All language subtitles for Doc.martin.S01E01.Veertje1.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:52,760 --> 00:00:55,399 You've got a problem. 2 00:01:16,320 --> 00:01:19,915 This is our district-nurse governor; Hilary Richards. 3 00:01:20,040 --> 00:01:23,430 And Bob Matthias; the general-practice adviser to the PCT. 4 00:01:23,560 --> 00:01:26,677 Oh; and Louisa Glasson; the lay member. 5 00:01:28,840 --> 00:01:31,877 - Well; shall we go through? - Yeah. 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,558 Yeah. 7 00:01:39,880 --> 00:01:41,950 Any further questions? 8 00:01:42,080 --> 00:01:46,790 Apart from; "What have we done to deserve so eminent an applicant?" Eh? 9 00:01:46,920 --> 00:01:49,832 - Good. So... - (Louisa) Sorry; can I just ask... 10 00:01:50,400 --> 00:01:54,996 How would you describe your interpersonal skills? 11 00:01:58,800 --> 00:02:01,712 I've been a surgeon for 12 years. 12 00:02:01,840 --> 00:02:06,516 Ran a team of senior registrars at St John's. Think that speaks for itself. 13 00:02:06,640 --> 00:02:11,077 The image of a surgeon is someone who deals with cases rather than individuals; 14 00:02:11,200 --> 00:02:12,952 bodies rather than people. 15 00:02:13,080 --> 00:02:17,835 My work is with the patients. That's nothing but dealing with bodies. 16 00:02:18,920 --> 00:02:20,876 People. 17 00:02:21,840 --> 00:02:26,675 If you want to be a GP in our village; social skills and a good bedside manner are essential. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,837 Louisa; I think that Dr Ellingham is more than qualified. 19 00:02:29,960 --> 00:02:32,155 (Louisa) To alienate people; perhaps. 20 00:02:32,280 --> 00:02:37,877 Nothing I've seen of him so far convinces me that he's a proper replacement for Dr Sim. 21 00:02:47,880 --> 00:02:49,518 Martin. 22 00:02:49,640 --> 00:02:51,392 Mart! 23 00:02:53,760 --> 00:02:56,752 You cross the line just once in Portwenn; and... 24 00:02:58,320 --> 00:03:02,518 - Will you stop that? - Is the vision a little blurred in that eye? 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,710 Yes. 26 00:03:04,840 --> 00:03:08,992 - Fixed; semidilated pupil. Bit of pain? - Sometimes. What? 27 00:03:09,120 --> 00:03:11,475 It's acute glaucoma. 28 00:03:11,600 --> 00:03:14,956 - You're kidding? - No. You should see an eye specialist today. 29 00:03:15,080 --> 00:03:16,798 (man) Martin! 30 00:03:16,920 --> 00:03:18,876 Excuse me. 31 00:03:24,520 --> 00:03:29,275 Here's to Dr Ellingham; our new man in Portwenn. 32 00:03:29,400 --> 00:03:31,356 (all) Dr Ellingham. 33 00:04:43,080 --> 00:04:45,913 Er... what do you want? 34 00:04:46,040 --> 00:04:48,952 Go away. Go away. 35 00:04:49,080 --> 00:04:51,036 - Go! - (whimpers) 36 00:04:53,800 --> 00:04:56,439 (man) What's he gone and done? 37 00:04:56,560 --> 00:04:59,313 Parked it down there at low tide! 38 00:05:07,960 --> 00:05:09,916 (laughter) 39 00:05:43,880 --> 00:05:45,836 (man) Charlie. 40 00:05:52,960 --> 00:05:55,076 Are you Doc Martin? 41 00:05:55,200 --> 00:05:57,589 No. No; I'm Dr Ellingham. 42 00:05:58,920 --> 00:06:00,717 I'm Elaine. 43 00:06:00,840 --> 00:06:02,717 That must be nice for you. 44 00:06:02,840 --> 00:06:06,389 - Practice receptionist. - Oh; right. I'm not hiring yet. 45 00:06:06,520 --> 00:06:09,034 I've come from Delabole. 46 00:06:09,960 --> 00:06:11,951 Is that far? 47 00:06:12,080 --> 00:06:14,435 I've come from Delabole! 48 00:06:14,560 --> 00:06:17,711 There's no point in going then coming back later. 49 00:06:17,840 --> 00:06:20,115 Might as well just start now; innit? 50 00:06:20,240 --> 00:06:22,151 Careful; careful! 51 00:06:22,280 --> 00:06:26,114 Let me... Give me that. Go on. In you go. 52 00:06:26,760 --> 00:06:28,716 (phone rings) 53 00:06:34,320 --> 00:06:36,959 - How are you feeling today? - Fine. 54 00:06:37,080 --> 00:06:40,516 No ringing in the ears? Ellingham. 55 00:06:40,640 --> 00:06:43,473 Hang on. It's for you. I'm not here. 56 00:06:43,600 --> 00:06:47,388 - Elaine's not here. - Wait; hold on. Is that Greg? 57 00:06:47,520 --> 00:06:51,115 Are you Greg? Elaine for you. 58 00:06:51,240 --> 00:06:53,959 I'm not talking to Greg. 59 00:06:55,080 --> 00:06:56,832 Yeah? 60 00:06:58,440 --> 00:07:00,670 Yeah. 61 00:07:00,800 --> 00:07:07,069 No. Look; you're needy and I'm 26; innit. 62 00:07:07,200 --> 00:07:09,475 Do you mind? 63 00:07:39,920 --> 00:07:42,354 Oh; God. 64 00:08:01,240 --> 00:08:04,437 - Is there any milk? - One spore or two? 65 00:08:04,560 --> 00:08:08,792 - What? - It had turned to penicillin. It's in the bin. 66 00:08:08,920 --> 00:08:11,878 Hello? I need coffee. 67 00:08:12,000 --> 00:08:14,958 Elaine; since you're here; there are things to organise. 68 00:08:15,080 --> 00:08:19,119 - Like what? - Well; like a new exam couch for starters. 69 00:08:19,240 --> 00:08:20,992 Wait. 70 00:08:22,960 --> 00:08:24,439 Yeah. 71 00:08:24,560 --> 00:08:26,471 - An examination light. - Yeah. 72 00:08:26,600 --> 00:08:30,036 - A functioning sphygmomanometer. - Yeah. 73 00:08:30,160 --> 00:08:32,151 What's that? 74 00:08:32,280 --> 00:08:36,671 - It measures blood pressure. - Yeah. Anything else? 75 00:08:36,800 --> 00:08:39,519 - No; that's all for now. - Right. 