fire starts a big fire. 763 01:11:05,098 --> 01:11:08,142 The whole country will come to an end in an instant. 764 01:11:11,187 --> 01:11:14,982 That's what war is, guys. 765 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 Yeah! 766 01:11:17,736 --> 01:11:19,737 - Send a messenger. - Yes. 767 01:11:21,865 --> 01:11:24,158 To the battlefield of the 4th Army 768 01:11:26,369 --> 01:11:27,369 My entire army! 769 01:11:27,662 --> 01:11:29,413 It's an assault! 770 01:11:29,706 --> 01:11:30,831 Yeah! 771 01:11:31,458 --> 01:11:34,562 Order the 1st, 2nd, and 3rd Cavalry. 772 01:11:34,586 --> 01:11:37,546 Gather on the battlefield of the 4th Army! 773 01:11:38,214 --> 01:11:40,443 Order the 4th Army Cavalry. 774 01:11:40,467 --> 01:11:42,301 Stop the invasion of the enemy battalion! 775 01:11:42,343 --> 01:11:44,345 Join the 4th Army on the battlefield! 776 01:11:45,805 --> 01:11:47,598 It's an assault order! 777 01:11:47,932 --> 01:11:48,932 This is it! 778 01:11:49,517 --> 01:11:51,143 Charge! 779 01:12:04,908 --> 01:12:06,177 Park Ho Shin! 780 01:12:06,201 --> 01:12:08,179 You can't beat an enemy battalion by numbers. 781 01:12:08,203 --> 01:12:09,328 Split in two! 782 01:12:10,121 --> 01:12:12,600 The enemy is not a battalion of shores. 783 01:12:12,624 --> 01:12:14,935 General Biao Gong's real goal is 784 01:12:14,959 --> 01:12:17,419 ... to turn the tide from now on. 785 01:12:19,130 --> 01:12:20,816 Break through enemy lines like this 786 01:12:20,840 --> 01:12:22,693 with the remaining infantry. 787 01:12:22,717 --> 01:12:25,260 Aim for the head on the hill! 788 01:12:25,595 --> 01:12:28,514 It's unreasonable, it'll be a dog's death! 789 01:12:34,687 --> 01:12:36,522 Reinforcement! 790 01:12:38,566 --> 01:12:41,151 Wall, can't go back now. 791 01:12:41,569 --> 01:12:42,569 Damn it 792 01:12:42,779 --> 01:12:46,615 Wall bag! Support the breakthrough of Park Ho-shin's unit. 793 01:12:46,991 --> 01:12:49,762 Our troops break through the center. 794 01:12:49,786 --> 01:12:51,120 Follow me! 795 01:13:19,732 --> 01:13:21,191 Let go of this! 796 01:13:21,943 --> 01:13:24,069 - Brother! - Holy shit! 797 01:13:24,362 --> 01:13:25,714 Too many enemies. 798 01:13:25,738 --> 01:13:27,489 The garrison is like this. 799 01:13:34,873 --> 01:13:36,832 Park Ho-shin's troops assault! 800 01:13:39,085 --> 01:13:42,087 Hit the garrison above! 801 01:13:51,389 --> 01:13:55,767 Wei garrison retreat to the forest and regroup your positions! 802 01:13:57,187 --> 01:13:58,979 I'm Captain Park Ho-shin. 803 01:13:59,022 --> 01:14:00,814 Did that guy just pierce it? 804 01:14:01,816 --> 01:14:02,960 It's over now. 805 01:14:02,984 --> 01:14:05,296 We can live now! 806 01:14:05,320 --> 01:14:07,173 The cavalry will take care of the rest. 807 01:14:07,197 --> 01:14:09,198 Idiots, nothing is final yet! 808 01:14:14,162 --> 01:14:16,705 You have survived the chariots attack. 809 01:14:16,956 --> 01:14:20,596 In addition, it is the pride of Park Ho-shin's unit that they even launched a counterattack. 810 01:14:21,503 --> 01:14:24,565 If you are the ones who came out through with desperate hands. 811 01:14:24,589 --> 01:14:26,965 Even more hands can help overcome the enemy 812 01:14:28,092 --> 01:14:29,176 From now on, our unit 813 01:14:29,761 --> 01:14:31,929 will take the top of the hill 814 01:14:31,971 --> 01:14:34,139 I will take the head of the enemy commander. 815 01:14:34,682 --> 01:14:35,724 Is that true? 816 01:14:36,017 --> 01:14:38,120 I thought we were barely alive. 817 01:14:38,144 --> 01:14:39,705 Should have been. 818 01:14:39,729 --> 01:14:41,855 There are only weird guys in my unit 819 01:14:42,232 --> 01:14:43,417 this time before. 820 01:14:43,441 --> 01:14:47,081 Keep in mind that this is a very important battle that is directly related to Jin's victory. 821 01:14:47,195 --> 01:14:49,321 Infantry, follow the cavalry! 822 01:14:49,364 --> 01:14:51,467 The cowards fled without hesitation. 823 01:14:51,491 --> 01:14:52,866 Be prepared! 824 01:14:54,786 --> 01:14:56,805 You mean break through that front? 825 01:14:56,829 --> 01:14:59,831 If the goal is to break through, there's no need to defeat the enemy 826 01:15:01,334 --> 01:15:03,168 Rush them with full power. 827 01:15:04,629 --> 01:15:07,214 What's up? Speak up. 828 01:15:08,431 --> 01:15:10,278 'Cause I can't die in a place like this 829 01:15:12,694 --> 01:15:13,694 Right 830 01:15:16,516 --> 01:15:18,016 Okay, you guys. 831 01:15:19,060 --> 01:15:21,144 It's an assault! 832 01:15:21,187 --> 01:15:22,604 Are you the leader? 833 01:15:29,654 --> 01:15:32,281 Hey, what's that? 834 01:15:34,867 --> 01:15:36,076 Is it a raid? 835 01:15:37,412 --> 01:15:39,162 Is it the cavalry? 836 01:15:40,039 --> 01:15:42,226 Did you break through to the army? 837 01:15:42,250 --> 01:15:43,750 It's an enemy attack! 838 01:15:46,588 --> 01:15:48,255 Enemies are everywhere 839 01:15:48,506 --> 01:15:50,173 How do you fight this? 840 01:15:50,592 --> 01:15:52,236 Don't be swayed by the numbers! 841 01:15:52,260 --> 01:15:53,946 Breaking through is the goal. 842 01:15:53,970 --> 01:15:57,950 If you only cut down the enemies in front of you, you can definitely escape! 843 01:15:57,974 --> 01:15:59,683 Right! 844 01:15:59,934 --> 01:16:01,977 Easy to say! 845 01:16:12,947 --> 01:16:14,072 Stop it! 846 01:16:24,584 --> 01:16:26,293 The troop's gap is too big 847 01:16:26,628 --> 01:16:28,545 I can't stand it for long! 848 01:16:43,978 --> 01:16:45,228 Mido! 849 01:17:14,217 --> 01:17:15,217 Now. 850 01:17:18,638 --> 01:17:20,389 Follow Shin! 851 01:17:24,352 --> 01:17:25,894 Break through! 852 01:17:38,825 --> 01:17:40,200 Are you okay? 853 01:17:52,547 --> 01:17:54,233 Separated from infantry. 854 01:17:54,257 --> 01:17:56,577 The cavalry corps heads for the summit with all their might 855 01:17:59,762 --> 01:18:00,762 Hey. 856 01:18:00,888 --> 01:18:03,117 Without the protection of the cavalry, those guys don't stand a chance 857 01:18:03,141 --> 01:18:05,703 Both mounted and infantry are in the line of attack. 858 01:18:05,727 --> 01:18:08,645 It's all for victory, that's what an 'army' is all about. 859 01:18:09,981 --> 01:18:12,084 Come out of the 'O' and take the lead. 860 01:18:12,108 --> 01:18:14,109 'Cause now I need one more horse 861 01:18:20,032 --> 01:18:21,450 Go ahead Shin. 862 01:18:23,911 --> 01:18:25,806 That Shin is not to be trifled with 863 01:18:25,830 --> 01:18:27,581 I knew it right away. 864 01:18:27,832 --> 01:18:30,000 Did you not say you were going to become a Great General? 865 01:18:47,643 --> 01:18:48,643 Outcast 866 01:18:50,480 --> 01:18:51,521 What do you think? 867 01:18:57,487 --> 01:18:58,487 It's just a nuisance 868 01:19:00,198 --> 01:19:01,531 Do not say that. 869 01:19:01,824 --> 01:19:02,824 Here goes 870 01:19:02,950 --> 01:19:04,367 Meet you at the top 871 01:19:04,994 --> 01:19:05,994 Yes. 872 01:19:09,332 --> 01:19:10,332 Go! 873 01:19:41,113 --> 01:19:44,658 If you cut the leader's head, you can turn the tide of the game. 874 01:19:44,867 --> 01:19:47,953 Let's defeat the Wei General Oh Dyeong from the enemy base! 875 01:20:23,656 --> 01:20:25,115 There is no end. 876 01:20:41,048 --> 01:20:42,090 Mido! 877 01:20:44,427 --> 01:20:45,510 I am Shin 878 01:20:47,597 --> 01:20:49,723 a colleague of the same class 879 01:21:03,487 --> 01:21:04,779 Thanks 880 01:21:05,281 --> 01:21:07,616 Help my brother more than me. 881 01:21:08,200 --> 01:21:10,493 I can't move because I hurt my leg. 882 01:21:18,753 --> 01:21:20,253 What was your sister's dream? 883 01:21:21,672 --> 01:21:23,548 She must have had a dream of her sister too. 884 01:21:28,679 --> 01:21:30,221 If you remember that dream. 885 01:21:31,974 --> 01:21:34,476 Might ease your sorrow 886 01:21:49,950 --> 01:21:52,012 Wake up and run away. 887 01:21:52,036 --> 01:21:53,036 No. 888 01:21:55,289 --> 01:21:56,373 I can't move. 889 01:21:57,249 --> 01:22:00,585 I'm done, help my brother 890 01:22:01,170 --> 01:22:02,170 Please! 891 01:22:05,341 --> 01:22:07,801 It's because his brother asked for it. 892 01:22:15,476 --> 01:22:16,476 Outcast 893 01:22:26,696 --> 01:22:28,613 Done! It's over now. 894 01:22:29,824 --> 01:22:31,032 I die here 895 01:22:32,451 --> 01:22:33,868 You will live. 896 01:22:40,376 --> 01:22:42,646 I too survived. 897 01:22:42,670 --> 01:22:45,046 There are so many things I want to do. 898 01:22:47,133 --> 01:22:48,550 What do you want to do? 899 01:22:49,593 --> 01:22:54,514 I want to go out of the mountains and see a place called 'Nara' on the plains. 900 01:22:56,308 --> 01:22:58,852 I want to meet the people who live there too. 901 01:23:00,896 --> 01:23:02,397 And above all... 902 01:23:05,609 --> 01:23:09,112 I want to laugh to my heart's content. 903 01:23:34,346 --> 01:23:35,638 What is it 904 01:23:37,016 --> 01:23:38,099 Sister 905 01:23:41,645 --> 01:23:42,979 Outcast 906 01:23:49,862 --> 01:23:51,654 Just laugh. 907 01:23:57,286 --> 01:23:58,411 Out of the river, go! 908 01:24:00,206 --> 01:24:01,873 Get up, go. 909 01:24:03,250 --> 01:24:04,626 I'm wrong 910 01:24:31,612 --> 01:24:32,904 You can do it 911 01:24:39,078 --> 01:24:41,704 You are still alive! 912 01:24:54,176 --> 01:24:55,343 Okay 913 01:25:15,156 --> 01:25:16,508 Brother, are you okay? 914 01:25:16,532 --> 01:25:17,532 Yes 915 01:25:18,200 --> 01:25:19,242 Let's go. 916 01:25:20,536 --> 01:25:21,953 Leave Fumi to me. 917 01:25:22,997 --> 01:25:24,998 Everyone has to get to the top alive 918 01:25:28,460 --> 01:25:29,460 Go! 919 01:25:31,213 --> 01:25:32,255 See you from above. 920 01:25:57,198 --> 01:25:58,573 I see the main base. 921 01:26:01,994 --> 01:26:02,994 Commander Gong Yuan. 922 01:26:03,329 --> 01:26:06,372 A cavalry unit that broke through the halfway garrison is heading this way. 923 01:26:08,083 --> 01:26:09,083 Lihyeon Hwang 924 01:26:12,880 --> 01:26:13,963 Leave it to me. 925 01:26:26,018 --> 01:26:29,938 Hwang Ri-hyeon archers ready to fire a salvo! 926 01:26:32,233 --> 01:26:33,233 Launch! 927 01:26:40,282 --> 01:26:41,366 Caught the enemy. 928 01:26:44,078 --> 01:26:45,954 Don't be afraid of arrows. 929 01:26:46,372 --> 01:26:47,997 The summit is right in front of you! 930 01:26:52,586 --> 01:26:53,586 Launch! 931 01:27:03,263 --> 01:27:04,347 Are you okay? 932 01:27:05,015 --> 01:27:07,558 Can't fall here. 933 01:27:07,935 --> 01:27:08,935 Yeah 934 01:27:14,817 --> 01:27:16,401 This is over. 935 01:27:25,703 --> 01:27:28,204 Nonsense! Did you see my arrows? 936 01:28:29,808 --> 01:28:32,704 Chief, evacuate! 937 01:28:32,728 --> 01:28:33,853 Don't panic. 938 01:28:34,646 --> 01:28:37,065 You guys just got lucky 939 01:28:37,608 --> 01:28:38,941 No luck. 940 01:28:40,778 --> 01:28:43,821 Crossing the bridge made by dead comrades. 941 01:28:45,240 --> 01:28:46,949 I came here 942 01:28:57,836 --> 01:28:59,170 Stupid. 943 01:29:00,589 --> 01:29:04,342 If you don't defeat me, everyone will die. 944 01:29:08,847 --> 01:29:10,056 Thousands! 945 01:29:16,730 --> 01:29:21,192 You're coming to me who can't see anymore 946 01:29:22,319 --> 01:29:25,113 You are really stupid. 947 01:29:38,085 --> 01:29:40,253 Wei army commander Gong Yuan 948 01:29:41,422 --> 01:29:43,548 Defeated! 949 01:30:18,792 --> 01:30:20,334 Head of the palace! 950 01:30:22,421 --> 01:30:24,839 Retreat! 951 01:30:25,466 --> 01:30:27,884 Retreat immediately! 952 01:30:31,180 --> 01:30:32,180 Come on get off! 953 01:30:45,736 --> 01:30:47,130 Wall, look over there! 954 01:30:47,154 --> 01:30:49,322 There's a Qin flag on the hill. 955 01:31:12,971 --> 01:31:16,933 The flag of the Qin Dynasty was raised on the Hill of Gong Yuan. 956 01:31:20,646 --> 01:31:24,023 It is thanks to the dance of the Cheoninjangnim. 957 01:31:26,818 --> 01:31:30,798 But the garrison halfway up is pursuing. 958 01:31:30,822 --> 01:31:33,699 There are only ten of us compared to over a thousand enemy troops. 959 01:31:34,660 --> 01:31:39,497 I'm angry, but I have to go down the hill with the head of the palace attendant. 960 01:31:39,957 --> 01:31:41,457 Don't be stupid. 961 01:31:42,209 --> 01:31:44,062 Guys who want to go down can go down 962 01:31:44,086 --> 01:31:45,711 I will fight here 963 01:31:46,255 --> 01:31:47,547 What's up. 964 01:31:47,839 --> 01:31:50,026 Refrain from talking about infantry! 965 01:31:50,050 --> 01:31:51,759 Park Ho-sin Cheoninjang. 966 01:31:53,262 --> 01:31:56,305 He said he was able to come this far because of the sacrifices of his allies. 967 01:31:57,140 --> 01:31:58,891 Such an important place. 968 01:31:59,142 --> 01:32:02,687 Are you saying you would give up just because a thousand people were pushing up? 969 01:32:07,109 --> 01:32:08,276 Kid. 970 01:32:09,194 --> 01:32:10,403 What is your name? 971 01:32:12,239 --> 01:32:13,239 Shin 972 01:32:14,575 --> 01:32:17,076 Listen up, Shin. 973 01:32:18,704 --> 01:32:22,748 Bravery and recklessness are different 974 01:32:25,127 --> 01:32:27,086 If you get it wrong. 975 01:32:27,838 --> 01:32:31,966 It leaves nothing behind, only hastening death. 976 01:32:33,593 --> 01:32:34,802 With this, 977 01:32:36,138 --> 01:32:38,889 the tide will change 978 01:32:40,642 --> 01:32:43,394 Go down the hill with everyone 979 01:32:44,980 --> 01:32:46,981 To the dead 980 01:32:48,191 --> 01:32:53,279 You go forward 981 01:32:58,910 --> 01:33:00,328 to win... 982 01:33:05,292 --> 01:33:07,043 Park Ho-shin, Cheoninjang! 983 01:33:10,213 --> 01:33:14,884 - Park Ho-shin, Cheoninjang! - Cheoninjang! 984 01:33:25,270 --> 01:33:26,479 Shin! 985 01:33:34,696 --> 01:33:35,946 You! 986 01:33:38,367 --> 01:33:39,700 You were alive! 987 01:33:42,454 --> 01:33:43,954 Ow, ow 988 01:33:44,456 --> 01:33:45,664 So painful. 989 01:33:53,548 --> 01:33:55,341 Thanks to Kang Oe 990 01:33:56,093 --> 01:33:57,802 stay behind for us. 991 01:33:59,888 --> 01:34:03,099 I fought until I was exhausted 992 01:34:09,815 --> 01:34:12,233 Thanks, Outcast 993 01:34:14,695 --> 01:34:16,112 The enemy is coming up 994 01:34:17,239 --> 01:34:19,281 With the head of a palace. 995 01:34:19,616 --> 01:34:22,451 Go down the hill to the back where there are no enemies. 996 01:34:23,495 --> 01:34:25,390 Who is Park Ho-shin, Cheoninjang? 997 01:34:25,414 --> 01:34:27,016 Of course I'll take you 998 01:34:27,040 --> 01:34:28,040 Let's go. 999 01:34:28,917 --> 01:34:30,436 I can't leave it between enemies 1000 01:34:30,460 --> 01:34:31,521 I will help. 1001 01:34:31,545 --> 01:34:34,088 - You take the way back. - Yeah. 1002 01:35:06,496 --> 01:35:07,705 Nonsense. 1003 01:35:08,790 --> 01:35:10,958 Where are all these large armies... 1004 01:35:12,335 --> 01:35:13,669 Look over that hill. 1005 01:35:15,255 --> 01:35:17,923 The hill above where the base was located was empty. 1006 01:35:18,633 --> 01:35:21,113 Does that mean the enemy commander-in-chief has started moving? 1007 01:35:21,595 --> 01:35:22,636 Damn it. 1008 01:35:23,054 --> 01:35:25,723 I just reached the top of the hill. 1009 01:35:26,308 --> 01:35:28,392 He looks like he's going to be trapped in a pincer attack. 1010 01:35:29,519 --> 01:35:31,604 It will be twice as many as the palace troops. 1011 01:35:33,440 --> 01:35:35,483 The Fire Dragons above, the Five Classics. 1012 01:35:43,867 --> 01:35:48,078 It is said that there are more than one hundred tactics of the Red Masters and Pentecostals. 1013 01:35:48,121 --> 01:35:51,017 Our commander-in-chief, Changpyeong-gun, 1014 01:35:51,041 --> 01:35:53,834 I'm on an expedition with the Monk Yeobulwi. 1015 01:35:54,503 --> 01:35:59,381 If only Xianyang had a military like that... 1016 01:36:09,184 --> 01:36:10,267 What? 1017 01:36:12,771 --> 01:36:14,438 What's going on, window? 1018 01:36:17,150 --> 01:36:19,151 Bird we don't know 1019 01:36:19,903 --> 01:36:21,737 Which army. 1020 01:36:22,614 --> 01:36:25,658 It's a report that went to the Dakan Plains. 1021 01:36:27,702 --> 01:36:28,702 Someone 1022 01:36:31,248 --> 01:36:32,665 from the war. 1023 01:36:34,709 --> 01:36:37,503 He's been away for a long time 1024 01:36:40,924 --> 01:36:42,049 No way... 1025 01:37:09,744 --> 01:37:11,120 Why are you here? 1026 01:37:16,418 --> 01:37:18,002 Are you really that guy? 1027 01:37:18,670 --> 01:37:23,340 Yes, it is said that he climbed the first hill 500 times. 1028 01:37:26,094 --> 01:37:28,137 Only 500? 1029 01:37:30,640 --> 01:37:32,558 What are you thinking? 1030 01:37:42,485 --> 01:37:44,630 In any case, you must run to the side with fewer enemies. 1031 01:37:44,654 --> 01:37:48,134 Gee! Are you going back already? 1032 01:37:48,158 --> 01:37:51,827 I just got fun. 1033 01:37:53,288 --> 01:37:55,122 General Ouki - General Ouki 1034 01:37:59,377 --> 01:38:01,003 Boy Shin. 1035 01:38:02,923 --> 01:38:05,049 We met again 1036 01:38:07,052 --> 01:38:08,052 You. 1037 01:38:08,762 --> 01:38:12,014 It was quite noticeable from a distance. 1038 01:38:13,850 --> 01:38:15,976 - Surprised? - But. 1039 01:38:16,478 --> 01:38:21,190 It's a different story if you become a general in the world. 1040 01:38:22,067 --> 01:38:23,836 In short. 1041 01:38:23,860 --> 01:38:26,779 Do you think it fell short of expectations? 1042 01:38:27,364 --> 01:38:28,591 Does it fall short of your expectations? 1043 01:38:28,615 --> 01:38:30,199 Yes. 1044 01:38:31,117 --> 01:38:32,493 Are you saying I look weak? 1045 01:38:34,412 --> 01:38:36,205 Similar. 1046 01:38:36,581 --> 01:38:39,583 Do you think it's just ahead of the curve? 1047 01:38:40,085 --> 01:38:41,543 You know what? 1048 01:38:45,799 --> 01:38:50,719 That I've been standing on a limb ever since. 1049 01:39:00,689 --> 01:39:03,607 Forgive our foot soldiers for their rudeness! 1050 01:39:04,693 --> 01:39:06,253 In this situation. 1051 01:39:06,277 --> 01:39:08,862 The general's arrival is heaven's help. 1052 01:39:09,864 --> 01:39:13,242 Please lead the 4th Army including us 1053 01:39:13,284 --> 01:39:14,576 I hate it. 1054 01:39:16,746 --> 01:39:17,890 General. 1055 01:39:17,914 --> 01:39:21,250 We are not allowed to go to war 1056 01:39:22,002 --> 01:39:25,254 I'll get scolded if I arbitrarily intervene 1057 01:39:25,422 --> 01:39:26,880 I just. 1058 01:39:27,298 --> 01:39:31,070 The view looks good, so I just went up. 1059 01:39:31,094 --> 01:39:32,678 Right, back adjutant? 1060 01:39:33,054 --> 01:39:36,640 Yes, the best view 1061 01:39:37,100 --> 01:39:38,183 Look at this. 1062 01:39:39,310 --> 01:39:43,105 This is the moment when the game of war moves 1063 01:39:45,066 --> 01:39:47,044 detect signs of change. 1064 01:39:47,068 --> 01:39:49,820 Move cautiously and boldly. 1065 01:39:50,155 --> 01:39:52,842 Wu Qing, the general of the Wei Dynasty, must have. 1066 01:39:52,866 --> 01:39:56,679 He is a great general who will become a threat to the nations. 1067 01:39:56,703 --> 01:39:59,997 When it comes to resourcefulness, the best in Wei. 1068 01:40:00,790 --> 01:40:05,544 But the battlefield isn't all about resourcefulness 1069 01:40:06,880 --> 01:40:08,047 sometimes. 1070 01:40:08,673 --> 01:40:13,343 Sometimes the instinct to act according to wild intuition wins. 1071 01:40:14,596 --> 01:40:15,596 Instinct? 1072 01:40:15,847 --> 01:40:17,097 Look over there. 1073 01:40:18,183 --> 01:40:20,661 A general who follows his instincts. 1074 01:40:20,685 --> 01:40:23,729 You're about to collide with the Five Books of Resources. 1075 01:40:34,032 --> 01:40:35,074 Fast. 1076 01:40:36,409 --> 01:40:38,452 That man is our commander-in-chief. 1077 01:40:38,953 --> 01:40:40,370 You're General Biao Gong. 1078 01:41:02,894 --> 01:41:04,436 Boy Shin. 1079 01:41:06,648 --> 01:41:09,191 Won't you stick with me? 1080 01:41:10,777 --> 01:41:12,903 Will resourcefulness win? 1081 01:41:14,197 --> 01:41:16,114 Will instinct win? 1082 01:41:41,641 --> 01:41:43,141 Amazing. 1083 01:41:43,977 --> 01:41:48,272 Now, how do we draw the Wei General Oh Dyeong out? 1084 01:41:49,482 --> 01:41:50,709 Report. 1085 01:41:50,733 --> 01:41:53,443 Commander Biao Gong broke through the 1st Battalion! 1086 01:41:54,237 --> 01:41:55,654 Smashed them into pieces! 1087 01:41:59,492 --> 01:42:00,659 It's a chariots charge from the back! 1088 01:42:28,897 --> 01:42:31,106 The cavalry behind the general is being attacked. 1089 01:42:34,027 --> 01:42:36,422 It is a strategic tactic in the Book of War 1090 01:42:36,446 --> 01:42:38,864 It takes the opposite side by surprise, but... 1091 01:42:38,907 --> 01:42:41,950 Response must be quick and appropriate 1092 01:42:42,368 --> 01:42:43,888 It's like catching an angry bull. 1093 01:42:43,912 --> 01:42:47,892 One don't have to concentrate on the head 1094 01:42:47,916 --> 01:42:52,753 Yes, first of all, one must break down the momentum by attacking the rear 1095 01:43:07,268 --> 01:43:10,854 It's true. 1096 01:43:11,689 --> 01:43:13,315 Was that a reckless charge by the general? 1097 01:43:14,108 --> 01:43:16,003 Definitely it is an important point in the battle. 1098 01:43:16,027 --> 01:43:20,614 Up until now, the charge looks to be recklessly carried out. 1099 01:43:20,990 --> 01:43:24,637 But as a result, something must happen to turn the tide of the battle 1100 01:43:24,661 --> 01:43:29,433 Oh Dyeong came down the advantageous hill to face Biao Gong. 1101 01:43:29,457 --> 01:43:30,624 In other words, 1102 01:43:31,167 --> 01:43:34,980 even if the charge seemed like a reckless move, it can be turned into an advantage on the battle field 1103 01:43:35,004 --> 01:43:37,983 All for victory. 1104 01:43:38,007 --> 01:43:41,885 The move is a noble sacrifice. 1105 01:43:43,221 --> 01:43:45,514 Then... 1106 01:43:49,018 --> 01:43:50,936 Do you understand? 1107 01:43:51,604 --> 01:43:53,230 Boy Shin. 1108 01:43:54,983 --> 01:43:57,419 All the sacrifices made so far. 1109 01:43:57,443 --> 01:44:00,673 The final outcome is everything! 1110 01:44:00,697 --> 01:44:05,284 These are the war moves that the two of them have taken in order to win. 1111 01:44:08,288 --> 01:44:10,080 Just two people 1112 01:44:11,249 --> 01:44:13,458 Such a great battle... 1113 01:44:21,801 --> 01:44:23,343 Boy Shin. 1114 01:44:26,431 --> 01:44:31,018 That's what being a general is about 1115 01:44:33,813 --> 01:44:35,147 General 1116 01:44:42,321 --> 01:44:44,281 General of the World 1117 01:44:54,542 --> 01:44:56,793 General Ouki, please lend me a horse 1118 01:44:59,339 --> 01:45:00,339 Please give it to me. 1119 01:45:05,363 --> 01:45:07,363 Commander 1120 01:45:07,388 --> 01:45:08,388 Yes 1121 01:45:20,318 --> 01:45:21,318 Thank you 1122 01:45:22,779 --> 01:45:23,779 Hey! 1123 01:45:27,700 --> 01:45:28,700 See you later 1124 01:45:32,497 --> 01:45:33,497 That guy.. 1125 01:45:33,831 --> 01:45:35,832 gone. 1126 01:45:39,712 --> 01:45:43,965 You seem to like that boy quite a bit. 1127 01:45:46,511 --> 01:45:51,116 Fools like that usually die early. 1128 01:45:51,140 --> 01:45:52,140 Yeah. 1129 01:45:52,600 --> 01:45:57,187 But sometimes you may find a special one 1130 01:46:07,573 --> 01:46:09,741 There's a villager on your left! 1131 01:46:37,979 --> 01:46:39,688 Close in on him! 1132 01:46:46,737 --> 01:46:48,363 Stick with me! 1133 01:46:54,871 --> 01:46:56,746 Get him! 1134 01:47:31,199 --> 01:47:32,532 Surround him! 1135 01:47:43,669 --> 01:47:45,337 Get him! 1136 01:48:32,134 --> 01:48:34,469 Break through to where the Five Classics are. 1137 01:48:35,721 --> 01:48:36,888 Yes! 1138 01:48:52,405 --> 01:48:54,197 - The army is coming. - Stay calm. 1139 01:48:54,699 --> 01:48:56,551 All troops, prepare for battle! 1140 01:48:56,575 --> 01:48:57,553 All right. 1141 01:48:57,577 --> 01:48:59,786 General, please retreat. 1142 01:49:02,790 --> 01:49:03,957 Ouki... 1143 01:49:19,015 --> 01:49:20,765 you have come. 1144 01:49:24,687 --> 01:49:27,022 That's why I can't stop 1145 01:49:27,940 --> 01:49:29,024 I must stand and fight! 1146 01:50:13,861 --> 01:50:15,028 Oh Dyeong. 1147 01:50:16,781 --> 01:50:18,698 I have only met you 1148 01:50:33,130 --> 01:50:35,674 You men must not intervene 1149 01:50:42,598 --> 01:50:45,016 I thought you were only a cold-hearted book-keeper. 1150 01:50:45,434 --> 01:50:47,894 But who would have expected you to have such deep ambitions. 1151 01:50:52,566 --> 01:50:54,693 It's going to be a battle between the generals. 1152 01:50:55,861 --> 01:50:57,153 That's me! 1153 01:50:59,115 --> 01:51:01,324 Your Qin Dynasty have destroyed 1154 01:51:02,159 --> 01:51:04,077 my family from a small country 1155 01:51:07,373 --> 01:51:09,290 My country and my family. 1156 01:51:10,418 --> 01:51:12,854 In order to destroy the Qin Dynasty, which have caused much sufferings. 1157 01:51:12,878 --> 01:51:14,754 I have been dreaming of it! 1158 01:51:15,840 --> 01:51:17,549 I come from the country of Wei 1159 01:51:17,967 --> 01:51:20,093 I have risen to the rank of general. 1160 01:51:21,429 --> 01:51:22,554 Yes, that I did. 1161 01:51:23,681 --> 01:51:26,141 Is that your reason for starting the war? 1162 01:51:29,061 --> 01:51:32,397 The culling of small countries is a common occurrence in the Warring States period. 1163 01:51:33,733 --> 01:51:35,650 Like the bitter pain you have experienced. 1164 01:51:36,360 --> 01:51:38,528 They are everywhere! 1165 01:51:40,030 --> 01:51:41,364 Right. 1166 01:51:43,367 --> 01:51:45,910 So the war never ends! 1167 01:51:51,542 --> 01:51:54,646 War has been going on for 500 years. 1168 01:51:54,670 --> 01:51:56,755 It could continue for another 500 years. 1169 01:51:57,965 --> 01:52:01,926 I will sacrifice my sword to prevent the next 500 years of war. 1170 01:52:08,934 --> 01:52:09,976 I will... 1171 01:52:15,316 --> 01:52:18,526 become the first king to unify the Central Plains. 1172 01:52:38,255 --> 01:52:40,048 I will settle this score! 1173 01:52:40,382 --> 01:52:41,800 Come on, Oh Dyeong! 1174 01:53:40,359 --> 01:53:42,652 It's been quite a while 1175 01:53:43,112 --> 01:53:44,988 General. 1176 01:53:45,239 --> 01:53:47,824 Or is it 'king'? 1177 01:53:49,910 --> 01:53:54,539 The way you stared from the top of the hill gave me inspiration 1178 01:53:55,082 --> 01:53:56,082 Is that so? 1179 01:53:56,834 --> 01:54:01,254 I was just passing by and having a look. 1180 01:54:02,673 --> 01:54:05,884 It's amazing that you can defeat that Oh Dyeong. 