All language subtitles for Avatar-The-Way-of-Water-2022-English-HQ-HDRip-x264-AAC-800MB-HC-Chi-Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:20,967
www.cineru.lk වෙනුවෙන් කළ උපසිරැසි නිර්මාණයකි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න.
2
00:01:26,098 --> 00:01:30,098
පැන්ඩෝරාවේ වනාන්තර දරුණු දේවල් හුඟක් දරාන ඉන්නවා.
3
00:01:36,973 --> 00:01:39,973
ඒත් පැන්ඩෝරාවේ තියෙන හුඟාක්ම භයානක දේ තමයි,
4
00:01:43,353 --> 00:01:46,353
ඔයාලා එයාට ඕනෑවට වඩා ආදරේ කරන්න පෙළඹෙනවා.
5
00:01:58,044 --> 00:02:04,044
අපි මතක තියාගන්න ගීත ස්වර ගායනා කරනවා. හැම පබළුක්ම, අපේ ජීවිතයේ එක කතාවක්.
6
00:02:05,784 --> 00:02:07,909
අපේ පුතාගේ උපත වෙනුවෙන් පබළුවක්.
7
00:02:12,158 --> 00:02:13,533
නෙටේයම්!
8
00:02:13,950 --> 00:02:15,492
නෙටේයම්!
9
00:02:22,533 --> 00:02:25,533
අපි අපේ දුව කීරිව හදාගන්නකොට පබළුවක්,
10
00:02:26,492 --> 00:02:29,658
ග්රේස්ගේ ඇවටර්ගෙන් ඉපදුණේ,
11
00:02:29,658 --> 00:02:32,658
පිළිසිඳගැනීම සම්පූර්ණ අභිරහසක් වුණ දුවෙක්.
12
00:02:45,771 --> 00:02:47,854
එයිවා එක්ක ඇතිවුණ පළවෙනි හවුල වෙනුවෙන් පබළුවක්.
13
00:02:44,638 --> 00:02:47,555
මිනිස්සු කියනවා අපි ජීවත්වෙන්නේ එයිවා තුළ...
14
00:02:49,071 --> 00:02:51,488
ඒවගේම එයිවා ජීවත්වෙන්නේ අපි තුළ කියලා.
15
00:02:53,571 --> 00:02:58,571
ශ්රේෂ්ඨ මාතාව ඇගේ සියලුම දරුවන්ව ඇගේ හදවතේ තියාගන්නවා.
16
00:03:05,751 --> 00:03:07,751
සතුට සරලයි.
17
00:03:09,084 --> 00:03:12,084
ඒත් මං වගේ මිනිහෙක්ට සම්ප්රදාය කඩන්න පුළුවන් වෙයි කියලා කවුද හිතුවේ.
18
00:03:14,824 --> 00:03:16,991
මට ඔයාලගේ තාත්තාව මුණගැහෙනකොට...
19
00:03:17,491 --> 00:03:18,866
...මම එයාව මරන්න හැදුවා.
20
00:03:19,158 --> 00:03:20,824
ඒක පළමු බැල්මෙන්ම ඇතිවුණ ආදරයක්.
21
00:03:21,041 --> 00:03:24,041
මම ඒක දැනගන්න කලින්, අපිට ළමයි 4 දෙනෙක් හිටියා.
22
00:03:26,466 --> 00:03:30,466
අපි ආකාශ මිනිස්සුන්ව ආපහු පෘථිවියට යවනකොට, එයාලගෙන් කීපදෙනක් නැවතුණා.
23
00:03:30,466 --> 00:03:33,466
නාවි ජනතාවට පක්ෂපාතී විද්යාකාරයෝ ටිකක්.
24
00:03:34,508 --> 00:03:38,133
ඊටපස්සේ තව ස්පයිඩර් හිටියා. එයා මෙහෙ හිරවෙලා හිටියේ.
25
00:03:38,258 --> 00:03:40,091
ශීත නින්ද්රාවට පත්කරන්න පොඩි වැඩියි.
26
00:03:40,091 --> 00:03:41,091
දඟමල්ල.
27
00:03:41,924 --> 00:03:42,341
හේයි, නෝම්.
28
00:03:42,341 --> 00:03:44,674
යුද්ධයෙන් අනාථ වුණ එයාව හදාවඩා ගත්තේ විද්යාගාරයේ අය.
29
00:03:44,674 --> 00:03:45,841
ස්පයිඩර්, ඔයාගේ අවශ්ය ටික අරගන්න!
30
00:03:45,841 --> 00:03:47,299
මම ගමට යනවා.
31
00:03:48,558 --> 00:03:52,891
එයා අපේ පවුලේ කෙනෙක් වුණේ නෑ. එයා නිකන් හරියට අයාලේ යන පූසෙක් වගේ.
32
00:03:54,266 --> 00:03:57,266
අපේ දරුවන්ගෙන් වෙන් කරන්න අමාරුයි.
33
00:03:59,388 --> 00:04:04,555
නෙටීරිට අනුව, එයා හැමවෙලාවකම පිටසක්වලයෙක්. එයාලගෙන් කෙනෙක්.
34
00:04:04,597 --> 00:04:07,222
එයා එයාගේ වර්ගයටම තමා අයිති.
35
00:04:10,855 --> 00:04:11,980
ඒක මගේ!
36
00:04:12,147 --> 00:04:13,147
මං ළඟයි ඒක මුලින්ම තිබුණේ!
37
00:04:13,563 --> 00:04:15,063
මම මොකටද ඒක ඔයාට දෙන්නේ?
38
00:04:15,063 --> 00:04:16,897
භාෂාව පුරුදුවෙන්න අවුරුදු කීපයක්ම ගතවුණා.
39
00:04:17,147 --> 00:04:18,730
බලනවා, බොරුකාරයා! ඒක මට දෙනවා!
40
00:04:18,730 --> 00:04:19,688
ඒත් දැන් මට ඒවා ඇහෙනකොට,
41
00:04:19,688 --> 00:04:21,355
ඉංග්රීසි වගේම වෙන්නත් පුළුවන්.
42
00:04:22,373 --> 00:04:23,998
මම ඔයාට වෛර කරනවා!
43
00:04:23,998 --> 00:04:27,998
මමත් ඔයාට අනන්ත වාරයක් වෛර කරනවා! ලො'අක්! කැත මූණා!
44
00:04:27,998 --> 00:04:30,373
ඒයි, ඒයි, ඔය ඇති.
45
00:04:30,581 --> 00:04:31,998
මාව ඔතනට ගෙන්න ගන්න එපා.
46
00:04:32,415 --> 00:04:34,915
එයා අර ලොකු ගල් පිටිපස්සෙන් එළියට එන්න හදන්නේ.
47
00:04:34,915 --> 00:04:36,510
අර ඉන්නේ එයා.
48
00:04:36,784 --> 00:04:37,951
අන්න හරි. ගිහින් ඌව ගන්න.
49
00:04:40,076 --> 00:04:42,134
නෙටේයම්, දක්ෂ මාලුබාන්නෙක්.
50
00:04:42,158 --> 00:04:44,158
හොඳ කොල්ලා.
51
00:04:48,118 --> 00:04:53,159
- ඌ ලොකු එකෙක්. - ගල ළඟමයි හිටියේ, ඔයා කියපු තැනම.
52
00:04:53,618 --> 00:04:54,618
එයා කොයි කොතරම් උසද?
53
00:04:54,618 --> 00:04:56,618
එයා මේතරම් උසයි.
54
00:04:56,659 --> 00:04:59,659
එයාලා ඉක්මනින් ලොකු වෙනවා. හරියට හීනයක් වගේ.
55
00:05:00,993 --> 00:05:03,993
- කීරි. - මෙහෙට එන්න.
56
00:05:04,709 --> 00:05:05,793
හිනාවෙන්න, කට්ටිය.
57
00:05:05,804 --> 00:05:07,804
සතුට සරලයි.
58
00:05:10,645 --> 00:05:13,645
හරියට රාත්රි පෙම්හමු වගේ, ළමයින්ගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න කාලය.
59
00:05:43,384 --> 00:05:44,926
ඒත් සතුට ගැන කාරණයක්....
60
00:05:47,426 --> 00:05:49,426
එක හෘද ස්පන්දනයකින් විනාශවෙන්න පුලුවන්.
61
00:05:55,426 --> 00:05:57,426
රාත්රි අහසේ අලුත් තරුවක්.
62
00:05:58,426 --> 00:06:01,426
ඒකෙන් කියවෙන්නේ එක දෙයයි.
63
00:06:07,426 --> 00:06:10,426
යානා වේගය අඩු කරනවා.
64
00:06:18,031 --> 00:06:20,073
ආකාශ මිනිස්සු ආපහු එනවා.
65
00:08:33,471 --> 00:08:37,471
වසරකට පසුව
66
00:08:44,258 --> 00:08:46,258
ස්පන්දනය 168යි.
67
00:08:46,258 --> 00:08:47,800
හරි, මෙන්න සිහිය එනවා.
68
00:08:47,800 --> 00:08:51,258
ඔයා හොඳින්. සන්සුන්ව ඉන්න.
69
00:08:53,258 --> 00:08:55,258
කළු ඉංගිරියාවේ ප්රතිචාරය හොඳයි.
70
00:08:57,258 --> 00:09:00,300
කර්නල්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
71
00:09:00,716 --> 00:09:01,091
කර්නල්?
72
00:09:04,158 --> 00:09:05,366
ඔයා ආපහු දිගාවෙන්න ඕන, සර්.
73
00:09:10,783 --> 00:09:11,700
එයාව සන්සුන් කරන්න! එයාව සන්සුන් කරන්න!
74
00:09:12,241 --> 00:09:13,991
එළියට යන්න! යන්න! යන්න! යන්න!
75
00:09:14,200 --> 00:09:17,158
- ආරක්ෂකයන්ව ගේන්න. - එයාව අල්ලගන්න!
76
00:09:17,200 --> 00:09:21,158
එයාව අල්ලගන්න! සන්සුන් වෙන්න, කර්නල්!
77
00:09:21,158 --> 00:09:25,158
මේ මම, කෝප්රල් වේන්ෆ්ලීට්!
78
00:09:25,178 --> 00:09:27,178
ලයිල්?
79
00:09:27,202 --> 00:09:29,202
මේ ඔයාද?
80
00:09:29,220 --> 00:09:32,178
ඔව් සර්, ඒවගේම ඊසි ඩෝග්.
81
00:09:32,811 --> 00:09:34,811
තව ෆයික්.
82
00:09:37,064 --> 00:09:38,439
හරි, මට යන්න දෙන්න.
83
00:09:39,108 --> 00:09:40,358
මම හොඳින්.
84
00:10:00,451 --> 00:10:01,951
හොඳයි,
85
00:10:02,945 --> 00:10:04,945
මේ බැල්ලියෙක් නෙවෙයිද.
86
00:10:13,603 --> 00:10:16,453
සුදානම් වෙන්න. පැන්ඩෝරාවට ඇතුළු වීමට තව මිනිත්තු 2යි.
87
00:10:16,478 --> 00:10:17,769
ඩෙල්ටා 5 සඳහා ආරක්ෂාව සපයන්න.
88
00:10:18,952 --> 00:10:20,952
හරි, පෙකණි වැල ගැලවිලා.
89
00:10:21,765 --> 00:10:23,765
ස්පන්දනය 89යි.
90
00:10:24,765 --> 00:10:28,765
ඔයා තාමත් ඒක අඳුනගෙන නැත්නම්, ඔයා තමයි කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්,
91
00:10:28,765 --> 00:10:33,765
තරුණ, උස, ලස්සන වගේම පේන තරම් හොඳ නැති.
92
00:10:33,765 --> 00:10:37,765
පැය දෙකකින් මම නාවි බලකොටුවට එරෙහිව මෙහෙයුමක් දියත් කරනවා.
93
00:10:37,765 --> 00:10:41,182
මම මේ බැකප් එක කරන එක ඥානවන්ත වැඩක් කියලා ලොකු අය හිතනවා.
94
00:10:41,182 --> 00:10:42,765
එහෙම නම්.
95
00:10:42,765 --> 00:10:47,765
ඔයා බලාන නම් ඉන්නේ, ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ මගේ ටිකට් එක මං අරගෙන.
96
00:10:47,938 --> 00:10:51,896
ඒයි, පාකර්, මම දැන් මොන මගුලක්ද කියන්න ඕන?
97
00:10:51,896 --> 00:10:53,938
මේක සිද්ධවෙන්නේ කොහොමද කියලා එයාට මතක් කරන්න.
98
00:10:54,146 --> 00:10:55,896
ඔන්න.
99
00:10:55,896 --> 00:10:59,104
ඉතින් මේක බලන්න, මේ ඔයාගේ හැම මතකයක්ම සහ පෞරුෂයක්ම.
100
00:10:59,104 --> 00:10:59,896
අපි මේක ආපහු පෘථිවියට යවනවා.
101
00:10:59,896 --> 00:11:01,677
අපි කතා වුණ විදිහට ඔයා වැඩෙමින් ඉන්න රසායනාගාරයකට.
102
00:11:01,702 --> 00:11:02,923
අපි ඔයාව ඒකෙන් නැවත නිර්මාණය කරනවා.
103
00:11:03,326 --> 00:11:05,659
ඒයි! හේයි! හේයි! මමද මේක කරන්නේ, නැත්නම් ඔයාද?
104
00:11:05,659 --> 00:11:06,951
ඉක්මන් කරන්න.
105
00:11:07,344 --> 00:11:08,802
කොහොමහරි, වැඩේ තමයි,
106
00:11:08,802 --> 00:11:12,677
ලෝක ක්රියාකරුවන් මතට පළපුරුදු අයගේ මනස අරගන්න එක.
107
00:11:12,751 --> 00:11:18,751
ඔව්, හරියට මෙතන ඉන්න කෝප්රල් වේන්ෆ්ලීට් වගේ, ඔයාගේ නිහතමානී කථකයාව ඔයාගේ...
108
00:11:18,751 --> 00:11:20,793
..ප්රතිසංයෝජිත ශරීරය තුළට දානවා.
109
00:11:20,804 --> 00:11:25,221
ඔයා දැන් ප්රතිසංයෝජිතයෙක්, කර්නල්. මගේ මතකයන් සහ මගේ පුරුදු වලින් හැදුණු.
110
00:11:25,263 --> 00:11:29,263
ඔයාට මතක නැති දේ තමයි මගේ මරණය, මොකද ඒක තාම සිද්ධවෙලා නෑ.
111
00:11:29,788 --> 00:11:30,871
ඒක සිද්ධවෙන්නෙත් නෑ.
112
00:11:30,871 --> 00:11:31,871
අපොයි හරි!
113
00:11:31,871 --> 00:11:33,121
ඔව් අනිවා.
114
00:11:33,121 --> 00:11:38,121
හොඳයි, මොකක් සිද්ධවුනත්, ඔයා මගේ ක්ලෝනයක් නම්, ඔයා පළිගැනීමකට ලෑස්ති වේවී.
115
00:11:38,146 --> 00:11:41,146
ඒවගේම ජේක් සලී ඒ ලැයිස්තුවේ උඩින්ම ඉදීවී.
116
00:11:43,658 --> 00:11:46,658
මතක තියාගන්න ළමයා, මැරීන් සෙබලෙක්ව පරාද කරන්න බෑ.
117
00:11:47,418 --> 00:11:49,418
ඔයාට අපිව මරන්න පුළුවන්,
118
00:11:49,443 --> 00:11:51,443
ඒත් අපි ආපහු අපායේදී එකතු වේවී.
119
00:11:52,575 --> 00:11:54,575
සැමදා විශ්වාසවන්තයි. (මැරීන් සෙබලෙක්ගේ ආදර්ශ පාඨය)
120
00:13:14,451 --> 00:13:15,826
බිම් කණ්ඩායම, යන්න!
121
00:14:09,284 --> 00:14:11,326
මෙන්න, ගන්න!
122
00:13:19,951 --> 00:13:21,034
ඉක්මන් කරමු, විනාඩි 2යි යාලුවනේ.
123
00:13:21,034 --> 00:13:21,951
අපි යමු.
124
00:13:25,951 --> 00:13:29,909
- සහෝදරයා, අපිට එතනට බහින්න වෙනවා. - කොහෙත්ම බෑ, තාත්තා අපිව හම ගහයි.
125
00:13:29,971 --> 00:13:31,929
අයියෝ. දුර්වලයෙක් වෙන්න එපා.
126
00:13:31,971 --> 00:13:34,971
ලො'අක්, ආපහු මෙහාට එනවා!
127
00:13:37,971 --> 00:13:40,971
සම්පූර්ණ පෙට්ටියම ගන්න. අපි පතොරම්, RPG, වගේම Stingers ගන්නවා. (Stingers - ගුවන් යානා නාශක මිසයිල වර්ගයක්)
128
00:13:44,378 --> 00:13:45,978
- සහෝදරයා, අපි යමු, එන්න. - ලො'අක්!
129
00:13:46,779 --> 00:13:47,779
ලො'අක්!
130
00:13:49,018 --> 00:13:49,892
මේක ගන්න.
131
00:13:50,258 --> 00:13:52,558
මේ ආයුධය ගන්න, ළමයෝ.
132
00:13:52,582 --> 00:13:54,057
ලො'අක්.
133
00:13:54,058 --> 00:13:56,058
අඩුම ඕක පාවිච්චි කරන විදිහවත් ඔයා දන්නේ නෑනේ.
134
00:13:56,538 --> 00:13:57,784
තාත්තා මට ඉගැන්නුවා.
135
00:14:05,538 --> 00:14:08,121
යුධ යානා එනවා! පහු බහින්න!
136
00:14:14,538 --> 00:14:16,538
එන්න සහෝදරයා!
137
00:14:25,078 --> 00:14:26,336
ලො'අක්, ඔයා කොහෙද?
138
00:14:26,460 --> 00:14:27,377
නෙටේයම්!
139
00:14:28,078 --> 00:14:30,736
හිමින් හිමින්, ඔයා හොඳින් ද?
140
00:14:30,760 --> 00:14:31,777
කෝ ඔයාගේ සහෝදරයා?
141
00:14:32,078 --> 00:14:34,078
- අර පැත්තේ. - මෙතනින් යන්න.
142
00:14:36,078 --> 00:14:37,078
නෙටේයම්!
143
00:14:39,078 --> 00:14:41,078
අපොයි නෑ.
144
00:14:50,758 --> 00:14:51,758
තාත්තා?
145
00:14:54,304 --> 00:14:56,304
ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ, කොල්ලෝ? මොන මගුලක්ද ඔයා හිතුවේ?
146
00:14:57,304 --> 00:14:59,304
මට සමාවෙන්න.
147
00:15:00,304 --> 00:15:01,304
සමාවෙන්න, සර්.
148
00:15:05,024 --> 00:15:08,024
අපි තවදුරටත් කැන්සාස් වල නෙවෙයි ඉන්නේ.
149
00:15:08,311 --> 00:15:10,311
අපි පැන්ඩෝරා වලට යනවා.
150
00:15:11,311 --> 00:15:16,311
මම දන්නවා, ඔයාලා හැමෝම තමන්ගෙන් එකම ප්රශ්නයයි අහන්නේ.
151
00:15:18,744 --> 00:15:20,744
ඇයි මේතරම් නිල්පාට?
152
00:15:24,291 --> 00:15:29,250
අපේ අතීත ජීවිතයේ පව් වෙනුවෙන්, අපේ සතුරාගේ ස්වරූපයෙන් අපිව ආපහු අරගෙන ඇවිල්ලා.
153
00:15:29,291 --> 00:15:33,291
ඒකෙන් අපිට උන්ගේ ප්රමාණය, ශක්තිය, වේගය ලැබෙනවා.
154
00:15:34,018 --> 00:15:38,018
ඒවගේම අපේ පුහුණුවත් එක්ක, ඒක හුඟක් ප්රබල මිශ්රණයක් වෙනවා.
155
00:15:39,018 --> 00:15:42,244
- අපිට තවම මෙහෙයුමක් තියෙනවද? - අනිවාර්යෙන්ම අපිට තියෙනවා.
156
00:15:42,267 --> 00:15:46,892
අපේ මෙහෙයුම තමයි නාවි ගෝත්රයේ නායකයාව දඩයම් කරලා මරලා දාන එක.
157
00:15:47,261 --> 00:15:50,261
උන් "ටොරුක් මක්ටෝ " කියලා කියන එකාව,
158
00:15:51,182 --> 00:15:52,182
ජේක් සලී.
159
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
පහර දෙන්න, පහර දෙන්න! ඔයාට තේරුණා!
160
00:16:04,588 --> 00:16:05,588
ටුක්, දැන් එන්න.
161
00:16:06,711 --> 00:16:08,461
මං නිල්පාට වුණාම අනිවාර්යෙන්ම වේගවත් වෙනවා.
162
00:16:08,461 --> 00:16:09,745
අනේ කොල්ලෝ, ඇත්තටම...
163
00:16:10,045 --> 00:16:11,670
ඒවගේම සත්තු මට හුඟාක් ගරු කරනවා.
164
00:16:11,711 --> 00:16:14,757
- උන් මාව මනුස්සයෙක් විදිහට සලකන්නේ නෑ. - ඉන්න, ඔයා මනුස්සයෙක්ද?
165
00:16:14,782 --> 00:16:15,865
හා හා.
166
00:16:24,798 --> 00:16:25,498
එයාලා එනවා!
167
00:16:26,321 --> 00:16:30,121
ඕමටිකායේ බලකොටුව
168
00:16:30,564 --> 00:16:32,564
එයාලා එනවා! කීරි! ස්පයිඩර්!
169
00:16:32,564 --> 00:16:35,323
යුධ කණ්ඩායම ආපහු ඇවිල්ලා. එන්න!
170
00:16:35,347 --> 00:16:36,463
එන්න අනේ...
171
00:16:36,464 --> 00:16:37,464
අපි යමු, එන්න.
172
00:16:52,111 --> 00:16:55,111
- අම්මේ! - ටුක්, ටුක්, ටුක්.
173
00:16:56,138 --> 00:16:57,138
මෙහාට එනවා.
174
00:16:59,511 --> 00:17:02,617
තමුසෙලා ඔත්තු බලන අය. බලන් ඉඳලා උන් එනවද කියලා කියන්න ඕන.
175
00:17:02,741 --> 00:17:03,657
දුර ඉඳලා!
176
00:17:04,218 --> 00:17:08,427
ඒක අහලා හුරුපුරුදු ද? දෙයියනේ, මම ඔයාලා දෙන්නාට මෙහෙයුමක පියාසර කරන්න ඉඩදුන්නා.
177
00:17:08,427 --> 00:17:10,177
ඔයාලා සෘජු නියෝගවලට අකීකරු වුණා.
178
00:17:10,651 --> 00:17:13,443
කීරි, ඔයාගේ ආච්චි එක්ක තුවාල කාරයන්ට උදව් කරන්න පුලුවන්ද?
179
00:17:13,468 --> 00:17:14,510
මගේ සහෝදරයටත් තුවාලයි.
180
00:17:14,818 --> 00:17:18,818
- ටුක්, එයාත් එක්ක යන්න. - තාත්තේ, මම සම්පූර්ණ වගකීම භාරගන්නවා.
181
00:17:18,818 --> 00:17:24,110
ඔව්, මොකද ඔයා තමයි වැඩිමහල් සහෝදරයා, ඔයාට ඒ විදියට හැසිරෙන්න වෙනවා.
182
00:17:24,832 --> 00:17:30,041
- මගේ ජේක්, ඔයාගේ පුතාගෙන් ඇත්තටම ලේ එනවා. - අම්මේ, ඒකට කමක් නෑ, මම...
183
00:17:31,839 --> 00:17:33,173
ගිහින් තුවාලේ ඔතා ගන්න.
184
00:17:33,173 --> 00:17:33,839
යන්න, විසිරිලා යන්න.
185
00:17:39,204 --> 00:17:42,413
ඔයාගේ සහෝදරයා මැරෙන්න ළඟටම ගියා කියලා ඔයාට තේරෙනවා නේ.
186
00:17:42,438 --> 00:17:43,104
ඔව්, සර්.
187
00:17:45,471 --> 00:17:48,430
ඔයාට එළියට යන්න තහනම්. මාසයක් යනකල් පියාසර කිරීම් බෑ.
188
00:17:48,471 --> 00:17:53,471
දැන් ගිහින් ඉක්රාන්ස්ලව බලාගන්න. උන් ඔක්කොම. ඔය ජරාව ඔයාගේ මූණෙන් අයින් කරගන්න.
189
00:18:00,751 --> 00:18:03,751
- ආව්! පුංචි දෙයක් නේ. - එයාට මේක දෙන්න.
190
00:18:03,938 --> 00:18:08,897
- මම යල්නබාක් පාවිච්චි කරනවා. - ඔහ්, ඔයා එහෙමද? එතකොට කවුද සාහික්?
191
00:18:08,938 --> 00:18:13,718
ඔයා තමයි ආච්චි... යන්න. ඔයා තමයි ආච්චි ඒත් යල්නබාක් හුඟාක් හොඳයි.
192
00:18:15,351 --> 00:18:16,351
ඒකෙන් වේදනාව අඩුවෙනවා.
193
00:18:16,662 --> 00:18:18,171
බලවත් රණශූරයෝ.
194
00:18:25,638 --> 00:18:27,638
මොකද?
195
00:18:29,358 --> 00:18:32,717
නෙටේයම් සහ ලො'අක් ඔයාට ගැළැපෙන විදිහට ජීවත්වෙන්න උත්සාහ කරනවා.
196
00:18:33,358 --> 00:18:35,017
ඒක ඒ අයට හුඟක් අමාරුයි.
197
00:18:36,158 --> 00:18:38,158
මම දන්නවා.
198
00:18:39,118 --> 00:18:41,118
ඔයා එයාලට දරදඩු වැඩියි.
199
00:18:44,118 --> 00:18:48,077
මම එයාලගේ තාත්තා. ඒක තමයි මගේ රාජකාරිය.
200
00:18:48,102 --> 00:18:51,102
මේක බට කණ්ඩායමක් නෙවෙයි. මේක පවුලක්.
201
00:19:01,438 --> 00:19:03,438
මම හිතුවේ අපිට එයාව නැතිවුණා කියලා.
202
00:19:11,438 --> 00:19:14,397
- කොහොමද? - හේයි, ස්පයිඩර්.
203
00:19:14,438 --> 00:19:17,397
- ඔයාගේ පස්ස මගේ. - මම මෙතන ඉන්නේ.
204
00:19:17,438 --> 00:19:20,438
ඇවටාර්ලා විතරයි. යනවා යන්න.
205
00:19:21,892 --> 00:19:25,892
- නිල් ඉරි නිසා ඔයාව ලොක්කෙක් වෙන්නේ නෑ සහෝ. - මට තාමත් ඔයාගේ පස්සට පයින් ගහන්න පුළුවන්.
206
00:19:28,964 --> 00:19:31,964
- අමාරු දවසක්.
207
00:19:32,778 --> 00:19:35,351
ඔව්, හහ්. නියම සංවේදී කොල්ලෝ.
208
00:19:35,376 --> 00:19:36,751
කොහොමවුණත්, ඇත්තටම නරක දේ ඔයා දන්නවද.
209
00:19:36,776 --> 00:19:38,609
ඔයාලට පැය ගාණක් පෘථිවි වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන්.
210
00:19:38,778 --> 00:19:40,778
ඒත් මට ඔයාලගේ වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන් තත්පර 10ක් වගේ කාලයක් විතරයි.
211
00:19:41,031 --> 00:19:44,084
ඔව්, වඳුරු කොල්ලෝ. ඒක ඇත්තටම නරකයි,
212
00:19:44,109 --> 00:19:45,609
ඔයා නම්.
213
00:19:51,044 --> 00:19:52,524
- හේයි, මැක්ස්. - හේයි, ළමයි.
214
00:19:52,631 --> 00:19:54,465
ඒයි, මොකද වෙන්නේ මැක්ස්.
215
00:19:54,465 --> 00:19:55,776
ලො'අක්.
216
00:20:00,631 --> 00:20:02,631
හායි අම්මේ.
217
00:20:11,384 --> 00:20:16,343
සමහරවිට මම ඒක මෙතනින් නැති කරගන්නවා වෙන්න පුලුවන්, ඒත් මට සැබැ සාක්ෂි පේනවා...
218
00:20:16,384 --> 00:20:19,930
...ගෝලීය මට්ටමින් පද්ධතිමය ප්රතිචාරයක.
219
00:20:20,118 --> 00:20:22,077
මට බෑ...
220
00:20:22,118 --> 00:20:25,518
මම "බුද්ධිය" කියන වචනය පාවිච්චි කරන්නේ නෑ.
221
00:20:25,758 --> 00:20:28,717
"දැනුවත්භාවය" සමහරවිට ටිකක් හොඳ වචනයක්.
222
00:20:28,758 --> 00:20:32,717
ඒක හරියට පැන්ඩෝරාවල සමස්ත ජෛවගෝලයම...
223
00:20:32,758 --> 00:20:37,758
මේ සංජානන ප්රතිචාරය ගැන දැනුවත් සහ හැකියාව තියෙනවා වගේ.
224
00:20:40,165 --> 00:20:44,357
අනේ විකාර, මට ඒක කියන්න බෑ. එයාලා මාව කුරුසියේ තියලා ඇණ ගහයි.
225
00:20:44,766 --> 00:20:47,600
ඉතින්, ඔයා හිතන්නේ එයාට වැඩේ කරේ කවුරු කියලද?
226
00:20:47,641 --> 00:20:51,264
- ඒ නෝම් කියලා හොඳටම විශ්වාසයි. - සම්පූර්ණයෙන්ම.
227
00:20:51,371 --> 00:20:54,371
- ඔයාලා නම් ජීවත්වෙන්න සුදුසු නෑ. - ඒ ගැන හිතන්න.
228
00:20:54,371 --> 00:20:56,455
එයා තමයි ගුරුතුමීගේ සුරතලා.
229
00:20:56,455 --> 00:20:57,771
එයා හැමවෙලාවෙම ඇය එක්ක රසායනාගාරයේ ඉන්නේ.
230
00:20:57,771 --> 00:21:00,830
මම සියදිවි නසාගන්නවා. මම ඇසිඩ් බොනවා.
231
00:21:01,371 --> 00:21:03,529
සහෝ, ඔයා හරි! එයා හැමතැනකම වගේ ඉන්නවා.
232
00:21:03,609 --> 00:21:05,818
බලන්න, එයා ඇයට බැල්ම දානවා!
233
00:21:05,818 --> 00:21:06,651
ඒයි!
234
00:21:07,734 --> 00:21:11,026
බලන්න, මම හිතන්නේ එයාලගේ ඇවටර් දෙක එකට කැලේ...
235
00:21:11,522 --> 00:21:12,522
...තනියම.
236
00:21:12,522 --> 00:21:13,314
අප්පිරියයි!
237
00:21:13,480 --> 00:21:17,480
යාලුවනේ, මම කියන්නේ, සමහර වෙලාවට ඔයාලගේ තාත්තාව දැනගන්න එක එච්චර හොඳ දෙයක් නෙවෙයි.
238
00:21:20,818 --> 00:21:23,777
මොනවාවුණත්. මට එයාව මතකවත් නෑ.
239
00:21:23,818 --> 00:21:24,943
නෑ, ස්පයිඩර්...
240
00:21:24,943 --> 00:21:25,777
යාලුවා.
241
00:21:25,818 --> 00:21:28,818
ස්පයිඩර්...
242
00:21:28,818 --> 00:21:31,818
ඔයා එයා නෙවෙයි.
243
00:21:39,918 --> 00:21:42,918
බ්රිජ්හෙඩ් නගරය
244
00:22:09,414 --> 00:22:11,873
යන්න! යන්න! යන්න! උමඟ ඇතුළට!
245
00:22:11,914 --> 00:22:14,914
කවුරුත් නවතින්න එපා! යන්න!
246
00:22:17,294 --> 00:22:19,294
මූණු ආවරණ ගලවන්න.
247
00:22:23,294 --> 00:22:26,294
කර්නල්, ඒ ජෙනරාල්.
248
00:22:34,638 --> 00:22:35,958
ජෙනරාල් ආඩ්මෝර්.
249
00:22:36,698 --> 00:22:40,657
කර්නල්, ඔබව හමුවීම සතුටක්. මට හොඳ දේවල් අහන්න ලැබෙනවා.
250
00:22:41,498 --> 00:22:45,198
එත් ඔයා අවසාන වතාවේ ඇවිත් ගියාට පස්සේ හුඟාක් දේවල් වෙනස් වුණා. මාත් එක්ක එන්න.
251
00:22:47,043 --> 00:22:51,252
අලුත් විධාන මධ්යස්ථානය, ඒක මෙතනින් ඉවරයි, ළඟදී මෙහෙයුම් පටන්ගත්තා.
252
00:22:51,293 --> 00:22:55,252
ගිවිසුම්ගත එක්රැස් කරන්නන්ට දවස් 6කින් ගොඩනැගිල්ලක් හදන්න පුලුවන්.
253
00:22:55,293 --> 00:23:00,293
පහුගිය අවුරුදු 30ට කරපු දේවල් වලට වඩා දේවල් අපි අවුරුද්දකින් මෙහෙ කළා.
254
00:23:00,293 --> 00:23:07,293
අපි මෙහෙ ආවේ පතලක් හාරන්න නෙවෙයි, කර්නල්. ලෝකයේ අණ දෙන නිලධාරියා විදිහට, මට ශ්රේෂ්ඨ මෙහෙයුමක් භාර දීලා තියෙන්නේ.
255
00:23:11,293 --> 00:23:13,252
පෘථිවිය මිය යමින් තියෙන්නේ.
256
00:23:13,760 --> 00:23:17,052
මෙහෙ අපේ කාර්යය වෙන්නේ මෙහෙ මායිම අල්ලගන්න එක.
257
00:23:17,251 --> 00:23:21,126
පැන්ඩෝරාව තමයි මනුෂ්ය වර්ගයේ අලුත් නිවහන වෙන්නේ.
258
00:23:21,151 --> 00:23:26,151
ඒත් අපි ඒක කරන්න කලින්, අපි සතුරන්ව යටත් කරගන්න ඕන.
259
00:23:28,738 --> 00:23:32,697
සලීගේ වැටලීම් වඩාත් නිර්භීතව නිතර සිද්ධවෙනවා.
260
00:23:32,738 --> 00:23:37,738
උගේ ප්රහාර හොඳින් ක්රියාත්මක වෙනවා. ගොඩබිමේ සහ ගුවනේ බටපිරිස් අතර තද සම්බන්ධීකරණයක් තියෙනවා.
261
00:23:37,738 --> 00:23:43,697
මේ කණ්ඩායම් අපේ තැන් වලට පහර දෙනවා. පතල් වලට, නළ මාර්ග වලට, අපේ සැපයුම් දාමය කපනවා.
262
00:23:43,931 --> 00:23:47,931
උන් දවස් දෙකකට කලින් ආයුධ කෝච්චියකට ගැහුවා.
263
00:23:50,678 --> 00:23:55,678
- සලීගේ මෙහෙයුම් මූලස්තානේ ගැන තොරතුරු තියෙනවද? - ඔව්. කඳු උඩ තියෙන්නේ.
264
00:23:56,678 --> 00:23:59,678
ඒ කොහේහරි හලෙලූයා කඳුකරයේ ගුහා පද්ධතියක්.
265
00:24:01,678 --> 00:24:05,678
ඒත් අපි අපේ හමුදා එහෙ යවන හැම අවස්ථාවකම අපි පරාද වෙනවා.
266
00:24:06,118 --> 00:24:09,201
අපේ උපකරණ හොඳටම අමාරුයි.
267
00:24:10,035 --> 00:24:14,201
සතුරු ගුවන් අවකාශයේ අපි ඉන්නේ විනාඩි 10ක් විතරයි. උන් අපිව වට කරනවා.
268
00:24:15,724 --> 00:24:19,683
කර්නල්, අපි විශ්වාස කරනවා ඔයාගේ නිල් කණ්ඩායමව ස්වදේශිකයන් විදිහට සලකයි කියලා...
269
00:24:19,724 --> 00:24:22,683
ඒවගේම කට්ටියව ඇවිස්සෙන්නේ නැතිවෙයි කියලා.
270
00:24:22,724 --> 00:24:25,724
අපි ඒ උපකල්පනය පරීක්ෂා කරන්නේ කොහොමද?
271
00:24:26,724 --> 00:24:28,724
අමාරු විදිහට.
272
00:24:28,937 --> 00:24:30,937
විශිෂ්ඨයි.
273
00:24:43,154 --> 00:24:47,154
- අපි සතුරු ගුවන් කලාපයට ඇතුල් වෙනවා. - තේරුණා.
274
00:24:56,524 --> 00:24:59,441
- යන්න, වඳුරු කොල්ලෝ! - යාලුවනේ! ඉන්න!
275
00:25:35,618 --> 00:25:39,577
- ටුක්, එන්න. - හරි, හරි.
276
00:25:39,766 --> 00:25:41,725
සහෝදරයා, ඇයි ඔයා කොහොමහරි එයාව ගෙනාවේ?
277
00:25:41,766 --> 00:25:46,245
එයා අඬන බබෙක් නේ. "මම කියනවා, ඔයාව සටන් භූමියට යවන්න එපා කියලා.
278
00:25:46,358 --> 00:25:48,317
මට එන්න දුන්නේ නැත්නම් මම අම්මට කියන්නම්."
279
00:25:48,317 --> 00:25:49,358
එයාව ගන්න එපා.
280
00:25:50,664 --> 00:25:51,664
එන්න.
281
00:25:52,664 --> 00:25:57,248
- ඔහ් රෙද්ද! - එතන මළ සිරුරු තියෙනවද?
282
00:26:41,298 --> 00:26:42,298
මගුලයි.
283
00:26:52,298 --> 00:26:55,298
කීරි? කීරි.
284
00:26:58,737 --> 00:27:00,737
කීරි. කීරි...
285
00:27:06,364 --> 00:27:10,323
- ඔයා හොඳින්ද? - මම ආයෙත් ඒ දේ කළා නේද?
286
00:27:10,364 --> 00:27:12,364
ඔව්, ඔයා කළා.
287
00:27:13,364 --> 00:27:14,614
කීරි!
288
00:27:14,614 --> 00:27:15,323
කීරි!
289
00:27:15,364 --> 00:27:17,698
- කීරි, අපි ආපහු යන්න ඕන. - එන්න.
290
00:27:22,544 --> 00:27:24,503
ඒ මොකක්ද?
291
00:27:24,544 --> 00:27:26,503
අපි හැමදාම ඉර බහිද්දී ගෙදර ඉන්න ඕන.
292
00:27:29,544 --> 00:27:32,503
- මනුස්සයෙක්ට වඩා ලොකුයි. - ඇවටර්ලා ද?
293
00:27:32,544 --> 00:27:35,544
සමහර විට, ඒවා අනිවාරෙන් අපේ නම් නෙවෙයි.
294
00:27:37,118 --> 00:27:39,118
- ඔයා මොකක්ද කරන්නේ? - ෂ්ෂ්, මම ලුහුබඳිනවා.
295
00:27:57,544 --> 00:27:59,544
ඔයාගේ දකුණ බලන්න.
296
00:28:02,544 --> 00:28:04,544
පැහැදිලියි.
297
00:28:05,958 --> 00:28:07,958
උඩට යන්න.
298
00:28:20,324 --> 00:28:22,324
මඟුලයි.
299
00:28:42,924 --> 00:28:45,883
අපි කවදාවත් මෙහෙට එන්න හොඳ නෑ.
300
00:28:46,116 --> 00:28:47,716
තාත්තා ඔයාව ගෙදර හිර කරාවී.
301
00:28:47,716 --> 00:28:48,658
ෂ්ෂ්ෂ්. නවත්වන්න.
302
00:28:48,683 --> 00:28:50,141
ජීවිතය වෙනුවෙන්.
303
00:28:50,903 --> 00:28:53,303
සහෝ, අපිට මේක බලන්න වෙනවා, අපි යමු.
304
00:29:09,876 --> 00:29:14,535
සහෝ, එතන තමයි ඔයාගේ තාත්තයි මගේ තාත්තයි රණ්ඩු වුණේ.
305
00:29:15,376 --> 00:29:19,176
- ඒක තමයි ඔයාගේ තාත්තගේ ඇත්ත ඇඳුම. - මළ මඟුලයි...
306
00:29:20,160 --> 00:29:23,910
ලයිල්, ඔයාට ඔය ඩෑෂ්කැම් එකෙන් දත්ත මොනාහරි ගන්න පුලුවන්ද බලන්න.
307
00:29:24,616 --> 00:29:27,616
- හොඳටම සවුත්තුවෙලා, කර්නල්. - අපිත් එහෙමයි.
308
00:29:28,616 --> 00:29:31,700
- මේ ගැන ගිහින් කියන එක හොඳයි. - එපා සහෝ, අපි අමාරුවේ වැටෙන්න යන්නේ.
309
00:29:31,700 --> 00:29:32,616
- අපි යමු.
310
00:29:37,616 --> 00:29:41,616
- ඩෙවිල් ඩෝග්, මේ ඊගල් අයි, ඕවර්. - ඊගල් අයි, ඔයාගේ තොරතුරු කියන්න.
311
00:29:41,820 --> 00:29:47,070
මං කට්ටියක් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නේ. එයාලා පෙනුමෙන් ඇවටර්ලා වගේ...
312
00:29:47,111 --> 00:29:52,070
ඒත් එයාලා ජැකට් දාලා තුවක්කු අරගෙන ඉන්නේ. එතන 6 දෙනෙක් ඉන්නවා, ඕවර්.
313
00:29:52,095 --> 00:29:53,553
ඔයාලා කොහෙද ඉන්නේ, ඕවර්?
314
00:29:55,111 --> 00:29:58,111
අපි ඉන්නේ පරණ මඩුවේ.
315
00:29:59,558 --> 00:30:01,517
අපි කියන්නේ කවුද?
316
00:30:01,558 --> 00:30:04,558
මමයි, ස්පයිඩරුයි, කීරියි...
317
00:30:05,151 --> 00:30:07,151
තව ටුක්.
318
00:30:11,151 --> 00:30:14,360
පුතා, මං කියන දේ හොඳට අහගන්න. දැන්මම පහු බහින්න.
319
00:30:14,460 --> 00:30:15,751
පොඩි සද්දයක්වත් කරන්න එපා.
320
00:30:15,951 --> 00:30:19,576
- ඔය මගුලෙන් එළියට එනවා. යනවා, තේරුණාද? - ඔව් සර්, මෙතනින් යනවා.
321
00:30:19,576 --> 00:30:20,951
බලන්න මම ඔයාට කිව්වනේ.
322
00:30:21,751 --> 00:30:23,751
තාත්තේ, මම ඉක්මන් පාරක් දන්නවා!
323
00:30:29,098 --> 00:30:32,223
- ඔයා ලොකු කරදරයක වැටෙන්න යන්නේ. - කීරි, නවත්තන්න.
324
00:30:32,223 --> 00:30:33,057
යාලුවනේ, එන්න.
325
00:30:33,098 --> 00:30:35,331
දැනටමත් ඉර බැහැලා, එන්න.
326
00:30:37,004 --> 00:30:41,004
- ඕවා බිම දානවා, නැත්නම් මම වෙඩි තියනවා! - මාත් එක්ක.
327
00:30:41,004 --> 00:30:43,004
- ඕක අතාරිනවා! - දැන්මම!
328
00:30:44,757 --> 00:30:46,876
ඒක බිමින් තියන්න, ඒක බිමින් තියන්න.
329
00:30:49,904 --> 00:30:54,904
මෙහාට එනවා. දණ ගහනවා! සටන් කරන එක නවත්තනවා.
330
00:30:54,904 --> 00:30:58,904
- ආයුධ තියේද කියලා පරීක්ෂා කරන්න. - කීරි!
331
00:30:58,929 --> 00:31:00,179
සන්සුන් වෙන්න.
332
00:31:00,260 --> 00:31:02,848
කට වහගන්නවා! හෙලවෙන්න එපා!
333
00:31:02,873 --> 00:31:04,873
මෙතන අපිට කවුද ඉන්නේ?
334
00:31:13,560 --> 00:31:18,560
බලන්න, කර්නල්. බලන්නකෝ ඇඟිලි හතරයි. අපිට අර්ධ අභිජනනයෙක් ඉන්නවා.
335
00:31:18,819 --> 00:31:19,610
ෂිට්.
336
00:31:26,513 --> 00:31:27,930
තමුන්ගේ ඇඟිලි මට පෙන්වනවා.
337
00:31:32,978 --> 00:31:34,978
තමුසේ ඌගේ නේද?
338
00:31:36,978 --> 00:31:39,978
තමුසේ ඌගේ, හොඳයි.
339
00:31:45,312 --> 00:31:47,312
ඌ කොහෙද?
340
00:31:47,978 --> 00:31:50,937
අවාසනාවකට මට ඉංග්රීසි කතා කරන්න බැහැ...
341
00:31:50,978 --> 00:31:52,937
අපතයෝ එක්ක.
342
00:31:53,981 --> 00:31:56,981
උබේ තාත්තා කොහෙද?
343
00:32:00,998 --> 00:32:02,998
සිරාවටම? ඔයාට ඒ විදිහට සෙල්ලම් කරන්නද ඕන.
344
00:32:04,998 --> 00:32:05,998
කට වහගන්නවා!
345
00:32:08,998 --> 00:32:13,098
- කීරි! - එපා! නවත්තනවා! හේයි! හේයි! එයාව අල්ලන්න එපා!
346
00:32:14,011 --> 00:32:15,797
කරුණාකරලා එයාට රිදවන්න එපා.
347
00:32:17,411 --> 00:32:19,011
හෙල්ලෙන්න එපා.
348
00:32:19,384 --> 00:32:21,359
ඔයාගේ නම මොකක්ද, ළමයෝ?
349
00:32:21,360 --> 00:32:25,360
ස්පයිඩර්, සකෝරෝ.
350
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
මයිල්ස්?
351
00:32:38,360 --> 00:32:40,360
කවුරුවත් මට එහෙම කතා කරන්නේ නෑ.
352
00:32:42,251 --> 00:32:47,251
කෙලවෙයන්. මම හිතුවේ එයාලා ඔයාව ආපහු පෘථිවියට යැව්වා කියලා.
353
00:32:48,923 --> 00:32:51,923
උබට ළමයින්ව ශීත නින්ද්රාවට දාන්න බැ, කාලකණ්ණියෝ.
354
00:32:57,923 --> 00:32:59,923
අපි මොකක්ද කරන්නේ, ලොක්කා?
355
00:33:02,397 --> 00:33:05,397
අයන් ස්කයි, අමතනවා.
356
00:33:07,864 --> 00:33:11,864
- අයන් ස්කයි අමතනවා, තොරතුරු කියන්න. - අපි ඉවත්වීමට සූදානමින් ඉන්නවා, ඉවරයි.
357
00:33:12,864 --> 00:33:15,239
- අපිව ඇතුලට අරගෙන යන්න. - ඩ්රැගන්ෆ්ලයි වමෙන් එනවා.
358
00:33:15,239 --> 00:33:16,864
අපි ඉවත්කරගැනීම සඳහා යනවා.
359
00:33:17,156 --> 00:33:19,448
දැනුවත් වෙන්න. අපි ඉහළ මට්ටමේ සිරකරුවන් අරන්ගෙන එනවා.
360
00:33:19,448 --> 00:33:20,156
අපිට යන්න දෙනවා!
361
00:33:20,156 --> 00:33:20,864
කට වහගන්නවා!
362
00:33:20,864 --> 00:33:24,864
අපි ඇතුලට එනවා. - විනාඩි 10න් ගොඩබානවා.
363
00:33:24,864 --> 00:33:26,864
අපි බලන් ඉන්නවා.
364
00:33:31,478 --> 00:33:34,478
ලයිල්, මට මේකේ ඕඩියෝ එක දෙන්න.
365
00:33:37,478 --> 00:33:41,478
- ඒ සලීගේ ගෑණි. - ඒකී කැළෑ සතෙක් නේ.
366
00:33:41,478 --> 00:33:44,437
අතෑරලා දානවා, ක්වාරිච්.
367
00:33:44,478 --> 00:33:47,478
- සලී. - ඒ හැමදේම ඉවරයි.
368
00:33:48,084 --> 00:33:51,043
මම හුස්මගන්න තාක්කල් කිසිදෙයක් ඉවර නෑ.
369
00:33:51,084 --> 00:33:53,084
උබ එහෙම කියයි කියලා මම බලාපොරොත්තු වුණා.
370
00:34:09,984 --> 00:34:11,604
- ඔයා ඉක්රාන්ලා එක්ක ඉන්න. - තාත්තේ, මමත් ඔයා වගේම රණශූරයෙක්.
371
00:34:11,629 --> 00:34:12,744
මම සටන් කරන්න ඕන.
372
00:34:12,769 --> 00:34:13,686
නෙටේයම්.
373
00:34:13,711 --> 00:34:14,711
මම ආයෙත් ඒක කියන්නේ නෑ.
374
00:34:16,818 --> 00:34:18,818
එහෙමයි, සර්.
375
00:34:39,811 --> 00:34:41,197
ඊටපස්සෙ කිසිදෙයක් නෑ.
376
00:34:54,191 --> 00:34:56,691
අපි ඉතුරු ශරීර කොටස් ටික ගන්න ඕනද?
377
00:35:21,678 --> 00:35:23,678
බ්ලූ 1, අපි විනාඩි 3කින් ඔතන.
378
00:35:24,678 --> 00:35:26,678
විනාඩි 3යි.
379
00:35:41,138 --> 00:35:42,138
අපේ දකුණ බලන්න.
380
00:36:29,044 --> 00:36:30,044
කට වහගන්නවා!
381
00:36:44,378 --> 00:36:45,378
කට වහගන්නවා.
382
00:36:47,078 --> 00:36:49,078
පහරදීමක් වෙනවා!
383
00:36:53,078 --> 00:36:54,078
ලො'අක්!
384
00:36:58,078 --> 00:37:00,037
උබ පොඩි එකා!
385
00:37:00,078 --> 00:37:01,978
ටුක්, මෙහාට එන්න!
386
00:37:02,102 --> 00:37:04,102
දුවන්න!
387
00:37:10,518 --> 00:37:12,477
එන්න!
388
00:37:12,518 --> 00:37:14,518
කවර් වෙන්න!
389
00:37:17,518 --> 00:37:18,518
ඉක්මනින්!
390
00:37:32,538 --> 00:37:38,538
ඒ ඔයාද, සලී මහත්මිය? මම ඔයාගේ ඇමතුම් කාඩ්පත අඳුනගත්තා.
391
00:37:47,204 --> 00:37:49,204
එළියට එන්න සලී මහත්මිය.
392
00:37:50,241 --> 00:37:53,741
අපි දෙන්නට තියෙනවා ඉවර නැති ගනුවෙනුවක්.
393
00:37:58,457 --> 00:37:59,757
යක්ෂයා!
394
00:37:59,782 --> 00:38:02,882
මට උබව මරන්න සිද්ධවෙන ඕන වාර ගාණක් මම උබව මරනවා.
395
00:38:03,504 --> 00:38:07,304
ඔයයි කෝප්රලුයි සෑහෙන්න කාර්යබහුල වෙලා නේද?
396
00:38:07,504 --> 00:38:12,504
අර්ධ අභිජනන පැටව් තොගයක්ම හදාගෙන.
397
00:38:19,931 --> 00:38:21,347
නාවි!
398
00:38:23,347 --> 00:38:25,347
යන්න! යන්න! යන්න!
399
00:38:26,647 --> 00:38:28,347
- ඔයා හොඳින්ද, කොල්ලෝ? - ඔව්.
400
00:38:28,648 --> 00:38:30,370
මගේ පස්සෙන් එන්න. ලෑස්තිද?! ලෑස්තිද?!
401
00:38:30,371 --> 00:38:31,471
ඔව්, සර්.
402
00:38:33,447 --> 00:38:34,447
යන්න!
403
00:38:38,447 --> 00:38:39,447
එන්න!
404
00:38:48,398 --> 00:38:49,898
යන්න! යන්න! යන්න!
405
00:38:50,098 --> 00:38:51,598
උන්ගේ පස්සෙන් යනවා!
406
00:38:58,474 --> 00:38:59,474
ස්පයිඩර්?
407
00:39:02,774 --> 00:39:05,733
- ස්පයිඩර්! - කීරි!
408
00:39:05,774 --> 00:39:07,733
මෙහාට එන්න!
409
00:39:07,774 --> 00:39:09,774
ස්පයිඩර් අරහේ පහළ!
410
00:39:15,078 --> 00:39:20,078
- ලෑස්තිවෙන්න, අපි විනාඩි 10න් ගොඩබානවා. - බ්ලූ 1, ස්ථානගත වෙන්න.
411
00:39:27,551 --> 00:39:29,444
- බ්ලූ 1, පහු බහින්න. - ආපහු යන්න!
412
00:39:29,469 --> 00:39:31,044
පහු බහින්න. පහු බහින්න.
413
00:39:31,069 --> 00:39:32,069
මෙතනින් යමු!
414
00:39:33,658 --> 00:39:35,058
යමු! යමු! යමු!
415
00:39:35,134 --> 00:39:36,193
- කීරි, - ස්පයිඩර්.
416
00:39:36,217 --> 00:39:37,517
එන්න! එන්න!
417
00:39:38,241 --> 00:39:39,133
එන්න!
418
00:39:39,134 --> 00:39:41,134
යමු, යමු, අපි යමු!
419
00:39:43,134 --> 00:39:45,134
- ඔයාට තුවාලද? - නෑ, මම හොඳින්.
420
00:39:45,134 --> 00:39:47,134
ටුක්, ඔයාට තුවාලද? ඒකට කමක් නෑ, එන්න.
421
00:40:06,251 --> 00:40:09,210
මෙතන අපිට ආරක්ෂිතයි. හැමෝම හොඳින්ද?
422
00:40:09,251 --> 00:40:10,551
ටුක්!
423
00:40:12,524 --> 00:40:13,524
ඒක හරි.
424
00:40:13,549 --> 00:40:14,608
ඒක හරි.
425
00:40:15,449 --> 00:40:17,949
ස්තූතියි, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි, ස්තුතියි.
426
00:40:17,973 --> 00:40:19,048
ඔබට ස්තුතියි.
427
00:40:19,549 --> 00:40:21,508
කොහෙද ස්පයිඩර්?
428
00:40:21,549 --> 00:40:25,549
උන් එයාව අරගෙන ගියා. උන් එයාව අරගෙන ගියා.
429
00:40:25,549 --> 00:40:30,549
සන්සුන් වෙන්න, පැටියෝ. එයා නිර්භීත ළමයෙක්.
430
00:40:31,535 --> 00:40:33,535
එයාට අවුලක් වෙන්නේ නෑ.
431
00:40:34,444 --> 00:40:37,444
අපි හැමෝටම අවුලක් වෙන්නේ නෑ.
432
00:40:51,511 --> 00:40:52,511
මට එළියට යන්න දීපියව්!
433
00:41:01,191 --> 00:41:04,977
එයා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. එයා හිතන්නේ එයා උන්ගෙන් කෙනෙක් කියලා.
434
00:41:08,004 --> 00:41:13,004
මේ දේ, මේ ක්වාරිච්, ඌ මොකක්වුණත්, ඌට පුලුවන් එයිවාට නොදැනී මෙතනට එන්න.
435
00:41:14,004 --> 00:41:17,962
- මේ අපේ පවුල. මේක අපේ ගෙදර. - මේ අපේ පවුල. මේ අපේ පොඩි උන් ගැන දෙයක්.
436
00:41:18,004 --> 00:41:21,004
මට බැ. ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න.
437
00:41:22,278 --> 00:41:26,236
මට මගේ ජනතාව දාලා යන්න බෑ. මම යන්නේ නෑ.
438
00:41:26,278 --> 00:41:29,810
ඌ අපිව දඩයම් කරනවා. ඌ ඉලක්ක කරන්නේ අපේ පවුල.
439
00:41:29,898 --> 00:41:36,086
ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න. ළමයි, එයාලා මෙතෙක් දැනන් හිටිය හැමදේම, වනාන්තරය. මේ අපේ ගෙදර!
440
00:41:36,111 --> 00:41:39,992
ඌ අපේ ළමයින්ව ගත්තා. ඌ අපේ ළමයින්ව උගේ පිහිය යටට ගත්තා
441
00:41:46,064 --> 00:41:50,022
මගේ තාත්තා මැරෙනකොට මට මේ දුන්න දුන්නා.
442
00:41:50,110 --> 00:41:56,068
ජනතාව ආරක්ෂා කරන්න කියලා එයා කිව්වා. ඔයා තමයි ටොරුක් මක්ටෝ!
443
00:41:56,128 --> 00:42:01,086
මේක ජනතාව ආරක්ෂා කරාවි. ක්වාරිච් ළඟ ස්පයිඩර් ඉන්නේ, ඒ ළමයා හැමදේම දන්නවා.
444
00:42:01,128 --> 00:42:04,086
- එයා අපේ සම්පූර්ණ මෙහෙයුම දන්නවා. - එයාට පුළුවන් උන්ව මෙතනටම ගේන්න.
445
00:42:04,128 --> 00:42:08,086
ජනතාව අපිට රැකවරණය දුන්නොත් එයාලා මැරෙනවා.
446
00:42:08,468 --> 00:42:09,760
ඔයාට තේරෙනවද?
447
00:42:13,442 --> 00:42:17,442
මට කිසිදෙයක් නෑ. මට සැලැස්මක් නැ.
448
00:42:18,848 --> 00:42:20,384
ඒත් මට මේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන්,
449
00:42:20,510 --> 00:42:21,594
ඒක මට කරන්න පුලුවන්.
450
00:42:34,738 --> 00:42:36,317
ඒත් මම එක දෙයක් දන්නවා.
451
00:42:38,984 --> 00:42:43,204
අපි කොහේ ගියත් මේ පවුල තමයි අපේ බලකොටුව.
452
00:42:55,704 --> 00:42:59,704
- ජේක් සලී කොහෙද? - මම දන්නේ නෑ!
453
00:43:00,704 --> 00:43:03,662
- අපි දන්නවා, ඔයා දන්නවා කියලා. - මම දන්නේ නෑ!
454
00:43:03,678 --> 00:43:07,719
ඔයාගේ මනසේ තියෙන පින්තූරෙකින්. ඒ පාවෙන කඳු වලින් එකක්ද?
455
00:43:08,178 --> 00:43:11,178
- මට මෙතනින් යන්න දෙන්න! - එයා මේකත් එක්ක සටන් කරනවා, අපිට විනාඩියක් දෙන්න.
456
00:43:11,938 --> 00:43:14,896
සිතුවිල්ලක් හදන්න, ඒකෙන් අපි බලන්නම්.
457
00:43:14,938 --> 00:43:19,896
- මම දන්නේ නෑ! - මම ඔයාට වඩා මේකට කැමති නෑ.
458
00:43:19,979 --> 00:43:23,813
- මොන ගෝත්රියෙන්ද ඌට නවාතැන් දෙන්නේ? - මම දන්නේ නෑ, ඔයාට මාව මරන්න වෙයි.
459
00:43:25,144 --> 00:43:27,471
මේ බලන්න, එයා හැමදේම වළක්වනවා.
460
00:43:27,844 --> 00:43:30,094
ඔයා අපිට මොනාහරි කියනකල් මේක නවතින්නේ නෑ.
461
00:43:30,094 --> 00:43:31,802
ඌ කොහෙද?
462
00:43:31,844 --> 00:43:33,469
මම දන්නේ නෑ, අපතයෝ.
463
00:43:34,457 --> 00:43:35,249
මම දන්නේ නෑ!
464
00:43:47,911 --> 00:43:50,911
ජෙනරල්, මට පෞද්ගලිකව මේක බලන්න ඉඩදෙන්න.
465
00:43:54,704 --> 00:43:56,704
එයා ඔයාගේ පුතා නෙවෙයි.
466
00:44:26,437 --> 00:44:29,077
සන්සුන් වෙන්න, කොටි පැටියෝ, සන්සුන් වෙන්න.
467
00:44:36,638 --> 00:44:38,638
අපි හොඳයිද?
468
00:44:43,998 --> 00:44:48,550
ළමයා, ඔයාට තද හදවතක් තියෙනවා. විද්යාගාරේ උන් ඔයාට හොඳට ළංවුණා...
469
00:44:48,592 --> 00:44:51,592
ඒත් ඔයා උන්ට කිසිදෙයක් කිව්වේ නෑ.
470
00:44:53,190 --> 00:44:54,377
මම ඒකට ගරු කරනවා.
471
00:44:59,804 --> 00:45:01,804
මම හිතුවේ ඔයාට මේක ඕනවෙයි කියලා.
472
00:45:09,598 --> 00:45:13,484
මේ කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්. මැරිලා.
473
00:45:13,509 --> 00:45:16,509
මෙහෙයුමේදී මරලා.
474
00:45:19,878 --> 00:45:21,836
මම ඒ මිනිහා නෙවෙයි.
475
00:45:22,584 --> 00:45:26,584
ඒත්, මට එයාගේ මතකයන් තියෙනවා.
476
00:45:29,158 --> 00:45:32,116
ඒක දැනගත්ත එක ඇති...
477
00:45:32,158 --> 00:45:35,116
හොඳයි, එයා හැමවෙලාවෙම හොඳම තාත්තා වුණේ නෑ.
478
00:45:35,158 --> 00:45:38,116
ඒත් ඒක සමාව අයැදීමක් නෙවෙයි.
479
00:45:38,158 --> 00:45:43,158
මම ඔයාගේ තාත්තා නෙවෙයි. තාක්ෂණික වශයෙන්, ඔයයි මමයි, අපි එකිනෙකාට සම්බන්ධයක් නෑ.
480
00:45:43,204 --> 00:45:49,364
ඒත් මට පුලුවන් ඔයාට උදව් කරන්න. මට ඔයාව මෙතනින් එළියට ගන්න පුළුවන්.
481
00:45:52,538 --> 00:45:57,438
ජේක් සලීව පාවා දෙන්න කියලා මම ඔයාගෙන් ඉල්ලන්නේ නෑ. ඔයා කවදාවත් එහෙම කරන්නෑ. ඔයා විශ්වාසවන්තයි.
482
00:45:58,124 --> 00:46:00,482
ඒ වගේම මම පක්ෂපාතීත්වය අගය කරනවා.
483
00:46:01,763 --> 00:46:03,524
දැන් කියලා දාන්න.
484
00:46:06,025 --> 00:46:09,025
නැත්නම් මට ඔයාව ආපහු රසායනාගාරයට භාරදෙනවා.
485
00:46:17,279 --> 00:46:18,858
මේක මගේ හිතට ගල් ගහනවා වගේ.
486
00:46:20,965 --> 00:46:25,965
ටාර්සෙම් තරුණයි ඒත් බුද්ධිමත්. එයා ශක්තිමත් ඔලො'එයික්ටාන් කෙනෙක් වෙයි.
487
00:46:27,585 --> 00:46:29,585
නායකයා මැරෙන්න ඕන...
488
00:46:33,124 --> 00:46:36,124
එතකොට අලුත් නායකයාට පත්වෙන්න පුලුවන්.
489
00:46:37,790 --> 00:46:40,124
ටොරුක් මක්ටෝ අතුරුදහන් වේවි.
490
00:46:42,124 --> 00:46:45,124
ජනතාව සුරක්ෂිත වේවී.
491
00:47:09,338 --> 00:47:14,338
තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමා එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ.
492
00:47:17,938 --> 00:47:19,896
එක ජීවිතයක් ඉවරයි.
493
00:47:20,644 --> 00:47:22,644
තවත් එකක් පටන්ගන්නවා.
494
00:47:35,391 --> 00:47:37,391
ඔහ්, ටුක්...
495
00:47:40,542 --> 00:47:45,500
මුහුදු ගෝත්ර එයාලගේම ලෝකයක ජීවත්වෙනවා. දූපත් දහස් ගාණක්.
496
00:47:45,542 --> 00:47:50,500
අපිට හෝඩුවාවක් නැතුවම අතුරුදහන් වෙන්න පුලුවන් නොදන්නා ප්රදේශයක්.
497
00:47:50,542 --> 00:47:52,542
අපි තවම තැනට ආවේ නැද්ද?
498
00:48:17,852 --> 00:48:20,852
අවාට්ලු, මෙට්කායිනා ග්රාමය
499
00:48:22,383 --> 00:48:22,587
ප
500
00:48:22,588 --> 00:48:22,793
පර
501
00:48:22,794 --> 00:48:22,998
පරි
502
00:48:22,999 --> 00:48:23,204
පරිව
503
00:48:23,205 --> 00:48:23,409
පරිවර
504
00:48:23,410 --> 00:48:23,615
පරිවර්
505
00:48:23,616 --> 00:48:23,820
පරිවර්ත
506
00:48:23,821 --> 00:48:24,026
පරිවර්තන
507
00:48:24,027 --> 00:48:24,231
පරිවර්තනය
508
00:48:24,232 --> 00:48:24,437
පරිවර්තනය
509
00:48:24,438 --> 00:48:24,642
පරිවර්තනය ස
510
00:48:24,643 --> 00:48:24,848
පරිවර්තනය සහ
511
00:48:24,849 --> 00:48:25,053
පරිවර්තනය සහ
512
00:48:25,054 --> 00:48:25,259
පරිවර්තනය සහ උ
513
00:48:25,260 --> 00:48:25,464
පරිවර්තනය සහ උප
514
00:48:25,465 --> 00:48:25,670
පරිවර්තනය සහ උපස
515
00:48:25,671 --> 00:48:25,875
පරිවර්තනය සහ උපසි
516
00:48:25,876 --> 00:48:26,081
පරිවර්තනය සහ උපසිර
517
00:48:26,082 --> 00:48:26,286
පරිවර්තනය සහ උපසිරැ
518
00:48:26,287 --> 00:48:26,492
පරිවර්තනය සහ උපසිරැස
519
00:48:26,493 --> 00:48:26,697
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි
520
00:48:26,698 --> 00:48:26,903
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි
521
00:48:26,904 --> 00:48:27,108
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ග
522
00:48:27,109 --> 00:48:27,314
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැ
523
00:48:27,315 --> 00:48:27,519
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන
524
00:48:27,520 --> 00:48:27,724
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්
525
00:48:27,725 --> 00:48:27,930
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්ව
526
00:48:27,931 --> 00:48:28,135
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වී
527
00:48:28,136 --> 00:48:28,341
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
528
00:48:28,342 --> 00:48:28,546
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
529
00:48:28,547 --> 00:48:28,752
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
530
00:48:28,753 --> 00:48:28,957
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~
531
00:48:28,958 --> 00:48:29,163
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~
532
00:48:29,164 --> 00:48:29,368
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ ස
533
00:48:29,369 --> 00:48:29,574
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සු
534
00:48:29,575 --> 00:48:29,779
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුප
535
00:48:29,780 --> 00:48:29,985
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපු
536
00:48:29,986 --> 00:48:30,190
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන
537
00:48:30,191 --> 00:48:30,396
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන්
538
00:48:30,397 --> 00:48:30,601
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන්
539
00:48:30,602 --> 00:48:30,807
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් ස
540
00:48:30,808 --> 00:48:31,012
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සද
541
00:48:31,013 --> 00:48:31,218
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදී
542
00:48:31,219 --> 00:48:31,423
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප
543
00:48:31,424 --> 00:48:31,629
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප
544
00:48:31,630 --> 00:48:31,834
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
545
00:48:31,835 --> 00:48:32,040
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
546
00:48:32,041 --> 00:48:32,245
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
547
00:48:32,246 --> 00:48:32,450
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w
548
00:48:32,451 --> 00:48:32,656
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w
549
00:48:32,657 --> 00:48:32,861
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w
550
00:48:32,862 --> 00:48:33,067
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w
551
00:48:33,068 --> 00:48:33,272
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w
552
00:48:33,273 --> 00:48:33,478
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w
553
00:48:33,479 --> 00:48:33,683
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w .
554
00:48:33,684 --> 00:48:33,889
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w .
555
00:48:33,890 --> 00:48:34,094
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c
556
00:48:34,095 --> 00:48:34,300
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c
557
00:48:34,301 --> 00:48:34,505
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i
558
00:48:34,506 --> 00:48:34,711
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i
559
00:48:34,712 --> 00:48:34,916
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n
560
00:48:34,917 --> 00:48:35,122
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n
561
00:48:35,123 --> 00:48:35,327
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e
562
00:48:35,328 --> 00:48:35,533
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e
563
00:48:35,534 --> 00:48:35,738
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r
564
00:48:35,739 --> 00:48:35,944
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r
565
00:48:35,945 --> 00:48:36,149
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u
566
00:48:36,150 --> 00:48:36,355
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u
567
00:48:36,356 --> 00:48:36,560
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u .
568
00:48:36,561 --> 00:48:36,766
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u .
569
00:48:36,767 --> 00:48:36,971
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l
570
00:48:36,972 --> 00:48:37,177
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l
571
00:48:37,178 --> 00:48:43,383
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l k
572
00:48:55,691 --> 00:48:57,891
හේයි, ඕක තියලා එන්න.
573
00:48:57,916 --> 00:48:59,916
මගේ පස්සෙන් එන්න.
574
00:49:01,018 --> 00:49:02,018
ටුක්.
575
00:49:03,778 --> 00:49:04,778
හොඳින් හැසිරෙන්න.
576
00:49:05,778 --> 00:49:07,778
හොඳින් හැසිරෙන්න.
577
00:49:26,584 --> 00:49:28,542
ඒකට කමක් නෑ, පාඩුවේ ඉන්න.
578
00:49:28,584 --> 00:49:31,584
බලන්න, ඒ මොකක්ද? ඒ වලිගයක් ද?
579
00:49:48,584 --> 00:49:51,542
ඒක පීනන්න බැරි තරම් පොඩියි.
580
00:49:51,584 --> 00:49:54,584
එපා, රොතෝ, අවුනොන්ග්.
581
00:49:55,571 --> 00:49:56,571
ඒයි.
582
00:50:20,671 --> 00:50:23,729
ටොනෝවොරි කියන්නේ මෙටෙයිනා ජනතාවගේ නායකයා.
583
00:50:23,754 --> 00:50:24,871
කොරල්පර වල ඉන්න මිනිස්සු.
584
00:50:24,896 --> 00:50:28,742
- මම ඔබව දකිනවා, ටොනෝවොරි. - ජේක් සලී.
585
00:50:29,004 --> 00:50:32,004
මම එයාව දන්නේ දැඩි නායකයෙක් විදිහට.
586
00:50:34,998 --> 00:50:37,998
ඒත් මං දුක් වුණේ ටොනෝවොරි ගැන නෙවෙයි.
587
00:50:41,118 --> 00:50:44,076
මට ඔබව දකිනවා, රොනාල්, මෙටායිනා ජනතාවගේ සාහික්.
588
00:50:44,118 --> 00:50:46,118
මමත් ඔබව දකිනවා, රොනාල්.
589
00:50:47,228 --> 00:50:50,520
- ඔයා අපි ළඟට ආවේ ඇයි, ජේක් සුලී? - අපි හොයන්නේ උතූරු.
590
00:50:50,548 --> 00:50:55,124
- උතූරු? - මගේ පවුලට සරණාගතභාවය.
591
00:50:57,548 --> 00:51:02,506
අපි කොරල්පර මිනිස්සු. ඔයාලා වනාන්තරයේ මිනිස්සු. ඔයාලගේ හැකියාවලින් මෙහෙ වැඩක් නෑ.
592
00:51:02,548 --> 00:51:06,548
ඉතින් අපි ඔයාලගේ විධි ඉගෙනගන්නම්, නේද?
593
00:51:09,548 --> 00:51:11,548
එයාලගේ අත් සිහින්.
594
00:51:12,548 --> 00:51:17,548
එයාලගේ වලිගය දුර්වලයි. ඔයාලා වතුරේ දී මන්දගාමී වෙයි.
595
00:51:20,178 --> 00:51:23,178
මේ ළමයි ඇත්ත නාවි අයත් නෙවෙයි.
596
00:51:25,178 --> 00:51:27,178
ඔව්, අපි ඇත්ත නෙවෙයි.
597
00:51:29,824 --> 00:51:30,990
එයාලා ඇතුළේ යක්ෂ ලේ තියෙනවා!
598
00:51:35,651 --> 00:51:36,534
බලන්න.
599
00:51:36,692 --> 00:51:37,234
බලන්න.
600
00:51:38,351 --> 00:51:42,351
ආකාශ මිනිසුන්ගෙන් ඉපදුණ මම දැන් නාවි කෙනෙක්. ඔයාට අනුගත වෙන්න පුලුවන්.
601
00:51:42,851 --> 00:51:45,809
අපි අනුගත වෙන්නම්.
602
00:51:45,851 --> 00:51:48,851
මගේ සැමියා ටොරුක් මක්ටෝ.
603
00:51:49,851 --> 00:51:55,851
එයා ආකාශ මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව ජයග්රහණය කරා ගෝත්ර මෙහෙයවලා.
604
00:51:57,504 --> 00:51:59,170
මේකටද ඔයා ජයග්රහණය කියන්නේ?
605
00:51:59,924 --> 00:52:02,424
ආගන්තුකයෝ අතර හැංඟිලා ඉන්න එක?
606
00:52:05,651 --> 00:52:10,150
එයිවා ඔයාට පිටුපාලා වගේ පේන්නේ. තෝරාගත් තැනැත්තා.
607
00:52:15,098 --> 00:52:16,723
මම මගේ බිරිඳ වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලනවා.
608
00:52:16,748 --> 00:52:19,839
- ඇය හුඟක් දුර පීනලා මහන්සිවෙලා ඉන්නේ. - මං වෙනුවෙන් සමාව ගන්න එපා.
609
00:52:19,839 --> 00:52:20,923
ජේක්.
610
00:52:25,614 --> 00:52:31,572
ටොරුක් මක්ටෝ කියන්නේ විශිෂ්ට යුධ නායකයෙක්. හැම නාවි කෙනෙක්ම එයාගේ කතාව දන්නවා.
611
00:52:31,614 --> 00:52:33,355
ඒත් අපි මෙටායිනා ජනතාව...
612
00:52:33,380 --> 00:52:33,964
- තාත්තේ...
613
00:52:33,989 --> 00:52:35,364
යුද්ධයක නෙවෙයි ඉන්නේ.
614
00:52:36,998 --> 00:52:39,864
ඔයාට ඉඩදෙන්න බෑ ඔයාගේ යුද්ධය මෙහාට අරගෙන එන්න.
615
00:52:39,918 --> 00:52:42,876
මම යුද්ධය ඉවර කළා, හරිද?
616
00:52:42,918 --> 00:52:46,418
මට ඕන කරන්නේ මගේ පවුල ආරක්ෂිතව තියාගන්න විතරයි.
617
00:52:49,618 --> 00:52:52,618
උතූරු වෙනුවෙන් ඉල්ලීම කළා.
618
00:52:56,618 --> 00:52:59,618
- අපි යන්න ඕන ද? - ෂ්ෂ්, ඒක හරි යාවි.
619
00:53:11,251 --> 00:53:14,044
ටොරුක් මක්ටොයි එයාගේ පවුලයි අපිත් එක්ක මෙහෙ නවතිනවා.
620
00:53:14,733 --> 00:53:17,012
එයාලට අපේ සහෝදර සහෝදරියන්ට වගේ සලකන්න.
621
00:53:18,408 --> 00:53:20,491
ඒත් එයාලා මුහුද ගැන දන්නේ නෑ.
622
00:53:21,033 --> 00:53:25,991
ඉතින්, එයාලා එයාලගේ පළවෙනි හුස්ම ළදරුවෝ වගේ ගනීවී.
623
00:53:26,016 --> 00:53:31,016
එයාලා නිෂ්ඵල වීමෙන් ලැජ්ජාවට පත් නොවෙන විදිහට අපේ විධි උගන්වන්න.
624
00:53:33,038 --> 00:53:35,996
- අපි මොකද කියන්නේ? - ඔයාට ස්තුතියි.
625
00:53:36,632 --> 00:53:37,632
ඔයාට ස්තුතියි.
626
00:53:38,032 --> 00:53:41,198
මගේ පුතා අවුනොන්ග් සහ අපේ දුව ටිසේයයි ඔයාලගේ ළමයින්ට කරන්න ඕන දේ උගන්වයි.
627
00:53:42,032 --> 00:53:43,990
- තාත්තේ, ඇයි? - ඒක තීරණය කරලා ඉවරයි.
628
00:53:44,032 --> 00:53:47,032
එන්න, මම ඔයාලට අපේ ගම පෙන්වන්නම්.
629
00:53:57,032 --> 00:53:58,032
මේ පැත්තෙන්.
630
00:54:01,224 --> 00:54:02,182
ටුක්, අපි යමු.
631
00:54:02,984 --> 00:54:04,068
මෙහෙන් උඩට.
632
00:54:14,444 --> 00:54:15,610
මේක ඔයාට.
633
00:54:16,402 --> 00:54:17,819
ඔයාලගේ අලුත් ගෙදර.
634
00:54:18,819 --> 00:54:19,390
ඔව්, මේක වැඩ කරාවී.
635
00:54:19,415 --> 00:54:20,017
මේක නියමයි.
636
00:54:20,042 --> 00:54:21,310
ඒක නියමයි, නේද?
637
00:54:33,898 --> 00:54:35,273
හරි, සලී එනවා.
638
00:54:35,273 --> 00:54:36,856
මතකද? පවුලේ රැස්වීම.
639
00:54:36,898 --> 00:54:38,856
- එන්න, කතාකරන්න ඉඳගන්න. - කීරි.
640
00:54:39,315 --> 00:54:40,898
මොකද?
641
00:54:42,011 --> 00:54:44,910
ළමයි, ඔයාලා හොඳට හැසිරෙන්න ඕන.
642
00:54:44,967 --> 00:54:46,508
මම එහෙම හිතනවා.
643
00:54:47,011 --> 00:54:51,969
වේගයෙන් ඉගෙනගන්න, ඔයාගේ බර අදින්න, කරදර ඇති කරගන්න එපා, තේරුණාද?
644
00:54:52,171 --> 00:54:54,171
ඔව්, සර්.
645
00:54:55,171 --> 00:54:59,129
මට ගෙදර යන්න ඕන.
646
00:54:59,171 --> 00:55:01,129
ඔහ්, ටුක්...
647
00:55:01,171 --> 00:55:05,171
ටුක්, මේක තමයි දැන් අපේ ගෙදර.
648
00:55:06,920 --> 00:55:08,212
අපි මේකට හුරුවෙන්න ඕන.
649
00:55:09,184 --> 00:55:11,645
අපිට අපි ඉන්නවා නම්, අපි මේකට හුරුවෙනවා නේද?
650
00:55:12,012 --> 00:55:13,887
ඔයාලගේ තාත්තා නිතරම මොකක්ද කියන්නේ?
651
00:55:14,518 --> 00:55:17,476
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
652
00:55:17,518 --> 00:55:21,643
ඒක හරි, සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. මේ වතාවේ යම් හැඟීමකින්.
653
00:55:22,518 --> 00:55:26,518
- සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. - සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
654
00:55:38,031 --> 00:55:39,031
එන්න!
655
00:57:11,758 --> 00:57:13,758
අපිත් එක්ක එකට පීනන්න.
656
00:57:45,884 --> 00:57:48,384
එයාලට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
657
00:57:48,592 --> 00:57:50,425
එයාලට පීනන්න බෑ.
658
00:57:50,467 --> 00:57:51,425
නවත්තන්න.
659
00:57:52,050 --> 00:57:53,467
එයාලා ඉගෙනගන්නවා.
660
00:58:03,598 --> 00:58:07,305
- ඔයාලා හොඳින්ද? - ඔයා වේගවත් වැඩියි! අපි එනකන් ඉන්න.
661
00:58:08,098 --> 00:58:09,040
හුස්ම ගන්න.
662
00:58:09,344 --> 00:58:10,452
හුස්ම ගන්න.
663
00:58:10,524 --> 00:58:13,582
ඔයාලා හොඳ කිමිදුම්කරුවෝ නෙවෙයි. ඔයාලා ගස් වල එල්ලිලා යන්න නම් දක්ෂ ඇති.
664
00:58:14,006 --> 00:58:14,348
නවත්තනවා.
665
00:58:15,349 --> 00:58:18,182
අයියෝ, සහෝ. අපි මේ විකාර කතා කරන්නේ නැහැ.
666
00:58:18,207 --> 00:58:19,248
ඔයා කියන දේ අපි දන්නේ නෑ.
667
00:58:19,724 --> 00:58:20,441
මම ඔයාලට උගන්වන්නම්.
668
00:58:20,441 --> 00:58:21,649
කීරි කොහෙද?
669
00:58:21,649 --> 00:58:22,066
කීරි?
670
00:58:22,066 --> 00:58:22,357
කවුද?
671
00:58:22,357 --> 00:58:22,774
කීරි.
672
00:58:22,774 --> 00:58:25,024
- කීරි කොහෙද? - ඔයා එයාව දැක්කද?
673
00:58:35,671 --> 00:58:40,629
යානයට නැඟලා ආසනයක් හොයාගන්න, පාරෙන් අයින්වෙලා ඉන්න.
674
00:58:40,671 --> 00:58:43,963
අපි යමු. කොල්ලනේ.
675
00:58:44,644 --> 00:58:47,602
හෝව්, හෝව්, මෙහෙට එන්න කොල්ලෝ.
676
00:58:48,071 --> 00:58:53,029
අහන්න. මේ මූණු ආවරණයට ට්රැකර් එකක් හයි කරලා තියෙන්නේ.
677
00:58:53,071 --> 00:58:55,071
අපි බිමට බැහැලා ඔයාව යවනවා.
678
00:58:55,071 --> 00:58:57,029
විනාඩි 2කින් මම ඔයා ළඟට එන්නම්.
679
00:58:57,071 --> 00:59:01,244
මම ඔයාට පරණ යාළුවෙක්ව අරන් දෙන්නම්. තේරුණාද?
680
00:59:01,269 --> 00:59:04,227
- තේරුණාද? - ඔව්, සර්.
681
00:59:05,071 --> 00:59:07,321
- අපි ලෑස්තිද? - කණ්ඩායම ලෑස්තියි.
682
00:59:19,838 --> 00:59:21,796
හරි, අහන්න.
683
00:59:22,424 --> 00:59:24,424
ජේක් සලී පොළව යටට ගිහිල්ලා.
684
00:59:25,164 --> 00:59:27,998
කිසි අවුලක් නෑ, එයා කොහේ හිටියත් අපි එයාව හොයාගන්නවා.
685
00:59:27,998 --> 00:59:30,210
ඒවගේම ඌගේ පිස්සු ගෑණීත්.
686
00:59:31,582 --> 00:59:35,290
එහෙම කරන්න. අපි යමු නාව් විදිහට.
687
00:59:35,511 --> 00:59:37,177
පුලුවන් උපරිමෙන් කරමු.
688
00:59:37,219 --> 00:59:38,661
ඒ කියන්නේ අපි නාවි විදිහට කනවා.
689
00:59:38,761 --> 00:59:40,469
අපි නාවි විදිහට පදිනවා.
690
00:59:40,969 --> 00:59:42,777
අපි නාවි විදිහට හිතනවා.
691
00:59:43,169 --> 00:59:48,502
ඒක පටන්ගන්නේ භාෂාව කතා කරන එකෙන්.
692
00:59:50,331 --> 00:59:52,581
ඔයා ඒකට කියන්නේ භාෂාව කතා කරනවා කියලද?
693
00:59:52,956 --> 00:59:55,498
ඔයා හැසිරෙන්නේ හරියට වයස අවුරුදු 3ක ළමයෙක් වගේ.
694
00:59:57,951 --> 00:59:59,131
හරි, දක්ෂ මිනිහා.
695
01:00:00,131 --> 01:00:04,131
ඔයා අපේ වඳුරු වෙස් මූණාගේ ඉදලා නිල පරිවර්තක දක්වා උසස් කරනවා.
696
01:00:11,131 --> 01:00:16,131
මේ අය ඊලූ. ඔයාලට මෙහෙ ජීවත්වෙන්න ඕන නම්, ඔයාලට පදින්න වෙනවා.
697
01:00:16,778 --> 01:00:19,778
මෘදු විදිහට සම්බන්ධය හදාගන්න.
698
01:00:23,178 --> 01:00:26,378
එයාගේ හුස්ම විඳින්න. එයාගේ ශක්තිය විඳින්න.
699
01:00:28,238 --> 01:00:30,238
මෙතනින් අල්ලගන්න.
700
01:00:30,238 --> 01:00:31,338
එයාගේ කකුල් දිහා බලන්න.
701
01:00:31,762 --> 01:00:33,262
අල්ලන් ඉන්න.
702
01:00:51,524 --> 01:00:53,524
හැමදේම හොඳින්ද, කැළෑ කොල්ලා?
703
01:01:03,511 --> 01:01:10,024
මේ රණශූරයන්ගේ ධාවකයෙක්. පදින්න ලේසි නෑ. ඔයා ඊලූ කෙනෙක්ගෙන් පටන්ගත්තනම් හොඳයි.
704
01:01:10,524 --> 01:01:12,524
නෑ, මේකා හොඳයි.
705
01:01:14,524 --> 01:01:20,524
දැන් මතක තියාගන්න, ඔයා ඇතුළට කිමිදෙනකොට, හොඳ ඉරියව්වක්, හුඟක් වැදගත්.
706
01:01:24,224 --> 01:01:25,724
මට මේක පුළුවන්
707
01:01:51,818 --> 01:01:52,818
ඔව්, එහෙම තමයි.
708
01:01:54,401 --> 01:01:55,193
ඔහොම්ම යමු.
709
01:02:37,638 --> 01:02:39,638
මම දැනටමත් එයාට ආදරෙයි.
710
01:03:17,551 --> 01:03:19,551
හුස්ම ගන්න...
711
01:03:21,864 --> 01:03:24,822
ඒවගේම හුස්ම පිට කරන්න.
712
01:03:24,864 --> 01:03:27,930
දැල්ලක් දැල්වෙනවා කියලා හිතන්න.
713
01:03:28,244 --> 01:03:31,244
ඔයාලා හෘද ස්පන්දනය අඩුකරන්න ඕන.
714
01:03:32,244 --> 01:03:35,202
හුස්ම ගන්න.
715
01:03:35,244 --> 01:03:38,244
මේ පහළ ඉදලා හුස්ම ගන්න.
716
01:03:38,244 --> 01:03:42,244
හිමින් හුස්ම පිටකරන්න.
717
01:03:42,963 --> 01:03:47,121
ලො'අක්, ඔයාගේ හෘද ස්පන්දනය වේගවත්. අවධානය යොමු කරන්න උත්සාහ කරන්න.
718
01:03:47,263 --> 01:03:49,263
හුස්ම ගන්න...
719
01:03:50,337 --> 01:03:51,937
හුස්ම පිටකරන්න.
720
01:03:51,961 --> 01:03:53,961
ඔයාගේ මනසට නිදහස්වෙන්න ඉඩදෙන්න.
721
01:04:11,704 --> 01:04:13,704
ඔයා හුස්මගන්න ඉගෙනගන්නවා.
722
01:04:19,064 --> 01:04:21,064
ඉක්මනින්, දිගටම එනවලා පරාජිතයෝ ටික!
723
01:04:34,631 --> 01:04:35,881
මන් කරන්නම් ඕක
724
01:04:42,340 --> 01:04:43,381
මොකද?
725
01:04:43,548 --> 01:04:47,881
මට වඩා බාල නාවි ළමයි මේක කරන්නේ එයාලගේ අත් වලින්.
726
01:04:48,174 --> 01:04:52,174
- ජේක් සලී මේක කරන්නේ අමාරු විදියටද? - ඔයා මොකද හිතන්නේ?
727
01:04:55,484 --> 01:04:56,484
අපි මොකද කරන්නේ, කර්නල්?
728
01:05:01,344 --> 01:05:03,260
මේක හොඳට සිද්ධවෙයි.
729
01:05:05,471 --> 01:05:06,596
හරි, යන්න.
730
01:05:13,596 --> 01:05:15,596
ඔයායි මමයි විතරයි, පැටියෝ.
731
01:05:28,138 --> 01:05:31,138
මම කිව්වද ඔයා මුලින්ම කට වහගෙන ඉන්නවා නම් හොඳයි කියලා?
732
01:05:31,451 --> 01:05:32,451
බොහොම ස්තූතියි, කොල්ලෝ.
733
01:05:37,591 --> 01:05:38,591
යන්න! යන්න!
734
01:05:45,591 --> 01:05:47,591
ඔයාට එයාලව පේනවාද?
735
01:06:08,638 --> 01:06:12,638
එන්න, අපි ඉස්සරහට යන්න ඕන.
736
01:06:13,991 --> 01:06:15,684
අපි යමු.
737
01:06:21,991 --> 01:06:23,991
ඔව්, අන්න හරි!
738
01:06:26,544 --> 01:06:27,878
- ආන්න හරි, කර්නල්!
739
01:06:28,544 --> 01:06:31,544
ඊළඟට කවුද.
740
01:06:38,544 --> 01:06:43,544
ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ.
741
01:06:47,544 --> 01:06:51,544
ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද.
742
01:06:56,191 --> 01:07:01,191
මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින්...
743
01:07:01,434 --> 01:07:04,434
ඒවගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේ.
744
01:07:08,748 --> 01:07:13,040
ලෝක ගර්භාෂය ඇතුළේ අපේ හදවත් ස්පන්දනය වෙන්නේ.
745
01:07:14,748 --> 01:07:18,748
අපේ හුස්ම ගැඹුරු සෙවණැලිවල දැවෙනවා.
746
01:07:20,391 --> 01:07:25,391
මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා.
747
01:07:28,391 --> 01:07:30,391
ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා.
748
01:07:32,571 --> 01:07:34,571
ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා.
749
01:07:36,824 --> 01:07:39,824
අඳුරෙන් ආලෝකයට.
750
01:07:41,624 --> 01:07:45,624
- මට ඒක ගත්තා! තිසිරෙයා! - ඔයා ඒක කළා.
751
01:08:01,251 --> 01:08:03,959
වතුර යටදී ඔයාට හුස්මගන්න මේක උදව් කරයි.
752
01:08:45,104 --> 01:08:46,964
එයා මොකක්ද කරන්නේ?
753
01:08:46,989 --> 01:08:50,989
- මම දන්නේ නෑ. - එයා නිකන් වැලි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
754
01:08:52,013 --> 01:08:53,263
ඔයා මොකක්ද කිව්වේ?
755
01:08:53,513 --> 01:08:56,304
ඔයා විකෘතිකයෙක්ද?
756
01:08:56,846 --> 01:08:59,304
ඔව්, ඔයා විකෘතිකයෙක්ද කියලා එයා ඇහුවේ.
757
01:09:01,584 --> 01:09:02,584
නෑ.
758
01:09:02,750 --> 01:09:05,709
ඔයාට විශ්වාසද? මම කියන්නේ, ඔයා ඇත්ත නාවී කෙනෙකුත් නෙවෙයි නේ.
759
01:09:06,084 --> 01:09:08,959
මේ අත් දිහා බලන්න. මම කියන්නේ ඒවා දිහා බලන්නකෝ.
760
01:09:09,584 --> 01:09:10,500
ඒයි!
761
01:09:10,500 --> 01:09:12,709
පස්සට යනවා, මාළු තොලා.
762
01:09:12,750 --> 01:09:16,250
- ඔහ්.. තවත් ඇඟිලි හතරේ විකෘතිකයෙක්. - බලන්න එයාගේ පුංචි හුරතල් වලිගේ.
763
01:09:16,251 --> 01:09:17,449
- ඒක අල්ලන්න එපා. - ඕහ්... පුංචි වලිගේ.
764
01:09:17,750 --> 01:09:20,750
- අපිට තනියම ඉන්න දෙන්න! - එයා සාමාන්ය නෑ.
765
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
එයාගේ පුංචි වලිගේ දිහා බලන්නකෝ. ඒක හරිම හුරතල්.
766
01:09:25,224 --> 01:09:28,183
ඔයාට එයා කියපු දේ ඇහුණා නේ. එයාලට තනියම ඉන්න දෙන්න.
767
01:09:29,197 --> 01:09:32,156
ලොකු අයියා එනවා-
768
01:09:32,197 --> 01:09:36,197
ආපහු යනවා. දැන්ම.
769
01:09:40,371 --> 01:09:47,371
ඒක ඔයාගේ තේරීම. ඒවගේම මෙතන ඉදලා, ඔයා මගේ නංගිට ගරු කරන්න ඕනේ.
770
01:09:49,258 --> 01:09:50,549
අපි යමු.
771
01:09:53,224 --> 01:09:55,016
බායි! බායි!
772
01:09:55,537 --> 01:09:59,537
උන් දිහා බලන්නකෝ, උන්ගේ මුළු පවුලම විකාරයි.
773
01:09:59,910 --> 01:10:02,910
- ලො'අක්... - මට මේක බලාගන්නම්, සහෝ.
774
01:10:05,910 --> 01:10:09,069
මේ අත විහිළුවක් කියලා මම දන්නවා. බලන්න, මම විකෘතිකයෙක්.
775
01:10:09,112 --> 01:10:10,636
පිටසක්වලයෙක්.
776
01:10:10,810 --> 01:10:15,810
ඒත් ඒකට නියම දෙයක් කරන්න පුලුවන්. බලන්න, මුලින්ම මම ඒක තදට බැඳගන්නවා.
777
01:10:15,810 --> 01:10:17,810
ඊට පස්සේ...
778
01:10:21,471 --> 01:10:25,471
ඒකට කියන්නේ පහරක් කියලා, බැල්ලි. ආයෙ කවදාවත් මගේ නංගිව අල්ලන්න එපා.
779
01:10:36,471 --> 01:10:38,471
ඉන්න!
780
01:10:38,471 --> 01:10:40,471
නවත්වන්න!
781
01:10:41,838 --> 01:10:43,838
ඒක හරිම මෝඩයි!
782
01:10:46,338 --> 01:10:47,588
අනේ, මගේ වලිගේ!
783
01:10:48,838 --> 01:10:53,838
මගේ කන! ඒක අතාරින්න! එයා මගේ කන අල්ලගෙන ඉන්නේ!
784
01:10:57,971 --> 01:11:01,971
- මොකක්ද මම කිව්ව එකම දේ. එකම දේ. - කරදරවලින් ඈත්වෙලා ඉන්න. නේද?
785
01:11:01,971 --> 01:11:05,555
- ඒක මගේ වරද. - මම එහෙම හිතන් නෑ, ඔයා වරද පටවාගන්න එක නතර කරන්න.
786
01:11:05,555 --> 01:11:07,596
බලන්න තාත්තේ, අවුනොන්ග් කීරිට විහිලු කරනවා.
787
01:11:07,972 --> 01:11:09,264
එයා ඇයට විකෘතිකයෙක් කියලා කිව්වා.
788
01:11:12,538 --> 01:11:15,372
- ගිහින් අවුනොන්ග් ගෙන් සමාව ඉල්ලන්න. - මොකක්?
789
01:11:15,372 --> 01:11:17,538
එයා ප්රධානියාගේ පුතා. ඔයාට තේරෙනවද?
790
01:11:18,338 --> 01:11:21,838
ඔයා ඒක කරන්නේ කොහොමද කියලා මට අදාළ නැ. ගිහින් සමාදාන වෙන්න.
791
01:11:29,098 --> 01:11:32,098
- ඉතින් අනිත් අය මොන කරා වගේද පේන්නේ? - නරකයි.
792
01:11:33,098 --> 01:11:35,098
- ඒක හොඳයි. - ගොඩක් නරකයි.
793
01:11:35,444 --> 01:11:36,444
මෙතනින් යන්න.
794
01:11:47,644 --> 01:11:49,644
මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
795
01:11:50,644 --> 01:11:54,769
මුකුත් නෑ. මම හොඳින්. මම ඇයි හොඳින් නැත්තේ?
796
01:12:02,311 --> 01:12:06,270
ඇයි මට අනිත් අය වගේ වෙන්න බැරි?
797
01:12:06,664 --> 01:12:08,664
අනේ, කීරි.
798
01:12:11,311 --> 01:12:14,311
ගස් කොල්ලා මෙතන මොනවද කරන්නේ?
799
01:12:17,311 --> 01:12:20,311
සමාවෙන්න, මම ඔයාට ගැහුවා, හුඟාක්.
800
01:12:26,218 --> 01:12:27,385
අපි යාලුවෝ වෙන්න ඕන.
801
01:12:29,784 --> 01:12:35,243
ගල්පරෙන් එහා අපිත් එක්ක දඩයම් කරන්න එන්න. පිරිමි දඩයම් කරන්නේ එහේ.
802
01:12:35,851 --> 01:12:39,851
- කොහෙත්ම බෑ, මට අවසර නෑ. - මම වැරදි සහෝදරයාගෙන් අහන්න ඇත්තේ.
803
01:12:40,851 --> 01:12:42,851
අපි ඒක කරමු.
804
01:12:56,851 --> 01:12:57,851
එන්න!
805
01:13:07,318 --> 01:13:09,318
දිගටම එන්න, කැළෑ කොල්ලෝ.
806
01:13:13,685 --> 01:13:17,685
තුන් සහෝදර ගල් පර්වතය
807
01:13:24,385 --> 01:13:28,385
- ඔයා නියමෙට කළා. - ඒක නම් පිස්සුවක්.
808
01:13:28,664 --> 01:13:30,664
මේ පැත්තෙන්, මම හොඳ තැනක් දන්නවා.
809
01:13:43,664 --> 01:13:44,664
මාළුන්ට කතා කරන්න.
810
01:13:58,778 --> 01:14:00,778
මොන මෝඩයෙක්ද මේ.
811
01:14:20,137 --> 01:14:21,928
ඒයි, යාලුවනේ!
812
01:14:21,928 --> 01:14:22,678
ඒයි!
813
01:14:27,471 --> 01:14:29,430
අවුනොන්ග්!
814
01:14:30,784 --> 01:14:32,784
එන්න, මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
815
01:14:44,595 --> 01:14:45,895
අවුනොන්ග්!
816
01:18:07,664 --> 01:18:08,664
මළ මඟුලයි.
817
01:18:36,858 --> 01:18:38,858
ඔයා තුල්කුන් කෙනෙක්.
818
01:18:41,316 --> 01:18:43,858
ඔයා මගේ ජීවිතය බේරුවා. ඔයාට ස්තුතියි.
819
01:18:45,459 --> 01:18:46,459
ස්තුතියි.
820
01:18:52,459 --> 01:18:55,459
යාලුවා, ඔයා කිව්වේ මොකක්ද කියලා මට තේරුණේ නෑ.
821
01:19:05,384 --> 01:19:07,384
එයාලා ඔයාට රිදෙව්වා නේද?
822
01:19:10,183 --> 01:19:12,541
මම ඒක එළියට ගන්න උත්සාහ කරන්නම්.
823
01:19:13,183 --> 01:19:15,183
මාව විශ්වාස කරන්න.
824
01:19:42,784 --> 01:19:44,784
යාලුවෝ?
825
01:19:46,931 --> 01:19:49,931
ඔව්, අපි යාලුවෝ.
826
01:19:53,831 --> 01:19:54,831
සහෝ!
827
01:21:03,704 --> 01:21:05,704
මට සමාවෙන්න.
828
01:21:44,013 --> 01:21:46,013
මොකද පොඩි කෙල්ලේ?
829
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
ඔයාට ස්පයිඩර් නැතුව පාලුයිද?
830
01:21:51,138 --> 01:21:55,138
ඔව්, ඒත් එහෙම නෙවෙයි.
831
01:21:57,611 --> 01:21:59,269
හරි. එහෙනම් ඒ මොකක්ද?
832
01:22:00,005 --> 01:22:03,063
මට ඇයව දැනෙනවා, තාත්තේ.
833
01:22:03,611 --> 01:22:06,611
- ඔයාට දැනෙන්නේ කාවද? - එයිවා.
834
01:22:10,058 --> 01:22:15,058
එයා හුස්ම ගන්නවා මට ඇහෙනවා. මට එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා
835
01:22:15,058 --> 01:22:18,016
එයා හුඟාක් ළඟින් ඉන්නේ.
836
01:22:18,825 --> 01:22:21,050
එයා මේ ළඟමයි ඉන්නේ...
837
01:22:22,825 --> 01:22:25,825
හරියට කටෙන් පිටවෙන්න ළඟ වචනයක් වගේ.
838
01:22:30,384 --> 01:22:33,384
ඔයා හිතන්නේ මට පිස්සු කියලා.
839
01:22:34,951 --> 01:22:36,951
ඔයාට පිස්සු නෑ, පැටියෝ.
840
01:22:40,844 --> 01:22:42,844
ඉතින් එයිවාගේ හදගැස්ම මොන වගේද?
841
01:22:47,984 --> 01:22:50,109
බලවත්.
842
01:22:56,438 --> 01:22:59,438
තමුසේ මට කීව දේ එයාටත් කියනවා.
843
01:23:04,038 --> 01:23:05,738
ඔයා තරු දිහා බලන් ඉන්න කැමතිද?
844
01:23:08,238 --> 01:23:10,238
මගේ තාත්තා ආවේ තරුවකින්.
845
01:23:11,464 --> 01:23:13,464
අර අතන තියෙන එකෙන්.
846
01:23:16,464 --> 01:23:19,464
- ලො'අක්! - මම දැන් ප්රශ්නෙක.
847
01:23:22,018 --> 01:23:24,268
යන්න. මම ඔයාව පස්සේ හම්බවෙන්නම්.
848
01:23:42,018 --> 01:23:46,018
- පිරිමි ළමයා හොයාගත්තා! - සලීගේ කොල්ලා, අපි එයාව හොයාගත්තා.
849
01:23:53,938 --> 01:23:55,938
අපි ඔයාව ටිකක් බලමු.
850
01:23:55,938 --> 01:24:00,938
එයා හොඳින්. එයා හොඳින් ඉන්නවා. ඒ පොඩි සීරීම් කීපයක් විතරයි.
851
01:24:02,938 --> 01:24:06,938
මගේ බාල පුතාගේ ඇස් උදුරගන්න බැරිවෙන්න ශක්තිය ලැබේවායි මම ප්රාර්ථනා කරනවා.
852
01:24:08,685 --> 01:24:12,685
නෑ. මගේ පුතා එයාව ගල්පරයෙන් පිටතට ගෙනියනවට වඩා හොඳින් දන්නවා.
853
01:24:13,991 --> 01:24:14,991
දොස් කියන්න ඕන එයාට.
854
01:24:16,824 --> 01:24:17,782
හරි, අපි යමු.
855
01:24:18,797 --> 01:24:23,797
නෑ. ඒ ාවුනොන්ග් ගේ වරදක් නෙවෙයි. ඒක මගේ අදහස.
856
01:24:23,822 --> 01:24:27,822
අවුනොන්ග් මට කියන්න උත්සාහ කළා.
857
01:24:29,111 --> 01:24:30,652
- ලො'අක්. - මට සමාවෙන්න.
858
01:24:30,677 --> 01:24:31,719
යමු.
859
01:24:36,111 --> 01:24:38,111
මම මේක බලාගන්නම්.
860
01:24:38,864 --> 01:24:42,864
- මේක ඇත්තක්ද? - වුනොන්ග්, ඔයා මොනවද හිතුවේ?
861
01:24:45,624 --> 01:24:47,665
තාත්තා ඔයා මට කිව්වා මේ ළමයි එක්ක යාළු වෙන්න කියලා.
862
01:24:47,665 --> 01:24:48,624
මම කරන්න උත්සාහ කළේ එච්චරයි.
863
01:24:48,624 --> 01:24:52,924
මට ඒ ගැන අහන්න වුවමනා නෑ. ඔයා මේ පවුලට ලැජ්ජා කළා.
864
01:24:55,131 --> 01:24:56,714
මට දැන් යන්න පුළුවන්ද?
865
01:24:56,738 --> 01:24:58,738
තවත් කරදර ඇති කරොත්, මම ඔයාගේ වලිගයට ගැටයක් දානවා.
866
01:24:58,922 --> 01:25:03,131
- මං කිව්ව දේ තේරුණාද? - ඔව් සර්. හොඳට පැහැදිලිව.
867
01:25:12,251 --> 01:25:14,209
ඔයා කොහෙද හිටියේ?
868
01:25:14,558 --> 01:25:17,558
ඔව්, ඔයාගේ සහෝදරයාට ඇහැගහන් ඉන්න කීව එකට මොකද වුණේ?
869
01:25:17,576 --> 01:25:19,576
මට සමාවෙන්න, සර්.
870
01:25:22,498 --> 01:25:24,098
ඔයා ඇයි මගේ පැත්තට කතා කළේ?
871
01:25:24,898 --> 01:25:28,898
මොකද ලොකු කලකිරීමක් වෙන එක කොයි වගේද කියලා මම දන්නවා.
872
01:25:31,171 --> 01:25:32,796
මටත් එතන ඉන්න තිබුණා නම් කැමතියි.
873
01:25:32,820 --> 01:25:35,720
මුහුද ඔයාට තෑග්ගකින් ආශීර්වාද කරලා, සහෝදරයා.
874
01:25:35,745 --> 01:25:39,737
තුල්කුන්ලා තාමත් ආපහු ඇවිත් නෑ, ඒවගේම කවදාවත් කිසිම තුල්කුන් කෙනෙක් තනිවෙන්නේ නෑ.
875
01:25:40,169 --> 01:25:42,127
මේපාර වුණා.
876
01:25:42,169 --> 01:25:47,127
එයාගේ වරලක් නැතිවෙලා. හරියට වම් පැත්තේ ලී කොටයක් වගේ.
877
01:25:47,169 --> 01:25:50,169
පායකාන්. ඒ පායකාන්.
878
01:25:50,169 --> 01:25:51,727
පායකාන් කියන්නේ කවුද?
879
01:25:51,751 --> 01:25:53,751
දරුණු තරුණ කෙනෙක්.
880
01:25:54,169 --> 01:25:57,502
එයා රැලෙන් මඟෑරුන කෙනෙක්, තනිවුණ, වරලක් නැති කෙනෙක්.
881
01:25:57,502 --> 01:26:04,127
- මිනිස්සු කියන්නේ එයා මිනීමරුවෙක් කියලා. - එයා නාවිලවයි අනිත් තුල්කුන්ලවයි මරලා.
882
01:26:04,169 --> 01:26:07,024
- මෙහෙ නෙවෙයි, හුඟාක් දකුණු පැත්තට වෙන්න. - නෑ, එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
883
01:26:07,031 --> 01:26:08,006
ලො'අක්
884
01:26:08,007 --> 01:26:12,277
- ඔයා ජීවත්වෙන්න තරම් වාසනාවන්තයි. - මම ඔයාලට කියන්නේ යාලුවනේ, එයා මගේ ජීවිතය බේරුවා.
885
01:26:12,900 --> 01:26:16,858
- එයා මගේ යාලුවෙක්. - මගේ පොඩි සහෝදරයා...
886
01:26:16,900 --> 01:26:21,900
ඝාතක තුල්කුන්ට මූණ දීලා ජීවිතය බේරගත්ත බලවත් රණශූරයා.
887
01:26:22,004 --> 01:26:24,962
ඔයාලා අහන්නේ නෑනේ.
888
01:26:25,004 --> 01:26:26,970
- මම අහගෙන ඉන්නේ. - ලො'අක්, ආපහු එන්න.
889
01:26:27,170 --> 01:26:28,295
දඩබ්බරයා.
890
01:26:29,251 --> 01:26:30,251
පායකාන්!
891
01:26:32,251 --> 01:26:33,251
පායකාන්!
892
01:26:35,251 --> 01:26:37,251
පායකාන්!
893
01:26:45,251 --> 01:26:47,251
ඔයාව දැකීම සතුටක්.
894
01:26:49,084 --> 01:26:52,084
ඔයාව රැලෙන් අයින් කළේ ඇයි? මොකක්ද වුණේ?
895
01:26:53,084 --> 01:26:56,084
ඒක හුඟාක් වේදනාකාරී.
896
01:26:58,289 --> 01:27:04,289
මට ඔයාව විශ්වාසයි. ඔයාටත් මාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්.
897
01:27:49,561 --> 01:27:47,369
සහෝ, ඒක නම් පිළිකුල්.
898
01:27:51,136 --> 01:27:53,136
වේගෙන් යමු!
899
01:28:27,271 --> 01:28:28,563
අපි ඇවිල්ලා ඉන්නේ.
900
01:28:34,571 --> 01:28:38,696
මේ අපේ පරම පූජනීයස්ථානය වෙන මුතුන් මිත්තන්ගේ සුසානය.
901
01:28:45,078 --> 01:28:48,078
ඉර බහින වෙලාව තමා මෙතන ඉන්න හොඳම වෙලාව.
902
01:29:00,738 --> 01:29:04,738
මේක තමයි ඒ. මේ ආත්ම වෘක්ෂය.
903
01:30:07,498 --> 01:30:09,198
මගේ ලස්සන දුව.
904
01:30:10,533 --> 01:30:11,574
හායි, අම්මේ.
905
01:30:12,033 --> 01:30:16,449
ඔයාව දැකීම ලොකු සතුටක් මට. ඒත් ඔයා කලබලවෙලා වගේ.
906
01:30:20,111 --> 01:30:21,986
ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්.
907
01:30:21,986 --> 01:30:23,361
මගේ ආදරණීය කෙල්ල.
908
01:30:32,138 --> 01:30:33,258
ඒ මොකද බබා?
909
01:30:34,619 --> 01:30:36,619
ඇයි මම වෙනස්?
910
01:30:38,595 --> 01:30:41,761
ශ්රේෂ්ඨ මාතාවට මං වෙනුවෙන් මොනවද ඕන?
911
01:30:44,262 --> 01:30:46,762
මගේ තාත්තා කවුද?
912
01:30:49,762 --> 01:30:52,762
අනේ, දෙවියනේ...
913
01:31:14,804 --> 01:31:15,604
ඉක්මනින්!
914
01:31:15,728 --> 01:31:16,703
කීරි!
915
01:31:17,904 --> 01:31:18,664
කීරි!
916
01:31:21,704 --> 01:31:25,662
- මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? ඒ මොකක්ද? - ඒ විද්යුත් අල්ලගැනීමක්.
917
01:31:25,704 --> 01:31:29,037
එයා හුස්ම ගන්නවද?
918
01:31:31,704 --> 01:31:35,704
- එයාව ගමට අරගෙන යන්න. - අපි යමු!
919
01:31:50,804 --> 01:31:52,612
ඔයාව දැකීම සතුටක්.
920
01:31:52,636 --> 01:31:54,511
නෙටේයම්, එයාලව පස්සට කරලා තියාගන්න.
921
01:31:54,512 --> 01:31:56,762
- එයාට කොහොමද? - තාමත් සිහිය නෑ.
922
01:31:56,798 --> 01:31:58,697
ලේ ගැලීමක්වත් අස්ථි බිඳීමක්වත් නෑ.
923
01:31:59,428 --> 01:32:00,552
හයිපොක්සියා රෝග ලක්ෂණ නෑ. (Hypoxia - ප්රමාණවත් මට්ටමින් ඔක්සිජන් නොලැබී තත්වයක්)
924
01:32:00,577 --> 01:32:02,278
තත්වය හොඳයි.
925
01:32:04,817 --> 01:32:08,859
ඒත් ඉස්සරහා කොටසේ අන්තර් ක්රියාකාරීත්වයක් වෙනවා.
926
01:32:08,859 --> 01:32:12,484
එයාට අනිවාරෙන්ම විද්යුත් පහරක් වැදිලා. අපිට විෂ අයින් කරන්න පුලුවන්.
927
01:32:13,817 --> 01:32:18,471
- මට පේන්නේ මාව මෙතනට වුවමනා නෑ වගේ. - ඔයා තමයි සාහික්.
928
01:32:20,184 --> 01:32:23,401
- මේ දේවල් අයින් කරන්න. - එළියට! ඔයා කිසිදෙයක් කරලා නෑ!
929
01:32:23,426 --> 01:32:28,151
- එන්න, අපි විවේකයක් ගමු. - ඉන්න, මට IV එක එළියට ගන්න වෙනවා. (IV - ඖෂධ, රුධිරය පාලනය කරන උපකරණයක්)
930
01:32:28,551 --> 01:32:29,551
ටුක්ටේරි.
931
01:32:38,507 --> 01:32:43,465
එයා කිව්වේ එයාට එයිවා දැනෙනවා, එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා කියලා.
932
01:32:44,132 --> 01:32:47,790
- ඒක මොළේ ඇතිවෙන සංඥා ආබාධයක්. - සංඥා ආබාධයක්?
933
01:32:47,990 --> 01:32:52,698
එයා විස්තර කරපු විදිහට දර්ශන, අත්විදපු ආගමික දේවල් ඔයාට පේනවා.
934
01:32:59,291 --> 01:33:02,541
ආත්ම වෘක්ෂයට බැඳෙන එක යම් විදිහක ප්රේරකයක්.
935
01:33:03,000 --> 01:33:05,833
ඔයාට නිශ්චිතවම එයාට තවදුරටත් එහෙම කරන්න ඉඩදෙන්න බෑ.
936
01:33:06,208 --> 01:33:07,890
මොකක්? කවදාවත්?
937
01:33:08,115 --> 01:33:13,115
ජේක්, එයා ආපහු වතුර යටදී සිහි නැතිවුණොත් ඒකෙන් එයා මැරෙයි.
938
01:33:23,391 --> 01:33:27,391
කීරි, ඔයා ඇහැරෙනවා.
939
01:33:34,591 --> 01:33:38,966
කීරි, මගේ ආදරණීය දරුවා. මගේ චූටි දුව.
940
01:33:39,028 --> 01:33:41,337
හරි, මේක කියන්න: "මම ඔයාව දකිනවා."
941
01:33:46,738 --> 01:33:48,110
ඒක තමයි මම මේ දැන් කිව්වේ, එහෙම නේද?
942
01:33:48,135 --> 01:33:49,994
නාටි නෙවෙයි. නාචී.
943
01:33:50,084 --> 01:33:52,484
නාටි නෙවෙයි. නාචී.
944
01:33:52,508 --> 01:33:54,508
නාචී.
945
01:33:54,560 --> 01:33:57,251
හරි, ඒක නහයෙන් හරි වෙන තැනකින්හරි එළියට යනවා.
946
01:33:57,268 --> 01:34:01,601
ලොක්කා, මුර සංචාරයේ යෙදුන එකෙක්ට රේඩාර් එකක් අහුවුණා. උස්සපු යුධ යානාවක්.
947
01:34:02,510 --> 01:34:06,010
- කොහෙද? - නැඟෙනහිර මුහුද පැත්තේ, කි.මී 2ක් උතුරින්.
948
01:34:07,891 --> 01:34:08,975
අල්ලගන්න.
949
01:34:10,975 --> 01:34:14,933
සංඥාව විවෘත මුහුදෙන් අතුරුදහන් වුණා.
950
01:34:14,975 --> 01:34:20,933
ඒත් ඔයා ධාවන පථය ප්රක්ෂේපණය කළොත්, ඒක මේ දූපත් සමූහයට වදින්නේ.
951
01:34:21,151 --> 01:34:24,264
එතන දූපත් සිය ගාණක් තියෙනවා. සැරටම හොයන්න වෙනවා.
952
01:34:24,289 --> 01:34:25,290
ගම්මාන ගොඩක්.
953
01:34:25,519 --> 01:34:30,061
මේ ඉන්නේ අපේ මිනිහා. මට ගුවන් යානා දෙන්න, මම උගේ ඔලු කට්ට ඔයාට අරගෙන එන්නම්.
954
01:34:41,079 --> 01:34:44,079
- හදුනා නොගත් ඇතුල්වීමක්. - ලොක්කා.
955
01:34:51,564 --> 01:34:53,164
- හැමෝම නවත්තන්න. - හැමෝම නවත්තන්න.
956
01:34:53,588 --> 01:34:55,088
හැමෝම නවත්තනවා.
957
01:35:12,844 --> 01:35:13,653
- හේයි.
958
01:35:13,928 --> 01:35:15,186
ඔයා ස්කෝස්බී ද?
959
01:35:15,495 --> 01:35:16,212
ඔව්, ඔව්.
960
01:35:16,663 --> 01:35:19,621
මගේ නැවට අණ දෙන අපතයා උබද?
961
01:35:20,123 --> 01:35:22,081
ඒ මම තමයි.
962
01:35:22,758 --> 01:35:25,716
ඉලක්කය හුඟාක් දුරට මේ මුළු දූපත් සමූහය තමයි.
963
01:35:26,258 --> 01:35:28,091
මම කවදාවත් එහාට ගිහින් නෑ.
964
01:35:28,115 --> 01:35:30,615
ඔයා දන්නවද ඒ පැත්ත ඩොක්ටර්? අපිට මොන වගේ ස්වදේශිකයොද ඉන්නේ?
965
01:35:31,878 --> 01:35:35,203
මෙටයිනා අය හුඟාක් දුරට. ට'න්නුයි අය ටිකක්, ගම්මාන 50ක් වගේ ඇති.
966
01:35:35,203 --> 01:35:36,911
අහ් ඔයා? ඔයා කවුද?
967
01:35:37,484 --> 01:35:41,672
ඉයන් ගාර්වින්, සමුද්ර ජීව විද්යාඥයා.
968
01:35:41,725 --> 01:35:45,975
ගම්මාන 50ක් වුණත් ගම්මාන 100ක් වුණත් මට වැඩක් නෑ, අපි ඒ හැම එකකම හොයමු.
969
01:35:45,991 --> 01:35:50,449
මම තුල්කූන්ලා දඩයම් කරනවා. ඒකට තමයි මම වැඩ කරන්නේ. මගේ කොල්ලෝ කරන්නේ එච්චරයි.
970
01:35:50,449 --> 01:35:51,949
මට කරන්න දේවල් තියනවා..
971
01:35:53,074 --> 01:35:56,741
මම එකපාරම හොඳ වෙනවා, පස්සේ එකපාරම නපුරු වෙනවා.
972
01:35:59,524 --> 01:36:03,482
ඔයාට ඒකෙන් අයින් වෙන්න බැරි නම්, ඒක ඇතුළට යන්න.
973
01:36:03,524 --> 01:36:07,024
- සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථානවලට! - හේයි, අල්ලන්න එපා.
974
01:36:09,157 --> 01:36:12,032
- දැන් එයාව උඩට ගන්න, වේගයෙන් පියාසර කරන්න. - වේගයෙන් පියාසර කරන්න.
975
01:36:22,271 --> 01:36:25,563
- ඒ මොකක්ද? - මොකක්ද වෙන්නේ?
976
01:36:28,224 --> 01:36:33,099
තුල්කුන්ලා ආපහු ඇවිල්ලා! හැමෝම, අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආපහු ඇවිල්ලා.
977
01:36:42,932 --> 01:36:47,265
එයාලගේ ඉවරයක් නැති සංක්රමණ චක්රයේ. තුල්කුන්වරු ආපහු ගෙදර ඇවිත්.
978
01:36:55,106 --> 01:36:58,306
- කීරි, එන්න. එන්න. - ටුක්, මට තනියම ඉන්න දෙන්න.
979
01:36:58,330 --> 01:36:59,330
එන්නකෝ අනේ.
980
01:36:59,354 --> 01:37:01,313
මොකද?
981
01:37:01,514 --> 01:37:02,514
ඔයාට මොනවද ඕන?
982
01:37:02,539 --> 01:37:03,906
බලන්න!
983
01:37:10,829 --> 01:37:11,829
එන්න.
984
01:37:11,954 --> 01:37:13,237
අපි යමු එයාලව හම්බවෙන්න.
985
01:37:15,004 --> 01:37:16,846
බලන්න, ඒ මගේ ආත්ම සහෝදරිය.
986
01:38:10,704 --> 01:38:13,579
සහෝදරී, මම ඔයාව දකිනවා.
987
01:38:14,287 --> 01:38:16,954
මමත් ඔයාව දකිනවා, සහෝදරී. මට සතුටුයි.
988
01:38:22,838 --> 01:38:26,088
ඔයාගේ පුතා හරිම ලස්සනයි.
989
01:38:26,211 --> 01:38:29,003
ස්තුතියි. ඔයාගේ දරුවාට කොහොමද?
990
01:38:29,836 --> 01:38:32,253
මගේ දරුවා ශක්තිමත්.
991
01:38:34,691 --> 01:38:35,900
මට පිරිමි ළමයෙක් මුණගැහුණා.
992
01:38:35,900 --> 01:38:37,975
මේ කතා අහන්න වෙලාව...
993
01:38:38,899 --> 01:38:40,899
එයාලගේ ඈත්වෙලා හිටිය කාලය ගැන.
994
01:38:41,341 --> 01:38:43,508
මරණය සහ උපත.
995
01:38:45,233 --> 01:38:47,566
පරණ යාලුවෝ සහ අලුත් ආදරයන්.
996
01:39:04,256 --> 01:39:06,339
ටා'උනුයි-ග්රාමය
997
01:39:09,558 --> 01:39:11,058
සන්සුන් වෙන්න.
998
01:39:11,991 --> 01:39:15,549
අපි ආයුධ, ගුවන්විදුලි යන්ත්ර, තාක්ෂණික උපකරණ හොයන්නේ.
999
01:39:15,791 --> 01:39:16,749
දණින් වැටෙනවා!
1000
01:39:16,773 --> 01:39:18,773
දණින් වැටෙනවා!
1001
01:39:19,564 --> 01:39:20,370
කට වහගන්නවා!
1002
01:39:20,864 --> 01:39:27,889
අපි දන්නවා මේ මනුස්සයා මේ දූපත්වල කොහේහරි ඉන්නවා කියලා.
1003
01:39:28,651 --> 01:39:29,651
මේ ගමේද ඉන්නේ?
1004
01:39:30,208 --> 01:39:37,083
අපි සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් ගෝත්රයක්. පින්තූරයේ ඉන්න කෙනා වනාන්තරේ කෙනෙක්.
1005
01:39:37,108 --> 01:39:40,191
- එයා මොනවද කියන්නේ? - එයාලා එයාව කවදාවත් දැකලා නෑලු, මේ මුහුදු මිනිස්සු.
1006
01:39:40,191 --> 01:39:41,111
වනාන්තර මිනිස්සු මෙහාට එන්නේ නෑ.
1007
01:39:41,471 --> 01:39:43,304
මම ඒක පිළිගන්නේ නෑ.
1008
01:39:48,037 --> 01:39:52,037
ඒ මනුස්සයාව හොයාගන්න නම් හොයන්න ඕන වනාන්තරයේ.
1009
01:39:54,546 --> 01:39:55,671
එයාලා කිසිදෙයක් දන්නේ නෑ.
1010
01:39:58,762 --> 01:40:00,204
අර සතාට වෙඩි තියනවා.
1011
01:40:03,187 --> 01:40:04,646
ඔයා මොන මඟුලක්ද කරන්නේ?
1012
01:40:12,791 --> 01:40:13,874
සන්සුන් වෙන්න.
1013
01:40:14,736 --> 01:40:16,528
උබේ කන් දැන් වැඩ කරනවද?
1014
01:40:17,717 --> 01:40:19,717
දැන් තමුන්ලා දැක්ක නේද මේවාට කරන්න පුළුවන් දේ.
1015
01:40:22,551 --> 01:40:26,643
ජේක් සලී. ටොරුක් මක්ටෝ!
1016
01:40:26,885 --> 01:40:28,443
එයා දැනටමත් කිව්වනේ මුකුත් දන්නේ නෑ කියලා.
1017
01:40:28,485 --> 01:40:30,485
ඕකිව බිමි දාහන්.
1018
01:40:31,998 --> 01:40:34,133
නවත්වන්න! නවත්වන්න!
1019
01:40:34,158 --> 01:40:39,991
ඔයා ඒක හරියටම පැහැදිලි කරනවා. එයා සලීව අතාරින්නේ නැත්නම් අපි සාහික්ව මරනවා.
1020
01:40:40,040 --> 01:40:45,040
- නෑ, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ. - එහෙම නේද? මට මේකේ කොටසක් වෙන්න ඕන නෑ.
1021
01:40:45,491 --> 01:40:48,075
මේ අය කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ.
1022
01:40:48,100 --> 01:40:50,100
හෙලවෙන්න එපා.
1023
01:40:54,076 --> 01:40:56,076
ඇත්තටම අපි එයාව මරන්නද හදන්නේ?
1024
01:40:56,076 --> 01:41:02,076
එහෙම කරන්න එපා. ඔයා මෙතන කරන්න හදන්නේ ලොකු වැරැද්දක්.
1025
01:41:02,724 --> 01:41:04,891
කරුණාකරලා.
1026
01:41:08,591 --> 01:41:12,549
- අට්ටාල පුච්චලා දාන්න. - හේයි, ගිනි තියලා දානවා.
1027
01:41:12,591 --> 01:41:14,591
ගිනි තියලා දානවා.
1028
01:41:26,171 --> 01:41:27,504
මට සමාවෙන්න.
1029
01:41:28,046 --> 01:41:29,629
මම දැනගෙන හිටියේ නෑ.
1030
01:41:29,962 --> 01:41:31,629
මේ පිස්සුව නවත්වන්න.
1031
01:41:32,211 --> 01:41:34,669
- මට සමාවෙන්න. - අපි මෙහෙන් යනවා.
1032
01:41:36,111 --> 01:41:37,861
මාව අල්ලන්න එපා!
1033
01:41:38,361 --> 01:41:39,111
මට සමාවෙන්න.
1034
01:41:39,111 --> 01:41:41,111
අපි යමු. ලෑස්ති වෙන්න.
1035
01:42:05,404 --> 01:42:08,946
- මොකක්ද වුණේ? - ආකාශ මිනිස්සු.
1036
01:42:09,267 --> 01:42:16,267
ජේක් සලී, උන් ඔයාව දකුණු පැත්තේ හොයනවා. උන් ළඟ නාවි කතා කරන මනුෂ්ය කොල්ලෙක් ඉන්නවා.
1037
01:42:19,144 --> 01:42:22,519
- උන් කාවහරි මැරුවද? - තාම නෑ.
1038
01:42:24,114 --> 01:42:29,739
උන් තර්ජනය කරනවා, ඒත් මගේ නියෝගය නිසා ඔයා ඉන්න තැන ගම්වැසියෝ කියන්නේ නෑ.
1039
01:42:36,671 --> 01:42:42,629
අපි මේ යක්ෂයාව දඩයම් කරන්න ඕන. ඌව කොටු කරලා මරන්න.
1040
01:42:42,824 --> 01:42:44,649
අපි බුද්ධිමත් වෙන්න ඕන.
1041
01:42:44,674 --> 01:42:51,549
අපි ක්වාරිච්ට පහර දුන්නොත්, උන් අපි ඉන්න තැන දැනගන්නවා, එතකොට උන් ළඟ තියෙන හැමදේම අරන් මෙහාට එයි.
1042
01:42:52,044 --> 01:42:53,752
එතකොට මොකක්ද අපේ සැලැස්ම?
1043
01:42:55,104 --> 01:43:00,104
අපි හොයන්නේ ටොරුක් මක්ටෝව! එයා මෙහාට ආවා ද?
1044
01:43:03,751 --> 01:43:07,209
- මේ මගුල වැඩ කරන්නේ නෑ. - නෑ, උන් අපිට කිසිදෙයක් කියන්නේ නෑ.
1045
01:43:08,198 --> 01:43:10,930
අපි දැන් වැඩේ සැර කළොත් මිනිහා දිගටම දුවනවා.
1046
01:43:11,031 --> 01:43:13,031
අපි ඌව එළියට ඇදගන්න ඕන.
1047
01:43:20,954 --> 01:43:23,120
මගේ වැඩේ ඉවරයි.
1048
01:43:23,144 --> 01:43:25,144
මට කරන්න දේවල් තියෙනවා.
1049
01:43:25,504 --> 01:43:27,504
ඔයාට දඩයම් කරන්නද ඕන?
1050
01:43:27,528 --> 01:43:29,503
එහෙනම් අපි දඩයම් කරමු.
1051
01:43:29,504 --> 01:43:32,462
මොකක්? මෙතනද? මෙතන නෙවෙයි. තව ගම්මාන හුඟාක් තියෙනවා.
1052
01:43:32,504 --> 01:43:34,170
නෑ, නෑ, නෑ.
1053
01:43:35,504 --> 01:43:40,670
සර්. තුල්කුන්වරු සහ මුහුද අතර තියෙන බැඳීම් ඔයාට තේරෙන්නේ නැ.
1054
01:43:40,670 --> 01:43:43,950
නාවි. ඒක හරියට එයාලගේ පවුලේ කෙනෙක්ව මරනවා වගේ වැඩක්.
1055
01:43:43,975 --> 01:43:47,933
අපි මෙතන දඩයම් කරන්න පටන්ගත්තොත් සතුරෝ අපි පස්සෙන් එනවා.
1056
01:43:47,975 --> 01:43:51,975
හරියටම හරි. විශේෂයෙන්ම එක සතුරෙක්.
1057
01:44:00,238 --> 01:44:02,490
ඔයාට දැනෙන විදිහ මම දන්නවා.
1058
01:44:04,280 --> 01:44:08,322
මටත් තනිකමක් දැනෙනවා.
1059
01:44:09,322 --> 01:44:12,405
මට කියන්න. ඇයි ඔයාව නෙරපුවේ?
1060
01:46:29,731 --> 01:46:31,331
මට සමාවෙන්න.
1061
01:46:31,355 --> 01:46:33,355
මට හුඟාක් කණගාටුයි.
1062
01:46:37,204 --> 01:46:40,204
ඒකට කමක් නෑ.
1063
01:46:52,911 --> 01:46:54,202
ඔයා මේකට ඉඩදීලා.
1064
01:46:55,627 --> 01:46:58,627
ඔයා එයාට නෙරපපු අය එක්ක බැඳෙන්න ඉඩ දීලා.
1065
01:47:01,844 --> 01:47:03,444
තිසිරේයා...
1066
01:47:04,024 --> 01:47:06,024
ඔයා මාව කලකිරෙව්වා, දුව.
1067
01:47:07,091 --> 01:47:11,591
එතකොට ඔයා, මහා රණශූරයෙක්ගේ පුතෙක්. හුඟාක් හොඳට ඉගනගත්ත කෙනෙක්.
1068
01:47:11,633 --> 01:47:14,341
පායකාන් මගේ ජීවිතය බේරුවා, සර්. ඔයා එයාව දන්නේ නෑනේ.
1069
01:47:16,633 --> 01:47:18,691
වාඩිවෙන්න.
1070
01:47:19,433 --> 01:47:21,133
වාඩිවෙන්න.
1071
01:47:22,604 --> 01:47:24,554
වාඩිවෙනවලා!
1072
01:47:27,854 --> 01:47:29,212
මං කියන දේ අහන්න, කොල්ලෝ.
1073
01:47:31,454 --> 01:47:36,412
පළමු ගීත දවස්වල, තුල්කුන්වරු එකිනෙකා අතර සටන් කළා...
1074
01:47:36,531 --> 01:47:39,531
...භූමිය වෙනුවෙන් වගේම සහ පළිගන්න.
1075
01:47:40,739 --> 01:47:45,531
ඒත් එයාලා පස්සේ විශ්වාස කළේ ඝාතනය කොයිතරම් යුක්ති සහගත වුණත්...
1076
01:47:45,944 --> 01:47:49,027
ඒකෙන් සිද්ධවෙන්නේ තවත් ඝාතනයක් විතරයි කියලා.
1077
01:47:49,554 --> 01:47:52,804
ඉතින්, මිනීමැරීම තහනම් වුණා.
1078
01:47:53,170 --> 01:47:56,212
මේක තමයි තුල්කුන්වරුන්ගේ විධිය.
1079
01:47:57,458 --> 01:48:02,916
පයාකාන් කියන්නේ මිනීමරුවෙක්, ඒ නිසා එයාව නෙරපුවා.
1080
01:48:03,065 --> 01:48:08,247
- මට සමාවෙන්න, සර්, ඒත් ඔයා වැරදියි. - ලො'අක්, ඔයා කතා කරන්නේ ඔලෝ'එයික්ටාන්ට.
1081
01:48:08,272 --> 01:48:09,439
ඔය ඇති!
1082
01:48:13,604 --> 01:48:14,646
මම දන්න දේ මම දන්නවා.
1083
01:48:18,216 --> 01:48:19,008
ඔය ඇති.
1084
01:48:21,174 --> 01:48:22,674
මම මේක බලාගන්නම්.
1085
01:48:28,711 --> 01:48:30,086
කුණාටුව පහවෙලා යාවී.
1086
01:48:31,511 --> 01:48:34,761
ලො'අක්, මම අද දෙයක් දැක්කා.
1087
01:48:35,428 --> 01:48:38,345
තුල්කුන්වරු තෝරාගත්තු කැළෑ කොල්ලෙක්ව මම දැක්කා.
1088
01:48:39,470 --> 01:48:41,595
මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි.
1089
01:48:42,424 --> 01:48:45,482
පයාකාන් ඒ කොල්ලෝ මැරුවෙ නෑ. මම ඔක්කොම දැක්කා.
1090
01:48:45,591 --> 01:48:49,591
යක්ෂ යානාව එයාගේ ඉස්සරහදිම එයාගේ අම්මාව මරලා. ඒ නිසා එයා තරුණ අයව එකතු කරලා...
1091
01:48:49,591 --> 01:48:54,549
කොරල්පර කොල්ලෝ එක්ක යානාවට පහර දීලා, ඒකෙන් ඒ හැමෝම මැරිලා.
1092
01:48:54,591 --> 01:48:56,998
ඒ ආකාශ මිනිස්සු නැතුව එයා නෙවෙයි. එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
1093
01:48:57,121 --> 01:49:01,866
නෑ, ලො'අක්, එයා අනුගමනය කරන තුල්කුන් මාර්ගය අනුව, එයා ඒ මරණ වලට වඟ කියනවා.
1094
01:49:01,891 --> 01:49:05,766
ඒ වෙනුවෙන් එයා එයාගේ මුළු ජීවිත කාලෙම විදවන්න ඕනද? එයා කරපු දේ වැරදි කියලා එයා දන්නවා.
1095
01:49:05,791 --> 01:49:08,506
එයා කවදාවත් ආපහු එහෙම කරන්නේ නෑ.
1096
01:49:11,964 --> 01:49:15,264
- අපි මගේ තාත්තට කියන්න ඕනේ... - නෑ නෑ. මම දැනටමත් මගේ තාත්තා එක්ක සෑහෙන ප්රශ්නයක ඉන්නේ.
1097
01:49:15,289 --> 01:49:20,100
- ඔයාගේ තාත්තා තේරුම් ගනීවි. - නෑ. එයා එහෙම කරන්නේ නෑ. එයාට කිසිදෙයක් තේරෙන්නේ නෑ.
1098
01:49:20,364 --> 01:49:24,781
මුළු ගෝත්රයම මට වෛර කරනවා. යක්ෂ ලේ, පිටසක්වලයි. එයාලා දකින්නේ එච්චරයි.
1099
01:49:27,444 --> 01:49:29,277
මම ඔයාව දකිනවා.
1100
01:49:32,911 --> 01:49:35,388
ඔයා තුල්කුන්ගේ සහෝදරයා.
1101
01:49:37,468 --> 01:49:39,135
ඔයා දැන් අපෙන් කෙනෙක්.
1102
01:49:56,592 --> 01:50:00,509
- ඔයා මගේ අම්මා අල්ලගත්තාද? - අම්මායි පැටියයි, ශක්තිමත් සංඥා, පරාසය 4000.
1103
01:50:00,509 --> 01:50:04,509
- ඒක බඳේ පහළට ගන්න. - පහළට එනවා.
1104
01:50:26,491 --> 01:50:29,036
උප කණ්ඩායම්, මිනිත්තු 2යි! අපි මේක කරමු. අපි එතනට යමු.
1105
01:50:29,408 --> 01:50:30,699
දොරටු වැහුවා.
1106
01:50:30,978 --> 01:50:33,020
එන්න! ඉක්මනින්! ඉක්මනින්!
1107
01:50:33,584 --> 01:50:35,464
කාර්ය මණ්ඩලය තමන්ගේ බෝට්ටු වලට! විනාඩි 2යි, අපි ටිකක් රත් කරලා ගමු.
1108
01:50:36,131 --> 01:50:39,881
බෝට්ටු කාර්ය මණ්ඩලය. සුදානම් වෙන්න.
1109
01:50:46,204 --> 01:50:48,454
ඔක්කොම බෝට්ටු එලියට!
1110
01:50:52,448 --> 01:50:54,448
යන්න!
1111
01:51:07,527 --> 01:51:06,983
අපි යනවා.
1112
01:51:30,778 --> 01:51:34,778
සූදානම් වෙන්න, ගැඹුරට යනවා. වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1113
01:51:55,744 --> 01:51:57,661
ඒ මොකක්ද? එයාලා මොකක්ද කරන්නේ?
1114
01:51:57,761 --> 01:52:02,302
ඒවා ඉන්න තැන් පෙන්වන සංඥා සංවේදක.
1115
01:52:02,344 --> 01:52:05,344
උන්ට ගැඹුරට යන්න නොදී පාවෙන විදිහට තියාගන්නවා.
1116
01:52:06,317 --> 01:52:08,317
පිකිඩෝස්, එතනට යන්න!
1117
01:52:08,341 --> 01:52:10,341
ඉක්මනින් එතනට යන්න!
1118
01:52:25,638 --> 01:52:29,555
ශබ්ද කාලතුවක්කු වලින් එයාලා එළදෙනව ඉතිරි රැළෙන් වෙන් කරනවා.
1119
01:52:30,055 --> 01:52:35,013
පැටවා හිමින් පීනන නිසාත් ඌ පැටවාව දාලා නොයන නිසාත් එයාලා ඉලක්ක කරන්නේ අම්මාව.
1120
01:52:35,038 --> 01:52:38,996
- උන් කවදාහරි ආපස්සට සටන් කරනවද? - නෑ, කවදාවත් උන් වරලක්වත් උස්සනවා දැකලා නෑ.
1121
01:52:39,418 --> 01:52:44,085
හැබැයි මරන්න අමාරු අවජාතකයෝ. සබ්මැරීන් කණ්ඩායම්, යන්න!
1122
01:52:55,678 --> 01:52:59,561
- අන්න අපේ කෙනා ඉන්නවා. - ඉලක්කය පේනවා. හාපූන් ලෑස්තියි. (හාපූන් - ලණුවක් අමුණපු මිසයිල උණ්ඩ)
1123
01:52:59,761 --> 01:53:00,744
ඔන්න අපි එනවා, බබා.
1124
01:53:02,564 --> 01:53:06,264
එහෙනම් අපි සන්නාහයේ හිඩස තියන පහළින් යමු.
1125
01:53:09,831 --> 01:53:13,831
- හරි, දැන් පටන්ගමු. - මාව හොඳටම ළං කරන්න.
1126
01:53:17,131 --> 01:53:18,589
ස්ථාවරව තියාගන්න.
1127
01:53:18,613 --> 01:53:19,630
පළවෙනි උණ්ඩය.
1128
01:53:20,131 --> 01:53:23,131
- ඉලක්කය තහවුරු කළා. - පහර දෙනවා,
1129
01:53:36,691 --> 01:53:38,858
- හොඳ පහරක්. - දෙවෙනි උණ්ඩය.
1130
01:53:40,691 --> 01:53:45,691
3-6, ඔයා අපිට බියර් එකක් ණයයි.
1131
01:53:49,704 --> 01:53:55,037
බෑග් එයාව මන්දගාමී කරලා මතුපිටට ඇදලා ගන්නවා.
1132
01:53:55,079 --> 01:54:00,079
මාව ළං කරන්න! හුඟාක් ළඟට. මීටර් 30යි.
1133
01:54:00,079 --> 01:54:02,079
පුපුරන සුළු උණ්ඩ.
1134
01:54:02,579 --> 01:54:05,537
මීටර් 10යි. මාව එතනට ගෙනියන්න.
1135
01:54:05,579 --> 01:54:10,579
බෝට්ටුව හොලවන් නැතුව තියාගන්න! ඉන්න, ඉන්න.
1136
01:54:18,558 --> 01:54:20,350
කර්නල්, ඔයාගේ කොණ්ඩේ අල්ලගන්න.
1137
01:54:30,531 --> 01:54:33,531
- සම්පූර්ණ බලය පස්සට යොදවන්න! - හරි.
1138
01:54:39,731 --> 01:54:41,731
එයාව අල්ලලා තියාගන්න!
1139
01:54:45,758 --> 01:54:49,837
පුපුරන සුළු උණ්ඩයක් පපුවට වැදුණත් එයා දිගටම දුවනවා.
1140
01:54:49,944 --> 01:54:50,944
ලස්සනයි.
1141
01:56:02,748 --> 01:56:06,748
අපිට ග්රන්ථියට යන්න පුලුවන් පහළින් විතරයි, ඒ නිසා අපි හදවත හරහා විදිනවා.
1142
01:56:06,780 --> 01:56:09,080
ඒවගේම මොළේ ඇතුළට.
1143
01:56:13,291 --> 01:56:16,958
එයාලා හුඟාක් බුද්ධිමත් ජීවීන් කොඨ්ටාසයක්. සමහරවිට අපිට වඩා දක්ෂයි.
1144
01:56:16,991 --> 01:56:19,799
- මට වඩා නම් දක්ෂ නෑ. - එහෙනම් තීරුව අඩුවට හදන්න.
1145
01:56:19,841 --> 01:56:21,799
හාපූන් තියෙන කෙනා මමයි.
1146
01:56:23,041 --> 01:56:24,041
හා ඔව්.
1147
01:56:35,382 --> 01:56:40,340
- ඔයා කොහොමද දන්නේ එයාලා අපිට වඩා දක්ෂයි කියලා? - එයාලට වැඩි නියුරෝන ගාණක් තියෙනවා.
1148
01:56:40,382 --> 01:56:44,382
එයාලා බුද්ධිමත් විතරක් නෙවෙයි, හුඟාක් සංවේදී.
1149
01:56:44,464 --> 01:56:46,464
හුඟාක් අධ්යාත්මිකයි.
1150
01:56:49,684 --> 01:56:53,642
මේ ප්රදේශය අපේ චිත්තවේගී මධ්යස්ථානයට අනුරූපයි...
1151
01:56:53,684 --> 01:56:56,684
ඒත් අනුපාතිකව ටිකක් ලොකුයි.
1152
01:56:57,084 --> 01:57:01,042
සංගීතය, දර්ශනය, ගණිතය...
1153
01:57:01,396 --> 01:57:04,354
ඒවගේම සංකීර්ණ භාෂාවක්.
1154
01:57:04,396 --> 01:57:09,396
- හරි, මෙන්න අපි යනවා. - මට සල්ලි පෙන්වන්න.
1155
01:57:13,396 --> 01:57:19,396
- ඉතින් මේ එච්චරද? - මෙච්චර තමයි. අම්රිතා.
1156
01:57:20,544 --> 01:57:25,711
ලොකු අයට අවාසනාව. මේ දේවල් සිද්ධවෙන්නේ මිනිසාගේ වයසට යෑම නවත්වන්න.
1157
01:57:25,711 --> 01:57:28,002
හරියට ඒක නවත්තලා දාන්න.
1158
01:57:30,163 --> 01:57:35,721
අවුන්සයකට අවුන්සයක්, මිනිසා දන්න වටිනාම ද්රව්යය.
1159
01:57:35,863 --> 01:57:40,280
මේ තියෙන පුංචි කුප්පිය මි: 80ක් විතර වටිනවා.
1160
01:57:40,798 --> 01:57:43,173
ඉක්මනින් හිතන්න!
1161
01:57:43,215 --> 01:57:46,215
එහෙම කරන්න එපා. ඒක කොහොමවත් විහිළුවක් නෙවෙයි.
1162
01:57:46,271 --> 01:57:50,271
දැන් පැන්ඩෝරා වල හැමදේටම ගෙවන්නේ අම්රිතා වලින් තමයි.
1163
01:57:51,071 --> 01:57:55,529
- ඔයාගේ පර්යේෂණයට පවා, ආචාර්ය ජී. - ඒකයි මම බොන්නේ.
1164
01:57:57,496 --> 01:58:01,871
ඔයා එච්චරයිද ගන්නේ? ඉතිරි ඔක්කොම නාස්ති කරනවද?
1165
01:58:02,871 --> 01:58:04,929
බෑග් ටික අතාරින්න.
1166
01:58:04,953 --> 01:58:06,870
අපි ඇයව ගිල්වමු.
1167
01:58:06,871 --> 01:58:10,671
නෑ, බෑග් ටික අතෑරලා දාන්න. උන් දැනගන්න ඕන ඒක කළේ අපි කියලා.
1168
01:58:10,914 --> 01:58:13,497
මාව ඇමක් විදිහට පාවිච්චි කරනවාට අමතර ගාණක් ගන්නවා.
1169
01:58:48,695 --> 01:58:51,695
එයාගේ නම රො'අ.
1170
01:58:51,741 --> 01:58:54,741
එයා මගේ ආත්ම සහෝදරිය.
1171
01:58:56,327 --> 01:58:59,202
එයා තමයි ගීත රචකයා.
1172
01:58:59,733 --> 01:59:02,816
හුඟක් ගෞරවාදරයට ලක්වුණා, අපි එකට ගායනා කළා.
1173
01:59:03,733 --> 01:59:09,733
මේ පැටියා ලැබෙනකල් එයා අභිජනන චක්ර හුඟක් බලාන හිටියා. ගෝත්රය එයා ගැන සතුටු වුණා.
1174
01:59:13,441 --> 01:59:15,275
මොකක්ද මේ, ටොනෝවරි?
1175
01:59:17,733 --> 01:59:19,900
මේ මොකක්ද?
1176
01:59:37,836 --> 01:59:43,836
මගේ ආත්ම සහෝදරියයි එයාගේ දරුවයි ආකාශ මිනිස්සු මැරුවා.
1177
01:59:45,158 --> 01:59:47,492
යුද්ධය අපි දිහාවට ඇවිල්ලා.
1178
01:59:47,518 --> 01:59:50,643
අපේ තුල්කුන්ලාව දඩයම් කිරීම ගැන අපි දැනගෙන හිටියා...
1179
01:59:50,643 --> 01:59:54,018
ඒත් ඒ ක්ෂිතිජයෙන් එහා හුඟක් ඈතින්.
1180
01:59:54,483 --> 01:59:56,317
දැන් ඒක මෙහෙට ඇවිත්!
1181
02:00:00,108 --> 02:00:03,525
ආකාශ මිනිස්සු හිතන විදිහ ඔයා තේරුම්ගන්න ඕන.
1182
02:00:03,525 --> 02:00:05,567
එයාලා ශ්රේෂ්ඨ සමතුලිතතාව ගැන හිතන්නේ නෑ.
1183
02:00:07,108 --> 02:00:09,067
දැන් එයාට ඇහුම්කන් දෙන්න.
1184
02:00:09,108 --> 02:00:11,442
ආකාශ මිනිස්සු නවතින්නේ නෑ. මේක ආරම්භය විතරයි.
1185
02:00:11,442 --> 02:00:14,150
ඔයාගේ තුල්කුන්ලාට යන්න කියන්න.
1186
02:00:14,817 --> 02:00:16,733
කියන්න ඈතට යන්න කියලා!
1187
02:00:17,108 --> 02:00:19,108
මෙහෙන් යන්න?
1188
02:00:19,608 --> 02:00:22,557
ඔයා අපි අතරේ ජීවත්වෙනවා, ඒත් කිසිදෙයක් ඔයා ඉගෙනගෙන නෑ.
1189
02:00:22,582 --> 02:00:25,214
අපි අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආරක්ෂා කරගන්න සටන් කරමු!
1190
02:00:25,234 --> 02:00:27,234
නෑ, නෑ, නෑ.
1191
02:00:27,694 --> 02:00:29,986
ඔයා පහර දුන්නොත්, ඔයා සටන් කෙරුවොත්.
1192
02:00:30,486 --> 02:00:32,444
උන් ඔයාව විනාශ කරාවී.
1193
02:00:32,444 --> 02:00:34,694
ඔයා ආදරේ කරන හැමදෙයක්ම උන් විනාශ කරාවී.
1194
02:00:35,403 --> 02:00:38,653
මට ඇහුම්කන් දෙන්න! මට ඇහුම්කන් දෙන්න!
1195
02:00:38,694 --> 02:00:41,653
සන්සුන්ව ඉන්න.
1196
02:00:41,694 --> 02:00:45,694
- දැන් මගේ තාත්තා කියන දේ අහන්න. - සාප වෙයන්. එයා ඇත්ත කියන්නේ.
1197
02:00:53,538 --> 02:00:56,538
ඔයාලා තුල්කුන්වරුන්ට කියන්න...
1198
02:00:56,538 --> 02:01:00,038
උන්ගෙන් කාටහරි පහර දුන්නොත්, ඒ එයාලගේ අවසානය කියලා.
1199
02:01:02,872 --> 02:01:05,797
මට කතා කරන්න ඉඩදෙන්න, මම ඒක කියන්නම්.
1200
02:01:07,238 --> 02:01:10,988
එයාලගේ ජීවිත බේරගන්න එක විතරයි වැදගත් වෙන්නේ, හරිද?
1201
02:01:13,863 --> 02:01:16,238
ඔයාලගේ පවුල බේරගන්න එක.
1202
02:01:27,424 --> 02:01:29,424
තුල්කුන්ලාට කියන්න.
1203
02:01:30,424 --> 02:01:32,424
යන්න. යන්න.
1204
02:01:35,991 --> 02:01:37,766
අපි සටන් කරන්න ඕන.
1205
02:01:38,584 --> 02:01:42,290
මගේ ජේක්... ඔයා කිසිදෙයක් කරන්නේ නෑ.
1206
02:01:42,792 --> 02:01:48,792
ඒක උගුලක්, උන්ට වුවමනා අපි ප්රතිප්රහාර දෙනවට. උන් තුල්කුන්වරු දඩයම් කරන්නේ නෑ. දඩයම් කරන්නේ අපිව.
1207
02:02:02,604 --> 02:02:06,304
- ඔයා කොහෙවත් යන්නෙ නෑ, මල්ලි. - මට පායකාන්ට අනතුරු අගවන්න ඕන.
1208
02:02:06,854 --> 02:02:09,813
නෑ. ඔයා මෙතනට වෙලා ඉන්න ඕන.
1209
02:02:09,854 --> 02:02:12,813
එයා නෙරපපු කෙනෙක්. එයාට අනතුරු අගවන්න කවුරුවත් නෑ මං ඇරෙන්න.
1210
02:02:12,979 --> 02:02:17,229
ඇයි මල්ලි ඔයාට හැම වෙලේම අමාරු දේවල් කරන්න ඕන.
1211
02:02:19,265 --> 02:02:23,315
නෑ, ඔයා හිතන්නේ ඇයි මට ඔයා වගේ සර්ව සම්පූර්ණ පුතෙක් වෙන්න බැරි?
1212
02:02:23,339 --> 02:02:25,339
පරිපූර්ණ කුඩා සොල්දාදුවෙක්.
1213
02:02:25,351 --> 02:02:28,518
හොඳයි, මම ඔයා නෙවෙයි, හරිද?
1214
02:02:28,651 --> 02:02:30,651
මම ඔයා නෙවෙයි.
1215
02:02:30,753 --> 02:02:32,753
එයා මගේ සහෝදරයා. මම යනවා.
1216
02:02:32,871 --> 02:02:36,964
එයා ඔයාගේ සහෝදරයාද? නෑ, මමයි ඔයාගේ සහෝදරයා.
1217
02:02:37,172 --> 02:02:39,131
ලො'අක්!
1218
02:02:39,172 --> 02:02:41,131
මට යන්න දෙන්න.
1219
02:02:41,172 --> 02:02:45,172
ලො'අක්! එන්න එයා පායකාන් ළඟට යනවා
1220
02:02:56,295 --> 02:02:57,087
ආපහු එන්න!
1221
02:02:58,729 --> 02:03:01,854
- අන්න ලො'අක් ඉන්නවා. - ලො'අක්!
1222
02:03:01,895 --> 02:03:04,895
- එයා පායකාන් හොයාගෙන යනවා. - ඉන්න.
1223
02:03:06,187 --> 02:03:07,070
ඔහොම ඉන්න.
1224
02:03:15,651 --> 02:03:20,651
සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථාන වලට. එන්න අපි සල්ලි ටිකක් හොයමු.
1225
02:03:26,518 --> 02:03:28,518
පායකාන්! සහෝදරයා!
1226
02:03:29,124 --> 02:03:30,124
ලො'අක්!
1227
02:03:31,844 --> 02:03:33,094
- ලො'අක්! - ඉන්න!
1228
02:03:36,295 --> 02:03:38,295
මොකක්ද අවුල?
1229
02:03:39,295 --> 02:03:41,254
ෂිට්!
1230
02:03:41,254 --> 02:03:44,379
සන්සුන් වෙන්න. මම මේක බලන්නම්.
1231
02:03:51,295 --> 02:03:53,295
ෂිට්!
1232
02:03:54,958 --> 02:03:55,917
ලො'අක්!
1233
02:03:56,358 --> 02:04:00,358
සහෝදරයා, මට උදව් කරන්න! ඉක්මනින්, යානා එනවා.
1234
02:04:02,358 --> 02:04:03,233
සහෝ, ඉක්මනින්.
1235
02:04:05,983 --> 02:04:07,942
ඉක්මනට, සහෝ.
1236
02:04:07,983 --> 02:04:11,942
තාත්තාට කතා කරන්න! තාත්තාට කතා කරන්න! යන්න, කතා කරන්න!
1237
02:04:11,983 --> 02:04:13,650
යන්න එපා, ඉන්න!
1238
02:04:13,650 --> 02:04:15,067
තාත්තේ... මම කිව්වේ ඩෙවිල් ඩෝග්.
1239
02:04:15,067 --> 02:04:15,942
ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
1240
02:04:15,983 --> 02:04:18,942
- උන් ගිය තැන ඔයා දැක්කද? - ගල්පරයෙන් එළියට.
1241
02:04:18,983 --> 02:04:20,942
- ලො'අක්? - ඔව්.
1242
02:04:20,983 --> 02:04:23,942
අපි ප්රහාරයට ලක්ව ඉන්න තුල්කුන් කෙනෙක් එක්ක ඉන්නේ.
1243
02:04:23,967 --> 02:04:24,758
යුධ යානා එනවා.
1244
02:04:25,983 --> 02:04:28,775
- කි.මී 2ක් එහායි ඉන්නේ. - ඔයා එක්ක කවුද ඉන්නේ?
1245
02:04:28,775 --> 02:04:31,983
අපි හැමෝම, අවුනොන්ග් සහ තිසේරෙයාත් ඉන්නවා. අපි ඉන්නේ තුන් සහෝදර ගල් පර්වතේ ළඟ.
1246
02:04:32,038 --> 02:04:36,372
හැංඟෙන්න එළියට එන්න එපා, හරිද? ඔයාට මාව ඇහෙනවද? එළියට එන්න එපා. අපි එනවා.
1247
02:04:36,404 --> 02:04:37,090
- ඔව් සර්. - ඒක ළංවෙනවා!
1248
02:04:37,131 --> 02:04:39,297
තුනයි, දෙකයි, අදින්න!
1249
02:04:40,297 --> 02:04:45,256
ළමයින්ට පහර දෙනවා. එයාලා තුල්කුන් කෙනෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා. ඔයාගේ ළමයිනුත් ඉන්නවා.
1250
02:04:45,297 --> 02:04:47,089
- යක්ෂ යානා ද? - ඔව්!
1251
02:04:47,089 --> 02:04:48,131
අපි යන්න ඕන!
1252
02:04:48,297 --> 02:04:51,297
ආයුධ ගන්න! සීනුව නාද කරන්න!
1253
02:04:53,839 --> 02:04:56,131
- ඔයා නවතින්න. - මම පදින්නම්!
1254
02:05:46,104 --> 02:05:49,104
සබ්මැරීන, දොරටු වහන්න! මිනිත්තු 2යි!
1255
02:05:54,324 --> 02:05:57,324
- අවුනොන්ග්! - ඉක්මන් කරන්න, සහෝ!
1256
02:05:57,324 --> 02:05:58,074
සහෝ, ඉක්මන් කරන්න.
1257
02:06:00,751 --> 02:06:01,543
යන්න! යන්න! යන්න!
1258
02:06:05,651 --> 02:06:06,651
ඒක ගලවන්න!
1259
02:06:08,651 --> 02:06:10,651
හැමෝම එකම වේලාවට!
1260
02:06:13,651 --> 02:06:15,310
මම හුඟාක් පුදුම වුණා.
1261
02:06:16,334 --> 02:06:18,334
ඒ සලීගේ ළමයි.
1262
02:06:18,359 --> 02:06:21,359
- අපි යමු. ඔයාලා නෙවෙයි. - ලෑස්ති වෙන්න.
1263
02:06:33,925 --> 02:06:36,925
පරාසය මීටර් 700යි. සංඥාව පැහැදිලි.
1264
02:06:38,925 --> 02:06:41,925
- තදින් අදින්න! - අදින්න!
1265
02:06:44,925 --> 02:06:47,884
- ඒක එළියට ආවා! - යන්න, ටුක්.
1266
02:06:48,342 --> 02:06:51,884
එන්න! මෙතනින් යන්න. අර පැත්තට යන්න, මම එයාලව අරගෙන එන්නම්.
1267
02:06:51,884 --> 02:06:53,634
- හරි. - ලො'අක්, එන්න.
1268
02:06:53,659 --> 02:06:56,884
පායකාන්, යන්න! යන්න!
1269
02:06:56,925 --> 02:06:59,592
ටුක්, අල්ලගන්න!
1270
02:07:06,638 --> 02:07:09,597
- මීටර් 300. - ගැඹුරට යන්න සූදානම්.
1271
02:07:09,632 --> 02:07:11,632
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1272
02:07:16,892 --> 02:07:21,476
ගැඹුරට යන්න වුවමනා නෑ. මැරුණ ළමයින්ගෙන් මට වැඩක් නෑ.
1273
02:07:21,905 --> 02:07:23,364
වෙඩි තියන එක නවත්තන්න.
1274
02:07:27,611 --> 02:07:31,611
එයාලව වට කරන්න. සබ්මැරීන දියත් කරන්න.
1275
02:07:32,111 --> 02:07:34,611
SUB කණ්ඩායම්, යන්න.
1276
02:08:21,938 --> 02:08:23,938
කකුළුවෝ ටික, දකුණට හැරෙන්න. එයාලව වට කරන්න.
1277
02:08:27,938 --> 02:08:30,897
- උන්ව නැති කරගන්න එපා, පස්සෙන්ම ඉන්න. - ලෑස්තියි, මම ඇතුළට යනවා.
1278
02:08:30,938 --> 02:08:32,938
අපොයි ඔව්!
1279
02:09:03,218 --> 02:09:05,218
හිරවෙලා ඉන්නේ. දෙන්නෙක් අහුවුණා.
1280
02:09:32,224 --> 02:09:34,224
ටුක් කොහෙද? ඔයා එයාව දැක්කද?
1281
02:09:50,471 --> 02:09:51,471
ටුක්!
1282
02:09:53,471 --> 02:09:54,471
ඉලක්කය පේනවා.
1283
02:09:59,271 --> 02:10:03,271
- ඒක එනවා! - අපි යන්න ඕන.
1284
02:10:17,678 --> 02:10:19,678
නැවත සකසන්න. මාරු කරනවා. වෙඩි තියන්න.
1285
02:10:39,678 --> 02:10:42,637
අල්ලගෙන ඉන්න!
1286
02:10:42,678 --> 02:10:46,678
- පරෙස්සමින්! ඔයාගේ අත එහාට ගන්න! - ඉක්මන් කරන්න!
1287
02:10:49,251 --> 02:10:50,543
ඒයි ළමයා, මෙහාට එනවා!
1288
02:10:56,709 --> 02:10:59,709
- ඔයාගේ ආයුධය අතාරින්න! - ඒක බිම දාන්න!
1289
02:11:00,709 --> 02:11:02,709
පාත්වෙලා ඉන්න.
1290
02:11:03,251 --> 02:11:04,334
එයාව අල්ලගන්න, එයාව අල්ලගන්න!
1291
02:11:05,293 --> 02:11:07,709
ආයුධ බිම දාන්න!
1292
02:11:08,509 --> 02:11:10,468
- පිහිය අතාරින්න! - අතාරිනවා!
1293
02:11:11,093 --> 02:11:14,226
- හේයි, හේයි! ඔයාලා කරන දේ නවත්තන්න! - නවත්වන්න! එයාලට රිදවන්න එපා!
1294
02:11:15,309 --> 02:11:16,397
දඟලන එක නවත්තනවා!
1295
02:11:16,611 --> 02:11:18,611
- ස්පයිඩර්. - සහෝ, ඔයා හොඳින්ද?
1296
02:11:18,636 --> 02:11:21,011
ඔව්, නියමයි, කවරදාටත් වඩා හොඳයි.
1297
02:11:27,531 --> 02:11:29,190
ආපහු පාලන මැදිරියට ගෙනියන්න.
1298
02:11:30,131 --> 02:11:32,131
එයාව එතන තියාගන්න!
1299
02:11:32,148 --> 02:11:33,232
මම යනවා, මම යනවා.
1300
02:11:33,524 --> 02:11:35,307
ඔව්, මට ඔයාව මතකයි.
1301
02:11:36,851 --> 02:11:38,851
උන් හැමෝවම පීල්ලට තියලා මාංචු දාන්න.
1302
02:11:38,927 --> 02:11:39,427
අපි යමු.
1303
02:11:40,211 --> 02:11:41,628
අපි යමු, යනවා.
1304
02:11:42,086 --> 02:11:43,670
- මෙහාට එනවා. - උන් දෂ්ට කරන දිහා බලනවකෝ.
1305
02:11:44,586 --> 02:11:45,545
දණ ගහනවා.
1306
02:11:46,211 --> 02:11:48,211
මට ඔයාගේ අත දෙන්න.
1307
02:11:48,544 --> 02:11:50,544
දැන් අනෙක.
1308
02:11:53,836 --> 02:11:54,878
ධෛර්යවන්ත වෙන්න.
1309
02:11:59,224 --> 02:12:00,224
නාවිලා එනවා!
1310
02:12:02,844 --> 02:12:03,760
ආයුධ ලෑස්ති කරගන්න!
1311
02:12:03,760 --> 02:12:04,385
තාත්තා!
1312
02:12:04,385 --> 02:12:05,510
වම බලන්න, පැතිරෙන්න.
1313
02:12:08,364 --> 02:12:10,364
නවත්වන්න! එයාලාව නවත්වන්න!
1314
02:12:12,864 --> 02:12:13,698
ඒ සලී.
1315
02:12:16,573 --> 02:12:17,489
යාර 300යි.
1316
02:12:23,591 --> 02:12:27,591
උන් ළඟ අපේ ළමයි. ඔයාගේ දුව, ටුක්, ලො'අක්...
1317
02:12:30,118 --> 02:12:34,076
ජේක්, ඔයාගේ යාලුවන්ට කියන්න පස්සට යන්න කියලා.
1318
02:12:34,118 --> 02:12:39,118
ඔයාලගේ ළමයින්ව ඔයාලට ඕන නම්, තනියම ඉස්සරහට එනවා.
1319
02:12:40,518 --> 02:12:43,318
ඔයා මගේ හැටි හොඳටම දන්නවා නේ.
1320
02:12:43,342 --> 02:12:44,642
එපා!
1321
02:12:47,518 --> 02:12:52,476
මම ඔයාව මගේ තැනට ගත්තා, ජේක්, ඔයා මාව පාවලා දුන්නා.
1322
02:12:52,518 --> 02:12:58,518
ඔයා ඔයාගේම අයව මැරුවා. හොඳ පිරිමි වගේම ගෑණු. ඔයාගේ ළමයාව මරන්න මම පසුබට වෙන්නෑ.
1323
02:12:59,799 --> 02:13:00,924
ටිකක් ඉන්න.
1324
02:13:12,341 --> 02:13:14,299
මෙතනට වෙලා ඉන්න.
1325
02:13:14,341 --> 02:13:19,830
උන් තුල්කුන්වරුන්ගේ මිනීමරුවෝ. උන් මැරෙන්න ඕන, අද මෙතනදීම.
1326
02:13:19,858 --> 02:13:25,858
උන්ට වුවමනා මාව. ඒකට තමයි මේ හැමදේම කළේ. තුල්කුන් දඩයම වගේම අපේ දරුවෝ පැහැරගැනීම.
1327
02:13:28,071 --> 02:13:30,071
ඔයා මේක අපේ ළඟට අරගෙන ආවා!
1328
02:13:30,504 --> 02:13:31,171
ඔයා!
1329
02:13:34,741 --> 02:13:37,741
එහෙම නම්, මේක කරන්න ඕනත් මමයි.
1330
02:13:42,741 --> 02:13:46,399
හැමදේටම අවසානයක් තියෙනවා. ඒක මොනවගේ වෙයිද?
1331
02:13:46,911 --> 02:13:50,911
ඔයාගේ වෙඩිල්ල බලන්න. මම එලියට එනවා.
1332
02:14:00,178 --> 02:14:02,178
මගේ ජේක්, මොකක්ද වෙන්නේ?
1333
02:14:02,878 --> 02:14:04,878
මගේ ජේක්?
1334
02:14:06,378 --> 02:14:07,544
හැමෝම අවධානෙන් ඉන්න.
1335
02:14:07,569 --> 02:14:08,694
ආයුධ ඔක්කොම.
1336
02:14:25,778 --> 02:14:29,945
- ලේසි වෙඩිල්ලක්. - ඔයා දැන් එයාට ගැහුවොත්, උන් පහර දෙනවා.
1337
02:14:30,871 --> 02:14:32,330
එයා යානාවට එනකල් ඉන්න.
1338
02:14:58,224 --> 02:15:00,224
පායකාන්!
1339
02:15:10,918 --> 02:15:12,918
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1340
02:15:14,751 --> 02:15:15,168
සහෝදරයා!
1341
02:15:19,551 --> 02:15:23,343
ළඟට එන්න! කැරකෙන්න
1342
02:15:23,343 --> 02:15:27,343
මට වෙඩි තියන්න! දැන්, මේ දැන්මම!
1343
02:15:45,211 --> 02:15:47,736
වටේට යන්න, යන්න! යන්න! යන්න!
1344
02:15:50,689 --> 02:15:53,898
එතනට යන්න. යන්න! යන්න! යන්න!
1345
02:16:01,558 --> 02:16:03,058
පාත්වෙන්න!
1346
02:16:04,804 --> 02:16:06,345
මළ මඟුලයි.
1347
02:16:10,031 --> 02:16:12,031
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1348
02:16:16,178 --> 02:16:18,636
සලී එනවා, ඌ ගැන විමසිල්ලෙන් ඉන්න.
1349
02:16:18,678 --> 02:16:21,678
එන්න, ලෑස්ති වෙන්න!
1350
02:17:01,251 --> 02:17:03,464
කවුරුහරි කාටහරි වෙඩි තියනවා!
1351
02:17:19,251 --> 02:17:20,251
නවත්වන්න!
1352
02:18:14,851 --> 02:18:16,851
උන්ගේ පස්සෙන් යන්න!
1353
02:18:30,238 --> 02:18:34,238
කාන්දුවක්! මූණු ආවරණ දාගන්න!
1354
02:19:13,038 --> 02:19:15,038
ඌව එළියට ගන්නවා!
1355
02:19:32,984 --> 02:19:34,984
යමු! යමු! යමු!
1356
02:19:41,591 --> 02:19:42,591
ඉක්මන් කරන්න!
1357
02:19:46,751 --> 02:19:50,709
- හානිය කොහොමද? - කාමර 2 සහ 3 වතුරෙන් යට වුණා.
1358
02:19:50,751 --> 02:19:52,376
ඔයාලා හොඳින්ද?
1359
02:20:20,251 --> 02:20:24,009
- යානාව පැත්තට යමු! - යානාවට හරවනවා!
1360
02:20:24,764 --> 02:20:26,764
මට වෙඩිල්ලක් දෙන්න.
1361
02:20:26,858 --> 02:20:27,858
ඔයාව අල්ලගත්තා.
1362
02:20:43,878 --> 02:20:47,211
- අපිව ඈතට ගෙනියන්න! - ප්රතිචාරයක් නෑ.
1363
02:20:47,253 --> 02:20:51,053
- එහෙනම් කේබල් එක කපනවා! - දැන් වෙඩිල්ල තියෙන්නේ කාගාවද?
1364
02:20:54,838 --> 02:20:56,338
සම්පූර්ණ බලය යොදන්න!
1365
02:21:07,538 --> 02:21:09,538
රීලෝඩ් කරනවා!
1366
02:21:11,538 --> 02:21:14,496
කේබල් නෑ, මෝඩයෝ!
1367
02:21:14,538 --> 02:21:16,538
අපි විනාශයි.
1368
02:21:16,538 --> 02:21:21,496
- ඔයාගේ ජල පොම්ප ක්රියාත්මක කරන්න. - යාලුවා, ඔයාගේ ආයුධ!
1369
02:21:21,538 --> 02:21:25,638
- නැත්තම් මම හිතුවේ ඔයා හරිම දක්ෂයි කියලා. - ඔය කට වහගන්නවා, ගාර්වින්.
1370
02:21:26,918 --> 02:21:30,876
උබ කොහෙද ගියේ, කපටියා?
1371
02:21:30,918 --> 02:21:33,318
උබ පට්ට දක්ෂයි කියලා උබ හිතනවා ඇති නේද?
1372
02:21:47,441 --> 02:21:48,441
පාත්වෙන්න!
1373
02:21:54,731 --> 02:21:57,689
- පොම්ප වැඩ කරන්නේ නෑ. - නැව අතෑරලා දාන්න!
1374
02:21:57,731 --> 02:22:00,731
එයාව බෝට්ටුවකට නංගවන්න! ඉක්මන් කරන්න යාලුවනේ!
1375
02:22:06,731 --> 02:22:10,689
- නෙටේයම්! - ඔයාට උදව්වක් ඕනද, මල්ලි?
1376
02:22:10,731 --> 02:22:13,731
දැන් අපිව නිදහස් කරන්න.
1377
02:22:15,731 --> 02:22:18,731
- ටුක්ව මෙතැනින් එළියට ගන්න. - ඉක්මන් කරන්න!
1378
02:22:19,491 --> 02:22:22,191
දැන් බලවත් රණශූරයා කවුද? කියන්න.
1379
02:22:22,215 --> 02:22:24,215
- සහෝ. - අපි මෙතනින් යමු.
1380
02:22:25,458 --> 02:22:26,458
ලො'අක්!
1381
02:22:27,458 --> 02:22:33,005
ස්පයිඩර් එයාලා ළඟ. අපි එයාව බේරගන්න ඕන. එන්න, අපිට එයාව අතාරින්න බෑ.
1382
02:22:40,451 --> 02:22:42,451
මට යන්න දෙනවා!
1383
02:22:44,098 --> 02:22:45,098
නෑ!
1384
02:22:47,098 --> 02:22:48,098
බලන්න!
1385
02:22:54,431 --> 02:22:58,514
- අපි යමු, පැටියෝ, නැගිටින්න. - මම උබේ පැටියා නෙවෙයි, අපතයෝ.
1386
02:22:58,973 --> 02:23:02,056
- අපි ඇය වෙනුවෙන් ආපහු යන්න ඕන. - ටුක්, ඉන්න!
1387
02:23:02,098 --> 02:23:04,098
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
1388
02:23:14,371 --> 02:23:18,371
ඉන්න, ඉන්න! පිටත්වීමට ලෑස්තිවෙන්න!
1389
02:23:19,491 --> 02:23:21,491
- ඔයාගේ මූණු ආවරණය තද ද කියලා බලන්න. - මම හොඳින් මෝඩයෝ.
1390
02:23:25,584 --> 02:23:29,584
ඉක්මන් කරන්න! ඉවත් කිරීමක් තියෙනවා!
1391
02:23:30,938 --> 02:23:33,938
ටුක්, මේක හොඳ අදහසක් නෙවෙයි.
1392
02:23:51,313 --> 02:23:52,313
ටුක්.
1393
02:23:54,164 --> 02:23:57,164
මෙතනින් කපන්න. ඉක්මනට.
1394
02:24:04,651 --> 02:24:05,651
මට ඇයව අල්ලගත්තා.
1395
02:24:12,417 --> 02:24:13,501
අපිට තාමත් මේක කරන්න පුලුවන්.
1396
02:24:13,792 --> 02:24:14,126
අපොයි ඔව්.
1397
02:24:15,084 --> 02:24:17,459
මාව ආපහු බැඳලා කියලා මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ!
1398
02:24:42,678 --> 02:24:44,678
- සහෝ, එන්න. - අපි යමු.
1399
02:24:48,178 --> 02:24:49,178
ස්තූතියි යාලුවනේ.
1400
02:24:51,345 --> 02:24:53,178
යන්න! එපා!
1401
02:24:55,261 --> 02:24:56,178
යන්න! යන්න! යන්න!
1402
02:24:59,261 --> 02:24:59,928
ඒක මට දෙන්න.
1403
02:25:04,178 --> 02:25:06,178
- යන්න, යන්න! - මේ පැත්තෙන්!
1404
02:25:14,178 --> 02:25:15,178
ආවරණය වෙන්න!
1405
02:25:20,071 --> 02:25:22,071
එයාලව පේනවද?
1406
02:25:31,751 --> 02:25:34,334
සහෝ, ඒක නම් පිස්සුවක්.
1407
02:25:39,334 --> 02:25:41,542
- නගින්න! - එන්න සහෝ.
1408
02:25:42,042 --> 02:25:43,126
ඔහ් රෙද්ද.
1409
02:25:43,451 --> 02:25:44,659
මට වෙඩි වැදුණා.
1410
02:25:48,171 --> 02:25:51,713
ෂිට්! මට අත දෙන්න!
1411
02:25:53,778 --> 02:25:55,517
- එයාව අල්ලන් තියාගන්න! - මට එයාව අල්ලගත්තා.
1412
02:25:59,384 --> 02:26:00,925
- එයාව අල්ලගන්න. - සහෝ, මම එයාව අල්ලගත්තා.
1413
02:26:01,842 --> 02:26:04,842
- මල මඟුලයි. - එයාව අල්ලලා තියාගන්න!
1414
02:26:06,354 --> 02:26:07,020
ඉක්මනින්.
1415
02:26:07,062 --> 02:26:11,020
- ඒකට කමක් නෑ, අයියේ, මට ඔයාව අල්ලගත්තා. - යන්න, යන්න, යන්න!
1416
02:26:11,770 --> 02:26:13,062
කීරියි ටුකුයි එයාලා ළඟ.
1417
02:26:14,354 --> 02:26:15,437
මට ආපහු යන්න බෑ.
1418
02:26:22,404 --> 02:26:23,454
තාත්තා!
1419
02:26:23,978 --> 02:26:25,978
තාත්තේ, උදව් කරන්න! මේ නෙටේයම්!
1420
02:26:26,104 --> 02:26:28,145
- ඉක්මන් කරන්න! - මෙන්න එයාව ගන්න.
1421
02:26:30,604 --> 02:26:33,270
ඒ නෙටේයම්, එයාට තුවාලයි! ෂිට් අයියේ.
1422
02:26:33,295 --> 02:26:35,604
කරුණාකරලා ඉක්මන් කරන්න!
1423
02:26:38,638 --> 02:26:39,679
සහෝ, එයාගේ ඔලුව බලාගෙන. එයාගේ ඔලුව බලාගෙන.
1424
02:26:41,846 --> 02:26:42,679
එන්න.
1425
02:26:46,138 --> 02:26:47,513
එයාගේ ඔලුව බලාගෙන.
1426
02:26:49,379 --> 02:26:51,963
- ඒකට කමක් නෑ අයියේ, අපි ඔයාව අල්ලගත්තා. - අපොයි නෑ.
1427
02:26:54,463 --> 02:26:56,588
පීඩනය දෙන්න. ඒක උඩින් පීඩනය දෙන්න.
1428
02:26:58,421 --> 02:27:00,546
- තාත්තා... - මම මෙතන ඉන්නවා.
1429
02:27:02,578 --> 02:27:05,578
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ.
1430
02:27:10,478 --> 02:27:11,936
මට ගෙදර යන්න ඕන.
1431
02:27:12,871 --> 02:27:16,871
මම දන්නවා, මම දන්නවා, අපි ගෙදර යනවා.
1432
02:27:21,282 --> 02:27:22,366
ඒකට කමක් නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
1433
02:27:22,782 --> 02:27:24,032
- තාත්තා, මම...
1434
02:27:31,082 --> 02:27:32,124
නෙටේයම්.
1435
02:27:36,484 --> 02:27:38,318
නෑ නