All language subtitles for EP09_ Thousand Years For You [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,400 --> 00:01:37,000 Sir, 2 00:01:38,160 --> 00:01:39,120 have you found a way to determine 3 00:01:39,400 --> 00:01:40,960 if Yu Dengdeng is the master? 4 00:01:41,640 --> 00:01:43,520 The only way is to find the second half of the book. 5 00:01:44,400 --> 00:01:45,360 Now the spirit clan is 6 00:01:45,400 --> 00:01:47,520 hovering over her in the dark. 7 00:01:48,240 --> 00:01:49,160 I'm worried about her. 8 00:01:50,470 --> 00:01:51,600 Since Yu Dengdeng's safety 9 00:01:51,680 --> 00:01:52,520 is the first priority, 10 00:01:53,560 --> 00:01:54,360 why wouldn't you 11 00:01:55,000 --> 00:01:56,680 give back the hair pin? 12 00:02:02,920 --> 00:02:05,240 Take a look, take a look. 13 00:02:05,360 --> 00:02:08,720 Belongings of Qingquan Stronghold chief's heroic husband are on sale. 14 00:02:08,760 --> 00:02:09,840 Great bargain. 15 00:02:10,200 --> 00:02:11,720 Silky handkerchief. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,070 Silky shorts. 17 00:02:13,200 --> 00:02:13,760 Silky shorts. 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,070 Fine workmanship wallet and four treasures of the study. 19 00:02:17,800 --> 00:02:18,360 One yuan. 20 00:02:18,720 --> 00:02:20,040 All for one yuan. 21 00:02:21,480 --> 00:02:22,160 Slowly, slowly. 22 00:02:22,360 --> 00:02:23,160 I want this. I want this… 23 00:02:23,280 --> 00:02:23,880 Come, come… 24 00:02:23,920 --> 00:02:24,600 I want this. 25 00:02:26,160 --> 00:02:27,070 One by one, please. 26 00:02:27,160 --> 00:02:28,520 All for one yuan, one by one please. 27 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 The Chief Yu Dengdeng 28 00:02:31,520 --> 00:02:32,400 Don't take it, you will have it. 29 00:02:32,480 --> 00:02:35,920 is very kindhearted. 30 00:02:36,240 --> 00:02:36,880 Bravo. Bravo… 31 00:02:37,000 --> 00:02:40,920 Chief Yu took… 32 00:02:41,320 --> 00:02:42,040 Bravo. 33 00:02:42,070 --> 00:02:45,040 the handsome man in… 34 00:02:45,120 --> 00:02:47,520 One yuan, only for one yuan. 35 00:02:48,680 --> 00:02:51,480 Come and have a look, one yuan. 36 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 Nothing to lose and no tricks. 37 00:02:53,280 --> 00:02:55,280 Come and take a look. 38 00:02:56,080 --> 00:02:57,120 Chief, 39 00:02:57,280 --> 00:02:58,880 our goods are selling really well. 40 00:02:58,880 --> 00:03:03,200 …from chickens and dogs to grannies. 41 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 You filthy servant. 42 00:03:05,280 --> 00:03:07,480 You really impressed me. 43 00:03:08,240 --> 00:03:10,200 Master, is this compliment or sarcasm? 44 00:03:10,320 --> 00:03:11,280 You know me, 45 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 how could I figure out all this? 46 00:03:12,960 --> 00:03:14,480 This was Gu Beixi's idea. 47 00:03:14,600 --> 00:03:16,240 I just exaggerated a bit 48 00:03:16,360 --> 00:03:17,520 and carried it out. 49 00:03:18,920 --> 00:03:20,760 Since when are you getting along with him? 50 00:03:21,040 --> 00:03:21,600 Not like that. 51 00:03:22,070 --> 00:03:22,960 As he's on our side 52 00:03:23,070 --> 00:03:24,320 for this matter, 53 00:03:24,360 --> 00:03:25,720 I take him as one of ours. 54 00:03:26,560 --> 00:03:28,480 Besides, he cares about you so much when you're in trouble. 55 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 He accompanies you everyday 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,360 to the theatre and teahouse for fun. 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,200 Afraid of you being depressed. 58 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 Now we have a chance to give the guy a lesson. 59 00:03:36,400 --> 00:03:37,280 What a relief. 60 00:03:43,070 --> 00:03:43,760 A relief? 61 00:03:43,800 --> 00:03:44,400 No, no, no… 62 00:03:44,440 --> 00:03:45,680 Yeah, a huge relief. 63 00:03:46,640 --> 00:03:48,520 You made me sound like a fatuous ruler. 64 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 It's okay to say that I'm Song Jiang. 65 00:03:50,240 --> 00:03:51,680 But who's Wu Da and who's Pan Jinlian? 66 00:03:51,800 --> 00:03:53,040 And who is Ximen Qing? 67 00:03:53,240 --> 00:03:54,280 Ouch, it hurts. 68 00:03:54,560 --> 00:03:55,320 Let's stop this. 69 00:04:01,680 --> 00:04:02,560 Here, have a look at this. 70 00:04:02,840 --> 00:04:03,480 This is good stuff. 71 00:04:03,920 --> 00:04:06,400 …with evil heart… 72 00:04:06,520 --> 00:04:09,000 One yuan, nothing to lose 73 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 and no tricks. 74 00:04:32,680 --> 00:04:36,040 One yuan, all for one yuan. 75 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Come and have a look. 76 00:05:11,240 --> 00:05:13,760 Bravo. Bravo. 77 00:05:15,080 --> 00:05:16,480 Bravo. Bravo. 78 00:05:17,640 --> 00:05:18,800 Chief, chief. 79 00:05:19,560 --> 00:05:20,480 Well, well. 80 00:05:20,640 --> 00:05:22,000 One by one, one by one. 81 00:05:23,200 --> 00:05:24,720 One by one. No rush. 82 00:05:25,080 --> 00:05:26,120 No rush. 83 00:05:26,960 --> 00:05:27,680 Let's go upstairs first. 84 00:05:28,120 --> 00:05:28,520 Go upstairs. 85 00:05:28,520 --> 00:05:29,200 Miss Yu, 86 00:05:30,080 --> 00:05:31,400 I have something to ask you, Miss Yu. 87 00:05:32,400 --> 00:05:33,640 I have something to ask you. 88 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Bravo. Bravo. 89 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 Gentlemen, gentlemen. 90 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 Listen to me, listen to me. 91 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 One by one gives everyone a chance. 92 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Rushing makes everyone lose the chance. 93 00:05:43,150 --> 00:05:44,480 Okay, here we go. 94 00:05:44,760 --> 00:05:45,880 I'll go first. I'll go first. 95 00:05:46,640 --> 00:05:47,840 Chief, this is our pharmacy's 96 00:05:47,920 --> 00:05:48,760 newly developed medicinal powder. 97 00:05:48,920 --> 00:05:50,200 It stops bleeding and regenerates the muscle with immediate effect. 98 00:05:50,360 --> 00:05:51,440 For heavy wounds from swords and knives, 99 00:05:51,640 --> 00:05:52,560 apply it and they will heal immediately. 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,800 Most suitable for your stronghold's people. 101 00:05:53,960 --> 00:05:55,480 After the bloodbath of the brawl, 102 00:05:55,640 --> 00:05:57,040 it can heal and cure the wound and replenish blood and spiritual energy. 103 00:05:57,120 --> 00:05:58,600 It can also nourish the skin. 104 00:06:00,840 --> 00:06:01,600 What do you think? 105 00:06:02,600 --> 00:06:03,960 How about a few boxes of this number? 106 00:06:04,120 --> 00:06:04,880 No problem. 