All language subtitles for Carajita.2021.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,280 --> 00:01:47,560 «Le hasard est capricieux» me disais-tu. 4 00:01:58,200 --> 00:02:00,880 C'Ă©tait la premiĂšre fois que je restais sous l'eau 5 00:02:00,960 --> 00:02:02,440 dans la baignoire de la maison. 6 00:02:05,200 --> 00:02:07,840 En apnĂ©e... submergĂ©e. 7 00:02:07,920 --> 00:02:10,800 J'avais trouvĂ© mon endroit favori. 8 00:02:23,280 --> 00:02:25,600 J'avais seulement 4 ans. 9 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 Mais je pouvais retenir ma respiration un long moment. 10 00:02:31,440 --> 00:02:33,920 Tu avais 19 ans. 11 00:02:34,000 --> 00:02:37,440 Et tu me donnais le bain comme chaque aprĂšs-midi. 12 00:03:06,400 --> 00:03:10,120 Il n'est rien arrivĂ©, mais la frayeur ne t'a jamais quittĂ©e. 13 00:03:15,840 --> 00:03:23,160 Car, plus jamais tu ne m'as quittĂ©e des yeux, Yari. 14 00:03:24,160 --> 00:03:26,040 Yarisa. – Oui. 15 00:03:27,320 --> 00:03:31,040 Joli prĂ©nom. – Merci. 16 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 J'espĂšre qu'on te reverra. 17 00:03:32,320 --> 00:03:34,440 Regarde celles-ci, elles sont belles. 18 00:03:34,560 --> 00:03:37,120 Elles sont encore pleines de sable. Lavez-les bien, s'il vous plait. 19 00:03:38,880 --> 00:03:41,640 C'est trĂšs aimable, merci. – De rien. 20 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 Par chance, tu es avec nous. 21 00:03:48,560 --> 00:03:51,680 Vous me conseillez quoi? – Les Ɠufs, ma jolie. 22 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 Non. 23 00:03:55,760 --> 00:03:58,320 T'as commandĂ© quoi? – Jambon et fromage. 24 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 Ok, donne-moi un de ceux-lĂ  alors. 25 00:04:03,280 --> 00:04:05,880 Je me fiche de suivre mes parents, 26 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 de quitter Saint-Domingue, 27 00:04:08,320 --> 00:04:10,200 si tu restes avec nous. 28 00:04:17,160 --> 00:04:20,080 Pour ma famille, venir ici est un dĂ©but. 29 00:04:20,960 --> 00:04:24,080 Mais pour toi, c'est un retour. 30 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 Contente de te voir, Santa. Que fais-tu dans le coin? 31 00:04:30,760 --> 00:04:32,720 Damaris. – Tu es mince ma parole! 32 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 J'ai vu Flora hier, elle ne m'a pas prĂ©venue. 33 00:04:35,120 --> 00:04:37,480 Tu l'as vue? – Pas encore. 34 00:04:37,600 --> 00:04:40,080 Tu vas adorer la coupe de cheveux de ta fille. 35 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Oui, Damaris. – Elle est belle! 36 00:04:42,280 --> 00:04:44,440 Je t'embĂȘte pas plus longtemps. 37 00:04:44,560 --> 00:04:47,280 On se voit plus tard. Contente que tu sois revenue. 38 00:04:47,360 --> 00:04:50,120 Être revenue te fait peur. 39 00:04:54,600 --> 00:04:57,880 Et quand tu es comme ça, effrayĂ©e, 40 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 tu me le fais payer. 41 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 Ne flingue pas ton futur par peur! 42 00:05:07,160 --> 00:05:08,760 Comme si tout Ă©tait une erreur. 43 00:05:12,000 --> 00:05:16,160 Comme unies par le seul accident de ton apparition chez nous 44 00:05:16,240 --> 00:05:18,040 quand je suis nĂ©e. 45 00:05:25,160 --> 00:05:26,680 Dis-moi, Yari. 46 00:05:26,760 --> 00:05:28,240 RĂ©ponds. 47 00:05:30,720 --> 00:05:33,080 Dis-moi que ce n'est pas seulement ça... 48 00:05:35,320 --> 00:05:36,480 Le hasard. 49 00:07:15,440 --> 00:07:20,160 Pourquoi j'apprends ta prĂ©sence par les messes-basses de Damaris? 50 00:07:20,240 --> 00:07:21,360 Elle m'a dit t'avoir croisĂ©e. 51 00:07:21,440 --> 00:07:25,560 Ils ont dĂ©cidĂ© au dernier moment de bouger, il y a quelques jours. 52 00:07:25,640 --> 00:07:28,480 Donc t'Ă©tais dĂ©jĂ  lĂ  depuis un moment, et rien. 53 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 Seulement 5 jours, j'allais te le dire. 54 00:07:31,640 --> 00:07:34,760 Bon sang, Maman. C'est pas possible. 55 00:07:34,840 --> 00:07:36,800 Viens me voir. 56 00:07:39,120 --> 00:07:42,160 Bon, si tu ne veux pas venir, c'est moi qui vient. 57 00:07:42,240 --> 00:07:43,760 Hors de question, Mallory. 58 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 C'est mon lieu de travail. 59 00:07:45,400 --> 00:07:46,880 Tu sais que je n'aime pas ça. 60 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 Tu attends le week-end. 61 00:07:49,240 --> 00:07:51,480 Ils savent que t'as une famille, non? 62 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 ChĂ©rie, il y'a des gens. 63 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 Qui est-ce? Ta fille? 64 00:07:57,200 --> 00:07:59,440 Madame Laura. – Bonjour. 65 00:07:59,560 --> 00:08:03,320 Bonjour. Est-ce que je peux venir voir ma mĂšre? 66 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Bien sĂ»r que oui. 67 00:08:12,600 --> 00:08:14,000 T'es seule? 68 00:08:14,080 --> 00:08:15,280 Oui. 69 00:08:16,360 --> 00:08:18,960 On se voit plus tard, bye. 70 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Yarisa! 71 00:08:33,720 --> 00:08:35,600 Ok, on se la coule douce Ă  la plage 72 00:08:35,680 --> 00:08:38,240 mais ça me les brise que les gens continuent Ă  dire de la merde. 73 00:08:38,320 --> 00:08:43,240 Boucle-lĂ . Regarde ce qui s'est passĂ© hier au BrĂ©sil, en Argentine, en Colombie. 74 00:08:43,320 --> 00:08:46,240 Il y a beaucoup de pĂšres de famille bloquĂ©s. 75 00:08:46,320 --> 00:08:49,800 Et pour rien, pour des petits contrats infĂ©rieurs Ă  10 milliards. 76 00:08:49,880 --> 00:08:51,600 Changez de sujet, messieurs. 77 00:08:51,680 --> 00:08:54,280 On est tranquilles. 78 00:08:54,360 --> 00:08:57,800 Je veux que tu me dises quand on pourra rentrer. 79 00:08:57,880 --> 00:09:01,600 Pendant ce temps, on est bien ici. – Madame! Celles-lĂ  vont dans le fond? 80 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 Je vais pas arrĂȘter maintenant. 81 00:09:06,600 --> 00:09:08,720 C'est pour l'Ă©vĂ©nement de samedi? 82 00:09:08,800 --> 00:09:10,240 Oui oui. 83 00:09:10,320 --> 00:09:12,840 Le dĂ©putĂ© est sur l'Ăźle. 84 00:09:13,400 --> 00:09:15,000 Dites-moi si vous avez besoin de quelque-chose. 85 00:09:15,080 --> 00:09:17,080 Il doit passer un bon moment. 86 00:09:17,680 --> 00:09:19,280 Passe-moi ça. 87 00:09:19,360 --> 00:09:24,080 Tu nous rends visite Ă  la plage mais sans maillot de bain? 88 00:09:24,920 --> 00:09:26,560 PrĂȘte m'en un. 89 00:09:26,640 --> 00:09:28,360 Que je te prĂȘte le mien? 90 00:09:28,440 --> 00:09:32,400 Et tu crois que ce petit corps rentre dans un de mes maillots? 