Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,122
"A STATE OF EMERGENCY
HAS BEEN DECLARED...
2
00:00:14,195 --> 00:00:16,285
THROUGHOUT THE COUNTRY.
3
00:00:16,361 --> 00:00:18,020
THE ARTICLES AFFECTING...
4
00:00:19,294 --> 00:00:24,249
FREEDOM OF SPEECH...
5
00:00:24,328 --> 00:00:27,225
FREEDOM OF RESIDENCE...
6
00:00:27,293 --> 00:00:29,452
FREEDOM OF ASSOCIATION...
7
00:00:29,527 --> 00:00:31,617
AND HABEAS CORPUS...
8
00:00:31,693 --> 00:00:34,091
HAVE BEEN SUSPENDED."
9
00:00:34,160 --> 00:00:37,819
"MADRID,JANUARY 1970."
10
00:00:57,059 --> 00:00:58,821
Move your ass!
11
00:01:10,359 --> 00:01:12,324
Minority actions,
systematically carried out...
12
00:01:12,391 --> 00:01:14,949
in order to disturb
public order in Spain...
13
00:01:15,024 --> 00:01:18,854
have been occurring
in recent months...
14
00:01:18,924 --> 00:01:21,015
and are obviously...
15
00:01:21,091 --> 00:01:23,852
part of an international plot.
16
00:01:23,924 --> 00:01:26,549
The defense of peace
and progress in Spain...
17
00:01:26,624 --> 00:01:28,816
and of the rights of Spaniards...
18
00:01:28,890 --> 00:01:31,186
as desired by all sectors
of society...
19
00:01:31,257 --> 00:01:34,418
obliges the government
to take urgent measures...
20
00:01:34,490 --> 00:01:37,685
which will put an end
to these outbreaks.
21
00:01:37,757 --> 00:01:40,347
Therefore, invoking
the powers set out by law...
22
00:01:40,423 --> 00:01:42,083
in particular those contained...
23
00:01:42,157 --> 00:01:44,385
in the following articles-
24
00:01:51,922 --> 00:01:53,616
Do�a Centro, what's up?
25
00:01:53,690 --> 00:01:56,656
You get back to work.
I'll see to it.
26
00:02:01,389 --> 00:02:02,355
Centro!
27
00:02:02,423 --> 00:02:05,253
Isabel, don't shout.
You'll wake up the neighborhood.
28
00:02:05,323 --> 00:02:07,448
I feel awful!
29
00:02:07,523 --> 00:02:09,010
Like my guts are scrambled.
30
00:02:09,088 --> 00:02:11,021
Don't exaggerate.
31
00:02:11,088 --> 00:02:12,679
Christ!
32
00:02:12,755 --> 00:02:14,583
- What?
- Nothing.
33
00:02:14,654 --> 00:02:17,052
You weren't exaggerating.
Far from it.
34
00:02:17,121 --> 00:02:21,349
Get up, love. You're in labor.
We have to get you dressed.
35
00:02:21,421 --> 00:02:23,354
Isabelita, you really fooled me.
36
00:02:23,422 --> 00:02:27,547
When you came to this house,
you weren't exactly alone.
37
00:02:27,621 --> 00:02:29,985
Be careful.
38
00:02:30,055 --> 00:02:31,419
Come on. That's it.
39
00:02:31,489 --> 00:02:34,352
Wait! I have to close the door!
40
00:02:34,421 --> 00:02:35,648
Take it slowly.
41
00:02:37,787 --> 00:02:40,754
Going into labor tonight!
You might have warned me.
42
00:02:40,821 --> 00:02:43,377
- How was I to know, Centro?
- Well, if you didn't-
43
00:02:43,453 --> 00:02:44,612
But I can't count.
44
00:02:44,687 --> 00:02:46,619
Ignorance- What a terrible thing!
45
00:02:52,320 --> 00:02:54,446
Stop! Stop!
46
00:02:54,521 --> 00:02:55,883
Bastard!
47
00:02:59,220 --> 00:03:01,049
Come on. Lean here.
48
00:03:01,119 --> 00:03:03,846
Careful.
49
00:03:17,119 --> 00:03:18,277
Stop!
50
00:03:22,552 --> 00:03:24,211
Centro, for God's sake!
51
00:03:24,285 --> 00:03:25,273
Stop!
52
00:03:25,352 --> 00:03:27,341
Stop, damn it!
53
00:03:27,419 --> 00:03:28,885
Fucking hell!
54
00:03:32,918 --> 00:03:34,612
Now, don't worry.
55
00:03:34,684 --> 00:03:37,810
Come on, love. Hurry, hurry.
56
00:03:44,951 --> 00:03:46,917
Are you crazy or what?
57
00:03:46,984 --> 00:03:48,643
I could have killed you!
58
00:03:48,717 --> 00:03:50,650
These high heels will kill me.
59
00:03:50,717 --> 00:03:54,013
You can't get on.
I'm going back to the depot.
60
00:03:54,084 --> 00:03:55,845
My friend's in labor.
61
00:03:55,917 --> 00:03:58,508
What do you want me to do?
62
00:03:58,584 --> 00:04:00,607
I told you not to get on.
63
00:04:00,684 --> 00:04:02,547
Sit down there, love.
64
00:04:02,617 --> 00:04:04,775
Don't do this. Please get off.
65
00:04:04,850 --> 00:04:06,907
You don't have to adopt the baby!
66
00:04:06,983 --> 00:04:08,779
Just get us to a hospital!
67
00:04:08,851 --> 00:04:11,611
But I'm off duty.
Don't you understand?
68
00:04:11,683 --> 00:04:13,774
Ma'am, it isn't my bus.
69
00:04:15,783 --> 00:04:18,374
Take it easy! Hang on!
Close your legs!
70
00:04:18,449 --> 00:04:19,813
Breathe!
71
00:04:24,449 --> 00:04:29,575
Fuck! 30,000 drivers in Madrid
and it happens to me.
72
00:04:31,981 --> 00:04:34,073
Now, don't cry!
73
00:04:35,682 --> 00:04:39,307
If idiots like us didn't decide
to give birth occasionally...
74
00:04:39,381 --> 00:04:42,677
the world would be empty
or full of old people.
75
00:04:42,748 --> 00:04:45,339
See, the cologne cools you down.
76
00:05:01,080 --> 00:05:03,706
- It's falling.
- Press your legs together.
77
00:05:03,781 --> 00:05:06,179
I mean the angel.
78
00:05:06,246 --> 00:05:09,179
It looks like it's going to jump.
79
00:05:09,247 --> 00:05:12,406
As if the poor thing
wanted to kill itself.
80
00:05:25,213 --> 00:05:27,304
I've wet myself.
81
00:05:27,379 --> 00:05:30,867
No, it isn't that, love.
You've broken your waters.
82
00:05:30,946 --> 00:05:32,037
Stop, please!
83
00:05:32,112 --> 00:05:33,873
My friend's broken her waters!
84
00:05:33,946 --> 00:05:37,571
I'll park where
we won't be in the way!
85
00:05:37,645 --> 00:05:39,838
Put your legs up here.
86
00:05:39,912 --> 00:05:43,002
That's it. Now the other one.
87
00:05:43,078 --> 00:05:45,567
Take it easy. Come on.
88
00:05:45,645 --> 00:05:47,304
Don't worry. I'm with you.
89
00:05:47,378 --> 00:05:50,071
Let's go for it.
Come on. That's it.
90
00:05:50,145 --> 00:05:53,043
Push, push, push!
91
00:05:53,111 --> 00:05:55,304
Keep going!
92
00:05:55,378 --> 00:05:58,104
That's good!
93
00:05:58,177 --> 00:06:02,337
Very good! Keep going!
94
00:06:02,411 --> 00:06:04,070
Good!
95
00:06:04,144 --> 00:06:06,042
Push, push, push!
96
00:06:06,110 --> 00:06:08,235
Driver! Come and help me!
97
00:06:08,311 --> 00:06:10,674
Push!
98
00:06:10,743 --> 00:06:13,209
Keep going!
99
00:06:15,009 --> 00:06:16,669
That's it! There it is!
100
00:06:22,310 --> 00:06:24,606
It's a boy!
101
00:06:24,677 --> 00:06:27,767
And he's real rowdy, eh?
102
00:06:29,210 --> 00:06:31,369
Just what we need!
103
00:06:32,375 --> 00:06:35,365
First of all,
we have to tie the cord.
104
00:06:35,443 --> 00:06:38,465
Have you got anything
to tie the umbilical cord?
105
00:06:38,542 --> 00:06:41,599
I know. Your shoelaces.
Give them to me.
106
00:06:41,676 --> 00:06:43,834
You did really well.
107
00:06:43,908 --> 00:06:45,840
Does he have everything?
108
00:06:45,908 --> 00:06:47,272
Everything?
109
00:06:47,342 --> 00:06:49,241
The kid's got it all.
110
00:06:49,308 --> 00:06:51,332
Your other shoelace.
111
00:06:53,843 --> 00:06:57,296
And now we have to cut the cord.
112
00:06:57,374 --> 00:07:00,273
Have you got scissors?
Anything to cut with?
113
00:07:00,342 --> 00:07:02,603
God, you've got nothing!
114
00:07:02,675 --> 00:07:04,300
I know.
115
00:07:04,374 --> 00:07:06,805
I'll cut it with my teeth.
116
00:07:06,874 --> 00:07:08,863
This doesn't hurt.
117
00:07:08,941 --> 00:07:12,373
Give me a cloth for the baby.
118
00:07:14,074 --> 00:07:16,302
- Poor little thing.
- Here, take this.
119
00:07:16,374 --> 00:07:17,895
My baby!
120
00:07:27,007 --> 00:07:29,767
There he is now!
There's your baby!
121
00:07:29,840 --> 00:07:32,306
My baby! Aren't you beautiful!
122
00:07:33,674 --> 00:07:36,071
Aren't you beautiful.
123
00:07:36,140 --> 00:07:38,662
- Now where do we go?
- To the hospital.
124
00:07:38,739 --> 00:07:42,330
She's in no shape
to come home with me.
125
00:07:42,406 --> 00:07:44,668
Hold him tight.
You're very weak.
126
00:07:44,739 --> 00:07:46,330
Don't drop him.
127
00:07:51,706 --> 00:07:54,035
You mustn't fall asleep.
128
00:07:56,539 --> 00:07:58,333
Careful, we're moving.
129
00:08:00,239 --> 00:08:02,535
You can't go to sleep.
130
00:08:02,605 --> 00:08:05,366
Look at how beautiful he is.
131
00:08:06,271 --> 00:08:08,396
The pains have started again.
132
00:08:09,804 --> 00:08:13,669
That's the placenta.
Give me the baby.
133
00:08:13,738 --> 00:08:16,203
You have to push again.
134
00:08:16,271 --> 00:08:17,793
- Again?
- Again.
135
00:08:17,871 --> 00:08:21,564
You have to get it all out.
Come on, love. Push.
136
00:08:24,370 --> 00:08:26,835
Hurry up! This woman's bleeding!
137
00:08:26,903 --> 00:08:28,733
We're on our way!
138
00:08:39,037 --> 00:08:41,094
Rest for a while.
139
00:08:44,670 --> 00:08:46,898
You couldn't wait, could you?
140
00:08:48,536 --> 00:08:52,662
You were in a big hurry to get
to Madrid, and here you are.
141
00:08:52,736 --> 00:08:54,395
What are you going to call him?
142
00:08:54,470 --> 00:08:55,935
Victor.
143
00:09:01,902 --> 00:09:04,993
Look, Victor.