107 00:06:05,280 --> 00:06:05,960 Bring them now. 108 00:06:06,680 --> 00:06:07,520 Bring them now. 109 00:06:07,680 --> 00:06:08,960 Mine, mine. 110 00:06:10,440 --> 00:06:11,160 My turn. 111 00:06:11,320 --> 00:06:11,920 Chief, 112 00:06:12,280 --> 00:06:13,400 the foundation of manhood 113 00:06:13,480 --> 00:06:14,680 is the strength of the body. 114 00:06:14,920 --> 00:06:16,600 There are so many heroes in your stronghold, 115 00:06:16,760 --> 00:06:18,960 you must try our tiger bone wine. 116 00:06:19,840 --> 00:06:21,200 Here, please have a smell. 117 00:06:22,080 --> 00:06:22,800 Chief? 118 00:06:25,120 --> 00:06:26,080 Take a couple of barrels. 119 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 Okay, I'll deliver them to you right away. 120 00:06:28,720 --> 00:06:29,840 They want all kinds of stuff. 121 00:06:30,040 --> 00:06:31,440 I'm doing this for you. 122 00:06:31,680 --> 00:06:33,960 It's up to you whether you can become famous. 123 00:06:34,600 --> 00:06:35,280 Okay, I know. 124 00:07:05,800 --> 00:07:06,920 Does Gu Beixi have any 125 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 concept of time? 126 00:07:08,360 --> 00:07:09,200 How come he's not here yet? 127 00:07:09,840 --> 00:07:10,680 Take it easy, Master. 128 00:07:11,080 --> 00:07:11,800 It's reported that 129 00:07:12,360 --> 00:07:14,000 he seems to have gone to South Creek to catch katydids. 130 00:07:14,160 --> 00:07:14,920 He should be here soon. 131 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Why catch katydid? 132 00:07:18,040 --> 00:07:19,080 Isn't this what you said you wanted yesterday? 133 00:07:20,360 --> 00:07:21,240 Miss Yu, 134 00:07:21,480 --> 00:07:22,240 Dahai. 135 00:07:23,320 --> 00:07:24,160 Mr. Wu, 136 00:07:24,440 --> 00:07:25,040 what brings you, 137 00:07:25,160 --> 00:07:26,600 the boss of the theatre, here? 138 00:07:26,960 --> 00:07:28,040 You flatter me. 139 00:07:28,760 --> 00:07:29,560 Miss Yu. 140 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 Today, I've come to bring you a great gift. 141 00:07:33,520 --> 00:07:34,840 Thank you, Mr. Wu. 142 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 We old-fashioned people can't appreciate art 143 00:07:37,560 --> 00:07:38,880 and don't have the money to do it. 144 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Miss Yu, 145 00:07:40,760 --> 00:07:41,720 let's not talk about art today. 146 00:07:42,200 --> 00:07:42,840 How about 147 00:07:43,040 --> 00:07:44,240 talking about life? 148 00:07:46,000 --> 00:07:48,280 I heard that your heroic husband ran away some time ago. 149 00:07:48,800 --> 00:07:51,200 Now there is a shortage of someone to serve. 150 00:07:51,600 --> 00:07:52,200 And 151 00:07:53,040 --> 00:07:54,400 we have one actor 152 00:07:54,440 --> 00:07:55,680 with our promotion. 153 00:07:56,160 --> 00:07:57,680 He could be your alternative. 154 00:07:58,480 --> 00:07:59,120 Lu, 155 00:07:59,560 --> 00:08:00,280 meet Miss Yu. 156 00:08:01,920 --> 00:08:02,640 Miss Yu. 157 00:08:05,000 --> 00:08:05,760 His last name is also Lu? 158 00:08:07,880 --> 00:08:08,800 How can that be? 159 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 From now on, 160 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 his last name is Yu. 161 00:08:12,320 --> 00:08:13,960 If you would like to support him, 162 00:08:14,080 --> 00:08:15,000 he can have any last name. 163 00:08:15,480 --> 00:08:17,240 Go away. His last name is whatever he likes. 164 00:08:17,640 --> 00:08:18,280 Our chief, 165 00:08:18,400 --> 00:08:19,280 has no interest in 166 00:08:19,320 --> 00:08:20,240 that guy anymore. 167 00:08:20,480 --> 00:08:21,000 There you go. 168 00:08:21,000 --> 00:08:21,440 No. 169 00:08:21,440 --> 00:08:22,400 -No, Dahai. -Just leave. 170 00:08:22,480 --> 00:08:23,200 Wait. 171 00:08:24,320 --> 00:08:25,640 Who says I'm not interested? 172 00:08:28,760 --> 00:08:29,400 Sit down. 173 00:08:29,790 --> 00:08:30,440 Have a chat. 174 00:08:33,440 --> 00:08:34,360 Know how to morra? 175 00:08:47,480 --> 00:08:49,080 Do you want to go first? 176 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Or I go first? 177 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 Listen up, Miss Yu. 178 00:09:07,520 --> 00:09:08,760 -The Eight Immortals. -February 6. 179 00:09:08,880 --> 00:09:10,000 -Five Kuishou. -Six six six. 180 00:09:10,120 --> 00:09:10,760 They are gaming here 181 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 and there's no point for us to stay. 182 00:09:12,280 --> 00:09:13,320 Let's go, let's go downstairs. 183 00:09:13,400 --> 00:09:14,240 It's more lively downstairs. 184 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Let's go, Dahai. 185 00:09:16,160 --> 00:09:17,880 Let's go for a cup of tea. 186 00:09:17,960 --> 00:09:18,280 Master… 187 00:09:18,360 --> 00:09:19,600 There's nothing to worry about. 188 00:09:19,680 --> 00:09:20,360 One more time. 189 00:09:21,040 --> 00:09:21,760 Don't worry. 190 00:09:21,840 --> 00:09:22,920 What a drinker, Miss Yu. 191 00:09:23,240 --> 00:09:24,080 Let me fill your glass. 192 00:09:24,280 --> 00:09:25,680 Miss Yu, listen carefully this time. 193 00:09:26,160 --> 00:09:27,280 -The Eight Immortals. -Ten Mantang. 194 00:09:27,360 --> 00:09:28,640 -Five Kuishou. -Ten Mantang. 195 00:09:29,480 --> 00:09:31,200 Two Ten Mantang. Miss Yu, you lost again. 196 00:09:35,480 --> 00:09:36,520 I don't believe this. 197 00:09:37,080 --> 00:09:37,760 Let's try again. 198 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 -Six six six. -February six. 199 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 -Six six six. -Five Kuishou. 200 00:09:40,720 --> 00:09:41,640 Miss Yu, please. 201 00:09:41,760 --> 00:09:42,640 Why am I drinking again? 202 00:09:42,760 --> 00:09:44,400 Dahai, don't be so nervous. 203 00:09:44,560 --> 00:09:46,160 From now on, we're family. 204 00:09:46,560 --> 00:09:47,080 You see, 205 00:09:47,520 --> 00:09:48,840 your chief, Miss Yu, and our boss, Mr. Yu, 206 00:09:49,000 --> 00:09:49,960 how happily they are chatting. 207 00:09:51,680 --> 00:09:52,600 Drink up, hurry. 208 00:09:52,680 --> 00:09:54,080 No way, who's your family? 209 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 Go away. 210 00:09:55,840 --> 00:09:56,920 Guys, 211 00:09:57,080 --> 00:09:58,280 since we're here in town, 212 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 let's go downstairs for some snacks. 213 00:10:00,560 --> 00:10:01,600 Let's go, let's go. 214 00:10:01,920 --> 00:10:02,760 Let's go. 215 00:10:02,880 --> 00:10:04,400 Drink, drink, drink, hurry. 216 00:10:04,920 --> 00:10:05,600 Go, quickly. 217 00:10:06,200 --> 00:10:08,080 Dahai, just come with me. 218 00:10:08,240 --> 00:10:08,840 Let's go. 219 00:10:08,920 --> 00:10:09,480 No, no… 220 00:10:09,560 --> 00:10:10,160 When we have done eating, 221 00:10:10,240 --> 00:10:11,440 they'll have done talking too, won't they? 222 00:10:12,680 --> 00:10:13,400 Again. 