91 00:10:10,000 --> 00:10:13,120 Et Diego? 92 00:10:13,200 --> 00:10:14,480 Il va bien. 93 00:10:15,000 --> 00:10:18,360 Ah... J'ai entendu qu'il Ă©tait dans le coin. 94 00:10:18,440 --> 00:10:20,720 Vraiment? Je savais pas. – Tu ne savais pas. 95 00:10:20,800 --> 00:10:21,720 Tu me l'apprends. 96 00:10:21,800 --> 00:10:23,200 Il va ĂȘtre lĂ , c'est ça? 97 00:10:23,800 --> 00:10:25,240 Peut-ĂȘtre. 98 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 Mmh mmh... 99 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 Mais ça n'a aucun rapport avec ça. 100 00:10:29,840 --> 00:10:33,640 Le sourire sur ton visage en dit long. – Oui, il vient, sĂ»r. 101 00:10:35,680 --> 00:10:38,600 Tu as besoin de me dire quelques petites choses. – Oh. 102 00:10:38,680 --> 00:10:42,040 Tu me raconteras tout Ă  ton retour. – Je peux pas tout te raconter! 103 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Ah? – C'est un ami. 104 00:10:44,080 --> 00:10:45,840 On ne me la fait pas, non. 105 00:10:45,920 --> 00:10:47,280 Un ami? – Mmh mmh. 106 00:10:47,360 --> 00:10:48,840 Ta façon de le regarder? 107 00:10:48,920 --> 00:10:49,880 Quoi? 108 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 Comme quand moi je te regarde. 109 00:10:52,560 --> 00:10:53,400 Comme ça? 110 00:10:55,280 --> 00:10:57,720 Je le regarde pas comme ça. – Ok, d'accord. 111 00:10:57,800 --> 00:11:02,880 Je t'ai vue faire parfois. – Je le regarde normalement. Regarde. 112 00:11:07,280 --> 00:11:09,440 Salut. – Salut. 113 00:11:09,560 --> 00:11:10,640 Ma chĂ©rie! 114 00:11:11,800 --> 00:11:14,640 Tu arrives tĂŽt! – Oui, ça va? 115 00:11:16,440 --> 00:11:18,720 Je pensais que tu arrivais Ă  9 heures. 116 00:11:18,800 --> 00:11:19,760 En effet. 117 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 Entre. DĂ©solĂ©e pour le bazar. 118 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Essaie. 119 00:11:49,800 --> 00:11:50,640 Les deux mains. 120 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 Montre-moi. – Comme ça. 121 00:12:14,680 --> 00:12:16,760 T'es lĂ  depuis 5 jours dĂ©jĂ . 122 00:12:19,320 --> 00:12:20,360 Mallory. 123 00:12:20,880 --> 00:12:22,760 Je me suis dĂ©jĂ  absentĂ©e plus que ça. 124 00:12:22,840 --> 00:12:24,480 Tu aurais pu me le dire. 125 00:12:24,600 --> 00:12:26,640 Tu savais que je travaillais. 126 00:12:26,720 --> 00:12:28,160 C'est pas une excuse, ça. 127 00:12:28,240 --> 00:12:30,440 Tu aurais pu appeler et me dire «je suis là». 128 00:12:30,560 --> 00:12:32,800 T'es venue ici pour que je m'en aille? 129 00:12:32,880 --> 00:12:36,440 Non, je veux juste savoir pourquoi tu m'as rien dit. 130 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Tu crois que je sais pas qu'il y a quelque chose que tu veux pas rĂ©vĂ©ler? 131 00:12:41,480 --> 00:12:43,760 Dis-moi. Parle-moi. 132 00:12:44,320 --> 00:12:45,720 Parce que moi je sais. 133 00:12:49,800 --> 00:12:51,200 J'ai peur. 134 00:12:53,200 --> 00:12:54,280 Peur? 135 00:12:55,480 --> 00:12:56,440 Oui. 136 00:12:57,240 --> 00:13:00,200 De moi, de toi, de Flora. 137 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 Peur? – De... 138 00:13:03,440 --> 00:13:05,360 D'arriver ici et de ne plus y avoir de famille. 139 00:13:06,600 --> 00:13:08,560 Mais pourquoi tu dis ça? 140 00:13:12,680 --> 00:13:16,560 Tu es ma mĂšre, peu importe ce que tu fais. 141 00:13:16,640 --> 00:13:19,160 Moi je t'aime dans tous les cas. 142 00:13:20,480 --> 00:13:22,800 Ce que t'as grandi. 143 00:13:24,360 --> 00:13:27,600 Ne le refais plus. Tu dois me prĂ©venir, ok? 144 00:13:36,040 --> 00:13:37,720 Ton odeur prĂ©fĂ©rĂ©e? 145 00:13:38,480 --> 00:13:40,120 Noix de coco. 146 00:13:44,720 --> 00:13:46,200 Tu sens la noix de coco. 147 00:13:46,280 --> 00:13:52,400 Vrai. C'est une huile que j'ai achetĂ©e. J'adore... pour son odeur de coco. 148 00:13:54,000 --> 00:13:55,280 Ça sent trĂšs bon. 149 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 Merci. Toujours la coco, folle de coco. 150 00:14:25,360 --> 00:14:27,600 Je te ramĂšne chez toi. 151 00:14:27,680 --> 00:14:31,480 Non, je descends lĂ  oĂč tu t'arrĂȘtes. Je marcherai ensuite, t'inquiĂšte. 152 00:14:31,600 --> 00:14:34,680 C'est pas loin – Raison de plus, je t'y conduis. 153 00:14:34,760 --> 00:14:36,400 Tu fumes? 154 00:14:38,920 --> 00:14:41,640 Tiens. Appuie sur le bouton. 155 00:14:50,280 --> 00:14:51,760 C'est pas mauvais. 156 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 Y'a un goĂ»t de gĂąteau. 157 00:14:52,920 --> 00:14:55,080 C'est de la vanille. 158 00:14:55,160 --> 00:14:56,480 C'est bon. 159 00:14:56,600 --> 00:15:02,240 Tu te souviens? On Ă©tait venus ici il y a longtemps, et Yarisa t'avait amenĂ©e. 160 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Dis-moi. 161 00:15:03,400 --> 00:15:06,040 T'Ă©tais trop petite pour t'en rappeler. 162 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 Dis toujours. 163 00:15:08,200 --> 00:15:12,880 On t'avait amenĂ©e Ă  la plage et tu y chassais des crabes. 164 00:15:12,960 --> 00:15:17,320 Tu te souviens? Tu avais attachĂ© un bout de pain Ă  une ficelle. 165 00:15:17,400 --> 00:15:22,400 Et tu l'avais mis dans le trou des crabes, dans le sable. 166 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 Et quand le crabe attrapait le pain, 167 00:15:24,920 --> 00:15:27,960 tu remontais la ficelle. 168 00:15:28,040 --> 00:15:31,320 Et quand le crabe sortait, Bam! 169 00:15:31,760 --> 00:15:33,840 Oui, je m'en souviens. – Tu les prenais par les fesses. 170 00:15:33,920 --> 00:15:36,440 On attrapait les pinces pour ne pas ĂȘtre mordus. 171 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 Tu te rappelles? – Oui. 172 00:15:39,000 --> 00:15:41,840 T'avais tellement peur. T'aimais pas ça. 173 00:15:41,920 --> 00:15:45,560 J'ai toujours voulu essayer ce truc. 174 00:15:46,400 --> 00:15:49,040 Ah, putain de chien! – Putain, Álvaro! 175 00:15:49,120 --> 00:15:52,400 Mon Dieu. – Ce chien est plus bourrĂ© que moi. 176 00:15:53,960 --> 00:15:56,400 Je crois que tu vas conduire ce soir, Sara. 177 00:15:57,960 --> 00:16:00,760 Ça te dit de venir? – Hein? 178 00:16:00,840 --> 00:16:02,160 À la fĂȘte. 179 00:16:03,480 --> 00:16:05,000 Ça va ĂȘtre bien? 180 00:16:05,080 --> 00:16:06,760 Ça va ĂȘtre super bien! 181 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 Sara, Sara! 182 00:16:51,680 --> 00:16:53,760 C'est toi qui conduis! 