Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:13,045
High noon at the
Astral Avenue branch...
2
00:00:13,213 --> 00:00:17,344
of Gotham City's Alchemical
Bank and Trust Company...
3
00:00:17,518 --> 00:00:22,821
a financial institution so
conservative it pays no interest at all.
4
00:00:22,990 --> 00:00:26,984
But while the customers and tellers
transact the business of the day...
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,959
black magical
events are brewing...
6
00:00:30,130 --> 00:00:36,092
for Dr. Cassandra, the evil alchemist, is
about to unleash her terrible swift sword.
7
00:00:36,270 --> 00:00:39,968
- Ready, Cabala?
- Like always, Dr. Cassandra, baby.
8
00:00:41,141 --> 00:00:42,803
Groovy.
9
00:00:42,976 --> 00:00:44,569
Wild.
10
00:00:44,745 --> 00:00:46,873
All right, Cabala.
11
00:01:10,571 --> 00:01:12,506
How can that be?
12
00:01:12,673 --> 00:01:16,508
Twenty-six eyewitnesses
who didn't see a thing?
13
00:01:16,677 --> 00:01:20,910
Ha, ha. Yes, we'll
get on it right away.
14
00:01:22,516 --> 00:01:24,712
It's good to have you
with me, Chief O'Hara.
15
00:01:24,885 --> 00:01:28,151
After all these years, we've come
to anticipate each other's thoughts.
16
00:01:28,322 --> 00:01:31,190
At times like this, commissioner,
anyone can read your mind.
17
00:01:31,358 --> 00:01:33,486
It's Batman we need, and fast.
18
00:01:33,660 --> 00:01:36,357
Very neatly put, chief.
19
00:01:39,566 --> 00:01:41,000
What's going on here?
20
00:01:49,009 --> 00:01:51,069
- Yes, commissioner?
- Batfink.
21
00:01:51,244 --> 00:01:53,941
Bat...? Who is this speaking?
22
00:01:54,114 --> 00:01:55,138
Dr. Cassandra.
23
00:01:55,315 --> 00:01:58,149
World-famous alchemist,
occult science practitioner...
24
00:01:58,318 --> 00:02:01,516
- and all-around evil-doing swinger.
- Where's the commissioner?
25
00:02:01,688 --> 00:02:04,351
Just zip your lip while I
lay the word on you, Batcat.
26
00:02:04,524 --> 00:02:06,550
I'm gonna put Gotham
City in a trance...
27
00:02:06,727 --> 00:02:10,129
and there's not a thing you or
that junior birdman can do about it.
28
00:02:14,167 --> 00:02:15,829
What's wrong?
29
00:02:16,903 --> 00:02:20,135
There's a new
fiend in town, Dick.
30
00:02:22,542 --> 00:02:24,477
To the Batpoles.
31
00:03:45,892 --> 00:03:48,259
I arrived just after whatever
happened happened...
32
00:03:48,428 --> 00:03:52,365
and applied first-aid techniques,
but they're such stubborn men.
33
00:03:52,532 --> 00:03:55,502
A regular Florence
Nightingale she is, anyway.
34
00:03:55,669 --> 00:03:57,467
It was incredible, Batman.
35
00:03:58,505 --> 00:04:01,998
This mysterious unseen
force pounding us.
36
00:04:02,175 --> 00:04:05,634
To coin a phrase, "there is
less here than meets the eye."
37
00:04:05,812 --> 00:04:06,836
Far less.
38
00:04:07,013 --> 00:04:08,311
Begorra, Batman.
39
00:04:08,482 --> 00:04:13,352
That Dr. Whatever-her-name-is has
struck six times in the past three hours.
40
00:04:13,520 --> 00:04:15,148
It's impossible to stop her.
41
00:04:15,322 --> 00:04:17,917
Do you have any description
of her for us to go on?
42
00:04:18,458 --> 00:04:20,290
None, Boy Wonder.
43
00:04:20,460 --> 00:04:23,396
And how can we capture
someone we can't see?
44
00:04:23,563 --> 00:04:25,191
It's all so unbelievable.
45
00:04:25,365 --> 00:04:29,063
There is no such thing as an
invisible man or invisible woman.