223 00:10:38,000 --> 00:10:39,200 I just don't believe this. 224 00:10:39,760 --> 00:10:40,360 Again. 225 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 -Five Kuishou. -February Six. 226 00:10:43,000 --> 00:10:44,440 -Ten Mantang. -Six six six. 227 00:10:44,960 --> 00:10:46,040 Miss Yu, you lost again. 228 00:10:49,920 --> 00:10:50,720 Nice play. 229 00:10:56,840 --> 00:10:58,160 Let me fill your glass. 230 00:10:59,480 --> 00:11:00,400 Come on. 231 00:11:00,520 --> 00:11:01,880 -Five Kuishou. -February Six. 232 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 -Six six six. -Six six six. 233 00:11:03,280 --> 00:11:04,600 -Ten Mantang. -Eight horses. 234 00:11:06,120 --> 00:11:06,880 You lost again. 235 00:11:07,000 --> 00:11:07,680 Fill my glass. 236 00:11:14,920 --> 00:11:15,800 Miss Yu, 237 00:11:16,240 --> 00:11:17,080 what a drinker you are. 238 00:11:18,800 --> 00:11:20,840 It's a real pleasure to drink with you. 239 00:11:21,240 --> 00:11:24,280 Life is all about pain and happiness. 240 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 If making others painful 241 00:11:26,280 --> 00:11:27,200 can make me happy 242 00:11:27,360 --> 00:11:28,480 and my pain makes 243 00:11:29,080 --> 00:11:30,200 others happy, 244 00:11:31,080 --> 00:11:32,160 then I 245 00:11:32,920 --> 00:11:33,800 want to 246 00:11:34,320 --> 00:11:35,680 be happy. 247 00:11:37,800 --> 00:11:38,480 That's right. 248 00:11:38,640 --> 00:11:40,960 For those hypocrites' sake, 249 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 it's not worth to hurt your body and break your heart. 250 00:11:44,280 --> 00:11:46,080 As life is like a drama, 251 00:11:50,040 --> 00:11:52,320 why not cherish the happiness in front of you? 252 00:12:00,400 --> 00:12:02,440 Life is really a drama. 253 00:12:03,160 --> 00:12:05,200 How could you do this to yourself? 254 00:12:06,280 --> 00:12:06,880 I, I… 255 00:12:07,320 --> 00:12:08,880 I'm rehearsing a new… 256 00:12:09,040 --> 00:12:10,080 a new modern drama. 257 00:12:11,720 --> 00:12:12,840 I know this. 258 00:12:17,120 --> 00:12:20,400 Bravo. Bravo. 259 00:12:21,400 --> 00:12:23,040 Bravo. 260 00:12:25,240 --> 00:12:27,720 Bravo. Bravo. 261 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 I have a story too. 262 00:12:29,480 --> 00:12:31,360 I can share it with you as your material. 263 00:12:32,520 --> 00:12:33,480 There was 264 00:12:33,960 --> 00:12:36,760 a big, strong and powerful dumb rabbit. 265 00:12:37,240 --> 00:12:38,760 She's surrounded by all people. 266 00:12:38,960 --> 00:12:41,080 And she felt good about herself. 267 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 One day, she went out for food 268 00:12:44,160 --> 00:12:46,320 and met another good-looking 269 00:12:46,760 --> 00:12:48,920 and mysterious big white rabbit. 270 00:12:49,880 --> 00:12:51,400 She fell in love with the big white rabbit 271 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 and brought him back. 272 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 She thought that ever since 273 00:12:55,760 --> 00:12:56,480 they could 274 00:12:56,600 --> 00:12:58,520 eat together, 275 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 play together 276 00:13:01,040 --> 00:13:02,240 and sleep together. 277 00:13:03,240 --> 00:13:05,400 Owning the big white rabbit 278 00:13:06,000 --> 00:13:08,360 made her feel happier than having a box of gold. 279 00:13:11,760 --> 00:13:13,400 How's the story? 280 00:13:16,120 --> 00:13:17,320 Not much dramatic conflict. 281 00:13:17,560 --> 00:13:18,800 Just wait. 282 00:13:19,360 --> 00:13:20,960 Here comes the conflict. 283 00:13:22,120 --> 00:13:22,920 One day, 284 00:13:24,120 --> 00:13:25,040 this big white rabbit 285 00:13:26,120 --> 00:13:28,920 came to the side of the dumb rabbit 286 00:13:30,720 --> 00:13:32,240 while she was in her dreams, 287 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 he peeled away her skin, 288 00:13:35,560 --> 00:13:36,800 ripped her flesh 289 00:13:37,400 --> 00:13:38,760 and grabbed out her heart. 290 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 That's when the big dumb rabbit found out 291 00:13:45,640 --> 00:13:47,000 she was tricked. 292 00:13:49,480 --> 00:13:50,560 So, she ran over 293 00:13:50,600 --> 00:13:52,000 to question the big white rabbit. 294 00:13:53,360 --> 00:13:54,920 Aren't we friends? 295 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 Why are you trying to kill me? 296 00:13:59,200 --> 00:14:01,000 Why are you doing this? 297 00:14:03,600 --> 00:14:04,640 Guess what? 298 00:14:05,800 --> 00:14:06,440 What? 299 00:14:08,160 --> 00:14:09,440 The big white rabbit 300 00:14:11,480 --> 00:14:13,320 took off his rabbit's skin 301 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 and revealed his true skin of a wolf. 302 00:14:18,560 --> 00:14:19,880 He's a wolf. 303 00:14:37,480 --> 00:14:38,200 How's the story? 304 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 You're shocked, aren't you? 305 00:14:40,320 --> 00:14:41,520 Are there enough conflicts? 306 00:14:41,800 --> 00:14:42,760 Sure, that's enough. 307 00:14:43,040 --> 00:14:44,000 -Cheers. -Nice story. 308 00:14:44,200 --> 00:14:44,920 Nice story. 309 00:14:45,960 --> 00:14:47,000 Let me fill your glass. 310 00:14:56,240 --> 00:14:57,080 Although the story 311 00:14:57,760 --> 00:14:58,640 is good, 312 00:14:59,720 --> 00:15:00,600 the wolf 313 00:15:02,120 --> 00:15:02,960 hurts 314 00:15:03,880 --> 00:15:04,680 and cheats people. 315 00:15:05,640 --> 00:15:06,520 The meaning is not so good. 316 00:15:07,360 --> 00:15:08,600 The wolf eats meat 317 00:15:08,840 --> 00:15:10,000 and rabbit eats grass. 318 00:15:10,120 --> 00:15:11,560 That’s the law of nature. 319 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 But for the big dumb rabbit, 320 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 except for the wolf she hates the most, 321 00:15:16,280 --> 00:15:18,280 she also hates herself. 322 00:15:18,640 --> 00:15:20,640 How could she be so blind 323 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 to not see 324 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 such a big wolf tail? 325 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 And she brought him back herself. 326 00:15:27,440 --> 00:15:29,280 It's so humiliating. 327 00:15:31,000 --> 00:15:31,960 I see. 328 00:15:32,400 --> 00:15:33,160 You see? 329 00:15:33,600 --> 00:15:34,440 No, you don't. 330 00:15:35,200 --> 00:15:36,360 -Miss Yu. -It's okay. I'm fine. 331 00:15:36,480 --> 00:15:37,240 Don't you touch me. 332 00:15:37,600 --> 00:15:38,440 I can still drink. 