All language subtitles for Avatar-The-Way-of-Water-2022-English-HQ-HDRip-x264-AAC-800MB-HC-Chi-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:20,967 www.cineru.lk වෙනුවෙන් කළ උපසිරැසි නිර්මාණයකි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න. 2 00:01:26,098 --> 00:01:30,098 පැන්ඩෝරාවේ වනාන්තර දරුණු දේවල් හුඟක් දරාන ඉන්නවා. 3 00:01:36,973 --> 00:01:39,973 ඒත් පැන්ඩෝරාවේ තියෙන හුඟාක්ම භයානක දේ තමයි, 4 00:01:43,353 --> 00:01:46,353 ඔයාලා එයාට ඕනෑවට වඩා ආදරේ කරන්න පෙළඹෙනවා. 5 00:01:58,044 --> 00:02:04,044 අපි මතක තියාගන්න ගීත ස්වර ගායනා කරනවා. හැම පබළුක්ම, අපේ ජීවිතයේ එක කතාවක්. 6 00:02:05,784 --> 00:02:07,909 අපේ පුතාගේ උපත වෙනුවෙන් පබළුවක්. 7 00:02:12,158 --> 00:02:13,533 නෙටේයම්! 8 00:02:13,950 --> 00:02:15,492 නෙටේයම්! 9 00:02:22,533 --> 00:02:25,533 අපි අපේ දුව කීරිව හදාගන්නකොට පබළුවක්, 10 00:02:26,492 --> 00:02:29,658 ග්‍රේස්ගේ ඇවටර්ගෙන් ඉපදුණේ, 11 00:02:29,658 --> 00:02:32,658 පිළිසිඳගැනීම සම්පූර්ණ අභිරහසක් වුණ දුවෙක්. 12 00:02:45,771 --> 00:02:47,854 එයිවා එක්ක ඇතිවුණ පළවෙනි හවුල වෙනුවෙන් පබළුවක්. 13 00:02:44,638 --> 00:02:47,555 මිනිස්සු කියනවා අපි ජීවත්වෙන්නේ එයිවා තුළ... 14 00:02:49,071 --> 00:02:51,488 ඒවගේම එයිවා ජීවත්වෙන්නේ අපි තුළ කියලා. 15 00:02:53,571 --> 00:02:58,571 ශ්‍රේෂ්ඨ මාතාව ඇගේ සියලුම දරුවන්ව ඇගේ හදවතේ තියාගන්නවා. 16 00:03:05,751 --> 00:03:07,751 සතුට සරලයි. 17 00:03:09,084 --> 00:03:12,084 ඒත් මං වගේ මිනිහෙක්ට සම්ප්‍රදාය කඩන්න පුළුවන් වෙයි කියලා කවුද හිතුවේ. 18 00:03:14,824 --> 00:03:16,991 මට ඔයාලගේ තාත්තාව මුණගැහෙනකොට... 19 00:03:17,491 --> 00:03:18,866 ...මම එයාව මරන්න හැදුවා. 20 00:03:19,158 --> 00:03:20,824 ඒක පළමු බැල්මෙන්ම ඇතිවුණ ආදරයක්. 21 00:03:21,041 --> 00:03:24,041 මම ඒක දැනගන්න කලින්, අපිට ළමයි 4 දෙනෙක් හිටියා. 22 00:03:26,466 --> 00:03:30,466 අපි ආකාශ මිනිස්සුන්ව ආපහු පෘථිවියට යවනකොට, එයාලගෙන් කීපදෙනක් නැවතුණා. 23 00:03:30,466 --> 00:03:33,466 නාවි ජනතාවට පක්ෂපාතී විද්‍යාකාරයෝ ටිකක්. 24 00:03:34,508 --> 00:03:38,133 ඊටපස්සේ තව ස්පයිඩර් හිටියා. එයා මෙහෙ හිරවෙලා හිටියේ. 25 00:03:38,258 --> 00:03:40,091 ශීත නින්ද්‍රාවට පත්කරන්න පොඩි වැඩියි. 26 00:03:40,091 --> 00:03:41,091 දඟමල්ල. 27 00:03:41,924 --> 00:03:42,341 හේයි, නෝම්. 28 00:03:42,341 --> 00:03:44,674 යුද්ධයෙන් අනාථ වුණ එයාව හදාවඩා ගත්තේ විද්‍යාගාරයේ අය. 29 00:03:44,674 --> 00:03:45,841 ස්පයිඩර්, ඔ‍යාගේ අවශ්‍ය ටික අරගන්න! 30 00:03:45,841 --> 00:03:47,299 මම ගමට යනවා. 31 00:03:48,558 --> 00:03:52,891 එයා අපේ පවුලේ කෙනෙක් වුණේ නෑ. එයා නිකන් හරියට අයාලේ යන පූසෙක් වගේ. 32 00:03:54,266 --> 00:03:57,266 අපේ දරුවන්ගෙන් වෙන් කරන්න අමාරුයි. 33 00:03:59,388 --> 00:04:04,555 නෙටීරිට අනුව, එයා හැමවෙලාවකම පිටසක්වලයෙක්. එයාලගෙන් කෙනෙක්. 34 00:04:04,597 --> 00:04:07,222 එයා එයාගේ වර්ගයටම තමා අයිති. 35 00:04:10,855 --> 00:04:11,980 ඒක මගේ! 36 00:04:12,147 --> 00:04:13,147 මං ළඟයි ඒක මුලින්ම තිබුණේ! 37 00:04:13,563 --> 00:04:15,063 මම මොකටද ඒක ඔයාට දෙන්නේ? 38 00:04:15,063 --> 00:04:16,897 භාෂාව පුරුදුවෙන්න අවුරුදු කීපයක්ම ගතවුණා. 39 00:04:17,147 --> 00:04:18,730 බලනවා, බොරුකාරයා! ඒක මට දෙනවා! 40 00:04:18,730 --> 00:04:19,688 ඒත් දැන් මට ඒවා ඇහෙනකොට, 41 00:04:19,688 --> 00:04:21,355 ඉංග්‍රීසි වගේම වෙන්නත් පුළුවන්. 42 00:04:22,373 --> 00:04:23,998 මම ඔයාට වෛර කරනවා! 43 00:04:23,998 --> 00:04:27,998 මමත් ඔයාට අනන්ත වාරයක් වෛර කරනවා! ලො'අක්! කැත මූණා! 44 00:04:27,998 --> 00:04:30,373 ඒයි, ඒයි, ඔය ඇති. 45 00:04:30,581 --> 00:04:31,998 මාව ඔතනට ගෙන්න ගන්න එපා. 46 00:04:32,415 --> 00:04:34,915 එයා අර ලොකු ගල් පිටිපස්සෙන් එළියට එන්න හදන්නේ. 47 00:04:34,915 --> 00:04:36,510 අර ඉන්නේ එයා. 48 00:04:36,784 --> 00:04:37,951 අන්න හරි. ගිහින් ඌව ගන්න. 49 00:04:40,076 --> 00:04:42,134 නෙටේයම්, දක්ෂ මාලුබාන්නෙක්. 50 00:04:42,158 --> 00:04:44,158 හොඳ කොල්ලා. 51 00:04:48,118 --> 00:04:53,159 - ඌ ලොකු එකෙක්. - ගල ළඟමයි හිටියේ, ඔයා කියපු තැනම. 52 00:04:53,618 --> 00:04:54,618 එයා කොයි කොතරම් උසද? 53 00:04:54,618 --> 00:04:56,618 එයා මේතරම් උසයි. 54 00:04:56,659 --> 00:04:59,659 එයාලා ඉක්මනින් ලොකු වෙනවා. හරියට හීනයක් වගේ. 55 00:05:00,993 --> 00:05:03,993 - කීරි. - මෙහෙට එන්න. 56 00:05:04,709 --> 00:05:05,793 හිනාවෙන්න, කට්ටිය. 57 00:05:05,804 --> 00:05:07,804 සතුට සරලයි. 58 00:05:10,645 --> 00:05:13,645 හරියට රාත්‍රි පෙම්හමු වගේ, ළමයින්ගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න කාලය. 59 00:05:43,384 --> 00:05:44,926 ඒත් සතුට ගැන කාරණයක්.... 60 00:05:47,426 --> 00:05:49,426 එක හෘද ස්පන්දනයකින් විනාශවෙන්න පුලුවන්. 61 00:05:55,426 --> 00:05:57,426 රාත්‍රි අහසේ අලුත් තරුවක්. 62 00:05:58,426 --> 00:06:01,426 ඒකෙන් කියවෙන්නේ එක දෙයයි. 63 00:06:07,426 --> 00:06:10,426 යානා වේගය අඩු කරනවා. 64 00:06:18,031 --> 00:06:20,073 ආකාශ මිනිස්සු ආපහු එනවා. 65 00:08:33,471 --> 00:08:37,471 වසරකට පසුව 66 00:08:44,258 --> 00:08:46,258 ස්පන්දනය 168යි. 67 00:08:46,258 --> 00:08:47,800 හරි, මෙන්න සිහිය එනවා. 68 00:08:47,800 --> 00:08:51,258 ඔයා හොඳින්. සන්සුන්ව ඉන්න. 69 00:08:53,258 --> 00:08:55,258 කළු ඉංගිරියාවේ ප්‍රතිචාරය හොඳයි. 70 00:08:57,258 --> 00:09:00,300 කර්නල්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 71 00:09:00,716 --> 00:09:01,091 කර්නල්? 72 00:09:04,158 --> 00:09:05,366 ඔයා ආපහු දිගාවෙන්න ඕන, සර්. 73 00:09:10,783 --> 00:09:11,700 එයාව සන්සුන් කරන්න! එයාව සන්සුන් කරන්න! 74 00:09:12,241 --> 00:09:13,991 එළියට යන්න! යන්න! යන්න! යන්න! 75 00:09:14,200 --> 00:09:17,158 - ආරක්ෂකයන්ව ගේන්න. - එයාව අල්ලගන්න! 76 00:09:17,200 --> 00:09:21,158 එයාව අල්ලගන්න! සන්සුන් වෙන්න, කර්නල්! 77 00:09:21,158 --> 00:09:25,158 මේ මම, කෝප්‍රල් වේන්ෆ්ලීට්! 78 00:09:25,178 --> 00:09:27,178 ලයිල්? 79 00:09:27,202 --> 00:09:29,202 මේ ඔයාද? 80 00:09:29,220 --> 00:09:32,178 ඔව් සර්, ඒවගේම ඊසි ඩෝග්. 81 00:09:32,811 --> 00:09:34,811 තව ෆයික්. 82 00:09:37,064 --> 00:09:38,439 හරි, මට යන්න දෙන්න. 83 00:09:39,108 --> 00:09:40,358 මම හොඳින්. 84 00:10:00,451 --> 00:10:01,951 හොඳයි, 85 00:10:02,945 --> 00:10:04,945 මේ බැල්ලියෙක් නෙවෙයිද. 86 00:10:13,603 --> 00:10:16,453 සුදානම් වෙන්න. පැන්ඩෝරාවට ඇතුළු වීමට තව මිනිත්තු 2යි. 87 00:10:16,478 --> 00:10:17,769 ඩෙල්ටා 5 සඳහා ආරක්ෂාව සපයන්න. 88 00:10:18,952 --> 00:10:20,952 හරි, පෙකණි වැල ගැලවිලා. 89 00:10:21,765 --> 00:10:23,765 ස්පන්දනය 89යි. 90 00:10:24,765 --> 00:10:28,765 ඔයා තාමත් ඒක අඳුනගෙන නැත්නම්, ඔයා තමයි කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්, 91 00:10:28,765 --> 00:10:33,765 තරුණ, උස, ලස්සන වගේම පේන තරම් හොඳ නැති. 92 00:10:33,765 --> 00:10:37,765 පැය දෙකකින් මම නාවි බලකොටුවට එරෙහිව මෙහෙයුමක් දියත් කරනවා. 93 00:10:37,765 --> 00:10:41,182 මම මේ බැකප් එක කරන එක ඥානවන්ත වැඩක් කියලා ලොකු අය හිතනවා. 94 00:10:41,182 --> 00:10:42,765 එහෙම නම්. 95 00:10:42,765 --> 00:10:47,765 ඔයා බලාන නම් ඉන්නේ, ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ මගේ ටිකට් එක මං අරගෙන. 96 00:10:47,938 --> 00:10:51,896 ඒයි, පාකර්, මම දැන් මොන මගුලක්ද කියන්න ඕන? 97 00:10:51,896 --> 00:10:53,938 මේක සිද්ධවෙන්නේ කොහොමද කියලා එයාට මතක් කරන්න. 98 00:10:54,146 --> 00:10:55,896 ඔන්න. 99 00:10:55,896 --> 00:10:59,104 ඉතින් මේක බලන්න, මේ ඔයාගේ හැම මතකයක්ම සහ පෞරුෂයක්ම. 100 00:10:59,104 --> 00:10:59,896 අපි මේක ආපහු පෘථිවියට යවනවා. 101 00:10:59,896 --> 00:11:01,677 අපි කතා වුණ විදිහට ඔයා වැඩෙමින් ඉන්න රසායනාගාරයකට. 102 00:11:01,702 --> 00:11:02,923 අපි ඔයාව ඒකෙන් නැවත නිර්මාණය කරනවා. 103 00:11:03,326 --> 00:11:05,659 ඒයි! හේයි! හේයි! මමද මේක කරන්නේ, නැත්නම් ඔයාද? 104 00:11:05,659 --> 00:11:06,951 ඉක්මන් කරන්න. 105 00:11:07,344 --> 00:11:08,802 කොහොමහරි, වැඩේ තමයි, 106 00:11:08,802 --> 00:11:12,677 ලෝක ක්‍රියාකරුවන් මතට පළපුරුදු අයගේ මනස අරගන්න එක. 107 00:11:12,751 --> 00:11:18,751 ඔව්, හරියට මෙතන ඉන්න කෝප්‍රල් වේන්ෆ්ලීට් වගේ, ඔයාගේ නිහතමානී කථකයාව ඔයාගේ... 108 00:11:18,751 --> 00:11:20,793 ..ප්‍රතිසංයෝජිත ශරීරය තුළට දානවා. 109 00:11:20,804 --> 00:11:25,221 ඔයා දැන් ප්‍රතිසං‍යෝජිතයෙක්, කර්නල්. මගේ මතකයන් සහ මගේ පුරුදු වලින් හැදුණු. 110 00:11:25,263 --> 00:11:29,263 ඔයාට මතක නැති දේ තමයි මගේ මරණය, මොකද ඒක තාම සිද්ධවෙලා නෑ. 111 00:11:29,788 --> 00:11:30,871 ඒක සිද්ධවෙන්නෙත් නෑ. 112 00:11:30,871 --> 00:11:31,871 අපොයි හරි! 113 00:11:31,871 --> 00:11:33,121 ඔව් අනිවා. 114 00:11:33,121 --> 00:11:38,121 හොඳයි, මොකක් සිද්ධවුනත්, ඔයා මගේ ක්ලෝනයක් නම්, ඔයා පළිගැනීමකට ලෑස්ති වේවී. 115 00:11:38,146 --> 00:11:41,146 ඒවගේම ජේක් සලී ඒ ලැයිස්තුවේ උඩින්ම ඉදීවී. 116 00:11:43,658 --> 00:11:46,658 මතක තියාගන්න ළමයා, මැරීන් සෙබලෙක්ව පරාද කරන්න බෑ. 117 00:11:47,418 --> 00:11:49,418 ඔයාට අපිව මරන්න පුළුවන්, 118 00:11:49,443 --> 00:11:51,443 ඒත් අපි ආපහු අපායේදී එකතු වේවී. 119 00:11:52,575 --> 00:11:54,575 සැමදා විශ්වාසවන්තයි. (මැරීන් සෙබලෙක්ගේ ආදර්ශ පාඨය) 120 00:13:14,451 --> 00:13:15,826 බිම් කණ්ඩායම, යන්න! 121 00:14:09,284 --> 00:14:11,326 මෙන්න, ගන්න! 122 00:13:19,951 --> 00:13:21,034 ඉක්මන් කරමු, විනාඩි 2යි යාලුවනේ. 123 00:13:21,034 --> 00:13:21,951 අපි යමු. 124 00:13:25,951 --> 00:13:29,909 - සහෝදරයා, අපිට එතනට බහින්න වෙනවා. - කොහෙත්ම බෑ, තාත්තා අපිව හම ගහයි. 125 00:13:29,971 --> 00:13:31,929 අයියෝ. දුර්වලයෙක් වෙන්න එපා. 126 00:13:31,971 --> 00:13:34,971 ලො'අක්, ආපහු මෙහාට එනවා! 127 00:13:37,971 --> 00:13:40,971 සම්පූර්ණ පෙට්ටියම ගන්න. අපි පතොරම්, RPG, වගේම Stingers ගන්නවා. (Stingers - ගුවන් යානා නාශක මිසයිල වර්ගයක්) 128 00:13:44,378 --> 00:13:45,978 - සහෝදරයා, අපි යමු, එන්න. - ලො'අක්! 129 00:13:46,779 --> 00:13:47,779 ලො'අක්! 130 00:13:49,018 --> 00:13:49,892 මේක ගන්න. 131 00:13:50,258 --> 00:13:52,558 මේ ආයුධය ගන්න, ළමයෝ. 132 00:13:52,582 --> 00:13:54,057 ලො'අක්. 133 00:13:54,058 --> 00:13:56,058 අඩුම ඕක පාවිච්චි කරන විදිහවත් ඔ‍යා දන්නේ නෑනේ. 134 00:13:56,538 --> 00:13:57,784 තාත්තා මට ඉගැන්නුවා. 135 00:14:05,538 --> 00:14:08,121 යුධ යානා එනවා! පහු බහින්න! 136 00:14:14,538 --> 00:14:16,538 එන්න සහෝදරයා! 137 00:14:25,078 --> 00:14:26,336 ලො'අක්, ඔ‍යා කොහෙද? 138 00:14:26,460 --> 00:14:27,377 නෙටේයම්! 139 00:14:28,078 --> 00:14:30,736 හිමින් හිමින්, ඔයා හොඳින් ද? 140 00:14:30,760 --> 00:14:31,777 කෝ ඔයාගේ සහෝදරයා? 141 00:14:32,078 --> 00:14:34,078 - අර පැත්තේ. - මෙතනින් යන්න. 142 00:14:36,078 --> 00:14:37,078 නෙටේයම්! 143 00:14:39,078 --> 00:14:41,078 අපොයි නෑ. 144 00:14:50,758 --> 00:14:51,758 තාත්තා? 145 00:14:54,304 --> 00:14:56,304 ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ, කොල්ලෝ? මොන මගුලක්ද ඔයා හිතුවේ? 146 00:14:57,304 --> 00:14:59,304 මට සමාවෙන්න. 147 00:15:00,304 --> 00:15:01,304 සමාවෙන්න, සර්. 148 00:15:05,024 --> 00:15:08,024 අපි තවදුරටත් කැන්සාස් වල නෙවෙයි ඉන්නේ. 149 00:15:08,311 --> 00:15:10,311 අපි පැන්ඩෝරා වලට යනවා. 150 00:15:11,311 --> 00:15:16,311 මම දන්නවා, ඔයාලා හැමෝම තමන්ගෙන් එකම ප්‍රශ්නයයි අහන්නේ. 151 00:15:18,744 --> 00:15:20,744 ඇයි මේතරම් නිල්පාට? 152 00:15:24,291 --> 00:15:29,250 අපේ අතීත ජීවිතයේ පව් වෙනුවෙන්, අපේ සතුරාගේ ස්වරූපයෙන් අපිව ආපහු අරගෙන ඇවිල්ලා. 153 00:15:29,291 --> 00:15:33,291 ඒකෙන් අපිට උන්ගේ ප්‍රමාණය, ශක්තිය, වේගය ලැබෙනවා. 154 00:15:34,018 --> 00:15:38,018 ඒවගේම අපේ පුහුණුවත් එක්ක, ඒක හුඟක් ප්‍රබල මිශ්‍රණයක් වෙනවා. 155 00:15:39,018 --> 00:15:42,244 - අපිට තවම මෙහෙයුමක් තියෙනවද? - අනිවාර්‍යෙන්ම අපිට තියෙනවා. 156 00:15:42,267 --> 00:15:46,892 අපේ මෙහෙයුම තමයි නාවි ගෝත්‍රයේ නායකයාව දඩයම් කරලා මරලා දාන එක. 157 00:15:47,261 --> 00:15:50,261 උන් "ටොරුක් මක්ටෝ " කියලා කියන එකාව, 158 00:15:51,182 --> 00:15:52,182 ජේක් සලී. 159 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 පහර දෙන්න, පහර දෙන්න! ඔයාට තේරුණා! 160 00:16:04,588 --> 00:16:05,588 ටුක්, දැන් එන්න. 161 00:16:06,711 --> 00:16:08,461 මං නිල්පාට වුණාම අනිවාර්යෙන්ම වේගවත් වෙනවා. 162 00:16:08,461 --> 00:16:09,745 අනේ කොල්ලෝ, ඇත්තටම... 163 00:16:10,045 --> 00:16:11,670 ඒවගේම සත්තු මට හුඟාක් ගරු කරනවා. 164 00:16:11,711 --> 00:16:14,757 - උන් මාව මනුස්සයෙක් විදිහට සලකන්නේ නෑ. - ඉන්න, ඔයා මනුස්සයෙක්ද? 165 00:16:14,782 --> 00:16:15,865 හා හා. 166 00:16:24,798 --> 00:16:25,498 එයාලා එනවා! 167 00:16:26,321 --> 00:16:30,121 ඕමටිකායේ බලකොටුව 168 00:16:30,564 --> 00:16:32,564 එයාලා එනවා! කීරි! ස්පයිඩර්! 169 00:16:32,564 --> 00:16:35,323 යුධ කණ්ඩායම ආපහු ඇවිල්ලා. එන්න! 170 00:16:35,347 --> 00:16:36,463 එන්න අනේ... 171 00:16:36,464 --> 00:16:37,464 අපි යමු, එන්න. 172 00:16:52,111 --> 00:16:55,111 - අම්මේ! - ටුක්, ටුක්, ටුක්. 173 00:16:56,138 --> 00:16:57,138 මෙහාට එනවා. 174 00:16:59,511 --> 00:17:02,617 තමුසෙලා ඔත්තු බලන අය. බලන් ඉඳලා උන් එනවද කියලා කියන්න ඕන. 175 00:17:02,741 --> 00:17:03,657 දුර ඉඳලා! 176 00:17:04,218 --> 00:17:08,427 ඒක අහලා හුරුපුරුදු ද? දෙයියනේ, මම ඔයාලා දෙන්නාට මෙහෙයුමක පියාසර කරන්න ඉඩදුන්නා. 177 00:17:08,427 --> 00:17:10,177 ඔයාලා සෘජු නියෝගවලට අකීකරු වුණා. 178 00:17:10,651 --> 00:17:13,443 කීරි, ඔයාගේ ආච්චි එක්ක තුවාල කාරයන්ට උදව් කරන්න පුලුවන්ද? 179 00:17:13,468 --> 00:17:14,510 මගේ සහෝදරයටත් තුවාලයි. 180 00:17:14,818 --> 00:17:18,818 - ටුක්, එයාත් එක්ක යන්න. - තාත්තේ, මම සම්පූර්ණ වගකීම භාරගන්නවා. 181 00:17:18,818 --> 00:17:24,110 ඔව්, මොකද ඔයා තමයි වැඩිමහල් සහෝදරයා, ඔයාට ඒ විදියට හැසිරෙන්න වෙනවා. 182 00:17:24,832 --> 00:17:30,041 - මගේ ජේක්, ඔ‍යාගේ පුතාගෙන් ඇත්තටම ලේ එනවා. - අම්මේ, ඒකට කමක් නෑ, මම... 183 00:17:31,839 --> 00:17:33,173 ගිහින් තුවාලේ ඔතා ගන්න. 184 00:17:33,173 --> 00:17:33,839 යන්න, විසිරිලා යන්න. 185 00:17:39,204 --> 00:17:42,413 ඔයාගේ සහෝදරයා මැරෙන්න ළඟටම ගියා කියලා ඔයාට තේරෙනවා නේ. 186 00:17:42,438 --> 00:17:43,104 ඔව්, සර්. 187 00:17:45,471 --> 00:17:48,430 ඔයාට එළියට යන්න තහනම්. මාසයක් යනකල් පියාසර කිරීම් බෑ. 188 00:17:48,471 --> 00:17:53,471 දැන් ගිහින් ඉක්‍රාන්ස්ලව බලාගන්න. උන් ඔක්කොම. ඔය ජරාව ඔයාගේ මූණෙන් අයින් කරගන්න. 189 00:18:00,751 --> 00:18:03,751 - ආව්! පුංචි දෙයක් නේ. - එයාට මේක දෙන්න. 190 00:18:03,938 --> 00:18:08,897 - මම යල්නබාක් පාවිච්චි කරනවා. - ඔහ්, ඔයා එහෙමද? එතකොට කවුද සාහික්? 191 00:18:08,938 --> 00:18:13,718 ඔයා තමයි ආච්චි... යන්න. ඔයා තමයි ආච්චි ඒත් යල්නබාක් හුඟාක් හොඳයි. 192 00:18:15,351 --> 00:18:16,351 ඒකෙන් වේදනාව අඩුවෙනවා. 193 00:18:16,662 --> 00:18:18,171 බලවත් රණශූර‍යෝ. 194 00:18:25,638 --> 00:18:27,638 මොකද? 195 00:18:29,358 --> 00:18:32,717 නෙටේයම් සහ ලො'අක් ඔයාට ගැළැපෙන විදිහට ජීවත්වෙන්න උත්සාහ කරනවා. 196 00:18:33,358 --> 00:18:35,017 ඒක ඒ අයට හුඟක් අමාරුයි. 197 00:18:36,158 --> 00:18:38,158 මම දන්නවා. 198 00:18:39,118 --> 00:18:41,118 ඔයා එයාලට දරදඩු වැඩියි. 199 00:18:44,118 --> 00:18:48,077 මම එයාලගේ තාත්තා. ඒක තමයි මගේ රාජකාරිය. 200 00:18:48,102 --> 00:18:51,102 මේක බට කණ්ඩායමක් නෙවෙයි. මේක පවුලක්. 201 00:19:01,438 --> 00:19:03,438 මම හිතුවේ අපිට එයාව නැතිවුණා කියලා. 202 00:19:11,438 --> 00:19:14,397 - කොහොමද? - හේයි, ස්පයිඩර්. 203 00:19:14,438 --> 00:19:17,397 - ඔයාගේ පස්ස මගේ. - මම මෙතන ඉන්නේ. 