46
00:04:29,236 --> 00:04:33,799
Perhaps we've all been intentionally
baffled the way a magician operates.
47
00:04:33,974 --> 00:04:36,102
Now you see it, now you don't.
48
00:04:36,276 --> 00:04:37,972
Holy disappearing act.
49
00:04:38,145 --> 00:04:42,207
Miss Gordon, do you have any volumes
at the Gotham City Public Library...
50
00:04:42,382 --> 00:04:43,782
on the occult sciences?
51
00:04:43,950 --> 00:04:47,443
- Any number of them, Batman.
- Perhaps we should take a look at them, Robin.
52
00:04:47,621 --> 00:04:51,854
Such a tome might open
this door to the unknown.
53
00:04:52,492 --> 00:04:54,188
Good thinking, Batman.
54
00:04:54,361 --> 00:05:00,028
But you'll need more than books
to vanquish this entrancing foe.
55
00:05:09,609 --> 00:05:11,100
All right, Cabala.
56
00:05:11,278 --> 00:05:14,510
Time for our anti-antidote pill.
57
00:05:14,848 --> 00:05:16,282
Whee.
58
00:05:16,783 --> 00:05:20,220
How do these pills work, doc-y
baby? Are we really invisible?
59
00:05:20,387 --> 00:05:22,982
No, Cabala, but
we may as well be.
60
00:05:23,156 --> 00:05:24,954
You see, after
taking the pill...
61
00:05:25,125 --> 00:05:29,062
we blend into the background so
perfectly that no one can see us.
62
00:05:29,229 --> 00:05:33,257
Not even someone else who takes the pill.
That's why we keep bumping into each other.
63
00:05:33,433 --> 00:05:36,995
Well, husbands and wives are supposed
to bump into each other now and then.
64
00:05:37,170 --> 00:05:39,105
Now, Cabala, cut
the personal kick.
65
00:05:39,272 --> 00:05:40,433
This is business.
66
00:05:40,607 --> 00:05:44,066
Well, can't we cool business?
We've already stolen $600,000.
67
00:05:44,244 --> 00:05:46,213
Now, now, money
isn't everything, honey.
68
00:05:46,379 --> 00:05:49,577
Cabala, money is what makes
my occult world go round.
69
00:05:49,749 --> 00:05:52,947
The power to make other
cats do what I crave them to do.
70
00:05:53,119 --> 00:05:54,246
Dig.
71
00:05:54,421 --> 00:05:55,787
Dug, doc-y baby.
72
00:05:55,956 --> 00:05:57,288
But why the hang-up?
73
00:05:57,457 --> 00:06:01,019
Because I intend to succeed
where my foremothers failed.
74
00:06:01,194 --> 00:06:02,355
Foremothers?
75
00:06:02,529 --> 00:06:06,591
The ancient alchemy has been handed down for
generations through females of my family.
76
00:06:06,766 --> 00:06:09,759
All abject failures,
nowheresville.
77
00:06:09,936 --> 00:06:13,964
Just like my family. Couldn't wait for the
depression, they went broke during the boom.
78
00:06:14,140 --> 00:06:18,475
My great grandmother discovered
how to transmute base metals into gold...
79
00:06:18,645 --> 00:06:24,676
but she cut out when she
added CH3, CH2, H2 and NO2.
80
00:06:24,851 --> 00:06:27,082
Put them all together,
they spell TNT.
81
00:06:27,254 --> 00:06:29,917
They found pieces of her
as far away as Londinium.
82
00:06:30,090 --> 00:06:31,786
Man, that was a trip.
83
00:06:31,958 --> 00:06:34,291
Now, Grandma perfected
a universal solvent.
84
00:06:34,928 --> 00:06:38,524
Fell in the stuff and was
universally dissolved.
85
00:06:38,698 --> 00:06:40,667
We buried her in a thimble.
86
00:06:40,834 --> 00:06:43,895
Well, how about
dear old Mommy-o?
87
00:06:44,070 --> 00:06:45,868
Dear old Mommy-o cashed in...
88
00:06:46,039 --> 00:06:48,736
when she perfected a
perpetual motion machine...
89
00:06:48,909 --> 00:06:51,811
tripped and was
ground to bits by it.
90
00:06:52,145 --> 00:06:54,774
Man, you sure come from
a long line of winners, baby.