333 00:15:39,320 --> 00:15:40,640 I, I'll have some rest. 334 00:15:40,880 --> 00:15:42,520 Then I can go on drinking. 335 00:15:46,320 --> 00:15:47,600 Keep drinking. 336 00:15:49,160 --> 00:15:49,960 Miss Yu? 337 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 Miss Yu? 338 00:15:56,120 --> 00:15:56,920 Miss Yu? 339 00:16:14,720 --> 00:16:15,640 You made her drunk? 340 00:16:16,040 --> 00:16:16,560 No, 341 00:16:16,920 --> 00:16:17,480 I dare not. 342 00:16:17,640 --> 00:16:18,520 What have you done? 343 00:16:18,880 --> 00:16:19,520 Nothing. 344 00:16:19,720 --> 00:16:21,520 Nothing? Get out of here. 345 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 You want me to kill you? 346 00:16:26,840 --> 00:16:27,480 Dengdeng, 347 00:16:28,440 --> 00:16:29,040 Dengdeng, 348 00:16:29,480 --> 00:16:30,200 wake up. 349 00:16:31,840 --> 00:16:32,320 Dengdeng. 350 00:16:32,400 --> 00:16:35,160 Why so noisy? 351 00:16:37,120 --> 00:16:37,640 One more bottle. 352 00:16:37,720 --> 00:16:38,520 Boss, he… 353 00:16:39,400 --> 00:16:40,080 Drink. 354 00:16:41,640 --> 00:16:42,280 Bottom up. 355 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 Look at you. 356 00:16:50,640 --> 00:16:51,840 What have you become? 357 00:16:53,200 --> 00:16:54,760 Is this worth it for a man? 358 00:16:56,640 --> 00:16:57,600 In the middle of the day, 359 00:16:58,480 --> 00:16:59,830 if I had come a little later, 360 00:17:00,110 --> 00:17:01,440 you would have been taken advantage by him. 361 00:17:16,110 --> 00:17:18,440 You are not at all reassuring. 362 00:17:33,000 --> 00:17:33,760 Chief? 363 00:17:34,440 --> 00:17:35,280 Get out of the way, get out of the way. 364 00:17:35,360 --> 00:17:36,160 What's going on here? 365 00:17:37,280 --> 00:17:37,600 Excuse me. 366 00:17:37,600 --> 00:17:39,000 Get out of the way. 367 00:17:39,160 --> 00:17:39,880 Get out of the way. 368 00:17:40,280 --> 00:17:40,840 What's wrong with Chief? 369 00:17:40,920 --> 00:17:41,720 Don't follow. 370 00:17:43,840 --> 00:17:44,400 My God. 371 00:17:44,920 --> 00:17:45,480 Excuse me. 372 00:17:45,480 --> 00:17:46,280 Stop looking. 373 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 Nothing to see. 374 00:17:48,720 --> 00:17:49,640 The sedan chair of Nanfeng Stronghold 375 00:17:49,760 --> 00:17:50,680 is much more comfortable than ours. 376 00:17:50,760 --> 00:17:52,120 What's more, Gu Beixi is trustworthy. 377 00:17:52,440 --> 00:17:53,360 We'll follow him. 378 00:17:53,600 --> 00:17:54,280 Let's go. 379 00:17:54,880 --> 00:17:56,480 Let's go. 380 00:18:35,640 --> 00:18:37,440 I'm a righteous man 381 00:18:37,800 --> 00:18:39,560 and won't take any advantage of her at this time. 382 00:18:47,200 --> 00:18:48,320 I can look at her. 383 00:19:03,680 --> 00:19:05,360 I'll behave myself. 384 00:19:05,960 --> 00:19:07,200 You asked for it. 385 00:19:16,640 --> 00:19:17,440 Spirit clan, 386 00:19:18,920 --> 00:19:19,800 spirit clan, 387 00:19:20,920 --> 00:19:23,200 there's really no good one. 388 00:19:34,560 --> 00:19:35,680 You just found that? 389 00:19:39,120 --> 00:19:39,920 Fool. 390 00:19:46,360 --> 00:19:47,000 Stop. 391 00:19:51,520 --> 00:19:52,480 What's going on? 392 00:19:52,960 --> 00:19:54,160 Why is it suddenly like this? 393 00:20:14,720 --> 00:20:15,360 Boss, 394 00:20:15,480 --> 00:20:16,240 what's going on? 395 00:20:16,400 --> 00:20:16,960 I don't know. 396 00:20:17,120 --> 00:20:18,320 All of a sudden, the fog became so dense. 397 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 It's quite strange. 398 00:20:20,800 --> 00:20:21,560 Let's scout ahead. 399 00:20:22,880 --> 00:20:23,440 Go. 400 00:20:24,440 --> 00:20:25,160 Be careful. 401 00:20:25,680 --> 00:20:26,080 Go. 402 00:20:26,200 --> 00:20:26,720 Go, go. 403 00:20:26,800 --> 00:20:27,600 Be careful. 404 00:20:54,000 --> 00:20:54,440 Sir, 405 00:20:54,760 --> 00:20:55,360 you see, 406 00:21:01,000 --> 00:21:02,200 they're under illusion. 407 00:21:02,880 --> 00:21:04,040 You go to save Gu Beixi and the others, 408 00:21:04,280 --> 00:21:05,200 and I'll protect Yu Dengdeng. 409 00:21:05,480 --> 00:21:06,000 Okay. 410 00:21:51,320 --> 00:21:52,160 It's you. 411 00:21:53,800 --> 00:21:54,600 Why are you here? 412 00:21:55,760 --> 00:21:56,600 Where are the others? 413 00:21:56,840 --> 00:21:57,560 Don't worry. 414 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 They're okay. 415 00:21:59,160 --> 00:22:00,800 They just got caught in some minor illusions. 416 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 Xin has gone to protect them. 417 00:22:02,720 --> 00:22:03,600 You saved my life once 418 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 and I spared your life once. 419 00:22:05,120 --> 00:22:05,920 For lives, 420 00:22:06,120 --> 00:22:07,280 we are even. 421 00:22:07,360 --> 00:22:08,280 I've already told you that 422 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 I don't want to see you again. 423 00:22:09,440 --> 00:22:10,240 Don't you understand? 424 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 I'll give you one last chance. 425 00:22:12,160 --> 00:22:12,840 Get the hell out of here. 426 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Get as far away from me as you can. 427 00:22:14,440 --> 00:22:15,760 Or don't blame me for not being polite. 428 00:22:21,280 --> 00:22:22,400 Last time it was too dark, 429 00:22:22,640 --> 00:22:23,880 I didn't blow your head off. 430 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 You're not gonna have that luck today. 431 00:22:26,600 --> 00:22:27,520 If you don't leave now. 432 00:22:29,080 --> 00:22:30,800 One shot for two holes, two shots for four holes and 433 00:22:30,960 --> 00:22:31,880 three shots for six holes. 434 00:22:38,600 --> 00:22:39,320 Lu Yan, 435 00:22:40,200 --> 00:22:41,560 you made me do this. 436 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 What are you doing? 437 00:22:58,000 --> 00:22:58,640 Dengdeng, 438 00:22:59,080 --> 00:22:59,720 Dengdeng. 439 00:23:03,680 --> 00:23:04,280 What are you doing? 440 00:23:04,560 --> 00:23:05,080 What are you doing? 441 00:23:05,120 --> 00:23:05,720 Sir. 442 00:23:05,880 --> 00:23:06,520 Master. 443 00:23:09,400 --> 00:23:10,680 It's you again, isn't it? 444 00:23:10,840 --> 00:23:11,680 What are you talking about? 445 00:23:12,200 --> 00:23:13,000 We're here to save you. 446 00:23:13,400 --> 00:23:14,360 If I hadn't just saved you, 447 00:23:14,560 --> 00:23:15,800 you would have been killed long ago. 448 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Don't play nice here. 449 00:23:18,280 --> 00:23:18,840 Forget it. 450 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Just ignore them. 451 00:23:20,480 --> 00:23:21,160 Hurry up, let's leave. 452 00:23:22,720 --> 00:23:23,360 Master. 453 00:23:32,720 --> 00:23:33,800 The energy of the illusory spirit is low. 454 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 But it is good at manipulating butterflies. 455 00:23:35,640 --> 00:23:36,400 The powder from its body 456 00:23:36,800 --> 00:23:37,840 can create humans or spirit clansmen 457 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 the most realistic illusions. 458 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 It's easy for ordinary people without much determination 459 00:23:42,560 --> 00:23:43,400 to get hit. 460 00:23:44,080 --> 00:23:45,000 And it's hard to break. 461 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 It moves secretly 462 00:23:47,840 --> 00:23:48,760 and is hard to detect. 463 00:23:51,000 --> 00:23:52,280 How can the small town of Qingquan 464 00:23:53,000 --> 00:23:53,840 attract 465 00:23:53,920 --> 00:23:55,280 so many spirit clansmen's coveting? 466 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 Whether she is Yun Xi or not, 467 00:23:57,280 --> 00:23:58,920 we must protect her first. 468 00:24:03,160 --> 00:24:05,040 If Yu Dengdeng is really my Master, 469 00:24:06,080 --> 00:24:07,160 but she doesn't remember you. 470 00:24:08,320 --> 00:24:09,160 What will you do? 471 00:24:11,320 --> 00:24:12,160 What else can I do? 472 00:24:13,040 --> 00:24:14,200 Give her back her energy core. 473 00:24:14,920 --> 00:24:16,360 I hope she will continue to practice 474 00:24:16,520 --> 00:24:17,720 her faith 475 00:24:17,800 --> 00:24:18,520 and wish. 476 00:24:19,400 --> 00:24:20,040 But 477 00:24:20,640 --> 00:24:21,720 then you'll be dead. 478 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 I am a human being by nature. 479 00:24:26,440 --> 00:24:27,600 My life is no longer than a hundred years. 480 00:24:28,360 --> 00:24:29,720 Now I have lived for thousands of years. 481 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 As long as I can finish this, 482 00:24:32,320 --> 00:24:33,560 I would have no regrets. 483 00:24:38,000 --> 00:24:38,600 Sir, 484 00:24:39,560 --> 00:24:40,200 you can rest assured. 485 00:24:41,280 --> 00:24:42,800 I'll send someone to keep an eye on Qingquan Stronghold. 486 00:24:43,160 --> 00:24:44,480 Make sure no evil could 487 00:24:44,680 --> 00:24:45,560 get close. 488 00:24:48,120 --> 00:24:48,680 Good. 489 00:24:49,160 --> 00:24:51,600 So, he actually didn't do anything to you. 490 00:24:52,480 --> 00:24:53,200 How dare he? 491 00:24:53,920 --> 00:24:54,880 I, Yu Dengdeng, 492 00:24:55,040 --> 00:24:56,360 am young, strong and smart. 493 00:24:56,520 --> 00:24:57,400 Would he dare to make a move on me? 494 00:24:57,520 --> 00:24:58,120 What's more, 495 00:24:58,640 --> 00:24:59,600 I still have the spiritual blood. 496 00:25:00,240 --> 00:25:01,640 A little drop of the spiritual blood 497 00:25:01,880 --> 00:25:03,360 will beat him, 498 00:25:03,600 --> 00:25:04,880 the stinking spirit clansman to death. 499 00:25:05,040 --> 00:25:06,280 Let's see if he dares to move. 500 00:25:06,600 --> 00:25:07,240 Master, Master. 501 00:25:07,400 --> 00:25:08,520 No others from our stronghold 502 00:25:08,680 --> 00:25:10,000 knows he is a spirit clansman yet. 503 00:25:10,440 --> 00:25:11,520 Just for our fainting today, 504 00:25:11,720 --> 00:25:13,400 I have to make up a convincing story. 505 00:25:14,320 --> 00:25:15,360 But for this life-threatening hate, 506 00:25:15,440 --> 00:25:16,800 I can't let him go so easily. 507 00:25:17,240 --> 00:25:18,200 I've got it all planned out. 508 00:25:18,560 --> 00:25:19,280 This man, 509 00:25:19,520 --> 00:25:21,520 he's been hiding in the shitty sedan chair company. 510 00:25:21,880 --> 00:25:23,480 Now that he finally shows up, 511 00:25:23,720 --> 00:25:25,480 I'll find a chance to kill him. 512 00:25:25,880 --> 00:25:26,440 I won't allow that. 513 00:25:27,720 --> 00:25:29,040 His skills are quite strange. 514 00:25:29,680 --> 00:25:30,920 I'm afraid instead of hurting him 515 00:25:31,280 --> 00:25:32,320 you will get shot first. 516 00:25:33,280 --> 00:25:33,920 And 517 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 I'm the one who's suffering from him. 518 00:25:35,880 --> 00:25:36,720 If so, 519 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 I'll be the one to kill him with my own hands. 520 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 There is no reason to bother your Nanfeng Stronghold. 521 00:25:43,400 --> 00:25:44,040 Now you see 522 00:25:44,120 --> 00:25:45,440 the man's true face. 523 00:25:45,880 --> 00:25:46,800 Next time you meet him, 524 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 don't give him the chance to explain. 525 00:25:48,760 --> 00:25:49,920 This spirit clansman who doesn't like you at all 526 00:25:50,000 --> 00:25:51,720 betrayed you and tried to kill you. 527 00:25:51,880 --> 00:25:53,120 You should have cut him into pieces with a knife. 528 00:25:54,680 --> 00:25:55,720 Next time you take the lead 529 00:25:56,080 --> 00:25:56,920 and I'll help you. 530 00:25:58,440 --> 00:25:59,400 You help me? 531 00:26:01,120 --> 00:26:02,960 Just stop getting me in trouble. 532 00:26:06,480 --> 00:26:07,040 Chieftain Gu, 533 00:26:07,080 --> 00:26:08,480 let's go find something to eat. 534 00:26:08,840 --> 00:26:09,600 -I'm not hungry. -Let's go. 535 00:26:09,840 --> 00:26:10,960 It's too late when you're hungry. 536 00:26:11,360 --> 00:26:12,280 I've eaten. 537 00:26:12,680 --> 00:26:14,200 Mostly because your speech was so well. 538 00:26:14,600 --> 00:26:15,200 It was, wasn't it? 539 00:26:15,280 --> 00:26:16,120 I think she took it in. 540 00:26:16,120 --> 00:26:16,880 I think so, too. 541 00:26:17,320 --> 00:26:17,880 Let's go. 542 00:26:18,600 --> 00:26:19,480 Think about it. 543 00:26:33,120 --> 00:26:34,000 No need to be depressed. 544 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 It's not easy to 545 00:26:37,160 --> 00:26:37,920 get out of Lu Yan's hands alive. 546 00:26:38,880 --> 00:26:39,560 Come on over. 547 00:26:58,400 --> 00:27:00,000 Keep monitoring their movements. 548 00:27:00,640 --> 00:27:01,840 Keep me posted. 549 00:27:17,360 --> 00:27:18,160 Please, ahhhhh. 550 00:27:22,160 --> 00:27:23,720 Miss Yu, there is something on your mind. 551 00:27:23,960 --> 00:27:25,080 It's hard to get rid of the anger. 552 00:27:25,400 --> 00:27:27,280 Simply put, it's an inflammatory condition. 553 00:27:27,560 --> 00:27:28,920 And is there any quick cure? 554 00:27:29,640 --> 00:27:30,560 Toothache is not a disease. 555 00:27:30,840 --> 00:27:32,520 In fact, no amount of medication will help. 556 00:27:32,840 --> 00:27:34,800 As long as the worries of Miss Yu are gone, 557 00:27:34,880 --> 00:27:35,640 and she is happy. 558 00:27:36,240 --> 00:27:37,760 When the inflammation is gone, this pain 559 00:27:38,200 --> 00:27:39,120 will heal naturally. 