204 00:19:17,438 --> 00:19:20,438 ඇවටාර්ලා විතරයි. යනවා යන්න. 205 00:19:21,892 --> 00:19:25,892 - නිල් ඉරි නිසා ඔයාව ලොක්කෙක් වෙන්නේ නෑ සහෝ. - මට තාමත් ඔයාගේ පස්සට පයින් ගහන්න පුළුවන්. 206 00:19:28,964 --> 00:19:31,964 - අමාරු දවසක්. 207 00:19:32,778 --> 00:19:35,351 ඔව්, හහ්. නියම සංවේදී කොල්ලෝ. 208 00:19:35,376 --> 00:19:36,751 කොහොමවුණත්, ඇත්තටම නරක දේ ඔයා දන්නවද. 209 00:19:36,776 --> 00:19:38,609 ඔයාලට පැය ගාණක් පෘථිවි වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන්. 210 00:19:38,778 --> 00:19:40,778 ඒත් මට ඔයාලගේ වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන් තත්පර 10ක් වගේ කාලයක් විතරයි. 211 00:19:41,031 --> 00:19:44,084 ඔව්, වඳුරු කොල්ලෝ. ඒක ඇත්තටම නරකයි, 212 00:19:44,109 --> 00:19:45,609 ඔයා නම්. 213 00:19:51,044 --> 00:19:52,524 - හේයි, මැක්ස්. - හේයි, ළමයි. 214 00:19:52,631 --> 00:19:54,465 ඒයි, මොකද වෙන්නේ මැක්ස්. 215 00:19:54,465 --> 00:19:55,776 ලො'අක්. 216 00:20:00,631 --> 00:20:02,631 හායි අම්මේ. 217 00:20:11,384 --> 00:20:16,343 සමහරවිට මම ඒක මෙතනින් නැති කරගන්නවා වෙන්න පුලුවන්, ඒත් මට සැබැ සාක්ෂි පේනවා... 218 00:20:16,384 --> 00:20:19,930 ...ගෝලීය මට්ටමින් පද්ධතිමය ප්‍රතිචාරයක. 219 00:20:20,118 --> 00:20:22,077 මට බෑ... 220 00:20:22,118 --> 00:20:25,518 මම "බුද්ධිය" කියන වචනය පාවිච්චි කරන්නේ නෑ. 221 00:20:25,758 --> 00:20:28,717 "දැනුවත්භාවය" සමහරවිට ටිකක් හොඳ වචනයක්. 222 00:20:28,758 --> 00:20:32,717 ඒක හරියට පැන්ඩෝරාවල සමස්ත ජෛවගෝලයම... 223 00:20:32,758 --> 00:20:37,758 මේ සංජානන ප්‍රතිචාරය ගැන දැනුවත් සහ හැකියාව තියෙනවා වගේ. 224 00:20:40,165 --> 00:20:44,357 අනේ විකාර, මට ඒක කියන්න බෑ. එයාලා මාව කුරුසියේ තියලා ඇණ ගහයි. 225 00:20:44,766 --> 00:20:47,600 ඉතින්, ඔයා හිතන්නේ එයාට වැඩේ කරේ කවුරු කියලද? 226 00:20:47,641 --> 00:20:51,264 - ඒ නෝම් කියලා හොඳටම විශ්වාසයි. - සම්පූර්ණයෙන්ම. 227 00:20:51,371 --> 00:20:54,371 - ඔයාලා නම් ජීවත්වෙන්න සුදුසු නෑ. - ඒ ගැන හිතන්න. 228 00:20:54,371 --> 00:20:56,455 එයා තමයි ගුරුතුමීගේ සුරතලා. 229 00:20:56,455 --> 00:20:57,771 එයා හැමවෙලාවෙම ඇය එක්ක රසායනාගාරයේ ඉන්නේ. 230 00:20:57,771 --> 00:21:00,830 මම සියදිවි නසාගන්නවා. මම ඇසිඩ් බොනවා. 231 00:21:01,371 --> 00:21:03,529 සහෝ, ඔයා හරි! එයා හැමතැනකම වගේ ඉන්නවා. 232 00:21:03,609 --> 00:21:05,818 බලන්න, එයා ඇයට බැල්ම දානවා! 233 00:21:05,818 --> 00:21:06,651 ඒයි! 234 00:21:07,734 --> 00:21:11,026 බලන්න, මම හිතන්නේ එයාලගේ ඇවටර් දෙක එකට කැලේ... 235 00:21:11,522 --> 00:21:12,522 ...තනියම. 236 00:21:12,522 --> 00:21:13,314 අප්පිරියයි! 237 00:21:13,480 --> 00:21:17,480 යාලුවනේ, මම කියන්නේ, සමහර වෙලාවට ඔයාලගේ තාත්තාව දැනගන්න එක එච්චර හොඳ දෙයක් නෙවෙයි. 238 00:21:20,818 --> 00:21:23,777 මොනවාවුණත්. මට එයාව මතකවත් නෑ. 239 00:21:23,818 --> 00:21:24,943 නෑ, ස්පයිඩර්... 240 00:21:24,943 --> 00:21:25,777 යාලුවා. 241 00:21:25,818 --> 00:21:28,818 ස්පයිඩර්... 242 00:21:28,818 --> 00:21:31,818 ඔයා එයා නෙවෙයි. 243 00:21:39,918 --> 00:21:42,918 බ්‍රිජ්හෙඩ් නගරය 244 00:22:09,414 --> 00:22:11,873 යන්න! යන්න! යන්න! උමඟ ඇතුළට! 245 00:22:11,914 --> 00:22:14,914 කවුරුත් නවතින්න එපා! යන්න! 246 00:22:17,294 --> 00:22:19,294 මූණු ආවරණ ගලවන්න. 247 00:22:23,294 --> 00:22:26,294 කර්නල්, ඒ ජෙනරාල්. 248 00:22:34,638 --> 00:22:35,958 ජෙනරාල් ආඩ්මෝර්. 249 00:22:36,698 --> 00:22:40,657 කර්නල්, ඔබව හමුවීම සතුටක්. මට හොඳ දේවල් අහන්න ලැබෙනවා. 250 00:22:41,498 --> 00:22:45,198 එත් ඔයා අවසාන වතාවේ ඇවිත් ගියාට පස්සේ හුඟාක් දේවල් වෙනස් වුණා. මාත් එක්ක එන්න. 251 00:22:47,043 --> 00:22:51,252 අලුත් විධාන මධ්‍යස්ථානය, ඒක මෙතනින් ඉවරයි, ළඟදී මෙහෙයුම් පටන්ගත්තා. 252 00:22:51,293 --> 00:22:55,252 ගිවිසුම්ගත එක්රැස් කරන්නන්ට දවස් 6කින් ගොඩනැගිල්ලක් හදන්න පුලුවන්. 253 00:22:55,293 --> 00:23:00,293 පහුගිය අවුරුදු 30ට කරපු දේවල් වලට වඩා දේවල් අපි අවුරුද්දකින් මෙහෙ කළා. 254 00:23:00,293 --> 00:23:07,293 අපි මෙහෙ ආවේ පතලක් හාරන්න නෙවෙයි, කර්නල්. ලෝකයේ අණ දෙන නිලධාරියා විදිහට, මට ශ්‍රේෂ්ඨ මෙහෙයුමක් භාර දීලා තියෙන්නේ. 255 00:23:11,293 --> 00:23:13,252 පෘථිවිය මිය යමින් තියෙන්නේ. 256 00:23:13,760 --> 00:23:17,052 මෙහෙ අපේ කාර්යය වෙන්නේ මෙහෙ මායිම අල්ලගන්න එක. 257 00:23:17,251 --> 00:23:21,126 පැන්ඩෝරාව තමයි මනුෂ්‍ය වර්ගයේ අලුත් නිවහන වෙන්නේ. 258 00:23:21,151 --> 00:23:26,151 ඒත් අපි ඒක කරන්න කලින්, අපි සතුරන්ව යටත් කරගන්න ඕන. 259 00:23:28,738 --> 00:23:32,697 සලීගේ වැටලීම් වඩාත් නිර්භීතව නිතර සිද්ධවෙනවා. 260 00:23:32,738 --> 00:23:37,738 උගේ ප්‍රහාර හොඳින් ක්‍රියාත්මක වෙනවා. ගොඩබිමේ සහ ගුවනේ බටපිරිස් අතර තද සම්බන්ධීකරණයක් තියෙනවා. 261 00:23:37,738 --> 00:23:43,697 මේ කණ්ඩායම් අපේ තැන් වලට පහර දෙනවා. පතල් වලට, නළ මාර්ග වලට, අපේ සැපයුම් දාමය කපනවා. 262 00:23:43,931 --> 00:23:47,931 උන් දවස් දෙකකට කලින් ආයුධ කෝච්චියකට ගැහුවා. 263 00:23:50,678 --> 00:23:55,678 - සලීගේ මෙහෙයුම් මූලස්තානේ ගැන තොරතුරු තියෙනවද? - ඔව්. කඳු උඩ තියෙන්නේ. 264 00:23:56,678 --> 00:23:59,678 ඒ කොහේහරි හලෙලූයා කඳුකරයේ ගුහා පද්ධතියක්. 265 00:24:01,678 --> 00:24:05,678 ඒත් අපි අපේ හමුදා එහෙ යවන හැම අවස්ථාවකම අපි පරාද වෙනවා. 266 00:24:06,118 --> 00:24:09,201 අපේ උපකරණ හොඳටම අමාරුයි. 267 00:24:10,035 --> 00:24:14,201 සතුරු ගුවන් අවකාශයේ අපි ඉන්නේ විනාඩි 10ක් විතරයි. උන් අපිව වට කරනවා. 268 00:24:15,724 --> 00:24:19,683 කර්නල්, අපි විශ්වාස කරනවා ඔයාගේ නිල් කණ්ඩායමව ස්වදේශිකයන් විදිහට සලකයි කියලා... 269 00:24:19,724 --> 00:24:22,683 ඒවගේම කට්ටියව ඇවිස්සෙන්නේ නැතිවෙයි කියලා. 270 00:24:22,724 --> 00:24:25,724 අපි ඒ උපකල්පනය පරීක්ෂා කරන්නේ කොහොමද? 271 00:24:26,724 --> 00:24:28,724 අමාරු විදිහට. 272 00:24:28,937 --> 00:24:30,937 විශිෂ්ඨයි. 273 00:24:43,154 --> 00:24:47,154 - අපි සතුරු ගුවන් කලාපයට ඇතුල් වෙනවා. - තේරුණා. 274 00:24:56,524 --> 00:24:59,441 - යන්න, වඳුරු කොල්ලෝ! - යාලුවනේ! ඉන්න! 275 00:25:35,618 --> 00:25:39,577 - ටුක්, එන්න. - හරි, හරි. 276 00:25:39,766 --> 00:25:41,725 සහෝදරයා, ඇයි ඔයා කොහොමහරි එයාව ගෙනාවේ? 277 00:25:41,766 --> 00:25:46,245 එයා අඬන බබෙක් නේ. "මම කියනවා, ඔයාව සටන් භූමියට යවන්න එපා කියලා. 278 00:25:46,358 --> 00:25:48,317 මට එන්න දුන්නේ නැත්නම් මම අම්මට කියන්නම්." 279 00:25:48,317 --> 00:25:49,358 එයාව ගන්න එපා. 280 00:25:50,664 --> 00:25:51,664 එන්න. 281 00:25:52,664 --> 00:25:57,248 - ඔහ් රෙද්ද! - එතන මළ සිරුරු තියෙනවද? 282 00:26:41,298 --> 00:26:42,298 මගුල‍යි. 283 00:26:52,298 --> 00:26:55,298 කීරි? කීරි. 284 00:26:58,737 --> 00:27:00,737 කීරි. කීරි... 285 00:27:06,364 --> 00:27:10,323 - ඔයා හොඳින්ද? - මම ආයෙත් ඒ දේ කළා නේද? 286 00:27:10,364 --> 00:27:12,364 ඔව්, ඔයා කළා. 287 00:27:13,364 --> 00:27:14,614 කීරි! 288 00:27:14,614 --> 00:27:15,323 කීරි! 289 00:27:15,364 --> 00:27:17,698 - කීරි, අපි ආපහු යන්න ඕන. - එන්න. 290 00:27:22,544 --> 00:27:24,503 ඒ මොකක්ද? 291 00:27:24,544 --> 00:27:26,503 අපි හැමදාම ඉර බහිද්දී ගෙදර ඉන්න ඕන. 292 00:27:29,544 --> 00:27:32,503 - මනුස්සයෙක්ට වඩා ලොකුයි. - ඇවටර්ලා ද? 293 00:27:32,544 --> 00:27:35,544 සමහර විට, ඒවා අනිවාරෙන් අපේ නම් නෙවෙයි. 294 00:27:37,118 --> 00:27:39,118 - ඔ‍යා මොකක්ද කරන්නේ? - ෂ්ෂ්, මම ලුහුබඳිනවා. 295 00:27:57,544 --> 00:27:59,544 ඔ‍යාගේ දකුණ බලන්න. 296 00:28:02,544 --> 00:28:04,544 පැහැදිලියි. 297 00:28:05,958 --> 00:28:07,958 උඩට යන්න. 298 00:28:20,324 --> 00:28:22,324 මඟුලයි. 299 00:28:42,924 --> 00:28:45,883 අපි කවදාවත් මෙහෙට එන්න හොඳ නෑ. 300 00:28:46,116 --> 00:28:47,716 තාත්තා ඔයාව ගෙදර හිර කරාවී. 301 00:28:47,716 --> 00:28:48,658 ෂ්ෂ්ෂ්. නවත්වන්න. 302 00:28:48,683 --> 00:28:50,141 ජීවිතය වෙනුවෙන්. 303 00:28:50,903 --> 00:28:53,303 සහෝ, අපිට මේක බලන්න වෙනවා, අපි යමු. 304 00:29:09,876 --> 00:29:14,535 සහෝ, එතන තමයි ඔයාගේ තාත්තයි මගේ තාත්තයි රණ්ඩු වුණේ. 305 00:29:15,376 --> 00:29:19,176 - ඒක තමයි ඔයාගේ තාත්තගේ ඇත්ත ඇඳුම. - මළ මඟුලයි... 306 00:29:20,160 --> 00:29:23,910 ලයිල්, ඔයාට ඔය ඩෑෂ්කැම් එකෙන් දත්ත මොනාහරි ගන්න පුලුවන්ද බලන්න. 307 00:29:24,616 --> 00:29:27,616 - හොඳටම සවුත්තුවෙලා, කර්නල්. - අපිත් එහෙමයි. 308 00:29:28,616 --> 00:29:31,700 - මේ ගැන ගිහින් කියන එක හොඳයි. - එපා සහෝ, අපි අමාරුවේ වැටෙන්න යන්නේ. 309 00:29:31,700 --> 00:29:32,616 - අපි යමු. 310 00:29:37,616 --> 00:29:41,616 - ඩෙවිල් ඩෝග්, මේ ඊගල් අයි, ඕවර්. - ඊගල් අයි, ඔයාගේ තොරතුරු කියන්න. 311 00:29:41,820 --> 00:29:47,070 මං කට්ටියක් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නේ. එයාලා පෙනුමෙන් ඇවටර්ලා වගේ... 312 00:29:47,111 --> 00:29:52,070 ඒත් එයාලා ජැකට් දාලා තුවක්කු අරගෙන ඉන්නේ. එතන 6 දෙනෙක් ඉන්නවා, ඕවර්. 313 00:29:52,095 --> 00:29:53,553 ඔයාලා කොහෙද ඉන්නේ, ඕවර්? 314 00:29:55,111 --> 00:29:58,111 අපි ඉන්නේ පරණ මඩුවේ. 315 00:29:59,558 --> 00:30:01,517 අපි කියන්නේ කවුද? 316 00:30:01,558 --> 00:30:04,558 මමයි, ස්පයිඩරුයි, කීරියි... 317 00:30:05,151 --> 00:30:07,151 තව ටුක්. 318 00:30:11,151 --> 00:30:14,360 පුතා, මං කියන දේ හොඳට අහගන්න. දැන්මම පහු බහින්න. 319 00:30:14,460 --> 00:30:15,751 පොඩි සද්දයක්වත් කරන්න එපා. 320 00:30:15,951 --> 00:30:19,576 - ඔය මගුලෙන් එළියට එනවා. යනවා, තේරුණාද? - ඔව් සර්, මෙතනින් යනවා. 321 00:30:19,576 --> 00:30:20,951 බලන්න මම ඔයාට කිව්වනේ. 322 00:30:21,751 --> 00:30:23,751 තාත්තේ, මම ඉක්මන් පාරක් දන්නවා! 323 00:30:29,098 --> 00:30:32,223 - ඔයා ලොකු කරදරයක වැටෙන්න යන්නේ. - කීරි, නවත්තන්න. 324 00:30:32,223 --> 00:30:33,057 යාලුවනේ, එන්න. 325 00:30:33,098 --> 00:30:35,331 දැනටමත් ඉර බැහැලා, එන්න. 326 00:30:37,004 --> 00:30:41,004 - ඕවා බිම දානවා, නැත්නම් මම වෙඩි තියනවා! - මාත් එක්ක. 327 00:30:41,004 --> 00:30:43,004 - ඕක අතාරිනවා! - දැන්මම! 328 00:30:44,757 --> 00:30:46,876 ඒක බිමින් තියන්න, ඒක බිමින් තියන්න. 329 00:30:49,904 --> 00:30:54,904 මෙහාට එනවා. දණ ගහනවා! සටන් කරන එක නවත්තනවා. 330 00:30:54,904 --> 00:30:58,904 - ආයුධ තියේද කියලා පරීක්ෂා කරන්න. - කීරි! 331 00:30:58,929 --> 00:31:00,179 සන්සුන් වෙන්න. 332 00:31:00,260 --> 00:31:02,848 කට වහගන්නවා! හෙලවෙන්න එපා! 333 00:31:02,873 --> 00:31:04,873 මෙතන අපිට කවුද ඉන්නේ? 334 00:31:13,560 --> 00:31:18,560 බලන්න, කර්නල්. බලන්නකෝ ඇඟිලි හතරයි. අපිට අර්ධ අභිජනනයෙක් ඉන්නවා. 335 00:31:18,819 --> 00:31:19,610 ෂිට්. 336 00:31:26,513 --> 00:31:27,930 තමුන්ගේ ඇඟිලි මට පෙන්වනවා. 337 00:31:32,978 --> 00:31:34,978 තමුසේ ඌගේ නේද? 338 00:31:36,978 --> 00:31:39,978 තමුසේ ඌගේ, හොඳයි. 339 00:31:45,312 --> 00:31:47,312 ඌ කොහෙද? 340 00:31:47,978 --> 00:31:50,937 අවාසනාවකට මට ඉංග්‍රීසි කතා කරන්න බැහැ... 341 00:31:50,978 --> 00:31:52,937 අපතයෝ එක්ක. 342 00:31:53,981 --> 00:31:56,981 උබේ තාත්තා කොහෙද? 343 00:32:00,998 --> 00:32:02,998 සිරාවටම? ඔයාට ඒ විදිහට සෙල්ලම් කරන්නද ඕන. 344 00:32:04,998 --> 00:32:05,998 කට වහගන්නවා! 345 00:32:08,998 --> 00:32:13,098 - කීරි! - එපා! නවත්තනවා! හේයි! හේයි! එයාව අල්ලන්න එපා! 346 00:32:14,011 --> 00:32:15,797 කරුණාකරලා එයාට රිදවන්න එපා. 347 00:32:17,411 --> 00:32:19,011 හෙල්ලෙන්න එපා. 348 00:32:19,384 --> 00:32:21,359 ඔයාගේ නම මොකක්ද, ළමයෝ? 349 00:32:21,360 --> 00:32:25,360 ස්පයිඩර්, සකෝරෝ. 350 00:32:33,360 --> 00:32:35,360 මයිල්ස්? 351 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 කවුරුවත් මට එහෙම කතා කරන්නේ නෑ. 352 00:32:42,251 --> 00:32:47,251 කෙලවෙයන්. මම හිතුවේ එයාලා ඔයාව ආපහු පෘථිවියට යැව්වා කියලා. 353 00:32:48,923 --> 00:32:51,923 උබට ළමයින්ව ශීත නින්ද්‍රාවට දාන්න බැ, කාලකණ්ණියෝ. 354 00:32:57,923 --> 00:32:59,923 අපි මොකක්ද කරන්නේ, ලොක්කා? 355 00:33:02,397 --> 00:33:05,397 අයන් ස්කයි, අමතනවා. 356 00:33:07,864 --> 00:33:11,864 - අයන් ස්කයි අමතනවා, තොරතුරු කියන්න. - අපි ඉවත්වීමට සූදානමින් ඉන්නවා, ඉවරයි. 357 00:33:12,864 --> 00:33:15,239 - අපිව ඇතුලට අරගෙන යන්න. - ඩ්‍රැගන්ෆ්ලයි වමෙන් එනවා. 358 00:33:15,239 --> 00:33:16,864 අපි ඉවත්කරගැනීම සඳහා යනවා. 359 00:33:17,156 --> 00:33:19,448 දැනුවත් වෙන්න. අපි ඉහළ මට්ටමේ සිරකරුවන් අරන්ගෙන එනවා. 360 00:33:19,448 --> 00:33:20,156 අපිට යන්න දෙනවා! 361 00:33:20,156 --> 00:33:20,864 කට වහගන්නවා! 362 00:33:20,864 --> 00:33:24,864 අපි ඇතුලට එනවා. - විනාඩි 10න් ගොඩබානවා. 363 00:33:24,864 --> 00:33:26,864 අපි බලන් ඉන්නවා. 364 00:33:31,478 --> 00:33:34,478 ලයිල්, මට මේකේ ඕඩියෝ එක දෙන්න. 365 00:33:37,478 --> 00:33:41,478 - ඒ සලීගේ ගෑණි. - ඒකී කැළෑ සතෙක් නේ. 366 00:33:41,478 --> 00:33:44,437 අතෑරලා දානවා, ක්වාරිච්. 367 00:33:44,478 --> 00:33:47,478 - සලී. - ඒ හැමදේම ඉවරයි. 368 00:33:48,084 --> 00:33:51,043 මම හුස්මගන්න තාක්කල් කිසිදෙයක් ඉවර නෑ. 369 00:33:51,084 --> 00:33:53,084 උබ එහෙම කියයි කියලා මම බලාපොරොත්තු වුණා. 370 00:34:09,984 --> 00:34:11,604 - ඔයා ඉක්‍රාන්ලා එක්ක ඉන්න. - තාත්තේ, මමත් ඔයා වගේම රණශූරයෙක්. 371 00:34:11,629 --> 00:34:12,744 මම සටන් කරන්න ඕන. 372 00:34:12,769 --> 00:34:13,686 නෙටේයම්. 373 00:34:13,711 --> 00:34:14,711 මම ආයෙත් ඒක කියන්නේ නෑ. 374 00:34:16,818 --> 00:34:18,818 එහෙමයි, සර්. 375 00:34:39,811 --> 00:34:41,197 ඊටපස්සෙ කිසිදෙයක් නෑ. 376 00:34:54,191 --> 00:34:56,691 අපි ඉතුරු ශරීර කොටස් ටික ගන්න ඕනද? 377 00:35:21,678 --> 00:35:23,678 බ්ලූ 1, අපි විනාඩි 3කින් ඔතන. 378 00:35:24,678 --> 00:35:26,678 විනාඩි 3යි. 379 00:35:41,138 --> 00:35:42,138 අපේ දකුණ බලන්න. 380 00:36:29,044 --> 00:36:30,044 කට වහගන්නවා! 381 00:36:44,378 --> 00:36:45,378 කට වහගන්නවා. 382 00:36:47,078 --> 00:36:49,078 පහරදීමක් වෙනවා! 383 00:36:53,078 --> 00:36:54,078 ලො'අක්! 384 00:36:58,078 --> 00:37:00,037 උබ පොඩි එකා! 385 00:37:00,078 --> 00:37:01,978 ටුක්, මෙහාට එන්න! 386 00:37:02,102 --> 00:37:04,102 දුවන්න! 387 00:37:10,518 --> 00:37:12,477 එන්න! 388 00:37:12,518 --> 00:37:14,518 කවර් වෙන්න! 389 00:37:17,518 --> 00:37:18,518 ඉක්මනින්! 390 00:37:32,538 --> 00:37:38,538 ඒ ඔයාද, සලී මහත්මිය? මම ඔයාගේ ඇමතුම් කාඩ්පත අඳුනගත්තා. 391 00:37:47,204 --> 00:37:49,204 එළියට එන්න සලී මහත්මිය. 392 00:37:50,241 --> 00:37:53,741 අපි දෙන්නට තියෙනවා ඉවර නැති ගනුවෙනුවක්. 393 00:37:58,457 --> 00:37:59,757 යක්ෂයා! 394 00:37:59,782 --> 00:38:02,882 මට උබව මරන්න සිද්ධවෙන ඕන වාර ගාණක් මම උබව මරනවා. 395 00:38:03,504 --> 00:38:07,304 ඔයයි කෝප්‍රලුයි සෑහෙන්න කාර්යබහුල වෙලා නේද? 396 00:38:07,504 --> 00:38:12,504 අර්ධ අභිජනන පැටව් තොගයක්ම හදාගෙන. 397 00:38:19,931 --> 00:38:21,347 නාවි! 398 00:38:23,347 --> 00:38:25,347 යන්න! යන්න! යන්න! 399 00:38:26,647 --> 00:38:28,347 - ඔයා හොඳින්ද, කොල්ලෝ? - ඔව්. 400 00:38:28,648 --> 00:38:30,370 මගේ පස්සෙන් එන්න. ලෑස්තිද?! ලෑස්තිද?! 401 00:38:30,371 --> 00:38:31,471 ඔව්, සර්. 402 00:38:33,447 --> 00:38:34,447 යන්න! 403 00:38:38,447 --> 00:38:39,447 එන්න! 404 00:38:48,398 --> 00:38:49,898 යන්න! යන්න! යන්න! 405 00:38:50,098 --> 00:38:51,598 උන්ගේ පස්සෙන් යනවා! 406 00:38:58,474 --> 00:38:59,474 ස්පයිඩර්? 407 00:39:02,774 --> 00:39:05,733 - ස්පයිඩර්! - කීරි! 408 00:39:05,774 --> 00:39:07,733 මෙහාට එන්න! 409 00:39:07,774 --> 00:39:09,774 ස්පයිඩර් අරහේ පහළ! 410 00:39:15,078 --> 00:39:20,078 - ලෑස්තිවෙන්න, අපි විනාඩි 10න් ගොඩබානවා. - බ්ලූ 1, ස්ථානගත වෙන්න. 411 00:39:27,551 --> 00:39:29,444 - බ්ලූ 1, පහු බහින්න. - ආපහු යන්න! 412 00:39:29,469 --> 00:39:31,044 පහු බහින්න. පහු බහින්න. 413 00:39:31,069 --> 00:39:32,069 මෙතනින් යමු! 