183 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Tu me ramĂšnes Ă  la maison. 184 00:16:55,560 --> 00:16:57,480 T'es fou, Álvaro. 185 00:17:03,640 --> 00:17:05,720 Ça se passe bien? – Oui. 186 00:17:08,120 --> 00:17:09,920 Tu penses quoi de la soirĂ©e? 187 00:17:10,000 --> 00:17:11,320 C'est cool. 188 00:17:11,400 --> 00:17:13,200 Allez! 189 00:17:13,920 --> 00:17:16,320 C'est ma tournĂ©e ce soir! 190 00:17:41,240 --> 00:17:43,800 Plus fort! Plus fort! 191 00:17:51,200 --> 00:17:54,200 Saute, saute! 192 00:17:54,400 --> 00:17:55,920 Saute! 193 00:17:56,120 --> 00:17:57,560 Saute! 194 00:17:58,440 --> 00:18:01,160 Hey, tu t'ennuies? 195 00:18:01,240 --> 00:18:03,680 Non, je cherchais un chien qui allait vers lĂ -bas. 196 00:18:08,960 --> 00:18:10,200 Je vois aucun chien. 197 00:18:10,280 --> 00:18:12,800 Si, il est venu de la fĂȘte, et il est passĂ© par lĂ . 198 00:18:12,880 --> 00:18:14,400 Il avait l'air saoul. T'as pas vu? 199 00:18:14,480 --> 00:18:15,960 Non. – SĂ©rieux? 200 00:18:16,040 --> 00:18:17,320 Non. 201 00:18:17,400 --> 00:18:18,640 Vraiment? 202 00:18:25,440 --> 00:18:29,040 Et quoi de neuf? Tu devais pas aller Ă©tudier Ă  l'Ă©tranger? 203 00:18:29,120 --> 00:18:32,000 Je sais pas encore. Je crois que non. 204 00:18:35,360 --> 00:18:36,960 Toi? T'as fini l'Ă©cole? 205 00:18:37,040 --> 00:18:38,360 Oui. 206 00:18:38,440 --> 00:18:41,800 Tu vas faire quoi? Tu vas Ă©tudier ensuite? 207 00:18:41,880 --> 00:18:43,800 Je veux ouvrir un salon. 208 00:18:43,880 --> 00:18:47,640 Un salon? – Oui, coiffure, ongles et tout le reste. 209 00:18:47,720 --> 00:18:49,840 Je peux voir? – Bien sĂ»r. 210 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 Si tu veux, je te les fais. 211 00:18:53,600 --> 00:18:56,560 Je suis pas sĂ»re que ça m'aille bien. 212 00:18:56,640 --> 00:18:58,280 Et pourquoi pas? 213 00:18:59,560 --> 00:19:00,480 Je te les fais. 214 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 Non. 215 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 Je sais pas... C'est pas trop mon style. 216 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 Mais merci. 217 00:19:19,640 --> 00:19:22,160 Pour Yari, tu sais que personne l'appelle Yari? 218 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 C'est seulement vous. 219 00:19:26,640 --> 00:19:28,760 Dans le quartier, on l'appelle tous Santa. 220 00:19:46,120 --> 00:19:48,160 Ma mĂšre, elle fait quoi avec toi? 221 00:19:48,680 --> 00:19:52,160 Elle nettoie, elle cuisine, elle range ta chambre? 222 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Non. 223 00:19:54,640 --> 00:19:57,360 Ça fait dĂ©jĂ  longtemps qu'elle n'a plus Ă  ranger ma chambre. 224 00:19:57,440 --> 00:19:58,760 Et quoi d'autre? 225 00:19:58,840 --> 00:20:01,440 Elle rit avec toi? Elle raconte des histoires, elle fait des blagues? 226 00:20:01,560 --> 00:20:04,920 Oui, on rit beaucoup. 227 00:20:05,440 --> 00:20:08,080 Elle a beaucoup de trucs intĂ©ressants Ă  raconter. 228 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 Elle lĂąche des pets avec toi? 229 00:20:13,440 --> 00:20:14,320 Oui. 230 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 Elle le fait tout le temps, 231 00:20:17,280 --> 00:20:18,920 et quand tu lui demandes, elle dit que ce n'est pas elle! 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,200 C'est vrai! Elle dit, «Non, bien sĂ»r que non». 233 00:20:21,280 --> 00:20:24,320 Et elle fait comme si c'Ă©tait pas elle. – Oui. 234 00:20:24,400 --> 00:20:27,200 Elle fait toujours ça, et en plus elle dit que c'est moi! 235 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 Je fais comme si je savais pas. 236 00:20:28,680 --> 00:20:30,720 Oui – LittĂ©ralement! 237 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 Elle t'apprĂ©cie? 238 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Oui. 239 00:20:46,120 --> 00:20:47,760 Elle m'adore. 240 00:21:06,280 --> 00:21:08,840 Mais elle me parle aussi beaucoup de toi. 241 00:21:08,920 --> 00:21:11,480 Oui? Qu’est-ce qu’elle raconte de moi? 242 00:21:12,600 --> 00:21:16,800 Elle me montre des photos de toi, elle dit «Regarde comme ma fille est belle». 243 00:21:16,880 --> 00:21:18,120 Vraiment? 244 00:21:19,840 --> 00:21:20,880 Oui. 245 00:21:25,040 --> 00:21:27,920 Bon, je vais me prendre un verre, et je rentre Ă  la maison. 246 00:21:28,000 --> 00:21:30,120 Tu veux pas qu'on te ramĂšne? 247 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 C'est pas si loin. Je vais rentrer Ă  pied. 248 00:21:32,320 --> 00:21:34,040 Ok, ça marche. 249 00:21:36,280 --> 00:21:37,880 Regarde! Y'a le chien! 250 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Qu'est-ce qu'il y'a? 251 00:22:20,240 --> 00:22:25,680 Le seul truc qui manque pour conclure, c'est une discussion. 252 00:22:25,760 --> 00:22:28,440 Tu crois que tu peux m'aider? – Diego, c'est un corrompu. 253 00:22:29,880 --> 00:22:32,600 Tu ne devrais pas parler comme ça de ton pĂšre. 254 00:22:32,680 --> 00:22:35,840 C'est ta famille, ton sang. 255 00:22:35,920 --> 00:22:37,160 Tais-toi maintenant. 256 00:22:37,240 --> 00:22:39,840 Quoi? On va plus jamais pouvoir parler de ça? 257 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Je comprends pas pourquoi tu veux travailler pour un corrompu. 258 00:22:48,040 --> 00:22:52,360 Lui et moi en avons parlĂ©. Il y a un poste possible dans l'Ă©quipe communication. 259 00:22:52,440 --> 00:22:54,560 OĂč on est, bon sang? 260 00:22:54,640 --> 00:22:59,120 On a besoin d'entrepreneurs comme lui pour que le pays progresse. 261 00:22:59,200 --> 00:23:00,880 Des types qui font le sale boulot. 262 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 Ton pĂšre est une idole! – Merde! 263 00:23:04,360 --> 00:23:07,120 Waah, bordel! – C'est quoi ça? 264 00:23:10,040 --> 00:23:11,920 Regarde, Diego. 265 00:23:12,840 --> 00:23:14,560 Eh beh? 266 00:23:26,320 --> 00:23:29,280 Il est possĂ©dĂ© celui-ci. 267 00:23:31,760 --> 00:23:34,640 Klaxonne. – Oui. 268 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 Je fais quoi? 269 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 Continue Ă  klaxonner. 270 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 Je veux pas non plus l'effrayer. – Klaxonne. 271 00:24:01,200 --> 00:24:03,680 Oh l'enfer. 272 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 Allez, on y va. 273 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 Et mon bisou? 