Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:05,180
Diese Geschichte ist inspiriert
von wahren Begebenheiten,
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,540
aber die Figuren,
ihre Beziehungen,
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,820
Motivationen
und die Handlungsverstrickungen
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,020
entsprechen
nicht der Realität,
5
00:00:12,260 --> 00:00:14,060
sondern sind fiktive Elemente.
6
00:00:23,220 --> 00:00:26,140
Wasser plätschert,
Stimmengewirr
7
00:00:46,340 --> 00:00:49,260
Leise Gespräche,
Kinder rufen
8
00:01:32,700 --> 00:01:34,140
(Frau) Natalka!
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,660
(Frau, verzweifelt) Natalka!
10
00:01:41,820 --> 00:01:43,220
Natalka!
11
00:01:44,060 --> 00:01:46,820
Haben Sie ein kleines
blondes Mädchen gesehen?
12
00:01:48,020 --> 00:01:49,340
Natalka!
13
00:01:52,940 --> 00:01:54,740
Natalka?
14
00:01:56,740 --> 00:02:03,100
Natalka!
15
00:02:03,340 --> 00:02:04,900
Ruhige Gitarrenmusik
16
00:02:05,100 --> 00:02:08,620
(Mann)Brauchen Sie Hilfe?
Wie sieht sie aus?
17
00:02:10,780 --> 00:02:13,380
(Frau 2) Hier ist sie!
- (Frau 1) Natalka!
18
00:02:14,300 --> 00:02:15,860
Natalka!
19
00:02:19,700 --> 00:02:22,620
Musik wird spannungsvoller.
20
00:02:26,180 --> 00:02:30,820
DIE VERDÄCHTIGE
FOLGE 1
21
00:02:52,980 --> 00:02:54,940
Klingelton
22
00:02:58,380 --> 00:03:00,740
(Patientin)
Das ist für Frau Ruzickova.
23
00:03:02,540 --> 00:03:04,940
Telefon klingelt weiter.
24
00:03:14,340 --> 00:03:17,500
(Frau) "Hallo Oma. Hallo?"
25
00:03:19,580 --> 00:03:20,940
"Hörst du mich?"
26
00:03:22,100 --> 00:03:23,220
"Hallo?"
27
00:03:26,740 --> 00:03:28,300
Die Pflegerin seufzt.
28
00:03:40,820 --> 00:03:44,540
(Patientin) Schwester, machen Sie
das Fenster zu, es ist kalt.
29
00:03:45,540 --> 00:03:48,340
Lautes Summen der Neonröhren
30
00:03:51,780 --> 00:03:53,740
Wo wollen Sie denn wieder hin?
31
00:03:55,020 --> 00:03:58,620
Ich muss meinen Sohn abholen,
der Kindergarten hat angerufen.
32
00:03:58,860 --> 00:03:59,820
Kommen Sie.
33
00:04:00,060 --> 00:04:03,220
Aber ... der Kindergarten
hat angerufen.
34
00:04:03,620 --> 00:04:05,100
Kommen Sie.
35
00:04:14,260 --> 00:04:15,180
Was machst du?
36
00:04:19,500 --> 00:04:21,820
Hana?
Du darfst sie nicht festbinden.
37
00:04:22,820 --> 00:04:25,060
Willst du sie wieder
im Flur einfangen?
38
00:04:26,020 --> 00:04:28,340
Es ist gesetzlich verboten,
sie zu fixieren.
39
00:04:28,620 --> 00:04:31,660
Und? Beschwerst du dich
beim Stationsarzt über mich?
40
00:04:31,900 --> 00:04:34,380
Okay. Seid ihr taub?
41
00:04:34,700 --> 00:04:37,340
Auf der Drei braucht man euch
seit 5 Minuten.
42
00:04:38,380 --> 00:04:40,580
Was gibt's denn wieder?
43
00:04:47,620 --> 00:04:49,620
Baustellenlärm
44
00:04:55,620 --> 00:04:57,100
Guten Tag.
45
00:04:58,020 --> 00:05:01,660
Wenn wir fertig sind, räumen wir
das Durcheinander wieder auf.
46
00:05:01,860 --> 00:05:03,300
Die Rechnung.
47
00:05:03,620 --> 00:05:06,300
Sie sollen doch
nichts auf den Rasen stellen.
48
00:05:06,540 --> 00:05:08,540
Wir räumen's sofort woanders hin.
49
00:05:25,380 --> 00:05:28,580
Na, komm mal her, komm schon.
Du bist so ein Braver!
50
00:05:48,620 --> 00:05:50,460
Hallo.
Hallo.
51
00:05:52,940 --> 00:05:54,580
Hier, von der Uni.
52
00:06:03,860 --> 00:06:05,460
Machst du ihn nicht auf?
53
00:06:07,020 --> 00:06:09,060
Lärm von draußen
54
00:06:11,300 --> 00:06:15,380
Ich breche ab und fliege
mit Filip auf die Kapverden.
55
00:06:15,660 --> 00:06:18,060
Hier ist einfach alles
nur zum Kotzen.
56
00:06:19,860 --> 00:06:22,300
Sag mal, willst du mich verarschen?
57
00:06:22,780 --> 00:06:24,500
Wir arbeiten in einem Hotel.
58
00:06:25,180 --> 00:06:27,420
Ist schon organisiert
über 'ne Agentur.
59
00:06:27,620 --> 00:06:29,700
Du kannst doch nichts.
60
00:06:30,500 --> 00:06:33,820
Ich werde die Sprache lernen
und Filip war schon dort.
61
00:06:34,020 --> 00:06:37,460
Du lässt dich zu jedem Quatsch
überreden von dem Idioten.
62
00:06:38,260 --> 00:06:40,020
Filip ist kein Idiot.
63
00:06:42,180 --> 00:06:45,220
Du gehst nirgendwohin.
Erst machst du die Uni fertig.
64
00:06:45,460 --> 00:06:49,220
Mama, das ist mein Leben.
Solange du bei mir wohnst,
65
00:06:49,500 --> 00:06:51,220
gelten meine Regeln.
Na klar!
66
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
Du kommst sofort zurück!
67
00:07:01,620 --> 00:07:04,340
Komm und räum gefälligst
deinen Saustall auf!
68
00:07:06,500 --> 00:07:08,820
Ich bin doch nicht
dein Dienstmädchen!
69
00:07:18,380 --> 00:07:21,740
Wohin gehst du?
Ich habe dich was gefragt.
70
00:07:22,780 --> 00:07:25,340
Irgendwohin,
wo deine Regeln nicht gelten.
71
00:07:30,460 --> 00:07:32,620
Sanfte Musik
72
00:07:56,660 --> 00:07:58,340
Musik klingt aus.
73
00:08:03,420 --> 00:08:05,900
(Kveta) Also, Gesundheit auch gut.
