All language subtitles for Carne trémula.Live.Flesh.1997.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,122 "A STATE OF EMERGENCY HAS BEEN DECLARED... 2 00:00:14,195 --> 00:00:16,285 THROUGHOUT THE COUNTRY. 3 00:00:16,361 --> 00:00:18,020 THE ARTICLES AFFECTING... 4 00:00:19,294 --> 00:00:24,249 FREEDOM OF SPEECH... 5 00:00:24,328 --> 00:00:27,225 FREEDOM OF RESIDENCE... 6 00:00:27,293 --> 00:00:29,452 FREEDOM OF ASSOCIATION... 7 00:00:29,527 --> 00:00:31,617 AND HABEAS CORPUS... 8 00:00:31,693 --> 00:00:34,091 HAVE BEEN SUSPENDED." 9 00:00:34,160 --> 00:00:37,819 "MADRID,JANUARY 1970." 10 00:00:57,059 --> 00:00:58,821 Move your ass! 11 00:01:10,359 --> 00:01:12,324 Minority actions, systematically carried out... 12 00:01:12,391 --> 00:01:14,949 in order to disturb public order in Spain... 13 00:01:15,024 --> 00:01:18,854 have been occurring in recent months... 14 00:01:18,924 --> 00:01:21,015 and are obviously... 15 00:01:21,091 --> 00:01:23,852 part of an international plot. 16 00:01:23,924 --> 00:01:26,549 The defense of peace and progress in Spain... 17 00:01:26,624 --> 00:01:28,816 and of the rights of Spaniards... 18 00:01:28,890 --> 00:01:31,186 as desired by all sectors of society... 19 00:01:31,257 --> 00:01:34,418 obliges the government to take urgent measures... 20 00:01:34,490 --> 00:01:37,685 which will put an end to these outbreaks. 21 00:01:37,757 --> 00:01:40,347 Therefore, invoking the powers set out by law... 22 00:01:40,423 --> 00:01:42,083 in particular those contained... 23 00:01:42,157 --> 00:01:44,385 in the following articles- 24 00:01:51,922 --> 00:01:53,616 Do�a Centro, what's up? 25 00:01:53,690 --> 00:01:56,656 You get back to work. I'll see to it. 26 00:02:01,389 --> 00:02:02,355 Centro! 27 00:02:02,423 --> 00:02:05,253 Isabel, don't shout. You'll wake up the neighborhood. 28 00:02:05,323 --> 00:02:07,448 I feel awful! 29 00:02:07,523 --> 00:02:09,010 Like my guts are scrambled. 30 00:02:09,088 --> 00:02:11,021 Don't exaggerate. 31 00:02:11,088 --> 00:02:12,679 Christ! 32 00:02:12,755 --> 00:02:14,583 - What? - Nothing. 33 00:02:14,654 --> 00:02:17,052 You weren't exaggerating. Far from it. 34 00:02:17,121 --> 00:02:21,349 Get up, love. You're in labor. We have to get you dressed. 35 00:02:21,421 --> 00:02:23,354 Isabelita, you really fooled me. 36 00:02:23,422 --> 00:02:27,547 When you came to this house, you weren't exactly alone. 37 00:02:27,621 --> 00:02:29,985 Be careful. 38 00:02:30,055 --> 00:02:31,419 Come on. That's it. 39 00:02:31,489 --> 00:02:34,352 Wait! I have to close the door! 40 00:02:34,421 --> 00:02:35,648 Take it slowly. 41 00:02:37,787 --> 00:02:40,754 Going into labor tonight! You might have warned me. 42 00:02:40,821 --> 00:02:43,377 - How was I to know, Centro? - Well, if you didn't- 43 00:02:43,453 --> 00:02:44,612 But I can't count. 44 00:02:44,687 --> 00:02:46,619 Ignorance- What a terrible thing! 45 00:02:52,320 --> 00:02:54,446 Stop! Stop! 46 00:02:54,521 --> 00:02:55,883 Bastard! 47 00:02:59,220 --> 00:03:01,049 Come on. Lean here. 48 00:03:01,119 --> 00:03:03,846 Careful. 49 00:03:17,119 --> 00:03:18,277 Stop! 50 00:03:22,552 --> 00:03:24,211 Centro, for God's sake! 51 00:03:24,285 --> 00:03:25,273 Stop! 52 00:03:25,352 --> 00:03:27,341 Stop, damn it! 53 00:03:27,419 --> 00:03:28,885 Fucking hell! 54 00:03:32,918 --> 00:03:34,612 Now, don't worry. 55 00:03:34,684 --> 00:03:37,810 Come on, love. Hurry, hurry. 56 00:03:44,951 --> 00:03:46,917 Are you crazy or what? 57 00:03:46,984 --> 00:03:48,643 I could have killed you! 58 00:03:48,717 --> 00:03:50,650 These high heels will kill me. 59 00:03:50,717 --> 00:03:54,013 You can't get on. I'm going back to the depot. 60 00:03:54,084 --> 00:03:55,845 My friend's in labor. 61 00:03:55,917 --> 00:03:58,508 What do you want me to do? 62 00:03:58,584 --> 00:04:00,607 I told you not to get on. 63 00:04:00,684 --> 00:04:02,547 Sit down there, love. 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,775 Don't do this. Please get off. 65 00:04:04,850 --> 00:04:06,907 You don't have to adopt the baby! 66 00:04:06,983 --> 00:04:08,779 Just get us to a hospital! 67 00:04:08,851 --> 00:04:11,611 But I'm off duty. Don't you understand? 68 00:04:11,683 --> 00:04:13,774 Ma'am, it isn't my bus. 69 00:04:15,783 --> 00:04:18,374 Take it easy! Hang on! Close your legs! 70 00:04:18,449 --> 00:04:19,813 Breathe! 71 00:04:24,449 --> 00:04:29,575 Fuck! 30,000 drivers in Madrid and it happens to me. 72 00:04:31,981 --> 00:04:34,073 Now, don't cry! 73 00:04:35,682 --> 00:04:39,307 If idiots like us didn't decide to give birth occasionally... 74 00:04:39,381 --> 00:04:42,677 the world would be empty or full of old people. 75 00:04:42,748 --> 00:04:45,339 See, the cologne cools you down. 76 00:05:01,080 --> 00:05:03,706 - It's falling. - Press your legs together. 77 00:05:03,781 --> 00:05:06,179 I mean the angel. 78 00:05:06,246 --> 00:05:09,179 It looks like it's going to jump. 79 00:05:09,247 --> 00:05:12,406 As if the poor thing wanted to kill itself. 80 00:05:25,213 --> 00:05:27,304 I've wet myself. 81 00:05:27,379 --> 00:05:30,867 No, it isn't that, love. You've broken your waters. 82 00:05:30,946 --> 00:05:32,037 Stop, please! 83 00:05:32,112 --> 00:05:33,873 My friend's broken her waters! 84 00:05:33,946 --> 00:05:37,571 I'll park where we won't be in the way! 85 00:05:37,645 --> 00:05:39,838 Put your legs up here. 86 00:05:39,912 --> 00:05:43,002 That's it. Now the other one. 87 00:05:43,078 --> 00:05:45,567 Take it easy. Come on. 88 00:05:45,645 --> 00:05:47,304 Don't worry. I'm with you. 89 00:05:47,378 --> 00:05:50,071 Let's go for it. Come on. That's it. 90 00:05:50,145 --> 00:05:53,043 Push, push, push! 91 00:05:53,111 --> 00:05:55,304 Keep going! 92 00:05:55,378 --> 00:05:58,104 That's good! 93 00:05:58,177 --> 00:06:02,337 Very good! Keep going! 94 00:06:02,411 --> 00:06:04,070 Good! 95 00:06:04,144 --> 00:06:06,042 Push, push, push! 96 00:06:06,110 --> 00:06:08,235 Driver! Come and help me! 97 00:06:08,311 --> 00:06:10,674 Push! 98 00:06:10,743 --> 00:06:13,209 Keep going! 99 00:06:15,009 --> 00:06:16,669 That's it! There it is! 100 00:06:22,310 --> 00:06:24,606 It's a boy! 101 00:06:24,677 --> 00:06:27,767 And he's real rowdy, eh? 102 00:06:29,210 --> 00:06:31,369 Just what we need! 103 00:06:32,375 --> 00:06:35,365 First of all, we have to tie the cord. 104 00:06:35,443 --> 00:06:38,465 Have you got anything to tie the umbilical cord? 105 00:06:38,542 --> 00:06:41,599 I know. Your shoelaces. Give them to me. 106 00:06:41,676 --> 00:06:43,834 You did really well. 107 00:06:43,908 --> 00:06:45,840 Does he have everything? 108 00:06:45,908 --> 00:06:47,272 Everything? 109 00:06:47,342 --> 00:06:49,241 The kid's got it all. 110 00:06:49,308 --> 00:06:51,332 Your other shoelace. 111 00:06:53,843 --> 00:06:57,296 And now we have to cut the cord. 112 00:06:57,374 --> 00:07:00,273 Have you got scissors? Anything to cut with? 113 00:07:00,342 --> 00:07:02,603 God, you've got nothing! 114 00:07:02,675 --> 00:07:04,300 I know. 115 00:07:04,374 --> 00:07:06,805 I'll cut it with my teeth. 116 00:07:06,874 --> 00:07:08,863 This doesn't hurt. 117 00:07:08,941 --> 00:07:12,373 Give me a cloth for the baby. 118 00:07:14,074 --> 00:07:16,302 - Poor little thing. - Here, take this. 119 00:07:16,374 --> 00:07:17,895 My baby! 120 00:07:27,007 --> 00:07:29,767 There he is now! There's your baby! 121 00:07:29,840 --> 00:07:32,306 My baby! Aren't you beautiful! 122 00:07:33,674 --> 00:07:36,071 Aren't you beautiful. 123 00:07:36,140 --> 00:07:38,662 - Now where do we go? - To the hospital. 124 00:07:38,739 --> 00:07:42,330 She's in no shape to come home with me. 125 00:07:42,406 --> 00:07:44,668 Hold him tight. You're very weak. 126 00:07:44,739 --> 00:07:46,330 Don't drop him. 127 00:07:51,706 --> 00:07:54,035 You mustn't fall asleep. 128 00:07:56,539 --> 00:07:58,333 Careful, we're moving. 129 00:08:00,239 --> 00:08:02,535 You can't go to sleep. 130 00:08:02,605 --> 00:08:05,366 Look at how beautiful he is. 131 00:08:06,271 --> 00:08:08,396 The pains have started again. 132 00:08:09,804 --> 00:08:13,669 That's the placenta. Give me the baby. 133 00:08:13,738 --> 00:08:16,203 You have to push again. 134 00:08:16,271 --> 00:08:17,793 - Again? - Again. 135 00:08:17,871 --> 00:08:21,564 You have to get it all out. Come on, love. Push. 136 00:08:24,370 --> 00:08:26,835 Hurry up! This woman's bleeding! 137 00:08:26,903 --> 00:08:28,733 We're on our way! 138 00:08:39,037 --> 00:08:41,094 Rest for a while. 139 00:08:44,670 --> 00:08:46,898 You couldn't wait, could you? 140 00:08:48,536 --> 00:08:52,662 You were in a big hurry to get to Madrid, and here you are. 141 00:08:52,736 --> 00:08:54,395 What are you going to call him? 142 00:08:54,470 --> 00:08:55,935 Victor. 143 00:09:01,902 --> 00:09:04,993 Look, Victor. Madrid. 144 00:09:14,968 --> 00:09:21,094 LIVE FLESH 145 00:09:23,735 --> 00:09:26,256 In the heart of Madrid... 146 00:09:26,334 --> 00:09:29,529 defying the harsh weather... 