414 00:39:33,658 --> 00:39:35,058 යමු! යමු! යමු! 415 00:39:35,134 --> 00:39:36,193 - කීරි, - ස්පයිඩර්. 416 00:39:36,217 --> 00:39:37,517 එන්න! එන්න! 417 00:39:38,241 --> 00:39:39,133 එන්න! 418 00:39:39,134 --> 00:39:41,134 යමු, යමු, අපි යමු! 419 00:39:43,134 --> 00:39:45,134 - ඔයාට තුවාලද? - නෑ, මම හොඳින්. 420 00:39:45,134 --> 00:39:47,134 ටුක්, ඔයාට තුවාලද? ඒකට කමක් නෑ, එන්න. 421 00:40:06,251 --> 00:40:09,210 මෙතන අපිට ආරක්ෂිතයි. හැමෝම හොඳින්ද? 422 00:40:09,251 --> 00:40:10,551 ටුක්! 423 00:40:12,524 --> 00:40:13,524 ඒක හරි. 424 00:40:13,549 --> 00:40:14,608 ඒක හරි. 425 00:40:15,449 --> 00:40:17,949 ස්තූතියි, ශ්‍රේෂ්ඨ මාතාවණි, ස්තුතියි. 426 00:40:17,973 --> 00:40:19,048 ඔබට ස්තුතියි. 427 00:40:19,549 --> 00:40:21,508 කොහෙද ස්පයිඩර්? 428 00:40:21,549 --> 00:40:25,549 උන් එයාව අරගෙන ගියා. උන් එයාව අරගෙන ගියා. 429 00:40:25,549 --> 00:40:30,549 සන්සුන් වෙන්න, පැටියෝ. එයා නිර්භීත ළමයෙක්. 430 00:40:31,535 --> 00:40:33,535 එයාට අවුලක් වෙන්නේ නෑ. 431 00:40:34,444 --> 00:40:37,444 අපි හැමෝටම අවුලක් වෙන්නේ නෑ. 432 00:40:51,511 --> 00:40:52,511 මට එළියට යන්න දීපියව්! 433 00:41:01,191 --> 00:41:04,977 එයා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. එයා හිතන්නේ එයා උන්ගෙන් කෙනෙක් කියලා. 434 00:41:08,004 --> 00:41:13,004 මේ දේ, මේ ක්වාරිච්, ඌ මොකක්වුණත්, ඌට පුලුවන් එයිවාට නොදැනී මෙතනට එන්න. 435 00:41:14,004 --> 00:41:17,962 - මේ අපේ පවුල. මේක අපේ ගෙදර. - මේ අපේ පවුල. මේ අපේ පොඩි උන් ගැන දෙයක්. 436 00:41:18,004 --> 00:41:21,004 මට බැ. ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න. 437 00:41:22,278 --> 00:41:26,236 මට මගේ ජනතාව දාලා යන්න බෑ. මම යන්නේ නෑ. 438 00:41:26,278 --> 00:41:29,810 ඌ අපිව දඩයම් කරනවා. ඌ ඉලක්ක කරන්නේ අපේ පවුල. 439 00:41:29,898 --> 00:41:36,086 ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න. ළමයි, එයාලා මෙතෙක් දැනන් හිටිය හැමදේම, වනාන්තරය. මේ අපේ ගෙදර! 440 00:41:36,111 --> 00:41:39,992 ඌ අපේ ළමයින්ව ගත්තා. ඌ අපේ ළමයින්ව උගේ පිහිය යටට ගත්තා 441 00:41:46,064 --> 00:41:50,022 මගේ තාත්තා මැරෙනකොට මට මේ දුන්න දුන්නා. 442 00:41:50,110 --> 00:41:56,068 ජනතාව ආරක්ෂා කරන්න කියලා එයා කිව්වා. ඔයා තමයි ටොරුක් මක්ටෝ! 443 00:41:56,128 --> 00:42:01,086 මේක ජනතාව ආරක්ෂා කරාවි. ක්වාරිච් ළඟ ස්පයිඩර් ඉන්නේ, ඒ ළමයා හැමදේම දන්නවා. 444 00:42:01,128 --> 00:42:04,086 - එයා අපේ සම්පූර්ණ මෙහෙයුම දන්නවා. - එයාට පුළුවන් උන්ව මෙතනටම ගේන්න. 445 00:42:04,128 --> 00:42:08,086 ජනතාව අපිට රැකවරණය දුන්නොත් එයාලා මැරෙනවා. 446 00:42:08,468 --> 00:42:09,760 ඔයාට තේරෙනවද? 447 00:42:13,442 --> 00:42:17,442 මට කිසිදෙයක් නෑ. මට සැලැස්මක් නැ. 448 00:42:18,848 --> 00:42:20,384 ඒත් මට මේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන්, 449 00:42:20,510 --> 00:42:21,594 ඒක මට ක‍රන්න පුලුවන්. 450 00:42:34,738 --> 00:42:36,317 ඒත් මම එක දෙයක් දන්නවා. 451 00:42:38,984 --> 00:42:43,204 අපි කොහේ ගියත් මේ පවුල තමයි අපේ බලකොටුව. 452 00:42:55,704 --> 00:42:59,704 - ජේක් සලී කොහෙද? - මම දන්නේ නෑ! 453 00:43:00,704 --> 00:43:03,662 - අපි දන්නවා, ඔයා දන්නවා කියලා. - මම දන්නේ නෑ! 454 00:43:03,678 --> 00:43:07,719 ඔයාගේ මනසේ තියෙන පින්තූරෙකින්. ඒ පාවෙන කඳු වලින් එකක්ද? 455 00:43:08,178 --> 00:43:11,178 - මට මෙතනින් යන්න දෙන්න! - එයා මේකත් එක්ක සටන් කරනවා, අපිට විනාඩියක් දෙන්න. 456 00:43:11,938 --> 00:43:14,896 සිතුවිල්ලක් හදන්න, ඒකෙන් අපි බලන්නම්. 457 00:43:14,938 --> 00:43:19,896 - මම දන්නේ නෑ! - මම ඔයාට වඩා මේකට කැමති නෑ. 458 00:43:19,979 --> 00:43:23,813 - මොන ගෝත්‍රියෙන්ද ඌට නවාතැන් දෙන්නේ? - මම දන්නේ නෑ, ඔයාට මාව මරන්න වෙයි. 459 00:43:25,144 --> 00:43:27,471 මේ බලන්න, එයා හැමදේම වළක්වනවා. 460 00:43:27,844 --> 00:43:30,094 ඔයා අපිට මොනාහරි කියනකල් මේක නවතින්නේ නෑ. 461 00:43:30,094 --> 00:43:31,802 ඌ කොහෙද? 462 00:43:31,844 --> 00:43:33,469 මම දන්නේ නෑ, අපතයෝ. 463 00:43:34,457 --> 00:43:35,249 මම දන්නේ නෑ! 464 00:43:47,911 --> 00:43:50,911 ජෙනරල්, මට පෞද්ගලිකව මේක බලන්න ඉඩදෙන්න. 465 00:43:54,704 --> 00:43:56,704 එයා ඔයාගේ පුතා නෙවෙයි. 466 00:44:26,437 --> 00:44:29,077 සන්සුන් වෙන්න, කොටි පැටියෝ, සන්සුන් වෙන්න. 467 00:44:36,638 --> 00:44:38,638 අපි හොඳයිද? 468 00:44:43,998 --> 00:44:48,550 ළමයා, ඔයාට තද හදවතක් තියෙනවා. විද්‍යාගාරේ උන් ඔයාට හොඳට ළංවුණා... 469 00:44:48,592 --> 00:44:51,592 ඒත් ඔයා උන්ට කිසිදෙයක් කිව්වේ නෑ. 470 00:44:53,190 --> 00:44:54,377 මම ඒකට ගරු කරනවා. 471 00:44:59,804 --> 00:45:01,804 මම හිතුවේ ඔයාට මේක ඕනවෙයි කියලා. 472 00:45:09,598 --> 00:45:13,484 මේ කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්. මැරිලා. 473 00:45:13,509 --> 00:45:16,509 මෙහෙයුමේදී මරලා. 474 00:45:19,878 --> 00:45:21,836 මම ඒ මිනිහා නෙවෙයි. 475 00:45:22,584 --> 00:45:26,584 ඒත්, මට එයාගේ මතකයන් තියෙනවා. 476 00:45:29,158 --> 00:45:32,116 ඒක දැනගත්ත එක ඇති... 477 00:45:32,158 --> 00:45:35,116 හොඳයි, එයා හැමවෙලාවෙම හොඳම තාත්තා වුණේ නෑ. 478 00:45:35,158 --> 00:45:38,116 ඒත් ඒක සමාව අයැදීමක් නෙවෙයි. 479 00:45:38,158 --> 00:45:43,158 මම ඔයාගේ තාත්තා නෙවෙයි. තාක්ෂණික වශයෙන්, ඔයයි මමයි, අපි එකිනෙකාට සම්බන්ධයක් නෑ. 480 00:45:43,204 --> 00:45:49,364 ඒත් මට පුලුවන් ඔයාට උදව් කරන්න. මට ඔයාව මෙතනින් එළියට ගන්න පුළුවන්. 481 00:45:52,538 --> 00:45:57,438 ජේක් සලීව පාවා දෙන්න කියලා මම ඔයාගෙන් ඉල්ලන්නේ නෑ. ඔයා කවදාවත් එහෙම කරන්නෑ. ඔයා විශ්වාසවන්තයි. 482 00:45:58,124 --> 00:46:00,482 ඒ වගේම මම පක්ෂපාතීත්වය අගය කරනවා. 483 00:46:01,763 --> 00:46:03,524 දැන් කියලා දාන්න. 484 00:46:06,025 --> 00:46:09,025 නැත්නම් මට ඔ‍යාව ආපහු රසායනාගාරයට භාරදෙනවා. 485 00:46:17,279 --> 00:46:18,858 මේක මගේ හිතට ගල් ගහනවා වගේ. 486 00:46:20,965 --> 00:46:25,965 ටාර්සෙම් තරුණයි ඒත් බුද්ධිමත්. එයා ශක්තිමත් ඔලො'එයික්ටාන් කෙනෙක් වෙයි. 487 00:46:27,585 --> 00:46:29,585 නායකයා මැරෙන්න ඕන... 488 00:46:33,124 --> 00:46:36,124 එතකොට අලුත් නායකයාට පත්වෙන්න පුලුවන්. 489 00:46:37,790 --> 00:46:40,124 ටොරුක් මක්ටෝ අතුරුදහන් වේවි. 490 00:46:42,124 --> 00:46:45,124 ජනතාව සුරක්ෂිත වේවී. 491 00:47:09,338 --> 00:47:14,338 තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමා එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ. 492 00:47:17,938 --> 00:47:19,896 එක ජීවිතයක් ඉවරයි. 493 00:47:20,644 --> 00:47:22,644 තවත් එකක් පටන්ගන්නවා. 494 00:47:35,391 --> 00:47:37,391 ඔහ්, ටුක්... 495 00:47:40,542 --> 00:47:45,500 මුහුදු ගෝත්‍ර එයාලගේම ලෝකයක ජීවත්වෙනවා. දූපත් දහස් ගාණක්. 496 00:47:45,542 --> 00:47:50,500 අපිට හෝඩුවාවක් නැතුවම අතුරුදහන් වෙන්න පුලුවන් නොදන්නා ප්‍රදේශයක්. 497 00:47:50,542 --> 00:47:52,542 අපි තවම තැනට ආවේ නැද්ද? 498 00:48:17,852 --> 00:48:20,852 අවාට්ලු, මෙට්කායිනා ග්‍රාමය 499 00:48:22,383 --> 00:48:22,587 ප 500 00:48:22,588 --> 00:48:22,793 පර 501 00:48:22,794 --> 00:48:22,998 පරි 502 00:48:22,999 --> 00:48:23,204 පරිව 503 00:48:23,205 --> 00:48:23,409 පරිවර 504 00:48:23,410 --> 00:48:23,615 පරිවර් 505 00:48:23,616 --> 00:48:23,820 පරිවර්ත 506 00:48:23,821 --> 00:48:24,026 පරිවර්තන 507 00:48:24,027 --> 00:48:24,231 පරිවර්තනය 508 00:48:24,232 --> 00:48:24,437 පරිවර්තනය 509 00:48:24,438 --> 00:48:24,642 පරිවර්තනය ස 510 00:48:24,643 --> 00:48:24,848 පරිවර්තනය සහ 511 00:48:24,849 --> 00:48:25,053 පරිවර්තනය සහ 512 00:48:25,054 --> 00:48:25,259 පරිවර්තනය සහ උ 513 00:48:25,260 --> 00:48:25,464 පරිවර්තනය සහ උප 514 00:48:25,465 --> 00:48:25,670 පරිවර්තනය සහ උපස 515 00:48:25,671 --> 00:48:25,875 පරිවර්තනය සහ උපසි 516 00:48:25,876 --> 00:48:26,081 පරිවර්තනය සහ උපසිර 517 00:48:26,082 --> 00:48:26,286 පරිවර්තනය සහ උපසිරැ 518 00:48:26,287 --> 00:48:26,492 පරිවර්තනය සහ උපසිරැස 519 00:48:26,493 --> 00:48:26,697 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි 520 00:48:26,698 --> 00:48:26,903 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි 521 00:48:26,904 --> 00:48:27,108 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ග 522 00:48:27,109 --> 00:48:27,314 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැ 523 00:48:27,315 --> 00:48:27,519 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන 524 00:48:27,520 --> 00:48:27,724 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන් 525 00:48:27,725 --> 00:48:27,930 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්ව 526 00:48:27,931 --> 00:48:28,135 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වී 527 00:48:28,136 --> 00:48:28,341 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම 528 00:48:28,342 --> 00:48:28,546 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම 529 00:48:28,547 --> 00:48:28,752 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම 530 00:48:28,753 --> 00:48:28,957 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ 531 00:48:28,958 --> 00:48:29,163 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ 532 00:48:29,164 --> 00:48:29,368 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ ස 533 00:48:29,369 --> 00:48:29,574 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සු 534 00:48:29,575 --> 00:48:29,779 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුප 535 00:48:29,780 --> 00:48:29,985 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපු 536 00:48:29,986 --> 00:48:30,190 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන 537 00:48:30,191 --> 00:48:30,396 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් 538 00:48:30,397 --> 00:48:30,601 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් 539 00:48:30,602 --> 00:48:30,807 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් ස 540 00:48:30,808 --> 00:48:31,012 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සද 541 00:48:31,013 --> 00:48:31,218 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදී 542 00:48:31,219 --> 00:48:31,423 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප 543 00:48:31,424 --> 00:48:31,629 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප 544 00:48:31,630 --> 00:48:31,834 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ 545 00:48:31,835 --> 00:48:32,040 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ 546 00:48:32,041 --> 00:48:32,245 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ 547 00:48:32,246 --> 00:48:32,450 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w 548 00:48:32,451 --> 00:48:32,656 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w 549 00:48:32,657 --> 00:48:32,861 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w 550 00:48:32,862 --> 00:48:33,067 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w 551 00:48:33,068 --> 00:48:33,272 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w 552 00:48:33,273 --> 00:48:33,478 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w 553 00:48:33,479 --> 00:48:33,683 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . 554 00:48:33,684 --> 00:48:33,889 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . 555 00:48:33,890 --> 00:48:34,094 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c 556 00:48:34,095 --> 00:48:34,300 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c 557 00:48:34,301 --> 00:48:34,505 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i 558 00:48:34,506 --> 00:48:34,711 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i 559 00:48:34,712 --> 00:48:34,916 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n 560 00:48:34,917 --> 00:48:35,122 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n 561 00:48:35,123 --> 00:48:35,327 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e 562 00:48:35,328 --> 00:48:35,533 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e 563 00:48:35,534 --> 00:48:35,738 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r 564 00:48:35,739 --> 00:48:35,944 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r 565 00:48:35,945 --> 00:48:36,149 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u 566 00:48:36,150 --> 00:48:36,355 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u 567 00:48:36,356 --> 00:48:36,560 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . 568 00:48:36,561 --> 00:48:36,766 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . 569 00:48:36,767 --> 00:48:36,971 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l 570 00:48:36,972 --> 00:48:37,177 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l 571 00:48:37,178 --> 00:48:43,383 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l k 572 00:48:55,691 --> 00:48:57,891 හේයි, ඕක තියලා එන්න. 573 00:48:57,916 --> 00:48:59,916 මගේ පස්සෙන් එන්න. 574 00:49:01,018 --> 00:49:02,018 ටුක්. 575 00:49:03,778 --> 00:49:04,778 හොඳින් හැසිරෙන්න. 576 00:49:05,778 --> 00:49:07,778 හොඳින් හැසිරෙන්න. 577 00:49:26,584 --> 00:49:28,542 ඒකට කමක් නෑ, පාඩුවේ ඉන්න. 578 00:49:28,584 --> 00:49:31,584 බලන්න, ඒ මොකක්ද? ඒ වලිගයක් ද? 579 00:49:48,584 --> 00:49:51,542 ඒක පීනන්න බැරි තරම් පොඩියි. 580 00:49:51,584 --> 00:49:54,584 එපා, රොතෝ, අවුනොන්ග්. 581 00:49:55,571 --> 00:49:56,571 ඒයි. 582 00:50:20,671 --> 00:50:23,729 ටොනෝවොරි කියන්නේ මෙටෙයිනා ජනතාවගේ නායකයා. 583 00:50:23,754 --> 00:50:24,871 කොරල්පර වල ඉන්න මිනිස්සු. 584 00:50:24,896 --> 00:50:28,742 - මම ඔබව දකිනවා, ටොනෝවොරි. - ජේක් සලී. 585 00:50:29,004 --> 00:50:32,004 මම එයාව දන්නේ දැඩි නායකයෙක් විදිහට. 586 00:50:34,998 --> 00:50:37,998 ඒත් මං දුක් වුණේ ටොනෝවොරි ගැන නෙවෙයි. 587 00:50:41,118 --> 00:50:44,076 මට ඔබව දකිනවා, රොනාල්, මෙටායිනා ජනතාවගේ සාහික්. 588 00:50:44,118 --> 00:50:46,118 මමත් ඔබව දකිනවා, රොනාල්. 589 00:50:47,228 --> 00:50:50,520 - ඔයා අපි ළඟට ආවේ ඇයි, ජේක් සුලී? - අපි හොයන්නේ උතූරු. 590 00:50:50,548 --> 00:50:55,124 - උතූරු? - මගේ පවුලට සරණාගතභාවය. 591 00:50:57,548 --> 00:51:02,506 අපි කොරල්පර මිනිස්සු. ඔයාලා වනාන්තරයේ මිනිස්සු. ඔයාලගේ හැකියාවලින් මෙහෙ වැඩක් නෑ. 592 00:51:02,548 --> 00:51:06,548 ඉතින් අපි ඔයාලගේ විධි ඉගෙනගන්නම්, නේද? 593 00:51:09,548 --> 00:51:11,548 එයාලගේ අත් සිහින්. 594 00:51:12,548 --> 00:51:17,548 එයාලගේ වලිගය දුර්වලයි. ඔයාලා වතුරේ දී මන්දගාමී වෙයි. 595 00:51:20,178 --> 00:51:23,178 මේ ළමයි ඇත්ත නාවි අයත් නෙවෙයි. 596 00:51:25,178 --> 00:51:27,178 ඔව්, අපි ඇත්ත නෙවෙයි. 597 00:51:29,824 --> 00:51:30,990 එයාලා ඇතුළේ යක්ෂ ලේ තියෙනවා! 598 00:51:35,651 --> 00:51:36,534 බලන්න. 599 00:51:36,692 --> 00:51:37,234 බලන්න. 600 00:51:38,351 --> 00:51:42,351 ආකාශ මිනිසුන්ගෙන් ඉපදුණ මම දැන් නාවි කෙනෙක්. ඔ‍යාට අනුගත වෙන්න පුලුවන්. 601 00:51:42,851 --> 00:51:45,809 අපි අනුගත වෙන්නම්. 602 00:51:45,851 --> 00:51:48,851 මගේ සැමියා ටොරුක් මක්ටෝ. 603 00:51:49,851 --> 00:51:55,851 එයා ආකාශ මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව ජයග්‍රහණය කරා ගෝත්‍ර මෙහෙයවලා. 604 00:51:57,504 --> 00:51:59,170 මේකටද ඔයා ජයග්‍රහණය කියන්නේ? 