91
00:06:54,948 --> 00:06:58,976
It doesn't hanging me up, love, because I
have a plan that will sway your brain cells.
92
00:06:59,152 --> 00:07:00,176
Lay it on me.
93
00:07:00,353 --> 00:07:04,222
I'm gonna free all the arch-criminals
in the Gotham State Bastille.
94
00:07:04,391 --> 00:07:08,192
Slip them my camouflage pill and
we become an invisible empire...
95
00:07:08,361 --> 00:07:09,795
with yours truly as queen.
96
00:07:09,963 --> 00:07:12,762
Groovy. Groovy.
97
00:07:12,933 --> 00:07:14,731
We're gonna steal
this burg blind.
98
00:07:14,901 --> 00:07:17,234
Wait a minute. Aren't
you forgetting three things?
99
00:07:17,404 --> 00:07:18,428
Like for instance?
100
00:07:18,605 --> 00:07:20,904
Batman, Robin and Batgirl.
101
00:07:21,074 --> 00:07:22,542
No hassle, love.
102
00:07:22,709 --> 00:07:25,042
Not when they face
my Alvino-ray gun.
103
00:07:25,211 --> 00:07:27,771
- Alvino-ray gun? What does it do?
- Mm.
104
00:07:27,948 --> 00:07:30,383
Spreads a mess
of wild vibrations.
105
00:07:30,550 --> 00:07:33,349
- Oh, mar. Just mar.
- Let's split.
106
00:07:35,188 --> 00:07:37,020
Aha.
107
00:07:37,590 --> 00:07:40,651
Just as I suspected.
108
00:07:40,827 --> 00:07:42,022
What is it, Batman?
109
00:07:42,195 --> 00:07:49,102
This mediquack, Dr. Cassandra, is
none other than Cassandra Spellcraft.
110
00:07:49,269 --> 00:07:55,402
Offspring of the infamous Spellcraft clan,
a group of ne'er-do-well alchemists...
111
00:07:55,575 --> 00:07:59,273
who couldn't even make the
grade in girls' pharmacy school.
112
00:07:59,446 --> 00:08:02,382
Holy unrefillable prescriptions.
113
00:08:02,549 --> 00:08:04,609
- Is she really a doctor?
- She isn't even a nurse.
114
00:08:06,186 --> 00:08:09,156
- What's that?
- The portable Batphone.
115
00:08:09,322 --> 00:08:11,052
Yes, commissioner?
116
00:08:12,292 --> 00:08:13,760
We'll be right there.
117
00:08:13,927 --> 00:08:15,896
A new development?
118
00:08:16,329 --> 00:08:19,265
Dr. Cassandra has
challenged us, Robin.
119
00:08:19,432 --> 00:08:21,526
She's called the
commissioner and announced...
120
00:08:21,701 --> 00:08:25,194
that she will steal the Mope Diamond
from Spiffany's Jewelry Salon...
121
00:08:25,372 --> 00:08:27,432
at precisely 2:00.
122
00:08:27,974 --> 00:08:31,911
That gives us 20
minutes to thwart her.
123
00:08:32,078 --> 00:08:33,546
Let's go, Robin.
124
00:08:35,448 --> 00:08:39,249
While in Spiffany's
jeopardized jewelry salon...
125
00:08:39,419 --> 00:08:44,221
on Gotham City's
fashionable 15th Avenue...
126
00:08:50,897 --> 00:08:52,763
Welcome to Spiffany's, folks.
127
00:08:52,932 --> 00:08:54,264
I'm G. David Schine.
128
00:08:54,434 --> 00:08:55,868
May I serve you today?
129
00:08:56,036 --> 00:08:57,527
Oh, just browsing, Dan.
130
00:08:57,704 --> 00:09:01,106
One does not browse
at Spiffany's, madam.
131
00:09:01,274 --> 00:09:03,971
One either buys or one leaves.
132
00:09:04,144 --> 00:09:07,046
Shall I deck him, doc-y baby?
He's trying to put us down.
133
00:09:07,213 --> 00:09:08,237
Cool it, love.
134
00:09:08,415 --> 00:09:10,543
- We don't wanna blow the scene. Heh.
- Ah.