560 00:27:40,360 --> 00:27:41,000 Got it. 561 00:27:42,200 --> 00:27:42,880 Thank you 562 00:27:43,800 --> 00:27:44,640 and off you go. 563 00:27:45,560 --> 00:27:46,240 Goodbye. 564 00:27:51,680 --> 00:27:52,480 Dengdeng, 565 00:27:53,680 --> 00:27:55,080 you are depressed. 566 00:27:56,560 --> 00:27:58,120 Is it because you met Lu Yan 567 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 at the bottom of the mountain? 568 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 I can't hide anything from you. 569 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 You still can't forget him. 570 00:28:16,360 --> 00:28:17,120 I… 571 00:28:19,520 --> 00:28:20,920 I don't know what's wrong with me. 572 00:28:21,800 --> 00:28:23,040 I do hate him so much. 573 00:28:24,440 --> 00:28:26,120 But sometimes I wonder that 574 00:28:27,360 --> 00:28:29,240 we are in this situation today. 575 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Was I wrong at the beginning? 576 00:28:34,000 --> 00:28:36,160 If at the beginning, I didn't take him up here. 577 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Would it still have become what it is today? 578 00:28:41,440 --> 00:28:42,160 For me, 579 00:28:42,280 --> 00:28:44,800 I don't know why he wants to harm your life. 580 00:28:45,680 --> 00:28:46,760 Maybe he is 581 00:28:47,080 --> 00:28:48,000 heartless, 582 00:28:49,200 --> 00:28:50,040 and with no humanity. 583 00:28:51,160 --> 00:28:52,040 But it's definitely not because 584 00:28:52,200 --> 00:28:53,640 our Dengdeng is not doing well enough, 585 00:28:54,120 --> 00:28:54,880 or did something wrong. 586 00:28:55,800 --> 00:28:56,760 Everyone can see that 587 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 you are true to him. 588 00:28:58,840 --> 00:28:59,960 If he doesn't cherish you, 589 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 he's just not blessed with it. 590 00:29:04,880 --> 00:29:06,440 Our Dengdeng deserves the love 591 00:29:06,560 --> 00:29:07,440 of the best man 592 00:29:08,200 --> 00:29:08,920 in the world. 593 00:30:01,840 --> 00:30:02,520 Master, 594 00:30:02,840 --> 00:30:04,280 look what I've brought you. 595 00:30:05,400 --> 00:30:06,120 Master, 596 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 look what I've brought you. 597 00:30:08,520 --> 00:30:09,160 Master? 598 00:30:09,680 --> 00:30:10,280 Master? 599 00:30:11,200 --> 00:30:11,760 Dahai. 600 00:30:11,880 --> 00:30:12,520 Where's our Chief? 601 00:30:12,800 --> 00:30:13,480 She has a toothache 602 00:30:13,600 --> 00:30:14,760 and went to see the doctor at Delicious Hall. 603 00:30:15,240 --> 00:30:16,680 Where have you been, Dahai? 604 00:30:17,200 --> 00:30:18,080 Look at the way you are laughing. 605 00:30:18,480 --> 00:30:19,040 I went to buy 606 00:30:19,120 --> 00:30:20,240 Li Laoer's glutinous rice cake. 607 00:30:20,600 --> 00:30:21,400 They had been sold out. 608 00:30:21,520 --> 00:30:22,480 So I bought it from another shop. 609 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 You're back, Master. 610 00:30:29,920 --> 00:30:30,560 Check this out. 611 00:30:30,600 --> 00:30:31,120 -Chief, -Hurry up. 612 00:30:31,200 --> 00:30:32,080 I've put the clothes on your bed. 613 00:30:32,400 --> 00:30:33,200 Look what I got for you. 614 00:30:34,160 --> 00:30:34,840 Specially bought for you. 615 00:30:39,080 --> 00:30:40,280 The hell with it. 616 00:30:43,040 --> 00:30:43,720 What's wrong? 617 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 Something's wrong with my brain? 618 00:30:53,720 --> 00:30:54,680 It tastes like Li Laoer's flavor. 619 00:30:55,600 --> 00:30:56,320 Master, try it. 620 00:30:56,440 --> 00:30:56,920 Here. 621 00:30:57,080 --> 00:30:57,920 -Have a taste. -I don't want to eat it. 622 00:30:58,400 --> 00:30:58,960 You take a bite. 623 00:30:59,040 --> 00:30:59,840 -You try it. -I don't want to eat it. 624 00:31:01,280 --> 00:31:02,120 You guys split it up. 625 00:31:02,600 --> 00:31:03,360 Don't you eat this? 626 00:31:04,000 --> 00:31:05,560 I quit eating too much sugar for my toothache. 627 00:31:08,640 --> 00:31:09,560 What should I do? 628 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 And why is this happening? 629 00:31:22,760 --> 00:31:23,360 Sir, 630 00:31:24,160 --> 00:31:24,920 our informant reported that 631 00:31:25,200 --> 00:31:26,560 Miss Yu has a toothache and 632 00:31:27,320 --> 00:31:28,280 her cheeks are swollen. 633 00:31:30,320 --> 00:31:30,920 I know. 634 00:31:31,120 --> 00:31:31,840 You know? 635 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 You went to see her? 636 00:31:36,080 --> 00:31:36,880 I just 637 00:31:37,280 --> 00:31:39,120 wanted to send her something. 638 00:31:41,360 --> 00:31:41,920 And then what? 639 00:31:43,920 --> 00:31:45,280 You didn't get kicked out, did you? 640 00:31:46,680 --> 00:31:49,160 I just didn't show up. 641 00:31:51,000 --> 00:31:51,760 Sir, 642 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 when sending a gift, 643 00:31:53,640 --> 00:31:54,840 it is better to deliver it in person. 644 00:31:55,520 --> 00:31:56,800 Last time we were reckless. 645 00:31:57,360 --> 00:31:58,760 But this time we send her something 646 00:31:59,560 --> 00:32:00,200 as a gift for reconciling. 647 00:32:00,320 --> 00:32:01,680 There's nothing wrong in every way. 648 00:32:03,160 --> 00:32:04,480 I just want to make sure 649 00:32:04,720 --> 00:32:06,400 if she is Yun Xi or not. 650 00:32:06,600 --> 00:32:07,240 Sure, 651 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 her identity needs to be checked. 652 00:32:09,240 --> 00:32:10,160 Her safety needs to be ensured too. 653 00:32:10,520 --> 00:32:12,000 But right now, seeing a doctor is the most important thing. 654 00:32:12,440 --> 00:32:13,600 Though toothache is not a disease, 655 00:32:13,840 --> 00:32:14,680 it hurts like hell. 656 00:32:15,280 --> 00:32:16,760 No one can stand it without treatments. 657 00:32:17,040 --> 00:32:17,960 If her cheeks are swollen today, 658 00:32:18,080 --> 00:32:19,240 she may not even be able to speak tomorrow. 659 00:32:19,520 --> 00:32:20,880 Chang's cheeks were once swollen 660 00:32:21,000 --> 00:32:21,760 and then he had… 661 00:32:28,560 --> 00:32:29,120 Sir, 662 00:32:29,280 --> 00:32:30,640 are you going or not? 663 00:32:53,760 --> 00:32:54,280 Boss, 664 00:32:57,000 --> 00:32:57,760 Dahai is here. 665 00:32:58,200 --> 00:32:58,960 He wants to see you. 666 00:33:00,800 --> 00:33:01,600 Let him in. 667 00:33:02,520 --> 00:33:03,080 Come in. 668 00:33:04,920 --> 00:33:05,480 This way. 669 00:33:07,520 --> 00:33:08,480 The ground is full of glass fragments. 670 00:33:08,840 --> 00:33:09,520 Practicing marksmanship again? 