1181 01:54:27,740 --> 01:54:29,699 Raise a shout of victory! 1182 01:54:40,753 --> 01:54:45,525 Defeating the Fire Dragons and the Five Classics lowered the morale of the Wei troops. 1183 01:54:45,549 --> 01:54:50,345 Having lost their general, the Wei army had no choice but to retreat. 1184 01:54:51,472 --> 01:54:54,265 Also to avoid further confrontation. 1185 01:54:54,308 --> 01:54:58,978 It can be said that the further losses of our military was minimized. 1186 01:55:17,790 --> 01:55:19,874 Shin! 1187 01:55:20,584 --> 01:55:22,502 Hey Shin! 1188 01:55:22,920 --> 01:55:24,337 You are here. 1189 01:55:25,089 --> 01:55:26,441 - You're okay. - Yes. 1190 01:55:26,465 --> 01:55:27,609 It is over. 1191 01:55:27,633 --> 01:55:28,925 We are still alive! 1192 01:55:35,432 --> 01:55:36,683 Let's go home! 1193 01:55:56,203 --> 01:55:57,996 Go to Asu 1194 01:55:59,498 --> 01:56:00,623 Drink or no drink? 1195 01:56:01,583 --> 01:56:02,917 Unfortunately, 1196 01:56:03,419 --> 01:56:06,087 I have other business to attend to. 1197 01:56:17,474 --> 01:56:18,558 Come on, it's a drinking party! 1198 01:56:38,662 --> 01:56:39,662 Outcast. 1199 01:56:41,749 --> 01:56:42,832 Wait a minute 1200 01:56:46,253 --> 01:56:47,462 Where are you going? 1201 01:56:48,922 --> 01:56:50,631 To avenge your sister? 1202 01:56:52,843 --> 01:56:55,887 At least we should celebrate together at least once. 1203 01:56:56,263 --> 01:56:58,014 You have won a hard fight 1204 01:57:00,267 --> 01:57:01,267 I am done here. 1205 01:57:02,895 --> 01:57:04,854 I'm going after the Wei. 1206 01:57:06,398 --> 01:57:08,733 Is it because you don't know where Wei is? 1207 01:57:10,152 --> 01:57:11,319 Noisy as usual 1208 01:57:18,327 --> 01:57:21,496 You came to this battlefield. 1209 01:57:22,873 --> 01:57:24,874 I think you're lucky to have met us 1210 01:57:26,835 --> 01:57:27,835 Why? 1211 01:57:30,380 --> 01:57:31,714 You were a little something. 1212 01:57:33,092 --> 01:57:35,259 It seems that your eyes have changed. 1213 01:57:38,388 --> 01:57:39,430 It's my mood that's changed 1214 01:57:41,391 --> 01:57:42,391 Maybe so 1215 01:57:44,186 --> 01:57:45,186 Rather... 1216 01:57:47,022 --> 01:57:49,816 I helped you more. 1217 01:57:52,694 --> 01:57:53,820 You did. 1218 01:57:55,823 --> 01:57:57,448 I have a long way to go too. 1219 01:57:58,575 --> 01:58:02,620 To become the Great General of the World, training is still required. 1220 01:58:03,497 --> 01:58:05,790 - Training? - Yes. 1221 01:58:09,795 --> 01:58:11,963 I saw the generals and knew what I have to do 1222 01:58:15,092 --> 01:58:16,092 Me too. 1223 01:58:17,136 --> 01:58:19,816 If you sincerely wish for the unification of Yin Zheng and Jungwon, 1224 01:58:20,764 --> 01:58:22,890 than I have to do more. 1225 01:58:26,937 --> 01:58:28,646 I must be stronger than now 1226 01:58:30,399 --> 01:58:32,066 Be sure to come back 1227 01:58:33,735 --> 01:58:34,777 Outcast 1228 01:58:38,657 --> 01:58:40,867 You're our mate now. 1229 01:58:46,123 --> 01:58:50,209 And once again we will fight as mates to win. 1230 01:58:50,919 --> 01:58:53,129 That's when I will make a toast. 1231 01:58:53,881 --> 01:58:58,009 We can then celebrate and laugh heartily 1232 01:59:05,684 --> 01:59:06,976 See you again 1233 01:59:22,242 --> 01:59:23,326 See you again 1234 02:00:29,521 --> 02:00:30,521 Shin. 1235 02:00:38,193 --> 02:00:39,485 Diao. 1236 02:00:49,997 --> 02:00:51,247 What? 1237 02:00:51,331 --> 02:00:54,000 Were you worried that I might die? 1238 02:00:55,377 --> 02:00:56,585 No, I'm not. 1239 02:00:58,505 --> 02:01:02,216 By the way, you came back with a certain confidence about yourself, right? 1240 02:01:03,885 --> 02:01:05,219 Of course, you missed me? 1241 02:01:09,057 --> 02:01:11,392 Yes, it was hard 1242 02:01:13,020 --> 02:01:14,353 Yes 1243 02:01:14,980 --> 02:01:16,355 Welcome back 1244 02:01:22,696 --> 02:01:23,696 Yes 1245 02:01:25,240 --> 02:01:26,240 Shin. 1246 02:01:27,034 --> 02:01:29,910 While you were gone, I have made up my mind 1247 02:01:30,412 --> 02:01:31,412 What was it? 1248 02:01:32,289 --> 02:01:33,873 I'm going to the battlefield too 1249 02:01:34,875 --> 02:01:35,875 What? 1250 02:01:36,251 --> 02:01:39,003 Weak guys like you die quickly 1251 02:01:39,046 --> 02:01:42,358 I fight with my head, not my sword 1252 02:01:42,382 --> 02:01:43,382 Huh? 1253 02:01:45,177 --> 02:01:49,180 Someday I will help you fool with this head 1254 02:01:50,098 --> 02:01:51,807 Do you know what it is? 1255 02:01:53,810 --> 02:01:55,478 Don't say "military", it's "strategy". 