135
00:09:10,917 --> 00:09:15,719
Listen, Dan, tell me, how much
are you asking for the big rock there?
136
00:09:16,256 --> 00:09:20,421
What you call a rock,
madam, is the Mope Diamond...
137
00:09:20,593 --> 00:09:22,892
and is not for
sale at any price.
138
00:09:23,063 --> 00:09:24,554
Not for sale?
139
00:09:24,731 --> 00:09:26,791
Then I guess we'll
just have to kipe it.
140
00:09:26,966 --> 00:09:29,299
Cabala, do your thing.
141
00:09:29,469 --> 00:09:31,665
You'll do no such
thing, Dr. Cassandra.
142
00:09:31,838 --> 00:09:33,306
Oh, Batman.
143
00:09:33,473 --> 00:09:35,669
I see you've decided
to take a crack at us.
144
00:09:35,842 --> 00:09:38,141
- But I've got your number.
- And what about me?
145
00:09:38,311 --> 00:09:39,745
Do you have my number too?
146
00:09:39,913 --> 00:09:43,145
Other women's numbers
don't interest me, Batgirl.
147
00:09:44,184 --> 00:09:46,312
Glad to have you
flanking us, Batgirl.
148
00:09:46,486 --> 00:09:48,318
I wouldn't miss it for anything.
149
00:09:48,488 --> 00:09:49,683
Looks like it's pill time.
150
00:09:49,856 --> 00:09:50,880
Keep your cool, love.
151
00:09:51,057 --> 00:09:55,825
The Tiresome Trio are
about to really rock. Ha, ha.
152
00:09:55,995 --> 00:09:57,588
A gun?
153
00:09:58,431 --> 00:10:02,095
Aren't you a little above that
sort of thing, Dr. Cassandra?
154
00:10:02,268 --> 00:10:04,669
No style.
155
00:10:04,838 --> 00:10:07,637
This is the kickiest weapon
you ever dug, Batman.
156
00:10:07,807 --> 00:10:10,675
My own unpatented
Alvino-ray gun.
157
00:10:10,844 --> 00:10:12,938
And it's the last thing
you're about to see.
158
00:10:24,824 --> 00:10:28,886
What are you
doing to our bodies?
159
00:10:29,062 --> 00:10:31,725
Doc-y baby, you are
super-psychedelic.
160
00:10:33,166 --> 00:10:35,533
Holy helplessness.
161
00:10:35,702 --> 00:10:37,762
I feel like I'm getting flat.
162
00:10:37,937 --> 00:10:39,098
What a pity.
163
00:10:39,272 --> 00:10:41,264
That's exactly what's
happening, Batgirl.
164
00:10:41,441 --> 00:10:45,105
This gun is altering the
structure of your molecular cells...
165
00:10:45,278 --> 00:10:47,270
and revving your
third dimensions.
166
00:10:52,685 --> 00:10:55,280
Stack them up, love,
while I grab the diamond.
167
00:10:55,455 --> 00:10:57,048
Go, baby.
168
00:10:57,223 --> 00:10:58,521
Just a moment, madam.
169
00:10:58,691 --> 00:11:00,956
Attacking the Terrific
Trio is one thing.
170
00:11:01,127 --> 00:11:03,892
That's not my business and
I don't wanna get involved.
171
00:11:04,063 --> 00:11:07,397
But stealing the Mope Diamond
is another matter completely.
172
00:11:07,567 --> 00:11:11,971
Dan, how would you like
to get mailed home? COD?
173
00:11:12,138 --> 00:11:15,666
Would you like the diamond
gift-wrapped, madam?
174
00:11:16,543 --> 00:11:17,806
Mm-hm.
175
00:11:19,712 --> 00:11:22,045
We should have heard from
them by now. I'm worried.
176
00:11:22,215 --> 00:11:26,118
I'm sure there's nothing wrong,
commissioner. Batman's never failed us yet.
177
00:11:26,286 --> 00:11:30,382
A Batfight seldom takes more than 40 seconds
and they're already half an hour late.
178
00:11:30,557 --> 00:11:34,585
Oh, they should be coming
through that door right now.
179
00:11:35,762 --> 00:11:38,755
Oh, it must be
some sort of prank.
180
00:11:46,906 --> 00:11:49,239
I can't believe my
eyes, commissioner.