76 00:08:44,040 --> 00:08:46,713 "Milk; biscuits"? 77 00:08:46,840 --> 00:08:53,029 While you're getting that other stuff. Oh; and Hello magazine. Write it down. 78 00:08:53,160 --> 00:08:57,870 I'm not your personal shopper. I want you to find me a medical-equipment supplier. 79 00:08:58,000 --> 00:09:01,151 Is that how you treated people up in London? 80 00:09:02,800 --> 00:09:07,430 No wonder you're down here with your tail between your legs. 81 00:09:12,480 --> 00:09:16,359 The lads and meself would like to wish you every happiness in your new home. 82 00:09:16,480 --> 00:09:18,869 Thanks very much. 83 00:09:19,000 --> 00:09:20,911 So. 84 00:09:21,160 --> 00:09:22,513 So. 85 00:09:22,640 --> 00:09:25,712 - You'd like a tip. - Well; if you're offering. 86 00:09:25,840 --> 00:09:30,516 Tell me something; when the surgeon stitched up your hernia; did you give him a tip? 87 00:09:30,640 --> 00:09:32,915 All right; mate. 88 00:09:34,040 --> 00:09:36,235 You Doc Martin? 89 00:09:38,160 --> 00:09:40,116 - I prefer "Dr Ellingham". - (laughter) 90 00:09:40,240 --> 00:09:42,071 There a Mrs Doc? 91 00:09:43,360 --> 00:09:46,511 - No; there isn't. - Oh; are you lonely? 92 00:10:04,080 --> 00:10:08,039 Gilbert Spencer. Lieutenant colonel. Retired. 93 00:10:08,760 --> 00:10:12,116 Martin Ellingham. Doctor. Practising. 94 00:10:13,480 --> 00:10:15,550 - May I come in? - No. 95 00:10:15,680 --> 00:10:19,514 I'm not open till next week. So if you don't mind; unless it's urgent... 96 00:10:19,640 --> 00:10:23,633 The last chap saw you when you needed him; not when it suited him. 97 00:10:24,120 --> 00:10:26,873 Interesting. Do you want an appointment on Tuesday? 98 00:10:27,000 --> 00:10:28,752 Look... 99 00:10:30,560 --> 00:10:33,518 It is urgent. 100 00:10:34,520 --> 00:10:39,036 - What seems to be the problem? - Well; it's a difficult issue. 101 00:10:40,160 --> 00:10:44,392 L-I suppose a cup of tea is out of the question; is it? 102 00:10:46,920 --> 00:10:48,319 Yes. 103 00:10:48,440 --> 00:10:50,158 Well... 104 00:10:51,080 --> 00:10:54,277 It's a problem in the chest department. 105 00:10:55,560 --> 00:10:58,438 A matter of excess weight. 106 00:10:59,400 --> 00:11:03,439 Right. Fewer carbohydrates; more protein; get some exercise. 107 00:11:03,560 --> 00:11:06,757 - Are we done? - No; no; no; no. It-it's... 108 00:11:07,880 --> 00:11:09,791 breasts. 109 00:11:09,920 --> 00:11:11,399 It-it seems to be. 110 00:11:11,520 --> 00:11:14,512 - It's not unusual. Perfectly normal for men... - Normal? 111 00:11:14,640 --> 00:11:18,519 ...to have a little breast tissue. - It's a disgrace. 112 00:11:18,640 --> 00:11:22,076 - Quite possibly. Do you have another problem? - What? 113 00:11:22,200 --> 00:11:27,194 - Is there anything else the matter with you? - Is that all you have to say? 114 00:11:27,320 --> 00:11:33,793 Men have breast tissue. Men even account for some breast cancers. It's perfectly normal. 115 00:11:36,920 --> 00:11:38,672 Wow. 116 00:11:40,240 --> 00:11:42,470 Right. 117 00:11:42,600 --> 00:11:45,876 The medical term is gynaecomastia. 118 00:11:46,360 --> 00:11:51,559 There can be a number of causes - genetic; environmental. 119 00:11:51,680 --> 00:11:55,434 Could it be something to do with the water? There have been rumours. 120 00:11:55,560 --> 00:11:59,838 I sincerely hope not or we'll all be needing a bra. If you'd like to lie down. 121 00:11:59,960 --> 00:12:04,397 Now; look here. I'm a respected member of this community. 122 00:12:04,520 --> 00:12:07,910 - I did not come here to be ridiculed by you. - Oh; come on. 123 00:12:08,040 --> 00:12:13,478 - A local man would have known better. - He's dead and you had no appointment. 124 00:12:13,600 --> 00:12:16,319 For your information; I did have an appointment; 125 00:12:16,440 --> 00:12:21,230 which I made myself with the young lady on the telephone. 126 00:12:21,360 --> 00:12:24,193 I shall travel to Wadebridge surgery in the future; 127 00:12:24,320 --> 00:12:28,598 where no appointment is necessary. 128 00:12:28,720 --> 00:12:29,755 Colonel. 129 00:12:30,960 --> 00:12:32,313 Colonel! 130 00:12:32,440 --> 00:12:34,510 Colonel; please; come back. 131 00:12:34,640 --> 00:12:37,712 I really think we ought to finish your consultation. 132 00:12:37,840 --> 00:12:40,354 (door slams) 133 00:12:40,480 --> 00:12:41,754 Wow. 134 00:12:41,880 --> 00:12:43,916 You're good. 135 00:12:47,800 --> 00:12:51,076 - I'm looking for Haven Farm. - You Doc Martin? 136 00:12:51,200 --> 00:12:54,909 - No; I'm not "Doc" anybody. - Yes; you are. You're Doc Martin. 137 00:12:55,040 --> 00:12:58,191 I'm just trying to f... Oh; never mind. 138 00:13:02,120 --> 00:13:04,350 Yeah; definitely Bodmin. 139 00:14:15,680 --> 00:14:19,116 - Little Marty. - Auntie Joan. 140 00:14:23,760 --> 00:14:27,196 Some arse tried to run me off the road. Came at me in a narrow lane. 141 00:14:27,320 --> 00:14:31,279 Are you a man or a mouse? Those lanes have bags of room. 142 00:14:31,400 --> 00:14:34,312 You'll stay for chicken? 143 00:14:34,440 --> 00:14:38,353 You know; I still can't get used to the idea of you as a surgeon. 