1256 02:01:59,066 --> 02:02:00,793 Do as you will 1257 02:02:00,817 --> 02:02:02,068 Must be fun. 1258 02:02:36,436 --> 02:02:38,623 - Shin is to be a centurion? - Yes. 1259 02:02:38,647 --> 02:02:41,167 It has just been decided in the treatise. 1260 02:02:41,191 --> 02:02:44,402 A slave boy turned into a centurion in one battle? 1261 02:02:45,529 --> 02:02:47,530 It's obviously an unusual achievement. 1262 02:02:47,906 --> 02:02:50,908 It was said he also had recommendations from many field officers. 1263 02:02:54,454 --> 02:02:55,746 Yes. 1264 02:02:59,334 --> 02:03:01,919 This is our war. 1265 02:03:05,715 --> 02:03:06,943 Jie Shi. 1266 02:03:06,967 --> 02:03:10,636 Thank you for coming to our camp. 1267 02:03:13,140 --> 02:03:15,474 The real fight starts now. 1268 02:03:18,478 --> 02:03:19,478 Your Highness the Great. 1269 02:03:20,105 --> 02:03:23,649 I did a detailed investigation of what happened the other day, and 1270 02:03:24,985 --> 02:03:28,047 who lured the assassins into the depths of the castle 1271 02:03:28,071 --> 02:03:31,449 I wonder if there is an insider 1272 02:03:33,827 --> 02:03:36,287 Who could have done that? 1273 02:03:37,455 --> 02:03:39,039 There's only one person 1274 02:03:41,251 --> 02:03:42,668 No matter... 1275 02:03:49,092 --> 02:03:50,278 Report. 1276 02:03:50,302 --> 02:03:53,304 Shohei has just arrived. 1277 02:03:54,097 --> 02:03:59,560 Together with Lu Buwei and Meng Wu, they request an audience with Your Highness 1278 02:04:08,320 --> 02:04:09,653 - Audience granted. - Yes. 1279 02:04:30,084 --> 02:04:32,084 Prime Minister Lu Buwei 1280 02:04:33,108 --> 02:04:35,108 Shohei 1281 02:04:36,132 --> 02:04:38,132 Meng Wu 1282 02:04:47,609 --> 02:04:49,527 It was a great win. 1283 02:04:50,612 --> 02:04:54,990 The Battle of Dakan Plains is being rejoiced by all the people 1284 02:04:57,702 --> 02:05:00,788 Ah, it was a victory by the soldiers 1285 02:05:05,210 --> 02:05:06,460 Haonde 1286 02:05:07,295 --> 02:05:11,215 I've heard rumours of some commotion in the palace. 1287 02:05:12,300 --> 02:05:16,405 Someone is trying to assassinate His Highness. 1288 02:05:16,429 --> 02:05:19,098 Was there an treacherous gang within? 1289 02:05:22,561 --> 02:05:24,413 Regarding that... 1290 02:05:24,437 --> 02:05:27,189 It must have been a top secret, but how did you know? 1291 02:05:29,776 --> 02:05:30,776 That... 1292 02:05:33,029 --> 02:05:35,990 It's because the darkness is the God of Gods. 1293 02:05:40,537 --> 02:05:41,704 I admit. 1294 02:05:51,840 --> 02:05:54,008 Stop kidding, Sang-sang. 1295 02:05:54,342 --> 02:05:56,468 There's no way you'd do something like that. 1296 02:06:08,440 --> 02:06:09,815 Of course here comes the joke. 1297 02:06:12,068 --> 02:06:15,738 He's committed great rudeness in an attempt to lighten the mood. 1298 02:06:17,282 --> 02:06:18,616 Forgive me. 1299 02:06:19,659 --> 02:06:20,826 Nonsense. 1300 02:06:21,786 --> 02:06:25,372 You can't catch me even if I claim to be the culprit. 1301 02:06:25,874 --> 02:06:28,208 That's the difference in power. 1302 02:06:28,918 --> 02:06:30,711 Now I will have to be patient. 1303 02:06:34,341 --> 02:06:35,924 By the end of this day. 1304 02:06:37,218 --> 02:06:41,722 My men will definitely reveal the details. 1305 02:06:44,100 --> 02:06:45,309 Please protect me. 1306 02:07:19,969 --> 02:07:21,387 I'm sorry, Shin 1307 02:07:22,305 --> 02:07:23,282 It's alright. 1308 02:07:23,306 --> 02:07:27,643 Because I was ordered by Wall to support Shin. 1309 02:07:36,444 --> 02:07:38,278 That's General Ouki's Castle. 1310 02:07:38,696 --> 02:07:39,696 Right. 1311 02:07:41,282 --> 02:07:45,953 But for what purpose... 1312 02:07:49,165 --> 02:07:50,999 I am going to be trained 1313 02:07:52,502 --> 02:07:54,044 under General Ouki 1314 02:07:56,172 --> 02:07:58,716 I can't wait! 1315 02:09:24,886 --> 02:09:28,555 "Kingdom" by Yasuhisa Hara. 1316 02:09:39,275 --> 02:09:41,568 Screenplay: Tsutomu Kuroiwa Yasuhisa Hara. 1317 02:13:04,397 --> 02:13:07,502 Directed by Shinsuke Sato 84225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.