Madrid.
144
00:09:14,968 --> 00:09:21,094
LIVE FLESH
145
00:09:23,735 --> 00:09:26,256
In the heart of Madrid...
146
00:09:26,334 --> 00:09:29,529
defying the harsh weather...
147
00:09:29,600 --> 00:09:31,829
a young woman
has given birth...
148
00:09:31,900 --> 00:09:34,060
inside a city bus.
149
00:09:34,134 --> 00:09:37,191
The news of this
unexpected birth...
150
00:09:37,267 --> 00:09:39,733
has been greeted with delight.
151
00:09:39,801 --> 00:09:44,324
The mayor presented the baby
with his first layette...
152
00:09:44,401 --> 00:09:48,196
and named him
an honorary citizen.
153
00:09:48,266 --> 00:09:52,063
The director of
the City Transport Company...
154
00:09:52,134 --> 00:09:53,928
was not to be outdone...
155
00:09:53,999 --> 00:09:57,227
and, accompanied by
the chief councillor...
156
00:09:57,300 --> 00:09:59,266
and their respective wives...
157
00:09:59,332 --> 00:10:00,923
presented the mother and son...
158
00:10:00,999 --> 00:10:02,625
with lifetime passes...
159
00:10:02,700 --> 00:10:05,358
which entitle them
to free use...
160
00:10:05,432 --> 00:10:10,330
of the bus service
anytime they wish.
161
00:10:10,399 --> 00:10:13,025
With such enviable prospects...
162
00:10:13,098 --> 00:10:16,360
we can assure
the impatient young man...
163
00:10:16,432 --> 00:10:18,625
a "life on wheels. "
164
00:10:19,399 --> 00:10:22,626
"20 YEARS LATER"
165
00:10:22,698 --> 00:10:26,993
Down in the Coto Do�ana
they've killed
166
00:10:27,064 --> 00:10:30,929
They've killed my dog
167
00:10:30,998 --> 00:10:37,123
A deer among the green rockrose
he was following
168
00:10:37,198 --> 00:10:40,994
Throughout all of Andalusia
169
00:10:41,064 --> 00:10:45,120
You'll never find
another dog like my dog
170
00:10:45,197 --> 00:10:48,925
Dogs! That's how they treat us
and that's what we are.
171
00:10:50,430 --> 00:10:51,986
Dogs.
172
00:10:52,063 --> 00:10:54,859
Look at the lambs
we have to protect.
173
00:10:55,930 --> 00:10:58,158
He was so happy when he returned
174
00:10:58,230 --> 00:11:00,355
He took such care
175
00:11:00,430 --> 00:11:04,828
Bringing my flock back to me
176
00:11:10,130 --> 00:11:17,654
He was the key to my farm
and the guardian of my flocks
177
00:11:17,729 --> 00:11:20,819
There wasn't a wolf
that would come near
178
00:11:20,895 --> 00:11:25,327
The lambs on the river bank
179
00:11:25,395 --> 00:11:29,759
He was the bravest of the brave
180
00:11:31,428 --> 00:11:33,054
Look at them.
181
00:11:33,129 --> 00:11:35,288
Stealing, scheming...
182
00:11:35,362 --> 00:11:38,191
betraying and corrupting
each other.
183
00:11:41,594 --> 00:11:46,892
There'll never be
another dog like my dog
184
00:11:52,860 --> 00:11:55,452
We're the guardians
of a sick flock.
185
00:11:57,327 --> 00:12:00,122
Here, have a drink
to celebrate it.
186
00:12:00,194 --> 00:12:02,752
No, thanks. You drink enough
for both of us.
187
00:12:25,259 --> 00:12:26,657
Hi, it's me.
188
00:12:28,992 --> 00:12:31,117
- What are you doing?
- Watering plants.
189
00:12:31,193 --> 00:12:32,716
Are you angry?
190
00:12:32,791 --> 00:12:35,314
Not angry, bruised.
191
00:12:35,392 --> 00:12:36,358
Forgive me.
192
00:12:37,325 --> 00:12:41,485
I'm sorry I left like I did.
Do you forgive me?
193
00:12:41,559 --> 00:12:44,490
Sancho, I don't like
discussing this on the phone.
194
00:12:44,558 --> 00:12:47,252
Well, we'll talk later, all right?
195
00:12:48,858 --> 00:12:51,756
I'll be home as soon as I can.
196
00:12:51,825 --> 00:12:54,291
So long, my darling.
197
00:13:04,990 --> 00:13:07,182
My wife's cheating on me.
198
00:13:07,256 --> 00:13:08,449
What?
199
00:13:08,523 --> 00:13:10,512
Clara's sleeping with someone.
200
00:13:10,590 --> 00:13:12,987
Come on, Sancho.
Don't talk rubbish.
201
00:13:13,056 --> 00:13:16,454
- I don't know what to do.
- Try drinking less.
202
00:13:16,523 --> 00:13:19,148
Non-drinkers think not drinking
solves everything.
203
00:13:19,223 --> 00:13:22,121
I really don't think
alcohol helps you at all.
204
00:13:22,190 --> 00:13:24,180
If I don't drink, I'll kill her.
205
00:13:24,255 --> 00:13:26,347
Quit talking shit!
206
00:13:27,722 --> 00:13:30,483
It's the only way
a woman won't cheat.
207
00:13:32,223 --> 00:13:34,984
Of course, I could kill him.
208
00:13:36,589 --> 00:13:39,021
But I don't know who he is.
209
00:13:41,056 --> 00:13:42,987
Could it be one of them?
210
00:13:44,289 --> 00:13:47,914
To think that any of those creeps
could go screw my wife...
211
00:13:47,988 --> 00:13:49,420
while I'm working.
212
00:13:49,488 --> 00:13:51,455
Just the thought makes me sick.
213
00:14:27,319 --> 00:14:28,308
Beautiful!
214
00:14:32,520 --> 00:14:35,747
No, my father isn't here.
You can come over.
215
00:14:39,252 --> 00:14:41,013
Learn to wait?
216
00:14:41,085 --> 00:14:44,075
I don't give a fuck
what Lou Reed says!
217
00:14:44,153 --> 00:14:46,118
If you aren't here
in 15 minutes...
218
00:14:46,186 --> 00:14:47,584
I'll call the Pirate.
219
00:14:49,920 --> 00:14:53,352
Yeah, she sells shit,
but at least it's something.
220
00:14:53,419 --> 00:14:55,940
Bring me some candy bars too.
221
00:14:56,018 --> 00:14:57,951
It'll save me going down.
222
00:15:00,252 --> 00:15:04,183
"HOSPITALS: STATE OF EMERGENCY"
223
00:15:09,552 --> 00:15:11,677
- Elena?
- Yes? Who is it?
224
00:15:11,752 --> 00:15:13,546
- It's Victor.
- Victor who?
225
00:15:13,617 --> 00:15:15,913
The guy from last Saturday.
226
00:15:16,484 --> 00:15:18,314
What guy?
227
00:15:18,385 --> 00:15:21,077
The one you screwed
in the toilets, remember?
228
00:15:22,317 --> 00:15:23,908
I was very high.
229
00:15:23,984 --> 00:15:26,279
We arranged to meet tonight.
230
00:15:26,350 --> 00:15:28,248
I'm about to go out.
231
00:15:28,317 --> 00:15:29,146
Where?
232
00:15:29,217 --> 00:15:31,183
With a friend.
Call another day.
233
00:15:31,250 --> 00:15:35,444
A friend?
But you arranged to meet me!
234
00:15:35,517 --> 00:15:37,414
I told you, I forgot!
235
00:15:37,483 --> 00:15:41,642
But I've brought you a pizza.
You said you'd liked them.
236
00:15:41,715 --> 00:15:43,875
- This guy's dumb!
- It's still warm.
237
00:15:43,949 --> 00:15:45,643
Then you eat it!
238
00:15:45,716 --> 00:15:48,147
I've changed my mind.
Don't call me again.
239
00:15:52,683 --> 00:15:54,910
"REHEARSAL OF A CRIME"
240
00:16:42,380 --> 00:16:45,743
Hey.
Next stop's Eduarto Dato.
241
00:16:45,813 --> 00:16:48,245
We've done a full circuit
of Madrid.
242
00:16:48,313 --> 00:16:49,836
I know.
243
00:16:51,146 --> 00:16:52,510
Aren't you getting out?
244
00:16:52,580 --> 00:16:54,773
- No, I'm going on.
- Where to?
245
00:16:54,847 --> 00:16:56,402
I don't know. Nowhere.
246
00:16:56,479 --> 00:17:00,071
Nowhere? This isn't a hotel.
You must be going somewhere.
247
00:17:00,146 --> 00:17:02,202
I'm not. So what?
248
00:17:03,646 --> 00:17:05,407
Going to stay here all night?
249
00:17:05,479 --> 00:17:07,343
- I'll get off.
- When?
250
00:17:07,413 --> 00:17:08,638
Later.
251
00:17:08,711 --> 00:17:12,235
It better be soon. And watch it.
252
00:17:12,312 --> 00:17:13,607
Fucker!
253
00:18:17,142 --> 00:18:19,733
She had to go out, huh? Liar!
254
00:18:19,809 --> 00:18:21,799
How long ago did he leave?
255
00:18:22,809 --> 00:18:25,468
Tell me the truth,
or I'll go somewhere else.
256
00:18:26,575 --> 00:18:27,835
There he is!
257
00:18:32,575 --> 00:18:34,597
About fucking time!
Come up!
258
00:19:03,406 --> 00:19:05,770
Wait in the sitting room.
259
00:19:05,840 --> 00:19:07,805
But don't touch anything.
260
00:19:20,972 --> 00:19:22,563
What are you doing here?
261
00:19:22,639 --> 00:19:25,036
- You let me in.
- Me?
262
00:19:25,105 --> 00:19:27,799
I thought you were
somebody else.
263
00:19:27,872 --> 00:19:29,133
Well, it's me.
264
00:19:29,206 --> 00:19:31,830
We made a date a week ago.
265
00:19:31,905 --> 00:19:35,031
Who do you think you are, anyway?
266
00:19:35,106 --> 00:19:38,367
- You were expecting a dealer?
- What is it to you, asshole?
267
00:19:38,439 --> 00:19:40,871
- Get out!
- Watch it.
268
00:19:40,938 --> 00:19:43,369
I wasn't rude to you.
269
00:19:43,438 --> 00:19:45,996
I'll go when I get
an explanation.
270
00:19:53,537 --> 00:19:56,504
Fuck, don't take it that way.
271
00:19:56,571 --> 00:19:59,297
I just wanted to talk
for a while.
272
00:20:01,870 --> 00:20:04,132
I met you a week ago.
273
00:20:04,204 --> 00:20:06,260
We had a really great fuck.
274
00:20:08,937 --> 00:20:11,402
It was my first time.
275
00:20:11,470 --> 00:20:13,265
You know what that is?
276
00:20:13,336 --> 00:20:16,426
And it's the first time
I've stolen from a pizzeria.
277
00:20:16,502 --> 00:20:18,968
I did it to be with you.
278
00:20:23,803 --> 00:20:25,326
Get out.
279
00:20:26,702 --> 00:20:29,634
Can't you see
I'm pointing a gun at you?
280
00:20:31,103 --> 00:20:33,365
Get out of here!
281
00:20:33,437 --> 00:20:36,925
Just because you came between
my legs the other night...
282
00:20:37,002 --> 00:20:40,332
you think you can sneak in here
demanding explanations?
283
00:20:40,402 --> 00:20:42,231
What is this, you shit?