605 00:51:59,924 --> 00:52:02,424 ආගන්තුකයෝ අතර හැංඟිලා ඉන්න එක? 606 00:52:05,651 --> 00:52:10,150 එයිවා ඔයාට පිටුපාලා වගේ පේන්නේ. තෝරාගත් තැනැත්තා. 607 00:52:15,098 --> 00:52:16,723 මම මගේ බිරිඳ වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලනවා. 608 00:52:16,748 --> 00:52:19,839 - ඇය හුඟක් දුර පීනලා මහන්සිවෙලා ඉන්නේ. - මං වෙනුවෙන් සමාව ගන්න එපා. 609 00:52:19,839 --> 00:52:20,923 ජේක්. 610 00:52:25,614 --> 00:52:31,572 ටොරුක් මක්ටෝ කියන්නේ විශිෂ්ට යුධ නායකයෙක්. හැම නාවි කෙනෙක්ම එයාගේ කතාව දන්නවා. 611 00:52:31,614 --> 00:52:33,355 ඒත් අපි මෙටායිනා ජනතාව... 612 00:52:33,380 --> 00:52:33,964 - තාත්තේ... 613 00:52:33,989 --> 00:52:35,364 යුද්ධයක නෙවෙයි ඉන්නේ. 614 00:52:36,998 --> 00:52:39,864 ඔයාට ඉඩදෙන්න බෑ ඔයාගේ යුද්ධය මෙහාට අරගෙන එන්න. 615 00:52:39,918 --> 00:52:42,876 මම යුද්ධය ඉවර කළා, හරිද? 616 00:52:42,918 --> 00:52:46,418 මට ඕන කරන්නේ මගේ පවුල ආරක්ෂිතව තියාගන්න විතරයි. 617 00:52:49,618 --> 00:52:52,618 උතූරු වෙනුවෙන් ඉල්ලීම කළා. 618 00:52:56,618 --> 00:52:59,618 - අපි යන්න ඕන ද? - ෂ්ෂ්, ඒක හරි යාවි. 619 00:53:11,251 --> 00:53:14,044 ටොරුක් මක්ටොයි එයාගේ පවුලයි අපිත් එක්ක මෙහෙ නවතිනවා. 620 00:53:14,733 --> 00:53:17,012 එයාලට අපේ සහෝදර සහෝදරියන්ට වගේ සලකන්න. 621 00:53:18,408 --> 00:53:20,491 ඒත් එයාලා මුහුද ගැන දන්නේ නෑ. 622 00:53:21,033 --> 00:53:25,991 ඉතින්, එයාලා එයාලගේ පළවෙනි හුස්ම ළදරුවෝ වගේ ගනීවී. 623 00:53:26,016 --> 00:53:31,016 එයාලා නිෂ්ඵල වීමෙන් ලැජ්ජාවට පත් නොවෙන විදිහට අපේ විධි උගන්වන්න. 624 00:53:33,038 --> 00:53:35,996 - අපි මොකද කියන්නේ? - ඔයාට ස්තුතියි. 625 00:53:36,632 --> 00:53:37,632 ඔයාට ස්තුතියි. 626 00:53:38,032 --> 00:53:41,198 මගේ පුතා අවුනොන්ග් සහ අපේ දුව ටිසේයයි ඔයාලගේ ළමයින්ට කරන්න ඕන දේ උගන්වයි. 627 00:53:42,032 --> 00:53:43,990 - තාත්තේ, ඇයි? - ඒක තීරණය කරලා ඉවරයි. 628 00:53:44,032 --> 00:53:47,032 එන්න, මම ඔයාලට අපේ ගම පෙන්වන්නම්. 629 00:53:57,032 --> 00:53:58,032 මේ පැත්තෙන්. 630 00:54:01,224 --> 00:54:02,182 ටුක්, අපි යමු. 631 00:54:02,984 --> 00:54:04,068 මෙහෙන් උඩට. 632 00:54:14,444 --> 00:54:15,610 මේක ඔයාට. 633 00:54:16,402 --> 00:54:17,819 ඔයාලගේ අලුත් ගෙදර. 634 00:54:18,819 --> 00:54:19,390 ඔව්, මේක වැඩ කරාවී. 635 00:54:19,415 --> 00:54:20,017 මේක නියමයි. 636 00:54:20,042 --> 00:54:21,310 ඒක නියමයි, නේද? 637 00:54:33,898 --> 00:54:35,273 හරි, සලී එනවා. 638 00:54:35,273 --> 00:54:36,856 මතකද? පවුලේ රැස්වීම. 639 00:54:36,898 --> 00:54:38,856 - එන්න, කතාකරන්න ඉඳගන්න. - කීරි. 640 00:54:39,315 --> 00:54:40,898 මොකද? 641 00:54:42,011 --> 00:54:44,910 ළමයි, ඔයාලා හොඳට හැසිරෙන්න ඕන. 642 00:54:44,967 --> 00:54:46,508 මම එහෙම හිතනවා. 643 00:54:47,011 --> 00:54:51,969 වේගයෙන් ඉගෙනගන්න, ඔයාගේ බර අදින්න, කරදර ඇති කරගන්න එපා, තේරුණාද? 644 00:54:52,171 --> 00:54:54,171 ඔව්, සර්. 645 00:54:55,171 --> 00:54:59,129 මට ගෙදර යන්න ඕන. 646 00:54:59,171 --> 00:55:01,129 ඔහ්, ටුක්... 647 00:55:01,171 --> 00:55:05,171 ටුක්, මේක තමයි දැන් අපේ ගෙදර. 648 00:55:06,920 --> 00:55:08,212 අපි මේකට හුරුවෙන්න ඕන. 649 00:55:09,184 --> 00:55:11,645 අපිට අපි ඉන්නවා නම්, අපි මේකට හුරුවෙනවා නේද? 650 00:55:12,012 --> 00:55:13,887 ඔයාලගේ තාත්තා නිතරම මොකක්ද කියන්නේ? 651 00:55:14,518 --> 00:55:17,476 සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. 652 00:55:17,518 --> 00:55:21,643 ඒක හරි, සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. මේ වතාවේ යම් හැඟීමකින්. 653 00:55:22,518 --> 00:55:26,518 - සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. - සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. 654 00:55:38,031 --> 00:55:39,031 එන්න! 655 00:57:11,758 --> 00:57:13,758 අපිත් එක්ක එකට පීනන්න. 656 00:57:45,884 --> 00:57:48,384 එයාලට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? 657 00:57:48,592 --> 00:57:50,425 එයාලට පීනන්න බෑ. 658 00:57:50,467 --> 00:57:51,425 නවත්තන්න. 659 00:57:52,050 --> 00:57:53,467 එයාලා ඉගෙනගන්නවා. 660 00:58:03,598 --> 00:58:07,305 - ඔයාලා හොඳින්ද? - ඔයා වේගවත් වැඩියි! අපි එනකන් ඉන්න. 661 00:58:08,098 --> 00:58:09,040 හුස්ම ගන්න. 662 00:58:09,344 --> 00:58:10,452 හුස්ම ගන්න. 663 00:58:10,524 --> 00:58:13,582 ඔයාලා හොඳ කිමිදුම්කරුවෝ නෙවෙයි. ඔයාලා ගස් වල එල්ලිලා යන්න නම් දක්ෂ ඇති. 664 00:58:14,006 --> 00:58:14,348 නවත්තනවා. 665 00:58:15,349 --> 00:58:18,182 අයියෝ, සහෝ. අපි මේ විකාර කතා කරන්නේ නැහැ. 666 00:58:18,207 --> 00:58:19,248 ඔයා කියන දේ අපි දන්නේ නෑ. 667 00:58:19,724 --> 00:58:20,441 මම ඔයාලට උගන්වන්නම්. 668 00:58:20,441 --> 00:58:21,649 කීරි කොහෙද? 669 00:58:21,649 --> 00:58:22,066 කීරි? 670 00:58:22,066 --> 00:58:22,357 කවුද? 671 00:58:22,357 --> 00:58:22,774 කීරි. 672 00:58:22,774 --> 00:58:25,024 - කීරි කොහෙද? - ඔයා එයාව දැක්කද? 673 00:58:35,671 --> 00:58:40,629 යානයට නැඟලා ආසනයක් හොයාගන්න, පාරෙන් අයින්වෙලා ඉන්න. 674 00:58:40,671 --> 00:58:43,963 අපි යමු. කොල්ලනේ. 675 00:58:44,644 --> 00:58:47,602 හෝව්, හෝව්, මෙහෙට එන්න කොල්ලෝ. 676 00:58:48,071 --> 00:58:53,029 අහන්න. මේ මූණු ආවරණයට ට්‍රැකර් එකක් හයි කරලා තියෙන්නේ. 677 00:58:53,071 --> 00:58:55,071 අපි බිමට බැහැලා ඔයාව යවනවා. 678 00:58:55,071 --> 00:58:57,029 විනාඩි 2කින් මම ඔයා ළඟට එන්නම්. 679 00:58:57,071 --> 00:59:01,244 මම ඔයාට පරණ යාළුවෙක්ව අරන් දෙන්නම්. තේරුණාද? 680 00:59:01,269 --> 00:59:04,227 - තේරුණාද? - ඔව්, සර්. 681 00:59:05,071 --> 00:59:07,321 - අපි ලෑස්තිද? - කණ්ඩායම ලෑස්තියි. 682 00:59:19,838 --> 00:59:21,796 හරි, අහන්න. 683 00:59:22,424 --> 00:59:24,424 ජේක් සලී පොළව යටට ගිහිල්ලා. 684 00:59:25,164 --> 00:59:27,998 කිසි අවුලක් නෑ, එයා කොහේ හිටියත් අපි එයාව හොයාගන්නවා. 685 00:59:27,998 --> 00:59:30,210 ඒවගේම ඌගේ පිස්සු ගෑණීත්. 686 00:59:31,582 --> 00:59:35,290 එහෙම කරන්න. අපි යමු නාව් විදිහට. 687 00:59:35,511 --> 00:59:37,177 පුලුවන් උපරිමෙන් කරමු. 688 00:59:37,219 --> 00:59:38,661 ඒ කියන්නේ අපි නාවි විදිහට කනවා. 689 00:59:38,761 --> 00:59:40,469 අපි නාවි විදිහට පදිනවා. 690 00:59:40,969 --> 00:59:42,777 අපි නාවි විදිහට හිතනවා. 691 00:59:43,169 --> 00:59:48,502 ඒක පටන්ගන්නේ භාෂාව කතා කරන එකෙන්. 692 00:59:50,331 --> 00:59:52,581 ඔ‍යා ඒකට කියන්නේ භාෂාව කතා කරනවා කියලද? 693 00:59:52,956 --> 00:59:55,498 ඔයා හැසිරෙන්නේ හරියට වයස අවුරුදු 3ක ළමයෙක් වගේ. 694 00:59:57,951 --> 00:59:59,131 හරි, දක්ෂ මිනිහා. 695 01:00:00,131 --> 01:00:04,131 ඔයා අපේ වඳුරු වෙස් මූණාගේ ඉදලා නිල පරිවර්තක දක්වා උසස් කරනවා. 696 01:00:11,131 --> 01:00:16,131 මේ අය ඊලූ. ඔයාලට මෙහෙ ජීවත්වෙන්න ඕන නම්, ඔයාලට පදින්න වෙනවා. 697 01:00:16,778 --> 01:00:19,778 මෘදු විදිහට සම්බන්ධය හදාගන්න. 698 01:00:23,178 --> 01:00:26,378 එයාගේ හුස්ම විඳින්න. එයාගේ ශක්තිය විඳින්න. 699 01:00:28,238 --> 01:00:30,238 මෙතනින් අල්ලගන්න. 700 01:00:30,238 --> 01:00:31,338 එයාගේ කකුල් දිහා බලන්න. 701 01:00:31,762 --> 01:00:33,262 අල්ලන් ඉන්න. 702 01:00:51,524 --> 01:00:53,524 හැමදේම හොඳින්ද, කැළෑ කොල්ලා? 703 01:01:03,511 --> 01:01:10,024 මේ රණශූරයන්ගේ ධාවකයෙක්. පදින්න ලේසි නෑ. ඔයා ඊලූ කෙනෙක්ගෙන් පටන්ගත්තනම් හොඳයි. 704 01:01:10,524 --> 01:01:12,524 නෑ, මේකා හොඳයි. 705 01:01:14,524 --> 01:01:20,524 දැන් මතක තියාගන්න, ඔයා ඇතුළට කිමිදෙනකොට, හොඳ ඉරියව්වක්, හුඟක් වැදගත්. 706 01:01:24,224 --> 01:01:25,724 මට මේක පුළුවන් 707 01:01:51,818 --> 01:01:52,818 ඔව්, එහෙම තමයි. 708 01:01:54,401 --> 01:01:55,193 ඔහොම්ම යමු. 709 01:02:37,638 --> 01:02:39,638 මම දැනටමත් එයාට ආදරෙයි. 710 01:03:17,551 --> 01:03:19,551 හුස්ම ගන්න... 711 01:03:21,864 --> 01:03:24,822 ඒවගේම හුස්ම පිට කරන්න. 712 01:03:24,864 --> 01:03:27,930 දැල්ලක් දැල්වෙනවා කියලා හිතන්න. 713 01:03:28,244 --> 01:03:31,244 ඔයාලා හෘද ස්පන්දනය අඩුකරන්න ඕන. 714 01:03:32,244 --> 01:03:35,202 හුස්ම ගන්න. 715 01:03:35,244 --> 01:03:38,244 මේ පහළ ඉදලා හුස්ම ගන්න. 716 01:03:38,244 --> 01:03:42,244 හිමින් හුස්ම පිටකරන්න. 717 01:03:42,963 --> 01:03:47,121 ලො'අක්, ඔ‍යාගේ හෘද ස්පන්දනය වේගවත්. අවධානය යොමු කරන්න උත්සාහ කරන්න. 718 01:03:47,263 --> 01:03:49,263 හුස්ම ගන්න... 719 01:03:50,337 --> 01:03:51,937 හුස්ම පිටකරන්න. 720 01:03:51,961 --> 01:03:53,961 ඔයාගේ මනසට නිදහස්වෙන්න ඉඩදෙන්න. 721 01:04:11,704 --> 01:04:13,704 ඔයා හුස්මගන්න ඉගෙනගන්නවා. 722 01:04:19,064 --> 01:04:21,064 ඉක්මනින්, දිගටම එනවලා පරාජිතයෝ ටික! 723 01:04:34,631 --> 01:04:35,881 මන් කරන්නම් ඕක 724 01:04:42,340 --> 01:04:43,381 මොකද? 725 01:04:43,548 --> 01:04:47,881 මට වඩා බාල නාවි ළමයි මේක කරන්නේ එයාලගේ අත් වලින්. 726 01:04:48,174 --> 01:04:52,174 - ජේක් සලී මේක කරන්නේ අමාරු විදියටද? - ඔ‍යා මොකද හිතන්නේ? 727 01:04:55,484 --> 01:04:56,484 අපි මොකද කරන්නේ, කර්නල්? 728 01:05:01,344 --> 01:05:03,260 මේක හොඳට සිද්ධවෙයි. 729 01:05:05,471 --> 01:05:06,596 හරි, යන්න. 730 01:05:13,596 --> 01:05:15,596 ඔයායි මමයි විතරයි, පැටියෝ. 731 01:05:28,138 --> 01:05:31,138 මම කිව්වද ඔයා මුලින්ම කට වහගෙන ඉන්නවා නම් හොඳයි කියලා? 732 01:05:31,451 --> 01:05:32,451 බොහොම ස්තූතියි, කොල්ලෝ. 733 01:05:37,591 --> 01:05:38,591 යන්න! යන්න! 734 01:05:45,591 --> 01:05:47,591 ඔයාට එයාලව පේනවාද? 735 01:06:08,638 --> 01:06:12,638 එන්න, අපි ඉස්සරහට යන්න ඕන. 736 01:06:13,991 --> 01:06:15,684 අපි යමු. 737 01:06:21,991 --> 01:06:23,991 ඔව්, අන්න හරි! 738 01:06:26,544 --> 01:06:27,878 - ආන්න හරි, කර්නල්! 739 01:06:28,544 --> 01:06:31,544 ඊළඟට කවුද. 740 01:06:38,544 --> 01:06:43,544 ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ. 741 01:06:47,544 --> 01:06:51,544 ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද. 742 01:06:56,191 --> 01:07:01,191 මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින්... 743 01:07:01,434 --> 01:07:04,434 ඒවගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේ. 744 01:07:08,748 --> 01:07:13,040 ලෝක ගර්භාෂය ඇතුළේ අපේ හදවත් ස්පන්දනය වෙන්නේ. 745 01:07:14,748 --> 01:07:18,748 අපේ හුස්ම ගැඹුරු සෙවණැලිවල දැවෙනවා. 746 01:07:20,391 --> 01:07:25,391 මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා. 747 01:07:28,391 --> 01:07:30,391 ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා. 748 01:07:32,571 --> 01:07:34,571 ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා. 749 01:07:36,824 --> 01:07:39,824 අඳුරෙන් ආලෝකයට. 750 01:07:41,624 --> 01:07:45,624 - මට ඒක ගත්තා! තිසිරෙයා! - ඔයා ඒක කළා. 751 01:08:01,251 --> 01:08:03,959 වතුර යටදී ඔයාට හුස්මගන්න මේක උදව් කරයි. 752 01:08:45,104 --> 01:08:46,964 එයා මොකක්ද කරන්නේ? 753 01:08:46,989 --> 01:08:50,989 - මම දන්නේ නෑ. - එයා නිකන් වැලි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. 754 01:08:52,013 --> 01:08:53,263 ඔයා මොකක්ද කිව්වේ? 755 01:08:53,513 --> 01:08:56,304 ඔ‍යා විකෘතිකයෙක්ද? 756 01:08:56,846 --> 01:08:59,304 ඔව්, ඔයා විකෘතිකයෙක්ද කියලා එයා ඇහුවේ. 757 01:09:01,584 --> 01:09:02,584 නෑ. 758 01:09:02,750 --> 01:09:05,709 ඔයාට විශ්වාසද? මම කියන්නේ, ඔයා ඇත්ත නාවී කෙනෙකුත් නෙවෙයි නේ. 759 01:09:06,084 --> 01:09:08,959 මේ අත් දිහා බලන්න. මම කියන්නේ ඒවා දිහා බලන්නකෝ. 760 01:09:09,584 --> 01:09:10,500 ඒයි! 761 01:09:10,500 --> 01:09:12,709 පස්සට යනවා, මාළු තොලා. 762 01:09:12,750 --> 01:09:16,250 - ඔහ්.. තවත් ඇඟිලි හතරේ විකෘතිකයෙක්. - බලන්න එයාගේ පුංචි හුරතල් වලිගේ. 763 01:09:16,251 --> 01:09:17,449 - ඒක අල්ලන්න එපා. - ඕහ්... පුංචි වලිගේ. 764 01:09:17,750 --> 01:09:20,750 - අපිට තනියම ඉන්න දෙන්න! - එයා සාමාන්‍ය නෑ. 765 01:09:20,750 --> 01:09:24,750 එයාගේ පුංචි වලිගේ දිහා බලන්නකෝ. ඒක හරිම හුරතල්. 766 01:09:25,224 --> 01:09:28,183 ඔයාට එයා කියපු දේ ඇහුණා නේ. එයාලට තනියම ඉන්න දෙන්න. 767 01:09:29,197 --> 01:09:32,156 ලොකු අයියා එනවා- 768 01:09:32,197 --> 01:09:36,197 ආපහු යනවා. දැන්ම. 769 01:09:40,371 --> 01:09:47,371 ඒක ඔයාගේ තේරීම. ඒවගේම මෙතන ඉදලා, ඔයා මගේ නංගිට ගරු කරන්න ඕනේ. 770 01:09:49,258 --> 01:09:50,549 අපි යමු. 771 01:09:53,224 --> 01:09:55,016 බායි! බායි! 772 01:09:55,537 --> 01:09:59,537 උන් දිහා බලන්නකෝ, උන්ගේ මුළු පවුලම විකාරයි. 773 01:09:59,910 --> 01:10:02,910 - ලො'අක්... - මට මේක බලාගන්නම්, සහෝ. 774 01:10:05,910 --> 01:10:09,069 මේ අත විහිළුවක් කියලා මම දන්නවා. බලන්න, මම විකෘතිකයෙක්. 775 01:10:09,112 --> 01:10:10,636 පිටසක්වලයෙක්. 776 01:10:10,810 --> 01:10:15,810 ඒත් ඒකට නියම දෙයක් කරන්න පුලුවන්. බලන්න, මුලින්ම මම ඒක තදට බැඳගන්නවා. 777 01:10:15,810 --> 01:10:17,810 ඊට පස්සේ... 778 01:10:21,471 --> 01:10:25,471 ඒකට කියන්නේ පහරක් කියලා, බැල්ලි. ආයෙ කවදාවත් මගේ නංගිව අල්ලන්න එපා. 779 01:10:36,471 --> 01:10:38,471 ඉන්න! 780 01:10:38,471 --> 01:10:40,471 නවත්වන්න! 781 01:10:41,838 --> 01:10:43,838 ඒක හරිම මෝඩයි! 782 01:10:46,338 --> 01:10:47,588 අනේ, මගේ වලිගේ! 783 01:10:48,838 --> 01:10:53,838 මගේ කන! ඒක අතාරින්න! එයා මගේ කන අල්ලගෙන ඉන්නේ! 784 01:10:57,971 --> 01:11:01,971 - මොකක්ද මම කිව්ව එකම දේ. එකම දේ. - කරදරවලින් ඈත්වෙලා ඉන්න. නේද? 785 01:11:01,971 --> 01:11:05,555 - ඒක මගේ වරද. - මම එහෙම හිතන් නෑ, ඔයා වරද පටවාගන්න එක නතර කරන්න. 786 01:11:05,555 --> 01:11:07,596 බලන්න තාත්තේ, අවුනොන්ග් කීරිට විහිලු කරනවා. 787 01:11:07,972 --> 01:11:09,264 එයා ඇයට විකෘතිකයෙක් කියලා කිව්වා. 788 01:11:12,538 --> 01:11:15,372 - ගිහින් අවුනොන්ග් ගෙන් සමාව ඉල්ලන්න. - මොකක්? 789 01:11:15,372 --> 01:11:17,538 එයා ප්‍රධානියාගේ පුතා. ඔයාට තේරෙනවද? 790 01:11:18,338 --> 01:11:21,838 ඔයා ඒක කරන්නේ කොහොමද කියලා මට අදාළ නැ. ගිහින් සමාදාන වෙන්න. 791 01:11:29,098 --> 01:11:32,098 - ඉතින් අනිත් අය මොන කරා වගේද පේන්නේ? - නරකයි. 792 01:11:33,098 --> 01:11:35,098 - ඒක හොඳයි. - ගොඩක් නරකයි. 793 01:11:35,444 --> 01:11:36,444 මෙතනින් යන්න. 794 01:11:47,644 --> 01:11:49,644 මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? 795 01:11:50,644 --> 01:11:54,769 මුකුත් නෑ. මම හොඳින්. මම ඇයි හොඳින් නැත්තේ? 796 01:12:02,311 --> 01:12:06,270 ඇයි මට අනිත් අය වගේ වෙන්න බැරි? 797 01:12:06,664 --> 01:12:08,664 අනේ, කීරි. 798 01:12:11,311 --> 01:12:14,311 ගස් කොල්ලා මෙතන මොනවද කරන්නේ? 799 01:12:17,311 --> 01:12:20,311 සමාවෙන්න, මම ඔයාට ගැහුවා, හුඟාක්. 800 01:12:26,218 --> 01:12:27,385 අපි යාලුවෝ වෙන්න ඕන. 801 01:12:29,784 --> 01:12:35,243 ගල්පරෙන් එහා අපිත් එක්ක දඩයම් කරන්න එන්න. පිරිමි දඩයම් කරන්නේ එහේ. 802 01:12:35,851 --> 01:12:39,851 - කොහෙත්ම බෑ, මට අවසර නෑ. - මම වැරදි සහෝදරයාගෙන් අහන්න ඇත්තේ. 803 01:12:40,851 --> 01:12:42,851 අපි ඒක කරමු. 804 01:12:56,851 --> 01:12:57,851 එන්න! 805 01:13:07,318 --> 01:13:09,318 දිගටම එන්න, කැළෑ කොල්ලෝ. 806 01:13:13,685 --> 01:13:17,685 තුන් සහෝදර ගල් පර්වතය 807 01:13:24,385 --> 01:13:28,385 - ඔයා නියමෙට කළා. - ඒක නම් පිස්සුවක්. 808 01:13:28,664 --> 01:13:30,664 මේ පැත්තෙන්, මම හොඳ තැනක් දන්නවා. 809 01:13:43,664 --> 01:13:44,664 මාළුන්ට කතා කරන්න. 810 01:13:58,778 --> 01:14:00,778 මොන මෝඩයෙක්ද මේ. 811 01:14:20,137 --> 01:14:21,928 ඒයි, යාලුවනේ! 812 01:14:21,928 --> 01:14:22,678 ඒයි! 813 01:14:27,471 --> 01:14:29,430 අවුනොන්ග්! 814 01:14:30,784 --> 01:14:32,784 එන්න, මේක විහිළුවක් නෙවෙයි. 815 01:14:44,595 --> 01:14:45,895 අවුනොන්ග්! 816 01:18:07,664 --> 01:18:08,664 මළ මඟුලයි. 