147 00:09:29,600 --> 00:09:31,829 a young woman has given birth... 148 00:09:31,900 --> 00:09:34,060 inside a city bus. 149 00:09:34,134 --> 00:09:37,191 The news of this unexpected birth... 150 00:09:37,267 --> 00:09:39,733 has been greeted with delight. 151 00:09:39,801 --> 00:09:44,324 The mayor presented the baby with his first layette... 152 00:09:44,401 --> 00:09:48,196 and named him an honorary citizen. 153 00:09:48,266 --> 00:09:52,063 The director of the City Transport Company... 154 00:09:52,134 --> 00:09:53,928 was not to be outdone... 155 00:09:53,999 --> 00:09:57,227 and, accompanied by the chief councillor... 156 00:09:57,300 --> 00:09:59,266 and their respective wives... 157 00:09:59,332 --> 00:10:00,923 presented the mother and son... 158 00:10:00,999 --> 00:10:02,625 with lifetime passes... 159 00:10:02,700 --> 00:10:05,358 which entitle them to free use... 160 00:10:05,432 --> 00:10:10,330 of the bus service anytime they wish. 161 00:10:10,399 --> 00:10:13,025 With such enviable prospects... 162 00:10:13,098 --> 00:10:16,360 we can assure the impatient young man... 163 00:10:16,432 --> 00:10:18,625 a "life on wheels. " 164 00:10:19,399 --> 00:10:22,626 "20 YEARS LATER" 165 00:10:22,698 --> 00:10:26,993 Down in the Coto Do�ana they've killed 166 00:10:27,064 --> 00:10:30,929 They've killed my dog 167 00:10:30,998 --> 00:10:37,123 A deer among the green rockrose he was following 168 00:10:37,198 --> 00:10:40,994 Throughout all of Andalusia 169 00:10:41,064 --> 00:10:45,120 You'll never find another dog like my dog 170 00:10:45,197 --> 00:10:48,925 Dogs! That's how they treat us and that's what we are. 171 00:10:50,430 --> 00:10:51,986 Dogs. 172 00:10:52,063 --> 00:10:54,859 Look at the lambs we have to protect. 173 00:10:55,930 --> 00:10:58,158 He was so happy when he returned 174 00:10:58,230 --> 00:11:00,355 He took such care 175 00:11:00,430 --> 00:11:04,828 Bringing my flock back to me 176 00:11:10,130 --> 00:11:17,654 He was the key to my farm and the guardian of my flocks 177 00:11:17,729 --> 00:11:20,819 There wasn't a wolf that would come near 178 00:11:20,895 --> 00:11:25,327 The lambs on the river bank 179 00:11:25,395 --> 00:11:29,759 He was the bravest of the brave 180 00:11:31,428 --> 00:11:33,054 Look at them. 181 00:11:33,129 --> 00:11:35,288 Stealing, scheming... 182 00:11:35,362 --> 00:11:38,191 betraying and corrupting each other. 183 00:11:41,594 --> 00:11:46,892 There'll never be another dog like my dog 184 00:11:52,860 --> 00:11:55,452 We're the guardians of a sick flock. 185 00:11:57,327 --> 00:12:00,122 Here, have a drink to celebrate it. 186 00:12:00,194 --> 00:12:02,752 No, thanks. You drink enough for both of us. 187 00:12:25,259 --> 00:12:26,657 Hi, it's me. 188 00:12:28,992 --> 00:12:31,117 - What are you doing? - Watering plants. 189 00:12:31,193 --> 00:12:32,716 Are you angry? 190 00:12:32,791 --> 00:12:35,314 Not angry, bruised. 191 00:12:35,392 --> 00:12:36,358 Forgive me. 192 00:12:37,325 --> 00:12:41,485 I'm sorry I left like I did. Do you forgive me? 193 00:12:41,559 --> 00:12:44,490 Sancho, I don't like discussing this on the phone. 194 00:12:44,558 --> 00:12:47,252 Well, we'll talk later, all right? 195 00:12:48,858 --> 00:12:51,756 I'll be home as soon as I can. 196 00:12:51,825 --> 00:12:54,291 So long, my darling. 197 00:13:04,990 --> 00:13:07,182 My wife's cheating on me. 198 00:13:07,256 --> 00:13:08,449 What? 199 00:13:08,523 --> 00:13:10,512 Clara's sleeping with someone. 200 00:13:10,590 --> 00:13:12,987 Come on, Sancho. Don't talk rubbish. 201 00:13:13,056 --> 00:13:16,454 - I don't know what to do. - Try drinking less. 202 00:13:16,523 --> 00:13:19,148 Non-drinkers think not drinking solves everything. 203 00:13:19,223 --> 00:13:22,121 I really don't think alcohol helps you at all. 204 00:13:22,190 --> 00:13:24,180 If I don't drink, I'll kill her. 205 00:13:24,255 --> 00:13:26,347 Quit talking shit! 206 00:13:27,722 --> 00:13:30,483 It's the only way a woman won't cheat. 207 00:13:32,223 --> 00:13:34,984 Of course, I could kill him. 208 00:13:36,589 --> 00:13:39,021 But I don't know who he is. 209 00:13:41,056 --> 00:13:42,987 Could it be one of them? 210 00:13:44,289 --> 00:13:47,914 To think that any of those creeps could go screw my wife... 211 00:13:47,988 --> 00:13:49,420 while I'm working. 212 00:13:49,488 --> 00:13:51,455 Just the thought makes me sick. 213 00:14:27,319 --> 00:14:28,308 Beautiful! 214 00:14:32,520 --> 00:14:35,747 No, my father isn't here. You can come over. 215 00:14:39,252 --> 00:14:41,013 Learn to wait? 216 00:14:41,085 --> 00:14:44,075 I don't give a fuck what Lou Reed says! 217 00:14:44,153 --> 00:14:46,118 If you aren't here in 15 minutes... 218 00:14:46,186 --> 00:14:47,584 I'll call the Pirate. 219 00:14:49,920 --> 00:14:53,352 Yeah, she sells shit, but at least it's something. 220 00:14:53,419 --> 00:14:55,940 Bring me some candy bars too. 221 00:14:56,018 --> 00:14:57,951 It'll save me going down. 222 00:15:00,252 --> 00:15:04,183 "HOSPITALS: STATE OF EMERGENCY" 223 00:15:09,552 --> 00:15:11,677 - Elena? - Yes? Who is it? 224 00:15:11,752 --> 00:15:13,546 - It's Victor. - Victor who? 225 00:15:13,617 --> 00:15:15,913 The guy from last Saturday. 226 00:15:16,484 --> 00:15:18,314 What guy? 227 00:15:18,385 --> 00:15:21,077 The one you screwed in the toilets, remember? 228 00:15:22,317 --> 00:15:23,908 I was very high. 229 00:15:23,984 --> 00:15:26,279 We arranged to meet tonight. 230 00:15:26,350 --> 00:15:28,248 I'm about to go out. 231 00:15:28,317 --> 00:15:29,146 Where? 232 00:15:29,217 --> 00:15:31,183 With a friend. Call another day. 233 00:15:31,250 --> 00:15:35,444 A friend? But you arranged to meet me! 234 00:15:35,517 --> 00:15:37,414 I told you, I forgot! 235 00:15:37,483 --> 00:15:41,642 But I've brought you a pizza. You said you'd liked them. 236 00:15:41,715 --> 00:15:43,875 - This guy's dumb! - It's still warm. 237 00:15:43,949 --> 00:15:45,643 Then you eat it! 238 00:15:45,716 --> 00:15:48,147 I've changed my mind. Don't call me again. 239 00:15:52,683 --> 00:15:54,910 "REHEARSAL OF A CRIME" 240 00:16:42,380 --> 00:16:45,743 Hey. Next stop's Eduarto Dato. 241 00:16:45,813 --> 00:16:48,245 We've done a full circuit of Madrid. 242 00:16:48,313 --> 00:16:49,836 I know. 243 00:16:51,146 --> 00:16:52,510 Aren't you getting out? 244 00:16:52,580 --> 00:16:54,773 - No, I'm going on. - Where to? 245 00:16:54,847 --> 00:16:56,402 I don't know. Nowhere. 246 00:16:56,479 --> 00:17:00,071 Nowhere? This isn't a hotel. You must be going somewhere. 247 00:17:00,146 --> 00:17:02,202 I'm not. So what? 248 00:17:03,646 --> 00:17:05,407 Going to stay here all night? 249 00:17:05,479 --> 00:17:07,343 - I'll get off. - When? 250 00:17:07,413 --> 00:17:08,638 Later. 251 00:17:08,711 --> 00:17:12,235 It better be soon. And watch it. 252 00:17:12,312 --> 00:17:13,607 Fucker! 253 00:18:17,142 --> 00:18:19,733 She had to go out, huh? Liar! 254 00:18:19,809 --> 00:18:21,799 How long ago did he leave? 255 00:18:22,809 --> 00:18:25,468 Tell me the truth, or I'll go somewhere else. 256 00:18:26,575 --> 00:18:27,835 There he is! 257 00:18:32,575 --> 00:18:34,597 About fucking time! Come up! 258 00:19:03,406 --> 00:19:05,770 Wait in the sitting room. 259 00:19:05,840 --> 00:19:07,805 But don't touch anything. 260 00:19:20,972 --> 00:19:22,563 What are you doing here? 261 00:19:22,639 --> 00:19:25,036 - You let me in. - Me? 262 00:19:25,105 --> 00:19:27,799 I thought you were somebody else. 263 00:19:27,872 --> 00:19:29,133 Well, it's me. 264 00:19:29,206 --> 00:19:31,830 We made a date a week ago. 265 00:19:31,905 --> 00:19:35,031 Who do you think you are, anyway? 266 00:19:35,106 --> 00:19:38,367 - You were expecting a dealer? - What is it to you, asshole? 267 00:19:38,439 --> 00:19:40,871 - Get out! - Watch it. 268 00:19:40,938 --> 00:19:43,369 I wasn't rude to you. 269 00:19:43,438 --> 00:19:45,996 I'll go when I get an explanation. 270 00:19:53,537 --> 00:19:56,504 Fuck, don't take it that way. 271 00:19:56,571 --> 00:19:59,297 I just wanted to talk for a while. 272 00:20:01,870 --> 00:20:04,132 I met you a week ago. 273 00:20:04,204 --> 00:20:06,260 We had a really great fuck. 274 00:20:08,937 --> 00:20:11,402 It was my first time. 275 00:20:11,470 --> 00:20:13,265 You know what that is? 276 00:20:13,336 --> 00:20:16,426 And it's the first time I've stolen from a pizzeria. 277 00:20:16,502 --> 00:20:18,968 I did it to be with you. 278 00:20:23,803 --> 00:20:25,326 Get out. 279 00:20:26,702 --> 00:20:29,634 Can't you see I'm pointing a gun at you? 280 00:20:31,103 --> 00:20:33,365 Get out of here! 281 00:20:33,437 --> 00:20:36,925 Just because you came between my legs the other night... 282 00:20:37,002 --> 00:20:40,332 you think you can sneak in here demanding explanations? 283 00:20:40,402 --> 00:20:42,231 What is this, you shit? 284 00:20:42,302 --> 00:20:43,700 Don't insult me! 285 00:20:43,769 --> 00:20:47,393 A great fuck? Jerk-off, you didn't even stick it in! 286 00:20:47,468 --> 00:20:49,435 You've got a lot to learn! 287 00:20:49,502 --> 00:20:50,796 Shut up! 288 00:20:54,201 --> 00:20:58,395 At that moment, I was sure that it was I who killed the woman. 289 00:20:59,435 --> 00:21:01,924 And I assure you that this morbid thought... 290 00:21:02,002 --> 00:21:03,591 gave me a certain pleasure. 291 00:21:03,667 --> 00:21:05,566 A woman has reported... 292 00:21:05,634 --> 00:21:08,395 hearing what may be a shot in her building. 293 00:21:08,467 --> 00:21:10,399 umber 18, Eduardo Dato St. 294 00:21:10,467 --> 00:21:13,298 The caller lives on the second floor. 295 00:21:13,368 --> 00:21:15,697 That's near here. 296 00:21:15,767 --> 00:21:19,200 - Night K to H 50. - Go ahead, Night K. 297 00:21:19,268 --> 00:21:22,824 We heard your message. We're on Eduardo Dato Bridge. 298 00:21:22,900 --> 00:21:24,696 We'll check it out. 299 00:21:24,767 --> 00:21:27,732 Very well. The caller didn't seem too sure. 300 00:21:27,800 --> 00:21:30,665 When you've finished, call in your report. 301 00:21:30,734 --> 00:21:32,289 We'll do that. Over. 302 00:22:32,863 --> 00:22:34,987 You still here? 303 00:22:38,097 --> 00:22:41,085 I wasn't going to leave you here unconscious. 304 00:22:41,163 --> 00:22:43,220 Who do you take me for? 305 00:22:44,797 --> 00:22:46,421 It really hurts. 306 00:22:48,430 --> 00:22:50,419 You cut my head. 307 00:22:55,196 --> 00:22:57,627 Get out, or I'll call the cops. 308 00:23:02,795 --> 00:23:05,523 Oh, God, I need a fix! 309 00:23:05,595 --> 00:23:08,890 Someone called downstairs. I said you weren't in. 310 00:23:08,961 --> 00:23:13,291 He was pissed off. He had some candy bars for you. 311 00:23:13,362 --> 00:23:14,918 Are you crazy? 312 00:23:14,994 --> 00:23:17,392 You want me to hit you again? 313 00:23:17,961 --> 00:23:19,983 There's number 18. 314 00:23:31,960 --> 00:23:34,358 - Who is it? - Police. We got a call. 315 00:23:34,428 --> 00:23:35,688 Yes, that was me. 316 00:23:35,760 --> 00:23:39,022 My friend here says I'm crazy, but I swear I heard a shot. 317 00:23:39,093 --> 00:23:41,525 - It was the TV. - It wasn't the TV! 318 00:23:41,593 --> 00:23:43,354 Can you let us in, ma'am? 319 00:23:43,427 --> 00:23:46,291 The lady of the house is away at present. 320 00:23:46,360 --> 00:23:49,416 - We're the domestic staff. -Just open the fucking door! 321 00:23:49,492 --> 00:23:52,822 There's an armed lunatic about to rape your neighbor! 322 00:23:52,893 --> 00:23:55,358 - A rapist? - That's all you think of. 323 00:23:55,426 --> 00:23:56,687 Let's go. 324 00:24:03,726 --> 00:24:05,884 Give me the radio. 325 00:24:05,958 --> 00:24:07,356 Lay off! 326 00:24:07,426 --> 00:24:09,756 I'll go first. You cover me. 327 00:24:09,826 --> 00:24:13,518 But, Sancho, we need backup. This is a rat hole! 328 00:24:13,591 --> 00:24:16,954 You want to wait till that girl is raped and killed? 329 00:24:19,224 --> 00:24:22,157 Of course I don't, but this isn't the way. 330 00:24:22,225 --> 00:24:24,520 Scared shitless isn't either. 331 00:24:24,591 --> 00:24:28,080 I'm scared because I haven't drunk two bottles of whiskey... 332 00:24:28,159 --> 00:24:29,953 and no one's screwing my wife! 333 00:24:30,024 --> 00:24:32,582 What was that? Never mention Clara again! 334 00:24:34,190 --> 00:24:35,986 Cool it, Sancho! Shit! 335 00:24:37,724 --> 00:24:39,712 There's the door. 336 00:24:40,257 --> 00:24:43,553 Now what do we do? How do we get in? 337 00:24:43,624 --> 00:24:45,646 Give me the radio. We'll call a squad car. 338 00:24:45,723 --> 00:24:48,485 - We have to get in. - How do we do that? 339 00:24:48,557 --> 00:24:49,853 We knock. 340 00:24:55,890 --> 00:24:59,118 Don't take the gun. It's my father's. 341 00:24:59,189 --> 00:25:01,349 There's your fucking gun. 342 00:25:07,256 --> 00:25:08,881 Police! Open up! 343 00:25:11,222 --> 00:25:12,745 Open up! 344 00:25:18,589 --> 00:25:20,281 Don't move, or I'll shoot! 345 00:25:20,355 --> 00:25:22,446 Take it easy! Let the girl go! 346 00:25:22,522 --> 00:25:25,510 Why are you here? I haven't done anything! 347 00:25:25,587 --> 00:25:27,713 Tell them it's a mistake. 348 00:25:27,789 --> 00:25:30,380 - It's your mistake, asshole. - Sancho! 349 00:25:30,455 --> 00:25:31,852 I haven't done anything! 350 00:25:31,921 --> 00:25:33,750 And that cut on her face? 351 00:25:33,821 --> 00:25:35,082 What cut? 352 00:25:35,155 --> 00:25:37,882 I'm sorry. Did I hurt you? It must have happened now! 353 00:25:37,954 --> 00:25:40,250 Let her go, or I'll rip your balls off! 354 00:25:40,321 --> 00:25:42,150 Sancho, don't provoke him! 355 00:25:42,221 --> 00:25:44,152 Don't you provoke me! 356 00:25:45,954 --> 00:25:47,113 What's your name? 357 00:25:47,188 --> 00:25:49,744 Victor. Victor Plaza. 358 00:25:52,087 --> 00:25:55,247 I know there's an explanation for all this. 359 00:25:55,319 --> 00:25:57,717 Put down the gun. 360 00:25:57,787 --> 00:26:01,378 Let me have the girl, then you can explain it all. 361 00:26:01,453 --> 00:26:03,385 Deal? 362 00:26:03,453 --> 00:26:06,180 All right, but tell him to stop aiming at my balls. 363 00:26:06,253 --> 00:26:09,242 Let her go, or I'll bounce them off the wall! 364 00:26:09,319 --> 00:26:11,409 Stop! Give me your gun! 365 00:26:12,619 --> 00:26:14,552 What are you doing? 366 00:26:14,620 --> 00:26:16,711 You've flipped. 367 00:26:17,318 --> 00:26:19,080 You're aiming at a superior! 368 00:26:19,153 --> 00:26:22,085 I am aiming at a lunatic and a drunk. 369 00:26:22,153 --> 00:26:23,618 Give me your gun. 370 00:26:24,552 --> 00:26:26,245 Victor, here's the deal. 371 00:26:26,318 --> 00:26:28,182 My partner will give me his gun. 372 00:26:28,253 --> 00:26:31,082 Then you put down yours. 373 00:26:31,152 --> 00:26:32,982 Let me have- What's your name? 374 00:26:35,051 --> 00:26:37,949 Elena, pleased to meet you. All right? 375 00:26:39,652 --> 00:26:41,674 - Yeah. Well- - All right. 376 00:26:41,751 --> 00:26:44,479 Sancho, give me your fucking gun! 377 00:26:44,551 --> 00:26:45,811 Let me go! 378 00:26:45,884 --> 00:26:48,510 Victor, take it easy, all right? 379 00:26:48,584 --> 00:26:51,743 We made a deal. Now it's your turn. 380 00:26:51,817 --> 00:26:53,443 Yeah, but what'll happen to me? 381 00:26:53,518 --> 00:26:57,176 Nothing at all. Put down the gun. 382 00:26:57,250 --> 00:26:59,978 Put down the gun, please. Slowly. 383 00:27:01,017 --> 00:27:03,107 That's the way. Miss- 384 00:27:05,183 --> 00:27:06,444 Put down the gun. 385 00:27:45,415 --> 00:27:46,813 Drop the gun! 386 00:27:48,914 --> 00:27:50,437 Sancho, drop the gun! 387 00:28:01,447 --> 00:28:03,709 Sancho, please! Fuck! 388 00:28:03,781 --> 00:28:06,406 What are you doing? Get out of here! 389 00:28:15,414 --> 00:28:17,971 Go! Get out! 390 00:28:23,246 --> 00:28:25,542 At the Barcelona '92 Paralympics... 391 00:28:25,613 --> 00:28:30,136 Spain has won a medal in wheelchair basketball. 392 00:28:30,212 --> 00:28:34,507 The Spanish team beat Argentina 56 to 52. 393 00:28:34,578 --> 00:28:38,067 The ball is passed to number 5, David de Paz... 394 00:28:38,146 --> 00:28:40,010 undoubtedly the best in the game. 395 00:28:40,080 --> 00:28:43,136 De Paz holds out against the Argentine defense and shoots. 396 00:28:43,212 --> 00:28:45,110 In the stands, a special spectator... 397 00:28:45,179 --> 00:28:47,144 celebrates the decisive shot. 398 00:28:47,211 --> 00:28:50,178 It's Elena Benedetti, his wife. 399 00:29:06,044 --> 00:29:08,838 David de Paz, an ex-policeman paralyzed by a bullet... 400 00:29:08,910 --> 00:29:11,741 in the line of duty... 401 00:29:11,811 --> 00:29:14,107 has had an excellent tournament, averaging- 402 00:29:14,178 --> 00:29:17,803 What I want is for you to suffer... 403 00:29:17,878 --> 00:29:19,901 the way I suffer. 404 00:29:23,077 --> 00:29:26,338 And I'll learn to pray 405 00:29:27,643 --> 00:29:29,541 To make it happen 406 00:29:32,143 --> 00:29:34,166 What I want 407 00:29:34,243 --> 00:29:36,471 Is for you to feel 408 00:29:36,543 --> 00:29:37,940 As useless 409 00:29:41,476 --> 00:29:47,670 As an empty whiskey glass in one's hands 410 00:29:50,709 --> 00:29:56,539 And I want the heart in your breast 411 00:29:59,876 --> 00:30:04,137 To feel as if it belonged to someone else 412 00:30:04,208 --> 00:30:05,970 And it hurt 413 00:30:08,908 --> 00:30:12,203 I wish you death 414 00:30:13,241 --> 00:30:15,434 Wherever you are 415 00:30:18,074 --> 00:30:21,563 And I'll learn to pray 416 00:30:22,541 --> 00:30:24,506 To make it happen 417 00:30:58,606 --> 00:31:01,094 Dear son, I've got cancer. 418 00:31:01,172 --> 00:31:04,104 I won't last until you get out of jail. 419 00:31:04,172 --> 00:31:07,627 I'm leaving you the house, if it isn't demolished first... 420 00:31:07,706 --> 00:31:11,035 and my savings, if this disease doesn't eat them up. 421 00:31:11,105 --> 00:31:13,798 I know I wasn't a good mother. 422 00:31:13,872 --> 00:31:16,531 Whatever I had I shared with you... 423 00:31:16,605 --> 00:31:19,594 but all I got from the street was misery. 