144 00:14:38,480 --> 00:14:41,199 Now you only have to get used to the idea of me as a GP. 145 00:14:41,320 --> 00:14:45,313 Last time you were here you got a splinter in your finger and cried. 146 00:14:45,440 --> 00:14:49,433 - I was seven. - You were 11! And you wet the bed. 147 00:14:49,560 --> 00:14:53,951 Not exactly the stuff of which... of which... 148 00:14:54,080 --> 00:14:56,275 surgeons are made; hm? 149 00:14:56,400 --> 00:14:58,755 Right; hang on to this one. 150 00:14:58,880 --> 00:15:00,950 There you go. 151 00:15:01,880 --> 00:15:06,908 I always hoped that you'd grow up not looking like your father; but there you go. 152 00:15:07,040 --> 00:15:10,589 You as stubborn as he is; too? Yes; of course you are. 153 00:15:12,960 --> 00:15:15,190 - Have you heard from him? - No. 154 00:15:15,320 --> 00:15:19,233 God forgive me for cursing my own brother; but he is a bloody idiot. 155 00:15:19,360 --> 00:15:21,510 No; we'll have that one. 156 00:15:22,720 --> 00:15:25,518 - Well; go on. - Auntie Joan; no. I... 157 00:15:25,640 --> 00:15:28,438 Oh; Martin; for heaven's sake. 158 00:15:30,080 --> 00:15:32,469 (crack) 159 00:15:33,560 --> 00:15:36,438 Right. There we go. 160 00:15:37,560 --> 00:15:39,278 Well; come on. 161 00:15:40,360 --> 00:15:42,999 - So; what went wrong? - With what? 162 00:15:43,120 --> 00:15:47,193 Well; swanky surgeon in London one minute; GP in Portwenn the next. 163 00:15:47,320 --> 00:15:49,709 - You're here. - Oh; don't be ridiculous. 164 00:15:49,840 --> 00:15:53,515 I've been here for 30 years and I haven't seen you. Was it a woman? 165 00:15:53,640 --> 00:15:56,359 - No; it wasn't a woman. - Lack of a woman. 166 00:15:56,480 --> 00:16:00,155 I saw two practices; couldn't decide between them; then I saw Portwenn. 167 00:16:00,280 --> 00:16:02,157 - (laughs) - What? 168 00:16:02,280 --> 00:16:06,398 When you talk to the locals you might try and sound a bit more pleased to be here. 169 00:16:06,520 --> 00:16:12,231 Actually; l-l-l-I can't stop. I just remembered. I just wanted to say hello; anyway. 170 00:16:12,360 --> 00:16:15,193 Martin? Martin; you've got to eat. 171 00:16:15,320 --> 00:16:19,074 I do have a surgery to set up and I've got to arrange for a plumber. 172 00:16:19,200 --> 00:16:22,988 I'll send the Large boys round. They'll fix up your plumbing for you. 173 00:16:23,120 --> 00:16:27,910 I'll tell you this. No woman will fix your plumbing up if you go round looking that pale. 174 00:16:28,040 --> 00:16:30,634 You need to eat. 175 00:16:30,760 --> 00:16:33,832 (man laughs) Oh; dear; oh; dear. 176 00:16:36,080 --> 00:16:38,753 Who put that lot in for you; Doc; eh? 177 00:16:38,880 --> 00:16:40,950 - Whole lot have to come out. - Yeah; yeah. 178 00:16:41,080 --> 00:16:46,518 I know you've got to make money; and to you I'm a down-from-town Londoner; but I'm not an idiot. 179 00:16:46,640 --> 00:16:50,838 Hang on to your hat; Doc; I'm just pulling your chain. That's one of ours; innit? 180 00:16:50,960 --> 00:16:54,555 Have it fixed for you in a jiffy. No charge. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,831 - Thank you. - Probably just a new tap. I'll try the washer. 182 00:16:57,960 --> 00:16:59,837 Yeah. You try the washer; son. 183 00:16:59,960 --> 00:17:04,317 Here; Doc; I'm not one to criticise; but you wanna relax. 184 00:17:04,440 --> 00:17:07,398 Down here we just go with the flow. 185 00:17:08,800 --> 00:17:10,870 Right. 186 00:17:19,080 --> 00:17:21,036 (clock chimes) 187 00:17:28,280 --> 00:17:32,319 Go away! Go away! I've nothing for you. 188 00:17:32,440 --> 00:17:34,715 Get... Go away! 189 00:17:37,120 --> 00:17:39,076 (laughter) 190 00:17:41,920 --> 00:17:43,876 Definitely Bodmin. 191 00:17:48,880 --> 00:17:52,236 Bodmin. That's an endearing local term for "barmy" right? 192 00:17:52,360 --> 00:17:55,670 Well; someone who's Bodmin is... Well; it's kinda like... 193 00:17:55,800 --> 00:17:58,473 Well; the thing is... OK; now; what happens is... 194 00:17:58,600 --> 00:18:02,115 - Treat yourself to a noun. - It's someone who wanders on the moor. 195 00:18:02,240 --> 00:18:06,552 Auntie Annie; she went Bodmin; but she never went near the moor. Do you remember? 196 00:18:06,680 --> 00:18:09,274 - Going Bodmin is... - I think I get the picture. 197 00:18:09,400 --> 00:18:13,916 Unless it came from the old asylum in Bodmin town. Or it could be a literary reference. 198 00:18:14,040 --> 00:18:16,315 What are you going on about; boy? 199 00:18:16,440 --> 00:18:20,797 Old Doc Martin don't want a reference. No; he just wants to know what it means. 200 00:18:20,920 --> 00:18:26,597 Daphne Du Maurier paints Bodmin Moor as a Gothic symbol of murder and madness. 201 00:18:26,720 --> 00:18:28,711 All granite skies and howling winds. 202 00:18:28,840 --> 00:18:31,673 You'll be going Bodmin yourself in a minute; boy. 203 00:18:31,800 --> 00:18:34,314 - Dad! Not that one! No! - Yeah. 204 00:18:34,440 --> 00:18:38,115 Try it again now. This happens all the time. Soon have it sorted. 205 00:18:38,240 --> 00:18:41,550 But where's the... the bloody... whatsitcalled? 206 00:18:41,680 --> 00:18:43,830 - You know... - I can help you with this term. 207 00:18:43,960 --> 00:18:47,748 The word you're searching for is "stopcock". 