181
00:11:49,409 --> 00:11:51,810
- But I must believe what I feel...
- Yup.
182
00:11:51,978 --> 00:11:54,413
And I feel their pulse.
183
00:12:01,387 --> 00:12:04,619
We've had six medical opinions
and each one confirms the one before.
184
00:12:04,791 --> 00:12:07,351
You know how those doctors
stick together, commissioner.
185
00:12:07,527 --> 00:12:12,056
Nevertheless, the fact remains that there
is no known medical way to restore them.
186
00:12:12,232 --> 00:12:15,600
So all we can do is make them
as comfortable as possible...
187
00:12:15,768 --> 00:12:20,297
while they live out their
sightless soundless, selfless...
188
00:12:20,473 --> 00:12:23,910
well-flattened lives.
189
00:12:24,310 --> 00:12:26,088
What about the voice?
- What voice?
190
00:12:26,112 --> 00:12:30,413
The voice that answers the Batphone
every now and then and asks us to hold on.
191
00:12:30,583 --> 00:12:32,449
Maybe he can help
us, whoever he is.
192
00:12:32,619 --> 00:12:35,987
It's worth a try.
Anything's worth a try now.
193
00:12:41,394 --> 00:12:44,455
I'm afraid he's not here,
commissioner. But I...
194
00:12:44,764 --> 00:12:46,460
What?
195
00:12:46,933 --> 00:12:48,868
Oh, my word.
196
00:12:49,035 --> 00:12:52,802
That... That is a bit of a
sticky wicket, if I may say so.
197
00:12:52,972 --> 00:12:55,237
Hmm? Mm-hm.
198
00:12:55,408 --> 00:12:58,572
All right, have them sent
care of general delivery...
199
00:12:58,745 --> 00:13:01,442
to the main Gotham
City Post Office...
200
00:13:01,614 --> 00:13:03,742
and I'll see what I can do.
201
00:13:07,186 --> 00:13:09,883
Here's your Alvino-ray
gun, doc-y baby.
202
00:13:10,290 --> 00:13:13,624
- Now what?
- Cabala, I've told you, cool the personal kick...
203
00:13:13,793 --> 00:13:16,957
whenever alchemy and
occult sciences are involved.
204
00:13:17,130 --> 00:13:18,928
And they're involved right now.
205
00:13:19,098 --> 00:13:22,535
But with all the loot we've grabbed,
the Mope Diamond in our possession...
206
00:13:22,702 --> 00:13:25,228
and Troublesome Trio
hot off the press as it were...
207
00:13:25,405 --> 00:13:28,671
It's not enough. I want
Gotham City on its knees.
208
00:13:28,841 --> 00:13:32,471
My foremothers couldn't do it,
but I'm going to beat this town.
209
00:13:32,645 --> 00:13:35,774
- Beat it, baby. We'll flail it together.
- Ha, ha.
210
00:13:36,482 --> 00:13:39,042
Look at them, six tiny pills.
211
00:13:39,218 --> 00:13:43,212
And six unseen arch-criminals
about to wreak untold havoc.
212
00:13:43,389 --> 00:13:45,756
The thought of it blows my mind.
213
00:13:47,393 --> 00:13:50,454
Meanwhile, at the
Gotham City Post Office...
214
00:13:50,630 --> 00:13:54,192
trusty Alfred, disguised
as a doddering dodo...
215
00:13:54,367 --> 00:13:58,600
accepts delivery of
the human parcel post.
216
00:14:01,808 --> 00:14:04,175
While at Gotham State Prison...
217
00:14:04,344 --> 00:14:08,941
Dr. Cassandra is up to some
special delivery of her own.
218
00:14:12,819 --> 00:14:15,084
- What's going on here, captain?
- Beats me, warden.
219
00:14:15,254 --> 00:14:18,622
All the electric eye alarms went
off like somebody walked through...
220
00:14:18,791 --> 00:14:20,259
and my men never saw a thing.
221
00:14:20,426 --> 00:14:23,692
- Are the prisoners in their cells?
- Like the day they were brought in.
222
00:14:23,863 --> 00:14:25,855
What about the special
arch-criminal wing?
223
00:14:26,032 --> 00:14:27,728
Same thing.