424 00:31:19,671 --> 00:31:22,193 I'm sending the photo and the news clipping- 425 00:31:22,271 --> 00:31:26,396 Mother, you'll be glad to know I'm not on drugs. 426 00:31:26,470 --> 00:31:28,403 or have I contracted AIDS. 427 00:31:28,470 --> 00:31:29,936 I study a lot. 428 00:31:30,004 --> 00:31:32,970 I spend the day going to classes on education... 429 00:31:33,036 --> 00:31:37,197 metal work, handicrafts, and even theology. 430 00:31:37,271 --> 00:31:40,498 That way I reduce my sentence, and learn as well. 431 00:31:40,570 --> 00:31:43,433 A Bulgarian inmate is teaching me Bulgarian. 432 00:31:43,503 --> 00:31:45,628 I'm reading the Bible too. 433 00:31:45,703 --> 00:31:48,067 Right now, I'm into Genesis. 434 00:31:48,137 --> 00:31:52,694 You must think I'm cracked, but if I don't want to go mad... 435 00:31:52,770 --> 00:31:55,736 I must keep my mind busy- not think. 436 00:32:15,435 --> 00:32:18,424 "4 YEARS LATER" 437 00:32:40,767 --> 00:32:42,563 Bastard! 438 00:34:23,661 --> 00:34:24,820 Hello, Mother. 439 00:34:24,895 --> 00:34:26,691 I got out two days ago. 440 00:34:28,262 --> 00:34:31,353 I've been cleaning the house since then. 441 00:34:31,429 --> 00:34:33,088 It was a mess! 442 00:34:35,495 --> 00:34:37,552 I went to the bank today. 443 00:34:39,562 --> 00:34:43,084 For my inheritance. 150,000 pesetas. 444 00:34:44,795 --> 00:34:49,056 On my way here, I was trying to work out... 445 00:34:50,895 --> 00:34:53,655 how many tricks you had to turn... 446 00:34:53,727 --> 00:34:57,023 to save 150,000 pesetas. 447 00:34:57,094 --> 00:34:59,150 At the very least... 448 00:34:59,227 --> 00:35:01,716 a thousand tricks. 449 00:35:01,794 --> 00:35:04,918 I've got the same amount without ever having fucked. 450 00:35:06,394 --> 00:35:08,417 It isn't fair. 451 00:35:08,494 --> 00:35:10,517 However you look at it, it isn't fair! 452 00:35:36,226 --> 00:35:38,851 - I'm sorry, Elena. - Thank you. 453 00:35:38,925 --> 00:35:41,755 Ma'am, I'm a friend of David's. 454 00:35:53,091 --> 00:35:56,579 Elena, I'm very sorry. I'm very close to you. 455 00:35:58,392 --> 00:36:00,982 I'm very sorry. 456 00:36:02,157 --> 00:36:04,215 I'm very close to you. 457 00:36:07,591 --> 00:36:09,523 Ma'am... 458 00:36:11,091 --> 00:36:13,920 I just wanted to say I'm sorry. 459 00:36:15,224 --> 00:36:16,747 Who's that? 460 00:36:16,824 --> 00:36:17,755 I'm Ana. 461 00:36:17,824 --> 00:36:21,187 I work with Elena at El Fontanar. 462 00:36:29,090 --> 00:36:31,419 Ma'am, my deepest sympathy. 463 00:36:35,023 --> 00:36:38,818 - You need more? - No, that's enough. 464 00:36:38,889 --> 00:36:40,947 - Chief? - What is it? 465 00:36:41,021 --> 00:36:43,886 May I take some flowers for my mother's grave? 466 00:36:43,956 --> 00:36:47,080 Take all you want. Mr. Benedetti won't mind much. 467 00:36:47,155 --> 00:36:49,383 - Thanks a lot. - You're welcome. 468 00:36:49,455 --> 00:36:51,978 We're just about finished. 469 00:36:52,056 --> 00:36:54,681 - You need any more? -Just a bit. 470 00:36:59,688 --> 00:37:02,177 "El Fontanar Children's Shelter." 471 00:37:03,920 --> 00:37:05,181 "Be brave, Elena. 472 00:37:05,254 --> 00:37:08,448 We love you and need you. From all of us." 473 00:37:12,354 --> 00:37:14,980 Is this the funeral for Mr. Benedetti? 474 00:37:15,055 --> 00:37:18,612 This is the grave, but his family left ages ago. 475 00:37:18,688 --> 00:37:22,017 I've been wandering around here like a zombie. 476 00:37:22,087 --> 00:37:24,019 It was really dull and quick. 477 00:37:24,087 --> 00:37:26,713 They all went off in a terrible hurry. 478 00:37:28,286 --> 00:37:29,582 I was disappointed. 479 00:37:29,653 --> 00:37:31,915 Are you a friend of the family? 480 00:37:31,987 --> 00:37:33,918 Of Elena's, really. All I know... 481 00:37:33,986 --> 00:37:37,510 is that her father was an Italian diplomat with a gun. 482 00:37:37,587 --> 00:37:40,984 - And you? - Actually, I know David best. 483 00:37:41,853 --> 00:37:44,045 You think they're happy? 484 00:37:44,119 --> 00:37:45,710 The dead? 485 00:37:47,053 --> 00:37:48,541 Perhaps. 486 00:37:48,619 --> 00:37:50,107 I wonder that too. 487 00:37:50,185 --> 00:37:53,640 No, I meant David and Elena. 488 00:37:53,719 --> 00:37:57,048 - I don't know! Ask them! - This way. 489 00:38:01,752 --> 00:38:03,650 Do you know her? 490 00:38:03,718 --> 00:38:06,776 - Or rather, did you know her? - Not very well. 491 00:38:06,851 --> 00:38:08,784 She was my mother. 492 00:38:10,985 --> 00:38:12,349 Thank you. 493 00:38:13,451 --> 00:38:16,315 I left my car at one of the cemetery gates. 494 00:38:16,385 --> 00:38:18,350 If you help me find it, I'll give you a lift. 495 00:38:18,417 --> 00:38:21,077 It's a deal. 496 00:38:21,151 --> 00:38:25,583 Honestly, I've got absolutely no sense of direction. 497 00:38:25,650 --> 00:38:28,139 I'd get lost in my own back yard. 498 00:38:28,218 --> 00:38:30,876 Can you remember the car model and color? 499 00:38:30,950 --> 00:38:32,678 Come on! I'm not that loopy! 500 00:38:46,384 --> 00:38:48,872 My God, this looks like Sarajevo! 501 00:38:49,649 --> 00:38:51,638 It's going to be expropriated. 502 00:38:51,716 --> 00:38:52,976 Really? When? 503 00:38:53,049 --> 00:38:55,743 I don't know. They're going to build a big avenue. 504 00:38:55,816 --> 00:38:57,748 "The Prince of Asturias." 505 00:39:00,249 --> 00:39:01,942 Can I offer you a drink? 506 00:39:02,015 --> 00:39:05,209 To be honest, a drink would help warm me up. 507 00:39:13,216 --> 00:39:15,646 I just moved. The furniture's coming. 508 00:39:16,415 --> 00:39:20,245 - Maybe we should leave it- - But I can buy you a drink. 509 00:39:20,315 --> 00:39:23,542 - Look, 150,000 pesetas. - No, another day. 510 00:39:23,614 --> 00:39:25,604 Listen, I didn't steal it. 511 00:39:25,682 --> 00:39:27,476 This is an inheritance. 512 00:39:27,547 --> 00:39:29,479 An inheritance, get it? 513 00:39:29,547 --> 00:39:31,480 What's the matter? 514 00:39:34,814 --> 00:39:36,279 My name's Clara. 515 00:39:36,347 --> 00:39:38,280 And don't get angry. We'll meet another day. 516 00:39:38,348 --> 00:39:40,176 All right. I'm sorry. 517 00:39:40,247 --> 00:39:42,270 My name's Victor. 518 00:39:42,347 --> 00:39:44,335 Bye, Victor. See you again. 519 00:39:45,313 --> 00:39:48,212 I'm very close to you. 520 00:40:16,545 --> 00:40:18,307 What did you say? 521 00:40:20,112 --> 00:40:21,601 Cool, dude. 522 00:40:29,011 --> 00:40:30,670 Even cooler. 523 00:40:40,112 --> 00:40:41,542 Up you go. 524 00:41:06,510 --> 00:41:08,907 I saw Victor Plaza at the funeral. 525 00:41:12,110 --> 00:41:13,167 Victor? 526 00:41:15,343 --> 00:41:17,535 - Are you sure? - Yes. 527 00:41:17,609 --> 00:41:19,939 I didn't see him. 528 00:41:20,009 --> 00:41:23,168 You had your back to him. 529 00:41:23,242 --> 00:41:25,834 You were going to the car with Sancho. 530 00:41:26,876 --> 00:41:29,205 Fucking son of a bitch! 531 00:41:29,275 --> 00:41:32,469 - Did he say anything? - He sympathized with me. 532 00:41:32,542 --> 00:41:34,336 He's a psychopath. 533 00:41:36,209 --> 00:41:38,107 How did he know about the funeral? 534 00:41:39,641 --> 00:41:41,004 I don't know. 535 00:41:43,508 --> 00:41:45,337 Maybe he followed you. 536 00:41:46,941 --> 00:41:49,237 We have to tell the police. 537 00:41:49,308 --> 00:41:51,865 No, David. Don't do anything. 538 00:41:51,941 --> 00:41:55,135 I'm not going to let that madman follow you around. 539 00:41:56,474 --> 00:42:00,066 We can't report him for expressing his sympathy. 540 00:42:23,473 --> 00:42:25,836 People think charity is giving away... 541 00:42:25,905 --> 00:42:28,872 the worst things you have. 542 00:42:28,940 --> 00:42:30,427 And it isn't that. 543 00:42:30,505 --> 00:42:33,495 Sure, we get lots of worn out t-shirts... 544 00:42:33,573 --> 00:42:35,334 but what about anoraks? 545 00:42:36,672 --> 00:42:38,900 We'll have to hit Elena for money again. 546 00:43:58,102 --> 00:44:00,727 You know this is illegal entry? 547 00:44:00,801 --> 00:44:02,562 I don't give a fuck. 548 00:44:08,834 --> 00:44:12,267 Why were you in the cemetery the other day, spying on my wife? 549 00:44:12,334 --> 00:44:14,356 I wasn't spying on anyone. 550 00:44:14,433 --> 00:44:17,059 My mother died while I was inside. 551 00:44:17,134 --> 00:44:19,929 I just happened to be near your fucking funeral. 552 00:44:20,000 --> 00:44:22,228 You always happen to be where you shouldn't. 553 00:44:23,134 --> 00:44:25,826 That's true. I'm not as lucky as you. 554 00:44:27,166 --> 00:44:29,724 You always win, even in the worst moments. 555 00:44:29,800 --> 00:44:32,697 If you go near my wife again... 556 00:44:34,266 --> 00:44:35,732 I'll crack your skull. 557 00:44:38,799 --> 00:44:40,163 How? 558 00:44:46,966 --> 00:44:48,828 What a goal! 559 00:44:48,898 --> 00:44:52,160 What a fucking goal! 560 00:44:52,232 --> 00:44:54,255 Look, look, look! 561 00:44:54,332 --> 00:44:56,560 Did you see that dribble? 562 00:45:00,565 --> 00:45:02,554 Caminero's a knockout! 563 00:45:02,631 --> 00:45:04,495 You're fucking great! 