274 00:24:18,320 --> 00:24:19,760 Noon, sors. 275 00:24:19,840 --> 00:24:21,720 T'as vomi juste avant. – Un baiser. 276 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 Non, va-t'en. 277 00:24:24,080 --> 00:24:25,840 Bien. 278 00:24:25,920 --> 00:24:27,200 Tu sais pas ce que tu rates. 279 00:24:28,320 --> 00:24:29,960 Merci pour le trajet. 280 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 Au plaisir. 281 00:24:31,480 --> 00:24:33,120 Et pas de clin d'Ɠil! 282 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Tu fais quoi? 283 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Allez, Diego, il pleut. 284 00:24:51,400 --> 00:24:53,840 Va te coucher. 285 00:24:55,440 --> 00:24:59,640 Diego! Álvaro va me tuer si je retourne pas Ă  la fĂȘte. 286 00:25:00,760 --> 00:25:02,600 La porte! 287 00:25:25,240 --> 00:25:27,480 Putain, Álvaro! Attends! 288 00:27:09,240 --> 00:27:10,720 Álvaro! 289 00:27:11,160 --> 00:27:17,280 Tu fais quoi mec? 290 00:27:30,680 --> 00:27:32,280 Tu fais quoi? 291 00:27:36,560 --> 00:27:37,760 Chut. 292 00:27:46,680 --> 00:27:48,560 Pardon, Yari. 293 00:27:48,640 --> 00:27:50,000 Petite... 294 00:30:29,360 --> 00:30:32,360 Il a beaucoup plu? L'entrĂ©e est trempĂ©e. 295 00:30:32,800 --> 00:30:35,920 Tu sais que Maman a peur des orages. 296 00:30:44,840 --> 00:30:50,000 Flora, je t'appelais pour savoir comment va ma fille. 297 00:30:51,800 --> 00:30:54,400 Comment ça «ma fille»? Mallory. 298 00:30:57,240 --> 00:31:00,640 Oui, elle est venue me voir hier. 299 00:31:02,480 --> 00:31:04,000 Ne me parle pas comme ça. 300 00:31:08,600 --> 00:31:10,320 Elle doit ĂȘtre avec une amie. 301 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 Je vais demander aux enfants ici. 302 00:31:16,920 --> 00:31:18,480 Elle est partie avec eux. 303 00:31:18,600 --> 00:31:20,360 Non. Flora. 304 00:31:21,040 --> 00:31:23,240 Putain, Flora! Retourne au lit! 305 00:31:23,320 --> 00:31:26,800 Me fais plus chier! Tu veux te disputer aujourd'hui? 306 00:31:33,840 --> 00:31:35,080 Sara. 307 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 Sara. 308 00:31:40,880 --> 00:31:42,000 Sara. 309 00:31:42,760 --> 00:31:46,400 Yarisa, Madame Laura vous cherche. 310 00:32:27,240 --> 00:32:31,640 Madame, j'ai peur. 311 00:32:39,920 --> 00:32:43,040 Prends ton portable. Il y a un problĂšme. 312 00:32:54,320 --> 00:32:57,880 Comme je te disais, Papa. Ils dorment tous dans cette maison. 313 00:32:59,160 --> 00:33:00,760 Qu'est-ce qu'il se passe? 314 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 Sara, chĂ©rie. Tu sais si elle est restĂ©e dormir Ă  cette maison? 315 00:33:04,120 --> 00:33:06,280 Appelle Renata et demande-lui si Mallory est lĂ -bas. 316 00:33:06,360 --> 00:33:08,160 Mallory? – Oui, Mallory. 317 00:33:08,240 --> 00:33:13,840 «Je pars. Je marche. J'arrive dans 20 minutes.» 318 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 C'est ce qu'elle a dit Ă  la tante c'est ça? 319 00:33:16,160 --> 00:33:18,280 À la cousine, elles vivent ensemble. 320 00:33:18,360 --> 00:33:19,960 Elle lui a envoyĂ© un message qu'elle rentrait Ă  la maison. 321 00:33:21,280 --> 00:33:23,200 Entre temps, elle a peut-ĂȘtre changĂ© ses plans. 322 00:33:23,280 --> 00:33:25,840 Parfois, on dit qu'on part et on reste plus que prĂ©vu. 323 00:33:27,720 --> 00:33:28,960 Surtout avec les jeunes. 324 00:33:29,040 --> 00:33:31,720 Si ma fille dit qu'elle est en chemin, c'est qu'elle y est. 325 00:33:32,880 --> 00:33:34,440 Elle rĂ©pond pas? 326 00:33:36,080 --> 00:33:38,200 Non. – Des nouvelles? 327 00:33:38,280 --> 00:33:39,440 Non, rien. 328 00:33:39,560 --> 00:33:43,880 Elle a peut-ĂȘtre un copain. À son Ăąge, je passais ma vie dans la rue. 329 00:33:43,960 --> 00:33:45,760 Ça rendait ma mĂšre folle, tout comme toi. 330 00:33:45,840 --> 00:33:49,080 Ne t'en fais pas, elle doit ĂȘtre avec son copain. 331 00:33:49,640 --> 00:33:51,680 Tu l'as pas vue partir de la fĂȘte? 332 00:33:53,040 --> 00:33:54,480 Allo, Mario! 333 00:33:57,080 --> 00:33:58,320 Enfin. 334 00:33:58,400 --> 00:33:59,720 Que se passe-t-il? 335 00:34:01,920 --> 00:34:05,800 Non, je voulais savoir si des jeunes sont restĂ©s dormir chez toi hier. 336 00:34:09,960 --> 00:34:12,840 Mes enfants, non. Ils sont ici. 337 00:34:12,920 --> 00:34:14,640 Ça concerne juste une de leurs amies. 338 00:34:18,280 --> 00:34:20,680 Oui, c'est pour lever le doute. 339 00:34:23,840 --> 00:34:29,160 Ça sent? Surement, Ă  cause des pieds trempĂ©s. 340 00:34:31,800 --> 00:34:33,840 Qu'il vĂ©rifie la chambre de Renata. 341 00:34:35,880 --> 00:34:40,360 Elle est noire. Elle a comme une coupe afro. 342 00:34:46,680 --> 00:34:48,600 Je te les rĂ©veillerais Ă  coup de pistolet. 343 00:34:51,280 --> 00:34:53,000 9 dans un lit? 344 00:34:53,080 --> 00:34:55,560 Vous ĂȘtes bien progressistes dans cette maison. 345 00:34:55,640 --> 00:34:56,480 Yari! 346 00:34:57,600 --> 00:34:58,800 Yari! 347 00:34:58,880 --> 00:35:01,040 Yari, ça va? – Je te rappelle. 348 00:35:02,440 --> 00:35:05,680 Yarisa... Yarisa. 349 00:35:15,680 --> 00:35:18,440 Ici, Ă  droite. 350 00:35:34,280 --> 00:35:37,320 Pedro, on fait quoi Ă  propos de la fĂȘte? 351 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 J'annule tout? 352 00:35:40,880 --> 00:35:43,960 On ne peut pas. Le dĂ©putĂ© a confirmĂ© sa venue. 353 00:35:50,120 --> 00:35:52,960 Écris Ă  HipĂłlito pour qu'il aille Ă  la maison organiser tout ça. 354 00:36:07,200 --> 00:36:09,160 Ici, Ă  la maison jaune. 355 00:36:49,160 --> 00:36:52,040 Monsieur, ça a Ă©tĂ© un peu difficile. 356 00:36:52,120 --> 00:36:55,560 Car la fille Ă©tait recouverte de boue. 357 00:36:56,120 --> 00:37:00,440 Il pleuvait beaucoup et on a dĂ» attendre que l'eau se retire pour la voir. 358 00:37:01,400 --> 00:37:07,760 Un homme a vu ses jambes ressortir Ă  cĂŽtĂ© du chemin. 359 00:37:09,000 --> 00:37:11,480 Elle Ă©tait habillĂ©e... – Oui. 360 00:37:11,600 --> 00:37:15,000 ...mais pĂ©trie de coups. 361 00:37:15,080 --> 00:37:18,680 Le docteur l'a dit comme si elle avait Ă©tĂ© percutĂ©e. 362 00:37:18,760 --> 00:37:20,600 Quand le mĂ©decin a commencĂ©... 363 00:37:20,680 --> 00:37:23,440 Quand il l'a examinĂ©e, elle et les lieux, 364 00:37:23,560 --> 00:37:26,680 il a diagnostiquĂ© des cĂŽtes cassĂ©es. 365 00:37:28,080 --> 00:37:29,640 Vous comprenez? 366 00:37:29,720 --> 00:37:30,680 Oui. 367 00:37:31,360 --> 00:37:35,560 Quand elle a reçu le choc, en tombant, 368 00:37:35,640 --> 00:37:39,320 son visage est tombĂ© dans une flaque d'eau. 369 00:37:39,400 --> 00:37:44,600 Quand on l'a retirĂ©e, et qu'on la retournĂ©e, 370 00:37:44,680 --> 00:37:46,680 beaucoup d'eau s'Ă©tait gorgĂ©e dans les poumons. 