208 00:18:47,880 --> 00:18:52,351 Now; not many people know that there are four kinds of stopcock... 209 00:18:52,480 --> 00:18:54,755 - Will you lend a hand? - I can't work in this. 210 00:18:54,880 --> 00:18:57,997 - Well; why don't you go home; then? - It's Greg for Elaine. 211 00:18:58,120 --> 00:19:03,319 Who left the door open? Get out! Whose is this sodding dog? 212 00:19:03,440 --> 00:19:06,477 - Tell him you saw me and Barry kissing. - Right. 213 00:19:06,600 --> 00:19:11,037 - Mouth open; with tongues. - Water damage; that's a beast all on its own. 214 00:19:11,160 --> 00:19:15,551 Hold that and shut up! You; get off the telephone and find the stopcock. 215 00:19:15,680 --> 00:19:20,629 And you; either get back to Delabole; wherever that may be; and don't come back; 216 00:19:20,760 --> 00:19:23,718 or go and find a mop and work out how to use it. 217 00:19:23,840 --> 00:19:26,149 And as for you... 218 00:19:37,040 --> 00:19:39,190 Oh; er... 219 00:19:46,200 --> 00:19:48,077 (vacuum cleaner) 220 00:19:51,160 --> 00:19:53,116 Stray dog. 221 00:19:54,760 --> 00:19:57,274 Doc Martin. It's nice to meet you finally. 222 00:19:57,400 --> 00:20:01,552 I don't care whether you think I'm lonely or Bodmin or how far it is to Delabole. 223 00:20:01,680 --> 00:20:03,910 It's just a dog. 224 00:20:06,800 --> 00:20:08,950 (dog whimpers) 225 00:20:13,160 --> 00:20:17,278 Ah; hello! You must be Dr Ellingham. Excellent. 226 00:20:17,400 --> 00:20:21,757 Susan Brading. Welcome to Portwenn. You must come up to the Applegarth and see us. 227 00:20:21,880 --> 00:20:24,792 - Thank you. - Actually; I need to come and see you too. 228 00:20:24,920 --> 00:20:28,071 - I'm not set up. - Of course not. It's a repeat prescription. 229 00:20:28,200 --> 00:20:31,237 I'll see you when you're ready. Shall I tell you something? 230 00:20:31,360 --> 00:20:37,310 - You're exactly what this community needs. - There's one or two people might disagree. 231 00:20:37,440 --> 00:20:40,193 Nonsense. Is that the time? My husband will kill me. 232 00:20:40,320 --> 00:20:44,791 - You couldn't dash off a prescription right now? - No; I'm afraid I can't do that. 233 00:20:44,920 --> 00:20:46,990 - Shouldn't have asked. - Not a problem. 234 00:20:47,120 --> 00:20:50,271 It's just that old Dr Sim didn't care much for the rule book. 235 00:20:50,400 --> 00:20:54,109 From the state of his surgery; he didn't care much for hygiene either. 236 00:20:54,240 --> 00:20:58,438 It's just for some of my cream; you know; ladies of a certain age. Couldn't you? 237 00:20:58,560 --> 00:21:02,758 - Then I'll see you when you're properly set up. - HRT cream? 238 00:21:02,880 --> 00:21:06,998 - Any problems with it? - Happy as a sand girl. Whatever a sand girl is. 239 00:21:07,120 --> 00:21:09,793 - Brading. B-r-a-d... ...i- n-g; yes. 240 00:21:09,920 --> 00:21:11,672 OK. 241 00:21:34,120 --> 00:21:36,031 Martin! 242 00:21:36,160 --> 00:21:38,754 Come and give me a hand. 243 00:21:39,880 --> 00:21:42,997 You settled in all right? 244 00:21:43,120 --> 00:21:46,556 - I asked Bert Large to call on you. - Yeah; he did already. 245 00:21:46,680 --> 00:21:48,955 - Oh; jolly good. - Not necessarily; no. 246 00:21:49,080 --> 00:21:54,074 Well; he's worth knowing. Apart from anything else; he's a fount of local knowledge. 247 00:21:54,200 --> 00:21:56,316 Yeah; I bet. 248 00:21:56,440 --> 00:21:59,671 Her name is Louisa Glasson; by the way. The teacher. 249 00:21:59,800 --> 00:22:02,792 - Yeah; we already met. - But not successfully. 250 00:22:02,920 --> 00:22:04,876 - Did she say something? - No. 251 00:22:05,000 --> 00:22:10,154 But you were skulking; and nobody skulks after a successful meeting. Right; come on. 252 00:22:10,280 --> 00:22:15,115 Just for the record; I wasn't skulking. I didn't know she worked there. I just spotted her. 253 00:22:15,640 --> 00:22:17,596 (door closes) 254 00:22:21,840 --> 00:22:26,277 Elaine; can you get me the notes on Mrs Susan Brading of the Applegarth; please? 255 00:22:26,400 --> 00:22:29,551 - Why? - Because I asked you to; Elaine. 256 00:22:29,680 --> 00:22:34,310 It's Lady Brading; actually. You remember old Sir John? 257 00:22:34,440 --> 00:22:36,954 Did you hurt that dog? I love dogs. 258 00:22:37,080 --> 00:22:42,791 Yeah; I love them too. I love the way they smell; love the way they bite you. 259 00:22:42,920 --> 00:22:45,195 Dogs are the best. 260 00:22:52,200 --> 00:22:53,872 - Susan Brading. - Thank you. 261 00:22:54,000 --> 00:22:56,355 Lady Brading always had to call him Sir John. 262 00:22:56,480 --> 00:23:01,508 I don't think she cared; but he was a stickler for it; even when it was just the two of them. 263 00:23:01,640 --> 00:23:04,757 Especially when it was just the two of them. 264 00:23:04,880 --> 00:23:07,075 How much HRT cream can one woman use? 265 00:23:07,200 --> 00:23:12,991 They reckon that she was calling him Sir John the night he died; if you catch my drift. 266 00:23:13,120 --> 00:23:15,953 These dates can't be right. Elaine. 267 00:23:17,520 --> 00:23:21,832 - Does Susan Brading know Gilbert Spencer? - Know him? Only in the biblical sense. 