564 00:45:14,531 --> 00:45:17,122 Well, Victor. I've warned you. 565 00:46:27,461 --> 00:46:29,552 Help me. I've brought you something. 566 00:46:46,660 --> 00:46:48,285 Great! 567 00:47:01,559 --> 00:47:04,526 We put it like this. See how good it looks? 568 00:47:04,593 --> 00:47:06,251 - Now it's a sofa. - Great! 569 00:47:06,325 --> 00:47:08,985 And it opens into a bed. 570 00:47:09,059 --> 00:47:10,751 Thanks a lot. 571 00:47:23,125 --> 00:47:25,455 - Here, read this. - A Bible. 572 00:47:25,524 --> 00:47:27,819 Yes, it's my Bible. 573 00:47:27,890 --> 00:47:30,016 - What's this? - Read it. 574 00:47:35,391 --> 00:47:37,380 Go on, read it. 575 00:47:37,458 --> 00:47:39,685 "Tonsillectomy in childhood." 576 00:47:39,757 --> 00:47:42,519 - "No toxic addictions." - Not one. 577 00:47:42,591 --> 00:47:46,852 - Hemoglobin. Hemato- What? - Hematocrits. 578 00:47:46,924 --> 00:47:48,220 "Iron." 579 00:47:52,490 --> 00:47:54,786 "Anti-HIV, negative." 580 00:47:55,924 --> 00:47:58,617 So, I'm real healthy. 581 00:47:58,690 --> 00:48:00,417 Yes, you are. 582 00:48:00,490 --> 00:48:03,751 I didn't tell you before... 583 00:48:05,622 --> 00:48:08,144 I just got out of jail. 584 00:48:14,055 --> 00:48:15,987 - Hot, isn't it? - Nice. 585 00:48:22,022 --> 00:48:24,511 What does that mean? What is that? 586 00:48:24,589 --> 00:48:25,611 Bulgarian. 587 00:48:25,688 --> 00:48:28,484 It means if you want, we can open the futon. 588 00:48:41,488 --> 00:48:43,283 Stop looking. 589 00:48:43,355 --> 00:48:46,515 I've never seen anything like it. 590 00:48:46,588 --> 00:48:48,246 Me neither. 591 00:48:50,354 --> 00:48:51,843 Come here. 592 00:48:53,154 --> 00:48:54,141 Here I go. 593 00:49:00,986 --> 00:49:03,179 How was it? 594 00:49:03,253 --> 00:49:06,514 - I didn't even notice. - I don't have much experience. 595 00:49:08,986 --> 00:49:11,508 - Why don't you teach me? - You can't teach that. 596 00:49:11,586 --> 00:49:16,485 You can teach anything. And I learn fast. Real fast. 597 00:49:16,554 --> 00:49:20,144 I want to become the best lover in the world. 598 00:49:21,720 --> 00:49:24,515 Tell me the things you like to do... 599 00:49:24,586 --> 00:49:27,347 what you think about when you masturbate. 600 00:49:27,419 --> 00:49:31,215 I've got time to learn. 601 00:49:33,419 --> 00:49:37,282 Look, Victor. You've treated me like a hen's ass. 602 00:49:37,352 --> 00:49:39,579 Christ, what a put-down! 603 00:49:39,651 --> 00:49:42,709 First of all, don't dive at my pussy so fast. 604 00:49:42,785 --> 00:49:44,375 I mustn't dive at it. 605 00:49:44,452 --> 00:49:46,383 Not to eat it... 606 00:49:47,452 --> 00:49:49,384 or stick it in. 607 00:49:50,752 --> 00:49:53,376 You have to prepare it first. 608 00:49:53,451 --> 00:49:57,611 And don't worry. It'll tell you when it's ready. 609 00:49:57,684 --> 00:49:59,343 How will it tell me? 610 00:49:59,417 --> 00:50:02,610 - It'll tell you. It'll notice. - I hope so. 611 00:50:06,250 --> 00:50:09,216 That's the first lesson. Making love involves two people. 612 00:50:09,283 --> 00:50:11,113 Great! And the second? 613 00:51:54,446 --> 00:51:56,910 - Hi, Clemen. How are things? - A mess. 614 00:51:56,977 --> 00:52:00,206 I had to send Josep home before he gave us all the flu. 615 00:52:00,279 --> 00:52:03,335 - How are the kids? - Fine. A volunteer showed up. 616 00:52:03,411 --> 00:52:06,571 - Does he have references? - He knows a lot about boilers. 617 00:52:06,645 --> 00:52:08,610 - Has he fixed ours? - He has. 618 00:52:08,677 --> 00:52:12,735 - Great, but who is he? - Well, he studied education. 619 00:52:12,812 --> 00:52:14,538 He's promised to stay the whole year. 620 00:52:14,610 --> 00:52:17,906 - I took a real shine to him. - I can see that! 621 00:52:17,977 --> 00:52:20,738 When he saw that I was so busy... 622 00:52:20,811 --> 00:52:23,709 he offered to help with the kids. 623 00:52:23,777 --> 00:52:25,175 They're having a ball. They're just crazy about him! 624 00:52:32,609 --> 00:52:34,973 Mr. Wolf! Come over here! 625 00:52:52,810 --> 00:52:55,969 Victor, this is Elena. She's the big boss. 626 00:52:56,042 --> 00:52:58,837 Miguel, you're obsessed with legs. 627 00:52:58,909 --> 00:53:01,306 - Let go! - Pleased to meet you. 628 00:53:03,642 --> 00:53:06,369 - What are you doing, Victor? - Me? I'm helping. 629 00:53:06,442 --> 00:53:09,033 By following me like a psychopath? 630 00:53:09,108 --> 00:53:10,335 I'm not following you. 631 00:53:10,408 --> 00:53:13,805 Since you got out, I see you everywhere. 632 00:53:13,874 --> 00:53:16,966 I'm sorry, but we live in the same city. 633 00:53:18,108 --> 00:53:22,040 - I don't think you can stay. - Why not? 634 00:53:22,108 --> 00:53:25,835 Clemen said that my teaching diploma was acceptable. 635 00:53:25,908 --> 00:53:28,839 Your diploma! When did you study teaching? 636 00:53:28,907 --> 00:53:31,896 In jail, by correspondence. 637 00:53:31,973 --> 00:53:34,530 Did you tell Clemen that you were in jail? 638 00:53:34,606 --> 00:53:36,072 What's up? 639 00:53:36,140 --> 00:53:39,698 I can't stay because I've been in jail? It was your fault. 640 00:53:42,040 --> 00:53:45,302 What is this? An NGO or a ministry? 641 00:53:45,374 --> 00:53:49,271 This is a shelter for 12 children who have suffered enough. 642 00:53:49,340 --> 00:53:52,431 I don't want our problems to affect them. 643 00:53:55,406 --> 00:53:57,701 "You will be damned in the town... 644 00:53:57,772 --> 00:54:00,170 and in the country. 645 00:54:00,239 --> 00:54:02,965 Damned will be the fruit of your body... 646 00:54:03,038 --> 00:54:04,561 the produce of your soul. 647 00:54:04,639 --> 00:54:07,605 You will be damned coming in and going out." 648 00:54:10,405 --> 00:54:12,098 Deuteronomy. 649 00:54:12,172 --> 00:54:14,797 Chapter 28. 650 00:54:14,871 --> 00:54:18,167 Moses was thinking of me when he wrote it. 651 00:54:19,939 --> 00:54:21,597 Lesson number 11. 652 00:54:21,671 --> 00:54:23,228 What's it to be today? 653 00:54:24,472 --> 00:54:27,266 Whatever you want. 654 00:54:27,338 --> 00:54:29,066 Not whatever I want. 655 00:54:56,570 --> 00:54:58,593 Lesson number 11. 656 00:55:00,169 --> 00:55:02,931 The greatest pleasure for a woman in love... 657 00:55:03,003 --> 00:55:04,798 is pleasing her man. 658 00:55:04,869 --> 00:55:07,096 Clara, don't fall in love with me. 659 00:55:10,536 --> 00:55:12,660 You should have warned me before. 660 00:55:14,669 --> 00:55:16,965 "WELCOME" 661 00:55:26,902 --> 00:55:28,799 What are you doing here? 662 00:55:28,867 --> 00:55:30,356 I live here. 663 00:55:30,435 --> 00:55:33,697 I married you long before you got Alzheimer's. 664 00:55:33,768 --> 00:55:37,200 - Where were you? - I was at a class all morning. 665 00:55:37,268 --> 00:55:39,257 Dance class? 666 00:55:39,335 --> 00:55:42,459 Yeah, dance class. What are you cooking, bull's tail? 667 00:55:44,335 --> 00:55:46,993 Bull's tail in brandy. 668 00:55:47,067 --> 00:55:49,499 Are we celebrating something? 669 00:55:49,567 --> 00:55:52,999 Our 12th anniversary. I took the afternoon off. 670 00:55:53,067 --> 00:55:55,863 Sancho! God, I'd completely forgotten! 671 00:55:55,934 --> 00:55:59,229 - I'm sorry. - I can see that. 672 00:55:59,300 --> 00:56:01,232 Go inside. I'll see to this. 673 00:56:02,500 --> 00:56:04,328 Will you fix me a drink? 674 00:56:16,399 --> 00:56:18,922 You lie down like a guy to watch TV. 675 00:56:19,000 --> 00:56:22,261 I never knew that only men lie on the sofa. 676 00:56:22,333 --> 00:56:23,855 So now you know. 677 00:56:25,366 --> 00:56:27,194 I'm tired. 678 00:56:27,265 --> 00:56:30,255 Well, you've been busting your ass dancing. 679 00:56:30,333 --> 00:56:34,264 You quit seven years ago. Why start again now? 680 00:56:34,332 --> 00:56:36,992 Maybe I'll go back to dancing. 681 00:56:38,198 --> 00:56:40,959 I need to be busy. 682 00:56:41,031 --> 00:56:43,087 Then take care of us. 683 00:56:45,397 --> 00:56:47,727 Sancho, why don't we separate? 684 00:56:53,998 --> 00:56:56,054 Why don't we separate? 685 00:56:59,164 --> 00:57:01,959 As long as I love you, you're not leaving me! 686 00:57:03,697 --> 00:57:06,561 One day I'll stop being afraid of you, Sancho. 687 00:57:06,630 --> 00:57:09,153 I feel that day isn't too far off. 688 00:57:10,397 --> 00:57:12,692 I have to get back to the kitchen. 689 00:57:12,763 --> 00:57:14,786 And never hit me again! 690 00:57:14,863 --> 00:57:17,091 It hurts me more than it does you. 691 00:57:17,164 --> 00:57:19,391 All the more reason! 692 00:57:20,896 --> 00:57:22,692 You stay here. 693 00:57:22,763 --> 00:57:24,694 I'll set the table. 694 00:57:32,329 --> 00:57:33,955 Forgive me. 695 00:57:56,329 --> 00:57:59,226 Even though you may not believe it 696 00:58:00,861 --> 00:58:04,088 As God is my witness 697 00:58:06,328 --> 00:58:09,885 This will be our last meeting 698 00:58:10,960 --> 00:58:12,949 You will understand. 