671 00:33:09,720 --> 00:33:10,680 Wan, the man's here. 672 00:33:11,040 --> 00:33:11,560 Off you go. 673 00:33:11,720 --> 00:33:12,480 -Chieftain Gu. -Yes. 674 00:33:13,320 --> 00:33:14,320 Yu Dengdeng sent you here? 675 00:33:14,440 --> 00:33:15,320 How come? 676 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Then why are you here? 677 00:33:16,720 --> 00:33:18,400 Why aren't you at your stronghold and relieving her boredom? 678 00:33:19,040 --> 00:33:19,720 Then I'm leaving. 679 00:33:19,920 --> 00:33:20,720 Farts that don't release 680 00:33:21,040 --> 00:33:22,120 will suffocate yourself. 681 00:33:22,440 --> 00:33:23,200 Chieftain Gu, 682 00:33:23,520 --> 00:33:25,440 for you really like my master, 683 00:33:25,600 --> 00:33:26,960 I've been keeping complimenting you in front of my master 684 00:33:27,080 --> 00:33:28,040 for the past few days. 685 00:33:28,600 --> 00:33:29,440 But what about your performance? 686 00:33:29,760 --> 00:33:31,280 Your performance is too disappointing. 687 00:33:31,840 --> 00:33:32,360 Send him away. 688 00:33:32,680 --> 00:33:33,440 Fine, fine. 689 00:33:33,560 --> 00:33:34,360 I'll start over. 690 00:33:34,920 --> 00:33:35,840 Here's the thing. 691 00:33:36,720 --> 00:33:37,480 My Master, 692 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 she is really hurt by that Lu Yan. 693 00:33:39,680 --> 00:33:41,000 She's so sad and angry. 694 00:33:41,440 --> 00:33:41,960 Yesterday 695 00:33:42,200 --> 00:33:43,520 she couldn't even eat because of the toothache. 696 00:33:43,640 --> 00:33:44,400 If this goes on, 697 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 her body's going to collapse. 698 00:33:46,480 --> 00:33:47,240 So, Chieftain Gu, 699 00:33:47,680 --> 00:33:48,600 would you like to 700 00:33:48,840 --> 00:33:49,800 win my Master's heart and 701 00:33:50,040 --> 00:33:51,400 make her forget that stinking man once and for all? 702 00:33:53,160 --> 00:33:54,360 Look at her. 703 00:33:54,640 --> 00:33:56,080 How could she let a man upset her like that? 704 00:33:56,440 --> 00:33:57,120 I'll go scold her awake. 705 00:33:57,960 --> 00:33:59,080 Wait a minute. 706 00:33:59,320 --> 00:34:00,560 There's something I've been wanting to say to you for a long time. 707 00:34:01,120 --> 00:34:02,760 Although you are true to my master, 708 00:34:03,080 --> 00:34:03,880 can you, 709 00:34:04,040 --> 00:34:04,520 maybe, 710 00:34:04,920 --> 00:34:06,040 make a little bit of effort 711 00:34:06,520 --> 00:34:08,560 to change your way of expressing emotions? 712 00:34:08,840 --> 00:34:10,040 You don't have to be this straightforward. 713 00:34:10,760 --> 00:34:11,400 Straightforward? 714 00:34:12,150 --> 00:34:13,400 We have to make a detour. 715 00:34:13,840 --> 00:34:15,120 And after the detour... 716 00:34:15,280 --> 00:34:16,080 I know your intention. 717 00:34:16,280 --> 00:34:17,760 Indeed your heart is true. 718 00:34:18,080 --> 00:34:19,710 But you keep expressing it in this way. 719 00:34:19,840 --> 00:34:21,440 My Master, she won't get it. 720 00:34:22,710 --> 00:34:24,600 We are men, you should be more direct. 721 00:34:24,800 --> 00:34:25,560 For the rest of it, 722 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 I'll compliment you in front of my Master. 723 00:34:27,710 --> 00:34:29,440 And then I create opportunities for you and then you 724 00:34:31,320 --> 00:34:32,710 can make her fall for you. 725 00:34:32,920 --> 00:34:33,880 You see how this goes. 726 00:34:34,230 --> 00:34:34,960 Do you understand? 727 00:34:35,670 --> 00:34:36,600 Bad idea. 728 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 Just tell me if you'll do it. 729 00:34:38,760 --> 00:34:39,440 I'm on. 730 00:34:39,600 --> 00:34:40,880 Okay, be prepared. 731 00:34:41,080 --> 00:34:41,630 I'm leaving. 732 00:34:42,440 --> 00:34:43,560 This, this, this stabs my feet. Ah. 733 00:34:46,320 --> 00:34:46,880 Wan, 734 00:34:49,230 --> 00:34:50,880 call some fellows to our warehouse. 735 00:34:51,040 --> 00:34:52,640 Find all the boxes with stuff inside. 736 00:34:52,840 --> 00:34:53,480 I need to find something. 737 00:34:53,680 --> 00:34:54,240 Looking for what? 738 00:34:54,720 --> 00:34:55,640 The jewel ring 739 00:34:56,000 --> 00:34:56,760 from my mom’s ancestors. 740 00:34:57,720 --> 00:34:59,120 The one for your future wife? 741 00:34:59,600 --> 00:35:01,400 I will send it to Qingquan Stronghold. 742 00:35:02,160 --> 00:35:03,320 Don't dawdle and go find it. 743 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 -Go, go, go. -Fine, fine. 744 00:35:19,000 --> 00:35:19,680 Check it out. 745 00:35:21,960 --> 00:35:22,600 Not this one. 746 00:35:33,160 --> 00:35:34,280 I found it. I found it. 747 00:35:36,920 --> 00:35:37,560 That's it, right? 748 00:35:39,680 --> 00:35:40,400 That's it. 749 00:35:41,280 --> 00:35:42,120 What is this? 750 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 An engagement letter. 751 00:35:44,240 --> 00:35:45,000 Engagement letter, what? 752 00:35:45,080 --> 00:35:46,160 What? What Letter? 753 00:35:47,600 --> 00:35:48,720 Who is engaged to whom? 754 00:35:54,720 --> 00:35:56,200 What a piece of crap. 755 00:35:56,880 --> 00:35:57,520 Burn it. 756 00:35:58,760 --> 00:35:59,600 No, wait. Let me have a look. 757 00:36:00,360 --> 00:36:02,440 This is left behind by the former chieftain. 758 00:36:03,320 --> 00:36:05,880 Yingdu Bai family's mistress. 759 00:36:06,320 --> 00:36:08,080 That's a good match. 760 00:36:09,360 --> 00:36:11,240 Got engaged as kids in the Year of Jiachen. 761 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 The former chieftain is very thoughtful about this. 762 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 Why didn't he mention it before he died? 763 00:36:17,920 --> 00:36:18,840 What about the young lady? 764 00:36:19,360 --> 00:36:20,000 How come I never heard of it? 765 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 Yeah, we've never heard of it. 766 00:36:21,080 --> 00:36:21,600 Never heard of it. 767 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 How come there's a young lady? 768 00:36:23,240 --> 00:36:24,760 The chief of Qingquan Stronghold 769 00:36:24,920 --> 00:36:25,440 will be 770 00:36:25,560 --> 00:36:27,480 the young lady that I will marry. 771 00:36:28,800 --> 00:36:29,520 And 772 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 my father has been dead for five or six years. 773 00:36:32,200 --> 00:36:33,640 If he really wants this marriage, 774 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 he shall climb out of the grave and marry her himself. 775 00:36:38,240 --> 00:36:39,760 Put all these away. 776 00:36:40,480 --> 00:36:41,080 Put all these away. 777 00:36:44,760 --> 00:36:46,960 You go to the back of the mountain and pick some fresh pears. 778 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 And prepare some ice cubes for me this evening. 