371 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 C'Ă©tait un peu confus, au dĂ©but. 372 00:37:50,440 --> 00:37:51,680 OĂč l'avez-vous trouvĂ©e? 373 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Pardon? 374 00:37:53,800 --> 00:37:55,480 OĂč l'avez-vous trouvĂ©e? 375 00:37:56,600 --> 00:38:02,160 Dans le raccourci de CosĂłn, celui qui va vers Aires del Mar. 376 00:38:03,400 --> 00:38:04,760 Ok. 377 00:38:04,840 --> 00:38:10,280 À 300 mĂštres de la jonction avec la nouvelle autoroute. 378 00:38:12,960 --> 00:38:15,600 Autre chose que vous vouliez savoir? 379 00:38:15,680 --> 00:38:19,680 Non, merci de nous avoir rĂ©pondu. On vous rappelle si besoin. 380 00:38:19,760 --> 00:38:21,080 À vos ordres. 381 00:38:24,880 --> 00:38:26,680 Qui est parti reconnaĂźtre le corps? 382 00:38:28,720 --> 00:38:31,440 Ça correspond Ă  ce qu'il dit? – Je crois bien. 383 00:38:32,400 --> 00:38:34,600 Nous allons prendre en charge toutes les dĂ©penses. 384 00:38:34,680 --> 00:38:38,880 Non, vous avez dĂ©jĂ  fait beaucoup. – Pas de soucis, on s'en occupe. 385 00:38:38,960 --> 00:38:40,240 Merci beaucoup... 386 00:38:40,320 --> 00:38:43,240 Non, non, non, nous acceptons. Merci Monsieur. 387 00:38:43,320 --> 00:38:44,400 On va s'en occuper. 388 00:38:45,480 --> 00:38:48,720 Vous pensez pouvoir rĂ©cupĂ©rer le corps? 389 00:38:48,800 --> 00:38:50,840 J'ai essayĂ© mais je n'ai pas pu. 390 00:38:51,400 --> 00:38:56,160 Nous voulons le corps de ma cousine pour le veiller comme elle le mĂ©rite. 391 00:38:56,240 --> 00:38:58,960 Comment ça? Ils n'ont pas rendu le corps? 392 00:38:59,040 --> 00:39:03,760 Non, ils ont dit qu'un officiel devait signer, mais il n'y en avait aucun. 393 00:39:03,840 --> 00:39:06,080 Je vais vĂ©rifier tout ça. 394 00:39:06,880 --> 00:39:08,280 Je m'en charge. 395 00:39:15,440 --> 00:39:17,200 Qui vas-tu appeler? 396 00:39:17,280 --> 00:39:18,320 T'inquiĂšte pas. 397 00:39:28,960 --> 00:39:31,160 Tu sais tout. 398 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Nous devons nous plier Ă  la volontĂ© divine. 399 00:39:34,360 --> 00:39:38,480 Il est le seul Ă  savoir comment se passent les choses. 400 00:39:38,600 --> 00:39:41,320 Il faut accepter la volontĂ© divine. Il le faut. 401 00:39:43,240 --> 00:39:45,120 Nous passons tous, un jour, vers l'au-delĂ . 402 00:39:45,200 --> 00:39:50,200 Accepte-le. Reste calme. Je suis dĂ©solĂ©e. 403 00:39:50,280 --> 00:39:53,160 Cette femme brĂ»le. 404 00:39:54,960 --> 00:39:57,000 Elle va mourir. 405 00:40:01,800 --> 00:40:03,680 OĂč est Sara? 406 00:40:05,560 --> 00:40:07,120 Je ne sais pas. 407 00:40:07,200 --> 00:40:08,800 Je veux la voir. 408 00:40:10,480 --> 00:40:15,400 La Carajita? Maintenant? Tu veux la voir, Tatie? 409 00:40:19,000 --> 00:40:21,560 Reste ici au calme. Repose-toi. 410 00:40:25,600 --> 00:40:29,560 DĂ©solĂ©e ma sƓur. Tellement dĂ©solĂ©e. 411 00:40:29,640 --> 00:40:34,240 Quelle peine, mais il faut suivre la volontĂ© divine. 412 00:40:34,320 --> 00:40:39,440 Nous irons tous lĂ -bas un jour. Il faut suivre sa volontĂ©, bon sang. 413 00:41:13,880 --> 00:41:17,080 C'Ă©tait une si gentille fille. 414 00:41:28,440 --> 00:41:31,560 Ma fille! 415 00:44:07,760 --> 00:44:10,840 Ma fille. 416 00:44:10,920 --> 00:44:13,560 Mon Dieu. 417 00:44:14,040 --> 00:44:16,360 Oh Dieu. 418 00:44:17,120 --> 00:44:19,200 Mon Dieu. 419 00:44:37,400 --> 00:44:38,440 Hey. 420 00:44:41,640 --> 00:44:43,640 Il est arrivĂ© quoi Ă  ton Ɠil? 421 00:44:43,720 --> 00:44:45,160 Rien d'important. 422 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 C'Ă©tait lors de la fĂȘte? 423 00:44:48,920 --> 00:44:50,120 Je crois oui. 424 00:44:51,560 --> 00:44:54,600 Quelques verres sont passĂ©s par lĂ . 425 00:44:55,440 --> 00:44:57,200 Et puis bon... 426 00:44:57,280 --> 00:44:59,560 On perd un peu le contrĂŽle. 427 00:45:00,160 --> 00:45:01,440 Mais ça va. 428 00:45:07,360 --> 00:45:11,680 Lors de la fĂȘte, tu as remarquĂ© quelque chose d'Ă©trange chez elle? 429 00:45:11,760 --> 00:45:13,840 Chez Mallory? – Oui. 430 00:45:14,720 --> 00:45:16,200 Elle s’amusait bien. 431 00:45:17,080 --> 00:45:18,680 On a mĂȘme dansĂ© ensemble. 432 00:45:20,000 --> 00:45:22,760 Et il y a un moment prĂ©cis oĂč elle a disparu? 433 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Pas que je sache. 434 00:45:29,320 --> 00:45:31,040 Pourquoi tu l'as laissĂ©e? 435 00:45:31,800 --> 00:45:32,960 Quoi? 436 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 Elle a dit qu'elle rentrait Ă  pied. 437 00:45:35,600 --> 00:45:40,080 Je sais, mais tu sais que c'est trĂšs dangereux de nuit. 438 00:45:41,360 --> 00:45:43,440 Et en plus, avec cette pluie. 439 00:45:45,240 --> 00:45:47,600 Je me souviens pas bien de ce qui s'est passĂ© cette nuit. 440 00:45:47,680 --> 00:45:48,920 J'Ă©tais bourrĂ©. 441 00:45:49,720 --> 00:45:53,560 Certes, t'Ă©tais bourrĂ© mais t'es arrivĂ© vivant chez toi. 442 00:45:54,160 --> 00:45:56,280 Aussi bourrĂ© que tu pouvais ĂȘtre, 443 00:45:56,360 --> 00:45:59,760 tu te souviens qu'elle voulait rentrer Ă  la maison Ă  pied. 444 00:46:00,360 --> 00:46:01,480 Qu'est-ce que je peux dire? 445 00:46:02,640 --> 00:46:04,840 Je suis la baby-sitter de personne. 446 00:46:04,920 --> 00:46:06,160 Pardon? 447 00:46:07,880 --> 00:46:09,920 T'es la baby-sitter de personne? 448 00:46:10,000 --> 00:46:11,440 Qu'est-ce que tu es alors? 449 00:46:13,200 --> 00:46:16,120 Tu sais ce que t'es? Une merde. 450 00:46:16,800 --> 00:46:20,360 Je suis quoi? – Une merde! Pauvre type. 451 00:46:23,920 --> 00:46:27,800 Tu crois pas avoir abandonnĂ© un bout de merde lĂ -bas. 452 00:46:28,600 --> 00:46:30,920 Parle, dis quelque chose, putain! 453 00:46:31,000 --> 00:46:33,720 Calmez-vous. – Je vais pas me calmer, vous savez pourquoi? 454 00:46:33,800 --> 00:46:37,640 Parce que personne ne va me ramener ma cousine! 455 00:46:37,720 --> 00:46:40,400 Rien de ce qui se passe ici ne permettra de la retrouver, 456 00:46:40,480 --> 00:46:42,360 aussi malin que puisse ĂȘtre ce mange-merde. 457 00:46:42,440 --> 00:46:46,000 Je comprends ta douleur, mais mon fils n'est coupable de r... 458 00:46:46,080 --> 00:46:47,600 Bien sĂ»r qu'il est responsable! 459 00:46:47,680 --> 00:46:50,040 S'il l'avait ramenĂ©e, elle serait vivante! 460 00:46:50,120 --> 00:46:51,760 Je savais pas ce que ta cousine allait faire! 