74
00:08:07,620 --> 00:08:11,740
Nur untenrum musst du aufpassen.
Du hast da irgendein Frauenproblem.
75
00:08:13,540 --> 00:08:16,340
Trinkst du die Tees,
die ich dir gegeben habe?
76
00:08:16,820 --> 00:08:18,180
Das hilft dir.
77
00:08:19,580 --> 00:08:23,180
Neulich sagtest du was von
'nem Mann, den du für mich siehst.
78
00:08:23,500 --> 00:08:24,980
Dreh mal eine um.
79
00:08:31,820 --> 00:08:33,380
Das ist merkwürdig.
80
00:08:34,660 --> 00:08:38,700
Sieht so aus, als gäb's da
schon jemanden, ganz in deiner Nähe,
81
00:08:38,900 --> 00:08:43,380
den du schon lange kennst, aber nicht
beachtest. Fällt dir da jemand ein?
82
00:08:46,340 --> 00:08:49,700
Etwa um Mitternacht gibt
der Kranak einen Schrei von sich
83
00:08:49,940 --> 00:08:51,140
und sackt zusammen.
84
00:08:51,340 --> 00:08:53,020
Er röchelt ,Schaum vorm Mund.
85
00:08:53,220 --> 00:08:56,180
Die stinkbesoffenen Maurer
glotzen ihn nur an.
86
00:08:56,260 --> 00:09:00,340
Da hat einer die Idee, dass es
ein epileptischer Anfall sein könnte
87
00:09:00,620 --> 00:09:02,380
und man ihn ruhigstellen muss.
88
00:09:02,700 --> 00:09:06,340
Sie werfen sich also auf ihn
und versuchen es mit aller Kraft.
89
00:09:06,580 --> 00:09:10,540
Einer wusste, dass man Epileptikern
was zwischen die Zähne steckt,
90
00:09:10,740 --> 00:09:13,140
damit sie sich nicht
in die Zunge beißen.
91
00:09:13,340 --> 00:09:16,300
Sie steckten ihm
den Stiel einer Schaufel rein.
92
00:09:16,380 --> 00:09:20,060
Scheiße ... Er sah aus, als hätte
ihn ein Bulldozer überfahren.
93
00:09:20,260 --> 00:09:22,060
Und war er nun Epileptiker?
94
00:09:22,220 --> 00:09:25,620
Würdest du nicht röcheln,
wenn du vier Promille hättest?
95
00:09:25,860 --> 00:09:29,020
Hana, erinnerst du dich
an den Maurer mit Epilepsie?
96
00:09:29,420 --> 00:09:32,940
Nein. Du warst schon hier,
als die Rokytova Chefärztin war.
97
00:09:33,180 --> 00:09:37,260
Könnte ich mich vielleicht umziehen?
Sicher. 'Tschuldigung.
98
00:09:37,500 --> 00:09:41,100
Sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz
will niemand hier, oder?
99
00:09:42,180 --> 00:09:45,180
Schließt du hinter mir ab?
- (Larisa) Ja. - Danke.
100
00:09:45,940 --> 00:09:50,140
(Bara) Hana, geh bitte öfter zu Frau
Ruzickova, sie läuft ständig aus.
101
00:09:50,340 --> 00:09:53,220
Glaubst du, ich brauche
'ne Anleitung von dir?
102
00:09:53,380 --> 00:09:56,420
Ich will sie nur nicht
wieder durchnässt vorfinden.
103
00:09:56,620 --> 00:09:58,820
Heute hat sich
ihre Familie beschwert.
104
00:09:59,060 --> 00:10:01,660
Wiedersehen.
- (Oberschwester) Wiedersehen.
105
00:10:02,860 --> 00:10:04,660
Mit der Ruzickova hat sie recht.
106
00:10:04,860 --> 00:10:08,140
Ihre Tochter hat mich
15 Minuten lang zusammengeschrien.
107
00:10:08,340 --> 00:10:11,180
Na, dann einen ruhigen Dienst.
Bis morgen.
108
00:10:13,700 --> 00:10:16,140
Ruhige Musik
109
00:10:40,980 --> 00:10:43,100
Man hört sie nicht.
110
00:10:56,100 --> 00:10:58,540
Hast du die Akte
von Frau Snajdrova gesehen?
111
00:10:58,740 --> 00:11:02,580
Ich habe die hier hingelegt.
Du hast meinen Kleiderbügel benutzt.
112
00:11:02,900 --> 00:11:05,140
Ach, echt? Entschuldigung.
113
00:11:16,580 --> 00:11:18,340
Ich sehe mal nebenan nach.
114
00:11:24,500 --> 00:11:26,500
Neonröhren summen.
115
00:11:49,460 --> 00:11:52,220
Bedrohliche Klänge
116
00:12:01,620 --> 00:12:03,980
Stift kratzt auf Papier.
117
00:12:12,940 --> 00:12:14,620
Kurzes Piepsen
118
00:12:15,060 --> 00:12:16,780
Die Zwei.
119
00:12:41,380 --> 00:12:43,500
Mehrere Geräte piepsen.
120
00:12:50,500 --> 00:12:52,980
Herzstillstand?
Der Arzt soll kommen.
121
00:12:53,580 --> 00:12:56,220
Weiter Piepsen der Geräte
122
00:13:14,380 --> 00:13:16,340
Sie hat 'ne DNR.
123
00:13:23,180 --> 00:13:30,420
Schock.
124
00:13:43,380 --> 00:13:45,140
Vaculik schnauft.
125
00:14:05,620 --> 00:14:08,020
Er schnauft angestrengt.
126
00:14:14,820 --> 00:14:17,420
Hoher Dauerton des Geräts
127
00:14:23,180 --> 00:14:25,020
Wieviel Uhr ist es?
128
00:14:26,140 --> 00:14:27,780
23.38 Uhr.
129
00:14:30,860 --> 00:14:34,260
Schreiben Sie Exitus letalis,
23.38 Uhr.
130
00:14:36,780 --> 00:14:40,020
Hana.
Bring mir ihre Akte.
131
00:14:46,980 --> 00:14:48,260
Dauerton verstummt.
132
00:14:51,020 --> 00:14:53,980
Hatte sie in letzter Zeit
Herzrhythmus-Störungen?
133
00:14:54,580 --> 00:14:56,380
Nein, alles war in Ordnung.
134
00:15:08,380 --> 00:15:09,460
Mach sie fertig.
Ja.
135
00:15:09,660 --> 00:15:11,540
Ich kümmere mich um die Papiere.
136
00:15:11,860 --> 00:15:14,740
(Patientin)
Sie war eine so nette Frau.
137
00:15:14,940 --> 00:15:17,260
Jetzt hat sie wenigstens ihre Ruhe.
138
00:15:18,700 --> 00:15:20,020
Larisa ...