817 01:18:36,858 --> 01:18:38,858 ඔයා තුල්කුන් කෙනෙක්. 818 01:18:41,316 --> 01:18:43,858 ඔයා මගේ ජීවිතය බේරුවා. ඔයාට ස්තුතියි. 819 01:18:45,459 --> 01:18:46,459 ස්තුතියි. 820 01:18:52,459 --> 01:18:55,459 යාලුවා, ඔයා කිව්වේ මොකක්ද කියලා මට තේරුණේ නෑ. 821 01:19:05,384 --> 01:19:07,384 එයාලා ඔයාට රිදෙව්වා නේද? 822 01:19:10,183 --> 01:19:12,541 මම ඒක එළියට ගන්න උත්සාහ කරන්නම්. 823 01:19:13,183 --> 01:19:15,183 මාව විශ්වාස කරන්න. 824 01:19:42,784 --> 01:19:44,784 යාලුවෝ? 825 01:19:46,931 --> 01:19:49,931 ඔව්, අපි යාලුවෝ. 826 01:19:53,831 --> 01:19:54,831 සහෝ! 827 01:21:03,704 --> 01:21:05,704 මට සමාවෙන්න. 828 01:21:44,013 --> 01:21:46,013 මොකද පොඩි කෙල්ලේ? 829 01:21:48,200 --> 01:21:50,200 ඔයාට ස්පයිඩර් නැතුව පාලුයිද? 830 01:21:51,138 --> 01:21:55,138 ඔව්, ඒත් එහෙම නෙවෙයි. 831 01:21:57,611 --> 01:21:59,269 හරි. එහෙනම් ඒ මොකක්ද? 832 01:22:00,005 --> 01:22:03,063 මට ඇයව දැනෙනවා, තාත්තේ. 833 01:22:03,611 --> 01:22:06,611 - ඔයාට දැනෙන්නේ කාවද? - එයිවා. 834 01:22:10,058 --> 01:22:15,058 එයා හුස්ම ගන්නවා මට ඇහෙනවා. මට එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා 835 01:22:15,058 --> 01:22:18,016 එයා හුඟාක් ළඟින් ඉන්නේ. 836 01:22:18,825 --> 01:22:21,050 එයා මේ ළඟමයි ඉන්නේ... 837 01:22:22,825 --> 01:22:25,825 හරියට කටෙන් පිටවෙන්න ළඟ වචනයක් වගේ. 838 01:22:30,384 --> 01:22:33,384 ඔයා හිතන්නේ මට පිස්සු කියලා. 839 01:22:34,951 --> 01:22:36,951 ඔයාට පිස්සු නෑ, පැටියෝ. 840 01:22:40,844 --> 01:22:42,844 ඉතින් එයිවාගේ හදගැස්ම මොන වගේද? 841 01:22:47,984 --> 01:22:50,109 බලවත්. 842 01:22:56,438 --> 01:22:59,438 තමුසේ මට කීව දේ එයාටත් කියනවා. 843 01:23:04,038 --> 01:23:05,738 ඔයා තරු දිහා බලන් ඉන්න කැමතිද? 844 01:23:08,238 --> 01:23:10,238 මගේ තාත්තා ආවේ තරුවකින්. 845 01:23:11,464 --> 01:23:13,464 අර අතන තියෙන එකෙන්. 846 01:23:16,464 --> 01:23:19,464 - ලො'අක්! - මම දැන් ප්‍රශ්නෙක. 847 01:23:22,018 --> 01:23:24,268 යන්න. මම ඔයාව පස්සේ හම්බවෙන්නම්. 848 01:23:42,018 --> 01:23:46,018 - පිරිමි ළමයා හොයාගත්තා! - සලීගේ කොල්ලා, අපි එයාව හොයාගත්තා. 849 01:23:53,938 --> 01:23:55,938 අපි ඔයාව ටිකක් බලමු. 850 01:23:55,938 --> 01:24:00,938 එයා හොඳින්. එයා හොඳින් ඉන්නවා. ඒ පොඩි සීරීම් කීපයක් විතරයි. 851 01:24:02,938 --> 01:24:06,938 මගේ බාල පුතාගේ ඇස් උදුරගන්න බැරිවෙන්න ශක්තිය ලැබේවායි මම ප්‍රාර්ථනා කරනවා. 852 01:24:08,685 --> 01:24:12,685 නෑ. මගේ පුතා එයාව ගල්පරයෙන් පිටතට ගෙනියනවට වඩා හොඳින් දන්නවා. 853 01:24:13,991 --> 01:24:14,991 දොස් කියන්න ඕන එයාට. 854 01:24:16,824 --> 01:24:17,782 හරි, අපි යමු. 855 01:24:18,797 --> 01:24:23,797 නෑ. ඒ ාවුනොන්ග් ගේ වරදක් නෙවෙයි. ඒක මගේ අදහස. 856 01:24:23,822 --> 01:24:27,822 අවුනොන්ග් මට කියන්න උත්සාහ කළා. 857 01:24:29,111 --> 01:24:30,652 - ලො'අක්. - මට සමාවෙන්න. 858 01:24:30,677 --> 01:24:31,719 යමු. 859 01:24:36,111 --> 01:24:38,111 මම මේක බලාගන්නම්. 860 01:24:38,864 --> 01:24:42,864 - මේක ඇත්තක්ද? - වුනොන්ග්, ඔ‍යා මොනවද හිතුවේ? 861 01:24:45,624 --> 01:24:47,665 තාත්තා ඔයා මට කිව්වා මේ ළමයි එක්ක යාළු වෙන්න කියලා. 862 01:24:47,665 --> 01:24:48,624 මම කරන්න උත්සාහ කළේ එච්චරයි. 863 01:24:48,624 --> 01:24:52,924 මට ඒ ගැන අහන්න වුවමනා නෑ. ඔයා මේ පවුලට ලැජ්ජා කළා. 864 01:24:55,131 --> 01:24:56,714 මට දැන් යන්න පුළුවන්ද? 865 01:24:56,738 --> 01:24:58,738 තවත් කරදර ඇති කරොත්, මම ඔ‍යාගේ වලිගයට ගැටයක් දානවා. 866 01:24:58,922 --> 01:25:03,131 - මං කිව්ව දේ තේරුණාද? - ඔව් සර්. හොඳට පැහැදිලිව. 867 01:25:12,251 --> 01:25:14,209 ඔයා කොහෙද හිටියේ? 868 01:25:14,558 --> 01:25:17,558 ඔව්, ඔයාගේ සහෝදරයාට ඇහැගහන් ඉන්න කීව එකට මොකද වුණේ? 869 01:25:17,576 --> 01:25:19,576 මට සමාවෙන්න, සර්. 870 01:25:22,498 --> 01:25:24,098 ඔයා ඇයි මගේ පැත්තට කතා කළේ? 871 01:25:24,898 --> 01:25:28,898 මොකද ලොකු කලකිරීමක් වෙන එක කොයි වගේද කියලා මම දන්නවා. 872 01:25:31,171 --> 01:25:32,796 මටත් එතන ඉන්න තිබුණා නම් කැමතියි. 873 01:25:32,820 --> 01:25:35,720 මුහුද ඔයාට තෑග්ගකින් ආශීර්වාද කරලා, සහෝදරයා. 874 01:25:35,745 --> 01:25:39,737 තුල්කුන්ලා තාමත් ආපහු ඇවිත් නෑ, ඒවගේම කවදාවත් කිසිම තුල්කුන් කෙනෙක් තනිවෙන්නේ නෑ. 875 01:25:40,169 --> 01:25:42,127 මේපාර වුණා. 876 01:25:42,169 --> 01:25:47,127 එයාගේ වරලක් නැතිවෙලා. හරියට වම් පැත්තේ ලී කොටයක් වගේ. 877 01:25:47,169 --> 01:25:50,169 පායකාන්. ඒ පායකාන්. 878 01:25:50,169 --> 01:25:51,727 පායකාන් කියන්නේ කවුද? 879 01:25:51,751 --> 01:25:53,751 දරුණු තරුණ කෙනෙක්. 880 01:25:54,169 --> 01:25:57,502 එයා රැලෙන් මඟෑරුන කෙනෙක්, තනිවුණ, වරලක් නැති කෙනෙක්. 881 01:25:57,502 --> 01:26:04,127 - මිනිස්සු කියන්නේ එයා මිනීමරුවෙක් කියලා. - එයා නාවිලවයි අනිත් තුල්කුන්ලවයි මරලා. 882 01:26:04,169 --> 01:26:07,024 - මෙහෙ නෙවෙයි, හුඟාක් දකුණු පැත්තට වෙන්න. - නෑ, එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි. 883 01:26:07,031 --> 01:26:08,006 ලො'අක් 884 01:26:08,007 --> 01:26:12,277 - ඔයා ජීවත්වෙන්න තරම් වාසනාවන්තයි. - මම ඔයාලට කියන්නේ යාලුවනේ, එයා මගේ ජීවිතය බේරුවා. 885 01:26:12,900 --> 01:26:16,858 - එයා මගේ යාලුවෙක්. - මගේ පොඩි සහෝදරයා... 886 01:26:16,900 --> 01:26:21,900 ඝාතක තුල්කුන්ට මූණ දීලා ජීවිතය බේරගත්ත බලවත් රණශූරයා. 887 01:26:22,004 --> 01:26:24,962 ඔයාලා අහන්නේ නෑනේ. 888 01:26:25,004 --> 01:26:26,970 - මම අහගෙන ඉන්නේ. - ලො'අක්, ආපහු එන්න. 889 01:26:27,170 --> 01:26:28,295 දඩබ්බරයා. 890 01:26:29,251 --> 01:26:30,251 පායකාන්! 891 01:26:32,251 --> 01:26:33,251 පායකාන්! 892 01:26:35,251 --> 01:26:37,251 පායකාන්! 893 01:26:45,251 --> 01:26:47,251 ඔයාව දැකීම සතුටක්. 894 01:26:49,084 --> 01:26:52,084 ඔයාව රැලෙන් අයින් කළේ ඇයි? මොකක්ද වුණේ? 895 01:26:53,084 --> 01:26:56,084 ඒක හුඟාක් වේදනාකාරී. 896 01:26:58,289 --> 01:27:04,289 මට ඔයාව විශ්වාසයි. ඔයාටත් මාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්. 897 01:27:49,561 --> 01:27:47,369 සහෝ, ඒක නම් පිළිකුල්. 898 01:27:51,136 --> 01:27:53,136 වේගෙන් යමු! 899 01:28:27,271 --> 01:28:28,563 අපි ඇවිල්ලා ඉන්නේ. 900 01:28:34,571 --> 01:28:38,696 මේ අපේ පරම පූජනීයස්ථානය වෙන මුතුන් මිත්තන්ගේ සුසානය. 901 01:28:45,078 --> 01:28:48,078 ඉර බහින වෙලාව තමා මෙතන ඉන්න හොඳම වෙලාව. 902 01:29:00,738 --> 01:29:04,738 මේක තමයි ඒ. මේ ආත්ම වෘක්ෂය. 903 01:30:07,498 --> 01:30:09,198 මගේ ලස්සන දුව. 904 01:30:10,533 --> 01:30:11,574 හායි, අම්මේ. 905 01:30:12,033 --> 01:30:16,449 ඔයාව දැකීම ලොකු සතුටක් මට. ඒත් ඔයා කලබලවෙලා වගේ. 906 01:30:20,111 --> 01:30:21,986 ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්. 907 01:30:21,986 --> 01:30:23,361 මගේ ආදරණීය කෙල්ල. 908 01:30:32,138 --> 01:30:33,258 ඒ මොකද බබා? 909 01:30:34,619 --> 01:30:36,619 ඇයි මම වෙනස්? 910 01:30:38,595 --> 01:30:41,761 ශ්‍රේෂ්ඨ මාතාවට මං වෙනුවෙන් මොනවද ඕන? 911 01:30:44,262 --> 01:30:46,762 මගේ තාත්තා කවුද? 912 01:30:49,762 --> 01:30:52,762 අනේ, දෙවියනේ... 913 01:31:14,804 --> 01:31:15,604 ඉක්මනින්! 914 01:31:15,728 --> 01:31:16,703 කීරි! 915 01:31:17,904 --> 01:31:18,664 කීරි! 916 01:31:21,704 --> 01:31:25,662 - මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? ඒ මොකක්ද? - ඒ විද්‍යුත් අල්ලගැනීමක්. 917 01:31:25,704 --> 01:31:29,037 එයා හුස්ම ගන්නවද? 918 01:31:31,704 --> 01:31:35,704 - එයාව ගමට අරගෙන යන්න. - අපි යමු! 919 01:31:50,804 --> 01:31:52,612 ඔයාව දැකීම සතුටක්. 920 01:31:52,636 --> 01:31:54,511 නෙටේයම්, එයාලව පස්සට කරලා තියාගන්න. 921 01:31:54,512 --> 01:31:56,762 - එයාට කොහොමද? - තාමත් සිහිය නෑ. 922 01:31:56,798 --> 01:31:58,697 ලේ ගැලීමක්වත් අස්ථි බිඳීමක්වත් නෑ. 923 01:31:59,428 --> 01:32:00,552 හයිපොක්සියා රෝග ලක්ෂණ නෑ. (Hypoxia - ප්‍රමාණවත් මට්ටමින් ඔක්සිජන් නොලැබී තත්වයක්) 924 01:32:00,577 --> 01:32:02,278 තත්වය හොඳයි. 925 01:32:04,817 --> 01:32:08,859 ඒත් ඉස්සරහා කොටසේ අන්තර් ක්‍රියාකාරීත්වයක් වෙනවා. 926 01:32:08,859 --> 01:32:12,484 එයාට අනිවාරෙන්ම විද්‍යුත් පහරක් වැදිලා. අපිට විෂ අයින් කරන්න පුලුවන්. 927 01:32:13,817 --> 01:32:18,471 - මට පේන්නේ මාව මෙතනට වුවමනා නෑ වගේ. - ඔයා තමයි සාහික්. 928 01:32:20,184 --> 01:32:23,401 - මේ දේවල් අයින් කරන්න. - එළියට! ඔයා කිසිදෙයක් කරලා නෑ! 929 01:32:23,426 --> 01:32:28,151 - එන්න, අපි විවේකයක් ගමු. - ඉන්න, මට IV එක එළියට ගන්න වෙනවා. (IV - ඖෂධ, රුධිරය පාලනය කරන උපකරණයක්) 930 01:32:28,551 --> 01:32:29,551 ටුක්ටේරි. 931 01:32:38,507 --> 01:32:43,465 එයා කිව්වේ එයාට එයිවා දැනෙනවා, එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා කියලා. 932 01:32:44,132 --> 01:32:47,790 - ඒක මොළේ ඇතිවෙන සංඥා ආබාධයක්. - සංඥා ආබාධයක්? 933 01:32:47,990 --> 01:32:52,698 එයා විස්තර කරපු විදිහට දර්ශන, අත්විදපු ආගමික දේවල් ඔයාට පේනවා. 934 01:32:59,291 --> 01:33:02,541 ආත්ම වෘක්ෂයට බැඳෙන එක යම් විදිහක ප්‍රේරකයක්. 935 01:33:03,000 --> 01:33:05,833 ඔ‍යාට නිශ්චිතවම එයාට තවදුරටත් එහෙම කරන්න ඉඩදෙන්න බෑ. 936 01:33:06,208 --> 01:33:07,890 මොකක්? කවදාවත්? 937 01:33:08,115 --> 01:33:13,115 ජේක්, එයා ආපහු වතුර යටදී සිහි නැතිවුණොත් ඒකෙන් එයා මැරෙයි. 938 01:33:23,391 --> 01:33:27,391 කීරි, ඔයා ඇහැරෙනවා. 939 01:33:34,591 --> 01:33:38,966 කීරි, මගේ ආදරණීය දරුවා. මගේ චූටි දුව. 940 01:33:39,028 --> 01:33:41,337 හරි, මේක කියන්න: "මම ඔයාව දකිනවා." 941 01:33:46,738 --> 01:33:48,110 ඒක තමයි මම මේ දැන් කිව්වේ, එහෙම නේද? 942 01:33:48,135 --> 01:33:49,994 නාටි නෙවෙයි. නාචී. 943 01:33:50,084 --> 01:33:52,484 නාටි නෙවෙයි. නාචී. 944 01:33:52,508 --> 01:33:54,508 නාචී. 945 01:33:54,560 --> 01:33:57,251 හරි, ඒක නහයෙන් හරි වෙන තැනකින්හරි එළියට යනවා. 946 01:33:57,268 --> 01:34:01,601 ලොක්කා, මුර සංචාරයේ යෙදුන එකෙක්ට රේඩාර් එකක් අහුවුණා. උස්සපු යුධ යානාවක්. 947 01:34:02,510 --> 01:34:06,010 - කොහෙද? - නැඟෙනහිර මුහුද පැත්තේ, කි.මී 2ක් උතුරින්. 948 01:34:07,891 --> 01:34:08,975 අල්ලගන්න. 949 01:34:10,975 --> 01:34:14,933 සංඥාව විවෘත මුහුදෙන් අතුරුදහන් වුණා. 950 01:34:14,975 --> 01:34:20,933 ඒත් ඔයා ධාවන පථය ප්‍රක්ෂේපණය කළොත්, ඒක මේ දූපත් සමූහයට වදින්නේ. 951 01:34:21,151 --> 01:34:24,264 එතන දූපත් සිය ගාණක් තියෙනවා. සැරටම හොයන්න වෙනවා. 952 01:34:24,289 --> 01:34:25,290 ගම්මාන ගොඩක්. 953 01:34:25,519 --> 01:34:30,061 මේ ඉන්නේ අපේ මිනිහා. මට ගුවන් යානා දෙන්න, මම උගේ ඔලු කට්ට ඔයාට අරගෙන එන්නම්. 954 01:34:41,079 --> 01:34:44,079 - හදුනා නොගත් ඇතුල්වීමක්. - ලොක්කා. 955 01:34:51,564 --> 01:34:53,164 - හැමෝම නවත්තන්න. - හැමෝම නවත්තන්න. 956 01:34:53,588 --> 01:34:55,088 හැමෝම නවත්තනවා. 957 01:35:12,844 --> 01:35:13,653 - හේයි. 958 01:35:13,928 --> 01:35:15,186 ඔයා ස්කෝස්බී ද? 959 01:35:15,495 --> 01:35:16,212 ඔව්, ඔව්. 960 01:35:16,663 --> 01:35:19,621 මගේ නැවට අණ දෙන අපතයා උබද? 961 01:35:20,123 --> 01:35:22,081 ඒ මම තමයි. 962 01:35:22,758 --> 01:35:25,716 ඉලක්කය හුඟාක් දුරට මේ මුළු දූපත් සමූහය තමයි. 963 01:35:26,258 --> 01:35:28,091 මම කවදාවත් එහාට ගිහින් නෑ. 964 01:35:28,115 --> 01:35:30,615 ඔයා දන්නවද ඒ පැත්ත ඩොක්ටර්? අපිට මොන වගේ ස්වදේශිකයොද ඉන්නේ? 965 01:35:31,878 --> 01:35:35,203 මෙටයිනා අය හුඟාක් දුරට. ට'න්නුයි අය ටිකක්, ගම්මාන 50ක් වගේ ඇති. 966 01:35:35,203 --> 01:35:36,911 අහ් ඔයා? ඔයා කවුද? 967 01:35:37,484 --> 01:35:41,672 ඉයන් ගාර්වින්, සමුද්‍ර ජීව විද්‍යාඥයා. 968 01:35:41,725 --> 01:35:45,975 ගම්මාන 50ක් වුණත් ගම්මාන 100ක් වුණත් මට වැඩක් නෑ, අපි ඒ හැම එකකම හොයමු. 969 01:35:45,991 --> 01:35:50,449 මම තුල්කූන්ලා දඩයම් කරනවා. ඒකට තමයි මම වැඩ කරන්නේ. මගේ කොල්ලෝ කරන්නේ එච්චරයි. 970 01:35:50,449 --> 01:35:51,949 මට කරන්න දේවල් තියනවා.. 971 01:35:53,074 --> 01:35:56,741 මම එකපාරම හොඳ වෙනවා, පස්සේ එකපාරම නපුරු වෙනවා. 972 01:35:59,524 --> 01:36:03,482 ඔයාට ඒකෙන් අයින් වෙන්න බැරි නම්, ඒක ඇතුළට යන්න. 973 01:36:03,524 --> 01:36:07,024 - සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථානවලට! - හේයි, අල්ලන්න එපා. 974 01:36:09,157 --> 01:36:12,032 - දැන් එයාව උඩට ගන්න, වේගයෙන් පියාසර කරන්න. - වේගයෙන් පියාසර කරන්න. 975 01:36:22,271 --> 01:36:25,563 - ඒ මොකක්ද? - මොකක්ද වෙන්නේ? 976 01:36:28,224 --> 01:36:33,099 තුල්කුන්ලා ආපහු ඇවිල්ලා! හැමෝම, අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආපහු ඇවිල්ලා. 977 01:36:42,932 --> 01:36:47,265 එයාලගේ ඉවරයක් නැති සංක්‍රමණ චක්‍රයේ. තුල්කුන්වරු ආපහු ගෙදර ඇවිත්. 978 01:36:55,106 --> 01:36:58,306 - කීරි, එන්න. එන්න. - ටුක්, මට තනියම ඉන්න දෙන්න. 979 01:36:58,330 --> 01:36:59,330 එන්නකෝ අනේ. 980 01:36:59,354 --> 01:37:01,313 මොකද? 981 01:37:01,514 --> 01:37:02,514 ඔයාට මොනවද ඕන? 982 01:37:02,539 --> 01:37:03,906 බලන්න! 983 01:37:10,829 --> 01:37:11,829 එන්න. 984 01:37:11,954 --> 01:37:13,237 අපි යමු එයාලව හම්බවෙන්න. 985 01:37:15,004 --> 01:37:16,846 බලන්න, ඒ මගේ ආත්ම සහෝදරිය. 986 01:38:10,704 --> 01:38:13,579 සහෝදරී, මම ඔයාව දකිනවා. 987 01:38:14,287 --> 01:38:16,954 මමත් ඔයාව දකිනවා, සහෝදරී. මට සතුටුයි. 988 01:38:22,838 --> 01:38:26,088 ඔයාගේ පුතා හරිම ලස්සනයි. 989 01:38:26,211 --> 01:38:29,003 ස්තුතියි. ඔයාගේ දරුවාට කොහොමද? 990 01:38:29,836 --> 01:38:32,253 මගේ දරුවා ශක්තිමත්. 991 01:38:34,691 --> 01:38:35,900 මට පිරිමි ළමයෙක් මුණගැහුණා. 992 01:38:35,900 --> 01:38:37,975 මේ කතා අහන්න වෙලාව... 993 01:38:38,899 --> 01:38:40,899 එයාලගේ ඈත්වෙලා හිටිය කාලය ගැන. 994 01:38:41,341 --> 01:38:43,508 මරණය සහ උපත. 995 01:38:45,233 --> 01:38:47,566 පරණ යාලුවෝ සහ අලුත් ආදරයන්. 996 01:39:04,256 --> 01:39:06,339 ටා'උනුයි-ග්‍රාමය 997 01:39:09,558 --> 01:39:11,058 සන්සුන් වෙන්න. 998 01:39:11,991 --> 01:39:15,549 අපි ආයුධ, ගුවන්විදුලි යන්ත්‍ර, තාක්ෂණික උපකරණ හොයන්නේ. 999 01:39:15,791 --> 01:39:16,749 දණින් වැටෙනවා! 1000 01:39:16,773 --> 01:39:18,773 දණින් වැටෙනවා! 1001 01:39:19,564 --> 01:39:20,370 කට වහගන්නවා! 1002 01:39:20,864 --> 01:39:27,889 අපි දන්නවා මේ මනුස්සයා මේ දූපත්වල කොහේහරි ඉන්නවා කියලා. 1003 01:39:28,651 --> 01:39:29,651 මේ ගමේද ඉන්නේ? 1004 01:39:30,208 --> 01:39:37,083 අපි සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් ගෝත්‍රයක්. පින්තූරයේ ඉන්න කෙනා වනාන්තරේ කෙනෙක්. 1005 01:39:37,108 --> 01:39:40,191 - එයා මොනවද කියන්නේ? - එයාලා එයාව කවදාවත් දැකලා නෑලු, මේ මුහුදු මිනිස්සු. 1006 01:39:40,191 --> 01:39:41,111 වනාන්තර මිනිස්සු මෙහාට එන්නේ නෑ. 1007 01:39:41,471 --> 01:39:43,304 මම ඒක පිළිගන්නේ නෑ. 1008 01:39:48,037 --> 01:39:52,037 ඒ මනුස්සයාව හොයාගන්න නම් හොයන්න ඕන වනාන්තරයේ. 1009 01:39:54,546 --> 01:39:55,671 එයාලා කිසිදෙයක් දන්නේ නෑ. 1010 01:39:58,762 --> 01:40:00,204 අර සතාට වෙඩි තියනවා. 1011 01:40:03,187 --> 01:40:04,646 ඔයා මොන මඟුලක්ද කරන්නේ? 1012 01:40:12,791 --> 01:40:13,874 සන්සුන් වෙන්න. 1013 01:40:14,736 --> 01:40:16,528 උබේ කන් දැන් වැඩ කරනවද? 1014 01:40:17,717 --> 01:40:19,717 දැන් තමුන්ලා දැක්ක නේද මේවාට කරන්න පුළුවන් දේ. 1015 01:40:22,551 --> 01:40:26,643 ජේක් සලී. ටොරුක් මක්ටෝ! 1016 01:40:26,885 --> 01:40:28,443 එයා දැනටමත් කිව්වනේ මුකුත් දන්නේ නෑ කියලා. 1017 01:40:28,485 --> 01:40:30,485 ඕකිව බිමි දාහන්. 1018 01:40:31,998 --> 01:40:34,133 නවත්වන්න! නවත්වන්න! 1019 01:40:34,158 --> 01:40:39,991 ඔයා ඒක හරියටම පැහැදිලි කරනවා. එයා සලීව අතාරින්නේ නැත්නම් අපි සාහික්ව මරනවා. 1020 01:40:40,040 --> 01:40:45,040 - නෑ, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ. - එහෙම නේද? මට මේකේ කොටසක් වෙන්න ඕන නෑ. 1021 01:40:45,491 --> 01:40:48,075 මේ අය කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ. 1022 01:40:48,100 --> 01:40:50,100 හෙලවෙන්න එපා. 1023 01:40:54,076 --> 01:40:56,076 ඇත්තටම අපි එයාව මරන්නද හදන්නේ? 1024 01:40:56,076 --> 01:41:02,076 එහෙම කරන්න එපා. ඔයා මෙතන කරන්න හදන්නේ ලොකු වැරැද්දක්. 1025 01:41:02,724 --> 01:41:04,891 කරුණාකරලා. 1026 01:41:08,591 --> 01:41:12,549 - අට්ටාල පුච්චලා දාන්න. - හේයි, ගිනි තියලා දානවා. 1027 01:41:12,591 --> 01:41:14,591 ගිනි තියලා දානවා. 1028 01:41:26,171 --> 01:41:27,504 මට සමාවෙන්න. 1029 01:41:28,046 --> 01:41:29,629 මම දැනගෙන හිටියේ නෑ. 1030 01:41:29,962 --> 01:41:31,629 මේ පිස්සුව නවත්වන්න. 1031 01:41:32,211 --> 01:41:34,669 - මට සමාවෙන්න. - අපි මෙහෙන් යනවා. 1032 01:41:36,111 --> 01:41:37,861 මාව අල්ලන්න එපා! 1033 01:41:38,361 --> 01:41:39,111 මට සමාවෙන්න. 1034 01:41:39,111 --> 01:41:41,111 අපි යමු. ලෑස්ති වෙන්න. 1035 01:42:05,404 --> 01:42:08,946 - මොකක්ද වුණේ? - ආකාශ මිනිස්සු. 1036 01:42:09,267 --> 01:42:16,267 ජේක් සලී, උන් ඔයාව දකුණු පැත්තේ හොයනවා. උන් ළඟ නාවි කතා කරන මනුෂ්‍ය කොල්ලෙක් ඉන්නවා. 1037 01:42:19,144 --> 01:42:22,519 - උන් කාවහරි මැරුවද? - තාම නෑ. 1038 01:42:24,114 --> 01:42:29,739 උන් තර්ජනය කරනවා, ඒත් මගේ නියෝගය නිසා ඔයා ඉන්න තැන ගම්වැසියෝ කියන්නේ නෑ. 1039 01:42:36,671 --> 01:42:42,629 අපි මේ යක්ෂයාව දඩයම් කරන්න ඕන. ඌව කොටු කරලා මරන්න. 1040 01:42:42,824 --> 01:42:44,649 අපි බුද්ධිමත් වෙන්න ඕන. 1041 01:42:44,674 --> 01:42:51,549 අපි ක්වාරිච්ට පහර දුන්නොත්, උන් අපි ඉන්න තැන දැනගන්නවා, එතකොට උන් ළඟ තියෙන හැමදේම අරන් මෙහාට එයි. 1042 01:42:52,044 --> 01:42:53,752 එතකොට මොකක්ද අපේ සැලැස්ම? 1043 01:42:55,104 --> 01:43:00,104 අපි හොයන්නේ ටොරුක් මක්ටෝව! එයා මෙහාට ආවා ද? 1044 01:43:03,751 --> 01:43:07,209 - මේ මගුල වැඩ කරන්නේ නෑ. - නෑ, උන් අපිට කිසිදෙයක් කියන්නේ නෑ. 1045 01:43:08,198 --> 01:43:10,930 අපි දැන් වැඩේ සැර කළොත් මිනිහා දිගටම දුවනවා. 1046 01:43:11,031 --> 01:43:13,031 අපි ඌව එළියට ඇදගන්න ඕන. 1047 01:43:20,954 --> 01:43:23,120 මගේ වැඩේ ඉවරයි. 1048 01:43:23,144 --> 01:43:25,144 මට කරන්න දේවල් තියෙනවා. 1049 01:43:25,504 --> 01:43:27,504 ඔයාට දඩයම් කරන්නද ඕන? 1050 01:43:27,528 --> 01:43:29,503 එහෙනම් අපි දඩයම් කරමු. 1051 01:43:29,504 --> 01:43:32,462 මොකක්? මෙතනද? මෙතන නෙවෙයි. තව ගම්මාන හුඟාක් තියෙනවා. 1052 01:43:32,504 --> 01:43:34,170 නෑ, නෑ, නෑ. 1053 01:43:35,504 --> 01:43:40,670 සර්. තුල්කුන්වරු සහ මුහුද අතර තියෙන බැඳීම් ඔයාට තේරෙන්නේ නැ. 1054 01:43:40,670 --> 01:43:43,950 නාවි. ඒක හරියට එයාලගේ පවුලේ කෙනෙක්ව මරනවා වගේ වැඩක්. 1055 01:43:43,975 --> 01:43:47,933 අපි මෙතන දඩයම් කරන්න පටන්ගත්තොත් සතුරෝ අපි පස්සෙන් එනවා. 1056 01:43:47,975 --> 01:43:51,975 හරියටම හරි. විශේෂයෙන්ම එක සතුරෙක්. 1057 01:44:00,238 --> 01:44:02,490 ඔයාට දැනෙන විදිහ මම දන්නවා. 1058 01:44:04,280 --> 01:44:08,322 මටත් තනිකමක් දැනෙනවා. 1059 01:44:09,322 --> 01:44:12,405 මට කියන්න. ඇයි ඔයාව නෙරපුවේ? 1060 01:46:29,731 --> 01:46:31,331 මට සමාවෙන්න. 1061 01:46:31,355 --> 01:46:33,355 මට හුඟාක් කණගාටුයි. 1062 01:46:37,204 --> 01:46:40,204 ඒකට කමක් නෑ. 1063 01:46:52,911 --> 01:46:54,202 ඔයා මේකට ඉඩදීලා. 1064 01:46:55,627 --> 01:46:58,627 ඔයා එයාට නෙරපපු අය එක්ක බැඳෙන්න ඉඩ දීලා. 1065 01:47:01,844 --> 01:47:03,444 තිසිරේයා... 1066 01:47:04,024 --> 01:47:06,024 ඔයා මාව කලකිරෙව්වා, දුව. 1067 01:47:07,091 --> 01:47:11,591 එතකොට ඔයා, මහා රණශූරයෙක්ගේ පුතෙක්. හුඟාක් හොඳට ඉගනගත්ත කෙනෙක්. 1068 01:47:11,633 --> 01:47:14,341 පායකාන් මගේ ජීවිතය බේරුවා, සර්. ඔයා එයාව දන්නේ නෑනේ. 1069 01:47:16,633 --> 01:47:18,691 වාඩිවෙන්න. 1070 01:47:19,433 --> 01:47:21,133 වාඩිවෙන්න. 1071 01:47:22,604 --> 01:47:24,554 වාඩිවෙනවලා! 1072 01:47:27,854 --> 01:47:29,212 මං කියන දේ අහන්න, කොල්ලෝ. 1073 01:47:31,454 --> 01:47:36,412 පළමු ගීත දවස්වල, තුල්කුන්වරු එකිනෙකා අතර සටන් කළා... 1074 01:47:36,531 --> 01:47:39,531 ...භූමිය වෙනුවෙන් වගේම සහ පළිගන්න. 1075 01:47:40,739 --> 01:47:45,531 ඒත් එයාලා පස්සේ විශ්වාස කළේ ඝාතනය කොයිතරම් යුක්ති සහගත වුණත්... 1076 01:47:45,944 --> 01:47:49,027 ඒකෙන් සිද්ධවෙන්නේ තවත් ඝාතනයක් විතරයි කියලා. 1077 01:47:49,554 --> 01:47:52,804 ඉතින්, මිනීමැරීම තහනම් වුණා. 1078 01:47:53,170 --> 01:47:56,212 මේක තමයි තුල්කුන්වරුන්ගේ විධිය. 1079 01:47:57,458 --> 01:48:02,916 පයාකාන් කියන්නේ මිනීමරුවෙක්, ඒ නිසා එයාව නෙරපුවා. 1080 01:48:03,065 --> 01:48:08,247 - මට සමාවෙන්න, සර්, ඒත් ඔයා වැරදියි. - ලො'අක්, ඔයා කතා කරන්නේ ඔලෝ'එයික්ටාන්ට. 1081 01:48:08,272 --> 01:48:09,439 ඔය ඇති! 1082 01:48:13,604 --> 01:48:14,646 මම දන්න දේ මම දන්නවා. 1083 01:48:18,216 --> 01:48:19,008 ඔය ඇති. 1084 01:48:21,174 --> 01:48:22,674 මම මේක බලාගන්නම්. 1085 01:48:28,711 --> 01:48:30,086 කුණාටුව පහවෙලා යාවී. 1086 01:48:31,511 --> 01:48:34,761 ලො'අක්, මම අද දෙයක් දැක්කා. 1087 01:48:35,428 --> 01:48:38,345 තුල්කුන්වරු තෝරාගත්තු කැළෑ කොල්ලෙක්ව මම දැක්කා. 1088 01:48:39,470 --> 01:48:41,595 මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි. 1089 01:48:42,424 --> 01:48:45,482 පයාකාන් ඒ කොල්ලෝ මැරුවෙ නෑ. මම ඔක්කොම දැක්කා. 1090 01:48:45,591 --> 01:48:49,591 යක්ෂ යානාව එයාගේ ඉස්සරහදිම එයාගේ අම්මාව මරලා. ඒ නිසා එයා තරුණ අයව එකතු කරලා... 1091 01:48:49,591 --> 01:48:54,549 කොරල්පර කොල්ලෝ එක්ක යානාවට පහර දීලා, ඒකෙන් ඒ හැමෝම මැරිලා. 1092 01:48:54,591 --> 01:48:56,998 ඒ ආකාශ මිනිස්සු නැතුව එයා නෙවෙයි. එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි. 1093 01:48:57,121 --> 01:49:01,866 නෑ, ලො'අක්, එයා අනුගමනය කරන තුල්කුන් මාර්ගය අනුව, එයා ඒ මරණ වලට වඟ කියනවා. 1094 01:49:01,891 --> 01:49:05,766 ඒ වෙනුවෙන් එයා එයාගේ මුළු ජීවිත කාලෙම විදවන්න ඕනද? එයා කරපු දේ වැරදි කියලා එයා දන්නවා. 1095 01:49:05,791 --> 01:49:08,506 එයා කවදාවත් ආපහු එහෙම කරන්නේ නෑ. 1096 01:49:11,964 --> 01:49:15,264 - අපි මගේ තාත්තට කියන්න ඕනේ... - නෑ නෑ. මම දැනටමත් මගේ තාත්තා එක්ක සෑහෙන ප්‍රශ්නයක ඉන්නේ. 1097 01:49:15,289 --> 01:49:20,100 - ඔයාගේ තාත්තා තේරුම් ගනීවි. - නෑ. එයා එහෙම කරන්නේ නෑ. එයාට කිසිදෙයක් තේරෙන්නේ නෑ. 1098 01:49:20,364 --> 01:49:24,781 මුළු ගෝත්‍රයම මට වෛර කරනවා. යක්ෂ ලේ, පිටසක්වලයි. එයාලා දකින්නේ එච්චරයි. 1099 01:49:27,444 --> 01:49:29,277 මම ඔයාව දකිනවා. 1100 01:49:32,911 --> 01:49:35,388 ඔයා තුල්කුන්ගේ සහෝදරයා. 1101 01:49:37,468 --> 01:49:39,135 ඔයා දැන් අපෙන් කෙනෙක්. 1102 01:49:56,592 --> 01:50:00,509 - ඔයා මගේ අම්මා අල්ලගත්තාද? - අම්මායි පැටියයි, ශක්තිමත් සංඥා, පරාසය 4000. 1103 01:50:00,509 --> 01:50:04,509 - ඒක බඳේ පහළට ගන්න. - පහළට එනවා. 1104 01:50:26,491 --> 01:50:29,036 උප කණ්ඩායම්, මිනිත්තු 2යි! අපි මේක කරමු. අපි එතනට යමු. 1105 01:50:29,408 --> 01:50:30,699 දොරටු වැහුවා. 1106 01:50:30,978 --> 01:50:33,020 එන්න! ඉක්මනින්! ඉක්මනින්! 1107 01:50:33,584 --> 01:50:35,464 කාර්ය මණ්ඩලය තමන්ගේ බෝට්ටු වලට! විනාඩි 2යි, අපි ටිකක් රත් කරලා ගමු. 1108 01:50:36,131 --> 01:50:39,881 බෝට්ටු කාර්ය මණ්ඩලය. සුදානම් වෙන්න. 1109 01:50:46,204 --> 01:50:48,454 ඔක්කොම බෝට්ටු එලියට! 1110 01:50:52,448 --> 01:50:54,448 යන්න! 1111 01:51:07,527 --> 01:51:06,983 අපි යනවා. 1112 01:51:30,778 --> 01:51:34,778 සූදානම් වෙන්න, ගැඹුරට යනවා. වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! 1113 01:51:55,744 --> 01:51:57,661 ඒ මොකක්ද? එයාලා මොකක්ද කරන්නේ? 1114 01:51:57,761 --> 01:52:02,302 ඒවා ඉන්න තැන් පෙන්වන සංඥා සංවේදක. 1115 01:52:02,344 --> 01:52:05,344 උන්ට ගැඹුරට යන්න නොදී පාවෙන විදිහට තියාගන්නවා. 1116 01:52:06,317 --> 01:52:08,317 පිකිඩෝස්, එතනට යන්න! 1117 01:52:08,341 --> 01:52:10,341 ඉක්මනින් එතනට යන්න! 1118 01:52:25,638 --> 01:52:29,555 ශබ්ද කාලතුවක්කු වලින් එයාලා එළදෙනව ඉතිරි රැළෙන් වෙන් කරනවා. 1119 01:52:30,055 --> 01:52:35,013 පැටවා හිමින් පීනන නිසාත් ඌ පැටවාව දාලා නොයන නිසාත් එයාලා ඉලක්ක කරන්නේ අම්මාව. 1120 01:52:35,038 --> 01:52:38,996 - උන් කවදාහරි ආපස්සට සටන් කරනවද? - නෑ, කවදාවත් උන් වරලක්වත් උස්සනවා දැකලා නෑ. 1121 01:52:39,418 --> 01:52:44,085 හැබැයි මරන්න අමාරු අවජාතකයෝ. සබ්මැරීන් කණ්ඩායම්, යන්න! 1122 01:52:55,678 --> 01:52:59,561 - අන්න අපේ කෙනා ඉන්නවා. - ඉලක්කය පේනවා. හාපූන් ලෑස්තියි. (හාපූන් - ලණුවක් අමුණපු මිසයිල උණ්ඩ) 1123 01:52:59,761 --> 01:53:00,744 ඔන්න අපි එනවා, බබා. 1124 01:53:02,564 --> 01:53:06,264 එහෙනම් අපි සන්නාහයේ හිඩස තියන පහළින් යමු. 1125 01:53:09,831 --> 01:53:13,831 - හරි, දැන් පටන්ගමු. - මාව හොඳටම ළං කරන්න. 1126 01:53:17,131 --> 01:53:18,589 ස්ථාවරව තියාගන්න. 1127 01:53:18,613 --> 01:53:19,630 පළවෙනි උණ්ඩය. 1128 01:53:20,131 --> 01:53:23,131 - ඉලක්කය තහවුරු කළා. - පහර දෙනවා, 1129 01:53:36,691 --> 01:53:38,858 - හොඳ පහරක්. - දෙවෙනි උණ්ඩය. 1130 01:53:40,691 --> 01:53:45,691 3-6, ඔයා අපිට බියර් එකක් ණයයි. 1131 01:53:49,704 --> 01:53:55,037 බෑග් එයාව මන්දගාමී කරලා මතුපිටට ඇදලා ගන්නවා. 1132 01:53:55,079 --> 01:54:00,079 මාව ළං කරන්න! හුඟාක් ළඟට. මීටර් 30යි. 1133 01:54:00,079 --> 01:54:02,079 පුපුරන සුළු උණ්ඩ. 1134 01:54:02,579 --> 01:54:05,537 මීටර් 10යි. මාව එතනට ගෙනියන්න. 1135 01:54:05,579 --> 01:54:10,579 බෝට්ටුව හොලවන් නැතුව තියාගන්න! ඉන්න, ඉන්න. 1136 01:54:18,558 --> 01:54:20,350 කර්නල්, ඔයාගේ කොණ්ඩේ අල්ලගන්න. 1137 01:54:30,531 --> 01:54:33,531 - සම්පූර්ණ බලය පස්සට යොදවන්න! - හරි. 1138 01:54:39,731 --> 01:54:41,731 එයාව අල්ලලා තියාගන්න! 1139 01:54:45,758 --> 01:54:49,837 පුපුරන සුළු උණ්ඩයක් පපුවට වැදුණත් එයා දිගටම දුවනවා. 1140 01:54:49,944 --> 01:54:50,944 ලස්සනයි. 1141 01:56:02,748 --> 01:56:06,748 අපිට ග්‍රන්ථියට යන්න පුලුවන් පහළින් විතරයි, ඒ නිසා අපි හදවත හරහා විදිනවා. 1142 01:56:06,780 --> 01:56:09,080 ඒවගේම මොළේ ඇතුළට. 1143 01:56:13,291 --> 01:56:16,958 එයාලා හුඟාක් බුද්ධිමත් ජීවීන් කොඨ්ටාසයක්. සමහරවිට අපිට වඩා දක්ෂයි. 1144 01:56:16,991 --> 01:56:19,799 - මට වඩා නම් දක්ෂ නෑ. - එහෙනම් තීරුව අඩුවට හදන්න. 1145 01:56:19,841 --> 01:56:21,799 හාපූන් තියෙන කෙනා මමයි. 1146 01:56:23,041 --> 01:56:24,041 හා ඔව්. 1147 01:56:35,382 --> 01:56:40,340 - ඔයා කොහොමද දන්නේ එයාලා අපිට වඩා දක්ෂයි කියලා? - එයාලට වැඩි නියුරෝන ගාණක් තියෙනවා. 1148 01:56:40,382 --> 01:56:44,382 එයාලා බුද්ධිමත් විතරක් නෙවෙයි, හුඟාක් සංවේදී. 1149 01:56:44,464 --> 01:56:46,464 හුඟාක් අධ්‍යාත්මික‍යි. 1150 01:56:49,684 --> 01:56:53,642 මේ ප්‍රදේශය අපේ චිත්තවේගී මධ්‍යස්ථානයට අනුරූපයි... 1151 01:56:53,684 --> 01:56:56,684 ඒත් අනුපාතිකව ටිකක් ලොකුයි. 1152 01:56:57,084 --> 01:57:01,042 සංගීතය, දර්ශනය, ගණිතය... 1153 01:57:01,396 --> 01:57:04,354 ඒවගේම සංකීර්ණ භාෂාවක්. 1154 01:57:04,396 --> 01:57:09,396 - හරි, මෙන්න අපි යනවා. - මට සල්ලි පෙන්වන්න. 1155 01:57:13,396 --> 01:57:19,396 - ඉතින් මේ එච්චරද? - මෙච්චර තමයි. අම්රිතා. 1156 01:57:20,544 --> 01:57:25,711 ලොකු අයට අවාසනාව. මේ දේවල් සිද්ධවෙන්නේ මිනිසාගේ වයසට යෑම නවත්වන්න. 1157 01:57:25,711 --> 01:57:28,002 හරියට ඒක නවත්තලා දාන්න. 1158 01:57:30,163 --> 01:57:35,721 අවුන්සයකට අවුන්සයක්, මිනිසා දන්න වටිනාම ද්‍රව්‍යය. 1159 01:57:35,863 --> 01:57:40,280 මේ තියෙන පුංචි කුප්පිය මි: 80ක් විතර වටිනවා. 1160 01:57:40,798 --> 01:57:43,173 ඉක්මනින් හිතන්න! 1161 01:57:43,215 --> 01:57:46,215 එහෙම කරන්න එපා. ඒක කොහොමවත් විහිළුවක් නෙවෙයි. 1162 01:57:46,271 --> 01:57:50,271 දැන් පැන්ඩෝරා වල හැමදේටම ගෙවන්නේ අම්රිතා වලින් තමයි. 1163 01:57:51,071 --> 01:57:55,529 - ඔයාගේ පර්යේෂණයට පවා, ආචාර්ය ජී. - ඒකයි මම බොන්නේ. 1164 01:57:57,496 --> 01:58:01,871 ඔයා එච්චරයිද ගන්නේ? ඉතිරි ඔක්කොම නාස්ති කරනවද? 1165 01:58:02,871 --> 01:58:04,929 බෑග් ටික අතාරින්න. 1166 01:58:04,953 --> 01:58:06,870 අපි ඇයව ගිල්වමු. 1167 01:58:06,871 --> 01:58:10,671 නෑ, බෑග් ටික අතෑරලා දාන්න. උන් දැනගන්න ඕන ඒක කළේ අපි කියලා. 1168 01:58:10,914 --> 01:58:13,497 මාව ඇමක් විදිහට පාවිච්චි කරනවාට අමතර ගාණක් ගන්නවා. 1169 01:58:48,695 --> 01:58:51,695 එයාගේ නම රො'අ. 1170 01:58:51,741 --> 01:58:54,741 එයා මගේ ආත්ම සහෝදරිය. 1171 01:58:56,327 --> 01:58:59,202 එයා තමයි ගීත රචකයා. 1172 01:58:59,733 --> 01:59:02,816 හුඟක් ගෞරවාදරයට ලක්වුණා, අපි එකට ගායනා කළා. 1173 01:59:03,733 --> 01:59:09,733 මේ පැටියා ලැබෙනකල් එයා අභිජනන චක්‍ර හුඟක් බලාන හිටියා. ගෝත්‍රය එයා ගැන සතුටු වුණා. 1174 01:59:13,441 --> 01:59:15,275 මොකක්ද මේ, ටොනෝවරි? 1175 01:59:17,733 --> 01:59:19,900 මේ මොකක්ද? 1176 01:59:37,836 --> 01:59:43,836 මගේ ආත්ම සහෝදරියයි එයාගේ දරුවයි ආකාශ මිනිස්සු මැරුවා. 1177 01:59:45,158 --> 01:59:47,492 යුද්ධය අපි දිහාවට ඇවිල්ලා. 1178 01:59:47,518 --> 01:59:50,643 අපේ තුල්කුන්ලාව දඩයම් කිරීම ගැන අපි දැනගෙන හිටියා... 1179 01:59:50,643 --> 01:59:54,018 ඒත් ඒ ක්ෂිතිජයෙන් එහා හුඟක් ඈතින්. 1180 01:59:54,483 --> 01:59:56,317 දැන් ඒක මෙහෙට ඇවිත්! 1181 02:00:00,108 --> 02:00:03,525 ආකාශ මිනිස්සු හිතන විදිහ ඔයා තේරුම්ගන්න ඕන. 1182 02:00:03,525 --> 02:00:05,567 එයාලා ශ්‍රේෂ්ඨ සමතුලිතතාව ගැන හිතන්නේ නෑ. 1183 02:00:07,108 --> 02:00:09,067 දැන් එයාට ඇහුම්කන් දෙන්න. 1184 02:00:09,108 --> 02:00:11,442 ආකාශ මිනිස්සු නවතින්නේ නෑ. මේක ආරම්භය විතරයි. 1185 02:00:11,442 --> 02:00:14,150 ඔයාගේ තුල්කුන්ලාට යන්න කියන්න. 1186 02:00:14,817 --> 02:00:16,733 කියන්න ඈතට යන්න කියලා! 1187 02:00:17,108 --> 02:00:19,108 මෙහෙන් යන්න? 1188 02:00:19,608 --> 02:00:22,557 ඔයා අපි අතරේ ජීවත්වෙනවා, ඒත් කිසිදෙයක් ඔයා ඉගෙනගෙන නෑ. 1189 02:00:22,582 --> 02:00:25,214 අපි අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආරක්ෂා කරගන්න සටන් කරමු! 1190 02:00:25,234 --> 02:00:27,234 නෑ, නෑ, නෑ. 1191 02:00:27,694 --> 02:00:29,986 ඔයා පහර දුන්නොත්, ඔයා සටන් කෙරුවොත්. 1192 02:00:30,486 --> 02:00:32,444 උන් ඔයාව විනාශ කරාවී. 1193 02:00:32,444 --> 02:00:34,694 ඔයා ආදරේ කරන හැමදෙයක්ම උන් විනාශ කරාවී. 1194 02:00:35,403 --> 02:00:38,653 මට ඇහුම්කන් දෙන්න! මට ඇහුම්කන් දෙන්න! 1195 02:00:38,694 --> 02:00:41,653 සන්සුන්ව ඉන්න. 1196 02:00:41,694 --> 02:00:45,694 - දැන් මගේ තාත්තා කියන දේ අහන්න. - සාප වෙයන්. එයා ඇත්ත කියන්නේ. 1197 02:00:53,538 --> 02:00:56,538 ඔයාලා තුල්කුන්වරුන්ට කියන්න... 1198 02:00:56,538 --> 02:01:00,038 උන්ගෙන් කාටහරි පහර දුන්නොත්, ඒ එයාලගේ අවසානය කියලා. 1199 02:01:02,872 --> 02:01:05,797 මට කතා කරන්න ඉඩදෙන්න, මම ඒක කියන්නම්. 1200 02:01:07,238 --> 02:01:10,988 එයාලගේ ජීවිත බේරගන්න එක විතරයි වැදගත් වෙන්නේ, හරිද? 1201 02:01:13,863 --> 02:01:16,238 ඔයාලගේ පවුල බේරගන්න එක. 1202 02:01:27,424 --> 02:01:29,424 තුල්කුන්ලාට කියන්න. 1203 02:01:30,424 --> 02:01:32,424 යන්න. යන්න. 1204 02:01:35,991 --> 02:01:37,766 අපි සටන් කරන්න ඕන. 1205 02:01:38,584 --> 02:01:42,290 මගේ ජේක්... ඔයා කිසිදෙයක් කරන්නේ නෑ. 1206 02:01:42,792 --> 02:01:48,792 ඒක උගුලක්, උන්ට වුවමනා අපි ප්‍රතිප්‍රහාර දෙනවට. උන් තුල්කුන්වරු දඩයම් කරන්නේ නෑ. දඩයම් කරන්නේ අපිව. 1207 02:02:02,604 --> 02:02:06,304 - ඔයා කොහෙවත් යන්නෙ නෑ, මල්ලි. - මට පායකාන්ට අනතුරු අගවන්න ඕන. 1208 02:02:06,854 --> 02:02:09,813 නෑ. ඔයා මෙතනට වෙලා ඉන්න ඕන. 1209 02:02:09,854 --> 02:02:12,813 එයා නෙරපපු කෙනෙක්. එයාට අනතුරු අගවන්න කවුරුවත් නෑ මං ඇරෙන්න. 1210 02:02:12,979 --> 02:02:17,229 ඇයි මල්ලි ඔයාට හැම වෙලේම අමාරු දේවල් කරන්න ඕන. 1211 02:02:19,265 --> 02:02:23,315 නෑ, ඔයා හිතන්නේ ඇයි මට ඔයා වගේ සර්ව සම්පූර්ණ පුතෙක් වෙන්න බැරි? 