224
00:14:31,137 --> 00:14:32,196
Must have been...
225
00:14:33,639 --> 00:14:35,107
It must have been
a short circuit.
226
00:14:35,274 --> 00:14:37,800
Ha, ha. Guess again, squareball.
227
00:14:37,977 --> 00:14:39,240
Who are you?
228
00:14:39,412 --> 00:14:41,438
How did you get
in here? Get out.
229
00:14:41,614 --> 00:14:43,014
My name is Dr. Cassandra.
230
00:14:43,182 --> 00:14:46,277
I walked through the front
door and I'm not walking out.
231
00:14:46,452 --> 00:14:49,251
- Keep them covered with this, Cabala.
- Right, doc-y baby.
232
00:14:49,422 --> 00:14:51,323
While I speak to my friends.
233
00:14:51,491 --> 00:14:52,857
Over there, man.
234
00:14:53,025 --> 00:14:55,119
What kind of gun is that?
235
00:14:55,294 --> 00:14:57,991
This is the doctor's
Alvino-ray gun, man.
236
00:14:58,164 --> 00:15:00,690
Now, don't move, or
you're both flat as flounders.
237
00:15:00,867 --> 00:15:02,233
Hello, darlings.
238
00:15:02,402 --> 00:15:04,337
This is your leader speaking.
239
00:15:04,504 --> 00:15:10,410
In 10 seconds I shall pull the switch
that will release all the arch-criminals.
240
00:15:10,576 --> 00:15:13,944
Oh. I'm sorry I can't do the
same for the rest of you boys.
241
00:15:14,113 --> 00:15:16,048
But too many
crooks spoil the broth.
242
00:15:16,215 --> 00:15:18,707
You know how it is.
243
00:15:18,985 --> 00:15:20,214
All right.
244
00:15:20,386 --> 00:15:22,116
Ready.
245
00:15:23,222 --> 00:15:26,852
Ten, nine, eight...
246
00:15:27,026 --> 00:15:29,894
- seven, six...
- Wild beat.
247
00:15:30,329 --> 00:15:31,490
Five...
248
00:15:31,664 --> 00:15:34,293
- four, three...
- Go, baby.
249
00:15:34,467 --> 00:15:36,993
Two, one.
250
00:15:37,170 --> 00:15:39,162
- Blast out.
- Whoo!
251
00:15:41,541 --> 00:15:45,808
Ha, ha. Darlings, meet
me at the front gate.
252
00:15:55,621 --> 00:16:00,525
I do hope I didn't get my
transistors switched, sir, miss.
253
00:16:00,693 --> 00:16:07,463
Either you come out
three-dimensional or no-dimensional.
254
00:16:09,368 --> 00:16:12,065
Well, here it goes.
255
00:16:19,011 --> 00:16:20,206
All right.
256
00:16:20,379 --> 00:16:24,009
I'd best get the Batmobile
back, wherever it may be.
257
00:16:26,085 --> 00:16:32,616
And take my departure
before Batgirl recognizes me.
258
00:16:58,918 --> 00:17:01,547
Where are we? What happened?
259
00:17:01,721 --> 00:17:03,246
This is the Batcave, Batgirl.
260
00:17:03,422 --> 00:17:04,617
Holy giveaways.
261
00:17:04,790 --> 00:17:07,157
Not exactly, Robin. She may
know that this is the Batcave...
262
00:17:08,528 --> 00:17:10,608
but she doesn't know
where the Batcave is located.
263
00:17:10,763 --> 00:17:11,856
It's very impressive.
264
00:17:12,031 --> 00:17:13,124
And functional.
265
00:17:13,299 --> 00:17:15,461
But how do you
suppose we got here...
266
00:17:15,635 --> 00:17:19,402
and who changed us back to
our normal shapes and sizes?
267
00:17:19,572 --> 00:17:23,339
I have my own suspicions, Batgirl,
which I don't think I should disclose.
268
00:17:23,509 --> 00:17:25,068
Of course, Robin, I understand.
269
00:17:25,244 --> 00:17:27,645
We'll get on it right
away, commissioner.
270
00:17:28,414 --> 00:17:33,318
Dr. Cassandra has engineered...
271
00:17:33,486 --> 00:17:35,751
an incredible mass escape...