461 00:46:51,840 --> 00:46:53,640 Évidemment que tu savais, connard! – Calme-toi. 462 00:46:53,720 --> 00:46:57,040 On y va. – Tu l'as dit qu'elle voulait rentrer Ă  pied. 463 00:46:57,880 --> 00:46:59,640 T'es bĂȘte ou quoi? 464 00:46:59,720 --> 00:47:01,920 T'avais une voiture pour pouvoir la ramener chez elle! 465 00:47:02,000 --> 00:47:04,920 Mais au fond, qu’est-ce que sa vie pouvait bien t’importer? 466 00:47:05,000 --> 00:47:06,960 Pourquoi tu t’en soucierais? 467 00:47:07,040 --> 00:47:12,560 Mais tu aurais pu te sentir concernĂ© au moins par respect pour Yarisa putain! 468 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 Bon sang! Au moins du respect pour elle, 469 00:47:15,200 --> 00:47:20,480 qui a dĂ©diĂ© sa vie Ă  s'occuper de vous, Ă  laver vos culs! 470 00:47:21,040 --> 00:47:24,720 Hein? Elle a nĂ©gligĂ© sa fille pour s'occuper de vous! 471 00:47:24,800 --> 00:47:28,160 Et tu viens me dire ces conneries? T'es un putain de fou ou quoi? 472 00:47:28,880 --> 00:47:31,040 Tu dois apprendre Ă  aimer ton prochain! 473 00:47:31,120 --> 00:47:33,680 C'est ça que tu dois comprendre! 474 00:47:33,760 --> 00:47:37,280 Ça te parait juste que cet endroit soit vide? 475 00:47:37,360 --> 00:47:39,120 C'est pas juste! 476 00:47:44,040 --> 00:47:46,800 Mirta, qu'est-ce qu'il se passe Ă  l'intĂ©rieur? 477 00:47:47,320 --> 00:47:50,800 Y'a un problĂšme? Dis-moi si on peut le rĂ©soudre? 478 00:48:00,160 --> 00:48:01,200 Tyron. 479 00:48:01,960 --> 00:48:03,000 Qu'est-ce qu'il y a? 480 00:48:03,080 --> 00:48:05,720 C'est pas moi! – Dis-moi ce que c'est! 481 00:48:05,800 --> 00:48:08,200 Dis-moi. Qu'est-ce qu'il s'est passĂ©? Tu l'as cassĂ©? 482 00:48:08,280 --> 00:48:09,720 C'est pas moi! – Dis-moi. 483 00:48:09,800 --> 00:48:12,400 C'Ă©tait dĂ©jĂ  cassĂ©. 484 00:48:12,480 --> 00:48:14,360 Ne me dis pas que tu as cassĂ© leur phare!? 485 00:48:14,440 --> 00:48:16,240 C'Ă©tait comme ça. Touche pour voir. 486 00:48:16,320 --> 00:48:18,480 Tu ne me mens pas? – C'Ă©tait pas lui. 487 00:48:18,600 --> 00:48:21,080 Tu sais que je peux t'en mettre une. C'Ă©tait dĂ©jĂ  cassĂ©? 488 00:48:21,160 --> 00:48:23,120 Oui, sĂ»r? – Y'a pas de verre au sol. 489 00:48:23,200 --> 00:48:25,280 Tu l'as cassĂ© en entier, ou juste un morceau? 490 00:48:25,360 --> 00:48:27,480 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. – C'Ă©tait juste un morceau. 491 00:48:27,600 --> 00:48:29,320 Vous pouvez pas rester calmes une seconde? 492 00:48:29,400 --> 00:48:33,000 Partez avant que je m'Ă©nerve. 493 00:49:26,480 --> 00:49:27,720 Sara! 494 00:49:36,960 --> 00:49:38,600 On va arriver en retard, non? 495 00:49:41,440 --> 00:49:42,920 On sera Ă  l'heure. 496 00:49:57,920 --> 00:49:59,200 Ils sont lĂ . 497 00:52:04,040 --> 00:52:07,760 «Le hasard est capricieux» me disais-tu. 498 00:52:25,560 --> 00:52:27,280 Je veux savoir comment tu vas. 499 00:52:27,840 --> 00:52:29,360 OĂč tu es. 500 00:52:30,040 --> 00:52:32,800 À l'enterrement, j'imagine. 501 00:52:33,600 --> 00:52:35,080 EntourĂ©e de ta famille. 502 00:52:38,880 --> 00:52:41,760 Je veux que tu saches que j'aimerais te prendre dans mes bras. 503 00:52:43,640 --> 00:52:45,600 Quand tout ça sera fini 504 00:52:50,480 --> 00:52:52,880 tu pourras revenir Ă  la maison. 505 00:52:52,960 --> 00:52:55,080 Nous t'y attendrons. 506 00:52:55,160 --> 00:52:56,320 Je t'aime. 507 00:54:06,680 --> 00:54:12,200 Je ressens Ă  la fois fiertĂ© et peur. 508 00:54:12,280 --> 00:54:14,600 Je me sens vivant. 509 00:54:15,480 --> 00:54:18,080 On se sent vivants tous les deux. 510 00:54:28,000 --> 00:54:31,760 ChĂ©rie, on est occupĂ©s. Attends dehors, s'il te plait. 511 00:54:32,600 --> 00:54:34,080 Attends-nous dehors. 512 00:54:44,040 --> 00:54:50,800 T'as lu cet article? Sur comment la Terre est plate? 513 00:54:50,880 --> 00:54:56,760 OĂč t'as lu ça? – SĂ©rieux, tu l'as pas vu? 514 00:54:56,840 --> 00:54:58,400 Non. 515 00:54:58,480 --> 00:55:01,000 La Terre est plate. On nous a menti. 516 00:55:02,080 --> 00:55:06,880 Tout ce que l'on sait est mensonge. 517 00:55:06,960 --> 00:55:10,080 Ils mentiraient pas sur ça. – Bien sĂ»r que si. 518 00:55:10,160 --> 00:55:11,680 Le monde est comme ça. 519 00:55:11,760 --> 00:55:14,320 C'est dans leur intĂ©rĂȘt qu'on la croit ronde. 520 00:55:18,400 --> 00:55:20,040 Tu dis ça comme si c'Ă©tait bizarre. 521 00:55:20,120 --> 00:55:21,560 Tu me provoques. 522 00:55:22,680 --> 00:55:25,480 Donc le chat regarde la rue, et? 523 00:55:25,600 --> 00:55:29,000 Les chats ont un instinct qu'on a pas. 524 00:55:30,080 --> 00:55:34,200 Je ne sais pas qui a le plus fumĂ©, Renata ou le chat. 525 00:55:34,280 --> 00:55:37,040 Il parait qu'ils ont le dĂ©mon. – Ils ressentent les tremblements de terre. 526 00:55:37,120 --> 00:55:39,480 Mais ils voient rien de paranormal. 527 00:55:58,760 --> 00:56:00,160 Qu'est-ce qui t'arrive? 528 00:56:14,400 --> 00:56:17,240 Qu'est-ce qui t'arrive? Dis-moi. 529 00:56:30,920 --> 00:56:32,400 J'ai tuĂ© Mallory. 530 00:56:38,800 --> 00:56:42,200 L'autre jour, quand je t'ai ramenĂ© chez toi. 531 00:56:43,880 --> 00:56:47,680 Je l'ai percutĂ©e. Dans le raccourci de CosĂłn. 532 00:56:49,800 --> 00:56:51,720 Qui est Mallory? 533 00:56:51,800 --> 00:56:53,560 La fille de Yarisa. 534 00:56:55,200 --> 00:56:58,880 C'est lĂ  oĂč on a vu un tas de chĂšvres? 535 00:57:00,560 --> 00:57:02,400 C'Ă©tait pas une chĂšvre, Diego. 536 00:57:08,680 --> 00:57:12,560 Comment tu peux en ĂȘtre si sĂ»re? 537 00:57:12,640 --> 00:57:17,680 Tu l'as vue? T'as vu son visage en particulier? 538 00:57:20,400 --> 00:57:24,200 SĂ»re? Tu ne l'as pas reconnue? 539 00:57:31,360 --> 00:57:33,200 Ok, bon. 540 00:57:33,280 --> 00:57:35,120 Quelqu'un t'a vue? 541 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 Non. 542 00:57:38,040 --> 00:57:40,720 Tu l'as dit Ă  quelqu'un d'autre? 543 00:57:44,120 --> 00:57:48,560 Alors de quoi tu t'inquiĂštes? Qu'est-ce qui va pas, Sara? 544 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 Je dois le dire Ă  Yarisa. 545 00:57:52,640 --> 00:57:56,320 LĂ  tu m'inquiĂštes beaucoup. 546 00:57:56,920 --> 00:58:00,240 Tu veux gĂącher ta vie ou quoi? 547 00:58:01,920 --> 00:58:06,600 Si tu dis ça Ă  Yarisa, tu la perdras pour toujours. 548 00:58:06,680 --> 00:58:09,280 Tu ne la verras plus de ta vie. 549 00:58:10,000 --> 00:58:12,120 Elle ne te parlera plus. 550 00:58:12,200 --> 00:58:15,040 Tu comprends? Elle va te haĂŻr. 551 00:58:18,120 --> 00:58:20,200 T'apprĂ©cies que les gens te haĂŻssent? 