268 00:23:21,960 --> 00:23:26,272 - Do you mean she gave birth to him in a stable? - They got married a few years back. 269 00:23:26,400 --> 00:23:30,916 - Lovely wedding. Whole village was invited. - Greg got off with a slapper from Dorset. 270 00:23:31,040 --> 00:23:34,749 - Will you get over it? - No. 271 00:23:34,880 --> 00:23:37,713 The biblical sense. Have you not heard of that; Doc? 272 00:23:37,840 --> 00:23:43,995 It's like; I love Al; but not in the biblical sense. Cos he's my son; if you see what I mean. 273 00:23:44,120 --> 00:23:47,510 - I'm surprised you've not heard of that; Doc. - Shut up. 274 00:24:07,200 --> 00:24:09,156 (lawn mower) 275 00:24:11,280 --> 00:24:13,032 Colonel! 276 00:24:14,720 --> 00:24:16,597 Colonel Spencer. 277 00:24:16,720 --> 00:24:20,554 You're not my doctor. I'm seeing a chap in Wadebridge in the morning. 278 00:24:20,680 --> 00:24:23,717 - Right; then. I'll talk to your wife. - She is out. 279 00:24:23,840 --> 00:24:26,434 She just told me in town that she's coming home. 280 00:24:26,560 --> 00:24:28,994 Can't help that. She's not here now. 281 00:24:29,120 --> 00:24:30,872 Fine. 282 00:24:36,440 --> 00:24:40,797 Right. We're going to talk. Or rather I'm going to talk and you're going to listen. 283 00:24:40,920 --> 00:24:45,675 Then if you want to go to Wadebridge and inflict your ex-military routine on some poor sod; 284 00:24:45,800 --> 00:24:51,955 I'll drive you myself; but at least I'll have delivered the diagnosis you asked me for. 285 00:24:52,080 --> 00:24:53,832 Get out! 286 00:24:53,960 --> 00:24:56,554 (Martin) The three of us need to talk. 287 00:24:57,160 --> 00:24:59,594 Please. 288 00:25:00,240 --> 00:25:04,199 - You haven't told your wife; have you? - Doctor! 289 00:25:04,320 --> 00:25:06,993 Darling; you must be starving; poor poppet. 290 00:25:07,120 --> 00:25:09,680 Dr Ellingham; would you like to stay for a bite? 291 00:25:09,800 --> 00:25:12,268 (Gilbert) You're late. Again. 292 00:25:12,400 --> 00:25:15,710 Darling. Silly; I told you; I was shopping. 293 00:25:15,840 --> 00:25:19,276 - Did you get the moss killer? - Oh; darling. 294 00:25:19,400 --> 00:25:22,198 I'm such a fool. I completely forgot. 295 00:25:22,320 --> 00:25:23,355 Yes. 296 00:25:23,480 --> 00:25:26,790 I'm becoming forgetful in my old age; Doctor. Is there a cure? 297 00:25:26,920 --> 00:25:28,114 No. 298 00:25:28,240 --> 00:25:33,837 Listen; I've been updating your patient notes. Your use of oestrogen cream; it's excessive. 299 00:25:34,400 --> 00:25:38,075 Perhaps I use more than it says on the pack. Makes me feel chipper. 300 00:25:38,200 --> 00:25:40,350 But there can be side effects. 301 00:25:40,480 --> 00:25:45,873 And to be honest - how can I put this? - we find it smoothes the works. 302 00:25:46,000 --> 00:25:49,037 Well; it looks like rain. 303 00:25:49,160 --> 00:25:53,233 - I think I'd better tend to the garden. - (Martin) Sit down. 304 00:25:53,360 --> 00:25:55,999 - What? - Sit down. 305 00:25:57,480 --> 00:26:01,632 - Your husband came to me with a complaint. - What? 306 00:26:01,760 --> 00:26:05,355 - Are you all right? What is it? - It's nothing. Really. 307 00:26:05,920 --> 00:26:09,151 All right. I'll tell her. Your husband has gynaecomastia. 308 00:26:09,280 --> 00:26:13,717 That's a condition where a man develops chest tissue. 309 00:26:16,440 --> 00:26:18,237 - Breasts. - Yes. 310 00:26:18,360 --> 00:26:20,191 (Susan) Ah. 311 00:26:20,320 --> 00:26:24,279 The vest in bed? Why didn't you tell me? 312 00:26:26,080 --> 00:26:29,356 - Not as attractive as I used to be. - Nonsense. 313 00:26:29,480 --> 00:26:34,190 I want to suggest that there's a connection between the cream and this condition. 314 00:26:34,320 --> 00:26:36,311 Oestrogen is a female hormone. 315 00:26:36,440 --> 00:26:42,117 It's possible that during intercourse some may have transferred and; erm... 316 00:26:42,600 --> 00:26:44,670 Gilbert; I'm so sorry. 317 00:26:44,800 --> 00:26:47,473 Oh; dear. It's not your fault. 318 00:26:47,600 --> 00:26:52,230 I need to do a little bit more research; but I'm not the first to suspect a connection. 319 00:26:52,360 --> 00:26:55,193 Right; I'll leave you two to... 320 00:26:55,320 --> 00:26:58,676 - You know where I am if you want me. - Thank you; Doctor. 321 00:27:02,680 --> 00:27:05,831 Afternoon; Elaine. You're looking efficient. 322 00:27:05,960 --> 00:27:08,110 Enjoy your tea. 323 00:27:08,240 --> 00:27:10,470 What's wrong with you? 324 00:27:10,600 --> 00:27:14,149 Nothing. The day got better. 325 00:27:14,280 --> 00:27:16,874 Patient waiting. 326 00:27:17,000 --> 00:27:21,357 No; there isn't; because; as you know; I'm not open for business yet. 327 00:27:21,920 --> 00:27:24,070 There's still a patient waiting. 328 00:27:25,560 --> 00:27:28,358 You'd better be dying. 329 00:27:28,480 --> 00:27:30,436 I think I'm growing breasts. 330 00:27:31,000 --> 00:27:32,592 Oh; no. 331 00:27:32,720 --> 00:27:35,837 Oh; God; it's serious; innit? 332 00:27:35,960 --> 00:27:38,190 Oh. Oh; no. Nothing to do with you. 333 00:27:38,320 --> 00:27:42,518 I had a theory. You've just proved it wrong. Let me have a look. 334 00:27:42,640 --> 00:27:45,108 - I've been drinking the water. - I'm sure. 335 00:27:45,240 --> 00:27:48,915 There's something wrong with the water. No one's admitting it; but look. 336 00:27:51,160 --> 00:27:53,116 (band plays) 337 00:28:13,800 --> 00:28:17,588 - Lady Brading; I've been looking for you. - We've been looking for you. 338 00:28:17,720 --> 00:28:20,996 Caroline here is our local radio star. 339 00:28:21,120 --> 00:28:23,714 - Call me Caro. - She's in charge of prize-giving. 