139
00:15:30,820 --> 00:15:32,140
Nehmen Sie ihr Blut ab
140
00:15:32,340 --> 00:15:34,700
und schicken Sie eine Probe
der Infusion,
141
00:15:34,940 --> 00:15:37,740
die Kucerova vorbereitet hat,
runter ins Labor.
142
00:15:37,980 --> 00:15:40,380
Sie sollte es möglichst
nicht mitbekommen.
143
00:15:40,620 --> 00:15:44,620
Nadel und Ampulle nehmen Sie aus
dem Lager. Haben Sie den Schlüssel?
144
00:15:46,260 --> 00:15:48,820
Ja.
Bringen Sie mir dann die Ergebnisse.
145
00:16:16,420 --> 00:16:18,300
Sie schreibt etwas.
146
00:16:42,060 --> 00:16:43,780
Es klopft.
Herein.
147
00:16:48,780 --> 00:16:50,780
Die Ergebnisse sind da.
148
00:16:51,260 --> 00:16:52,820
Kalium im Körper: 10,6.
149
00:16:53,340 --> 00:16:55,940
In der Infusion
wurde nichts gefunden.
150
00:16:56,620 --> 00:17:00,020
Wie, nichts gefunden?
In der Infusion war kein Kalium.
151
00:17:02,140 --> 00:17:06,140
Die Laborantin will wissen, ob sie
eine Kontrollmessung machen soll.
152
00:17:08,460 --> 00:17:09,900
Nein, das reicht so.
153
00:17:14,100 --> 00:17:16,500
Was haben Sie
mit der Infusion gemacht?
154
00:17:16,700 --> 00:17:18,740
Habe ich weggeworfen.
Wohin denn?
155
00:17:18,980 --> 00:17:21,700
Na, in den Müll.
Bringen Sie sie mir.
156
00:17:22,140 --> 00:17:23,340
Larisa.
157
00:17:23,580 --> 00:17:27,620
Reden Sie mit keinem darüber, auch
nicht mit den Mädels. Verstanden?
158
00:17:27,860 --> 00:17:28,820
Ja.
159
00:17:43,260 --> 00:17:44,580
(Dostalova) Hallo.
160
00:17:45,180 --> 00:17:46,700
Nachtschicht vorbei?
161
00:17:52,580 --> 00:17:56,140
Mein Schwiegervater
ist schon wieder im Krankenhaus.
162
00:17:56,380 --> 00:18:00,300
Es ging ihm schlecht. Er bekam
keine Luft und ihm war schwindelig.
163
00:18:01,420 --> 00:18:03,260
Er ist schon drei Tage dort.
164
00:18:03,980 --> 00:18:06,020
Und wir wissen immer noch nichts.
165
00:18:06,180 --> 00:18:08,580
Ich wollte dich bitten,
mal nachzufragen.
166
00:18:08,780 --> 00:18:11,180
Du kennst da schließlich alle, oder?
167
00:18:12,580 --> 00:18:14,620
Wo liegt er?
Auf der Inneren.
168
00:18:15,540 --> 00:18:18,540
Die hier sind abgelaufen.
Kann doch nicht sein.
169
00:18:18,700 --> 00:18:21,020
Lass mal sehen.
Der hier auch.
170
00:18:21,540 --> 00:18:22,660
Zeig her.
171
00:18:23,100 --> 00:18:24,220
Aha.
172
00:18:24,900 --> 00:18:26,220
Ja.
173
00:18:27,180 --> 00:18:29,900
Tatsächlich.
Ist Miruna blind oder was?
174
00:18:32,660 --> 00:18:35,260
Ruf mich abends an.
Danke, vielen Dank.
175
00:18:38,140 --> 00:18:40,060
Und wenn sie sich geirrt hat
176
00:18:40,540 --> 00:18:44,340
und einfach vergessen hat,
das Kalium der Infusion beizufügen?
177
00:18:44,660 --> 00:18:47,500
Dann hätten wir es nicht
im Blut gefunden, oder?
178
00:18:48,260 --> 00:18:52,860
Es gibt nur eine Erklärung: Sie hat
es ihr direkt in die Vene gespritzt.
179
00:18:53,300 --> 00:18:56,460
Weshalb, um Himmels willen,
hätte sie das tun sollen?
180
00:18:58,940 --> 00:19:02,700
Hör mal ...
ich weiß, sie ist sonderbar,
181
00:19:03,100 --> 00:19:06,620
sie achtet oft nicht darauf,
was sie sagt, ist unangenehm.
182
00:19:06,780 --> 00:19:09,620
Aber, dass sie vorsätzlich
jemanden umbringt...
183
00:19:10,980 --> 00:19:14,660
Als sie die Ruzickova anschaute,
hat es ganz so ausgesehen ...
184
00:19:15,980 --> 00:19:18,740
als würde sie sich freuen.
185
00:19:19,100 --> 00:19:21,580
Sie hat auch wieder
das Fenster aufgemacht.
186
00:19:21,780 --> 00:19:23,780
Damit die Seele rausfliegen kann.
187
00:19:25,340 --> 00:19:28,900
Und wie soll es weiter gehen?
Willst du die Polizei anrufen?
188
00:19:29,940 --> 00:19:31,380
Weiß nicht.
189
00:19:31,900 --> 00:19:36,100
Tja, es liegt auf der Hand, dass wir
zwei das hier nicht klären können.
190
00:19:36,300 --> 00:19:39,340
Und wenn wir sie
in eine andere Abteilung versetzen?
191
00:19:40,300 --> 00:19:41,340
Wie meinst du das?
192
00:19:41,540 --> 00:19:44,580
Irgendwohin, wo sie nicht
mit Patienten zu tun hat.
193
00:19:44,780 --> 00:19:49,140
Sie geht sowieso furchtbar mit ihnen
um. Ständig beklagen sich Verwandte.
194
00:19:50,380 --> 00:19:51,700
Na schön.
195
00:19:52,460 --> 00:19:55,340
Aber der Klinikleitung
müssen wir das mitteilen.
196
00:19:56,980 --> 00:19:59,820
(seufzend) Ist gut,
ich rufe Krizic an.
197
00:20:00,900 --> 00:20:04,340
Was könnte der morgens schon
lieber hören als meine Stimme?
198
00:20:07,620 --> 00:20:10,780
Was hast du eigentlich
auf den Totenschein geschrieben?
199
00:20:11,300 --> 00:20:12,580
Nichts bisher.
200
00:20:15,100 --> 00:20:16,500
Ausgeschaltet.
201
00:20:17,100 --> 00:20:19,140
Wahrscheinlich ist er beim Squash.
202
00:20:21,060 --> 00:20:23,460
Rhythmische Musik
203
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
Dumpf Musik
204
00:21:43,100 --> 00:21:45,940
Von draußen dröhnt Musik.
205
00:22:35,940 --> 00:22:37,940
Automotor läuft.
206
00:22:56,260 --> 00:22:57,460
(Filip) Guten Abend.
207
00:23:07,460 --> 00:23:08,460
Hallo.
208
00:23:08,700 --> 00:23:11,420
Schleichst du jetzt
wie eine Diebin hier rum?
209
00:23:11,540 --> 00:23:14,540
Ich habe doch nicht gewusst,
dass du nicht da bist.
210
00:23:15,020 --> 00:23:16,140
Komm, Perry.
211
00:23:17,980 --> 00:23:18,780
Los!
212
00:23:40,060 --> 00:23:41,980
Wie viel teurer wird es?
213
00:23:42,180 --> 00:23:43,660
Muss ich erst ausrechnen.
214
00:23:43,820 --> 00:23:47,260
Sie hatten versprochen,
dass ich nichts draufzahlen muss.
215
00:23:47,460 --> 00:23:50,900
Es war nicht abzusehen,
was unter dem Putz ist. Ist Ihres.
216
00:23:51,100 --> 00:23:53,140
Wir haben den gleichen Klingelton.
217
00:23:53,300 --> 00:23:54,860
Handy-Klingelton
218
00:23:56,060 --> 00:23:57,340
Hallo?
219
00:23:58,260 --> 00:23:59,900
Warum siezt du mich?
220
00:24:01,460 --> 00:24:02,740
Wie bitte?
221
00:24:04,300 --> 00:24:05,620
Und wann?
222
00:24:07,660 --> 00:24:08,940
Bis dann.
223
00:24:11,500 --> 00:24:13,580
Alles in Ordnung?
224
00:24:13,860 --> 00:24:17,580
Machen Sie eine Kostenaufstellung,
dann sprechen wir uns wieder.
225
00:24:26,340 --> 00:24:29,700
(Oberschwester) Entschuldigung,
wir hatten eine Aufnahme.
226
00:24:29,980 --> 00:24:32,620
(Sekretärin) Gehen Sie rein.
Sie warten noch.
227
00:25:01,300 --> 00:25:04,100
Vibrierton
(Sekretärin) Sie können.
228
00:25:11,860 --> 00:25:13,500
Bitte, setzen Sie sich.
229
00:25:22,860 --> 00:25:25,780
(Kriz) Sie ahnen, warum wir
Sie hergebeten haben?
230
00:25:25,980 --> 00:25:27,460
Nein, tue ich nicht.
231
00:25:28,860 --> 00:25:32,580
Wir untersuchen ein ungewöhnliches
Ereignis in Ihrer Abteilung.
232
00:25:33,060 --> 00:25:35,660
Den Todesfall
der Patientin Bozena Ruzickova,
233
00:25:35,860 --> 00:25:38,900
zu dem es während Ihres Dienstes
am Donnerstag kam.
234
00:25:39,460 --> 00:25:40,420
Wie bitte?
235
00:25:41,580 --> 00:25:44,180
Können Sie uns was
zu diesem Ereignis sagen?
236
00:25:44,420 --> 00:25:46,380
Was soll ich dazu zu sagen haben?
237
00:25:46,740 --> 00:25:49,860
Wie hatten Sie in der Nacht
mit der Patientin zu tun?
238
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
Genau wie immer.
239
00:25:51,340 --> 00:25:53,700
(Kriz) Seien Sie bitte
etwas konkreter.
240
00:25:54,820 --> 00:25:58,260
Gleich nachdem ich an dem Tag
die Schicht begonnen hatte,
241
00:25:58,500 --> 00:26:00,580
windelte ich sie.
So um sechs.
242
00:26:01,300 --> 00:26:03,420
Gegen acht war ich
noch mal bei ihr.
243
00:26:03,580 --> 00:26:06,740
Haben sie miteinander kommuniziert?
Nein.
244
00:26:07,820 --> 00:26:08,780
Und dann?
245
00:26:10,940 --> 00:26:13,340
Gegen zehn bereitete ich
die Infusion vor.
246
00:26:13,780 --> 00:26:14,980
Wie?
247
00:26:15,180 --> 00:26:18,380
So wie in den 19 Jahren,
die ich in der Abteilung bin.
248
00:26:18,620 --> 00:26:22,220
Ich holte einen 500ml-Beutel
mit isotonischer Kochsalzlösung.
249
00:26:22,500 --> 00:26:26,540
Im Untersuchungszimmer stand ein
angefangenes Fläschchen mit Kalium.
250
00:26:26,660 --> 00:26:29,980
Ich zog die Dosis auf
und spritzte sie in den Beutel.
251
00:26:30,220 --> 00:26:33,340
Wie hoch war die Dosis?
40 ml, wie verschrieben.
252
00:26:34,020 --> 00:26:36,980
Warum sagten Sie, man solle
sie nicht wiederbeleben?
253
00:26:37,460 --> 00:26:38,900
Sie hatte eine DNR.
254
00:26:39,180 --> 00:26:42,220
(Kriz) DNR?
- Do not resuscitate.
255
00:26:42,660 --> 00:26:45,460
Eine Patientenverfügung
gegen Wiederbelebung.
256
00:26:45,700 --> 00:26:47,580
Wer entschied das?
Der Chefarzt.
257
00:26:49,100 --> 00:26:52,660
Waren Sie überrascht, als
der Arzt mit der Reanimation begann?
258
00:26:52,940 --> 00:26:54,740
Nein, denn er rettet alle.
259
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
(Cechurova) Hm.
260
00:26:59,220 --> 00:27:02,540
(Kriz) Na schön.
Nehmen Sie sich bis Monatsende frei.
261
00:27:03,340 --> 00:27:06,540
Wir untersuchen die Angelegenheit
und entscheiden dann.
262
00:27:06,740 --> 00:27:09,620
Sie können gehen.
Warum soll ich mir freinehmen?
263
00:27:10,780 --> 00:27:15,100
Wir untersuchen den suspekten Tod
einer Patientin. Das ist Vorschrift.
264
00:27:15,300 --> 00:27:17,140
Ich will mir nicht freinehmen.
265
00:27:17,860 --> 00:27:19,460
Frau Kucerova, ...
266
00:27:20,540 --> 00:27:24,100
ich denke, es reicht. Seien Sie
so nett und gehen Sie jetzt.
267
00:27:28,180 --> 00:27:31,580
Beklemmende, dumpfe Klänge
268
00:28:03,260 --> 00:28:06,180
VERWALTUNG
269
00:28:08,900 --> 00:28:10,860
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
270
00:28:11,060 --> 00:28:12,420
Auf Wiedersehen.
271
00:28:12,740 --> 00:28:13,900
(Kriz) Herr Doktor.
272
00:28:16,740 --> 00:28:19,900
Warum erfahren wir von
einer so schwerwiegenden Sache
273
00:28:20,100 --> 00:28:21,780
mit dreitägiger Verspätung?
274
00:28:22,260 --> 00:28:24,140
Mehr oder weniger durch Zufall!
275
00:28:24,580 --> 00:28:28,860
So sind Beweise verloren gegangen,
die wir kaum sicherstellen können.
276
00:28:29,180 --> 00:28:33,140
Ich stellte alle Beweise über
den Fall noch in der Nacht sicher.
277
00:28:33,260 --> 00:28:35,540
Die Blutprobe
und den Infusionsbeutel.
278
00:28:35,740 --> 00:28:39,140
Ich habe außerdem Chefarzt Macha
Bericht erstattet.
279
00:28:39,340 --> 00:28:44,060
Wir versuchten, Sie zu erreichen,
aber Ihr Telefon war ausgeschaltet.
280
00:28:44,860 --> 00:28:48,100
Ich sprach mit dem Chefarzt.
Und?
281
00:28:48,540 --> 00:28:51,860
Sie wollten die ganze Angelegenheit
angeblich vertuschen,
282
00:28:52,180 --> 00:28:56,060
indem sie Kucerova in eine andere
Abteilung versetzen. Stimmt das?
283
00:28:56,220 --> 00:28:58,460
Ich wollte keine Causa draus machen.
284
00:28:58,620 --> 00:29:02,620
Der verdächtige Tod einer Patientin
ist kein Grund für Ermittlungen?
285
00:29:02,940 --> 00:29:05,180
Wollen Sie Polizei
in Ihrem Krankenhaus?
286
00:29:05,500 --> 00:29:09,100
In meinem Krankenhaus sollen
Vorschriften eingehalten werden.
287
00:29:09,340 --> 00:29:13,100
Wie bei ungewöhnlichen Ereignissen
vorgegangen wird, wissen Sie.
288
00:29:13,500 --> 00:29:16,980
Ich stellte verfügbare Beweise
sicher und meldete den Vorgang,
289
00:29:17,300 --> 00:29:19,940
habe die Situation also
nicht unterschätzt.
290
00:29:20,100 --> 00:29:21,500
Gleich habe ich Visite.
291
00:29:21,700 --> 00:29:25,460
Wenn es nichts zu besprechen gibt,
widme ich mich meiner Arbeit.
292
00:29:27,180 --> 00:29:29,180
Bitte. Sie können gehen.
293
00:29:36,220 --> 00:29:38,100
Hast du das aufgezeichnet?
294
00:29:39,420 --> 00:29:40,900
Ich traue ihm nicht.
295
00:29:41,220 --> 00:29:42,740
Ich glaube, er deckt sie.
296
00:29:45,220 --> 00:29:47,220
Wir übergeben das der Polizei.
297
00:29:48,140 --> 00:29:50,100
Treibende Musik
298
00:30:46,580 --> 00:30:49,580
Du verdächtigst mich,
die Frau umgebracht zu haben?
299
00:30:52,340 --> 00:30:53,340
Hallo, Hana.
300
00:30:53,620 --> 00:30:57,260
Wieso haben die mich nach
dem Kalium in der Infusion gefragt?
301
00:30:57,500 --> 00:31:01,300
Das ist doch ein normales Vorgehen.
Was ist merkwürdig daran?
302
00:31:01,540 --> 00:31:05,420
Stimmte mit dem Kalium was nicht?
Das ist kein Grund zur Panik.
303
00:31:06,300 --> 00:31:10,300
Dann kannst du mir ja antworten,
wenn es keinen Grund zur Panik gibt.
304
00:31:11,460 --> 00:31:15,060
Hat denen was nicht gepasst?
War irgendwas mit dem Kalium?
305
00:31:18,700 --> 00:31:22,140
In ihrem Blut wurde ein Kaliumwert
von über zehn gemessen.
306
00:31:22,380 --> 00:31:25,420
In der Infusion wurde hingegen
kein Kalium gefunden.
307
00:31:37,780 --> 00:31:40,540
(Bara) Du hättest nicht
mit ihr reden sollen.
308
00:31:42,860 --> 00:31:45,260
Nicht dass sie das
gegen dich verwendet.
309
00:31:45,420 --> 00:31:47,900
Am Ende kriegst du noch
Probleme deswegen.
310
00:31:49,300 --> 00:31:53,100
Kann ich noch etwas Salat haben?
Der ist wirklich sehr lecker.
311
00:32:01,980 --> 00:32:04,660
Spannungsvolle Klänge
312
00:32:28,180 --> 00:32:33,820
VORBEREITUNG DER INFUSION
FÜR FRAU R.
313
00:32:37,980 --> 00:32:39,540
Sie seufzt.
314
00:33:18,220 --> 00:33:20,820
(Kriez) Ah! Kommen Sie,
ich stelle Sie vor.
315
00:33:23,340 --> 00:33:26,180
Doktor Vaculik.
- Berka, Kriminalpolizei.
316
00:33:26,300 --> 00:33:29,420
Danke, dass Sie so schnell kamen.
Selbstverständlich.
317
00:33:29,660 --> 00:33:32,700
Vom Dienstzimmer bis hierher
sind es zehn Sekunden.
318
00:33:32,980 --> 00:33:35,420
Fotografier alles und
mach eine Zeichnung.
319
00:33:35,620 --> 00:33:38,620
Die Tür, wie die Betten stehen,
Entfernungen und so.
320
00:33:39,020 --> 00:33:41,420
Die Infusion haben Sie?
- In meinem Büro.
321
00:33:41,660 --> 00:33:45,060
(Berka) Hol sie und schließ das hier
mit der Schwester ab.
322
00:33:47,220 --> 00:33:51,260
Können wir uns irgendwo unterhalten?
Das Arztzimmer sollte frei sein.
323
00:33:51,500 --> 00:33:52,980
Sehr gut.
Bitte.
324
00:34:00,380 --> 00:34:02,300
Als Sie bei der Patientin ankamen
325
00:34:02,540 --> 00:34:06,420
hat die Kucerova da irgendwie
versucht, die Frau wiederzubeleben?
326
00:34:06,620 --> 00:34:08,540
Hat sie versucht, sie zu retten?
327
00:34:08,740 --> 00:34:11,380
Ich weiß nur, dass sie
neben dem Bett stand,
328
00:34:11,620 --> 00:34:14,300
was genau sie tat,
nahm ich nicht wahr.
329
00:34:14,540 --> 00:34:18,260
Ist Ihnen an ihrem Verhalten
in dieser Nacht etwas aufgefallen?
330
00:34:18,460 --> 00:34:21,380
Etwas, das Sie überrascht,
stutzig gemacht hätte?
331
00:34:24,660 --> 00:34:28,620
Kucerova tat der Tod der Patientin
nicht leid, hatte ich das Gefühl.
332
00:34:28,820 --> 00:34:31,500
Sie lässt sowas allgemein
nicht an sich ran.
333
00:34:31,700 --> 00:34:35,460
Sie baut keine Beziehung zu
Patienten auf wie andere Schwestern.
334
00:34:36,500 --> 00:34:40,220
Könnte es sein, dass sie so
die Patientin loswerden wollte?
335
00:34:41,900 --> 00:34:44,180
Daran habe ich
überhaupt nicht gedacht.
336
00:34:44,500 --> 00:34:48,260
Ich dachte, sie hat die Medikamente
irrtümlich verabreicht.
337
00:34:48,460 --> 00:34:51,740
Ist so etwas in der Vergangenheit
schon mal vorgekommen?
338
00:34:51,940 --> 00:34:54,220
Nicht, dass ich wüsste.
339
00:34:59,780 --> 00:35:01,420
Wie lange kennen Sie sie?
340
00:35:01,660 --> 00:35:04,700
Schwester Kucerova?
Über zwanzig Jahre.
341
00:35:05,700 --> 00:35:08,340
Riefen Sie deshalb
nicht gleich die Polizei?
342
00:35:08,500 --> 00:35:11,780
Ich war mir nicht sicher,
ob es einen Grund dazu gibt.
343
00:35:12,380 --> 00:35:14,860
Verdächtiger Tod einer Patientin?
344
00:35:16,620 --> 00:35:18,340
Ich war etwas durcheinander.
345
00:35:19,460 --> 00:35:23,140
Als Arzt ist man nicht täglich
in der Situation, dass einem ...
346
00:35:23,420 --> 00:35:24,740
ein Patient stirbt.
347
00:35:27,660 --> 00:35:30,340
Wir werden Sie wohl
noch mal vorladen müssen.
348
00:35:30,620 --> 00:35:33,020
Ein Kollege oder ich
werden uns melden.
349
00:35:33,180 --> 00:35:35,220
Geben Sie mir Ihre Telefonnummer?
350
00:35:43,780 --> 00:35:45,220
Im Angebot.
351
00:35:45,980 --> 00:35:47,860
Ich dachte, du machst Diät?
352
00:35:47,980 --> 00:35:49,340
Ist 'ne Ausnahme.
353
00:35:53,340 --> 00:35:55,980
Was essen wir zum Huhn?
Reis oder Kartoffeln?
354
00:35:56,180 --> 00:35:58,500
Kartoffeln essen wir ständig.
Dann Reis.
355
00:36:03,220 --> 00:36:05,940
Und noch einen Wein für Papa.
Hm.
356
00:36:09,180 --> 00:36:10,420
Den hier?
357
00:36:13,820 --> 00:36:15,180
Mhm.
Ja?
358
00:36:15,940 --> 00:36:17,180
War's das?
359
00:36:18,980 --> 00:36:20,180
Hallo.
- Hallo.
360
00:36:20,380 --> 00:36:21,420
Hallo.
361
00:36:22,620 --> 00:36:25,620
Mhm. Ich habe das auch genommen,
sehr lecker.
362
00:36:26,820 --> 00:36:28,500
Und der Mama, wie geht's ihr?
363
00:36:29,700 --> 00:36:31,540
Weiß nicht, gut wahrscheinlich.
364
00:36:31,940 --> 00:36:34,140
Gibt's da nicht
Ärger im Krankenhaus?
365
00:36:34,380 --> 00:36:38,500
Da soll eine Patientin auf
skurrile Weise verstorben sein.
366
00:36:38,780 --> 00:36:40,260
Ich weiß von nichts.
367
00:36:41,420 --> 00:36:45,620
Gestern war die Kriminalpolizei da.
Die haben mich über sie ausgefragt.
368
00:36:45,820 --> 00:36:46,900
Was? Über Mama?
Ja.
369
00:36:47,140 --> 00:36:48,580
Was wollten die wissen?
370
00:36:49,060 --> 00:36:50,580
Na, wie sie so ist.
371
00:36:50,780 --> 00:36:53,260
Ihr Verhalten,
vor allem gegenüber Älteren.
372
00:36:55,260 --> 00:36:57,820
(Dostalova) 370 Kronen.
- (Filip) Ja.
373
00:37:06,140 --> 00:37:08,620
Ich würde Sie gerne mal einladen ...
374
00:37:09,380 --> 00:37:11,380
auf einen Kaffee.
375
00:37:11,860 --> 00:37:13,780
Oder auch auf etwas anderes.
376
00:37:15,220 --> 00:37:17,100
Nein danke, ich suche niemanden.
377
00:37:18,860 --> 00:37:22,380
Ich dachte nur, Sie sind allein,
ich bin auch allein.
378
00:37:22,540 --> 00:37:24,540
Mir gefällt es so.
379
00:37:28,900 --> 00:37:30,100
Mami?
380
00:37:31,100 --> 00:37:33,420
Kann ich mal bitte mit dir sprechen?
381
00:37:33,660 --> 00:37:36,260
Los, zählen Sie das Geld nach.
Ja.
382
00:37:37,100 --> 00:37:39,380
Also, wenn was ist, ich bin draußen.
383
00:37:47,180 --> 00:37:50,020
Du hast ja vielleicht
was durcheinandergebracht.
384
00:37:50,860 --> 00:37:53,380
Hast du schon mal
eine Infusion gelegt?
385
00:37:55,780 --> 00:37:59,100
Die haben die Dostalova ausgefragt.
Über dein Verhalten.
386
00:37:59,340 --> 00:38:02,660
Was soll denn das, bitte schön?
Was hat die damit zu tun?
387
00:38:06,900 --> 00:38:08,940
Und was ist jetzt mit der Uni?
388
00:38:09,460 --> 00:38:11,660
Das ist ja wohl nicht das Thema.
389
00:38:11,900 --> 00:38:15,020
Ich hoffe, du bist nicht blöd
und lässt alles sausen.
390
00:38:15,260 --> 00:38:18,900
Du denkst, ich bin so blöd?
Schreib doch deine Bachelorarbeit.
391
00:38:19,420 --> 00:38:22,780
Mami! Begreif das doch,
die Uni interessiert mich nicht.
392
00:38:22,940 --> 00:38:25,980
Ich will nicht mein Leben lang
in 'nem Amt sitzen.
393
00:38:26,340 --> 00:38:29,700
Also ziehst du lieber am Arsch
der Welt dreckige Laken ab.
394
00:38:29,940 --> 00:38:32,380
Na, da kann man wirklich
von Erfolg reden.
395
00:38:32,620 --> 00:38:34,540
Und was machst du bei der Arbeit?
396
00:38:34,780 --> 00:38:38,380
Deshalb sollst du es nicht machen.
Werde ich bestimmt nicht.
397
00:38:38,580 --> 00:38:41,620
Du bist ganz wie dein Vater.
Du scheißt auf alles.
398
00:38:41,780 --> 00:38:44,380
Es regelt sich schon von allein, ja?
399
00:38:45,500 --> 00:38:49,140
Wer hat dich gezwungen
ihn zu heiraten? Ich etwa?
400
00:38:49,740 --> 00:38:51,580
Melancholische Klänge
401
00:39:08,820 --> 00:39:10,980
(Merkner) Wieso soll ich dir glauben?
402
00:39:11,220 --> 00:39:15,300
Als stellvertretender Bürgermeister
hast du jeden Versuch torpediert,
403
00:39:15,580 --> 00:39:17,380
etwas
im Krankenhaus zu ändern.
404
00:39:17,540 --> 00:39:19,940
(Fotograf) Meine Dame,
bitte nach rechts.
405
00:39:20,380 --> 00:39:21,500
STADTVERTRETUNG 2019
406
00:39:21,780 --> 00:39:24,020
Die zweite Reihe rückt nach.
Wunderbar.
407
00:39:24,300 --> 00:39:27,060
(Merkner) Plötzlich,
einen Monat vor den Wahlen
408
00:39:27,260 --> 00:39:30,460
hast du eine Lösung,
die wir x-mal vorgeschlagen haben
409
00:39:30,660 --> 00:39:33,060
und die du immer
vom Tisch gewischt hast.
410
00:39:33,260 --> 00:39:36,060
(Fotograf) Ich bitte
um Ihre Aufmerksamkeit!
411
00:39:36,260 --> 00:39:39,020
Ich sage dir mal was.
Ihr sitzt in der Patsche,
412
00:39:39,260 --> 00:39:42,500
versprecht alles Mögliche,
damit die Leute euch wählen.
413
00:39:42,660 --> 00:39:46,860
(Kriz) Roman, ich weise schon lange
auf den Mangel an Akutbetten hin.
414
00:39:48,260 --> 00:39:51,420
Als Stadtverordneter
und Leiter des Krankenhauses.
415
00:39:51,580 --> 00:39:54,860
Und was hast du noch getan,
außer drauf hinzuweisen?
416
00:39:55,060 --> 00:39:58,220
(Fotograf) Sind jetzt alle da?
Ausgezeichnet. Lächeln!
417
00:40:01,260 --> 00:40:03,260
Leise Gespräche
418
00:40:13,700 --> 00:40:15,300
Also, was ist los?
419
00:40:21,100 --> 00:40:22,660
Wo haben sie das gefunden?
420
00:40:29,980 --> 00:40:32,340
Die sollen es da lassen,
wo es ist.
421
00:40:32,540 --> 00:40:35,580
In spätestens zehn Minuten
bin ich im Krankenhaus.
422
00:40:41,380 --> 00:40:42,580
Grüß dich.
- Hallo.
423
00:40:42,780 --> 00:40:44,140
Hier?
- Mhm.
424
00:40:48,340 --> 00:40:50,500
(Kriz) Guten Tag.
- Guten Tag.
425
00:40:50,740 --> 00:40:54,900
Ihre Stellvertreterin wollte, dass
wir Frau Kucerovas Spind ausräumen.
426
00:40:56,860 --> 00:40:58,420
Haben Sie das angefasst?
427
00:40:58,620 --> 00:41:01,780
Nein. Wir haben nur Frau Cechurova
Bescheid gesagt.
428
00:41:02,300 --> 00:41:04,580
Wer mit Ausnahme von Ihnen
weiß davon?
429
00:41:05,060 --> 00:41:06,340
Niemand.
430
00:41:10,340 --> 00:41:11,980
Entschuldigung.
431
00:41:21,980 --> 00:41:23,580
Guten Tag, Kriz hier.
432
00:41:23,940 --> 00:41:27,620
Herr Kommissar, können Sie kommen?
Wir haben was gefunden.
433
00:41:29,340 --> 00:41:31,260
Ich hätte nicht hingehen sollen.
434
00:41:31,660 --> 00:41:35,300
Sie hat mich bloß wieder als
unfähige dumme Kuh runtergemacht.
435
00:41:35,940 --> 00:41:38,900
Und wie hat sie auf das
mit der Polizei reagiert?
436
00:41:39,100 --> 00:41:41,300
Wie hätte sie schon
reagieren sollen?
437
00:41:41,500 --> 00:41:44,900
War sie überrascht oder beunruhigt?
Wie immer stinksauer.
438
00:41:45,180 --> 00:41:46,300
Klopfen
439
00:41:46,900 --> 00:41:49,620
Filip?
Die Klospülung spinnt wieder.
440
00:41:50,020 --> 00:41:51,220
Ich schaue gleich.
441
00:41:51,380 --> 00:41:54,820
(Mutter) Nicht, dass
das Wasser die ganze Nacht läuft.
442
00:41:54,900 --> 00:41:57,900
Ich reparier's gleich. Ja?
Geh schlafen, gute Nacht.
443
00:41:58,180 --> 00:42:00,380
(Mutter) Gute Nacht.
Gute Nacht.
444
00:42:00,540 --> 00:42:01,860
Tür schließt.
445
00:42:03,020 --> 00:42:04,260
Seufzen
446
00:42:06,900 --> 00:42:09,860
Was, wenn das nicht geklärt wird,
bevor wir fliegen?
447
00:42:10,260 --> 00:42:13,460
Wenn die Bullen die Leute
weiter so über sie ausfragen?
448
00:42:15,020 --> 00:42:17,460
Zurückkommen können wir doch
immer noch.
449
00:42:17,780 --> 00:42:19,620
Fünftausend Kilometer.
450
00:42:22,220 --> 00:42:23,180
Weiß auch nicht.
451
00:42:24,180 --> 00:42:28,100
Hast du eine Telefonnummer von
jemandem aus ihrer Abteilung?
452
00:42:28,980 --> 00:42:31,340
Was glaubst du,
was die mir sagen würde?
453
00:42:31,740 --> 00:42:34,580
Immer noch besser
als Däumchen drehen.
454
00:42:38,940 --> 00:42:41,900
Das hat sie mir
absichtlich eingebrockt!
455
00:42:43,220 --> 00:42:44,340
Sie seufzt.
456
00:42:47,860 --> 00:42:50,420
Wasser tropft.
457
00:43:19,820 --> 00:43:22,660
Leise spannungsvolle Klänge
458
00:43:54,900 --> 00:43:56,580
Leise Kinderstimmen
459
00:43:57,460 --> 00:44:00,980
Entschuldigung. Lojza, leg das
bitte hin und setz dich her.
460
00:44:01,460 --> 00:44:02,580
Komm.
461
00:44:15,060 --> 00:44:17,420
Rhythmische Musik
462
00:44:25,380 --> 00:44:26,700
(Frau) Bitte sehr.
463
00:44:27,420 --> 00:44:28,660
Danke.
464
00:44:30,860 --> 00:44:32,380
Danke.
- Und zurück.