272
00:17:36,355 --> 00:17:38,517
of all of Gotham
City's arch-criminals.
273
00:17:38,691 --> 00:17:40,421
Holy catastrophe!
274
00:17:40,593 --> 00:17:41,617
How do we stop them?
275
00:17:41,928 --> 00:17:43,328
We have to find them first.
276
00:17:44,096 --> 00:17:48,431
Which calls for the Special Escaped
Archcriminal Bat-locator in the Batcomputer.
277
00:17:48,601 --> 00:17:50,194
Good thinking, Robin.
278
00:17:54,307 --> 00:17:55,741
That must come in quite handy.
279
00:17:55,908 --> 00:17:58,468
Quite. Every crime
fighter should have one.
280
00:18:02,248 --> 00:18:06,242
According to this, they should all be in the
basement of Mortar and Pestle Building...
281
00:18:06,419 --> 00:18:08,479
on Abracadabra Alley.
282
00:18:08,654 --> 00:18:09,883
But how can we get there?
283
00:18:10,056 --> 00:18:12,821
Isn't the Batmobile still parked
in front of Spiffany's Jewelry...?
284
00:18:15,194 --> 00:18:17,288
Look. Here it comes now.
285
00:18:19,498 --> 00:18:21,399
Now, how in the world
did you manage that?
286
00:18:21,567 --> 00:18:24,969
There's no time for that
now, Batgirl. To the alley.
287
00:18:35,648 --> 00:18:39,244
I'm afraid I'll have to put you to
sleep until we reach the city, Batgirl.
288
00:18:39,418 --> 00:18:43,378
- To sleep?
- So you won't learn the location of the Batcave.
289
00:18:44,023 --> 00:18:45,753
All right, Batman.
290
00:18:45,925 --> 00:18:47,951
Guard your face, Robin.
291
00:18:54,200 --> 00:18:55,668
You know something, Batman.
292
00:18:55,835 --> 00:18:57,167
What's that, Robin?
293
00:18:57,336 --> 00:19:00,306
She looks very pretty
when she's asleep.
294
00:19:00,473 --> 00:19:02,499
I thought you might
eventually notice that.
295
00:19:02,675 --> 00:19:08,706
That single statement indicates to me the
first oncoming thrust of manhood, old chum.
296
00:19:12,718 --> 00:19:17,418
All right, darlings, here's
how we divvy up the territory.
297
00:19:17,590 --> 00:19:21,186
Catwoman gets all
the fish market areas.
298
00:19:21,360 --> 00:19:23,989
Egghead, poultry farms.
299
00:19:24,163 --> 00:19:27,099
- Penguin, ponds and park.
- Hwah, hwah.
300
00:19:27,266 --> 00:19:29,565
Heh. King Tut, museums.
301
00:19:29,735 --> 00:19:33,763
Riddler and Joker, all
the amusement parks.
302
00:19:34,974 --> 00:19:37,876
Don't forget to tell them how
we cut up the loot, doc-y baby.
303
00:19:38,044 --> 00:19:39,342
Oh, yes.
304
00:19:39,512 --> 00:19:43,472
Well, darlings, we get 50
percent of everything you steal.
305
00:19:43,883 --> 00:19:49,049
But in return, I provide
camouflage pills and protection.
306
00:19:49,221 --> 00:19:53,352
And don't worry about
Batman, Robin or Batgirl.
307
00:19:53,526 --> 00:19:56,462
They've made their
last scene. Ha, ha.
308
00:19:58,197 --> 00:19:59,665
Here are your pills, darlings.
309
00:19:59,832 --> 00:20:01,164
Pass them around, love.
310
00:20:01,333 --> 00:20:02,494
One to a customer.
311
00:20:02,668 --> 00:20:05,331
With pleasure, doc-y baby.
312
00:20:05,504 --> 00:20:10,408
Now, you'll blend into the
background for eight hours.
313
00:20:10,576 --> 00:20:15,742
After that, come back with the
loot and I'll give you all another dose.
314
00:20:16,549 --> 00:20:18,484
But be careful.
315
00:20:18,651 --> 00:20:22,782
Don't get knocked unconscious
or you'll all materialize again.
316
00:20:22,955 --> 00:20:26,153
You foolish, foolish woman.