552 00:58:36,920 --> 00:58:39,880 HĂ©, tu te souviens de la maison Ă  Jarabacoa? 553 00:58:41,040 --> 00:58:43,360 Quand j'Ă©tais petit, un jour 554 00:58:43,440 --> 00:58:44,960 pendant l'Ă©tĂ©, 555 00:58:45,040 --> 00:58:46,760 je jouais dans la cour, 556 00:58:47,640 --> 00:58:50,160 et y'avait une ruche d'abeilles qui me dĂ©rangeait. 557 00:58:51,400 --> 00:58:55,840 J'allais demander au garde de la descendre, 558 00:58:55,920 --> 00:58:58,360 or cet irresponsable Ă©tait introuvable. 559 00:58:58,960 --> 00:59:02,240 Mais son fils Ă©tait lĂ , Brayan. 560 00:59:04,240 --> 00:59:06,680 Je lui ai ordonnĂ© de le faire. 561 00:59:07,200 --> 00:59:11,680 Il a escaladĂ© avec un bĂąton, puis il est tombĂ©. 562 00:59:12,640 --> 00:59:15,720 Il s'est ouvert le crĂąne, et il est mort. 563 00:59:19,960 --> 00:59:21,080 Moi, j'ai vu ça. 564 00:59:23,920 --> 00:59:25,760 J'ai vu le sang. 565 00:59:29,840 --> 00:59:32,960 Ce que j'ai fait, c'est monter dans ma chambre, 566 00:59:33,880 --> 00:59:36,120 et Ă©tudier car j'avais un exposĂ© Ă  faire. 567 00:59:37,960 --> 00:59:40,880 Conclusion, 568 00:59:41,600 --> 00:59:43,440 j'ai eu un 20/20 Ă  mon exposĂ© 569 00:59:44,280 --> 00:59:48,240 et toi, t'as heurtĂ© une chĂšvre. 570 00:59:50,840 --> 00:59:52,760 Ok? C'est tout. 571 00:59:52,840 --> 00:59:53,920 Une chĂšvre. 572 00:59:59,400 --> 01:00:00,480 Une chĂšvre. 573 01:00:24,320 --> 01:00:29,000 Je quitte cette terre perdue 574 01:00:29,080 --> 01:00:33,800 pour une terre plus belle 575 01:00:33,880 --> 01:00:38,120 À boire l'eau de la vie 576 01:00:38,280 --> 01:00:40,120 On arrive quand? 577 01:00:41,400 --> 01:00:44,080 Vous devez faire ce que je vous dis. 578 01:00:44,160 --> 01:00:46,960 AprĂšs le virage, sur la partie de droite. 579 01:00:47,040 --> 01:00:51,120 Je dis qu'on peut chercher dans les deux directions. 580 01:00:51,200 --> 01:00:54,560 À droite. – Comme elles viennent de le dire. 581 01:01:00,440 --> 01:01:03,040 On est sur le point d'arriver. 582 01:01:05,280 --> 01:01:09,120 JĂ©sus est venu pour lui. 583 01:01:09,880 --> 01:01:11,680 Ne le cherche plus... 584 01:01:11,760 --> 01:01:15,560 Mirta! – Ils ont trouvĂ©! 585 01:01:15,640 --> 01:01:17,160 Mirta! – J'arrive, c'est oĂč? 586 01:01:17,240 --> 01:01:21,280 Ici, viens voir Mirta. – Laissez-moi voir. 587 01:01:21,360 --> 01:01:26,120 C'est lĂ , viens voir! – Cherchez encore! Il doit y en avoir plus. 588 01:01:26,200 --> 01:01:29,960 Cherchez encore! – Ils t'ont tuĂ©, ma fille! 589 01:01:30,040 --> 01:01:33,600 Gardez ça, ce sont des preuves! 590 01:01:33,680 --> 01:01:36,280 Il y en a encore! 591 01:01:36,360 --> 01:01:37,320 T'as vu? 592 01:01:38,640 --> 01:01:39,680 Justice! 593 01:01:39,760 --> 01:01:42,200 Justice doit ĂȘtre faite. On a les preuves. 594 01:01:42,920 --> 01:01:45,600 Santa! – Les preuves sont lĂ . 595 01:01:47,800 --> 01:01:49,200 O nĂŽtre PĂšre, notre Seigneur. 596 01:01:49,280 --> 01:01:50,960 Cherchez bien. 597 01:01:52,720 --> 01:01:54,840 VĂ©rifie par ici. 598 01:01:54,920 --> 01:01:56,640 Regarde ici. 599 01:01:56,720 --> 01:02:00,440 Santa! – Justice doit ĂȘtre faite! 600 01:02:00,560 --> 01:02:02,280 OĂč est Santa? 601 01:02:02,360 --> 01:02:04,200 Qu’est-ce qu’elle fait lĂ -bas? 602 01:02:04,280 --> 01:02:05,560 Par ici. 603 01:02:06,400 --> 01:02:09,760 On continue Ă  chercher. Y'en a encore. 604 01:02:09,840 --> 01:02:11,240 Alberto, pourquoi Santa ne vient pas? 605 01:02:11,320 --> 01:02:12,840 Je ne sais pas. 606 01:02:15,640 --> 01:02:19,680 Qu'elle vienne voir, il y a des morceaux de verre en pagaille. 607 01:02:20,280 --> 01:02:21,960 C'Ă©tait eux, Santa! 608 01:02:22,040 --> 01:02:23,960 Elle ne croit pas ce que tu dis. 609 01:02:24,240 --> 01:02:29,120 Elle n'est plus avec nous mais avec la famille. Il faut la comprendre. 610 01:02:35,000 --> 01:02:37,080 Avec qui elle est alors? 611 01:02:37,560 --> 01:02:39,200 Elle n'est pas avec toi. 612 01:02:39,280 --> 01:02:41,360 Elle n'est pas avec cette famille. 613 01:02:41,440 --> 01:02:44,240 Ça fait un moment qu'elle n'est pas avec toi, Mirta. 614 01:02:44,720 --> 01:02:45,800 Elle est loin. 615 01:04:47,120 --> 01:04:48,920 Yarisa. 616 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 Que fais-tu ici? 617 01:06:00,360 --> 01:06:01,200 Sara. 618 01:06:03,360 --> 01:06:04,200 Sara. 619 01:06:06,400 --> 01:06:07,560 Sara. 620 01:06:08,200 --> 01:06:09,480 Sara. 621 01:06:10,200 --> 01:06:11,800 RĂ©veille-toi, il est tard. 622 01:06:12,720 --> 01:06:14,080 Yarisa est lĂ . 623 01:06:14,160 --> 01:06:15,440 Quoi? 624 01:06:15,880 --> 01:06:17,680 Oui. – Pourquoi? 625 01:06:18,040 --> 01:06:21,080 Ça fait 6 heures qu'elle est lĂ , enfermĂ©e dans sa chambre. 626 01:06:21,400 --> 01:06:23,800 Je crois qu'elle se repose. 627 01:06:23,880 --> 01:06:26,080 J'ai besoin que tu m'aides Ă  nettoyer la cuisine. 628 01:06:26,880 --> 01:06:29,080 Elle devrait pas ĂȘtre avec sa famille? 629 01:06:29,160 --> 01:06:31,080 Si. Je ne comprends pas. 630 01:06:31,160 --> 01:06:35,280 Je ne veux pas qu'elle se lĂšve et se mette Ă  nettoyer... 631 01:06:35,360 --> 01:06:37,160 Je ne veux pas qu'elle pense qu'on est des gens rĂ©pugnants. 632 01:06:37,240 --> 01:06:40,200 La cuisine? – On n'est pas comme ça. 633 01:06:40,280 --> 01:06:42,840 Tu m'aides, ma petite? 634 01:07:40,120 --> 01:07:41,360 Sara! 635 01:07:42,000 --> 01:07:43,480 Sara! 636 01:07:43,600 --> 01:07:46,480 Tout est fermĂ© Ă  cette heure-ci. 637 01:07:46,600 --> 01:07:49,480 J'essaie de commander mais ils ne livrent plus. 638 01:07:49,600 --> 01:07:51,840 J'ai trĂšs faim. Álvaro est debout? 639 01:07:51,920 --> 01:07:55,840 Qu'est-ce que j'en sais? – Écoute, tu m'as laissĂ© la cuisine en bazar. 640 01:07:55,920 --> 01:07:58,280 Range-lĂ  toi! Ou demande Ă  Álvaro, il fait rien. 641 01:07:58,360 --> 01:08:00,320 Ça marche pas comme ça. Allo? 642 01:08:00,400 --> 01:08:01,360 Oui... 643 01:08:02,800 --> 01:08:03,920 C'Ă©tait quoi? 644 01:08:05,320 --> 01:08:06,440 Laisse-moi voir. 645 01:08:06,560 --> 01:08:08,440 Voyons... 646 01:08:08,560 --> 01:08:10,280 Viens, laisse-moi voir. Par lĂ . 647 01:08:12,080 --> 01:08:14,280 Dieu seul sait oĂč Ă©taient ces tables. 648 01:08:15,240 --> 01:08:17,040 Tu sais si t'es Ă  jour pour le tĂ©tanos? 649 01:08:17,120 --> 01:08:19,160 Non. – Comment ça, non? 650 01:08:19,240 --> 01:08:22,480 Tu dois le savoir. Je ne suis pas une bibliothĂšque. 651 01:08:22,600 --> 01:08:24,960 Tu dois savoir ce qui entre dans ton corps. 