284
00:20:42,302 --> 00:20:43,700
Don't insult me!
285
00:20:43,769 --> 00:20:47,393
A great fuck? Jerk-off,
you didn't even stick it in!
286
00:20:47,468 --> 00:20:49,435
You've got a lot to learn!
287
00:20:49,502 --> 00:20:50,796
Shut up!
288
00:20:54,201 --> 00:20:58,395
At that moment, I was sure that
it was I who killed the woman.
289
00:20:59,435 --> 00:21:01,924
And I assure you
that this morbid thought...
290
00:21:02,002 --> 00:21:03,591
gave me a certain pleasure.
291
00:21:03,667 --> 00:21:05,566
A woman has reported...
292
00:21:05,634 --> 00:21:08,395
hearing what may be
a shot in her building.
293
00:21:08,467 --> 00:21:10,399
umber 18, Eduardo Dato St.
294
00:21:10,467 --> 00:21:13,298
The caller lives
on the second floor.
295
00:21:13,368 --> 00:21:15,697
That's near here.
296
00:21:15,767 --> 00:21:19,200
- Night K to H 50.
- Go ahead, Night K.
297
00:21:19,268 --> 00:21:22,824
We heard your message.
We're on Eduardo Dato Bridge.
298
00:21:22,900 --> 00:21:24,696
We'll check it out.
299
00:21:24,767 --> 00:21:27,732
Very well.
The caller didn't seem too sure.
300
00:21:27,800 --> 00:21:30,665
When you've finished,
call in your report.
301
00:21:30,734 --> 00:21:32,289
We'll do that. Over.
302
00:22:32,863 --> 00:22:34,987
You still here?
303
00:22:38,097 --> 00:22:41,085
I wasn't going to leave you
here unconscious.
304
00:22:41,163 --> 00:22:43,220
Who do you take me for?
305
00:22:44,797 --> 00:22:46,421
It really hurts.
306
00:22:48,430 --> 00:22:50,419
You cut my head.
307
00:22:55,196 --> 00:22:57,627
Get out, or I'll call the cops.
308
00:23:02,795 --> 00:23:05,523
Oh, God, I need a fix!
309
00:23:05,595 --> 00:23:08,890
Someone called downstairs.
I said you weren't in.
310
00:23:08,961 --> 00:23:13,291
He was pissed off.
He had some candy bars for you.
311
00:23:13,362 --> 00:23:14,918
Are you crazy?
312
00:23:14,994 --> 00:23:17,392
You want me to hit you again?
313
00:23:17,961 --> 00:23:19,983
There's number 18.
314
00:23:31,960 --> 00:23:34,358
- Who is it?
- Police. We got a call.
315
00:23:34,428 --> 00:23:35,688
Yes, that was me.
316
00:23:35,760 --> 00:23:39,022
My friend here says I'm crazy,
but I swear I heard a shot.
317
00:23:39,093 --> 00:23:41,525
- It was the TV.
- It wasn't the TV!
318
00:23:41,593 --> 00:23:43,354
Can you let us in, ma'am?
319
00:23:43,427 --> 00:23:46,291
The lady of the house
is away at present.
320
00:23:46,360 --> 00:23:49,416
- We're the domestic staff.
-Just open the fucking door!
321
00:23:49,492 --> 00:23:52,822
There's an armed lunatic
about to rape your neighbor!
322
00:23:52,893 --> 00:23:55,358
- A rapist?
- That's all you think of.
323
00:23:55,426 --> 00:23:56,687
Let's go.
324
00:24:03,726 --> 00:24:05,884
Give me the radio.
325
00:24:05,958 --> 00:24:07,356
Lay off!
326
00:24:07,426 --> 00:24:09,756
I'll go first. You cover me.
327
00:24:09,826 --> 00:24:13,518
But, Sancho, we need backup.
This is a rat hole!
328
00:24:13,591 --> 00:24:16,954
You want to wait till that girl
is raped and killed?
329
00:24:19,224 --> 00:24:22,157
Of course I don't,
but this isn't the way.
330
00:24:22,225 --> 00:24:24,520
Scared shitless isn't either.
331
00:24:24,591 --> 00:24:28,080
I'm scared because I haven't drunk
two bottles of whiskey...
332
00:24:28,159 --> 00:24:29,953
and no one's screwing my wife!
333
00:24:30,024 --> 00:24:32,582
What was that?
Never mention Clara again!
334
00:24:34,190 --> 00:24:35,986
Cool it, Sancho! Shit!
335
00:24:37,724 --> 00:24:39,712
There's the door.
336
00:24:40,257 --> 00:24:43,553
Now what do we do?
How do we get in?
337
00:24:43,624 --> 00:24:45,646
Give me the radio.
We'll call a squad car.
338
00:24:45,723 --> 00:24:48,485
- We have to get in.
- How do we do that?
339
00:24:48,557 --> 00:24:49,853
We knock.
340
00:24:55,890 --> 00:24:59,118
Don't take the gun.
It's my father's.
341
00:24:59,189 --> 00:25:01,349
There's your fucking gun.
342
00:25:07,256 --> 00:25:08,881
Police! Open up!
343
00:25:11,222 --> 00:25:12,745
Open up!
344
00:25:18,589 --> 00:25:20,281
Don't move, or I'll shoot!
345
00:25:20,355 --> 00:25:22,446
Take it easy! Let the girl go!
346
00:25:22,522 --> 00:25:25,510
Why are you here?
I haven't done anything!
347
00:25:25,587 --> 00:25:27,713
Tell them it's a mistake.
348
00:25:27,789 --> 00:25:30,380
- It's your mistake, asshole.
- Sancho!
349
00:25:30,455 --> 00:25:31,852
I haven't done anything!
350
00:25:31,921 --> 00:25:33,750
And that cut on her face?
351
00:25:33,821 --> 00:25:35,082
What cut?
352
00:25:35,155 --> 00:25:37,882
I'm sorry. Did I hurt you?
It must have happened now!
353
00:25:37,954 --> 00:25:40,250
Let her go,
or I'll rip your balls off!
354
00:25:40,321 --> 00:25:42,150
Sancho, don't provoke him!
355
00:25:42,221 --> 00:25:44,152
Don't you provoke me!
356
00:25:45,954 --> 00:25:47,113
What's your name?
357
00:25:47,188 --> 00:25:49,744
Victor. Victor Plaza.
358
00:25:52,087 --> 00:25:55,247
I know there's
an explanation for all this.
359
00:25:55,319 --> 00:25:57,717
Put down the gun.
360
00:25:57,787 --> 00:26:01,378
Let me have the girl,
then you can explain it all.
361
00:26:01,453 --> 00:26:03,385
Deal?
362
00:26:03,453 --> 00:26:06,180
All right, but tell him
to stop aiming at my balls.
363
00:26:06,253 --> 00:26:09,242
Let her go, or I'll bounce them
off the wall!
364
00:26:09,319 --> 00:26:11,409
Stop! Give me your gun!
365
00:26:12,619 --> 00:26:14,552
What are you doing?
366
00:26:14,620 --> 00:26:16,711
You've flipped.
367
00:26:17,318 --> 00:26:19,080
You're aiming at a superior!
368
00:26:19,153 --> 00:26:22,085
I am aiming at a lunatic
and a drunk.
369
00:26:22,153 --> 00:26:23,618
Give me your gun.
370
00:26:24,552 --> 00:26:26,245
Victor, here's the deal.
371
00:26:26,318 --> 00:26:28,182
My partner will give me his gun.
372
00:26:28,253 --> 00:26:31,082
Then you put down yours.
373
00:26:31,152 --> 00:26:32,982
Let me have- What's your name?
374
00:26:35,051 --> 00:26:37,949
Elena, pleased to meet you.
All right?
375
00:26:39,652 --> 00:26:41,674
- Yeah. Well-
- All right.
376
00:26:41,751 --> 00:26:44,479
Sancho, give me
your fucking gun!
377
00:26:44,551 --> 00:26:45,811
Let me go!
378
00:26:45,884 --> 00:26:48,510
Victor, take it easy, all right?
379
00:26:48,584 --> 00:26:51,743
We made a deal.
Now it's your turn.
380
00:26:51,817 --> 00:26:53,443
Yeah, but what'll happen to me?
381
00:26:53,518 --> 00:26:57,176
Nothing at all.
Put down the gun.
382
00:26:57,250 --> 00:26:59,978
Put down the gun, please.
Slowly.
383
00:27:01,017 --> 00:27:03,107
That's the way. Miss-
384
00:27:05,183 --> 00:27:06,444
Put down the gun.
385
00:27:45,415 --> 00:27:46,813
Drop the gun!
386
00:27:48,914 --> 00:27:50,437
Sancho, drop the gun!
387
00:28:01,447 --> 00:28:03,709
Sancho, please! Fuck!
388
00:28:03,781 --> 00:28:06,406
What are you doing?
Get out of here!
389
00:28:15,414 --> 00:28:17,971
Go! Get out!
390
00:28:23,246 --> 00:28:25,542
At the Barcelona '92
Paralympics...
391
00:28:25,613 --> 00:28:30,136
Spain has won a medal
in wheelchair basketball.
392
00:28:30,212 --> 00:28:34,507
The Spanish team beat
Argentina 56 to 52.
393
00:28:34,578 --> 00:28:38,067
The ball is passed
to number 5, David de Paz...
394
00:28:38,146 --> 00:28:40,010
undoubtedly the best
in the game.
395
00:28:40,080 --> 00:28:43,136
De Paz holds out against
the Argentine defense and shoots.
396
00:28:43,212 --> 00:28:45,110
In the stands,
a special spectator...
397
00:28:45,179 --> 00:28:47,144
celebrates the decisive shot.
398
00:28:47,211 --> 00:28:50,178
It's Elena Benedetti,
his wife.
399
00:29:06,044 --> 00:29:08,838
David de Paz, an ex-policeman
paralyzed by a bullet...
400
00:29:08,910 --> 00:29:11,741
in the line of duty...
401
00:29:11,811 --> 00:29:14,107
has had an excellent tournament,
averaging-
402
00:29:14,178 --> 00:29:17,803
What I want
is for you to suffer...
403
00:29:17,878 --> 00:29:19,901
the way I suffer.
404
00:29:23,077 --> 00:29:26,338
And I'll learn to pray
405
00:29:27,643 --> 00:29:29,541
To make it happen
406
00:29:32,143 --> 00:29:34,166
What I want
407
00:29:34,243 --> 00:29:36,471
Is for you to feel
408
00:29:36,543 --> 00:29:37,940
As useless
409
00:29:41,476 --> 00:29:47,670
As an empty whiskey glass
in one's hands
410
00:29:50,709 --> 00:29:56,539
And I want the heart
in your breast
411
00:29:59,876 --> 00:30:04,137
To feel as if it belonged
to someone else
412
00:30:04,208 --> 00:30:05,970
And it hurt
413
00:30:08,908 --> 00:30:12,203
I wish you death
414
00:30:13,241 --> 00:30:15,434
Wherever you are
415
00:30:18,074 --> 00:30:21,563
And I'll learn to pray
416
00:30:22,541 --> 00:30:24,506
To make it happen
417
00:30:58,606 --> 00:31:01,094
Dear son, I've got cancer.
418
00:31:01,172 --> 00:31:04,104
I won't last until
you get out of jail.
419
00:31:04,172 --> 00:31:07,627
I'm leaving you the house,
if it isn't demolished first...
420
00:31:07,706 --> 00:31:11,035
and my savings, if this disease
doesn't eat them up.
421
00:31:11,105 --> 00:31:13,798
I know I wasn't a good mother.
