All language subtitles for GA 1911

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,073 --> 00:00:05,745 Whoa! Oh, no, you don't! Where are you go... bu... 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,357 W... Aah! Fine. Oh! 3 00:00:08,368 --> 00:00:10,590 Okay. Don't want to brush your teeth in there? 4 00:00:10,601 --> 00:00:14,159 You can do it right here. There. Brush. 5 00:00:14,170 --> 00:00:17,240 Surgeons don't like to take "no" for an answer. 6 00:00:17,251 --> 00:00:20,031 Especially when it comes to saving our patients. 7 00:00:20,042 --> 00:00:22,578 Come on. Let's go. Let's go! 8 00:00:22,606 --> 00:00:24,269 Time to brush the yucky away. 9 00:00:24,289 --> 00:00:27,139 Oh, baby girl, work with me. Mama's got a big day. 10 00:00:27,159 --> 00:00:30,475 We needed to be in the car 15 minutes ago. 11 00:00:32,531 --> 00:00:34,513 ♪ In the jungle ♪ 12 00:00:34,533 --> 00:00:36,648 ♪ The mighty jungle ♪ 13 00:00:36,668 --> 00:00:40,869 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 14 00:00:40,923 --> 00:00:44,302 ♪ In the jungle, the quiet jungle ♪ 15 00:00:44,336 --> 00:00:48,153 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 16 00:00:48,472 --> 00:00:49,739 ♪ Ooh-ee ♪ 17 00:00:49,760 --> 00:00:51,823 If your heart stops on our table, 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,791 we'll fight to start it again. 19 00:00:53,811 --> 00:00:56,160 We'll begin chest compressions to resume blood flow. 20 00:00:56,180 --> 00:00:58,295 Okay. I know you said simple, but hear me out. 21 00:00:58,315 --> 00:01:00,850 - Okay. - Rock Hills Farm. 22 00:01:00,870 --> 00:01:02,633 We could do the ceremony overlooking the bay. 23 00:01:02,653 --> 00:01:04,802 We can do the reception in the mansion... 24 00:01:04,822 --> 00:01:06,670 You hate it. You hate the bay. 25 00:01:06,690 --> 00:01:08,325 You hate me looking for wedding venues without you. 26 00:01:08,336 --> 00:01:09,618 Actually, I love all those things. 27 00:01:09,629 --> 00:01:11,042 But isn't that place booked years in advance? 28 00:01:11,053 --> 00:01:12,545 I know. My cousin said he could hook us up. 29 00:01:12,556 --> 00:01:14,872 Second weekend in June, but we have to decide fast. 30 00:01:14,883 --> 00:01:16,632 Even though I know you want to do your research 31 00:01:16,643 --> 00:01:17,890 to make sure this one's the one. 32 00:01:17,901 --> 00:01:19,458 I really, really do! 33 00:01:19,469 --> 00:01:20,784 All right. I'll, uh, send you a link. 34 00:01:20,795 --> 00:01:22,443 We have till next Monday to tell him. 35 00:01:22,454 --> 00:01:24,280 Aah! Oh, my God! Are you kidding me? 36 00:01:24,291 --> 00:01:25,565 W-What happened? 37 00:01:25,576 --> 00:01:26,690 There's no hot water! 38 00:01:26,701 --> 00:01:28,783 I went for a run and I smell, and there's no hot water. 39 00:01:28,794 --> 00:01:29,993 Is that Trey? 40 00:01:30,143 --> 00:01:32,141 - Hey, Yasuda. - I'll call you later. 41 00:01:32,249 --> 00:01:33,864 - All right. Love you. - Bye. 42 00:01:33,884 --> 00:01:36,767 If that's not enough, we'll shock you. 43 00:01:36,787 --> 00:01:38,902 If we need to, we'll do it again. 44 00:01:38,922 --> 00:01:40,671 And again. 45 00:01:40,691 --> 00:01:43,407 If that doesn't work, we'll inject epinephrine 46 00:01:43,427 --> 00:01:45,075 and start the process all over. 47 00:01:45,095 --> 00:01:47,488 Okay. Leo's art class switched to Fridays at 5:00. 48 00:01:47,499 --> 00:01:48,613 But that's when the departments 49 00:01:48,624 --> 00:01:50,306 are supposed to turn in their funding requests. 50 00:01:50,317 --> 00:01:52,024 So I'm just gonna need... Here, baby. 51 00:01:52,035 --> 00:01:53,969 I'm just gonna, um... 52 00:01:53,980 --> 00:01:57,045 I'm just gonna need to do all of that at the nurses' station, 53 00:01:57,056 --> 00:01:58,705 naked with streamers. 54 00:01:58,899 --> 00:01:59,899 Huh? 55 00:01:59,910 --> 00:02:02,076 What is naked with streamers? 56 00:02:02,096 --> 00:02:04,094 You know what? I will take the kids. 57 00:02:04,114 --> 00:02:05,728 You go save lives unsupervised. 58 00:02:05,748 --> 00:02:07,628 Okay. 59 00:02:07,639 --> 00:02:10,141 The last thing we want is to give up on you. 60 00:02:10,152 --> 00:02:11,601 We're your doctors. 61 00:02:11,621 --> 00:02:13,269 We're all in. 62 00:02:16,359 --> 00:02:18,574 Did your roof finally cave in? 63 00:02:18,594 --> 00:02:19,874 Ask Lucas. 64 00:02:19,885 --> 00:02:22,383 I've already apologized twice, and I'm gonna pay the gas bill. 65 00:02:22,394 --> 00:02:24,294 Could you pay it yesterday? 66 00:02:24,518 --> 00:02:25,948 We have to shower here, 67 00:02:25,968 --> 00:02:28,446 like we don't spend enough time here. 68 00:02:28,457 --> 00:02:30,655 You know there's a thing called AutoPay. 69 00:02:30,666 --> 00:02:32,481 You know there's a thing called not your business? 70 00:02:32,492 --> 00:02:34,433 I wish there was a thing called not your roommate. 71 00:02:34,444 --> 00:02:35,974 Well, you could always move back into the van. 72 00:02:35,985 --> 00:02:38,831 I am not the one who didn't pay the gas bill. 73 00:02:44,572 --> 00:02:46,322 Bailey. 74 00:02:46,656 --> 00:02:48,521 I made you another pie. 75 00:02:48,541 --> 00:02:50,639 It's in the lounge... if it hasn't been eaten. 76 00:02:50,659 --> 00:02:52,792 You know I have an office. 77 00:02:52,812 --> 00:02:55,685 Okay. I just know how difficult the budget can be. 78 00:02:55,696 --> 00:02:57,644 And I really appreciate all your support. 79 00:02:57,655 --> 00:02:59,637 Every doctor deserves to be adequately trained 80 00:02:59,648 --> 00:03:01,497 - no matter where they live. - Mm. 81 00:03:01,508 --> 00:03:04,391 Oh, have you seen the article about Addison on the PRT? 82 00:03:04,402 --> 00:03:05,483 Doesn't she look great? 83 00:03:05,494 --> 00:03:06,998 Mm. 84 00:03:07,009 --> 00:03:10,519 Well, I mean, she kind of looks a little annoyed. 85 00:03:10,530 --> 00:03:12,512 No, not Addison. The PRT! 86 00:03:12,523 --> 00:03:14,624 She's a... a mobile hero. 87 00:03:14,709 --> 00:03:16,498 Wow. Have you seen these comments below? 88 00:03:16,518 --> 00:03:18,081 What? Are they trolling the PRT? 89 00:03:18,092 --> 00:03:20,641 I'm pretty sure they're trolling the person behind the wheel. 90 00:03:20,652 --> 00:03:22,533 Oh. 91 00:03:22,657 --> 00:03:23,657 Hey! 92 00:03:23,668 --> 00:03:25,617 - Hi! - Hey. Miss me? 93 00:03:25,628 --> 00:03:28,410 O-Of course. Um, where's my PRT? 94 00:03:28,421 --> 00:03:29,636 Illinois. 95 00:03:29,647 --> 00:03:32,830 I was running low on cash, so I sold it. 96 00:03:32,841 --> 00:03:34,223 Got a great deal. 97 00:03:35,322 --> 00:03:37,458 I flew in. 98 00:03:37,469 --> 00:03:39,254 The PRT's in hiding until the press dies down. 99 00:03:39,274 --> 00:03:42,334 How you doing? You holding up? 100 00:03:42,345 --> 00:03:45,639 Is that a jab at my wardrobe or my hairdo? 101 00:03:45,650 --> 00:03:47,587 No. It's... It's about the online trolls. 102 00:03:47,598 --> 00:03:49,479 I know what it's about. I'm fine. 103 00:03:49,490 --> 00:03:51,469 I'm great. I'm here. 104 00:03:51,480 --> 00:03:52,801 - Okay. - Come on! Let's get to work. 105 00:03:52,821 --> 00:03:54,168 All right. Well, this way. 106 00:03:54,188 --> 00:03:55,970 All right. 107 00:03:57,610 --> 00:04:00,876 So we'll see if we can change that out just a little bit here. 108 00:04:00,896 --> 00:04:03,534 Turn the beds for privacy and... Oh. Here they are. 109 00:04:03,545 --> 00:04:06,065 Hi! Good morning, everyone! 110 00:04:06,076 --> 00:04:08,726 Ah. So, I'm Dr. Miranda Bailey. 111 00:04:08,737 --> 00:04:12,186 And I'm thrilled to welcome you to Grey-Sloan 112 00:04:12,206 --> 00:04:14,391 as our inaugural class 113 00:04:14,402 --> 00:04:17,886 of out-of-state OB/GYN reproductive healthcare 114 00:04:17,897 --> 00:04:20,180 and advocacy fellows. 115 00:04:20,191 --> 00:04:24,672 You have traveled from Idaho, Arkansas, 116 00:04:24,683 --> 00:04:27,251 Texas, even Tennessee to be with us. 117 00:04:27,262 --> 00:04:30,660 And I know you'd rather be getting this clinical experience 118 00:04:30,671 --> 00:04:33,121 in your own residency programs, 119 00:04:33,228 --> 00:04:38,888 but we are honored to offer this rotation in abortion care. 120 00:04:38,899 --> 00:04:41,916 Because how else are you going to learn, right? 