1212 02:02:23,339 --> 02:02:25,339 පරිපූර්ණ කුඩා සොල්දාදුවෙක්. 1213 02:02:25,351 --> 02:02:28,518 හොඳයි, මම ඔයා නෙවෙයි, හරිද? 1214 02:02:28,651 --> 02:02:30,651 මම ඔයා නෙවෙයි. 1215 02:02:30,753 --> 02:02:32,753 එයා මගේ සහෝදරයා. මම යනවා. 1216 02:02:32,871 --> 02:02:36,964 එයා ඔයාගේ සහෝදරයාද? නෑ, මමයි ඔයාගේ සහෝදරයා. 1217 02:02:37,172 --> 02:02:39,131 ලො'අක්! 1218 02:02:39,172 --> 02:02:41,131 මට යන්න දෙන්න. 1219 02:02:41,172 --> 02:02:45,172 ලො'අක්! එන්න එයා පායකාන් ළඟට යනවා 1220 02:02:56,295 --> 02:02:57,087 ආපහු එන්න! 1221 02:02:58,729 --> 02:03:01,854 - අන්න ලො'අක් ඉන්නවා. - ලො'අක්! 1222 02:03:01,895 --> 02:03:04,895 - එයා පායකාන් හොයාගෙන යනවා. - ඉන්න. 1223 02:03:06,187 --> 02:03:07,070 ඔහොම ඉන්න. 1224 02:03:15,651 --> 02:03:20,651 සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථාන වලට. එන්න අපි සල්ලි ටිකක් හොයමු. 1225 02:03:26,518 --> 02:03:28,518 පායකාන්! සහෝදරයා! 1226 02:03:29,124 --> 02:03:30,124 ලො'අක්! 1227 02:03:31,844 --> 02:03:33,094 - ලො'අක්! - ඉන්න! 1228 02:03:36,295 --> 02:03:38,295 මොකක්ද අවුල? 1229 02:03:39,295 --> 02:03:41,254 ෂිට්! 1230 02:03:41,254 --> 02:03:44,379 සන්සුන් වෙන්න. මම මේක බලන්නම්. 1231 02:03:51,295 --> 02:03:53,295 ෂිට්! 1232 02:03:54,958 --> 02:03:55,917 ලො'අක්! 1233 02:03:56,358 --> 02:04:00,358 සහෝදරයා, මට උදව් කරන්න! ඉක්මනින්, ‍යානා එනවා. 1234 02:04:02,358 --> 02:04:03,233 සහෝ, ඉක්මනින්. 1235 02:04:05,983 --> 02:04:07,942 ඉක්මනට, සහෝ. 1236 02:04:07,983 --> 02:04:11,942 තාත්තාට කතා කරන්න! තාත්තාට කතා කරන්න! යන්න, කතා කරන්න! 1237 02:04:11,983 --> 02:04:13,650 යන්න එපා, ඉන්න! 1238 02:04:13,650 --> 02:04:15,067 තාත්තේ... මම කිව්වේ ඩෙවිල් ඩෝග්. 1239 02:04:15,067 --> 02:04:15,942 ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 1240 02:04:15,983 --> 02:04:18,942 - උන් ගිය තැන ඔයා දැක්කද? - ගල්පරයෙන් එළියට. 1241 02:04:18,983 --> 02:04:20,942 - ලො'අක්? - ඔව්. 1242 02:04:20,983 --> 02:04:23,942 අපි ප්‍රහාරයට ලක්ව ඉන්න තුල්කුන් කෙනෙක් එක්ක ඉන්නේ. 1243 02:04:23,967 --> 02:04:24,758 යුධ යානා එනවා. 1244 02:04:25,983 --> 02:04:28,775 - කි.මී 2ක් එහායි ඉන්නේ. - ඔයා එක්ක කවුද ඉන්නේ? 1245 02:04:28,775 --> 02:04:31,983 අපි හැමෝම, අවුනොන්ග් සහ ‍තිසේරෙයාත් ඉන්නවා. අපි ඉන්නේ තුන් සහෝදර ගල් පර්වතේ ළඟ. 1246 02:04:32,038 --> 02:04:36,372 හැංඟෙන්න එළියට එන්න එපා, හරිද? ඔයාට මාව ඇහෙනවද? එළියට එන්න එපා. අපි එනවා. 1247 02:04:36,404 --> 02:04:37,090 - ඔව් සර්. - ඒක ළංවෙනවා! 1248 02:04:37,131 --> 02:04:39,297 තුනයි, දෙකයි, අදින්න! 1249 02:04:40,297 --> 02:04:45,256 ළමයින්ට පහර දෙනවා. එයාලා තුල්කුන් කෙනෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා. ඔයාගේ ළමයිනුත් ඉන්නවා. 1250 02:04:45,297 --> 02:04:47,089 - යක්ෂ යානා ද? - ඔව්! 1251 02:04:47,089 --> 02:04:48,131 අපි යන්න ඕන! 1252 02:04:48,297 --> 02:04:51,297 ආයුධ ගන්න! සීනුව නාද කරන්න! 1253 02:04:53,839 --> 02:04:56,131 - ඔයා නවතින්න. - මම පදින්නම්! 1254 02:05:46,104 --> 02:05:49,104 සබ්මැරීන, දොරටු වහන්න! මිනිත්තු 2යි! 1255 02:05:54,324 --> 02:05:57,324 - අවුනොන්ග්! - ඉක්මන් කරන්න, සහෝ! 1256 02:05:57,324 --> 02:05:58,074 සහෝ, ඉක්මන් කරන්න. 1257 02:06:00,751 --> 02:06:01,543 යන්න! යන්න! යන්න! 1258 02:06:05,651 --> 02:06:06,651 ඒක ගලවන්න! 1259 02:06:08,651 --> 02:06:10,651 හැමෝම එකම වේලාවට! 1260 02:06:13,651 --> 02:06:15,310 මම හුඟාක් පුදුම වුණා. 1261 02:06:16,334 --> 02:06:18,334 ඒ සලීගේ ළමයි. 1262 02:06:18,359 --> 02:06:21,359 - අපි යමු. ඔයාලා නෙවෙයි. - ලෑස්ති වෙන්න. 1263 02:06:33,925 --> 02:06:36,925 පරාසය මීටර් 700යි. සංඥාව පැහැදිලි. 1264 02:06:38,925 --> 02:06:41,925 - තදින් අදින්න! - අදින්න! 1265 02:06:44,925 --> 02:06:47,884 - ඒක එළියට ආවා! - යන්න, ටුක්. 1266 02:06:48,342 --> 02:06:51,884 එන්න! මෙතනින් ‍යන්න. අර පැත්තට යන්න, මම එයාලව අරගෙන එන්නම්. 1267 02:06:51,884 --> 02:06:53,634 - හරි. - ලො'අක්, එන්න. 1268 02:06:53,659 --> 02:06:56,884 පායකාන්, යන්න! යන්න! 1269 02:06:56,925 --> 02:06:59,592 ටුක්, අල්ලගන්න! 1270 02:07:06,638 --> 02:07:09,597 - මීටර් 300. - ගැඹුරට යන්න සූදානම්. 1271 02:07:09,632 --> 02:07:11,632 වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! 1272 02:07:16,892 --> 02:07:21,476 ගැඹුරට යන්න වුවමනා නෑ. මැරුණ ළමයින්ගෙන් මට වැඩක් නෑ. 1273 02:07:21,905 --> 02:07:23,364 වෙඩි තියන එක නවත්තන්න. 1274 02:07:27,611 --> 02:07:31,611 එයාලව වට කරන්න. සබ්මැරීන දියත් කරන්න. 1275 02:07:32,111 --> 02:07:34,611 SUB කණ්ඩායම්, යන්න. 1276 02:08:21,938 --> 02:08:23,938 කකුළුවෝ ටික, දකුණට හැරෙන්න. එයාලව වට කරන්න. 1277 02:08:27,938 --> 02:08:30,897 - උන්ව නැති කරගන්න එපා, පස්සෙන්ම ඉන්න. - ලෑස්තියි, මම ඇතුළට යනවා. 1278 02:08:30,938 --> 02:08:32,938 අපොයි ඔව්! 1279 02:09:03,218 --> 02:09:05,218 හිරවෙලා ඉන්නේ. දෙන්නෙක් අහුවුණා. 1280 02:09:32,224 --> 02:09:34,224 ටුක් කොහෙද? ඔ‍යා එයාව දැක්කද? 1281 02:09:50,471 --> 02:09:51,471 ටුක්! 1282 02:09:53,471 --> 02:09:54,471 ඉලක්කය පේනවා. 1283 02:09:59,271 --> 02:10:03,271 - ඒක එනවා! - අපි යන්න ඕන. 1284 02:10:17,678 --> 02:10:19,678 නැවත සකසන්න. මාරු කරනවා. වෙඩි තියන්න. 1285 02:10:39,678 --> 02:10:42,637 අල්ලගෙන ඉන්න! 1286 02:10:42,678 --> 02:10:46,678 - පරෙස්සමින්! ඔයාගේ අත එහාට ගන්න! - ඉක්මන් කරන්න! 1287 02:10:49,251 --> 02:10:50,543 ඒයි ළමයා, මෙහාට එනවා! 1288 02:10:56,709 --> 02:10:59,709 - ඔයාගේ ආයුධය අතාරින්න! - ඒක බිම දාන්න! 1289 02:11:00,709 --> 02:11:02,709 පාත්වෙලා ඉන්න. 1290 02:11:03,251 --> 02:11:04,334 එයාව අල්ලගන්න, එයාව අල්ලගන්න! 1291 02:11:05,293 --> 02:11:07,709 ආයුධ බිම දාන්න! 1292 02:11:08,509 --> 02:11:10,468 - පිහිය අතාරින්න! - අතාරිනවා! 1293 02:11:11,093 --> 02:11:14,226 - හේයි, හේයි! ඔයාලා කරන දේ නවත්තන්න! - නවත්වන්න! එයාලට රිදවන්න එපා! 1294 02:11:15,309 --> 02:11:16,397 දඟලන එක නවත්තනවා! 1295 02:11:16,611 --> 02:11:18,611 - ස්පයිඩර්. - සහෝ, ඔයා හොඳින්ද? 1296 02:11:18,636 --> 02:11:21,011 ඔව්, නියමයි, කවරදාටත් වඩා හොඳයි. 1297 02:11:27,531 --> 02:11:29,190 ආපහු පාලන මැදිරියට ගෙනියන්න. 1298 02:11:30,131 --> 02:11:32,131 එයාව එතන තියාගන්න! 1299 02:11:32,148 --> 02:11:33,232 මම යනවා, මම යනවා. 1300 02:11:33,524 --> 02:11:35,307 ඔව්, මට ඔයාව මතකයි. 1301 02:11:36,851 --> 02:11:38,851 උන් හැමෝවම පීල්ලට තියලා මාංචු දාන්න. 1302 02:11:38,927 --> 02:11:39,427 අපි යමු. 1303 02:11:40,211 --> 02:11:41,628 අපි යමු, යනවා. 1304 02:11:42,086 --> 02:11:43,670 - මෙහාට එනවා. - උන් දෂ්ට කරන දිහා බලනවකෝ. 1305 02:11:44,586 --> 02:11:45,545 දණ ගහනවා. 1306 02:11:46,211 --> 02:11:48,211 මට ඔයාගේ අත දෙන්න. 1307 02:11:48,544 --> 02:11:50,544 දැන් අනෙක. 1308 02:11:53,836 --> 02:11:54,878 ධෛර්යවන්ත වෙන්න. 1309 02:11:59,224 --> 02:12:00,224 නාවිලා එනවා! 1310 02:12:02,844 --> 02:12:03,760 ආයුධ ලෑස්ති කරගන්න! 1311 02:12:03,760 --> 02:12:04,385 තාත්තා! 1312 02:12:04,385 --> 02:12:05,510 වම බලන්න, පැතිරෙන්න. 1313 02:12:08,364 --> 02:12:10,364 නවත්වන්න! එයාලාව නවත්වන්න! 1314 02:12:12,864 --> 02:12:13,698 ඒ සලී. 1315 02:12:16,573 --> 02:12:17,489 යාර 300යි. 1316 02:12:23,591 --> 02:12:27,591 උන් ළඟ අපේ ළමයි. ඔයාගේ දුව, ටුක්, ලො'අක්... 1317 02:12:30,118 --> 02:12:34,076 ජේක්, ඔ‍යාගේ යාලුවන්ට කියන්න පස්සට යන්න කියලා. 1318 02:12:34,118 --> 02:12:39,118 ඔයාලගේ ළමයින්ව ඔයාලට ඕන නම්, තනියම ඉස්සරහට එනවා. 1319 02:12:40,518 --> 02:12:43,318 ඔයා මගේ හැටි හොඳටම දන්නවා නේ. 1320 02:12:43,342 --> 02:12:44,642 එපා! 1321 02:12:47,518 --> 02:12:52,476 මම ඔයාව මගේ තැනට ගත්තා, ජේක්, ඔයා මාව පාවලා දුන්නා. 1322 02:12:52,518 --> 02:12:58,518 ඔයා ඔයාගේම අයව මැරුවා. හොඳ පිරිමි වගේම ගෑණු. ඔයාගේ ළමයාව මරන්න මම පසුබට වෙන්නෑ. 1323 02:12:59,799 --> 02:13:00,924 ටිකක් ඉන්න. 1324 02:13:12,341 --> 02:13:14,299 මෙතනට වෙලා ඉන්න. 1325 02:13:14,341 --> 02:13:19,830 උන් තුල්කුන්වරුන්ගේ මිනීමරුවෝ. උන් මැරෙන්න ඕන, අද මෙතනදීම. 1326 02:13:19,858 --> 02:13:25,858 උන්ට වුවමනා මාව. ඒකට තමයි මේ හැමදේම කළේ. තුල්කුන් දඩයම වගේම අපේ දරුවෝ පැහැරගැනීම. 1327 02:13:28,071 --> 02:13:30,071 ඔයා මේක අපේ ළඟට අරගෙන ආවා! 1328 02:13:30,504 --> 02:13:31,171 ඔයා! 1329 02:13:34,741 --> 02:13:37,741 එහෙම නම්, මේක කරන්න ඕනත් මමයි. 1330 02:13:42,741 --> 02:13:46,399 හැමදේටම අවසානයක් තියෙනවා. ඒක මොනවගේ වෙයිද? 1331 02:13:46,911 --> 02:13:50,911 ඔයාගේ වෙඩිල්ල බලන්න. මම එලියට එනවා. 1332 02:14:00,178 --> 02:14:02,178 මගේ ජේක්, මොකක්ද වෙන්නේ? 1333 02:14:02,878 --> 02:14:04,878 මගේ ජේක්? 1334 02:14:06,378 --> 02:14:07,544 හැමෝම අවධානෙන් ඉන්න. 1335 02:14:07,569 --> 02:14:08,694 ආයුධ ඔක්කොම. 1336 02:14:25,778 --> 02:14:29,945 - ලේසි වෙඩිල්ලක්. - ඔ‍යා දැන් එයාට ගැහුවොත්, උන් පහර දෙනවා. 1337 02:14:30,871 --> 02:14:32,330 එයා ‍යානාවට එනකල් ඉන්න. 1338 02:14:58,224 --> 02:15:00,224 පායකාන්! 1339 02:15:10,918 --> 02:15:12,918 වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! 1340 02:15:14,751 --> 02:15:15,168 සහෝදරයා! 1341 02:15:19,551 --> 02:15:23,343 ළඟට එන්න! කැරකෙන්න 1342 02:15:23,343 --> 02:15:27,343 මට වෙඩි තියන්න! දැන්, මේ දැන්මම! 1343 02:15:45,211 --> 02:15:47,736 වටේට යන්න, යන්න! යන්න! යන්න! 1344 02:15:50,689 --> 02:15:53,898 එතනට යන්න. යන්න! යන්න! යන්න! 1345 02:16:01,558 --> 02:16:03,058 පාත්වෙන්න! 1346 02:16:04,804 --> 02:16:06,345 මළ මඟුලයි. 1347 02:16:10,031 --> 02:16:12,031 වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! 1348 02:16:16,178 --> 02:16:18,636 සලී එනවා, ඌ ගැන විමසිල්ලෙන් ඉන්න. 1349 02:16:18,678 --> 02:16:21,678 එන්න, ලෑස්ති වෙන්න! 1350 02:17:01,251 --> 02:17:03,464 කවුරුහරි කාටහරි වෙඩි තියනවා! 1351 02:17:19,251 --> 02:17:20,251 නවත්වන්න! 1352 02:18:14,851 --> 02:18:16,851 උන්ගේ පස්සෙන් යන්න! 1353 02:18:30,238 --> 02:18:34,238 කාන්දුවක්! මූණු ආවරණ දාගන්න! 1354 02:19:13,038 --> 02:19:15,038 ඌව එළියට ගන්නවා! 1355 02:19:32,984 --> 02:19:34,984 යමු! යමු! යමු! 1356 02:19:41,591 --> 02:19:42,591 ඉක්මන් කරන්න! 1357 02:19:46,751 --> 02:19:50,709 - හානිය කොහොමද? - කාමර 2 සහ 3 වතුරෙන් යට වුණා. 1358 02:19:50,751 --> 02:19:52,376 ඔයාලා හොඳින්ද? 1359 02:20:20,251 --> 02:20:24,009 - යානාව පැත්තට යමු! - යානාවට හරවනවා! 1360 02:20:24,764 --> 02:20:26,764 මට වෙඩිල්ලක් දෙන්න. 1361 02:20:26,858 --> 02:20:27,858 ඔයාව අල්ලගත්තා. 1362 02:20:43,878 --> 02:20:47,211 - අපිව ඈතට ගෙනියන්න! - ප්‍රතිචාරයක් නෑ. 1363 02:20:47,253 --> 02:20:51,053 - එහෙනම් කේබල් එක කපනවා! - දැන් වෙඩිල්ල තියෙන්නේ කාගාවද? 1364 02:20:54,838 --> 02:20:56,338 සම්පූර්ණ බලය යොදන්න! 1365 02:21:07,538 --> 02:21:09,538 රීලෝඩ් කරනවා! 1366 02:21:11,538 --> 02:21:14,496 කේබල් නෑ, මෝඩයෝ! 1367 02:21:14,538 --> 02:21:16,538 අපි විනාශයි. 1368 02:21:16,538 --> 02:21:21,496 - ඔයාගේ ජල පොම්ප ක්‍රියාත්මක කරන්න. - යාලුවා, ඔයාගේ ආයුධ! 1369 02:21:21,538 --> 02:21:25,638 - නැත්තම් මම හිතුවේ ඔයා හරිම දක්ෂයි කියලා. - ඔය කට වහගන්නවා, ගාර්වින්. 1370 02:21:26,918 --> 02:21:30,876 උබ කොහෙද ගියේ, කපටියා? 1371 02:21:30,918 --> 02:21:33,318 උබ පට්ට දක්ෂයි කියලා උබ හිතනවා ඇති නේද? 1372 02:21:47,441 --> 02:21:48,441 පාත්වෙන්න! 1373 02:21:54,731 --> 02:21:57,689 - පොම්ප වැඩ කරන්නේ නෑ. - නැව අතෑරලා දාන්න! 1374 02:21:57,731 --> 02:22:00,731 එයාව බෝට්ටුවකට නංගවන්න! ඉක්මන් කරන්න යාලුවනේ! 1375 02:22:06,731 --> 02:22:10,689 - නෙටේයම්! - ඔයාට උදව්වක් ඕනද, මල්ලි? 1376 02:22:10,731 --> 02:22:13,731 දැන් අපිව නිදහස් කරන්න. 1377 02:22:15,731 --> 02:22:18,731 - ටුක්ව මෙතැනින් එළියට ගන්න. - ඉක්මන් කරන්න! 1378 02:22:19,491 --> 02:22:22,191 දැන් බලවත් රණශූරයා කවුද? කියන්න. 1379 02:22:22,215 --> 02:22:24,215 - සහෝ. - අපි මෙතනින් යමු. 1380 02:22:25,458 --> 02:22:26,458 ලො'අක්! 1381 02:22:27,458 --> 02:22:33,005 ස්පයිඩර් එයාලා ළඟ. අපි එයාව බේරගන්න ඕන. එන්න, අපිට එයාව අතාරින්න බෑ. 1382 02:22:40,451 --> 02:22:42,451 මට යන්න දෙනවා! 1383 02:22:44,098 --> 02:22:45,098 නෑ! 1384 02:22:47,098 --> 02:22:48,098 බලන්න! 1385 02:22:54,431 --> 02:22:58,514 - අපි යමු, පැටියෝ, නැගිටින්න. - මම උබේ පැටියා නෙවෙයි, අපතයෝ. 1386 02:22:58,973 --> 02:23:02,056 - අපි ඇය වෙනුවෙන් ආපහු යන්න ඕන. - ටුක්, ඉන්න! 1387 02:23:02,098 --> 02:23:04,098 සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. 1388 02:23:14,371 --> 02:23:18,371 ඉන්න, ඉන්න! පිටත්වීමට ලෑස්තිවෙන්න! 1389 02:23:19,491 --> 02:23:21,491 - ඔයාගේ මූණු ආවරණය තද ද කියලා බලන්න. - මම හොඳින් මෝඩ‍යෝ. 1390 02:23:25,584 --> 02:23:29,584 ඉක්මන් කරන්න! ඉවත් කිරීමක් තියෙනවා! 1391 02:23:30,938 --> 02:23:33,938 ටුක්, මේක හොඳ අදහසක් නෙවෙයි. 1392 02:23:51,313 --> 02:23:52,313 ටුක්. 1393 02:23:54,164 --> 02:23:57,164 මෙතනින් කපන්න. ඉක්මනට. 1394 02:24:04,651 --> 02:24:05,651 මට ඇයව අල්ලගත්තා. 1395 02:24:12,417 --> 02:24:13,501 අපිට තාමත් මේක කරන්න පුලුවන්. 1396 02:24:13,792 --> 02:24:14,126 අපොයි ඔව්. 1397 02:24:15,084 --> 02:24:17,459 මාව ආපහු බැඳලා කියලා මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ! 1398 02:24:42,678 --> 02:24:44,678 - සහෝ, එන්න. - අපි යමු. 1399 02:24:48,178 --> 02:24:49,178 ස්තූතියි යාලුවනේ. 1400 02:24:51,345 --> 02:24:53,178 යන්න! එපා! 1401 02:24:55,261 --> 02:24:56,178 යන්න! යන්න! යන්න! 1402 02:24:59,261 --> 02:24:59,928 ඒක මට දෙන්න. 1403 02:25:04,178 --> 02:25:06,178 - යන්න, යන්න! - මේ පැත්තෙන්! 1404 02:25:14,178 --> 02:25:15,178 ආවරණය වෙන්න! 1405 02:25:20,071 --> 02:25:22,071 එයාලව පේනවද? 1406 02:25:31,751 --> 02:25:34,334 සහෝ, ඒක නම් පිස්සුවක්. 1407 02:25:39,334 --> 02:25:41,542 - නගින්න! - එන්න සහෝ. 1408 02:25:42,042 --> 02:25:43,126 ඔහ් රෙද්ද. 1409 02:25:43,451 --> 02:25:44,659 මට වෙඩි වැදුණා. 1410 02:25:48,171 --> 02:25:51,713 ෂිට්! මට අත දෙන්න! 1411 02:25:53,778 --> 02:25:55,517 - එයාව අල්ලන් තියාගන්න! - මට එයාව අල්ලගත්තා. 1412 02:25:59,384 --> 02:26:00,925 - එයාව අල්ලගන්න. - සහෝ, මම එයාව අල්ලගත්තා. 1413 02:26:01,842 --> 02:26:04,842 - මල මඟුලයි. - එයාව අල්ලලා තියාගන්න! 1414 02:26:06,354 --> 02:26:07,020 ඉක්මනින්. 1415 02:26:07,062 --> 02:26:11,020 - ඒකට කමක් නෑ, අයියේ, මට ඔයාව අල්ලගත්තා. - යන්න, යන්න, යන්න! 1416 02:26:11,770 --> 02:26:13,062 කීරියි ටුකුයි එයාලා ළඟ. 1417 02:26:14,354 --> 02:26:15,437 මට ආපහු යන්න බෑ. 1418 02:26:22,404 --> 02:26:23,454 තාත්තා! 1419 02:26:23,978 --> 02:26:25,978 තාත්තේ, උදව් කරන්න! මේ නෙටේයම්! 1420 02:26:26,104 --> 02:26:28,145 - ඉක්මන් කරන්න! - මෙන්න එයාව ගන්න. 1421 02:26:30,604 --> 02:26:33,270 ඒ නෙටේයම්, එයාට තුවාලයි! ෂිට් අයියේ. 1422 02:26:33,295 --> 02:26:35,604 කරුණාකරලා ඉක්මන් කරන්න! 1423 02:26:38,638 --> 02:26:39,679 සහෝ, එයාගේ ඔලුව බලාගෙන. එයාගේ ඔලුව බලාගෙන. 1424 02:26:41,846 --> 02:26:42,679 එන්න. 1425 02:26:46,138 --> 02:26:47,513 එයාගේ ඔලුව බලාගෙන. 1426 02:26:49,379 --> 02:26:51,963 - ඒකට කමක් නෑ අයියේ, අපි ඔයාව අල්ලගත්තා. - අපොයි නෑ. 1427 02:26:54,463 --> 02:26:56,588 පීඩනය දෙන්න. ඒක උඩින් පීඩනය දෙන්න. 1428 02:26:58,421 --> 02:27:00,546 - තාත්තා... - මම මෙතන ඉන්නවා. 1429 02:27:02,578 --> 02:27:05,578 නෑ, නෑ, නෑ, නෑ. 