422
00:31:13,872 --> 00:31:16,531
Whatever I had
I shared with you...
423
00:31:16,605 --> 00:31:19,594
but all I got from the street
was misery.
424
00:31:19,671 --> 00:31:22,193
I'm sending the photo
and the news clipping-
425
00:31:22,271 --> 00:31:26,396
Mother, you'll be glad to know
I'm not on drugs.
426
00:31:26,470 --> 00:31:28,403
or have I contracted AIDS.
427
00:31:28,470 --> 00:31:29,936
I study a lot.
428
00:31:30,004 --> 00:31:32,970
I spend the day going
to classes on education...
429
00:31:33,036 --> 00:31:37,197
metal work, handicrafts,
and even theology.
430
00:31:37,271 --> 00:31:40,498
That way I reduce my sentence,
and learn as well.
431
00:31:40,570 --> 00:31:43,433
A Bulgarian inmate
is teaching me Bulgarian.
432
00:31:43,503 --> 00:31:45,628
I'm reading the Bible too.
433
00:31:45,703 --> 00:31:48,067
Right now, I'm into Genesis.
434
00:31:48,137 --> 00:31:52,694
You must think I'm cracked,
but if I don't want to go mad...
435
00:31:52,770 --> 00:31:55,736
I must keep my mind busy-
not think.
436
00:32:15,435 --> 00:32:18,424
"4 YEARS LATER"
437
00:32:40,767 --> 00:32:42,563
Bastard!
438
00:34:23,661 --> 00:34:24,820
Hello, Mother.
439
00:34:24,895 --> 00:34:26,691
I got out two days ago.
440
00:34:28,262 --> 00:34:31,353
I've been cleaning
the house since then.
441
00:34:31,429 --> 00:34:33,088
It was a mess!
442
00:34:35,495 --> 00:34:37,552
I went to the bank today.
443
00:34:39,562 --> 00:34:43,084
For my inheritance.
150,000 pesetas.
444
00:34:44,795 --> 00:34:49,056
On my way here,
I was trying to work out...
445
00:34:50,895 --> 00:34:53,655
how many tricks
you had to turn...
446
00:34:53,727 --> 00:34:57,023
to save 150,000 pesetas.
447
00:34:57,094 --> 00:34:59,150
At the very least...
448
00:34:59,227 --> 00:35:01,716
a thousand tricks.
449
00:35:01,794 --> 00:35:04,918
I've got the same amount
without ever having fucked.
450
00:35:06,394 --> 00:35:08,417
It isn't fair.
451
00:35:08,494 --> 00:35:10,517
However you look at it,
it isn't fair!
452
00:35:36,226 --> 00:35:38,851
- I'm sorry, Elena.
- Thank you.
453
00:35:38,925 --> 00:35:41,755
Ma'am, I'm a friend of David's.
454
00:35:53,091 --> 00:35:56,579
Elena, I'm very sorry.
I'm very close to you.
455
00:35:58,392 --> 00:36:00,982
I'm very sorry.
456
00:36:02,157 --> 00:36:04,215
I'm very close to you.
457
00:36:07,591 --> 00:36:09,523
Ma'am...
458
00:36:11,091 --> 00:36:13,920
I just wanted to say I'm sorry.
459
00:36:15,224 --> 00:36:16,747
Who's that?
460
00:36:16,824 --> 00:36:17,755
I'm Ana.
461
00:36:17,824 --> 00:36:21,187
I work with Elena
at El Fontanar.
462
00:36:29,090 --> 00:36:31,419
Ma'am, my deepest sympathy.
463
00:36:35,023 --> 00:36:38,818
- You need more?
- No, that's enough.
464
00:36:38,889 --> 00:36:40,947
- Chief?
- What is it?
465
00:36:41,021 --> 00:36:43,886
May I take some flowers
for my mother's grave?
466
00:36:43,956 --> 00:36:47,080
Take all you want.
Mr. Benedetti won't mind much.
467
00:36:47,155 --> 00:36:49,383
- Thanks a lot.
- You're welcome.
468
00:36:49,455 --> 00:36:51,978
We're just about finished.
469
00:36:52,056 --> 00:36:54,681
- You need any more?
-Just a bit.
470
00:36:59,688 --> 00:37:02,177
"El Fontanar
Children's Shelter."
471
00:37:03,920 --> 00:37:05,181
"Be brave, Elena.
472
00:37:05,254 --> 00:37:08,448
We love you and need you.
From all of us."
473
00:37:12,354 --> 00:37:14,980
Is this the funeral
for Mr. Benedetti?
474
00:37:15,055 --> 00:37:18,612
This is the grave,
but his family left ages ago.
475
00:37:18,688 --> 00:37:22,017
I've been wandering
around here like a zombie.
476
00:37:22,087 --> 00:37:24,019
It was really dull and quick.
477
00:37:24,087 --> 00:37:26,713
They all went off
in a terrible hurry.
478
00:37:28,286 --> 00:37:29,582
I was disappointed.
479
00:37:29,653 --> 00:37:31,915
Are you a friend
of the family?
480
00:37:31,987 --> 00:37:33,918
Of Elena's, really. All I know...
481
00:37:33,986 --> 00:37:37,510
is that her father was
an Italian diplomat with a gun.
482
00:37:37,587 --> 00:37:40,984
- And you?
- Actually, I know David best.
483
00:37:41,853 --> 00:37:44,045
You think they're happy?
484
00:37:44,119 --> 00:37:45,710
The dead?
485
00:37:47,053 --> 00:37:48,541
Perhaps.
486
00:37:48,619 --> 00:37:50,107
I wonder that too.
487
00:37:50,185 --> 00:37:53,640
No, I meant David and Elena.
488
00:37:53,719 --> 00:37:57,048
- I don't know! Ask them!
- This way.
489
00:38:01,752 --> 00:38:03,650
Do you know her?
490
00:38:03,718 --> 00:38:06,776
- Or rather, did you know her?
- Not very well.
491
00:38:06,851 --> 00:38:08,784
She was my mother.
492
00:38:10,985 --> 00:38:12,349
Thank you.
493
00:38:13,451 --> 00:38:16,315
I left my car at one
of the cemetery gates.
494
00:38:16,385 --> 00:38:18,350
If you help me find it,
I'll give you a lift.
495
00:38:18,417 --> 00:38:21,077
It's a deal.
496
00:38:21,151 --> 00:38:25,583
Honestly, I've got absolutely
no sense of direction.
497
00:38:25,650 --> 00:38:28,139
I'd get lost
in my own back yard.
498
00:38:28,218 --> 00:38:30,876
Can you remember
the car model and color?
499
00:38:30,950 --> 00:38:32,678
Come on! I'm not that loopy!
500
00:38:46,384 --> 00:38:48,872
My God, this looks
like Sarajevo!
501
00:38:49,649 --> 00:38:51,638
It's going to be expropriated.
502
00:38:51,716 --> 00:38:52,976
Really? When?
503
00:38:53,049 --> 00:38:55,743
I don't know. They're going
to build a big avenue.
504
00:38:55,816 --> 00:38:57,748
"The Prince of Asturias."
505
00:39:00,249 --> 00:39:01,942
Can I offer you a drink?
506
00:39:02,015 --> 00:39:05,209
To be honest, a drink
would help warm me up.
507
00:39:13,216 --> 00:39:15,646
I just moved.
The furniture's coming.
508
00:39:16,415 --> 00:39:20,245
- Maybe we should leave it-
- But I can buy you a drink.
509
00:39:20,315 --> 00:39:23,542
- Look, 150,000 pesetas.
- No, another day.
510
00:39:23,614 --> 00:39:25,604
Listen, I didn't steal it.
511
00:39:25,682 --> 00:39:27,476
This is an inheritance.
512
00:39:27,547 --> 00:39:29,479
An inheritance, get it?
513
00:39:29,547 --> 00:39:31,480
What's the matter?
514
00:39:34,814 --> 00:39:36,279
My name's Clara.
515
00:39:36,347 --> 00:39:38,280
And don't get angry.
We'll meet another day.
516
00:39:38,348 --> 00:39:40,176
All right. I'm sorry.
517
00:39:40,247 --> 00:39:42,270
My name's Victor.
518
00:39:42,347 --> 00:39:44,335
Bye, Victor. See you again.
519
00:39:45,313 --> 00:39:48,212
I'm very close to you.
520
00:40:16,545 --> 00:40:18,307
What did you say?
521
00:40:20,112 --> 00:40:21,601
Cool, dude.
522
00:40:29,011 --> 00:40:30,670
Even cooler.
523
00:40:40,112 --> 00:40:41,542
Up you go.
524
00:41:06,510 --> 00:41:08,907
I saw Victor Plaza
at the funeral.
525
00:41:12,110 --> 00:41:13,167
Victor?
526
00:41:15,343 --> 00:41:17,535
- Are you sure?
- Yes.
527
00:41:17,609 --> 00:41:19,939
I didn't see him.
528
00:41:20,009 --> 00:41:23,168
You had your back to him.
529
00:41:23,242 --> 00:41:25,834
You were going
to the car with Sancho.
530
00:41:26,876 --> 00:41:29,205
Fucking son of a bitch!
531
00:41:29,275 --> 00:41:32,469
- Did he say anything?
- He sympathized with me.
532
00:41:32,542 --> 00:41:34,336
He's a psychopath.
533
00:41:36,209 --> 00:41:38,107
How did he know
about the funeral?
534
00:41:39,641 --> 00:41:41,004
I don't know.
535
00:41:43,508 --> 00:41:45,337
Maybe he followed you.
536
00:41:46,941 --> 00:41:49,237
We have to tell the police.
537
00:41:49,308 --> 00:41:51,865
No, David. Don't do anything.
538
00:41:51,941 --> 00:41:55,135
I'm not going to let that madman
follow you around.
539
00:41:56,474 --> 00:42:00,066
We can't report him
for expressing his sympathy.
540
00:42:23,473 --> 00:42:25,836
People think charity
is giving away...
541
00:42:25,905 --> 00:42:28,872
the worst things you have.
542
00:42:28,940 --> 00:42:30,427
And it isn't that.
543
00:42:30,505 --> 00:42:33,495
Sure, we get lots
of worn out t-shirts...
544
00:42:33,573 --> 00:42:35,334
but what about anoraks?
545
00:42:36,672 --> 00:42:38,900
We'll have to hit Elena
for money again.
546
00:43:58,102 --> 00:44:00,727
You know this is illegal entry?
547
00:44:00,801 --> 00:44:02,562
I don't give a fuck.
548
00:44:08,834 --> 00:44:12,267
Why were you in the cemetery
the other day, spying on my wife?
549
00:44:12,334 --> 00:44:14,356
I wasn't spying on anyone.
550
00:44:14,433 --> 00:44:17,059
My mother died
while I was inside.
551
00:44:17,134 --> 00:44:19,929
I just happened to be near
your fucking funeral.
552
00:44:20,000 --> 00:44:22,228
You always happen to be
where you shouldn't.
553
00:44:23,134 --> 00:44:25,826
That's true.
I'm not as lucky as you.
554
00:44:27,166 --> 00:44:29,724
You always win,
even in the worst moments.
555
00:44:29,800 --> 00:44:32,697
If you go near my wife again...
556
00:44:34,266 --> 00:44:35,732
I'll crack your skull.
557
00:44:38,799 --> 00:44:40,163
How?
558
00:44:46,966 --> 00:44:48,828
What a goal!
559
00:44:48,898 --> 00:44:52,160
What a fucking goal!
560
00:44:52,232 --> 00:44:54,255
Look, look, look!