340 00:28:23,840 --> 00:28:26,274 I assumed you'd give the prizes for fancy dress. 341 00:28:26,400 --> 00:28:29,836 - It's usually the doctor's task. - I just wanted a word with you. 342 00:28:29,960 --> 00:28:35,557 If I don't get inside and toss a few salads; the committee will hound me out of Portwenn. 343 00:29:03,400 --> 00:29:05,914 - That's interesting. - Glad you like it. 344 00:29:06,040 --> 00:29:08,031 It's better than that tosh over there. 345 00:29:08,160 --> 00:29:12,711 A lot of old firewood loosely glued to some litter in the name of arts and crafts. 346 00:29:12,840 --> 00:29:15,400 I like that. Sombre. 347 00:29:16,520 --> 00:29:19,353 Thanks for looking after my stall; Bob. 348 00:29:34,240 --> 00:29:37,357 - Who's the best? Class six. - (all) Yeah! 349 00:29:38,280 --> 00:29:42,512 Right. Where's the eye patches? Everyone with eye patches put your... 350 00:29:42,640 --> 00:29:44,392 Ah. 351 00:29:45,240 --> 00:29:47,196 (band starts) 352 00:29:50,080 --> 00:29:52,753 Your diagnosis was right. They've got me on drops. 353 00:29:52,880 --> 00:29:55,394 - What? - They've got me on drops. 354 00:29:55,520 --> 00:30:00,196 They're beta-blockers. It should clear up in a couple of weeks. If not; see your doctor. 355 00:30:00,320 --> 00:30:02,754 I would; but I got off to a bad start with him. 356 00:30:02,880 --> 00:30:06,350 Oh; no; your doctor's a professional. Am I your doctor? 357 00:30:06,480 --> 00:30:10,439 Yeah. I should have told you I lived in Portwenn. 358 00:30:10,560 --> 00:30:13,438 - So how are you finding us? - Irritating. 359 00:30:13,560 --> 00:30:19,271 Apart from the primary-school teacher; who's; erm; a pirate; it seems. 360 00:30:19,400 --> 00:30:24,076 - You're not at all like I thought you were... - I've got to go. 361 00:30:24,200 --> 00:30:27,749 Colonel. I wanted a quick word with you about your gynaecomastia. 362 00:30:27,880 --> 00:30:30,792 - Please. - It seems it wasn't your wife's cream. 363 00:30:30,920 --> 00:30:32,751 Not here; for God's sake. 364 00:30:32,880 --> 00:30:34,916 Fine. 365 00:30:35,040 --> 00:30:39,272 - What makes you think it wasn't the cream? - Well; there's been an unrelated case. 366 00:30:39,400 --> 00:30:41,709 Bloody water. I thought so. Who was it? 367 00:30:41,840 --> 00:30:43,478 - I can't tell you. - Local fellow? 368 00:30:43,600 --> 00:30:49,197 Young lad. Surfer type. Probably wished too hard for the perfect... swell. 369 00:30:51,640 --> 00:30:53,278 (Gilbert) Good God! 370 00:30:53,920 --> 00:30:57,230 It's probably not what it looks like. 371 00:31:04,400 --> 00:31:06,868 - What are you doing here? - Nothing. 372 00:31:07,480 --> 00:31:09,436 - Gilbert. - Don't come near me. 373 00:31:09,560 --> 00:31:11,755 - (PA) Thank you; everybody. - Bloody hell. 374 00:31:11,880 --> 00:31:13,916 - Gilbert. - Susan! 375 00:31:15,440 --> 00:31:18,671 - You told him about me. - Well; that's not... 376 00:31:18,800 --> 00:31:22,190 Well; at least we know where your tits came from. 377 00:31:22,320 --> 00:31:26,393 Perfect timing. Here's our new doctor; Dr Martin Ellingham; 378 00:31:26,520 --> 00:31:31,275 to award the prizes for the fancy-dress competition. 379 00:31:31,400 --> 00:31:33,834 - Give him a hand. - (applause) 380 00:31:40,600 --> 00:31:42,670 Doctor. 381 00:31:42,800 --> 00:31:45,633 Your list. OK? 382 00:31:48,720 --> 00:31:51,917 The fancy-dress competition... 383 00:32:04,920 --> 00:32:08,674 Doc; we are live on Radio Portwenn. 384 00:32:09,760 --> 00:32:11,478 You bloody well did. 385 00:32:11,600 --> 00:32:13,875 Oh; shit. 386 00:32:15,760 --> 00:32:18,069 Ellingham! 387 00:32:18,200 --> 00:32:20,395 You tosser! 388 00:32:20,520 --> 00:32:22,511 (laughter) 389 00:32:34,000 --> 00:32:36,355 Have you seen Ross? 390 00:32:37,520 --> 00:32:39,795 I need to speak to him. 391 00:32:41,200 --> 00:32:45,876 How can I explain things to him if I can't actually speak to him? 392 00:32:46,000 --> 00:32:48,833 Well; at least tell me where he lives. 393 00:33:46,200 --> 00:33:48,668 - Is that him again? - Yep. 394 00:34:01,760 --> 00:34:03,671 (thunder) 395 00:34:18,680 --> 00:34:21,035 Doc. Wakey; wakey. 396 00:34:25,720 --> 00:34:28,598 Everything all right? 397 00:34:29,840 --> 00:34:32,115 Yeah; fine. 398 00:34:32,240 --> 00:34:35,915 I was looking for whatshisname; that surfer boy. 399 00:34:36,040 --> 00:34:37,473 - Ross? - Ross. 400 00:34:37,600 --> 00:34:39,272 - Out here? - Yeah. 401 00:34:39,400 --> 00:34:43,279 Yeah; he lives in the village. Come on. I'll give you a lift. 402 00:34:43,400 --> 00:34:46,153 Then we'll get your car sorted. 403 00:34:53,480 --> 00:34:55,675 (Caroline) This is Radio Portwenn. 404 00:34:55,800 --> 00:34:59,429 And now more on the controversy surrounding Portwenn Lifeboat Day; 405 00:34:59,560 --> 00:35:03,109 which for many was marred when our new doctor; Dr Ellingham; 406 00:35:03,240 --> 00:35:05,800 disappointed the boys and girls who... 407 00:35:05,920 --> 00:35:09,310 - You missed the show at the pub last night. - Really? 