121 00:04:41,936 --> 00:04:44,618 You've all chosen OB/GYN as your specialty, 122 00:04:44,638 --> 00:04:47,748 and now your respective states are restricting 123 00:04:47,759 --> 00:04:49,461 how you practice that specialty. 124 00:04:49,472 --> 00:04:52,022 But we are here to make sure you get the education that you need. 125 00:04:52,033 --> 00:04:53,914 I'm sorry. I'm Dr. Addison Montgomery. 126 00:04:55,101 --> 00:04:57,232 And I've been to some of your states. 127 00:04:57,243 --> 00:04:59,860 I've seen the desperation. I've seen the pain, 128 00:04:59,870 --> 00:05:01,586 seen the heartbreak. 129 00:05:01,689 --> 00:05:03,889 I've seen lives lost. 130 00:05:05,181 --> 00:05:07,681 So, anyway, who's ready to get to work? 131 00:05:10,003 --> 00:05:12,789 - Come with me. This is Dr. Jo Wilson. - Hey. 132 00:05:12,800 --> 00:05:15,124 How come we don't get to work directly with Montgomery? 133 00:05:15,135 --> 00:05:16,772 We did. We made sex-ed videos. 134 00:05:16,783 --> 00:05:18,799 Yeah, that was before she was a rock star. 135 00:05:18,810 --> 00:05:20,964 Did you see the Chicago Tribune story about her? 136 00:05:20,975 --> 00:05:22,355 It's our hospital. It's not right. 137 00:05:22,366 --> 00:05:23,746 Well, neither is having to go to another state 138 00:05:23,757 --> 00:05:25,338 to get fully trained in your specialty. 139 00:05:25,349 --> 00:05:27,531 I'm just saying we are five feet away. 140 00:05:27,542 --> 00:05:30,024 We could join them. 141 00:05:30,035 --> 00:05:33,336 Jessica Hall, 22. Idiopathic pulmonary fibrosis. 142 00:05:33,347 --> 00:05:35,411 Has been waiting for a bilateral lung transplant 143 00:05:35,422 --> 00:05:36,669 and is here today... 144 00:05:39,420 --> 00:05:40,670 Uh... 145 00:05:41,928 --> 00:05:44,429 Uh, sorry. Um... 146 00:05:44,449 --> 00:05:45,945 - Why is she here? - Right. 147 00:05:45,965 --> 00:05:48,885 Uh, she's here today for a single lung transplant 148 00:05:48,896 --> 00:05:50,227 from a directed donor. 149 00:05:50,238 --> 00:05:51,652 Are you sure she shouldn't stay on the list, 150 00:05:51,663 --> 00:05:53,771 hold out for two lungs rather than the one? 151 00:05:53,782 --> 00:05:56,373 She's been on the list for two years without matching, 152 00:05:56,384 --> 00:05:58,450 and her condition is worsening. 153 00:05:58,596 --> 00:06:00,335 A single lung will help prevent her 154 00:06:00,346 --> 00:06:02,461 from deteriorating into heart failure. 155 00:06:02,594 --> 00:06:04,576 You're just mad RJ's the match. 156 00:06:04,617 --> 00:06:07,739 My boyfriend offers to save my life over a Sunday dinner, 157 00:06:07,750 --> 00:06:11,147 and she answers by asking if he's finally finished his degree. 158 00:06:11,158 --> 00:06:13,340 We were both feminist-studies majors. 159 00:06:13,360 --> 00:06:15,808 Men only major in that to meet women. 160 00:06:16,000 --> 00:06:17,183 Go ahead. 161 00:06:17,194 --> 00:06:18,810 Say it. I'm a... 162 00:06:18,821 --> 00:06:20,445 - You're sexist. - Yeah. Mm-hmm. 163 00:06:20,456 --> 00:06:23,887 And if he didn't major in that, we would've never met, 164 00:06:23,898 --> 00:06:25,534 and I wouldn't be getting a lung today. 165 00:06:25,545 --> 00:06:26,776 Are you? 166 00:06:26,787 --> 00:06:29,363 Where is he? Who's late for surgery? 167 00:06:29,374 --> 00:06:31,099 Surgeons, actually. It happens all the time. 168 00:06:32,545 --> 00:06:34,744 Uh, maybe not that much. 169 00:06:34,764 --> 00:06:36,095 Well, I'm sure he'll be here soon. 170 00:06:36,115 --> 00:06:37,629 We're not gonna start without him. 171 00:06:37,649 --> 00:06:39,221 Well, obviously. 172 00:06:39,913 --> 00:06:42,101 Adams, let us know when he arrives. 173 00:06:46,467 --> 00:06:48,847 When did we reorganize our triage orders? 174 00:06:48,858 --> 00:06:50,860 And who categorized our patients this way? 175 00:06:50,871 --> 00:06:52,118 Yeah. That might have been me. 176 00:06:52,129 --> 00:06:53,945 I was running the ER last week, and they weren't quite right 177 00:06:53,956 --> 00:06:55,871 according to how we do it upstairs in cardio, so... 178 00:06:55,882 --> 00:06:58,131 Oh, did you check and see if it was quite right 179 00:06:58,142 --> 00:07:00,438 for us down here in the trauma department? 180 00:07:00,449 --> 00:07:02,255 Okay. Everyone, listen up. 181 00:07:02,289 --> 00:07:03,552 Just in case there is any confusion, 182 00:07:03,572 --> 00:07:05,839 I am back as Chief of Trauma. 183 00:07:05,859 --> 00:07:07,338 Do you want to know what else is back? 184 00:07:07,349 --> 00:07:08,523 The way I used to do things. 185 00:07:08,543 --> 00:07:11,026 And I want to return to our old triage protocols 186 00:07:11,046 --> 00:07:13,395 and revert back to my old filing systems. 187 00:07:13,415 --> 00:07:15,983 Any questions, comments, concerns? 188 00:07:16,280 --> 00:07:19,270 - Hey. - Dr. Ndugu bought us lunch on Fridays. 189 00:07:19,281 --> 00:07:21,143 Will that continue? 190 00:07:21,154 --> 00:07:22,890 Huh! Well... 191 00:07:22,910 --> 00:07:24,573 I'd be happy to let Dr. Ndugu 192 00:07:24,593 --> 00:07:26,541 continue to buy you all lunch on Fridays. 193 00:07:27,176 --> 00:07:29,192 Okay. Let's get you into a bed. 194 00:07:29,203 --> 00:07:31,753 And we can go over your medical history. 195 00:07:32,734 --> 00:07:34,683 Chief Bailey. 196 00:07:34,703 --> 00:07:37,737 Not Chief anymore, Marcus. Just Doctor. 197 00:07:37,757 --> 00:07:39,755 Either way, we've got some protesters outside. 198 00:07:39,775 --> 00:07:41,438 They're trying to block the entrance. 199 00:07:41,449 --> 00:07:43,648 Oh. Well, there's always a few. 200 00:07:43,659 --> 00:07:45,241 They're usually peaceful. 201 00:07:45,252 --> 00:07:46,603 Define "peaceful." 202 00:08:05,777 --> 00:08:09,276 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 203 00:08:11,979 --> 00:08:14,607 Millin. Did you page Ndugu? 204 00:08:14,618 --> 00:08:15,915 I thought you were back running trauma. 205 00:08:15,926 --> 00:08:18,091 - It's a blunt trauma to the chest. - So I should... 206 00:08:18,102 --> 00:08:21,040 Page cardio, five minutes ago. Get a chest tray on standby. 207 00:08:21,051 --> 00:08:22,791 Let CT know that we may need to jump the line. 208 00:08:22,802 --> 00:08:24,841 And let the OR floor know that we may have a new patient. 209 00:08:24,852 --> 00:08:26,221 - Right. - Thank you. 210 00:08:26,232 --> 00:08:28,464 Okay. 211 00:08:29,355 --> 00:08:30,503 What do we got? 212 00:08:30,514 --> 00:08:32,614 Ryan Jenkins, 24, MVC. 213 00:08:32,625 --> 00:08:34,222 Blunt trauma to the chest and abdomen. 214 00:08:34,233 --> 00:08:35,516 Multiple rib fractures. 215 00:08:35,527 --> 00:08:39,037 Patient's splinting, and his oxygen saturation's in the low 90s. 216 00:08:39,048 --> 00:08:41,583 Just... I just... just... 217 00:08:41,594 --> 00:08:43,257 It's okay. Save your strength, okay? 218 00:08:43,268 --> 00:08:45,318 Let's get him inside. Let's go. 219 00:08:48,361 --> 00:08:51,344 Okay. Marni Young? 220 00:08:51,355 --> 00:08:52,944 You're in the right place. 221 00:08:52,955 --> 00:08:56,690 And you're here for a... medical abortion? 222 00:08:59,617 --> 00:09:01,599 H-How many weeks are you? 223 00:09:02,002 --> 00:09:05,582 Oh. 34 and already very uncomfortable. 224 00:09:05,593 --> 00:09:08,609 I don't want to think about how 40 weeks feels. 225 00:09:08,683 --> 00:09:10,246 Okay. Uh, well, you know, 226 00:09:10,257 --> 00:09:12,740 medical abortions are done in the first 10 weeks. 227 00:09:12,751 --> 00:09:16,326 And even a surgical abortion is, um, not gonna happen for you. 228 00:09:16,337 --> 00:09:17,861 No. No, no, no. 229 00:09:17,881 --> 00:09:19,229 Okay. It's for me. 230 00:09:19,249 --> 00:09:21,231 I need the abortion. Six weeks. 231 00:09:21,251 --> 00:09:22,398 - Oh, thank God. - Oh. 232 00:09:22,418 --> 00:09:24,067 Andra's my support system. 