561
00:44:54,332 --> 00:44:56,560
Did you see that dribble?
562
00:45:00,565 --> 00:45:02,554
Caminero's a knockout!
563
00:45:02,631 --> 00:45:04,495
You're fucking great!
564
00:45:14,531 --> 00:45:17,122
Well, Victor.
I've warned you.
565
00:46:27,461 --> 00:46:29,552
Help me. I've brought you
something.
566
00:46:46,660 --> 00:46:48,285
Great!
567
00:47:01,559 --> 00:47:04,526
We put it like this.
See how good it looks?
568
00:47:04,593 --> 00:47:06,251
- Now it's a sofa.
- Great!
569
00:47:06,325 --> 00:47:08,985
And it opens into a bed.
570
00:47:09,059 --> 00:47:10,751
Thanks a lot.
571
00:47:23,125 --> 00:47:25,455
- Here, read this.
- A Bible.
572
00:47:25,524 --> 00:47:27,819
Yes, it's my Bible.
573
00:47:27,890 --> 00:47:30,016
- What's this?
- Read it.
574
00:47:35,391 --> 00:47:37,380
Go on, read it.
575
00:47:37,458 --> 00:47:39,685
"Tonsillectomy in childhood."
576
00:47:39,757 --> 00:47:42,519
- "No toxic addictions."
- Not one.
577
00:47:42,591 --> 00:47:46,852
- Hemoglobin. Hemato- What?
- Hematocrits.
578
00:47:46,924 --> 00:47:48,220
"Iron."
579
00:47:52,490 --> 00:47:54,786
"Anti-HIV, negative."
580
00:47:55,924 --> 00:47:58,617
So, I'm real healthy.
581
00:47:58,690 --> 00:48:00,417
Yes, you are.
582
00:48:00,490 --> 00:48:03,751
I didn't tell you before...
583
00:48:05,622 --> 00:48:08,144
I just got out of jail.
584
00:48:14,055 --> 00:48:15,987
- Hot, isn't it?
- Nice.
585
00:48:22,022 --> 00:48:24,511
What does that mean?
What is that?
586
00:48:24,589 --> 00:48:25,611
Bulgarian.
587
00:48:25,688 --> 00:48:28,484
It means if you want,
we can open the futon.
588
00:48:41,488 --> 00:48:43,283
Stop looking.
589
00:48:43,355 --> 00:48:46,515
I've never seen
anything like it.
590
00:48:46,588 --> 00:48:48,246
Me neither.
591
00:48:50,354 --> 00:48:51,843
Come here.
592
00:48:53,154 --> 00:48:54,141
Here I go.
593
00:49:00,986 --> 00:49:03,179
How was it?
594
00:49:03,253 --> 00:49:06,514
- I didn't even notice.
- I don't have much experience.
595
00:49:08,986 --> 00:49:11,508
- Why don't you teach me?
- You can't teach that.
596
00:49:11,586 --> 00:49:16,485
You can teach anything.
And I learn fast. Real fast.
597
00:49:16,554 --> 00:49:20,144
I want to become
the best lover in the world.
598
00:49:21,720 --> 00:49:24,515
Tell me the things
you like to do...
599
00:49:24,586 --> 00:49:27,347
what you think about
when you masturbate.
600
00:49:27,419 --> 00:49:31,215
I've got time to learn.
601
00:49:33,419 --> 00:49:37,282
Look, Victor. You've treated me
like a hen's ass.
602
00:49:37,352 --> 00:49:39,579
Christ, what a put-down!
603
00:49:39,651 --> 00:49:42,709
First of all, don't dive
at my pussy so fast.
604
00:49:42,785 --> 00:49:44,375
I mustn't dive at it.
605
00:49:44,452 --> 00:49:46,383
Not to eat it...
606
00:49:47,452 --> 00:49:49,384
or stick it in.
607
00:49:50,752 --> 00:49:53,376
You have to prepare it first.
608
00:49:53,451 --> 00:49:57,611
And don't worry.
It'll tell you when it's ready.
609
00:49:57,684 --> 00:49:59,343
How will it tell me?
610
00:49:59,417 --> 00:50:02,610
- It'll tell you. It'll notice.
- I hope so.
611
00:50:06,250 --> 00:50:09,216
That's the first lesson.
Making love involves two people.
612
00:50:09,283 --> 00:50:11,113
Great! And the second?
613
00:51:54,446 --> 00:51:56,910
- Hi, Clemen. How are things?
- A mess.
614
00:51:56,977 --> 00:52:00,206
I had to send Josep home
before he gave us all the flu.
615
00:52:00,279 --> 00:52:03,335
- How are the kids?
- Fine. A volunteer showed up.
616
00:52:03,411 --> 00:52:06,571
- Does he have references?
- He knows a lot about boilers.
617
00:52:06,645 --> 00:52:08,610
- Has he fixed ours?
- He has.
618
00:52:08,677 --> 00:52:12,735
- Great, but who is he?
- Well, he studied education.
619
00:52:12,812 --> 00:52:14,538
He's promised to stay
the whole year.
620
00:52:14,610 --> 00:52:17,906
- I took a real shine to him.
- I can see that!
621
00:52:17,977 --> 00:52:20,738
When he saw
that I was so busy...
622
00:52:20,811 --> 00:52:23,709
he offered to help
with the kids.
623
00:52:23,777 --> 00:52:25,175
They're having a ball.
They're just crazy about him!
624
00:52:32,609 --> 00:52:34,973
Mr. Wolf! Come over here!
625
00:52:52,810 --> 00:52:55,969
Victor, this is Elena.
She's the big boss.
626
00:52:56,042 --> 00:52:58,837
Miguel, you're obsessed
with legs.
627
00:52:58,909 --> 00:53:01,306
- Let go!
- Pleased to meet you.
628
00:53:03,642 --> 00:53:06,369
- What are you doing, Victor?
- Me? I'm helping.
629
00:53:06,442 --> 00:53:09,033
By following me
like a psychopath?
630
00:53:09,108 --> 00:53:10,335
I'm not following you.
631
00:53:10,408 --> 00:53:13,805
Since you got out,
I see you everywhere.
632
00:53:13,874 --> 00:53:16,966
I'm sorry, but we live
in the same city.
633
00:53:18,108 --> 00:53:22,040
- I don't think you can stay.
- Why not?
634
00:53:22,108 --> 00:53:25,835
Clemen said that
my teaching diploma was acceptable.
635
00:53:25,908 --> 00:53:28,839
Your diploma!
When did you study teaching?
636
00:53:28,907 --> 00:53:31,896
In jail, by correspondence.
637
00:53:31,973 --> 00:53:34,530
Did you tell Clemen
that you were in jail?
638
00:53:34,606 --> 00:53:36,072
What's up?
639
00:53:36,140 --> 00:53:39,698
I can't stay because I've been
in jail? It was your fault.
640
00:53:42,040 --> 00:53:45,302
What is this?
An NGO or a ministry?
641
00:53:45,374 --> 00:53:49,271
This is a shelter for 12 children
who have suffered enough.
642
00:53:49,340 --> 00:53:52,431
I don't want our problems
to affect them.
643
00:53:55,406 --> 00:53:57,701
"You will be damned
in the town...
644
00:53:57,772 --> 00:54:00,170
and in the country.
645
00:54:00,239 --> 00:54:02,965
Damned will be
the fruit of your body...
646
00:54:03,038 --> 00:54:04,561
the produce of your soul.
647
00:54:04,639 --> 00:54:07,605
You will be damned
coming in and going out."
648
00:54:10,405 --> 00:54:12,098
Deuteronomy.
649
00:54:12,172 --> 00:54:14,797
Chapter 28.
650
00:54:14,871 --> 00:54:18,167
Moses was thinking of me
when he wrote it.
651
00:54:19,939 --> 00:54:21,597
Lesson number 11.
652
00:54:21,671 --> 00:54:23,228
What's it to be today?
653
00:54:24,472 --> 00:54:27,266
Whatever you want.
654
00:54:27,338 --> 00:54:29,066
Not whatever I want.
655
00:54:56,570 --> 00:54:58,593
Lesson number 11.
656
00:55:00,169 --> 00:55:02,931
The greatest pleasure
for a woman in love...
657
00:55:03,003 --> 00:55:04,798
is pleasing her man.
658
00:55:04,869 --> 00:55:07,096
Clara, don't fall
in love with me.
659
00:55:10,536 --> 00:55:12,660
You should have
warned me before.
660
00:55:14,669 --> 00:55:16,965
"WELCOME"
661
00:55:26,902 --> 00:55:28,799
What are you doing here?
662
00:55:28,867 --> 00:55:30,356
I live here.
663
00:55:30,435 --> 00:55:33,697
I married you long before
you got Alzheimer's.
664
00:55:33,768 --> 00:55:37,200
- Where were you?
- I was at a class all morning.
665
00:55:37,268 --> 00:55:39,257
Dance class?
666
00:55:39,335 --> 00:55:42,459
Yeah, dance class.
What are you cooking, bull's tail?
667
00:55:44,335 --> 00:55:46,993
Bull's tail in brandy.
668
00:55:47,067 --> 00:55:49,499
Are we celebrating something?
669
00:55:49,567 --> 00:55:52,999
Our 12th anniversary.
I took the afternoon off.
670
00:55:53,067 --> 00:55:55,863
Sancho!
God, I'd completely forgotten!
671
00:55:55,934 --> 00:55:59,229
- I'm sorry.
- I can see that.
672
00:55:59,300 --> 00:56:01,232
Go inside. I'll see to this.
673
00:56:02,500 --> 00:56:04,328
Will you fix me a drink?
674
00:56:16,399 --> 00:56:18,922
You lie down like a guy
to watch TV.
675
00:56:19,000 --> 00:56:22,261
I never knew that only men
lie on the sofa.
676
00:56:22,333 --> 00:56:23,855
So now you know.
677
00:56:25,366 --> 00:56:27,194
I'm tired.
678
00:56:27,265 --> 00:56:30,255
Well, you've been busting
your ass dancing.
679
00:56:30,333 --> 00:56:34,264
You quit seven years ago.
Why start again now?
680
00:56:34,332 --> 00:56:36,992
Maybe I'll go back to dancing.
681
00:56:38,198 --> 00:56:40,959
I need to be busy.
682
00:56:41,031 --> 00:56:43,087
Then take care of us.
683
00:56:45,397 --> 00:56:47,727
Sancho,
why don't we separate?
684
00:56:53,998 --> 00:56:56,054
Why don't we separate?
685
00:56:59,164 --> 00:57:01,959
As long as I love you,
you're not leaving me!
686
00:57:03,697 --> 00:57:06,561
One day I'll stop
being afraid of you, Sancho.
687
00:57:06,630 --> 00:57:09,153
I feel that day
isn't too far off.
688
00:57:10,397 --> 00:57:12,692
I have to get back
to the kitchen.
689
00:57:12,763 --> 00:57:14,786
And never hit me again!
690
00:57:14,863 --> 00:57:17,091
It hurts me more
than it does you.
691
00:57:17,164 --> 00:57:19,391
All the more reason!
692
00:57:20,896 --> 00:57:22,692
You stay here.
693
00:57:22,763 --> 00:57:24,694
I'll set the table.
694
00:57:32,329 --> 00:57:33,955
Forgive me.
695
00:57:56,329 --> 00:57:59,226
Even though
you may not believe it
696
00:58:00,861 --> 00:58:04,088
As God is my witness
697
00:58:06,328 --> 00:58:09,885
This will be our last meeting
698
00:58:10,960 --> 00:58:12,949
You will understand.