652 01:08:25,040 --> 01:08:26,880 C'est quoi ce sang au sol? 653 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Elle s'est coupĂ©e. 654 01:08:28,840 --> 01:08:31,240 Álvaro, chĂ©ri, j'ai besoin que tu m'aides avec ces tables. 655 01:08:31,320 --> 01:08:32,320 Quoi? – Uh-huh. 656 01:08:32,400 --> 01:08:34,800 Je ne veux pas que Yarisa se lĂšve et se mette Ă  nettoyer. 657 01:08:34,880 --> 01:08:36,880 Yarisa? – Oui. Aide-moi. 658 01:08:36,960 --> 01:08:38,200 Reste tranquille. 659 01:08:38,920 --> 01:08:41,160 Ça te fait mal? 660 01:08:41,240 --> 01:08:42,640 Non. 661 01:08:42,720 --> 01:08:44,680 Essaie d'ouvrir et de fermer. 662 01:08:45,680 --> 01:08:47,600 Ferme, ouvre. 663 01:08:48,240 --> 01:08:49,920 Reste calme. 664 01:09:01,840 --> 01:09:04,000 Je t'ai amenĂ© vitamines et protĂ©ines. 665 01:09:18,640 --> 01:09:20,920 Ta niĂšce a raison. 666 01:09:21,640 --> 01:09:23,400 J'ai nĂ©gligĂ© Mallory. 667 01:09:29,560 --> 01:09:31,920 J'aime commencer tĂŽt. 668 01:09:34,040 --> 01:09:37,320 Je commence Ă  boire vers 16h pour avoir cette sensation 669 01:09:37,400 --> 01:09:39,800 que tout va bien. Que tout est rĂ©ussi. 670 01:09:40,320 --> 01:09:42,680 Comme quand on mettait la derniĂšre piĂšce du puzzle 671 01:09:42,760 --> 01:09:45,120 auquel on jouait, quand on Ă©tait petits. 672 01:09:45,200 --> 01:09:48,160 Comme «Check», mission accomplie. 673 01:09:48,240 --> 01:09:49,680 De la magie pure. 674 01:09:51,160 --> 01:09:53,200 Je sais pas. Quand j'arrive Ă  une fĂȘte, 675 01:09:53,280 --> 01:09:57,040 et que tout le monde boit, danse, fume... 676 01:09:57,120 --> 01:10:00,640 Je me sens serein quand je suis reliĂ© Ă  tout ça. 677 01:10:02,480 --> 01:10:05,200 Mallory se sentait comme ça le jour de la fĂȘte. 678 01:10:07,400 --> 01:10:10,280 Elle Ă©tait celle qui dansait et riait le plus. 679 01:10:12,840 --> 01:10:15,240 On voyait qu'elle passait un bon moment. 680 01:10:16,480 --> 01:10:19,400 Avec son petit parasol colorĂ© qu'elle portait Ă  l'oreille. 681 01:10:22,680 --> 01:10:25,720 C'Ă©tait la seule Ă  ne pas avoir de maquillage. 682 01:10:25,800 --> 01:10:29,560 Et mĂȘme sans ça, c'Ă©tait celle qui brillait le plus. 683 01:10:31,240 --> 01:10:34,040 Je continue Ă  boire, Ă  boire 684 01:10:35,440 --> 01:10:37,400 et Ă  un moment de la soirĂ©e, 685 01:10:39,000 --> 01:10:43,000 je me rends compte que personne ne me prĂȘte attention. 686 01:10:44,440 --> 01:10:45,960 Et lĂ  je suis seul. 687 01:10:51,600 --> 01:10:53,760 Tu vois le bleu que j'ai au visage? 688 01:10:56,200 --> 01:10:58,720 Peu importe qu'on me frappe. 689 01:11:00,240 --> 01:11:02,800 Je dis ce que je veux, et je fais ce que je veux. 690 01:11:03,760 --> 01:11:07,000 Si le coup vient, il vient. 691 01:11:09,400 --> 01:11:12,920 Peut-ĂȘtre qu'Ă  force de prendre des coups, j'ai oubliĂ© Mallory. 692 01:11:15,840 --> 01:11:18,080 Ta niĂšce a entiĂšrement raison. 693 01:11:19,720 --> 01:11:22,760 J'aurais dĂ» la ramener Ă  la maison aprĂšs la fĂȘte. 694 01:11:25,720 --> 01:11:27,160 Et je ne l'ai pas fait. 695 01:11:29,040 --> 01:11:30,880 Mieux vaut que tu partes, Álvaro. 696 01:12:49,640 --> 01:12:52,000 Yarisa. 697 01:12:52,080 --> 01:12:54,760 Tu as pu te reposer aprĂšs tout ce temps Ă  l'intĂ©rieur? 698 01:12:55,960 --> 01:12:57,320 Un peu. 699 01:13:00,040 --> 01:13:01,560 Tu as mangĂ©? 700 01:13:02,080 --> 01:13:04,240 Dans cette maison, il y a beaucoup de restes. 701 01:13:14,760 --> 01:13:18,200 J'ai aussi des cachets si jamais tu veux retourner dormir. 702 01:13:20,480 --> 01:13:22,320 OĂč est Sara? 703 01:13:22,920 --> 01:13:24,120 Sara. 704 01:13:25,920 --> 01:13:27,960 Ça fait un moment que je ne l'ai pas vue. 705 01:13:28,040 --> 01:13:29,880 Et Monsieur est avec elle? 706 01:13:29,960 --> 01:13:33,160 Non, lui non plus, je ne l'ai pas vu depuis un moment. 707 01:13:38,240 --> 01:13:39,920 Comment va Sara? 708 01:13:40,920 --> 01:13:42,720 Elle va trĂšs mal. 709 01:13:43,560 --> 01:13:46,760 Elle ne parle pas. Elle ne fait rien. 710 01:13:49,400 --> 01:13:53,320 Mais Ă©trangement, je lui ai dĂ©jĂ  dit que tu Ă©tais lĂ . 711 01:13:56,400 --> 01:13:58,080 J'ai cru qu'elle serait avec toi. 712 01:15:17,680 --> 01:15:19,040 Yarisa, que fais-tu ici? 713 01:15:21,840 --> 01:15:23,240 Tu devais pas ĂȘtre chez ta sƓur? 714 01:15:25,080 --> 01:15:26,480 Tout va bien? 715 01:15:30,640 --> 01:15:31,640 Oui. 716 01:16:05,280 --> 01:16:07,600 Tiens, le fantĂŽme de l'opĂ©ra. 717 01:16:07,680 --> 01:16:09,160 OĂč tu Ă©tais? 718 01:16:09,240 --> 01:16:12,040 Je faisais quelques courses. Rien d'important. 719 01:16:12,120 --> 01:16:14,040 Et toi? 720 01:16:14,120 --> 01:16:17,320 Je m'Ă©touffais dans la chaleur et l'abandon. 721 01:16:17,400 --> 01:16:18,960 Qu'il va ĂȘtre long cet Ă©tĂ©. 722 01:16:19,040 --> 01:16:20,320 OĂč est Sara? 723 01:16:20,400 --> 01:16:22,320 Chaleur et abandon, Pedro. 724 01:16:27,640 --> 01:16:30,320 Yarisa, ce que tu fais n'est pas bien. 725 01:16:31,680 --> 01:16:34,200 Je comprends que le moment doit ĂȘtre difficile pour toi. 726 01:16:34,280 --> 01:16:36,360 Tu es chamboulĂ©e. 727 01:16:36,440 --> 01:16:38,800 Mais je ne peux pas me permettre que tu continues Ă  travailler. 728 01:16:50,640 --> 01:16:55,000 Allons. – Pedro. ChĂ©ri, signe ici, s'il te plait. 729 01:16:59,600 --> 01:17:01,280 OĂč est Sara? Tu n'as pas rĂ©pondu. 730 01:17:01,360 --> 01:17:02,960 Qu'est-ce que j'en sais? 731 01:18:14,240 --> 01:18:16,040 Sors! 732 01:18:17,480 --> 01:18:20,960 Sors putain! Sors, Sara! 733 01:18:28,680 --> 01:18:31,400 Que le diable m'emporte, bordel! 734 01:18:33,000 --> 01:18:35,320 Regarde-moi, putain, regarde-moi! 735 01:18:46,560 --> 01:18:48,960 OĂč tu es?! 736 01:18:52,680 --> 01:18:55,080 Regarde-moi en face! 737 01:18:56,360 --> 01:18:59,560 Regarde-moi Sara! Putain, sors! 738 01:19:05,760 --> 01:19:07,840 Bordel, Sara! 739 01:19:13,720 --> 01:19:16,760 Qu'on me dise pourquoi! 740 01:20:23,040 --> 01:20:24,880 Je t'ai tout donnĂ©. 741 01:21:26,960 --> 01:21:28,360 Sara. 742 01:21:33,040 --> 01:21:34,160 Sara. 743 01:21:35,680 --> 01:21:36,640 Viens. 744 01:23:13,160 --> 01:23:16,680 Parle Ă  Mario et au Polonais. 745 01:23:18,280 --> 01:23:21,680 Et pars avec Mario et le Polonais. 746 01:23:21,760 --> 01:23:23,320 Fais comme je te dis. 747 01:23:29,160 --> 01:23:31,760 On ne peut rien faire d'autre. 748 01:23:31,840 --> 01:23:32,920 Compris. 749 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Sous-titres: Association Fa Sol Latino 51611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.