233 00:09:24,087 --> 00:09:26,849 We're best friends. Born two days apart. 234 00:09:26,863 --> 00:09:28,226 Our mamas met in Lamaze class. 235 00:09:28,246 --> 00:09:30,528 Now we're both pregnant, except I don't want to be. 236 00:09:30,548 --> 00:09:32,082 So here we are. 237 00:09:32,102 --> 00:09:34,199 I brought snacks and movies and card games. 238 00:09:34,219 --> 00:09:36,686 - So we're ready. - Great. 239 00:09:36,706 --> 00:09:39,404 All right. We're just gonna do a quick physical exam. 240 00:09:39,424 --> 00:09:41,869 And then we'll get you your medication. 241 00:09:41,880 --> 00:09:43,080 Any questions? 242 00:09:43,100 --> 00:09:45,063 This clinic kills! 243 00:09:45,083 --> 00:09:48,199 Is that gonna go on all day? 244 00:09:48,219 --> 00:09:49,735 This clinic kills! This clinic kills! 245 00:09:49,755 --> 00:09:51,855 Hey, Bailey. 246 00:09:51,875 --> 00:09:55,139 Hey. When I call you eight times in a row, it means pick up. 247 00:09:55,159 --> 00:09:58,410 Sorry. Richard and I are trying to fix a budget situation. 248 00:09:58,430 --> 00:10:00,111 Well, help me with my situation first. 249 00:10:00,131 --> 00:10:02,213 - Here. We have picketers. - How many? 250 00:10:02,233 --> 00:10:04,994 A lot, and it's my fault. Uh, they're here for me. 251 00:10:05,005 --> 00:10:06,592 I don't know how they figured out where I am. 252 00:10:06,603 --> 00:10:09,281 I had to change planes twice. I didn't take the PRT. 253 00:10:09,292 --> 00:10:11,521 My... My locations are off on my phone. 254 00:10:11,532 --> 00:10:13,341 - I... - It's not on you, Addie. 255 00:10:13,352 --> 00:10:15,960 Look, um, security wants us to close the clinic. 256 00:10:15,980 --> 00:10:17,552 - How long? - We recommend the day. 257 00:10:17,563 --> 00:10:19,345 That... That... That is dozens... 258 00:10:19,365 --> 00:10:20,880 That's dozens of patients. 259 00:10:20,900 --> 00:10:22,415 There's 100 people out there right now. 260 00:10:22,435 --> 00:10:25,083 Well, then call in reinforcements for crowd control! 261 00:10:25,094 --> 00:10:27,294 What do you want us to do, Altman? 262 00:10:27,874 --> 00:10:30,089 Crisis protocols are on the second shelf. 263 00:10:33,513 --> 00:10:35,428 Stay open, call for backup, 264 00:10:35,448 --> 00:10:36,914 and keep me posted. 265 00:10:36,934 --> 00:10:38,531 Got it. Bu... Hey, keep your ringer on. 266 00:10:38,551 --> 00:10:39,732 Yeah. 267 00:10:41,287 --> 00:10:43,637 Okay. You heard her. Call for backup. 268 00:10:47,559 --> 00:10:50,708 Adams still hasn't uploaded the scans. 269 00:10:50,728 --> 00:10:52,095 Uh, yeah. 270 00:10:52,115 --> 00:10:53,311 Well, give it a minute. 271 00:10:53,331 --> 00:10:55,514 Maybe the system's being sluggish. 272 00:10:55,534 --> 00:10:57,349 Or he is. 273 00:10:57,369 --> 00:10:59,951 I'm sorry. I'm... tired. 274 00:10:59,971 --> 00:11:01,053 It's okay. 275 00:11:01,073 --> 00:11:02,787 How are you? 276 00:11:02,807 --> 00:11:04,040 Uh... yeah. 277 00:11:04,060 --> 00:11:05,290 I'm good. Good. Busy. Yeah. 278 00:11:05,310 --> 00:11:07,939 I went to pick up organs in San Francisco, 279 00:11:07,950 --> 00:11:10,681 San Antonio, and Santa Fe last week, so busy. 280 00:11:10,692 --> 00:11:12,571 No plans for a trip to Boston? 281 00:11:12,582 --> 00:11:14,937 Well, you don't really plan to pick up organs. 282 00:11:14,948 --> 00:11:17,030 - You know what I mean. - Yes, I do. 283 00:11:17,041 --> 00:11:19,457 - Have you spoken at all? - Um, I get a text message 284 00:11:19,468 --> 00:11:21,850 about her getting lost in the streets of Boston 285 00:11:21,861 --> 00:11:23,375 about, uh... about once a week. 286 00:11:23,386 --> 00:11:25,452 Mm. Those are very complicated streets. 287 00:11:27,050 --> 00:11:28,098 Yes. 288 00:11:28,109 --> 00:11:30,760 - She's overwhelmed. - Yeah. 289 00:11:30,771 --> 00:11:33,978 If it helps at all, I get all my updates from Zola. 290 00:11:33,989 --> 00:11:37,792 I told her I loved her, and she pretended not to hear me. 291 00:11:39,376 --> 00:11:40,726 She's complicated. 292 00:11:40,737 --> 00:11:41,987 Yeah. 293 00:11:42,111 --> 00:11:43,860 You make her happy. 294 00:11:43,960 --> 00:11:46,482 Don't give up. 295 00:11:46,502 --> 00:11:49,032 Okay. So I-I dropped off, uh, Jessica's lab work 296 00:11:49,052 --> 00:11:50,767 and finished her admission orders. 297 00:11:50,787 --> 00:11:52,002 And the scans? 298 00:11:52,022 --> 00:11:54,219 I-I just uploaded them. 299 00:11:54,230 --> 00:11:56,574 Sorry. I was... I was dealing with a house thing. 300 00:11:56,594 --> 00:11:59,643 In a few hours, Jessica's gonna be open on an operating table 301 00:11:59,663 --> 00:12:01,943 with her vital organs in our hands. 302 00:12:01,954 --> 00:12:04,090 You cannot get distracted with house things. 303 00:12:04,101 --> 00:12:05,415 - Or anything. - I-I know. 304 00:12:05,435 --> 00:12:07,283 I-I'm sorry. 305 00:12:08,905 --> 00:12:10,453 Uh, the scans are in. 306 00:12:10,473 --> 00:12:13,418 Let's, uh... Let's take a look, shall we? 307 00:12:13,614 --> 00:12:15,277 I'm seeing multiple displaced rib fractures 308 00:12:15,288 --> 00:12:17,270 and a massive hemothorax on the right side. 309 00:12:17,281 --> 00:12:19,372 Once I place the chest tube, we'll rush him up to CT. 310 00:12:19,383 --> 00:12:20,523 Right. Agree. 311 00:12:20,534 --> 00:12:22,584 And then to the OR, depending on his chest tube output. 312 00:12:22,595 --> 00:12:24,715 He has a bad lung contusion. I'm not sure how long he'll remain stable. 313 00:12:24,726 --> 00:12:27,339 Ryan Jenkins. Our... Our patient's already in the system. 314 00:12:27,350 --> 00:12:28,565 What? Like he's been here before? 315 00:12:28,576 --> 00:12:29,817 Like he's supposed to be here today. 316 00:12:29,828 --> 00:12:33,032 Directed lung donor, OR 3. Recipient's Jessica Hall. 317 00:12:33,043 --> 00:12:34,428 That's Maggie's patient. 318 00:12:34,448 --> 00:12:37,380 She's been waiting on a transplant for almost two years. 319 00:12:37,400 --> 00:12:39,516 Jess... Jess... 320 00:12:39,536 --> 00:12:42,836 Just take... take my... my lung. 321 00:12:42,856 --> 00:12:45,522 - Take... Just take... - He's hemorrhaging! 322 00:12:45,542 --> 00:12:47,475 Take it. 323 00:12:47,495 --> 00:12:49,225 - O2's dropped to 70s. - Damn it. 324 00:12:49,245 --> 00:12:51,494 - Let's get an intubation tray. - Hang two units of blood. 325 00:12:51,514 --> 00:12:53,481 As soon as he's tubed, we're heading straight to the OR. 326 00:12:53,501 --> 00:12:54,514 Here's the blood. 327 00:12:56,553 --> 00:12:58,653 Are you sure it's him? 328 00:12:59,789 --> 00:13:01,337 Can I... Can I see him? 329 00:13:01,357 --> 00:13:02,976 Ryan had his driver's license on him... 330 00:13:02,987 --> 00:13:05,341 RJ. He goes by RJ. 331 00:13:05,361 --> 00:13:06,897 Either way, it's him. 332 00:13:06,908 --> 00:13:09,889 Dr. Hunt, our trauma surgeon, is prepping him for surgery now. 333 00:13:09,900 --> 00:13:11,880 He needs surgery? What kind of surgery? 334 00:13:11,900 --> 00:13:13,848 RJ suffered some injuries to his chest, 335 00:13:13,868 --> 00:13:16,585 and he's lost a significant amount of blood. 336 00:13:16,605 --> 00:13:17,919 Oh, my God. 337 00:13:17,939 --> 00:13:20,055 His chest... Is it his h-heart? 338 00:13:20,301 --> 00:13:21,551 It's his lungs. 339 00:13:23,770 --> 00:13:26,204 How fast was he driving? Are you serious? 340 00:13:26,215 --> 00:13:28,372 Are you really asking that question right now? 341 00:13:29,651 --> 00:13:32,534 Okay. Jessica, Jessica. 342 00:13:32,554 --> 00:13:35,270 Okay. 343 00:13:35,290 --> 00:13:37,657 I know this is a lot to take in. 344 00:13:37,943 --> 00:13:40,660 But due to the severity of RJ's injuries, 345 00:13:40,680 --> 00:13:43,711 he's not going to be able to donate a lung today. 346 00:13:43,731 --> 00:13:45,259 Or possibly ever. 347 00:13:45,270 --> 00:13:46,690 I don't... I don't care about that. 348 00:13:46,701 --> 00:13:48,583 - Jessica. - Please get out. 349 00:13:48,603 --> 00:13:50,418 I can't... I can't listen to you right now. 350 00:13:50,438 --> 00:13:51,552 Please get out, Mom. 351 00:13:51,572 --> 00:13:53,521 And please... please save him. 352 00:13:53,541 --> 00:13:55,556 - Do whatever it takes. - I'll do everything I can. 353 00:13:57,411 --> 00:13:59,960 Let's, um... Let's give her a minute. 354 00:14:07,987 --> 00:14:10,084 A vaginal ultrasound helps determine 355 00:14:10,104 --> 00:14:12,404 how far along the pregnancy is. 356 00:14:12,425 --> 00:14:15,624 You are counseling the patient, not persuading, okay? 357 00:14:15,635 --> 00:14:18,568 Offer the facts, answer questions, 358 00:14:18,579 --> 00:14:20,579 give options, okay? 359 00:14:20,599 --> 00:14:21,862 That's the mifepristone. 360 00:14:21,882 --> 00:14:23,461 It'll block your body's own progesterone 361 00:14:23,472 --> 00:14:24,872 to stop the pregnancy from growing. 362 00:14:24,883 --> 00:14:26,031 After you take that, 363 00:14:26,042 --> 00:14:28,491 we'll start you on the misoprostol. 364 00:14:32,645 --> 00:14:35,809 If you're not sure, you can take some time and think about it. 365 00:14:35,829 --> 00:14:38,345 I'm sure. I just don't like pills. 366 00:14:38,365 --> 00:14:40,898 Okay. 367 00:14:40,918 --> 00:14:44,402 I'm two years older than my mom was when she had me. 368 00:14:44,422 --> 00:14:46,886 She was married, they lived in a townhome, 369 00:14:46,906 --> 00:14:50,290 and when I look back at pictures, she seems like a grown-up. 370 00:14:50,310 --> 00:14:52,310 But I'm not there yet. 371 00:14:53,012 --> 00:14:56,482 I'm still working through the lasting damage she did to me. 372 00:14:56,493 --> 00:15:00,680 So maybe one day I will be mentally ready to take that on. 373 00:15:00,691 --> 00:15:03,212 But right now, I can't. 374 00:15:04,465 --> 00:15:06,431 I can't be a mother. 375 00:15:07,927 --> 00:15:10,210 But I can be an aunt. 376 00:15:10,230 --> 00:15:14,032 I can and will be the most incredible aunt to your baby. 377 00:15:14,052 --> 00:15:16,282 Do you want me to play you some music? 378 00:15:16,302 --> 00:15:17,684 I made you a playlist. 379 00:15:17,704 --> 00:15:18,918 For my abortion? 380 00:15:18,938 --> 00:15:20,754 You made me one for when I give birth. 381 00:15:21,932 --> 00:15:23,246 So different. 382 00:15:23,457 --> 00:15:25,268 Okay. Cards it is. 383 00:15:30,249 --> 00:15:32,083 No. No, no, no, no. 384 00:15:32,103 --> 00:15:34,400 I'm trying to... I'm trying to pay, not stop service. 385 00:15:34,420 --> 00:15:35,920 H-Hello? 386 00:15:35,940 --> 00:15:37,704 Oh. Y-Yeah... Yeah. Can I... Can I... 387 00:15:37,724 --> 00:15:39,372 Can I just give you my account number or... 388 00:15:39,392 --> 00:15:40,892 Adams. 389 00:15:41,460 --> 00:15:44,595 Uh, how long have you been standing there? 390 00:15:44,615 --> 00:15:46,412 Long enough that you should've hung up the phone. 391 00:15:46,732 --> 00:15:49,215 Come up with a plan for how you would adjust Jessica's treatment 392 00:15:49,235 --> 00:15:52,002 and meds in order to prevent heart failure. 393 00:15:52,022 --> 00:15:53,250 She'll need discharge paperwork 394 00:15:53,261 --> 00:15:54,843 since she's not getting a transplant today. 395 00:15:54,854 --> 00:15:55,935 Do you need to be writing this down? 396 00:15:55,946 --> 00:15:58,620 Uh, sure. Uh... 397 00:16:00,512 --> 00:16:02,967 She will remain on the UNOS list, 398 00:16:02,978 --> 00:16:05,964 but we'll have to send over her pre-op labs and scans 399 00:16:05,984 --> 00:16:09,632 in order to make sure that her status hasn't changed. 400 00:16:09,643 --> 00:16:11,105 Uh, yeah. Got it. 401 00:16:16,632 --> 00:16:18,014 Everything all right? 402 00:16:18,034 --> 00:16:20,434 Uh, fine. Fine. 403 00:16:20,454 --> 00:16:22,957 I'm just working with Marsh and Pierce today, 404 00:16:22,968 --> 00:16:25,741 and, uh, she's on my case. 405 00:16:25,752 --> 00:16:27,882 Uh, p-pass code... Do you... Do you know the pass code 406 00:16:27,893 --> 00:16:29,776 to the gas-company account for the house? 407 00:16:29,787 --> 00:16:31,468 Uh, Meredith and Maggie handle the utilities. 408 00:16:31,479 --> 00:16:32,943 Did you ask Maggie? 409 00:16:32,954 --> 00:16:35,486 Could you? 'Cause she's already kind of annoyed with me. 410 00:16:35,497 --> 00:16:39,014 No, because then I would have to be annoyed with you, too. 411 00:16:39,025 --> 00:16:40,674 Okay. Fine. 412 00:16:40,685 --> 00:16:42,825 Dr. Cameron to the step-down unit. 413 00:16:42,836 --> 00:16:45,042 Dr. Cameron to the step-down unit. 414 00:16:55,510 --> 00:16:58,360 All this scrubbing is drying out my hands. 415 00:16:58,371 --> 00:17:00,005 At least the water's warm. 416 00:17:00,016 --> 00:17:01,352 Well, you know, my place isn't too far from the house. 417 00:17:01,363 --> 00:17:03,378 You can come use all the hot water you want. 418 00:17:03,389 --> 00:17:06,069 My roommate's pretty cool. You won't want to have sex with her. 419 00:17:06,080 --> 00:17:07,330 What? 420 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 Adams. 421 00:17:09,991 --> 00:17:13,075 Is that what he's telling people? We didn't sleep together. 422 00:17:14,722 --> 00:17:18,094 We just... kissed maybe twice. 423 00:17:19,948 --> 00:17:21,864 Wow. Uh, I was bluffing. 424 00:17:21,875 --> 00:17:24,508 But now that we're here, was it good? 425 00:17:24,519 --> 00:17:26,333 - Good kissing? - I'm engaged. 426 00:17:26,344 --> 00:17:27,411 - Right, right. - All right. 427 00:17:27,422 --> 00:17:29,477 Trey is a good guy. He is stable. 428 00:17:29,488 --> 00:17:31,938 He's a grown-up who pays his bills on time. 429 00:17:31,949 --> 00:17:34,231 And he makes me happy. 430 00:17:35,676 --> 00:17:38,509 Kiss was that good, huh? 431 00:17:43,183 --> 00:17:45,599 Bed 5 is asking for a birth-control implant. 432 00:17:45,619 --> 00:17:47,401 - I'm gonna show Yasuda how to do that. - Mm-hmm. 433 00:17:47,421 --> 00:17:49,933 And Kwan is finishing an STD test in bed 3, 434 00:17:49,944 --> 00:17:51,340 so that'll be opened up soon. 435 00:17:51,351 --> 00:17:53,117 Okay. Let me know if you need help. Okay. 436 00:17:53,128 --> 00:17:57,159 And I want to let you know how excellent these trainees are. 437 00:17:57,170 --> 00:17:58,603 They should be. 438 00:17:58,614 --> 00:18:01,015 They were picked from more than 100 applicants. 439 00:18:01,026 --> 00:18:04,696 You know, one of them wrote that the one silver lining 440 00:18:04,707 --> 00:18:07,407 of not being able to get this training at home 441 00:18:07,418 --> 00:18:11,468 is being able to learn from the great Addison Montgomery. 442 00:18:11,479 --> 00:18:14,603 Oh. Well, that's very kind. 443 00:18:14,614 --> 00:18:16,979 No. It's true. You know it is. 444 00:18:16,990 --> 00:18:21,615 You know, we could run trainings... every month 445 00:18:21,626 --> 00:18:23,294 if you want to come back. 446 00:18:23,305 --> 00:18:24,570 I don't know. 447 00:18:24,590 --> 00:18:27,249 No. Okay. I know that you're busy with the clinic 448 00:18:27,260 --> 00:18:29,810 and... and the travel from Illinois to L.A. 449 00:18:29,821 --> 00:18:32,537 must be just, you know, hard. 450 00:18:32,548 --> 00:18:34,682 And of... of course, um, 451 00:18:34,693 --> 00:18:36,589 visiting your family takes priority. 452 00:18:36,600 --> 00:18:38,900 But, you know, we'd love to have you 453 00:18:38,911 --> 00:18:41,395 if you could squeeze us in. 454 00:18:44,509 --> 00:18:46,491 Oh, my God! 455 00:18:48,740 --> 00:18:50,978 Oh, my God. Hey. Everybody get down. 456 00:18:50,989 --> 00:18:52,237 Down, down. 457 00:18:52,248 --> 00:18:54,264 Okay. You're bleeding. 458 00:18:54,275 --> 00:18:56,259 He's bleed... Oh, my God! 459 00:18:57,864 --> 00:19:00,364 No one goes in or out of the clinic... not till I have 460 00:19:00,375 --> 00:19:03,598 enough security to safely evacuate. Okay. Thanks, Bailey. 461 00:19:03,751 --> 00:19:06,052 A brick was thrown through the window of the clinic? 462 00:19:06,072 --> 00:19:08,099 With "Montgomery murders" written on it. 463 00:19:08,110 --> 00:19:10,258 - It hit Kwan in the head. - How bad is it? 464 00:19:10,278 --> 00:19:11,927 Have you read these manuals? 465 00:19:11,947 --> 00:19:13,328 - Cover to cover. - You know what? 466 00:19:13,348 --> 00:19:16,850 If I had to read giant manuals for every crisis in Iraq, 467 00:19:16,870 --> 00:19:18,527 I wouldn't have made it out of Iraq. 468 00:19:18,538 --> 00:19:20,720 Altman, you're supposed to read them when you're not in a crisis. 469 00:19:20,731 --> 00:19:23,531 - When is that exactly? - Is Kwan okay? 470 00:19:23,542 --> 00:19:26,495 He's bleeding, but he seems to be doing okay. 471 00:19:26,506 --> 00:19:29,650 What do the manuals say about a large-scale protest at the clinic? 472 00:19:29,661 --> 00:19:30,670 Nothing. 473 00:19:30,681 --> 00:19:32,246 They were written before Bailey took over the clinic 474 00:19:32,257 --> 00:19:34,729 and before the Supreme Court ruled on Dobbs. 475 00:19:34,740 --> 00:19:37,245 - Perfect. - Where are you going? 476 00:19:37,256 --> 00:19:41,155 To make sure that no more bricks are thrown at this hospital. 477 00:19:46,847 --> 00:19:48,428 You're doing it wrong. 478 00:19:48,448 --> 00:19:50,064 Y-You should really hold your fingers 479 00:19:50,084 --> 00:19:51,899 about 12 inches away from my face. 480 00:19:51,919 --> 00:19:53,433 Just follow the stupid finger. 481 00:19:53,453 --> 00:19:55,669 Any dizziness? Changes in your vision? 482 00:19:55,689 --> 00:19:56,877 I'm fine. 483 00:19:56,888 --> 00:19:59,920 Just put the Steri-Strip on so we can get back to work. 484 00:20:00,161 --> 00:20:02,927 I am so, so sorry. 485 00:20:02,947 --> 00:20:04,577 Pretty sure you didn't throw the brick. 486 00:20:04,597 --> 00:20:06,880 I kind of did. 487 00:20:06,900 --> 00:20:10,416 I-I posted this this morning on the way here. 488 00:20:10,436 --> 00:20:12,673 I assumed it was okay. I'm in Seattle. 489 00:20:12,684 --> 00:20:14,615 People believe in reproductive rights. 490 00:20:14,626 --> 00:20:16,416 I never thought... 491 00:20:16,427 --> 00:20:18,792 People would use it as a road map to Addison Montgomery? 492 00:20:18,812 --> 00:20:21,279 They threw a brick at us. What do you think they'll throw next? 493 00:20:21,299 --> 00:20:23,283 - Kwan. - I'm sorry. I feel awful. 494 00:20:23,294 --> 00:20:24,676 I'm gonna resign from my position. 495 00:20:24,687 --> 00:20:26,582 I mean, they're gonna... They're gonna fire me 496 00:20:26,593 --> 00:20:28,142 once they find out about the post anyway. 497 00:20:28,153 --> 00:20:30,436 Just the idea that I could've endangered the one person 498 00:20:30,456 --> 00:20:33,376 that's given me... any hope in these last few weeks 499 00:20:33,387 --> 00:20:34,745 makes me sick. 500 00:20:34,756 --> 00:20:37,164 But for the first time in months, 501 00:20:37,175 --> 00:20:41,440 today I woke up proud, because I was joining the fight. 502 00:20:42,667 --> 00:20:44,917 We shouldn't have to hide who we are 503 00:20:44,937 --> 00:20:46,852 in order to practice medicine. 504 00:20:46,872 --> 00:20:48,202 So don't resign. 505 00:20:48,213 --> 00:20:50,841 If you do, that means one less doctor 506 00:20:50,861 --> 00:20:52,958 has made it their mission to help. 507 00:20:52,978 --> 00:20:54,378 And then they win. 508 00:20:55,973 --> 00:20:58,030 Hilum's intact. 509 00:20:58,050 --> 00:20:59,164 Lung's shredded. 510 00:21:01,304 --> 00:21:04,395 Uh, they want everyone in the hospital to stay away from the clinic. 511 00:21:04,406 --> 00:21:06,990 The ongoing protests have become violent. 512 00:21:07,001 --> 00:21:09,123 You need to get back downstairs? 513 00:21:09,134 --> 00:21:11,377 I will as soon as I figure out where this blood's coming from. 514 00:21:11,397 --> 00:21:12,839 Are you gonna do a lower lobe resection? 515 00:21:12,850 --> 00:21:14,688 If we do that, then RJ can't be a donor. 516 00:21:14,699 --> 00:21:16,774 But that's not the priority. He's bleeding out. 517 00:21:16,785 --> 00:21:18,601 All right. Okay. What... What if I use a hilar clamp 518 00:21:18,612 --> 00:21:21,506 to temporarily stop the bleeding and do a wedge resection? 519 00:21:21,517 --> 00:21:22,854 It will preserve more lung tissue 520 00:21:22,865 --> 00:21:25,357 and could allow him to donate the other lung at a later time. 521 00:21:25,377 --> 00:21:26,891 If you shut off the circulation from one lung, 522 00:21:26,911 --> 00:21:29,026 - won't his pressure tank? - Only for a few minutes. 523 00:21:29,046 --> 00:21:30,495 A few minutes could cost him his life. 524 00:21:30,515 --> 00:21:32,765 Or I could repair the lung by then. 525 00:21:33,385 --> 00:21:35,767 Fine. We got to move fast. 526 00:21:35,778 --> 00:21:37,387 Okay, Griffith, get ready with suction. 527 00:21:37,398 --> 00:21:39,212 And, Millin, take over retraction, okay? 528 00:21:39,223 --> 00:21:41,172 All right. Clamp. 529 00:21:43,355 --> 00:21:44,855 Do you want me to do it? 530 00:21:44,866 --> 00:21:47,383 No. I got it. 531 00:21:47,470 --> 00:21:49,671 All right. Stapler and lap pads. 532 00:21:51,142 --> 00:21:53,017 Patients are getting restless. 533 00:21:53,037 --> 00:21:55,419 The woman in bed 4 threw a granola bar back at me, 534 00:21:55,439 --> 00:21:58,222 and I found a trainee crying in the bathroom. 535 00:21:58,242 --> 00:22:00,424 She's fine, but she's scared. 536 00:22:00,444 --> 00:22:02,026 I think everyone is. 537 00:22:02,046 --> 00:22:03,694 Oh. 538 00:22:07,896 --> 00:22:10,701 Um, team meeting... right now. 539 00:22:10,874 --> 00:22:14,132 Okay. Guys, come. Come, come. 540 00:22:16,786 --> 00:22:18,768 Everybody here? Okay. 541 00:22:18,779 --> 00:22:23,718 Um, so, this clinic is named for my mom, 542 00:22:23,729 --> 00:22:25,996 Elena Bailey, because... 543 00:22:26,734 --> 00:22:30,133 When I was, uh, 7, I went with my mom to the grocery store, 544 00:22:30,144 --> 00:22:33,727 and, uh, we got in line behind a young woman 545 00:22:33,738 --> 00:22:36,788 and her fussy baby. 546 00:22:36,799 --> 00:22:38,956 Um, for whatever reason, 547 00:22:38,967 --> 00:22:41,398 the woman didn't have enough money to pay her bill, 548 00:22:41,418 --> 00:22:43,801 so my mom did. 549 00:22:43,821 --> 00:22:47,103 And later, I asked my mom, "Do you know her?" 550 00:22:47,123 --> 00:22:52,075 And she said, "I know her enough to know that she's struggling. 551 00:22:52,095 --> 00:22:56,186 And when we can help someone else going through a tough time, 552 00:22:56,197 --> 00:22:57,887 we should." 553 00:22:57,907 --> 00:22:59,282 These are tough times. 554 00:22:59,302 --> 00:23:02,118 We are struggling as doctors, 555 00:23:02,138 --> 00:23:07,157 as advocates for women's health and reproductive freedom. 556 00:23:07,177 --> 00:23:10,506 We need to help each other, right? 557 00:23:10,517 --> 00:23:13,229 We need to lift each other up. 558 00:23:13,249 --> 00:23:15,065 That's how we get through. 559 00:23:17,002 --> 00:23:20,012 Dr. Montgomery has been on the front line, right? 560 00:23:20,023 --> 00:23:21,604 Traveling all over the country. 561 00:23:21,624 --> 00:23:25,126 Do you have any advice for our young doctors? 562 00:23:26,396 --> 00:23:29,129 Excuse me? Someone? A doctor maybe? 563 00:23:29,149 --> 00:23:31,280 - Yeah. - I think her water just broke. 564 00:23:31,300 --> 00:23:34,483 Oh. Um, you heard her. Let's go! 565 00:23:34,503 --> 00:23:35,753 Okay. 566 00:23:45,798 --> 00:23:49,381 Oh, are those, uh, Jessica's discharge papers? 567 00:23:49,392 --> 00:23:52,286 Crap. I-I still need to print them. 568 00:23:52,297 --> 00:23:53,312 Sorry. 569 00:23:53,332 --> 00:23:54,547 That's okay. 570 00:23:55,801 --> 00:23:57,295 That's okay. 571 00:23:57,306 --> 00:23:58,972 Meredith left. 572 00:24:00,832 --> 00:24:02,113 I'm aware. 573 00:24:02,124 --> 00:24:05,346 And now I don't know what I'm even doing here. 574 00:24:06,975 --> 00:24:07,979 Hm. 575 00:24:07,990 --> 00:24:11,992 I just... I keep screwing up. 576 00:24:12,121 --> 00:24:14,152 With patients, with... with papers. 577 00:24:14,163 --> 00:24:17,212 And I-I can't even pay my gas bill, 578 00:24:17,223 --> 00:24:19,490 and, um... 579 00:24:20,938 --> 00:24:25,865 I-I-I want to believe that I'm here on my own merit, 580 00:24:25,876 --> 00:24:30,212 but I keep wondering if I'm just here because of her 581 00:24:30,512 --> 00:24:32,665 and not because I'm supposed to be. 582 00:24:32,676 --> 00:24:34,176 Right. 583 00:24:36,853 --> 00:24:38,345 Okay. So... 584 00:24:38,705 --> 00:24:41,946 we were supposed to do a-a directed donation today. 585 00:24:41,957 --> 00:24:44,222 Our patient fasted. Our donor fasted. 586 00:24:44,233 --> 00:24:45,548 We were prepped and ready. 587 00:24:45,559 --> 00:24:48,474 It was a transplant surgeon's dream scenario. 588 00:24:49,352 --> 00:24:52,022 And then RJ gets hit by a car. 589 00:24:52,033 --> 00:24:54,033 And in a brutal coincidence, 590 00:24:54,044 --> 00:24:57,123 that accident injures the very organ we need. 591 00:24:58,305 --> 00:25:01,618 Yeah. Is this story supposed to be about me somehow? 592 00:25:03,366 --> 00:25:06,867 I'm saying... the things you worry about 593 00:25:06,878 --> 00:25:09,443 are almost never the things that really go wrong. 594 00:25:09,454 --> 00:25:12,170 And the things that do go wrong... 595 00:25:12,181 --> 00:25:14,081 you couldn't have dreamt up. 596 00:25:15,284 --> 00:25:17,667 Your aunt did not accept you to this program 597 00:25:17,678 --> 00:25:19,589 out of sentimentality. 598 00:25:19,600 --> 00:25:22,574 She's too good for that, and so are you. 599 00:25:25,864 --> 00:25:28,246 Get Jessica her discharge papers, okay? 600 00:25:28,257 --> 00:25:29,507 Yeah. 601 00:25:39,321 --> 00:25:40,321 He... 602 00:25:40,509 --> 00:25:42,976 I'm sorry. I just... 603 00:25:43,972 --> 00:25:47,372 ...needed a breath, and I, uh... 604 00:25:47,383 --> 00:25:49,245 and I can't go outside, so... 605 00:25:49,256 --> 00:25:50,735 Oh. 606 00:25:50,746 --> 00:25:52,543 Um, you know, there's this woman 607 00:25:52,554 --> 00:25:56,030 that stands outside the clinic every Tuesday 608 00:25:56,041 --> 00:25:59,558 with a sign that says, "Please don't do this." 609 00:25:59,569 --> 00:26:04,106 She doesn't, you know, yell or try to get in the way. 610 00:26:04,117 --> 00:26:06,133 Even her sign's polite. 611 00:26:06,534 --> 00:26:08,334 And it's still upsetting. 612 00:26:08,345 --> 00:26:11,110 I can't even imagine doing what you're doing out there. 613 00:26:11,121 --> 00:26:12,747 I got a bulletproof vest. 614 00:26:12,758 --> 00:26:14,516 - A what? - Yeah. 615 00:26:14,536 --> 00:26:16,192 - Yeah. - Okay. 616 00:26:16,203 --> 00:26:18,835 An old O.B. friend of mine in Texas, uh, suggested it. 617 00:26:18,846 --> 00:26:20,493 I thought she was overreacting. 618 00:26:20,504 --> 00:26:25,055 Then I found out her usual advice is to carry a gun 619 00:26:25,731 --> 00:26:28,085 or hire a bodyguard with a gun. 620 00:26:28,606 --> 00:26:30,762 Clinics are being set on fire. 621 00:26:30,773 --> 00:26:31,992 I know. 622 00:26:32,003 --> 00:26:34,219 You know, staff are having acid thrown in their face 623 00:26:34,230 --> 00:26:35,349 on their way to work. 624 00:26:35,360 --> 00:26:36,858 With the PRT, they... they just... 625 00:26:36,869 --> 00:26:38,690 They broke one of the windows. 626 00:26:38,950 --> 00:26:41,741 Don't worry. I had it replaced. 627 00:26:41,752 --> 00:26:44,534 I'm not worried about the window. 628 00:26:44,545 --> 00:26:46,557 They doxxed me. 629 00:26:46,714 --> 00:26:49,573 All of my information is online... 630 00:26:49,584 --> 00:26:52,622 My home address, my cellphone number. 631 00:26:52,633 --> 00:26:55,960 I got over 500 calls in one night. 632 00:26:55,971 --> 00:26:58,568 Then they broke into our garage and graffitied Jake's car. 633 00:26:58,579 --> 00:27:01,793 So now he and Henry are staying at his sister's, 634 00:27:01,804 --> 00:27:03,568 so, you know, mom of the year. 635 00:27:03,579 --> 00:27:06,380 That sounds awful, and I am so sorry 636 00:27:06,624 --> 00:27:08,388 that I suggested that you go out there... 637 00:27:08,399 --> 00:27:10,780 No, no. Don't you... Don't be sorry. 638 00:27:10,791 --> 00:27:13,351 I wouldn't have done anything differently. 639 00:27:13,362 --> 00:27:15,178 I'm not gonna... 640 00:27:17,315 --> 00:27:20,398 I'm not gonna quit. I can't quit. 641 00:27:20,409 --> 00:27:23,810 I mean, patients need this care, you know? 642 00:27:23,821 --> 00:27:26,286 But I-I put my family in danger. I put... 643 00:27:26,297 --> 00:27:27,875 Your clinic is in danger. 644 00:27:27,886 --> 00:27:31,051 You are in danger because of me. 645 00:27:31,062 --> 00:27:33,828 You... And how am I gonna go tell these new OBs 646 00:27:33,839 --> 00:27:36,329 that they're gonna be okay when I'm not? 647 00:27:36,349 --> 00:27:37,924 I am exhausted. 648 00:27:37,935 --> 00:27:39,331 I am terrified. 649 00:27:39,342 --> 00:27:40,925 - I'm not okay. - Oh, honey. 650 00:27:40,936 --> 00:27:41,947 Oh. 651 00:27:41,958 --> 00:27:44,692 Okay, okay, okay. Okay. 652 00:27:45,965 --> 00:27:48,867 Come on. It's okay. It's okay. 653 00:27:48,878 --> 00:27:50,693 It's okay. 654 00:27:50,704 --> 00:27:52,204 Oh. 655 00:27:54,012 --> 00:27:55,289 We're setting up an incident 656 00:27:55,300 --> 00:27:57,300 command post with PD now. North parking lot. 657 00:27:57,311 --> 00:27:58,482 Copy that. Thanks, Marcus. 658 00:27:58,498 --> 00:28:00,843 Have you heard from the clinic? Jo's not responding to texts. 659 00:28:00,854 --> 00:28:02,090 You need somebody to go over there? 660 00:28:02,101 --> 00:28:04,013 That is exactly what I do not need someone to do. 661 00:28:04,024 --> 00:28:05,582 Well, have you considered closing to trauma? 662 00:28:05,593 --> 00:28:07,966 - Not yet. - I really think you should... 663 00:28:07,977 --> 00:28:09,616 The media will probably want a statement. 664 00:28:09,627 --> 00:28:10,645 Do you want me to work on one? 665 00:28:10,656 --> 00:28:11,819 Dr. Altman, there's a situation with the clinic... 666 00:28:11,830 --> 00:28:12,854 All right. Everybody stop! 667 00:28:12,865 --> 00:28:14,570 I need to be able to think, which is impossible to do 668 00:28:14,581 --> 00:28:16,143 when everyone is coming at me at the same time. 669 00:28:16,154 --> 00:28:18,629 So can you please quiet your voices so I can hear the one in my head? 670 00:28:18,640 --> 00:28:20,283 Okay. Whatever helps. 671 00:28:20,431 --> 00:28:22,498 What is going on? 672 00:28:23,245 --> 00:28:25,408 Did you want the voice in your head to answer or... 673 00:28:25,419 --> 00:28:26,601 Talk, Schmitt. 674 00:28:26,612 --> 00:28:27,726 They're clinic patients, 675 00:28:27,746 --> 00:28:30,821 but the protesters wouldn't let them in, so they came here. 676 00:28:30,832 --> 00:28:34,361 They have appointments for their annual Pap smears, glucose tests, 677 00:28:34,372 --> 00:28:37,122 cervical-cancer screenings, STD panels. 678 00:28:37,133 --> 00:28:39,961 Do I just... send them home? 679 00:28:39,972 --> 00:28:41,706 No. 680 00:28:42,589 --> 00:28:44,071 Do you want to help? 681 00:28:53,521 --> 00:28:54,802 All right. How we doing? 682 00:28:54,822 --> 00:28:56,488 She's fully dilated. 683 00:28:56,508 --> 00:28:57,871 Andra, it's time to push. 684 00:28:57,891 --> 00:28:59,206 Oh, my God. We're doing this. 685 00:28:59,226 --> 00:29:01,174 No, no, no, we're not. We're not doing this. 686 00:29:01,194 --> 00:29:03,410 - Andra, the baby's coming. - Well, tell her no! 687 00:29:03,430 --> 00:29:05,212 This is not how this is supposed to happen. 688 00:29:05,232 --> 00:29:07,169 I don't have my epidural. I don't have my husband. 689 00:29:07,180 --> 00:29:08,791 I don't have Dr. Kiu. 690 00:29:08,802 --> 00:29:10,851 Her OB. It's okay. 691 00:29:11,100 --> 00:29:14,098 You have like... 20 other doctors here. 692 00:29:14,109 --> 00:29:15,607 And I'm here. 693 00:29:15,627 --> 00:29:18,626 But I paid for the upgraded delivery room, 694 00:29:18,646 --> 00:29:21,061 with the soft lighting and the comfy chair! 695 00:29:21,081 --> 00:29:22,663 And I'm supposed to have my warm blanket 696 00:29:22,683 --> 00:29:24,330 that my mom sent from Maine. 697 00:29:24,350 --> 00:29:27,066 And... And... And what about the delivery playlist? 698 00:29:27,086 --> 00:29:29,002 My baby's supposed to be born to sounds of joy. 699 00:29:29,022 --> 00:29:31,726 Instead I have this starchy sheet and a chorus of protesters, 700 00:29:31,737 --> 00:29:34,983 and all I can hear is "Baby killer. Baby killer." 701 00:29:34,994 --> 00:29:38,215 So please, do not make me push. 702 00:29:42,584 --> 00:29:46,686 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 703 00:29:46,706 --> 00:29:50,474 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 704 00:29:51,678 --> 00:29:53,993 ♪ In the jungle ♪ 705 00:29:54,013 --> 00:30:00,013 ♪ The quiet jungle, the lion sleeps tonight ♪ 706 00:30:00,076 --> 00:30:02,201 ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 707 00:30:02,221 --> 00:30:04,303 ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 708 00:30:04,323 --> 00:30:06,405 ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 709 00:30:06,425 --> 00:30:08,440 ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 710 00:30:08,460 --> 00:30:10,576 - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ - ♪ Eee ♪ 711 00:30:10,596 --> 00:30:12,711 - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ - ♪ Eee-ee-ee-ee-ee ♪ 712 00:30:12,731 --> 00:30:15,181 - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ - ♪ Ah-weem-ah-weem-ah-weh ♪ 713 00:30:15,201 --> 00:30:16,815 In the village. 714 00:30:16,835 --> 00:30:20,553 ♪ In the village, the peaceful village ♪ 715 00:30:20,573 --> 00:30:23,189 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 716 00:30:23,209 --> 00:30:24,923 Near the village. 717 00:30:24,943 --> 00:30:28,727 ♪ Near the village, the peaceful village ♪ 718 00:30:28,747 --> 00:30:32,849 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 719 00:30:32,869 --> 00:30:35,466 - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ - ♪ Eee ♪ 720 00:30:35,486 --> 00:30:37,669 - ♪ Eee-ee-ee-ee-ee ♪ - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 721 00:30:37,689 --> 00:30:40,146 - ♪ Eee-um-um-ah-weh ♪ - ♪ Ah-weem-ah-weh, ah-weem-ah-weh ♪ 722 00:30:54,500 --> 00:30:56,688 Yes. Yes, yes, yes, yes. 723 00:30:56,708 --> 00:30:58,566 Andra, are you ready to push? 724 00:30:58,577 --> 00:31:00,058 Good. Push. 725 00:31:00,740 --> 00:31:02,769 Let's push. 726 00:31:04,282 --> 00:31:06,749 All right. Reload stapler. 727 00:31:06,769 --> 00:31:08,299 Vitals are dropping. BP's in the 80s. 728 00:31:08,319 --> 00:31:10,435 Okay. Keep suctioning. Systolic's in the 70s. 729 00:31:10,455 --> 00:31:12,797 - We gotta move. - All right. There are tears everywhere. 730 00:31:12,808 --> 00:31:15,055 Overload him with fluids. We have to work faster. 731 00:31:15,066 --> 00:31:17,245 Saying that over and over won't make it happen. 732 00:31:17,256 --> 00:31:19,615 2-0 prolene. 733 00:31:20,875 --> 00:31:22,543 What are you doing? Hold my hand. 734 00:31:22,554 --> 00:31:24,035 You're gonna want to remember this! 735 00:31:24,046 --> 00:31:26,207 How could I forget... Aah! Oh! 736 00:31:26,218 --> 00:31:27,227 Good. 737 00:31:27,238 --> 00:31:29,740 - Okay, Andra. Stop pushing for a moment. - Okay. 738 00:31:29,751 --> 00:31:30,807 What? 739 00:31:30,818 --> 00:31:32,218 Head's bobbing. 740 00:31:32,229 --> 00:31:34,760 Okay. You... You switch. You and Bailey apply pressure. 741 00:31:34,771 --> 00:31:36,704 - May I? - Sure. 742 00:31:36,715 --> 00:31:38,212 Andra, I'm Dr. Montgomery. 743 00:31:38,223 --> 00:31:40,056 - Do you know what you're having? - A girl. 744 00:31:40,067 --> 00:31:43,795 Good. She's about to welcomed by about 100 women. 745 00:31:43,806 --> 00:31:46,243 And you. Get more ice chips. 746 00:31:46,254 --> 00:31:49,103 Okay. Andra, your baby's shoulder is stuck. 747 00:31:49,114 --> 00:31:50,742 But Dr. DeLuca and Dr. Wilson 748 00:31:50,753 --> 00:31:52,509 are going to bring your knees back into your chest, 749 00:31:52,520 --> 00:31:55,920 and Dr. Bailey's going to apply pressure to your abdomen, 750 00:31:55,931 --> 00:31:57,028 and I'm gonna take her out. 751 00:31:57,039 --> 00:31:59,188 - You promise? - I promise. 752 00:31:59,435 --> 00:32:01,279 All right. We ready? 753 00:32:01,290 --> 00:32:02,508 You ever hear the joke 754 00:32:02,519 --> 00:32:04,789 about how many doctors it takes to deliver a baby? 755 00:32:06,670 --> 00:32:08,660 All right. Ready? Push. 756 00:32:12,528 --> 00:32:14,393 Okay. Let's see. 757 00:32:14,404 --> 00:32:16,595 Oh, let's go this way. 758 00:32:21,466 --> 00:32:24,453 140 over 82. Very good. 759 00:32:35,491 --> 00:32:37,815 All right. I've got your discharge paperwork. 760 00:32:37,826 --> 00:32:39,595 Can I stay a little longer? 761 00:32:39,701 --> 00:32:42,561 I want to be here when RJ wakes up from surgery. 762 00:32:42,572 --> 00:32:43,704 I want to see him. 763 00:32:46,021 --> 00:32:47,851 Systolic's in the 60s. He's about to code. 764 00:32:47,862 --> 00:32:50,276 All right. Done! Removing the clamp. 765 00:32:51,604 --> 00:32:53,766 Pressure is coming back up. 766 00:32:53,777 --> 00:32:56,789 Okay, Millin. What is the next step after this clamp's removed? 767 00:32:56,800 --> 00:32:59,250 We ventilate the lung, and then we wait to see if it inflates. 768 00:32:59,261 --> 00:33:01,388 - And if it doesn't, Griffith? - Means there's still a leak, 769 00:33:01,399 --> 00:33:03,248 which you'll have to repair and then continue to monitor 770 00:33:03,259 --> 00:33:05,341 the chest tube for air leaks post-op. 771 00:33:05,373 --> 00:33:07,222 - Good. - All right. It's off. 772 00:33:07,370 --> 00:33:08,784 You can ventilate. 773 00:33:30,802 --> 00:33:32,534 Okay. We're almost there. 774 00:33:32,545 --> 00:33:34,560 Andra, I need one more push. 775 00:33:36,582 --> 00:33:38,313 I don't think I can do this anymore. 776 00:33:38,324 --> 00:33:40,481 You can. I know you can. 777 00:33:40,492 --> 00:33:42,274 Okay. Ready? 778 00:33:42,285 --> 00:33:43,366 Push. 779 00:33:46,481 --> 00:33:47,481 Yes! 780 00:33:49,981 --> 00:33:51,829 There she is! 781 00:33:51,840 --> 00:33:53,340 There! 782 00:34:00,152 --> 00:34:02,768 Ready to see your baby? 783 00:34:05,436 --> 00:34:07,686 She's perfect. 784 00:34:09,974 --> 00:34:10,987 There you go. 785 00:34:15,581 --> 00:34:18,631 Hi, baby. 786 00:34:46,098 --> 00:34:47,579 Hey. Is it okay if she... 787 00:34:47,590 --> 00:34:48,688 Of course. 788 00:34:58,441 --> 00:35:00,208 Can... Can I touch him? 789 00:35:00,228 --> 00:35:01,391 Absolutely. 790 00:35:03,364 --> 00:35:05,395 Dr. Ndugu was able to stop the bleeding 791 00:35:05,415 --> 00:35:07,197 and only had to remove minimal lung tissue. 792 00:35:07,217 --> 00:35:11,264 We'll see how he recovers, but RJ may still be able to be a donor. 793 00:35:11,275 --> 00:35:13,741 I don't care about that. 794 00:35:13,752 --> 00:35:15,447 He just needs to be okay. 795 00:35:17,218 --> 00:35:19,313 You remember our first kiss? 796 00:35:19,324 --> 00:35:21,678 Under that street lamp on 24th? 797 00:35:22,066 --> 00:35:26,125 We were arguing over some essay, and... 798 00:35:26,469 --> 00:35:28,751 I just leaned in and went for it. 799 00:35:30,440 --> 00:35:33,049 And when you kissed me back... 800 00:35:33,856 --> 00:35:36,939 no one had ever kissed me like that before. 801 00:35:37,246 --> 00:35:39,428 You changed my life in an instant. 802 00:35:51,063 --> 00:35:52,158 Thank you. 803 00:35:52,169 --> 00:35:53,669 Teddy. 804 00:35:53,777 --> 00:35:55,276 Hi. 805 00:35:55,287 --> 00:35:57,151 The clinic overflow setup looks great. 806 00:35:57,162 --> 00:35:58,911 - Thank you. - Oh, you're welcome. 807 00:35:58,922 --> 00:36:01,559 I'm just glad we didn't have to turn those patients away. 808 00:36:01,570 --> 00:36:03,749 - Mm. - Today was a tough day. 809 00:36:03,760 --> 00:36:05,690 I mean, people had questions and opinions. 810 00:36:05,701 --> 00:36:07,598 They threw them at you. 811 00:36:07,609 --> 00:36:10,601 But you never lost sight of the most important thing... 812 00:36:10,612 --> 00:36:12,471 Keeping everyone safe. 813 00:36:12,482 --> 00:36:14,032 You did well, Altman. 814 00:36:15,283 --> 00:36:16,464 Thank you. 815 00:36:16,484 --> 00:36:20,319 You were, uh, an excellent choice for chief. 816 00:36:20,339 --> 00:36:22,537 Are you complimenting yourself now, sir? 817 00:36:22,548 --> 00:36:24,115 I believe I am. 818 00:36:37,700 --> 00:36:39,463 Seattle PD's almost finished dispersing the crowd. 819 00:36:39,474 --> 00:36:41,378 We should be able to exit folks out the back soon. 820 00:36:41,389 --> 00:36:43,905 Oh! Music to my ears! 821 00:36:43,916 --> 00:36:47,952 Oh. Um, get Kwan and Yasuda to help you organize people. 822 00:36:48,021 --> 00:36:50,385 Last thing we need is a stampede out the door. 823 00:36:50,396 --> 00:36:51,729 We heard. 824 00:36:51,740 --> 00:36:53,436 Not that we were eavesdropping. 825 00:36:53,447 --> 00:36:55,080 Come on. 826 00:36:57,460 --> 00:36:58,957 I made you a Montgomery Mix... 827 00:36:58,968 --> 00:37:01,117 Orange, cranberry, and apple juice... 828 00:37:01,128 --> 00:37:02,610 To keep your blood sugar up. 829 00:37:02,621 --> 00:37:04,102 I made one for you, too. 830 00:37:04,113 --> 00:37:06,696 - Thank you. - How are you feeling? 831 00:37:06,707 --> 00:37:09,525 A little crampy but okay. 832 00:37:09,536 --> 00:37:11,370 How about you? 833 00:37:12,238 --> 00:37:14,488 Relieved. Tired. 834 00:37:15,086 --> 00:37:17,034 Maybe a little delirious. 835 00:37:18,137 --> 00:37:21,237 It was the hardest thing I've ever done in my life. 836 00:37:22,482 --> 00:37:24,085 But was it ever worth it. 837 00:37:39,300 --> 00:37:40,765 Adams. 838 00:37:40,776 --> 00:37:42,728 We should start her back on a combination therapy 839 00:37:42,739 --> 00:37:46,136 with a tyrosine kinase inhibitor and an antifibrotic agent. 840 00:37:46,443 --> 00:37:49,556 I confirmed she's been vaccinated against influenza 841 00:37:49,576 --> 00:37:51,428 and pneumococcal infection. 842 00:37:51,439 --> 00:37:54,630 And I arranged consults for physical therapy and G.I... 843 00:37:54,641 --> 00:37:56,173 For Jessica. 844 00:37:56,184 --> 00:37:59,959 I mean, this could buy her time for a transplant, right? 845 00:37:59,970 --> 00:38:03,211 Yes. That is exactly right. 846 00:38:03,222 --> 00:38:04,503 Yeah. 847 00:38:04,690 --> 00:38:06,624 I wish I had just said all that to Pierce. 848 00:38:06,635 --> 00:38:08,168 Yeah. 849 00:38:10,447 --> 00:38:13,077 You know, it took me four times to get through the MCATs 850 00:38:13,088 --> 00:38:14,991 and get into med school... four times. 851 00:38:15,002 --> 00:38:16,624 - Seriously? - Yes. 852 00:38:16,635 --> 00:38:17,965 I didn't want to sit through the test. 853 00:38:17,976 --> 00:38:20,415 The standardized questions felt like an absurd way 854 00:38:20,426 --> 00:38:23,370 to measure one's ability to take care of people. 855 00:38:23,381 --> 00:38:25,731 I-I would sit there, I would fixate on that, 856 00:38:25,742 --> 00:38:29,993 and at some point... wshh! I'd get up, and I'd... I'd go. 857 00:38:30,004 --> 00:38:32,104 But it worked out, right? 858 00:38:32,115 --> 00:38:35,146 It worked out only because someone helped me figure it out. 859 00:38:35,267 --> 00:38:37,282 Come here. Sit down. 860 00:38:37,293 --> 00:38:39,665 Come on. Take this. 861 00:38:39,851 --> 00:38:42,082 I'm gonna show you how to present to Pierce 862 00:38:42,093 --> 00:38:44,455 - in a way that she needs to hear it. - Okay. 863 00:38:44,466 --> 00:38:47,918 Ignore everything else around you except for the case. Everything. 864 00:38:47,929 --> 00:38:50,457 Fewer words, fewer details. 865 00:38:50,468 --> 00:38:53,499 Now, present me the patient, name first. 866 00:38:53,510 --> 00:38:56,151 You're gonna do it twice with the chart and once from memory. 867 00:38:56,162 --> 00:38:57,731 - All right. - Let's go. 868 00:38:57,742 --> 00:39:00,250 Uh, Jessica Hall, 22. 869 00:39:00,261 --> 00:39:01,880 When it comes to saving lives, 870 00:39:01,891 --> 00:39:04,922 surgeons won't go down without a fight. 871 00:39:05,717 --> 00:39:09,468 Many of us refuse to give up easily in our own lives, too. 872 00:39:11,115 --> 00:39:12,824 - Hey. Done early? - Hey. 873 00:39:12,835 --> 00:39:14,317 No. I'm taking a break between surgeries. 874 00:39:14,328 --> 00:39:16,705 I'm about to hit the cafeteria. I haven't eaten since this morning. 875 00:39:16,716 --> 00:39:19,502 Hey, what do you think about a doughnut bar instead of a wedding cake? 876 00:39:19,513 --> 00:39:20,903 Aw, you hate it. Okay. I'll stop. 877 00:39:20,914 --> 00:39:23,514 No, no. I just... 878 00:39:23,719 --> 00:39:25,850 I think we should get married before June. 879 00:39:25,989 --> 00:39:27,738 Uh, like April, May? 880 00:39:27,749 --> 00:39:29,421 Or like next month. 881 00:39:29,441 --> 00:39:32,258 Oh. Wow. Okay. 882 00:39:32,269 --> 00:39:34,466 I want to do it while my grandma can still come. 883 00:39:34,477 --> 00:39:37,994 We could do it in my grandma's backyard. 884 00:39:38,005 --> 00:39:42,089 It's not Rock Hills Farm, but I think it'd mean a lot to her. 885 00:39:42,206 --> 00:39:44,021 And to me. 886 00:39:44,032 --> 00:39:45,213 You hate me. 887 00:39:45,224 --> 00:39:46,537 No. 888 00:39:46,857 --> 00:39:48,194 I love you. 889 00:39:48,205 --> 00:39:50,027 And I'll get to be your husband that much sooner. 890 00:39:50,038 --> 00:39:51,720 And it will be better than a bougie mansion, 891 00:39:51,731 --> 00:39:53,761 'cause it will be home. And we need to find a great... 892 00:39:53,772 --> 00:39:55,621 - I'll stop. - No. Go ahead. 893 00:39:56,000 --> 00:39:59,169 We can be stubborn and competitive. 894 00:39:59,180 --> 00:40:00,925 We don't like to lose. 895 00:40:00,936 --> 00:40:03,351 - Protesters still out there? - Uh, just a few. 896 00:40:03,362 --> 00:40:06,579 PD arrested some and pushed the rest back, so... 897 00:40:06,806 --> 00:40:09,046 All right. Um, well, after this consult, 898 00:40:09,057 --> 00:40:11,339 I'll run back up there and check on RJ. 899 00:40:11,350 --> 00:40:13,749 That's was an amazing save today, Ndugu. 900 00:40:14,053 --> 00:40:16,062 I don't know if you were still considering 901 00:40:16,073 --> 00:40:17,477 the vascular fellowship, 902 00:40:17,488 --> 00:40:21,389 but patients would suffer if you went back 903 00:40:21,409 --> 00:40:23,206 to being a student in the OR. 904 00:40:27,617 --> 00:40:29,060 Okay. Got it. 905 00:40:29,071 --> 00:40:30,386 Great. 906 00:40:30,397 --> 00:40:31,712 - Hey. - Hey. 907 00:40:31,869 --> 00:40:33,851 Oh, God. It's been a day. 908 00:40:33,871 --> 00:40:36,481 Well... it suits you. 909 00:40:38,117 --> 00:40:39,632 Thanks. 910 00:40:48,461 --> 00:40:49,966 Okay. 911 00:40:49,977 --> 00:40:53,895 But we're also human and can get discouraged. 912 00:40:54,553 --> 00:40:58,608 When that happens, we have to look for inspiration around us... 913 00:40:58,628 --> 00:40:59,995 Okay. 914 00:41:00,006 --> 00:41:02,483 You got this, okay? Just tell her the truth. 915 00:41:05,244 --> 00:41:07,835 Dr. Montgomery? I just wanted to say thank you. 916 00:41:07,846 --> 00:41:09,460 My... My partner wanted to do a babymoon, 917 00:41:09,471 --> 00:41:11,586 but I really wanted to do this, and I'm glad that I did. 918 00:41:11,606 --> 00:41:13,180 - How far along are you? - 28 weeks. 919 00:41:13,191 --> 00:41:15,093 But there's something you should know... Oh! Um... 920 00:41:15,104 --> 00:41:16,974 Oh. Here. Let me help get this. 921 00:41:17,291 --> 00:41:20,502 There's something that you should know about today. 922 00:41:20,620 --> 00:41:22,615 - Earlier... - Wait. What? 923 00:41:22,626 --> 00:41:24,107 ... I posted that you were here... 924 00:41:24,118 --> 00:41:25,400 Get out of the way! 925 00:41:25,420 --> 00:41:27,228 Oh, my God. Oh, my God. 926 00:41:36,463 --> 00:41:39,049 Oh, my God. 927 00:41:39,537 --> 00:41:41,516 G-Get gurneys! 928 00:41:41,527 --> 00:41:42,983 Stay back! 929 00:41:43,668 --> 00:41:45,455 I need backup! 930 00:41:45,466 --> 00:41:48,516 Addison, don't move. Don't move. Don't move. 931 00:41:51,365 --> 00:41:53,603 Stay back! Stay back! 932 00:41:53,614 --> 00:41:55,596 Addison? 933 00:41:55,616 --> 00:41:58,619 ... and find the strength to keep going. 934 00:42:05,965 --> 00:42:09,465 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 69494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.