699
00:58:13,027 --> 00:58:16,891
That even if you pretend
700
00:58:16,959 --> 00:58:18,949
To be in terrible pain
701
00:58:20,027 --> 00:58:23,186
You're not going to die
702
00:58:23,260 --> 00:58:27,158
But abandon now
703
00:58:38,092 --> 00:58:41,252
That illusion
704
00:58:41,326 --> 00:58:43,723
To no one in the world
705
00:58:43,792 --> 00:58:46,781
Shall I give my heart
706
00:58:50,958 --> 00:58:54,652
Return my love so I may kill it
707
00:58:57,958 --> 00:59:01,616
Return the tenderness I showed
708
00:59:01,691 --> 00:59:05,055
You don't deserve to keep it
709
00:59:05,124 --> 00:59:09,580
You mean nothing to me now
710
00:59:13,957 --> 00:59:19,082
Give me back
my mother's rosary
711
00:59:23,690 --> 00:59:26,179
Everything else you may keep
712
00:59:27,223 --> 00:59:30,814
Your things I'll send you
any evening
713
00:59:30,890 --> 00:59:35,879
For you are not
to see me anymore
714
00:59:36,119 --> 00:59:39,984
I'd do anything for the kids,
but you owe me two months.
715
00:59:40,054 --> 00:59:42,848
The council is slow
in paying us.
716
00:59:42,919 --> 00:59:45,909
That Italian woman's loaded.
She can fork out.
717
00:59:45,987 --> 00:59:47,213
Really, Rosa.
718
00:59:47,286 --> 00:59:49,218
Clemen, we're going
to the dentist.
719
00:59:49,286 --> 00:59:52,376
If he mentions the bill,
get him to call me.
720
00:59:52,452 --> 00:59:53,748
400,000 pesetas.
721
00:59:53,819 --> 00:59:55,785
- Hello.
- David, what a surprise.
722
00:59:55,852 --> 00:59:57,749
- Is my wife here?
- Shall I get her?
723
00:59:57,818 --> 00:59:59,648
No, it's all right.
Thanks.
724
00:59:59,719 --> 01:00:01,912
Come on.
Just give me two days.
725
01:00:27,051 --> 01:00:29,381
Well, go and buy them
this afternoon.
726
01:00:29,451 --> 01:00:30,542
Thanks, Elena.
727
01:00:30,618 --> 01:00:32,207
- Hello, David.
- Hello.
728
01:00:33,550 --> 01:00:36,210
You look awful.
Are you all right?
729
01:00:36,284 --> 01:00:38,215
I saw Victor come in here.
730
01:00:40,483 --> 01:00:41,915
He works as a volunteer.
731
01:00:41,984 --> 01:00:43,972
What?
732
01:00:45,950 --> 01:00:47,883
David, please,
don't make a scene.
733
01:00:48,717 --> 01:00:50,307
How could you accept him?
734
01:00:50,382 --> 01:00:53,315
I didn't. I came in one day
and he was here.
735
01:00:53,383 --> 01:00:55,041
I don't understand.
736
01:00:55,115 --> 01:00:57,604
David, this isn't the army.
737
01:00:57,683 --> 01:01:01,115
I can't countermand the offers
without giving a reason.
738
01:01:01,182 --> 01:01:02,671
And Victor's a good worker.
739
01:01:04,182 --> 01:01:06,477
- Fuck that!
- What can I do?
740
01:01:15,516 --> 01:01:17,946
Victor, can't you see I'm busy?
741
01:01:18,014 --> 01:01:21,469
Excuse me.
I'd like a word before you go.
742
01:01:21,548 --> 01:01:24,013
Yes, I'd like that too.
743
01:01:24,081 --> 01:01:26,172
Would you mind leaving us alone?
744
01:01:26,248 --> 01:01:27,908
Yes, I'd mind a lot!
745
01:01:27,982 --> 01:01:30,674
Don't worry, my love.
Nothing will happen.
746
01:01:31,914 --> 01:01:34,608
This is the last place
where you should have met.
747
01:01:39,215 --> 01:01:42,180
Victor, let's talk clearly.
748
01:01:42,247 --> 01:01:46,237
The woman who just left
through that door is my wife.
749
01:01:46,315 --> 01:01:47,836
I'm crazy about her.
750
01:01:47,913 --> 01:01:52,108
I'd do anything to defend her,
because she's all I have.
751
01:01:52,180 --> 01:01:54,237
And like all cripples,
I've got a filthy temper.
752
01:01:54,314 --> 01:01:58,006
I'm sure you love your wife
and have a filthy temper.
753
01:01:58,079 --> 01:02:00,705
But it's not my business.
754
01:02:00,780 --> 01:02:03,338
It is a bit, I think.
755
01:02:03,414 --> 01:02:07,539
Before I met you, I looked up
at the sun, the stars, the moon.
756
01:02:07,613 --> 01:02:10,306
Since I met you,
I have to look down...
757
01:02:10,379 --> 01:02:13,368
at dog shit
so I don't stain my hands...
758
01:02:13,446 --> 01:02:16,173
at curbs so I don't
crack my skull!
759
01:02:16,245 --> 01:02:17,711
You condemned me to look down!
760
01:02:17,779 --> 01:02:20,211
I didn't condemn you
to anything!
761
01:02:20,279 --> 01:02:22,176
I don't give a shit
if you fired by accident.
762
01:02:22,245 --> 01:02:24,212
It wasn't an accident!
763
01:02:25,579 --> 01:02:28,976
- You did it on purpose?
- It wasn't me who shot you!
764
01:02:29,045 --> 01:02:31,671
It was Sancho!
Clara told me.
765
01:02:34,678 --> 01:02:37,474
How could he have shot me?
You had the gun.
766
01:02:42,045 --> 01:02:43,068
Get off!
767
01:02:43,145 --> 01:02:45,474
Victor, get off!
Let me go, please!
768
01:02:45,544 --> 01:02:47,101
Victor, please!
769
01:02:47,177 --> 01:02:50,075
I didn't want
to press the trigger!
770
01:02:51,144 --> 01:02:53,610
- Take the gun!
- What are you doing?
771
01:02:53,678 --> 01:02:56,235
Put your finger on the trigger,
but don't press it.
772
01:03:07,109 --> 01:03:10,701
I pressed the trigger,
but Sancho pressed my finger.
773
01:03:13,642 --> 01:03:17,075
He did it because
you were screwing his wife.
774
01:03:19,342 --> 01:03:21,638
Clara wanted
to leave him for you.
775
01:03:21,709 --> 01:03:23,300
He knew that.
776
01:03:24,809 --> 01:03:26,741
That's why he shot you.
777
01:03:50,942 --> 01:03:53,771
I spoke to Messengers of Peace.
778
01:03:53,840 --> 01:03:56,864
They have a house
for children with AIDS.
779
01:03:56,942 --> 01:03:59,805
I'm seeing them tomorrow.
780
01:03:59,874 --> 01:04:02,272
If they accept me,
I'll leave El Fontanar.
781
01:04:02,341 --> 01:04:04,966
I've already told the others.
782
01:04:05,040 --> 01:04:07,598
How can you leave?
783
01:04:07,674 --> 01:04:10,139
This way, Victor will have
no excuse to see me.
784
01:04:10,207 --> 01:04:12,139
I thought you'd be pleased.
785
01:04:12,207 --> 01:04:15,764
No, and I don't like you
being a martyr.
786
01:04:15,839 --> 01:04:18,862
They can let you leave?
You set up that house.
787
01:04:18,940 --> 01:04:22,303
I'm not abandoning them.
I'll still help financially.
788
01:04:23,539 --> 01:04:26,301
What about the kids?
Your kids.
789
01:04:26,373 --> 01:04:29,463
I don't know
how I'll leave them.
790
01:04:29,539 --> 01:04:31,368
But I can't think
about myself.
791
01:04:31,439 --> 01:04:33,029
Come here, Elena.
792
01:04:33,105 --> 01:04:37,128
Come on. We'll smoke a joint
and relax a bit, all right?
793
01:04:37,206 --> 01:04:39,501
We've both had...
794
01:04:39,572 --> 01:04:41,004
a tough day.
795
01:04:42,972 --> 01:04:46,460
- You look pretty relaxed to me.
- I've already smoked one.
796
01:04:50,238 --> 01:04:52,670
What did you and Victor
talk about?
797
01:04:52,738 --> 01:04:55,261
Didn't he tell you?
798
01:04:55,339 --> 01:04:57,065
I didn't ask him.
799
01:04:57,138 --> 01:04:59,195
I'm asking you.
800
01:05:24,069 --> 01:05:26,002
So what did you talk about?
801
01:05:27,436 --> 01:05:29,027
Here.
802
01:05:33,369 --> 01:05:35,664
About the shooting.
803
01:05:35,735 --> 01:05:37,463
Victor says it wasn't him.
804
01:05:39,469 --> 01:05:42,026
But he had the gun.
I don't understand.
805
01:05:50,102 --> 01:05:52,466
There are things
I never told you.
806
01:05:55,302 --> 01:05:57,564
They happened before I met you.
807
01:06:02,335 --> 01:06:04,960
I was very close to Sancho...
808
01:06:05,035 --> 01:06:07,592
and also to Clara.
809
01:06:07,668 --> 01:06:09,726
Especially to Clara.
810
01:06:19,768 --> 01:06:22,063
Let it out.
Insult me if you want.
811
01:06:22,134 --> 01:06:24,623
Do whatever you want,
but say something.
812
01:06:30,800 --> 01:06:32,232
Say something.
813
01:06:41,099 --> 01:06:43,031
Go to sleep, Aitor.
814
01:07:13,064 --> 01:07:15,758
Be careful.
You'll catch cold.
815
01:07:15,831 --> 01:07:18,660
I needed some air.
816
01:07:18,730 --> 01:07:21,526
David told me about the shooting.
817
01:07:21,598 --> 01:07:23,188
And?
818
01:07:24,463 --> 01:07:26,793
I can imagine how
you must have hated me...
819
01:07:26,864 --> 01:07:29,695
how you still hate me.
820
01:07:29,765 --> 01:07:31,696
How could I hate you?
821
01:07:32,764 --> 01:07:34,821
Do I look like I hate you now?
822
01:07:36,697 --> 01:07:40,095
Until recently, all I wanted
was to get revenge on you two.
823
01:07:40,164 --> 01:07:41,719
I even had a plan.
824
01:07:41,796 --> 01:07:44,160
- A plan of revenge?
- Yes.
825
01:07:44,230 --> 01:07:46,196
A ridiculous plan.
826
01:07:46,263 --> 01:07:48,195
Of all that happened that night...
827
01:07:48,262 --> 01:07:51,751
what hurt me most was that
you called me jerk-off...
828
01:07:51,829 --> 01:07:54,226
and said I couldn't fuck.
829
01:07:54,296 --> 01:07:57,058
I swore I'd make you
eat those words some day.
830
01:07:57,130 --> 01:07:59,595
Worst of all, it was true.
831
01:07:59,663 --> 01:08:02,788
So I decided that
when I got out of jail...
832
01:08:02,863 --> 01:08:04,623
I'd become the world's best lover.
833
01:08:04,695 --> 01:08:07,957
My plan was to spend
a whole night with you.
834
01:08:08,029 --> 01:08:11,086
During that night,
I'd fuck you nonstop...
835
01:08:11,161 --> 01:08:12,991
until I split you in two.
836
01:08:13,062 --> 01:08:16,789
I'd give you more pleasure
than you'd ever dreamed of.
837
01:08:18,628 --> 01:08:21,525
And naturally,
you would fall for me.