1430 02:27:10,478 --> 02:27:11,936 මට ගෙදර යන්න ඕන. 1431 02:27:12,871 --> 02:27:16,871 මම දන්නවා, මම දන්නවා, අපි ගෙදර යනවා. 1432 02:27:21,282 --> 02:27:22,366 ඒකට කමක් නෑ, ඒකට කමක් නෑ. 1433 02:27:22,782 --> 02:27:24,032 - තාත්තා, මම... 1434 02:27:31,082 --> 02:27:32,124 නෙටේයම්. 1435 02:27:36,484 --> 02:27:38,318 නෑ නෑ නෑ... 1436 02:27:39,026 --> 02:27:40,717 නෙටේයම්! 1437 02:27:46,568 --> 02:27:50,568 නෙටේයම්! එපා, ශ්‍රේෂ්ඨ මාතාවණි... 1438 02:27:51,128 --> 02:27:52,753 කරුණාකරලා. 1439 02:27:54,336 --> 02:27:56,836 මගේ පුතා! මගේ පුතා! 1440 02:27:57,336 --> 02:27:58,253 එපා! 1441 02:28:04,017 --> 02:28:05,558 මගේ පුතා! 1442 02:28:14,208 --> 02:28:16,291 ඔයාට මාව ඇහෙනවාද, කෝප්‍රල්? 1443 02:28:18,225 --> 02:28:21,017 ඔව්. මම හිතන්නේ ඔයාට ඇහෙනවා. 1444 02:28:21,975 --> 02:28:23,433 මම ඔයාගේ දුවව අල්ලගත්තා. 1445 02:28:26,384 --> 02:28:27,509 ගනුදෙනුව කලින් වගේමයි. 1446 02:28:29,509 --> 02:28:30,509 එයාලා වෙනුවෙන් උබව. 1447 02:28:35,926 --> 02:28:37,134 ඔයාගේ සහෝදරියෝ කොහෙද? 1448 02:28:37,836 --> 02:28:39,211 ඔයාගේ සහෝදරියෝ, එයාලා කොහෙද? 1449 02:28:40,898 --> 02:28:41,773 මම දන්නේ නෑ. 1450 02:28:41,773 --> 02:28:42,565 එයාලා කොහෙද? 1451 02:28:42,565 --> 02:28:44,690 නැවේ. එයාලව නැවේ බැඳලා දාලා. 1452 02:28:45,190 --> 02:28:49,065 එයාලා ඉන්නේ නැවේ යට තට්ටුවේ. තට්ටුවේ යට, නැව් මධ්‍යයේ. 1453 02:28:49,398 --> 02:28:51,815 - මොකක්? - එන්න, මම ඔයාට පෙන්වන්නම්. 1454 02:28:52,101 --> 02:28:58,060 කෝප්‍රල්, මට උත්තර දෙනවා. ඒක අතෑරලා දානවා නැත්නම් ප්‍රතිවිපාක විදින්න වෙයි. 1455 02:28:58,304 --> 02:28:59,513 මට උබව ඇහුණා. 1456 02:29:00,311 --> 02:29:05,770 එන්න, අපිට යන්න වෙනවා. එන්න. 1457 02:29:08,118 --> 02:29:10,160 මට ඇහුම්කන් දෙන්න. මට ඇහුම්කන් දෙන්න. 1458 02:29:10,224 --> 02:29:13,224 මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ. 1459 02:29:13,341 --> 02:29:15,133 එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ. 1460 02:29:17,424 --> 02:29:23,326 ඔයා මාත් එක්කම ඉන්න ඕන වගේම ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඕන. 1461 02:29:23,351 --> 02:29:26,964 දැන්ම. ශක්තිමත් හදවතක්. 1462 02:29:26,989 --> 02:29:28,531 ශක්තිමත් හදවතක්. 1463 02:29:40,551 --> 02:29:42,801 අපි ගිහින් අපේ දුවලා බේරගමු. 1464 02:29:56,968 --> 02:29:59,801 - ඔයාගේ සහෝදරයා එක්ක ඉන්න. - මට ඔයා එක්ක යන්න ඕන. 1465 02:30:02,878 --> 02:30:06,795 - ඔයා මේ වෙනක්ල් කරපුවා ඇති. - තාත්තා... 1466 02:30:09,498 --> 02:30:10,623 වෙඩි තියන්න එපා. 1467 02:30:11,681 --> 02:30:12,640 අපි යමු. 1468 02:30:13,473 --> 02:30:14,640 එයා එනවා. 1469 02:30:16,640 --> 02:30:17,640 මම හොඳින්, යන්න, යන්න! 1470 02:30:19,681 --> 02:30:21,973 අපි මේ මිනිහව අල්ලගමු. ඒකයි අපි මෙහාට ආවේත්. 1471 02:30:27,184 --> 02:30:29,392 - එයාත් එක්ක ඉන්න. - එපා! 1472 02:30:30,392 --> 02:30:32,392 පරිස්සම් වෙන්න, යාලුවනේ. 1473 02:30:52,271 --> 02:30:52,730 යන්න. 1474 02:31:01,031 --> 02:31:03,073 - එයාලා කොහෙද? - මැද තට්ටුවේ. 1475 02:31:03,098 --> 02:31:08,056 මැද තටාකයක් වගේ තියනවා. එයාලා ඉන්නේ ඉස්සරහා පීල්ල ළඟ. 1476 02:31:10,056 --> 02:31:12,056 එපා, මෙතන ඉන්න. 1477 02:31:13,824 --> 02:31:18,490 කෝප්‍රල්, මට කතා කරනවා. යානාව උබේ ගෑණු ළමයිනුත් එක්ක ගිලෙමින් තියෙන්නේ. 1478 02:31:19,691 --> 02:31:23,732 ඔයාගේ පුතා මැරෙන්න ඕන වුණේ නෑ. මේක ඔයාගේම වරදක්. 1479 02:31:30,447 --> 02:31:33,706 ඔයාගේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන් කියලා ඔයා හිතුවට, ඔයාට ඒක කරන්න බෑ. 1480 02:31:35,467 --> 02:31:37,092 එයාලව බේරගන්න එක ක්‍රමයයි තියෙන්නේ. 1481 02:31:40,956 --> 02:31:44,164 ඒ නිසා ඔයාට තවත් දරුවෙක් නැතිවෙන්න කලින් අපි මේක ඉවරයක් කරමු. 1482 02:31:55,747 --> 02:31:57,747 බහින්න! 1483 02:32:36,498 --> 02:32:38,332 - කාටද වැදුණේ? - සිනිඩාර්සික්, ඇහෙනවද? 1484 02:32:38,373 --> 02:32:39,373 පැහැදිලි. 1485 02:32:40,824 --> 02:32:42,865 ප්‍රාග්, ඔයා ඔතන ඉන්නවද? 1486 02:32:44,407 --> 02:32:45,824 උඩ බලන්න! 1487 02:32:54,524 --> 02:32:55,565 ඉස්සරහට එන්න! 1488 02:32:57,565 --> 02:32:58,565 වමට යන්න! 1489 02:32:58,931 --> 02:33:00,222 දකුණට. එයාව වට කරන්න. 1490 02:33:00,222 --> 02:33:01,389 කාටහරි පේනවද? 1491 02:33:45,244 --> 02:33:45,869 මගේ ජේක්! 1492 02:33:52,035 --> 02:33:53,035 ඒ අම්මා! 1493 02:33:59,591 --> 02:34:02,591 ඒක හරි. එයාලා උබ වෙනුවෙන් එනවා. 1494 02:34:52,118 --> 02:34:53,493 තාත්තා! 1495 02:34:56,252 --> 02:34:59,377 - ඔයාගේ සහෝදරිය කොහෙද? - අර පැත්තේ. 1496 02:34:59,750 --> 02:35:01,833 මගේ පිටිපස්සෙන් ඉන්න. 1497 02:35:05,824 --> 02:35:06,824 කීරි! 1498 02:35:07,824 --> 02:35:09,449 කාලය ඉවර වෙනවා, කෝප්‍රල්. 1499 02:35:11,324 --> 02:35:14,408 ඔයා අද දැනටමත් එක ළමයෙක් නැතිකරගත්තා. ඔයාට ඇත්තටම තව කෙනෙක්ව නැති කරගන්න ඕනද? 1500 02:35:14,824 --> 02:35:16,616 මාව පරීක්ෂා කරන්න එපා! 1501 02:35:18,031 --> 02:35:19,698 එයාව මරලා දාන්න, තාත්තේ! 1502 02:35:20,138 --> 02:35:20,721 කීරි! 1503 02:35:22,138 --> 02:35:25,179 - උබේ ආයුධ බිම දානවා. - එහෙම කරන්න එපා! 1504 02:35:27,279 --> 02:35:28,196 ඒවා අයින් කරනවා. 1505 02:35:30,584 --> 02:35:31,250 ඒක කරපන්! 1506 02:35:34,375 --> 02:35:35,250 එපා... 1507 02:35:36,959 --> 02:35:40,125 - උබම මාංචු දාගනින්. - නෑ. නෑ. එයාට රිද්දන්න එපා, හරිද? එපා. 1508 02:35:40,125 --> 02:35:44,042 ඔතනම ඉන්නවා! එක අඩියක් වත් ළංවෙන්න එපා. 1509 02:35:45,103 --> 02:35:48,853 - මාංචු දානවා! - උබ බැල්ලිගෙ පුතා. 1510 02:35:49,103 --> 02:35:50,894 කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා. 1511 02:35:53,894 --> 02:35:56,894 නිදහස් කරන්න, නැත්නම් මම කපනවා. 1512 02:35:58,711 --> 02:36:00,461 මොකක්, ඔයා හිතන්නේ මම ළමයි ගැන හිතනවා කියලද? 1513 02:36:01,878 --> 02:36:05,670 එයා මගේ නෙවෙයි. අනික අපි එකම ජාතියෙත් නෙවෙයි. 1514 02:36:06,324 --> 02:36:10,158 කරුණාකරලා එපා, එයාට රිදවන්න එපා. එයාට යන්න දෙන්න. 1515 02:36:10,866 --> 02:36:14,158 කරුණාකරලා, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාට යන්න දෙන්න. 1516 02:36:14,574 --> 02:36:19,199 - අම්මේ, එයාව මරන්න එපා. - පුතෙක් වෙනුවෙන් පුතෙක්. 1517 02:36:21,796 --> 02:36:23,364 කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා. 1518 02:36:25,421 --> 02:36:29,462 - මම කැපුවා. - දැන් එයාට යන්න දෙන්න. 1519 02:36:31,462 --> 02:36:32,879 එපා! 1520 02:36:40,601 --> 02:36:42,601 කීරි, කීරි... 1521 02:36:48,878 --> 02:36:52,837 - ස්පයිඩර්! එයාලව මෙතනින් අරන් යන්න. - මාත් එක්ක එන්න. 1522 02:36:52,878 --> 02:36:56,878 මම උබට මරණයක් ණයගැති. 1523 02:36:58,337 --> 02:37:02,337 අම්මේ එන්න. අම්මා! 1524 02:37:02,378 --> 02:37:09,087 ඔයා යන්නෙ නෑ නේද, ජේක්? ඔයා දන්නවා මම කවදාවත් අතාරින්නේ නෑ. 1525 02:37:09,578 --> 02:37:13,619 මම ඇවිත් උබේ මුළු පවුලම මරනවා. 1526 02:37:14,558 --> 02:37:15,350 තාත්තා! 1527 02:37:17,591 --> 02:37:18,591 එහෙනම් අපි ඒක කරලා බලමු. 1528 02:37:29,633 --> 02:37:30,466 ජේක්! 1529 02:37:33,483 --> 02:37:34,083 ගින්න එනවා! 1530 02:37:34,084 --> 02:37:35,106 පස්සට! පස්සට! 1531 02:37:35,507 --> 02:37:36,507 ආපහු යානාවට යන්න! 1532 02:37:36,531 --> 02:37:37,531 පීනන්න, පීනන්න. 1533 02:37:40,399 --> 02:37:42,649 මං ළඟින්ම ඉන්න. 1534 02:37:44,983 --> 02:37:45,983 ටුක්! 1535 02:37:47,483 --> 02:37:48,983 අම්මේ, මගේ අත අල්ලගන්න! 1536 02:37:51,636 --> 02:37:53,094 අම්මා! 1537 02:37:55,232 --> 02:37:57,232 එන්න කීරි, අපිට මෙතනින් යන්න වෙනවා. 1538 02:38:00,158 --> 02:38:02,116 උඩට නගින්න! 1539 02:38:02,158 --> 02:38:05,158 එන්න කීරි. එන්න. 1540 02:38:05,598 --> 02:38:08,598 පීනන්න! උඩට නගින්න, ටුක්! 1541 02:38:16,556 --> 02:38:17,139 අම්මා. 1542 02:38:18,598 --> 02:38:20,598 - අම්මේ! - යන්න, යන්න, යන්න! 1543 02:38:27,448 --> 02:38:28,406 දිගටම නගින්න, යන්න. 1544 02:38:33,245 --> 02:38:34,495 මම ඔයාව අල්ලගත්තා. 1545 02:38:36,911 --> 02:38:37,911 මට ඔයාගේ අත දෙන්න! 1546 02:38:41,203 --> 02:38:41,870 ඒක අරින්න! 1547 02:38:50,661 --> 02:38:52,953 - ඒක අරින්න! - පස්සට, පස්සට! 1548 02:38:53,328 --> 02:38:54,245 එන්න! 1549 02:38:56,036 --> 02:38:56,786 ටුක්! 1550 02:39:06,745 --> 02:39:09,245 උඩට! එන්න. 1551 02:39:09,269 --> 02:39:11,202 නඟින්න. 1552 02:39:11,203 --> 02:39:14,245 නගින්න! උඩට! 1553 02:39:17,458 --> 02:39:18,458 අපි පෙරළෙනවා! 1554 02:39:18,658 --> 02:39:20,658 යන්න, යන්න. 1555 02:39:33,676 --> 02:39:35,634 කීරි, දිගටම යන්න. 1556 02:39:39,034 --> 02:39:40,242 මේ පැත්තෙන්! මේ පැත්තෙන්! 1557 02:39:45,098 --> 02:39:47,098 ඒක අරින්න! 1558 02:39:49,098 --> 02:39:50,098 අම්මා! 1559 02:39:53,624 --> 02:39:54,666 එන්න! 1560 02:40:03,666 --> 02:40:05,666 ඔහ්, ටුක්. 1561 02:40:06,071 --> 02:40:08,071 අපිට එළියට යන්න බෑ! 1562 02:40:10,335 --> 02:40:13,377 - අපි එකට ඉමු, හරිද? - ඔව්. 1563 02:40:41,704 --> 02:40:44,704 අනේ! ශ්‍රේෂ්ට මාතාවණි අපිට උදව් කරන්න! 1564 02:41:24,491 --> 02:41:25,491 කීරි! 1565 02:41:44,738 --> 02:41:45,738 සහෝ. 1566 02:41:46,671 --> 02:41:49,629 අම්මයි තාත්තයි පහළ යානාව ඇතුළේ. 1567 02:41:49,629 --> 02:41:52,671 - අල්ලගන්න. - සහෝ, මම ලෑස්තියි. 1568 02:42:18,471 --> 02:42:19,762 හරි. 1569 02:42:46,171 --> 02:42:47,213 ජේක්! 1570 02:43:24,353 --> 02:43:25,353 තාත්තා? 1571 02:43:29,604 --> 02:43:30,769 මගුල. 1572 02:43:43,131 --> 02:43:45,089 වරෙන්, බැල්ලිගෙ පුතේ. 1573 02:43:45,131 --> 02:43:48,089 - හුස්ම ගන්න, තාත්තේ. - නෙටේයම්? 1574 02:43:48,131 --> 02:43:50,089 නෑ, මේ ලො'අක්. 1575 02:43:50,131 --> 02:43:54,089 - ඔහ්, ලො'අක්... - සමාවෙන්න. 1576 02:43:54,131 --> 02:43:59,131 - නෙටේයම්ගේ මරණය මගේ වරදක්. - එළියට යන එක ගැන විතරක් හිතන්න. 1577 02:44:16,024 --> 02:44:19,066 වාතය නැතිවෙනවා. අපි එළියට යන්න ඕන. එන්න තාත්තේ. 1578 02:44:26,838 --> 02:44:31,077 - ඔයා එළියට යන පාර දන්නවා නේ. - ඔව්, ඒත් තාත්තේ දිග හුස්මක් අල්ලන් ඉන්න වෙනවා. 1579 02:44:31,630 --> 02:44:36,630 මට ඒක කරන්න බෑ. ඒත් ඔයාට පුළුවන්. ඉක්මන් කරන්න. 1580 02:44:37,237 --> 02:44:41,195 මට ඔයාවත් නැති කරන්න බෑ, තාත්තේ. 1581 02:44:43,791 --> 02:44:45,791 අම්මා, මට බයයි. 1582 02:44:46,791 --> 02:44:51,791 ඒක හොඳින් සිද්ධවෙයි. මාත් එක්ක ඉන්න. අම්මා එක්ක ඉන්න. 1583 02:44:54,004 --> 02:44:54,879 ඒකට කමක් නෑ. 1584 02:45:10,811 --> 02:45:15,769 ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගෙන, ඔයා සම්පූර්ණයෙන්ම සන්සුන් වෙන්න. 1585 02:45:15,811 --> 02:45:18,811 මේ පහළ ඉදලා හුස්මගන්න. 1586 02:45:31,078 --> 02:45:35,078 ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ. 1587 02:45:36,515 --> 02:45:40,473 ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද. 1588 02:45:40,515 --> 02:45:44,473 මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින් වගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේත්. 1589 02:45:48,738 --> 02:45:52,696 මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා. 1590 02:45:52,738 --> 02:45:54,738 ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා. 1591 02:45:55,544 --> 02:45:58,078 ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා. 1592 02:46:00,101 --> 02:46:02,310 අඳුරෙන් ආලෝකයට. 1593 02:46:24,874 --> 02:46:26,832 - හායි. - කීරි! 1594 02:46:27,249 --> 02:46:32,832 ඒක හොඳින් වෙයි, නංගි. අම්මේ, මම මේක ඔයාට දෙන්නම්. 1595 02:46:35,351 --> 02:46:37,309 ඒක ඔයාට උදව් වෙයි. 1596 02:46:38,051 --> 02:46:41,009 තාත්තේ, ඔයාට මේක කරන්න පුළුවන්. 1597 02:46:41,051 --> 02:46:44,592 මාව විශ්වාස කරන්න. ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගන්න. 1598 02:46:45,751 --> 02:46:47,751 ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න. 1599 02:46:50,834 --> 02:46:52,251 හුස්ම පිටකරන්න. 1600 02:46:56,178 --> 02:46:57,220 මගේ පස්සෙන් එන්න. 1601 02:48:10,478 --> 02:48:13,770 අල්ලන් ඉන්න. හුස්ම ගන්න. 1602 02:48:18,618 --> 02:48:19,618 ඔයාට ස්තුතියි. 1603 02:48:27,924 --> 02:48:30,216 මම ඔයාව දකිනවා, මගේ පුතේ. 1604 02:48:33,132 --> 02:48:34,674 මගේ ජේක්! 1605 02:48:35,257 --> 02:48:38,091 - තාත්තා! තාත්තා! - අම්මා! 1606 02:48:38,716 --> 02:48:41,674 එන්න. මෙහාට එන්න. 1607 02:48:41,882 --> 02:48:44,341 - ටුක්! - මට ඔයා ඉන්නවා. 1608 02:48:49,324 --> 02:48:49,991 සහෝදරයා. 1609 02:48:59,131 --> 02:49:01,131 සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. 1610 02:49:02,773 --> 02:49:04,523 ඒක තමයි අපේ ලොකුම දුර්වලකම... 1611 02:49:06,331 --> 02:49:07,914 වගේම අපේ ලොකුම ශක්තිය. 1612 02:49:09,331 --> 02:49:13,331 ස්තූතියි, ශ්‍රේෂ්ඨ මාතාවණි, ඔබට ස්තුතියි. 1613 02:49:50,551 --> 02:49:51,884 අපි මෙහෙන් යමු. 1614 02:49:57,967 --> 02:49:59,051 පුතේ.. 1615 02:50:00,603 --> 02:50:02,603 මාත් එක්ක එන්න. 1616 02:50:06,144 --> 02:50:07,186 ස්පයිඩර්! 1617 02:50:40,484 --> 02:50:41,526 වඳුරු කොල්ලා! 1618 02:50:45,611 --> 02:50:46,778 ස්පයිඩර්. 1619 02:50:54,153 --> 02:50:56,153 - ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්. 1620 02:50:58,904 --> 02:51:00,238 මෙහාට එන්න. 1621 02:51:02,988 --> 02:51:05,363 පුතෙක්ට පුතෙක්. 1622 02:51:21,805 --> 02:51:24,805 හැම ගීත ස්වරයකටම අවසාන පබළුවක් තියෙන්න ඕන. 1623 02:51:47,478 --> 02:51:52,061 තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමයි එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ. 1624 02:52:18,991 --> 02:52:21,616 මිනිස්සු කියන්නේ හැම ශක්තියම ණයට ගත්තු දේවල් කියලා. 1625 02:52:24,071 --> 02:52:26,612 දවසක ඔයාට ඒවා ආපහු දෙන්න සිද්ධවෙනවා. 1626 02:52:39,224 --> 02:52:43,807 එයිවා එයාගේ ඔක්කොම දරුවන්ව එයාගේ හදවතේ තියාගෙන ඉන්නවා. 1627 02:52:45,307 --> 02:52:46,557 කිසිදෙයක් නැතිවෙන්නේ නෑ. 1628 02:52:48,831 --> 02:52:51,248 නෙටේයම්! 1629 02:53:10,638 --> 02:53:14,596 මගේ පවුලේ අයයි මමයි හෙට පිටත්වෙනවා. 1630 02:53:14,638 --> 02:53:17,596 මෙහෙන් හුඟාක් දුරකට. 1631 02:53:17,638 --> 02:53:23,638 ඔයාගේ පුතා අපේ මුතුන් මිත්තන් ළඟයි ඉන්නේ. ඔයා, දැන් මෙට්කායිනා කෙනෙක්. 1632 02:53:27,977 --> 02:53:30,977 ඒකත් සිද්ධවුණා. 1633 02:53:31,236 --> 02:53:33,278 අපි දැන් මුහුදු මිනිස්සු. 1634 02:53:35,111 --> 02:53:38,111 මේක තමයි අපේ ගෙදර. 1635 02:54:35,364 --> 02:54:38,572 තාත්තා! බලන්න මම අල්ලගත්තු දේ! 1636 02:54:38,614 --> 02:54:41,614 නියමයි, ඒ ලොකු එකෙක්. 1637 02:54:42,471 --> 02:54:48,346 ඔය කිව්ව විදියටම, ගල ළඟ තමයි හිටියේ. 1638 02:54:51,718 --> 02:54:55,760 මොකක්ද තාත්තේ, ප්‍රශ්නේ? ඇයි ඔයා අඬන්නේ? 1639 02:54:57,703 --> 02:55:00,703 ඔයාව දකින්න ලැබුණට මට සතුටුයි. 1640 02:55:01,611 --> 02:55:03,319 ඔයාව දැක්ක නිසා මමත් සතුටු වෙනවා. 1641 02:55:06,332 --> 02:55:08,332 ඔයා උත්සාහ කරන්න. 1642 02:55:09,499 --> 02:55:10,499 හරි. 1643 02:55:11,984 --> 02:55:15,813 - ඔයා මට එකෙක්වහරි ඉතුරු කරාද? - සමහරවිට. 1644 02:55:21,171 --> 02:55:22,213 අහ්, ඒක බලන්න! 1645 02:55:29,520 --> 02:55:34,478 මට දැන් තේරෙනවා. පැනලා ගිහින් මට මගේ පවුල බේරගන්න බෑ කියලා. 1646 02:55:34,520 --> 02:55:36,478 මේ තමයි අපේ ගෙදර, 1647 02:55:36,502 --> 02:55:38,502 මේ තමයි අපේ බලකොටුව. 1648 02:55:39,953 --> 02:55:42,353 මෙහෙ තමයි අපි විරුද්ධව නැඟීහිටින්නේ. 1649 02:55:48,777 --> 02:55:55,577 Avatar : The Way of Water පැන්ඩෝරාවෙන් මුහුදට198334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.