408 00:35:09,440 --> 00:35:14,150 - Gilbert got drunk and tried to kill Ross. - What? Did you have to intervene? 409 00:35:14,280 --> 00:35:19,400 I took the view that a lobster is not a particularly lethal weapon. 410 00:35:19,520 --> 00:35:22,512 He says he's divorcing Susan. 411 00:35:25,880 --> 00:35:28,155 - You depressed? - Oh; no. 412 00:35:28,280 --> 00:35:31,909 I've antagonised the village; buggered up a marriage and crashed my car. 413 00:35:32,040 --> 00:35:34,474 Why would I be depressed? 414 00:35:35,920 --> 00:35:37,876 I'm depressed. 415 00:35:39,120 --> 00:35:44,194 Dr Sim wanted to give me something. I'm trying the homeopathic route. So I know how you feel. 416 00:35:44,840 --> 00:35:47,673 I've wanted to drive my car into a bog sometimes. 417 00:35:47,800 --> 00:35:53,158 I didn't drive into a bog. Somebody came at me; and not for the first time since I've been here. 418 00:35:53,280 --> 00:35:55,475 See; I've had that too. 419 00:35:55,600 --> 00:35:59,036 Sometimes it's like everybody's coming at you. 420 00:36:05,040 --> 00:36:07,508 - I thought you were gonna... - I know. 421 00:36:07,640 --> 00:36:09,790 He got out. 422 00:36:11,080 --> 00:36:13,548 Had a good lawyer. 423 00:36:39,800 --> 00:36:42,314 What the hell's going on? 424 00:36:42,440 --> 00:36:44,556 Doc Martin; sir. Now; don't worry. 425 00:36:44,680 --> 00:36:48,116 - It's all under control. - Delivery for Ellingham. 426 00:36:48,240 --> 00:36:52,119 Sometimes happens when we have to repressurise the system. 427 00:36:52,240 --> 00:36:56,279 But no fear; sir. It's completely normal. 428 00:36:56,400 --> 00:36:59,358 Medical equipment. You want it or not? 429 00:37:00,400 --> 00:37:03,119 - I don't know. - What? 430 00:37:03,240 --> 00:37:04,912 Sod off. 431 00:37:06,800 --> 00:37:09,439 Go on; sod off; all of you. 432 00:37:09,560 --> 00:37:11,551 Please. 433 00:37:28,080 --> 00:37:30,196 There you go. 434 00:37:31,120 --> 00:37:36,240 If this kid decides to make it a formal complaint; there's gonna be nothing I can do about that. 435 00:37:36,360 --> 00:37:39,079 I did not breach confidentiality. I mentioned no names. 436 00:37:39,200 --> 00:37:44,638 Martin; you led the husband to the scene of the crime. It's not a pretty story. 437 00:37:45,800 --> 00:37:47,677 Listen. 438 00:37:47,800 --> 00:37:50,030 I backed you coming here. 439 00:37:50,160 --> 00:37:53,357 You backed the wrong horse because I'm clearly not a GP. 440 00:37:53,480 --> 00:37:56,119 No; I want you to know I'm still gonna back you. 441 00:37:56,240 --> 00:37:59,312 Martin; let's face it; you piss people off wherever you go. 442 00:37:59,440 --> 00:38:03,433 Couldn't stand the sight of you myself for the first few years of med school. 443 00:38:03,560 --> 00:38:06,518 I'm just saying; what are you gonna gain by moving on? 444 00:38:06,640 --> 00:38:10,997 How will it help the people here if they lose the best medic they're ever likely to see 445 00:38:11,120 --> 00:38:14,192 because of some stupid... 446 00:38:14,320 --> 00:38:17,073 Oh; Dan; can you please just... 447 00:38:20,000 --> 00:38:22,958 So why don't we just sit tight 448 00:38:23,080 --> 00:38:25,913 and hope all this just blows over? 449 00:38:26,040 --> 00:38:28,235 - Eh; mate? - No. 450 00:38:28,360 --> 00:38:33,388 Sorry. I'll put things right as best I can; but then I'm calling it a day. 451 00:38:35,560 --> 00:38:38,154 Thank you. 452 00:38:38,280 --> 00:38:40,316 Thanks for coming. 453 00:38:41,440 --> 00:38:44,910 I just wanted to say; I could have handled things better... 454 00:38:45,040 --> 00:38:49,477 I'm the one who should be apologising to you; not to mention Ross and Gilbert. 455 00:38:49,600 --> 00:38:53,070 - Yeah; I hear Gilbert wants a... - Divorce; yes. 456 00:38:53,200 --> 00:38:55,430 I've been such a fool. 457 00:38:56,360 --> 00:38:58,555 I do love him; you know? 458 00:38:58,680 --> 00:39:00,750 Would it help to talk? 459 00:39:00,880 --> 00:39:05,032 He won't talk. To be honest; I can't face him at the moment. 460 00:39:05,160 --> 00:39:07,958 What about Ross? 461 00:39:08,080 --> 00:39:12,915 Keeps calling. I've told him it's all over - long letter - but he won't accept it. 462 00:39:13,400 --> 00:39:16,039 - He'll get over it. - Yes; he's a boy. 463 00:39:16,640 --> 00:39:20,679 Today he thinks his heart is broken; tomorrow there'll be good waves. 464 00:39:20,800 --> 00:39:23,075 He'll surf; he'll forget. 465 00:39:23,200 --> 00:39:26,397 And then in a month or two; there'll be a sultry 19-year-old 466 00:39:26,520 --> 00:39:31,071 who'll let him enjoy her breasts without giving him a set of his own. 467 00:39:31,200 --> 00:39:34,636 You're going to have to talk to them both. You know that; don't you? 468 00:39:35,680 --> 00:39:38,672 I don't think this is a good idea. 469 00:39:38,800 --> 00:39:42,190 - I said I'd talk to you. Not her. - Colonel. 470 00:39:42,320 --> 00:39:44,959 Darling; darling; please let me explain. Please. 471 00:39:45,080 --> 00:39:48,390 You found someone else. No explanation necessary. 