838
01:08:22,594 --> 01:08:25,459
But I'd dump you...
839
01:08:25,528 --> 01:08:29,619
and I'd never go back to you,
not even if you begged me.
840
01:08:31,461 --> 01:08:33,221
That was my revenge.
841
01:08:33,294 --> 01:08:35,226
That was my plan.
842
01:08:36,794 --> 01:08:38,385
Good-bye, Victor.
843
01:08:40,561 --> 01:08:41,891
Don't go so quickly.
844
01:08:44,094 --> 01:08:46,082
I'm leaving in a few days.
845
01:08:47,160 --> 01:08:49,991
I suppose we won't meet again.
846
01:08:55,959 --> 01:08:57,892
In order to forget Elena...
847
01:08:57,960 --> 01:09:01,120
I got a job and started
reading the Bible again...
848
01:09:01,194 --> 01:09:02,681
as I did in jail.
849
01:09:02,759 --> 01:09:07,782
On the first day, God created the night
so that lovers couldn't sleep.
850
01:09:07,859 --> 01:09:10,757
He created water so that
it would drip constantly...
851
01:09:10,825 --> 01:09:12,223
from market roofs.
852
01:09:12,293 --> 01:09:15,554
And He created fish,
not to fill the seas with them...
853
01:09:15,625 --> 01:09:17,989
but so that I could
unload them before dawn...
854
01:09:18,059 --> 01:09:21,684
and, in that way,
not think about Elena...
855
01:09:21,759 --> 01:09:24,351
and not go insane.
856
01:09:26,958 --> 01:09:29,891
What a fright, baby.
Give me a kiss.
857
01:09:29,959 --> 01:09:31,981
Give me a kiss!
858
01:09:32,058 --> 01:09:34,047
Squeeze me.
Come on.
859
01:09:35,292 --> 01:09:37,484
Where were you these two weeks?
860
01:09:37,558 --> 01:09:40,456
In Portugal.
You smell different.
861
01:09:40,524 --> 01:09:43,456
It's fish.
What were you doing?
862
01:09:43,524 --> 01:09:46,388
- Tourism, and a cure.
- Tourism.
863
01:09:47,823 --> 01:09:50,449
Didn't you get my card?
864
01:09:50,524 --> 01:09:52,046
I couldn't tell you before.
865
01:09:52,124 --> 01:09:54,056
Sancho suspects something...
866
01:09:54,124 --> 01:09:57,113
so he's reforming
to try to win me back.
867
01:09:58,524 --> 01:10:00,580
We even went to a clinic.
868
01:10:00,657 --> 01:10:02,646
The bastard's stopped drinking.
869
01:10:02,723 --> 01:10:04,019
And you?
870
01:10:04,090 --> 01:10:06,850
I'm drinking even more,
can't you see?
871
01:10:06,923 --> 01:10:08,856
I'm going to take a shower.
872
01:10:10,191 --> 01:10:12,179
Anything wrong?
873
01:10:12,256 --> 01:10:14,245
No, nothing.
I'm tired.
874
01:10:14,323 --> 01:10:18,516
I'm working at the market now,
as well as at the Shelter.
875
01:10:18,589 --> 01:10:20,612
Unloading crates.
876
01:10:20,689 --> 01:10:22,950
Why are you working so hard?
877
01:10:23,022 --> 01:10:24,852
What do you mean, why?
878
01:10:24,923 --> 01:10:26,855
I can't leech off you forever.
879
01:10:26,923 --> 01:10:30,320
- Why not?
- The things you say.
880
01:10:30,389 --> 01:10:31,979
Wait.
881
01:10:36,955 --> 01:10:38,886
We must stop meeting.
882
01:10:41,621 --> 01:10:44,019
Don't tell me that.
883
01:10:44,088 --> 01:10:46,383
I don't want anything from you.
884
01:10:47,521 --> 01:10:49,612
Just to see you occasionally.
885
01:10:49,688 --> 01:10:52,245
We both have
to sort out our lives...
886
01:10:52,321 --> 01:10:55,754
but we must do it separately.
887
01:10:55,821 --> 01:10:57,410
But why?
888
01:10:59,654 --> 01:11:02,677
I'm not asking you
to love me!
889
01:11:04,187 --> 01:11:06,710
I love you enough
for both of us.
890
01:11:09,520 --> 01:11:11,952
Clara, do you notice
an odd smell?
891
01:11:13,252 --> 01:11:16,378
Clara, I smell something odd.
892
01:11:16,453 --> 01:11:18,385
Christ, the frying pan!
893
01:11:40,718 --> 01:11:43,684
Are you crazy?
What's up with you?
894
01:11:43,752 --> 01:11:46,411
Christ! Shit!
895
01:11:46,485 --> 01:11:47,814
Fucking hell!
896
01:12:16,516 --> 01:12:18,448
I thought you weren't coming.
897
01:12:18,516 --> 01:12:20,449
I had a problem at home.
898
01:12:20,517 --> 01:12:22,482
They're asleep.
It's all been done.
899
01:12:22,550 --> 01:12:24,709
Great.
Thanks a lot.
900
01:12:24,783 --> 01:12:27,646
Go see your girl.
And happy birthday!
901
01:12:27,715 --> 01:12:29,648
Kiss her for me.
902
01:12:51,215 --> 01:12:54,010
"THE SONG OF SOLOMON"
903
01:13:09,514 --> 01:13:10,980
I didn't know you were here.
904
01:13:14,080 --> 01:13:17,478
I came to get my things
from the office.
905
01:13:17,548 --> 01:13:20,173
Don't go.
If anyone has to go, it's me.
906
01:13:20,246 --> 01:13:22,838
Be quiet.
907
01:13:22,914 --> 01:13:25,379
Promise that
you won't look for me...
908
01:13:25,446 --> 01:13:27,139
and we won't meet again.
909
01:13:31,380 --> 01:13:35,540
- Promise me.
- Yes, I promise.
910
01:14:16,677 --> 01:14:22,166
We are in an impossible dream
911
01:14:22,243 --> 01:14:25,404
Seeking the night
912
01:14:27,578 --> 01:14:34,601
To forget in its shadows
the world and all else
913
01:14:37,076 --> 01:14:41,065
We, in our daydream
914
01:14:41,143 --> 01:14:44,166
Painful and beloved
915
01:14:47,476 --> 01:14:51,306
Two leaves that the wind
916
01:14:53,342 --> 01:14:57,706
Brought together in autumn
917
01:15:04,475 --> 01:15:12,772
We are two beings in one
who, loving each other, die
918
01:15:17,642 --> 01:15:25,130
To keep the secret
of their love
919
01:15:28,441 --> 01:15:34,373
But what will life matter
920
01:15:34,440 --> 01:15:38,963
When we are separated
921
01:15:40,107 --> 01:15:47,597
We are two teardrops
in a song
922
01:15:50,840 --> 01:15:55,238
But what will life matter
923
01:15:58,040 --> 01:15:59,800
Dawn's breaking.
924
01:16:03,072 --> 01:16:10,301
We are two teardrops
in a song
925
01:16:13,772 --> 01:16:18,397
Nothing more
926
01:16:18,472 --> 01:16:21,098
Are we
927
01:16:22,404 --> 01:16:29,200
Nothing more
928
01:18:49,899 --> 01:18:52,523
- David?
- Yes. Did I wake you?
929
01:18:52,597 --> 01:18:54,825
I didn't expect you so soon.
930
01:18:56,098 --> 01:18:59,291
I came back on my own
from Seville in a taxi.
931
01:18:59,364 --> 01:19:01,762
I didn't wait for the team.
932
01:19:01,831 --> 01:19:03,592
Go to sleep.
You must be exhausted.
933
01:19:03,664 --> 01:19:05,857
No, I'm not tired.
934
01:19:13,898 --> 01:19:15,954
What's up?
Not in the mood?
935
01:19:16,030 --> 01:19:17,257
It isn't that.
936
01:19:17,330 --> 01:19:19,694
It hurts.
937
01:19:19,762 --> 01:19:22,092
It hurts?
How come?
938
01:19:23,663 --> 01:19:25,787
I was fucking all night.
939
01:19:58,362 --> 01:20:01,122
- What are you doing?
- I'm leaving.
940
01:20:01,194 --> 01:20:02,285
To go where?
941
01:20:04,228 --> 01:20:05,251
Far away.
942
01:20:05,328 --> 01:20:07,350
Clara, don't start.
943
01:20:08,761 --> 01:20:10,818
Give me an Alka-Seltzer.
My head's exploding.
944
01:20:17,727 --> 01:20:18,920
Let me past.
945
01:20:18,994 --> 01:20:20,926
Why not forget last night?
946
01:20:52,558 --> 01:20:53,649
Take it easy, Clara.
947
01:20:53,725 --> 01:20:55,817
Give me the keys and let me go.
948
01:20:55,893 --> 01:20:57,790
We deserve another chance.
949
01:20:57,858 --> 01:21:01,052
We've had too many.
950
01:21:01,125 --> 01:21:03,283
Get out of the way.
951
01:21:03,358 --> 01:21:05,415
I can change.
952
01:21:05,491 --> 01:21:08,014
I proved it last week,
didn't I?
953
01:21:10,324 --> 01:21:12,654
- Fuck. Forgive me!
- I forgive you.
954
01:21:48,556 --> 01:21:49,579
Who was it?
955
01:21:52,222 --> 01:21:54,189
Knowing that won't help you.
956
01:21:54,257 --> 01:21:56,119
You doing it hasn't helped me.
957
01:21:58,656 --> 01:22:00,086
It was Victor.
958
01:22:01,688 --> 01:22:03,177
Bastard! I knew it!
959
01:22:05,322 --> 01:22:08,754
It was my fault.
It won't happen again.
960
01:22:08,822 --> 01:22:10,685
Why should I believe you?
961
01:22:10,755 --> 01:22:12,743
I never lie, David.
962
01:22:12,821 --> 01:22:16,982
That's true.
Yes, you're offensively honest.
963
01:22:19,487 --> 01:22:20,953
What will you do now?
964
01:22:21,021 --> 01:22:23,452
Stay with you,
if you don't throw me out.
965
01:22:23,521 --> 01:22:26,612
- Didn't you enjoy it?
- I didn't say that.
966
01:22:26,687 --> 01:22:29,050
Then why the fuck
stay with me?
967
01:22:30,120 --> 01:22:32,053
You need me more than he does.
968
01:22:39,420 --> 01:22:42,147
Right. I'll keep exploiting
your guilt complex.
969
01:22:59,752 --> 01:23:01,810
David!
970
01:23:04,185 --> 01:23:06,118
David, open the door!
971
01:23:07,253 --> 01:23:09,184
What are you doing?
972
01:23:10,685 --> 01:23:11,912
So long.
973
01:23:11,986 --> 01:23:13,918
Please, open the door!
974
01:23:19,552 --> 01:23:21,142
- Where are you going?
- Training.
975
01:23:21,218 --> 01:23:22,808
Are you sure?
976
01:23:24,285 --> 01:23:26,216
Of course I'm sure.
977
01:23:33,884 --> 01:23:36,612
Who are you worried about,
me or him?
978
01:23:36,684 --> 01:23:38,172
The three of us.
979
01:24:02,316 --> 01:24:04,248
Who did he speak to?
980
01:24:13,215 --> 01:24:14,738
Yes?
981
01:24:14,816 --> 01:24:18,679
Clara, is that you?
982
01:24:21,082 --> 01:24:22,708
Clara, answer me.
983
01:24:26,149 --> 01:24:29,012
Wherever you hide,
I swear I'll find you.