465
00:44:33,420 --> 00:44:34,580
Man hört sie nicht.
466
00:44:34,820 --> 00:44:36,820
Wiedersehen.
- (Mann) Wiedersehen.
467
00:44:37,700 --> 00:44:39,100
Guten Tag.
- Guten Tag.
468
00:44:39,340 --> 00:44:42,180
Was darf's sein?
- Ein Wasser ohne Kohlensäure.
469
00:44:42,380 --> 00:44:43,300
Sofort.
470
00:44:56,940 --> 00:44:58,980
Eine Frau lacht.
471
00:45:01,460 --> 00:45:04,380
Kann ich kurz mit dir reden
oder ist das verboten?
472
00:45:05,340 --> 00:45:06,500
Hallo.
473
00:45:06,700 --> 00:45:09,300
Welche Anschuldigungen
gibt es gegen mich?
474
00:45:09,540 --> 00:45:11,500
Seit zwei Wochen bin ich Zuhause.
475
00:45:11,740 --> 00:45:14,940
Überall werden Leute befragt,
nur ich weiß von nichts.
476
00:45:15,180 --> 00:45:17,060
Mir haben sie nichts gesagt.
477
00:45:17,260 --> 00:45:19,740
Dir als Oberschwester
müssen sie was sagen.
478
00:45:19,980 --> 00:45:22,060
Ich bin mit der Kleinen hier.
Trink.
479
00:45:22,260 --> 00:45:25,420
Na und, tue ich ihr was?
Was soll denn das heißen?
480
00:45:25,940 --> 00:45:27,340
Wie lang kennst du mich?
481
00:45:27,620 --> 00:45:30,740
35 Jahre. Ist dir doch klar,
dass das Schwachsinn ist.
482
00:45:30,980 --> 00:45:34,340
Hana. Nimm's mir nicht übel.
Komm, Mäuschen.
483
00:45:34,540 --> 00:45:36,820
Komm, gib Omi die Hand. Komm.
484
00:45:37,700 --> 00:45:40,500
Glaub mir, ich weiß wirklich nichts,
gar nichts.
485
00:46:10,900 --> 00:46:12,580
Es hat sich ausgeschossen.
486
00:46:22,500 --> 00:46:24,580
Sie atmet schwer.
487
00:47:02,180 --> 00:47:04,540
Sie ächzt und atmet schwer.
488
00:47:36,660 --> 00:47:39,300
Wir haben ein Problem
bei uns im Krankenhaus.
489
00:47:39,540 --> 00:47:41,700
Das könnte Sie interessieren.
- Hm.
490
00:47:41,940 --> 00:47:45,740
Sie bieten einem Journalisten an,
über ein Problem zu schreiben?
491
00:47:46,740 --> 00:47:50,540
Das interessiert mich durchaus.
- Ähm. - Was?
492
00:47:55,020 --> 00:47:59,700
In unserer Pflegeabteilung kam es
zu einem merkwürdigen Todesfall.
493
00:48:00,540 --> 00:48:03,900
Wahrscheinlich hat eine Schwester
eine Patientin getötet.
494
00:48:04,380 --> 00:48:07,260
Sieht so aus, als hätte
ein Arzt sie gedeckt.
495
00:48:07,580 --> 00:48:11,020
Haben Sie sich das ausgedacht
oder gibt es dafür Beweise?
496
00:48:11,300 --> 00:48:15,420
Natürlich gibt es Beweise.
Wir haben sie der Polizei übergeben.
497
00:48:16,460 --> 00:48:20,020
Warum glauben Sie, dass der Arzt
die Schwester gedeckt hat?
498
00:48:21,380 --> 00:48:25,940
Ganz sicher sind wir nicht, aber wir
vermuten, sie hatten ein Verhältnis.
499
00:48:26,260 --> 00:48:30,020
Wäre ich dem nicht nachgegangen,
wäre das wohl vertuscht worden.
500
00:48:30,540 --> 00:48:33,500
Wer bei der Kriminalpolizei
hat das auf dem Tisch?
501
00:48:33,940 --> 00:48:36,340
Oberkommissar Berka.
- Das ist ja blöd.
502
00:48:36,980 --> 00:48:38,900
Der lässt nichts durchsickern.
503
00:48:39,340 --> 00:48:41,500
Er muss nichts durchsickern lassen.
504
00:48:42,420 --> 00:48:46,140
Mein Angebot: Exklusiver Zugriff
auf alle Infos der Ermittlungen
505
00:48:46,420 --> 00:48:48,700
sowie auf die Interna
des Krankenhauses.
506
00:48:51,540 --> 00:48:53,620
Und was haben Sie davon?
507
00:48:55,700 --> 00:48:59,780
Ich möchte nur, dass jeder weiß:
ich habe mich der Sache angenommen.
508
00:49:00,020 --> 00:49:03,900
Und dass ich nichts unterschätzt
habe. Das ist fair, oder?
509
00:49:09,780 --> 00:49:11,220
(Frau) Guten Tag.
Guten Tag.
510
00:49:12,780 --> 00:49:14,700
Ich habe ein Einschreiben.
Ja.
511
00:49:15,940 --> 00:49:17,940
Hier unterschreiben.
Danke.
512
00:49:22,140 --> 00:49:23,220
Das war's.
513
00:49:24,780 --> 00:49:26,140
Danke.
Auf Wiedersehen.
514
00:49:26,300 --> 00:49:27,540
Wiedersehen.
515
00:49:32,420 --> 00:49:35,580
KRIMINALPOLIZEI
516
00:49:39,260 --> 00:49:42,220
VORLADUNG
517
00:49:43,540 --> 00:49:46,460
Bedrohliche Klänge
518
00:50:29,820 --> 00:50:33,780
Man hört sie nicht.
519
00:51:05,460 --> 00:51:07,260
Hana (Klára Melísková):
Katrin Zimmermann
520
00:51:07,460 --> 00:51:09,300
Tereza (Denisa Baresová):
Derya Flechtner
521
00:51:09,500 --> 00:51:11,340
Vaculík (Ivan Trojan):
Rainer Doering
522
00:51:11,580 --> 00:51:13,340
Kríz (Petr Lnenicka):
Alexander Doering
523
00:51:13,620 --> 00:51:15,580
Oberschwester (Milena
Steinmasslová): Arianne Borbach
524
00:51:15,740 --> 00:51:17,740
Übersetzung:
Barbara Mainer
525
00:51:17,820 --> 00:51:19,540
Dialogbuch und Regie:
Beate Klöckner
526
00:51:19,700 --> 00:51:22,140
Deutsche Fassung:
Studio Hamburg Synchron GmbH
527
00:51:22,340 --> 00:51:24,060
Redaktion:
Felicitas Schwarz
528
00:51:24,620 --> 00:51:27,580
Untertitelung:
Timecode-Filmstudio, Kehl, 2022
53334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.