472 00:39:48,520 --> 00:39:51,592 - Hang on. - It was nothing. It was... 473 00:39:51,720 --> 00:39:53,711 Just tell me this: 474 00:39:53,840 --> 00:39:58,755 Were you with him when his car was caught in the tide? 475 00:39:58,880 --> 00:40:01,997 - I hardly think that... - Just tell me; 476 00:40:02,120 --> 00:40:06,955 because the tide takes how long to come in? 477 00:40:09,080 --> 00:40:11,310 So don't tell me it was nothing. 478 00:40:11,440 --> 00:40:13,874 Can I say something? 479 00:40:16,440 --> 00:40:17,714 What? 480 00:40:19,160 --> 00:40:22,675 Colonel; you still love your wife; don't you? 481 00:40:26,760 --> 00:40:28,910 - Yes. - Well; there you go; then. 482 00:40:29,040 --> 00:40:32,430 You love her; she loves you. Problem solved. Mine's a pint. 483 00:40:32,560 --> 00:40:36,519 You know nothing whatsoever about relationships. 484 00:40:36,640 --> 00:40:38,870 The doctor's just trying his best... 485 00:40:39,000 --> 00:40:41,594 Oh; no; you didn't. 486 00:40:41,720 --> 00:40:43,995 Good God; it's lover boy. 487 00:40:44,120 --> 00:40:48,591 Right. You three caused this problem and it's only fair that you should sort it out. 488 00:40:48,720 --> 00:40:51,439 - Ross. - You had your chance with Susan. You blew it. 489 00:40:51,560 --> 00:40:54,438 - I'm going to punch your lights out. - (Martin) Hang on. 490 00:40:54,560 --> 00:40:57,632 Why don't you go back to your garden; old man? 491 00:40:58,800 --> 00:41:02,156 - Colonel; Colonel; stop it. Come on. - You get that one for free. 492 00:41:02,280 --> 00:41:06,353 - Stop. Let's discuss this rationally. - Come on. Try it again. Go on! 493 00:41:09,080 --> 00:41:12,629 - I didn't mean to do that. - Just get out. 494 00:41:14,200 --> 00:41:17,078 - (Gilbert) You all right; old man? - Mm. 495 00:41:19,480 --> 00:41:21,232 I'll leave you two to it. 496 00:41:25,000 --> 00:41:29,596 One stray punch and you're running away. Oh; for heaven's sake; Marty. 497 00:41:29,720 --> 00:41:33,838 - The lanes weren't wide enough; after all. - What do you expect; coming here? 498 00:41:33,960 --> 00:41:37,714 I must say; I was hoping for a slightly more hospitable environment. 499 00:41:37,840 --> 00:41:43,790 Rubbish. If you wanted a chocolate-box village; go to the Isle of Wight. This is a real place. 500 00:41:45,920 --> 00:41:51,278 You know; I always wondered; when you stopped coming for the summer; 501 00:41:51,400 --> 00:41:55,439 if you... well; if you felt perhaps that you weren't welcome. 502 00:41:56,560 --> 00:42:01,634 No; no; I just thought it wasn't so convenient; that's all. 503 00:42:02,640 --> 00:42:06,110 You... you know that he wouldn't send you; don't you? 504 00:42:06,240 --> 00:42:09,676 - Dad? Why? - Doesn't matter now. Far too long ago. 505 00:42:10,280 --> 00:42:13,829 I just... I just wanted you to know that... 506 00:42:13,960 --> 00:42:17,999 well; you were always welcome. 507 00:42:20,040 --> 00:42:24,272 Here; Doc. I'll have a look under the bonnet for you. Save you some money. 508 00:42:24,400 --> 00:42:28,234 No; no; no; no; no. Just tow it to the garage. Thank you. 509 00:42:42,200 --> 00:42:44,760 I'll-I'll telephone you; Auntie. 510 00:42:45,680 --> 00:42:49,878 - Doctor; Doctor; I think I'm growing breasts. - Call them breasts? 511 00:42:50,000 --> 00:42:53,356 - (girl #1) What's happened to... - (girl #2) Pervert. 512 00:43:16,240 --> 00:43:19,312 So are you gonna pay me for this week or what? 513 00:43:19,440 --> 00:43:21,510 What. 514 00:43:34,360 --> 00:43:36,112 Oh; Doc; I... 515 00:43:36,240 --> 00:43:39,277 - I just dropped the car back for you. - Thanks. 516 00:43:40,200 --> 00:43:42,839 I'm sorry things haven't worked out. 517 00:43:43,960 --> 00:43:46,110 - It's certain; then; yeah? - Mm. 518 00:43:46,240 --> 00:43:48,993 Well; that's your right. 519 00:43:49,120 --> 00:43:52,430 I was only thinking; if you are leaving; 520 00:43:52,560 --> 00:43:57,918 I was wondering whether you'd kindly see one or two people just before you go. 521 00:43:59,560 --> 00:44:02,518 - Give me their names. I'll think about it. - Oh. Thank you. 522 00:44:02,640 --> 00:44:05,996 Well; there's old Jane Carpenter. 523 00:44:06,120 --> 00:44:07,951 She's got lumbago. 524 00:44:08,080 --> 00:44:11,675 And there's Mary Morris. She's got blood pressure. 525 00:44:12,280 --> 00:44:15,909 And then there's big Lucy Holmes; arthritis. 526 00:44:16,040 --> 00:44:18,110 Little Lucy Holmes; sore throat. 527 00:44:18,240 --> 00:44:21,630 Old Giddens; arthritis. Young Giddens - lovely boy - diabetic. 528 00:44:21,760 --> 00:44:25,150 - Hang on. How long is this list? - Well... 529 00:44:25,280 --> 00:44:27,396 Wait. I know what this is all about. 530 00:44:27,520 --> 00:44:32,833 None of you lot can be bothered to travel to Wadebridge to see a doctor; can you? 531 00:44:32,960 --> 00:44:38,114 - It's a long way to Wadebridge. - Yeah. It's not really good enough; is it? 532 00:44:41,440 --> 00:44:46,912 Well; the way I look at this; Doc; is that you need patients and we need a doc. 533 00:44:47,040 --> 00:44:50,316 Now; we don't all have to love one another; do we? 534 00:45:44,440 --> 00:45:46,635 Evening; Doc. 535 00:45:46,760 --> 00:45:48,512 Evening. 536 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.