699 00:58:13,027 --> 00:58:16,891 That even if you pretend 700 00:58:16,959 --> 00:58:18,949 To be in terrible pain 701 00:58:20,027 --> 00:58:23,186 You're not going to die 702 00:58:23,260 --> 00:58:27,158 But abandon now 703 00:58:38,092 --> 00:58:41,252 That illusion 704 00:58:41,326 --> 00:58:43,723 To no one in the world 705 00:58:43,792 --> 00:58:46,781 Shall I give my heart 706 00:58:50,958 --> 00:58:54,652 Return my love so I may kill it 707 00:58:57,958 --> 00:59:01,616 Return the tenderness I showed 708 00:59:01,691 --> 00:59:05,055 You don't deserve to keep it 709 00:59:05,124 --> 00:59:09,580 You mean nothing to me now 710 00:59:13,957 --> 00:59:19,082 Give me back my mother's rosary 711 00:59:23,690 --> 00:59:26,179 Everything else you may keep 712 00:59:27,223 --> 00:59:30,814 Your things I'll send you any evening 713 00:59:30,890 --> 00:59:35,879 For you are not to see me anymore 714 00:59:36,119 --> 00:59:39,984 I'd do anything for the kids, but you owe me two months. 715 00:59:40,054 --> 00:59:42,848 The council is slow in paying us. 716 00:59:42,919 --> 00:59:45,909 That Italian woman's loaded. She can fork out. 717 00:59:45,987 --> 00:59:47,213 Really, Rosa. 718 00:59:47,286 --> 00:59:49,218 Clemen, we're going to the dentist. 719 00:59:49,286 --> 00:59:52,376 If he mentions the bill, get him to call me. 720 00:59:52,452 --> 00:59:53,748 400,000 pesetas. 721 00:59:53,819 --> 00:59:55,785 - Hello. - David, what a surprise. 722 00:59:55,852 --> 00:59:57,749 - Is my wife here? - Shall I get her? 723 00:59:57,818 --> 00:59:59,648 No, it's all right. Thanks. 724 00:59:59,719 --> 01:00:01,912 Come on. Just give me two days. 725 01:00:27,051 --> 01:00:29,381 Well, go and buy them this afternoon. 726 01:00:29,451 --> 01:00:30,542 Thanks, Elena. 727 01:00:30,618 --> 01:00:32,207 - Hello, David. - Hello. 728 01:00:33,550 --> 01:00:36,210 You look awful. Are you all right? 729 01:00:36,284 --> 01:00:38,215 I saw Victor come in here. 730 01:00:40,483 --> 01:00:41,915 He works as a volunteer. 731 01:00:41,984 --> 01:00:43,972 What? 732 01:00:45,950 --> 01:00:47,883 David, please, don't make a scene. 733 01:00:48,717 --> 01:00:50,307 How could you accept him? 734 01:00:50,382 --> 01:00:53,315 I didn't. I came in one day and he was here. 735 01:00:53,383 --> 01:00:55,041 I don't understand. 736 01:00:55,115 --> 01:00:57,604 David, this isn't the army. 737 01:00:57,683 --> 01:01:01,115 I can't countermand the offers without giving a reason. 738 01:01:01,182 --> 01:01:02,671 And Victor's a good worker. 739 01:01:04,182 --> 01:01:06,477 - Fuck that! - What can I do? 740 01:01:15,516 --> 01:01:17,946 Victor, can't you see I'm busy? 741 01:01:18,014 --> 01:01:21,469 Excuse me. I'd like a word before you go. 742 01:01:21,548 --> 01:01:24,013 Yes, I'd like that too. 743 01:01:24,081 --> 01:01:26,172 Would you mind leaving us alone? 744 01:01:26,248 --> 01:01:27,908 Yes, I'd mind a lot! 745 01:01:27,982 --> 01:01:30,674 Don't worry, my love. Nothing will happen. 746 01:01:31,914 --> 01:01:34,608 This is the last place where you should have met. 747 01:01:39,215 --> 01:01:42,180 Victor, let's talk clearly. 748 01:01:42,247 --> 01:01:46,237 The woman who just left through that door is my wife. 749 01:01:46,315 --> 01:01:47,836 I'm crazy about her. 750 01:01:47,913 --> 01:01:52,108 I'd do anything to defend her, because she's all I have. 751 01:01:52,180 --> 01:01:54,237 And like all cripples, I've got a filthy temper. 752 01:01:54,314 --> 01:01:58,006 I'm sure you love your wife and have a filthy temper. 753 01:01:58,079 --> 01:02:00,705 But it's not my business. 754 01:02:00,780 --> 01:02:03,338 It is a bit, I think. 755 01:02:03,414 --> 01:02:07,539 Before I met you, I looked up at the sun, the stars, the moon. 756 01:02:07,613 --> 01:02:10,306 Since I met you, I have to look down... 757 01:02:10,379 --> 01:02:13,368 at dog shit so I don't stain my hands... 758 01:02:13,446 --> 01:02:16,173 at curbs so I don't crack my skull! 759 01:02:16,245 --> 01:02:17,711 You condemned me to look down! 760 01:02:17,779 --> 01:02:20,211 I didn't condemn you to anything! 761 01:02:20,279 --> 01:02:22,176 I don't give a shit if you fired by accident. 762 01:02:22,245 --> 01:02:24,212 It wasn't an accident! 763 01:02:25,579 --> 01:02:28,976 - You did it on purpose? - It wasn't me who shot you! 764 01:02:29,045 --> 01:02:31,671 It was Sancho! Clara told me. 765 01:02:34,678 --> 01:02:37,474 How could he have shot me? You had the gun. 766 01:02:42,045 --> 01:02:43,068 Get off! 767 01:02:43,145 --> 01:02:45,474 Victor, get off! Let me go, please! 768 01:02:45,544 --> 01:02:47,101 Victor, please! 769 01:02:47,177 --> 01:02:50,075 I didn't want to press the trigger! 770 01:02:51,144 --> 01:02:53,610 - Take the gun! - What are you doing? 771 01:02:53,678 --> 01:02:56,235 Put your finger on the trigger, but don't press it. 772 01:03:07,109 --> 01:03:10,701 I pressed the trigger, but Sancho pressed my finger. 773 01:03:13,642 --> 01:03:17,075 He did it because you were screwing his wife. 774 01:03:19,342 --> 01:03:21,638 Clara wanted to leave him for you. 775 01:03:21,709 --> 01:03:23,300 He knew that. 776 01:03:24,809 --> 01:03:26,741 That's why he shot you. 777 01:03:50,942 --> 01:03:53,771 I spoke to Messengers of Peace. 778 01:03:53,840 --> 01:03:56,864 They have a house for children with AIDS. 779 01:03:56,942 --> 01:03:59,805 I'm seeing them tomorrow. 780 01:03:59,874 --> 01:04:02,272 If they accept me, I'll leave El Fontanar. 781 01:04:02,341 --> 01:04:04,966 I've already told the others. 782 01:04:05,040 --> 01:04:07,598 How can you leave? 783 01:04:07,674 --> 01:04:10,139 This way, Victor will have no excuse to see me. 784 01:04:10,207 --> 01:04:12,139 I thought you'd be pleased. 785 01:04:12,207 --> 01:04:15,764 No, and I don't like you being a martyr. 786 01:04:15,839 --> 01:04:18,862 They can let you leave? You set up that house. 787 01:04:18,940 --> 01:04:22,303 I'm not abandoning them. I'll still help financially. 788 01:04:23,539 --> 01:04:26,301 What about the kids? Your kids. 789 01:04:26,373 --> 01:04:29,463 I don't know how I'll leave them. 790 01:04:29,539 --> 01:04:31,368 But I can't think about myself. 791 01:04:31,439 --> 01:04:33,029 Come here, Elena. 792 01:04:33,105 --> 01:04:37,128 Come on. We'll smoke a joint and relax a bit, all right? 793 01:04:37,206 --> 01:04:39,501 We've both had... 794 01:04:39,572 --> 01:04:41,004 a tough day. 795 01:04:42,972 --> 01:04:46,460 - You look pretty relaxed to me. - I've already smoked one. 796 01:04:50,238 --> 01:04:52,670 What did you and Victor talk about? 797 01:04:52,738 --> 01:04:55,261 Didn't he tell you? 798 01:04:55,339 --> 01:04:57,065 I didn't ask him. 799 01:04:57,138 --> 01:04:59,195 I'm asking you. 800 01:05:24,069 --> 01:05:26,002 So what did you talk about? 801 01:05:27,436 --> 01:05:29,027 Here. 802 01:05:33,369 --> 01:05:35,664 About the shooting. 803 01:05:35,735 --> 01:05:37,463 Victor says it wasn't him. 804 01:05:39,469 --> 01:05:42,026 But he had the gun. I don't understand. 805 01:05:50,102 --> 01:05:52,466 There are things I never told you. 806 01:05:55,302 --> 01:05:57,564 They happened before I met you. 807 01:06:02,335 --> 01:06:04,960 I was very close to Sancho... 808 01:06:05,035 --> 01:06:07,592 and also to Clara. 809 01:06:07,668 --> 01:06:09,726 Especially to Clara. 810 01:06:19,768 --> 01:06:22,063 Let it out. Insult me if you want. 811 01:06:22,134 --> 01:06:24,623 Do whatever you want, but say something. 812 01:06:30,800 --> 01:06:32,232 Say something. 813 01:06:41,099 --> 01:06:43,031 Go to sleep, Aitor. 814 01:07:13,064 --> 01:07:15,758 Be careful. You'll catch cold. 815 01:07:15,831 --> 01:07:18,660 I needed some air. 816 01:07:18,730 --> 01:07:21,526 David told me about the shooting. 817 01:07:21,598 --> 01:07:23,188 And? 818 01:07:24,463 --> 01:07:26,793 I can imagine how you must have hated me... 819 01:07:26,864 --> 01:07:29,695 how you still hate me. 820 01:07:29,765 --> 01:07:31,696 How could I hate you? 821 01:07:32,764 --> 01:07:34,821 Do I look like I hate you now? 822 01:07:36,697 --> 01:07:40,095 Until recently, all I wanted was to get revenge on you two. 823 01:07:40,164 --> 01:07:41,719 I even had a plan. 824 01:07:41,796 --> 01:07:44,160 - A plan of revenge? - Yes. 825 01:07:44,230 --> 01:07:46,196 A ridiculous plan. 826 01:07:46,263 --> 01:07:48,195 Of all that happened that night... 827 01:07:48,262 --> 01:07:51,751 what hurt me most was that you called me jerk-off... 828 01:07:51,829 --> 01:07:54,226 and said I couldn't fuck. 829 01:07:54,296 --> 01:07:57,058 I swore I'd make you eat those words some day. 830 01:07:57,130 --> 01:07:59,595 Worst of all, it was true. 831 01:07:59,663 --> 01:08:02,788 So I decided that when I got out of jail... 832 01:08:02,863 --> 01:08:04,623 I'd become the world's best lover. 833 01:08:04,695 --> 01:08:07,957 My plan was to spend a whole night with you. 834 01:08:08,029 --> 01:08:11,086 During that night, I'd fuck you nonstop... 