984
01:24:43,581 --> 01:24:45,672
This time you've had
a serious row.
985
01:24:45,748 --> 01:24:47,111
No, not at all.
986
01:24:47,180 --> 01:24:50,772
We were doing really well.
I'd stopped drinking.
987
01:24:51,980 --> 01:24:54,276
But she flipped out...
988
01:24:54,347 --> 01:24:56,404
and belted me
with her beauty case.
989
01:24:56,480 --> 01:24:59,605
Is that a bullet wound?
990
01:24:59,680 --> 01:25:02,908
She didn't mean to hit me.
It's just a scratch.
991
01:25:02,981 --> 01:25:08,106
If you'd had your back to her,
you could've ended up like me.
992
01:25:08,180 --> 01:25:10,805
I wouldn't mind ending up
in a wheelchair...
993
01:25:10,880 --> 01:25:12,436
if I could get Clara back.
994
01:25:12,513 --> 01:25:14,309
You stupid bastard.
995
01:25:14,380 --> 01:25:15,743
- What?
- Nothing.
996
01:25:23,679 --> 01:25:25,838
- You got any coke?
- Coke?
997
01:25:25,913 --> 01:25:27,935
No. Why do you want it?
998
01:25:28,012 --> 01:25:30,671
I don't want to cry.
999
01:25:30,745 --> 01:25:33,233
Cocaine drys up your tears.
1000
01:25:33,311 --> 01:25:35,402
It cools you down.
1001
01:25:35,478 --> 01:25:37,411
Let me help you.
1002
01:25:38,645 --> 01:25:40,508
Come on.
Let me help you.
1003
01:25:40,578 --> 01:25:42,168
Fuck!
1004
01:25:50,644 --> 01:25:52,735
Give me that.
1005
01:25:52,811 --> 01:25:54,437
Thanks, David.
1006
01:25:57,777 --> 01:25:59,902
What did you want to tell me?
1007
01:25:59,978 --> 01:26:02,637
- Clara sent you, right?
- No.
1008
01:26:02,711 --> 01:26:06,109
- Really?
- Clara hasn't seen me in ages.
1009
01:26:06,176 --> 01:26:08,109
But I've seen her.
1010
01:26:09,810 --> 01:26:11,401
Look.
1011
01:26:25,543 --> 01:26:28,441
You love Crispies.
Why won't you eat them?
1012
01:26:28,510 --> 01:26:30,100
And what's up with you?
1013
01:26:30,176 --> 01:26:32,438
You're big enough
to feed yourself.
1014
01:26:32,509 --> 01:26:34,872
Oh, he didn't like that at all.
1015
01:26:36,075 --> 01:26:38,167
- Yes?
- Hello, Clemen.
1016
01:26:38,242 --> 01:26:40,300
- This is Elena.
- Hi, Elena. What's up?
1017
01:26:40,376 --> 01:26:41,568
Is Victor there?
1018
01:26:41,641 --> 01:26:42,902
No, he isn't.
1019
01:26:42,975 --> 01:26:45,339
Where is he?
1020
01:26:45,408 --> 01:26:47,839
Listen, Elena. You said
you didn't want to see him.
1021
01:26:49,509 --> 01:26:50,736
It's important.
1022
01:26:52,307 --> 01:26:54,773
You said that if he asked
for your address...
1023
01:26:54,841 --> 01:26:56,830
we weren't to give it,
and now-
1024
01:26:58,040 --> 01:26:59,972
Now I'm asking for his.
What is it?
1025
01:27:00,040 --> 01:27:02,700
Really, I can't believe this.
1026
01:27:02,774 --> 01:27:04,830
Don't think that
because you fund us...
1027
01:27:04,907 --> 01:27:08,203
you have the right
to boss us around.
1028
01:27:08,274 --> 01:27:11,138
Don't torture me.
I've tortured myself enough.
1029
01:27:11,207 --> 01:27:13,537
Don't get like that.
1030
01:27:13,608 --> 01:27:16,664
Victor lives in La Ventilla,
in one of the pre-fabs.
1031
01:27:29,340 --> 01:27:32,271
Not only did she
fix up his house.
1032
01:27:32,339 --> 01:27:35,737
He's been screwing her
since he got out of jail.
1033
01:27:42,339 --> 01:27:44,066
Where does he live?
1034
01:28:22,204 --> 01:28:23,566
My boy!
1035
01:28:45,769 --> 01:28:48,098
Dear Victor...
1036
01:28:48,169 --> 01:28:51,761
I'd like you to keep this note
among the pages of your Bible...
1037
01:28:51,836 --> 01:28:55,029
along with the things
you most love.
1038
01:28:55,102 --> 01:28:57,896
When you read this,
I will be dead or running away.
1039
01:28:57,968 --> 01:29:01,628
You mustn't feel responsible
or pity me.
1040
01:29:01,702 --> 01:29:03,667
When I came to your door...
1041
01:29:03,734 --> 01:29:06,462
I knew I'd end up
like this neighborhood...
1042
01:29:06,535 --> 01:29:08,024
expropriated and destroyed.
1043
01:29:08,102 --> 01:29:11,329
But I have no regrets,
nor do I blame you, my love.
1044
01:29:11,401 --> 01:29:15,799
Before I met you, I was already
condemned to disappear.
1045
01:29:15,868 --> 01:29:18,925
I'm leaving your key
and some money.
1046
01:29:19,001 --> 01:29:23,626
I couldn't get any more because
I'm running away from Sancho.
1047
01:29:23,701 --> 01:29:25,667
Get out of Madrid.
1048
01:29:25,734 --> 01:29:29,723
I know you have more reason
than ever to stay now...
1049
01:29:29,801 --> 01:29:32,357
but Elena will understand too.
1050
01:29:35,400 --> 01:29:37,730
Keep away from Sancho.
1051
01:29:37,801 --> 01:29:40,994
It would be pointless
to confront him.
1052
01:29:41,067 --> 01:29:45,158
People like you and me
weren't born to kill.
1053
01:29:45,233 --> 01:29:47,358
We may hurt others...
1054
01:29:47,433 --> 01:29:51,388
I would even say we have
a special gift for that...
1055
01:29:51,466 --> 01:29:53,398
but we don't kill them.
1056
01:29:55,565 --> 01:29:57,622
There he is.
1057
01:29:59,666 --> 01:30:02,426
I'm sure it's him.
1058
01:30:02,499 --> 01:30:05,556
I know the way
he hammers on doors.
1059
01:30:07,265 --> 01:30:09,128
Good-bye, Victor.
1060
01:30:22,965 --> 01:30:24,055
Where's Victor?
1061
01:30:24,131 --> 01:30:27,222
He's gone.
He doesn't live here anymore.
1062
01:30:28,531 --> 01:30:30,121
Where does he live?
1063
01:30:31,397 --> 01:30:33,556
I don't know.
1064
01:30:37,131 --> 01:30:40,564
What are we going to do now?
Shoot each other?
1065
01:30:42,296 --> 01:30:44,762
Tell me another way
to settle it.
1066
01:30:44,830 --> 01:30:46,421
That depends on you.
1067
01:31:20,529 --> 01:31:22,323
This sums up my life.
1068
01:31:23,229 --> 01:31:26,218
Dragging myself along
to be near you.
1069
01:31:31,229 --> 01:31:34,319
I should have ripped
your balls off that night.
1070
01:31:42,161 --> 01:31:43,422
Shoot!
1071
01:31:45,727 --> 01:31:48,421
What's keeping you?
1072
01:31:48,494 --> 01:31:51,892
Will I have to shoot
for you again?
1073
01:31:53,527 --> 01:31:55,890
You stole six years of my life.
1074
01:31:55,960 --> 01:31:59,085
You stole much more from me.
1075
01:31:59,861 --> 01:32:01,587
Clara didn't belong to you.
1076
01:32:02,626 --> 01:32:05,354
Your life didn't belong to you.
1077
01:32:12,160 --> 01:32:15,057
No one ever owns his youth...
1078
01:32:17,626 --> 01:32:19,614
or the woman he loves.
1079
01:32:20,725 --> 01:32:23,055
It can't be!
1080
01:32:23,126 --> 01:32:25,024
David!
1081
01:32:25,092 --> 01:32:27,115
What are you doing here?
1082
01:33:13,389 --> 01:33:15,447
Elena, I'm in Miami.
1083
01:33:17,223 --> 01:33:20,451
I'm spending the holiday here
with some friends.
1084
01:33:21,522 --> 01:33:24,512
It's my first Christmas
in the sun...
1085
01:33:24,590 --> 01:33:27,578
and the first in six years
without you.
1086
01:33:30,722 --> 01:33:33,517
Although it hurts me
to admit it...
1087
01:33:33,589 --> 01:33:35,885
I understand you more than ever.
1088
01:33:37,489 --> 01:33:40,478
I understand your lack ofjoy...
1089
01:33:40,555 --> 01:33:42,885
why I so rarely saw you laugh.
1090
01:33:45,387 --> 01:33:47,320
Don't feel guilty about anything.
1091
01:33:47,388 --> 01:33:52,115
I'm to blame for what happened
in Eduardo Dato...
1092
01:33:52,187 --> 01:33:54,585
and for the massacre
in La Ventilla.
1093
01:33:56,421 --> 01:33:58,284
Look on this declaration
of guilt...
1094
01:33:58,354 --> 01:34:01,285
as a declaration of love...
1095
01:34:03,154 --> 01:34:05,086
and as my Christmas gift.
1096
01:34:15,553 --> 01:34:18,111
- Victor!
- Yes?
1097
01:34:18,187 --> 01:34:20,584
Is it time?
Come on!
1098
01:34:33,320 --> 01:34:35,411
Good-bye!
1099
01:34:35,487 --> 01:34:37,179
-Josep!
- What?
1100
01:34:37,252 --> 01:34:39,241
- Hurry!
- Which way do I go?
1101
01:34:39,319 --> 01:34:41,477
- The fastest way!
- Where's that?
1102
01:34:41,551 --> 01:34:44,949
- Through the center.
- No, we'll never make it.
1103
01:34:45,018 --> 01:34:47,882
Everyone's watching
the big soccer game.
1104
01:34:47,952 --> 01:34:50,441
We'll make it.
Come on, breathe.
1105
01:34:50,518 --> 01:34:54,075
Hang on, my love.
And you, don't be so impatient.
1106
01:34:54,151 --> 01:34:56,777
Come on, love.
Do the seal.
1107
01:34:56,852 --> 01:34:59,443
Come on,Josep.
The seal!
1108
01:35:07,184 --> 01:35:09,241
The contractions!
1109
01:35:09,318 --> 01:35:12,113
Don't be so impatient.
Hang on.
1110
01:35:13,218 --> 01:35:15,876
I'll try to convince him.
1111
01:35:15,950 --> 01:35:17,973
I know exactly how you feel.
1112
01:35:18,050 --> 01:35:22,506
I was in the same situation
26 years ago, about to be born.
1113
01:35:22,583 --> 01:35:25,209
But you're much luckier
than I was.
1114
01:35:25,283 --> 01:35:26,909
It's so different now.
1115
01:35:26,984 --> 01:35:29,415
Look at the sidewalk
full of people.
1116
01:35:29,483 --> 01:35:31,813
When I was born,
there wasn't a soul on the street.
1117
01:35:31,883 --> 01:35:34,440
People were shut up at home,
scared shitless.
1118
01:35:34,516 --> 01:35:35,641
Fortunately for you, son...
1119
01:35:35,716 --> 01:35:39,204
in Spain we stopped being scared
a long time ago.
79648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.