317
00:20:26,325 --> 00:20:28,851
Quick, swallow the pills.
318
00:20:32,798 --> 00:20:34,528
They're gone.
319
00:20:34,967 --> 00:20:38,096
Well, how can we fight
them if we can't see them?
320
00:20:38,270 --> 00:20:42,105
We may not be able to see them,
but I have the feeling they're still here.
321
00:21:39,498 --> 00:21:41,057
We're outnumbered
eight-to-three.
322
00:21:41,233 --> 00:21:43,828
It's not the odds, Robin,
it's the atmosphere.
323
00:21:44,003 --> 00:21:45,096
Wait a minute.
324
00:21:45,271 --> 00:21:47,831
They'd be in the same
boat if they couldn't see us.
325
00:21:48,007 --> 00:21:49,236
You're right.
326
00:22:25,477 --> 00:22:28,811
Groovy party, baby. Groovy.
327
00:22:28,981 --> 00:22:30,574
Something must have gone wrong.
328
00:22:30,749 --> 00:22:34,481
Alchemy is a highly-specialized
chemical science, Dr. Cassandra.
329
00:22:34,653 --> 00:22:36,281
Sometimes even experts go wrong.
330
00:22:36,455 --> 00:22:42,122
And obviously something went wrong
with your last batch of camouflage pills.
331
00:22:42,294 --> 00:22:45,992
Oh, you goofed, doc-y
baby. The family curse again.
332
00:22:46,165 --> 00:22:49,294
Well, nothing's gone wrong
with my flattening Alvino-ray gun.
333
00:22:49,468 --> 00:22:50,936
It won't work, Dr. Cassandra.
334
00:22:51,103 --> 00:22:55,837
I took the precaution of inserting
an anti-Alvino-ray Bat Disintegrator...
335
00:22:56,008 --> 00:22:58,443
in my utility belt.
336
00:22:58,978 --> 00:23:04,781
Batgirl, telephone Commissioner Gordon and
his men in blue. Tell him to come over here.
337
00:23:04,950 --> 00:23:09,115
Robin, round up the rest of
these artless arch-criminals.
338
00:23:19,398 --> 00:23:22,960
Commissioner, you don't suppose
Dr. Cassandra and Cabala...
339
00:23:23,135 --> 00:23:25,468
could pop their way out
of Gotham State Prison?
340
00:23:25,638 --> 00:23:28,164
Not the way Warden Crichton
pops them in, Chief O'Hara.
341
00:23:28,340 --> 00:23:31,401
But if she manages to smuggle
one of her camouflage pills.
342
00:23:31,577 --> 00:23:35,912
The prison matron isn't named
Mrs. Frisk for nothing, Chief O'Hara.
343
00:23:36,081 --> 00:23:39,415
Besides, the warden had special
polka dot cells painted for them.
344
00:23:39,585 --> 00:23:42,282
They won't blend
into that background.
345
00:23:42,454 --> 00:23:47,654
Say, my, my, this is
certainly a fancy spa.
346
00:23:47,826 --> 00:23:49,419
What did I tell
you, commissioner?
347
00:23:49,595 --> 00:23:54,397
Wait till you try one of Minerva's
eggplant jelly vitamin scalp massages.
348
00:23:54,566 --> 00:23:56,535
- Uh, eggplant jelly?
- Mm-hm.
349
00:23:56,702 --> 00:23:58,330
That's right, boys.
350
00:23:58,504 --> 00:24:00,939
Just register.
351
00:24:03,208 --> 00:24:05,871
Check your valuables.
352
00:24:06,412 --> 00:24:11,749
And after treatment in my mineral
spa, you'll feel like new men.
353
00:24:12,251 --> 00:24:15,517
- I certainly feel like a new man.
- Thank you.
354
00:24:15,688 --> 00:24:20,092
Commissioner Gordon and Chief
O'Hara will indeed feel like new men...
355
00:24:20,259 --> 00:24:25,823
after a treatment in Minerva's Mineral Spa
for Minerva's treatment has many surprises.
356
00:24:25,998 --> 00:24:32,029
One, a startling device for relieving Gotham
City's millionaires of all their millions...
357
00:24:32,204 --> 00:24:35,504
as you will see in
our next episode.28947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.