835 01:08:11,161 --> 01:08:12,991 until I split you in two. 836 01:08:13,062 --> 01:08:16,789 I'd give you more pleasure than you'd ever dreamed of. 837 01:08:18,628 --> 01:08:21,525 And naturally, you would fall for me. 838 01:08:22,594 --> 01:08:25,459 But I'd dump you... 839 01:08:25,528 --> 01:08:29,619 and I'd never go back to you, not even if you begged me. 840 01:08:31,461 --> 01:08:33,221 That was my revenge. 841 01:08:33,294 --> 01:08:35,226 That was my plan. 842 01:08:36,794 --> 01:08:38,385 Good-bye, Victor. 843 01:08:40,561 --> 01:08:41,891 Don't go so quickly. 844 01:08:44,094 --> 01:08:46,082 I'm leaving in a few days. 845 01:08:47,160 --> 01:08:49,991 I suppose we won't meet again. 846 01:08:55,959 --> 01:08:57,892 In order to forget Elena... 847 01:08:57,960 --> 01:09:01,120 I got a job and started reading the Bible again... 848 01:09:01,194 --> 01:09:02,681 as I did in jail. 849 01:09:02,759 --> 01:09:07,782 On the first day, God created the night so that lovers couldn't sleep. 850 01:09:07,859 --> 01:09:10,757 He created water so that it would drip constantly... 851 01:09:10,825 --> 01:09:12,223 from market roofs. 852 01:09:12,293 --> 01:09:15,554 And He created fish, not to fill the seas with them... 853 01:09:15,625 --> 01:09:17,989 but so that I could unload them before dawn... 854 01:09:18,059 --> 01:09:21,684 and, in that way, not think about Elena... 855 01:09:21,759 --> 01:09:24,351 and not go insane. 856 01:09:26,958 --> 01:09:29,891 What a fright, baby. Give me a kiss. 857 01:09:29,959 --> 01:09:31,981 Give me a kiss! 858 01:09:32,058 --> 01:09:34,047 Squeeze me. Come on. 859 01:09:35,292 --> 01:09:37,484 Where were you these two weeks? 860 01:09:37,558 --> 01:09:40,456 In Portugal. You smell different. 861 01:09:40,524 --> 01:09:43,456 It's fish. What were you doing? 862 01:09:43,524 --> 01:09:46,388 - Tourism, and a cure. - Tourism. 863 01:09:47,823 --> 01:09:50,449 Didn't you get my card? 864 01:09:50,524 --> 01:09:52,046 I couldn't tell you before. 865 01:09:52,124 --> 01:09:54,056 Sancho suspects something... 866 01:09:54,124 --> 01:09:57,113 so he's reforming to try to win me back. 867 01:09:58,524 --> 01:10:00,580 We even went to a clinic. 868 01:10:00,657 --> 01:10:02,646 The bastard's stopped drinking. 869 01:10:02,723 --> 01:10:04,019 And you? 870 01:10:04,090 --> 01:10:06,850 I'm drinking even more, can't you see? 871 01:10:06,923 --> 01:10:08,856 I'm going to take a shower. 872 01:10:10,191 --> 01:10:12,179 Anything wrong? 873 01:10:12,256 --> 01:10:14,245 No, nothing. I'm tired. 874 01:10:14,323 --> 01:10:18,516 I'm working at the market now, as well as at the Shelter. 875 01:10:18,589 --> 01:10:20,612 Unloading crates. 876 01:10:20,689 --> 01:10:22,950 Why are you working so hard? 877 01:10:23,022 --> 01:10:24,852 What do you mean, why? 878 01:10:24,923 --> 01:10:26,855 I can't leech off you forever. 879 01:10:26,923 --> 01:10:30,320 - Why not? - The things you say. 880 01:10:30,389 --> 01:10:31,979 Wait. 881 01:10:36,955 --> 01:10:38,886 We must stop meeting. 882 01:10:41,621 --> 01:10:44,019 Don't tell me that. 883 01:10:44,088 --> 01:10:46,383 I don't want anything from you. 884 01:10:47,521 --> 01:10:49,612 Just to see you occasionally. 885 01:10:49,688 --> 01:10:52,245 We both have to sort out our lives... 886 01:10:52,321 --> 01:10:55,754 but we must do it separately. 887 01:10:55,821 --> 01:10:57,410 But why? 888 01:10:59,654 --> 01:11:02,677 I'm not asking you to love me! 889 01:11:04,187 --> 01:11:06,710 I love you enough for both of us. 890 01:11:09,520 --> 01:11:11,952 Clara, do you notice an odd smell? 891 01:11:13,252 --> 01:11:16,378 Clara, I smell something odd. 892 01:11:16,453 --> 01:11:18,385 Christ, the frying pan! 893 01:11:40,718 --> 01:11:43,684 Are you crazy? What's up with you? 894 01:11:43,752 --> 01:11:46,411 Christ! Shit! 895 01:11:46,485 --> 01:11:47,814 Fucking hell! 896 01:12:16,516 --> 01:12:18,448 I thought you weren't coming. 897 01:12:18,516 --> 01:12:20,449 I had a problem at home. 898 01:12:20,517 --> 01:12:22,482 They're asleep. It's all been done. 899 01:12:22,550 --> 01:12:24,709 Great. Thanks a lot. 900 01:12:24,783 --> 01:12:27,646 Go see your girl. And happy birthday! 901 01:12:27,715 --> 01:12:29,648 Kiss her for me. 902 01:12:51,215 --> 01:12:54,010 "THE SONG OF SOLOMON" 903 01:13:09,514 --> 01:13:10,980 I didn't know you were here. 904 01:13:14,080 --> 01:13:17,478 I came to get my things from the office. 905 01:13:17,548 --> 01:13:20,173 Don't go. If anyone has to go, it's me. 906 01:13:20,246 --> 01:13:22,838 Be quiet. 907 01:13:22,914 --> 01:13:25,379 Promise that you won't look for me... 908 01:13:25,446 --> 01:13:27,139 and we won't meet again. 909 01:13:31,380 --> 01:13:35,540 - Promise me. - Yes, I promise. 910 01:14:16,677 --> 01:14:22,166 We are in an impossible dream 911 01:14:22,243 --> 01:14:25,404 Seeking the night 912 01:14:27,578 --> 01:14:34,601 To forget in its shadows the world and all else 913 01:14:37,076 --> 01:14:41,065 We, in our daydream 914 01:14:41,143 --> 01:14:44,166 Painful and beloved 915 01:14:47,476 --> 01:14:51,306 Two leaves that the wind 916 01:14:53,342 --> 01:14:57,706 Brought together in autumn 917 01:15:04,475 --> 01:15:12,772 We are two beings in one who, loving each other, die 918 01:15:17,642 --> 01:15:25,130 To keep the secret of their love 919 01:15:28,441 --> 01:15:34,373 But what will life matter 920 01:15:34,440 --> 01:15:38,963 When we are separated 921 01:15:40,107 --> 01:15:47,597 We are two teardrops in a song 922 01:15:50,840 --> 01:15:55,238 But what will life matter 923 01:15:58,040 --> 01:15:59,800 Dawn's breaking. 924 01:16:03,072 --> 01:16:10,301 We are two teardrops in a song 925 01:16:13,772 --> 01:16:18,397 Nothing more 926 01:16:18,472 --> 01:16:21,098 Are we 927 01:16:22,404 --> 01:16:29,200 Nothing more 928 01:18:49,899 --> 01:18:52,523 - David? - Yes. Did I wake you? 929 01:18:52,597 --> 01:18:54,825 I didn't expect you so soon. 930 01:18:56,098 --> 01:18:59,291 I came back on my own from Seville in a taxi. 931 01:18:59,364 --> 01:19:01,762 I didn't wait for the team. 932 01:19:01,831 --> 01:19:03,592 Go to sleep. You must be exhausted. 933 01:19:03,664 --> 01:19:05,857 No, I'm not tired. 934 01:19:13,898 --> 01:19:15,954 What's up? Not in the mood? 935 01:19:16,030 --> 01:19:17,257 It isn't that. 936 01:19:17,330 --> 01:19:19,694 It hurts. 937 01:19:19,762 --> 01:19:22,092 It hurts? How come? 938 01:19:23,663 --> 01:19:25,787 I was fucking all night. 939 01:19:58,362 --> 01:20:01,122 - What are you doing? - I'm leaving. 940 01:20:01,194 --> 01:20:02,285 To go where? 941 01:20:04,228 --> 01:20:05,251 Far away. 942 01:20:05,328 --> 01:20:07,350 Clara, don't start. 943 01:20:08,761 --> 01:20:10,818 Give me an Alka-Seltzer. My head's exploding. 944 01:20:17,727 --> 01:20:18,920 Let me past. 945 01:20:18,994 --> 01:20:20,926 Why not forget last night? 946 01:20:52,558 --> 01:20:53,649 Take it easy, Clara. 947 01:20:53,725 --> 01:20:55,817 Give me the keys and let me go. 948 01:20:55,893 --> 01:20:57,790 We deserve another chance. 949 01:20:57,858 --> 01:21:01,052 We've had too many. 950 01:21:01,125 --> 01:21:03,283 Get out of the way. 951 01:21:03,358 --> 01:21:05,415 I can change. 952 01:21:05,491 --> 01:21:08,014 I proved it last week, didn't I? 953 01:21:10,324 --> 01:21:12,654 - Fuck. Forgive me! - I forgive you. 954 01:21:48,556 --> 01:21:49,579 Who was it? 955 01:21:52,222 --> 01:21:54,189 Knowing that won't help you. 956 01:21:54,257 --> 01:21:56,119 You doing it hasn't helped me. 957 01:21:58,656 --> 01:22:00,086 It was Victor. 958 01:22:01,688 --> 01:22:03,177 Bastard! I knew it! 959 01:22:05,322 --> 01:22:08,754 It was my fault. It won't happen again. 960 01:22:08,822 --> 01:22:10,685 Why should I believe you? 961 01:22:10,755 --> 01:22:12,743 I never lie, David. 962 01:22:12,821 --> 01:22:16,982 That's true. Yes, you're offensively honest. 963 01:22:19,487 --> 01:22:20,953 What will you do now? 964 01:22:21,021 --> 01:22:23,452 Stay with you, if you don't throw me out. 965 01:22:23,521 --> 01:22:26,612 - Didn't you enjoy it? - I didn't say that. 966 01:22:26,687 --> 01:22:29,050 Then why the fuck stay with me? 967 01:22:30,120 --> 01:22:32,053 You need me more than he does. 968 01:22:39,420 --> 01:22:42,147 Right. I'll keep exploiting your guilt complex. 969 01:22:59,752 --> 01:23:01,810 David! 970 01:23:04,185 --> 01:23:06,118 David, open the door! 971 01:23:07,253 --> 01:23:09,184 What are you doing? 972 01:23:10,685 --> 01:23:11,912 So long. 973 01:23:11,986 --> 01:23:13,918 Please, open the door! 974 01:23:19,552 --> 01:23:21,142 - Where are you going? - Training. 975 01:23:21,218 --> 01:23:22,808 Are you sure? 976 01:23:24,285 --> 01:23:26,216 Of course I'm sure. 977 01:23:33,884 --> 01:23:36,612 Who are you worried about, me or him? 978 01:23:36,684 --> 01:23:38,172 The three of us. 979 01:24:02,316 --> 01:24:04,248 Who did he speak to? 980 01:24:13,215 --> 01:24:14,738 Yes? 981 01:24:14,816 --> 01:24:18,679 Clara, is that you? 982 01:24:21,082 --> 01:24:22,708 Clara, answer me. 983 01:24:26,149 --> 01:24:29,012 Wherever you hide, I swear I'll find you. 984 01:24:43,581 --> 01:24:45,672 This time you've had a serious row. 985 01:24:45,748 --> 01:24:47,111 No, not at all. 986 01:24:47,180 --> 01:24:50,772 We were doing really well. I'd stopped drinking. 