779 00:36:49,880 --> 00:36:50,640 Okay. 780 00:36:51,560 --> 00:36:53,160 Help me find a better-looking box. 781 00:36:54,040 --> 00:36:54,400 Okay. 782 00:36:54,480 --> 00:36:55,240 Get a box. 783 00:36:55,360 --> 00:36:56,080 Pick a nice one. 784 00:37:00,120 --> 00:37:00,640 Chieftain Gu. 785 00:37:01,680 --> 00:37:02,280 Chieftain Gu. 786 00:37:04,400 --> 00:37:05,000 Chieftain Gu, 787 00:37:05,520 --> 00:37:06,120 please. 788 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 You must cheer my Master up. 789 00:37:08,320 --> 00:37:08,960 Don't worry. 790 00:37:09,280 --> 00:37:10,120 Every time your Master sees me, 791 00:37:10,280 --> 00:37:11,200 she gets cheered up. 792 00:37:11,840 --> 00:37:12,440 Just count on me. 793 00:37:12,720 --> 00:37:13,200 Well, 794 00:37:20,120 --> 00:37:20,800 I hope this works. 795 00:37:30,280 --> 00:37:31,400 Gu Beixi, 796 00:37:33,640 --> 00:37:35,200 why did you come to our Qingquan Stronghold? 797 00:37:35,640 --> 00:37:36,280 What are you doing? 798 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 Why come to my room in the middle of the night? A sneak attack? 799 00:37:38,480 --> 00:37:39,720 Qingquan Stronghold is too poor 800 00:37:40,240 --> 00:37:41,280 to be sneak attacked. 801 00:37:41,840 --> 00:37:43,680 I made you some pear soup. 802 00:37:44,040 --> 00:37:45,080 Clearing your heat and detoxifying your anger. 803 00:37:45,920 --> 00:37:46,680 When you were a child, 804 00:37:46,760 --> 00:37:48,160 didn't you often steal pears from our back mountain? 805 00:37:50,920 --> 00:37:52,280 Sit, sit down. 806 00:37:55,160 --> 00:37:55,680 Come, 807 00:37:56,000 --> 00:37:56,560 have a taste. 808 00:37:59,320 --> 00:38:00,880 Don't worry, it's not poisonous. 809 00:38:01,080 --> 00:38:02,200 I used honey to cook this. 810 00:38:02,880 --> 00:38:03,600 What's more, 811 00:38:03,960 --> 00:38:05,880 if I really wanted to take over your Qingquan Stronghold, 812 00:38:06,240 --> 00:38:07,920 I wouldn't have to use such a dirty trick. 813 00:38:11,080 --> 00:38:13,040 I guess you wouldn't dare to play tricks in my place. 814 00:38:18,400 --> 00:38:18,960 Tastes cool. 815 00:38:19,400 --> 00:38:20,000 I like it. 816 00:38:23,080 --> 00:38:23,800 You drink some too. 817 00:38:24,200 --> 00:38:25,200 Are you willing to 818 00:38:25,360 --> 00:38:26,120 give me this whole bowl of soup? 819 00:38:26,520 --> 00:38:27,680 There's nothing to be unwilling to. 820 00:38:28,080 --> 00:38:29,360 I don't care about this amount of money. 821 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 I'm happy to have you drink it. 822 00:38:39,720 --> 00:38:40,280 Dengdeng, 823 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 do you remember the first time we met 824 00:38:43,360 --> 00:38:44,200 when we were kids? 825 00:38:45,800 --> 00:38:46,400 I remembered 826 00:38:46,760 --> 00:38:47,560 the first time we met, 827 00:38:47,920 --> 00:38:49,120 you beat me up 828 00:38:49,720 --> 00:38:51,120 and told my father about it. 829 00:38:51,440 --> 00:38:52,920 After coming home, I got beaten by my father again. 830 00:38:55,280 --> 00:38:56,120 I remembered. 831 00:38:56,640 --> 00:38:58,160 That's because you shaved my hair first. 832 00:38:58,200 --> 00:38:59,080 That's the reason I beat you up. 833 00:39:00,040 --> 00:39:01,800 What about all the bad things you've done to me? 834 00:39:02,080 --> 00:39:03,640 I didn't mention any of that to my dad. 835 00:39:04,520 --> 00:39:05,320 But you. 836 00:39:05,800 --> 00:39:07,680 My father beat me every time after he met you. 837 00:39:08,920 --> 00:39:09,800 And then whenever I met you, 838 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 my butt ached. 839 00:39:14,720 --> 00:39:16,800 You were so sharp when you were a kid. 840 00:39:16,960 --> 00:39:17,840 Where did that all go? 841 00:39:28,840 --> 00:39:30,080 If you add some wine, 842 00:39:30,160 --> 00:39:31,080 it would be even better. 843 00:39:32,600 --> 00:39:33,760 As for your cheeks, 844 00:39:34,120 --> 00:39:34,880 how come you still think about drinking? 845 00:39:35,680 --> 00:39:37,320 If you were drunk and fell into the water, 846 00:39:37,520 --> 00:39:38,320 you wouldn't even get drowned. 847 00:39:39,360 --> 00:39:40,120 What do you mean? 848 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 Your swollen face 849 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 can make you flow on top of the water. 850 00:39:52,640 --> 00:39:54,080 Why hadn't I found 851 00:39:54,160 --> 00:39:56,080 you are so good at telling jokes? 852 00:39:56,560 --> 00:39:57,760 There's more you haven't found. 853 00:40:05,440 --> 00:40:06,400 Rub this on your teeth. 854 00:40:07,120 --> 00:40:08,040 It will make you get better faster. 855 00:40:14,200 --> 00:40:15,880 Thank you, Gu Beixi. 856 00:40:17,400 --> 00:40:18,320 These days 857 00:40:18,680 --> 00:40:19,920 our Qingquan Stronghold 858 00:40:20,680 --> 00:40:21,520 and I 859 00:40:22,680 --> 00:40:23,840 caught a lot of trouble. 860 00:40:25,160 --> 00:40:26,000 Thanks for your help. 861 00:40:28,040 --> 00:40:28,960 This should not be words 862 00:40:29,080 --> 00:40:30,400 from your mouth, Chief Yu. 863 00:40:32,360 --> 00:40:34,640 I hope Qingquan Stronghold will always be in trouble, 864 00:40:36,320 --> 00:40:37,680 so that I can stay by your side 865 00:40:37,760 --> 00:40:38,480 and take care of you. 866 00:40:39,520 --> 00:40:41,160 Gu Beixi, you stinky man. 867 00:40:41,360 --> 00:40:43,120 You still think of taking over my place. 868 00:40:43,200 --> 00:40:44,000 I'm making this up. 869 00:40:44,200 --> 00:40:44,720 What's this nonsense? 870 00:40:44,720 --> 00:40:45,080 You don't do that. 871 00:40:45,080 --> 00:40:45,720 Get the hell out of here. 872 00:40:45,840 --> 00:40:46,560 -I didn't mean that. -Go away. 873 00:40:46,840 --> 00:40:47,320 Miss Yu. 874 00:40:47,400 --> 00:40:48,080 You indeed want to annex our Qingquan Stronghold. 875 00:40:48,080 --> 00:40:48,920 I was wrong. Forgive my miswording. 876 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 You get out of here. 877 00:40:51,280 --> 00:40:52,560 You want me to see you off? Go away. 878 00:40:53,000 --> 00:40:54,280 How heartless you are, Yu Dengdeng. 879 00:40:54,440 --> 00:40:55,960 I'll go back tonight and line up my troops. 880 00:40:56,040 --> 00:40:57,880 Tomorrow I'll take down your Qingquan Stronghold. 881 00:40:58,120 --> 00:40:59,560 And I'll let you be my wife. 882 00:40:59,720 --> 00:41:00,960 Do you know what it means to line up an army? 883 00:41:01,000 --> 00:41:01,920 Beat me first. 884 00:41:02,480 --> 00:41:03,160 Are you leaving or not? 885 00:41:03,480 --> 00:41:04,040 Go away. 886 00:41:04,200 --> 00:41:05,560 Wait for me, Mrs. Gu. 52639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.