987 01:24:51,980 --> 01:24:54,276 But she flipped out... 988 01:24:54,347 --> 01:24:56,404 and belted me with her beauty case. 989 01:24:56,480 --> 01:24:59,605 Is that a bullet wound? 990 01:24:59,680 --> 01:25:02,908 She didn't mean to hit me. It's just a scratch. 991 01:25:02,981 --> 01:25:08,106 If you'd had your back to her, you could've ended up like me. 992 01:25:08,180 --> 01:25:10,805 I wouldn't mind ending up in a wheelchair... 993 01:25:10,880 --> 01:25:12,436 if I could get Clara back. 994 01:25:12,513 --> 01:25:14,309 You stupid bastard. 995 01:25:14,380 --> 01:25:15,743 - What? - Nothing. 996 01:25:23,679 --> 01:25:25,838 - You got any coke? - Coke? 997 01:25:25,913 --> 01:25:27,935 No. Why do you want it? 998 01:25:28,012 --> 01:25:30,671 I don't want to cry. 999 01:25:30,745 --> 01:25:33,233 Cocaine drys up your tears. 1000 01:25:33,311 --> 01:25:35,402 It cools you down. 1001 01:25:35,478 --> 01:25:37,411 Let me help you. 1002 01:25:38,645 --> 01:25:40,508 Come on. Let me help you. 1003 01:25:40,578 --> 01:25:42,168 Fuck! 1004 01:25:50,644 --> 01:25:52,735 Give me that. 1005 01:25:52,811 --> 01:25:54,437 Thanks, David. 1006 01:25:57,777 --> 01:25:59,902 What did you want to tell me? 1007 01:25:59,978 --> 01:26:02,637 - Clara sent you, right? - No. 1008 01:26:02,711 --> 01:26:06,109 - Really? - Clara hasn't seen me in ages. 1009 01:26:06,176 --> 01:26:08,109 But I've seen her. 1010 01:26:09,810 --> 01:26:11,401 Look. 1011 01:26:25,543 --> 01:26:28,441 You love Crispies. Why won't you eat them? 1012 01:26:28,510 --> 01:26:30,100 And what's up with you? 1013 01:26:30,176 --> 01:26:32,438 You're big enough to feed yourself. 1014 01:26:32,509 --> 01:26:34,872 Oh, he didn't like that at all. 1015 01:26:36,075 --> 01:26:38,167 - Yes? - Hello, Clemen. 1016 01:26:38,242 --> 01:26:40,300 - This is Elena. - Hi, Elena. What's up? 1017 01:26:40,376 --> 01:26:41,568 Is Victor there? 1018 01:26:41,641 --> 01:26:42,902 No, he isn't. 1019 01:26:42,975 --> 01:26:45,339 Where is he? 1020 01:26:45,408 --> 01:26:47,839 Listen, Elena. You said you didn't want to see him. 1021 01:26:49,509 --> 01:26:50,736 It's important. 1022 01:26:52,307 --> 01:26:54,773 You said that if he asked for your address... 1023 01:26:54,841 --> 01:26:56,830 we weren't to give it, and now- 1024 01:26:58,040 --> 01:26:59,972 Now I'm asking for his. What is it? 1025 01:27:00,040 --> 01:27:02,700 Really, I can't believe this. 1026 01:27:02,774 --> 01:27:04,830 Don't think that because you fund us... 1027 01:27:04,907 --> 01:27:08,203 you have the right to boss us around. 1028 01:27:08,274 --> 01:27:11,138 Don't torture me. I've tortured myself enough. 1029 01:27:11,207 --> 01:27:13,537 Don't get like that. 1030 01:27:13,608 --> 01:27:16,664 Victor lives in La Ventilla, in one of the pre-fabs. 1031 01:27:29,340 --> 01:27:32,271 Not only did she fix up his house. 1032 01:27:32,339 --> 01:27:35,737 He's been screwing her since he got out of jail. 1033 01:27:42,339 --> 01:27:44,066 Where does he live? 1034 01:28:22,204 --> 01:28:23,566 My boy! 1035 01:28:45,769 --> 01:28:48,098 Dear Victor... 1036 01:28:48,169 --> 01:28:51,761 I'd like you to keep this note among the pages of your Bible... 1037 01:28:51,836 --> 01:28:55,029 along with the things you most love. 1038 01:28:55,102 --> 01:28:57,896 When you read this, I will be dead or running away. 1039 01:28:57,968 --> 01:29:01,628 You mustn't feel responsible or pity me. 1040 01:29:01,702 --> 01:29:03,667 When I came to your door... 1041 01:29:03,734 --> 01:29:06,462 I knew I'd end up like this neighborhood... 1042 01:29:06,535 --> 01:29:08,024 expropriated and destroyed. 1043 01:29:08,102 --> 01:29:11,329 But I have no regrets, nor do I blame you, my love. 1044 01:29:11,401 --> 01:29:15,799 Before I met you, I was already condemned to disappear. 1045 01:29:15,868 --> 01:29:18,925 I'm leaving your key and some money. 1046 01:29:19,001 --> 01:29:23,626 I couldn't get any more because I'm running away from Sancho. 1047 01:29:23,701 --> 01:29:25,667 Get out of Madrid. 1048 01:29:25,734 --> 01:29:29,723 I know you have more reason than ever to stay now... 1049 01:29:29,801 --> 01:29:32,357 but Elena will understand too. 1050 01:29:35,400 --> 01:29:37,730 Keep away from Sancho. 1051 01:29:37,801 --> 01:29:40,994 It would be pointless to confront him. 1052 01:29:41,067 --> 01:29:45,158 People like you and me weren't born to kill. 1053 01:29:45,233 --> 01:29:47,358 We may hurt others... 1054 01:29:47,433 --> 01:29:51,388 I would even say we have a special gift for that... 1055 01:29:51,466 --> 01:29:53,398 but we don't kill them. 1056 01:29:55,565 --> 01:29:57,622 There he is. 1057 01:29:59,666 --> 01:30:02,426 I'm sure it's him. 1058 01:30:02,499 --> 01:30:05,556 I know the way he hammers on doors. 1059 01:30:07,265 --> 01:30:09,128 Good-bye, Victor. 1060 01:30:22,965 --> 01:30:24,055 Where's Victor? 1061 01:30:24,131 --> 01:30:27,222 He's gone. He doesn't live here anymore. 1062 01:30:28,531 --> 01:30:30,121 Where does he live? 1063 01:30:31,397 --> 01:30:33,556 I don't know. 1064 01:30:37,131 --> 01:30:40,564 What are we going to do now? Shoot each other? 1065 01:30:42,296 --> 01:30:44,762 Tell me another way to settle it. 1066 01:30:44,830 --> 01:30:46,421 That depends on you. 1067 01:31:20,529 --> 01:31:22,323 This sums up my life. 1068 01:31:23,229 --> 01:31:26,218 Dragging myself along to be near you. 1069 01:31:31,229 --> 01:31:34,319 I should have ripped your balls off that night. 1070 01:31:42,161 --> 01:31:43,422 Shoot! 1071 01:31:45,727 --> 01:31:48,421 What's keeping you? 1072 01:31:48,494 --> 01:31:51,892 Will I have to shoot for you again? 1073 01:31:53,527 --> 01:31:55,890 You stole six years of my life. 1074 01:31:55,960 --> 01:31:59,085 You stole much more from me. 1075 01:31:59,861 --> 01:32:01,587 Clara didn't belong to you. 1076 01:32:02,626 --> 01:32:05,354 Your life didn't belong to you. 1077 01:32:12,160 --> 01:32:15,057 No one ever owns his youth... 1078 01:32:17,626 --> 01:32:19,614 or the woman he loves. 1079 01:32:20,725 --> 01:32:23,055 It can't be! 1080 01:32:23,126 --> 01:32:25,024 David! 1081 01:32:25,092 --> 01:32:27,115 What are you doing here? 1082 01:33:13,389 --> 01:33:15,447 Elena, I'm in Miami. 1083 01:33:17,223 --> 01:33:20,451 I'm spending the holiday here with some friends. 1084 01:33:21,522 --> 01:33:24,512 It's my first Christmas in the sun... 1085 01:33:24,590 --> 01:33:27,578 and the first in six years without you. 1086 01:33:30,722 --> 01:33:33,517 Although it hurts me to admit it... 1087 01:33:33,589 --> 01:33:35,885 I understand you more than ever. 1088 01:33:37,489 --> 01:33:40,478 I understand your lack ofjoy... 1089 01:33:40,555 --> 01:33:42,885 why I so rarely saw you laugh. 1090 01:33:45,387 --> 01:33:47,320 Don't feel guilty about anything. 1091 01:33:47,388 --> 01:33:52,115 I'm to blame for what happened in Eduardo Dato... 1092 01:33:52,187 --> 01:33:54,585 and for the massacre in La Ventilla. 1093 01:33:56,421 --> 01:33:58,284 Look on this declaration of guilt... 1094 01:33:58,354 --> 01:34:01,285 as a declaration of love... 1095 01:34:03,154 --> 01:34:05,086 and as my Christmas gift. 1096 01:34:15,553 --> 01:34:18,111 - Victor! - Yes? 1097 01:34:18,187 --> 01:34:20,584 Is it time? Come on! 1098 01:34:33,320 --> 01:34:35,411 Good-bye! 1099 01:34:35,487 --> 01:34:37,179 -Josep! - What? 1100 01:34:37,252 --> 01:34:39,241 - Hurry! - Which way do I go? 1101 01:34:39,319 --> 01:34:41,477 - The fastest way! - Where's that? 1102 01:34:41,551 --> 01:34:44,949 - Through the center. - No, we'll never make it. 1103 01:34:45,018 --> 01:34:47,882 Everyone's watching the big soccer game. 1104 01:34:47,952 --> 01:34:50,441 We'll make it. Come on, breathe. 1105 01:34:50,518 --> 01:34:54,075 Hang on, my love. And you, don't be so impatient. 1106 01:34:54,151 --> 01:34:56,777 Come on, love. Do the seal. 1107 01:34:56,852 --> 01:34:59,443 Come on,Josep. The seal! 1108 01:35:07,184 --> 01:35:09,241 The contractions! 1109 01:35:09,318 --> 01:35:12,113 Don't be so impatient. Hang on. 1110 01:35:13,218 --> 01:35:15,876 I'll try to convince him. 1111 01:35:15,950 --> 01:35:17,973 I know exactly how you feel. 1112 01:35:18,050 --> 01:35:22,506 I was in the same situation 26 years ago, about to be born. 1113 01:35:22,583 --> 01:35:25,209 But you're much luckier than I was. 1114 01:35:25,283 --> 01:35:26,909 It's so different now. 1115 01:35:26,984 --> 01:35:29,415 Look at the sidewalk full of people. 1116 01:35:29,483 --> 01:35:31,813 When I was born, there wasn't a soul on the street. 1117 01:35:31,883 --> 01:35:34,440 People were shut up at home, scared shitless. 1118 01:35:34,516 --> 01:35:35,641 Fortunately for you, son... 1119 01:35:35,716 --> 01:35:39,204 in Spain we stopped being scared a long time ago. 79648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.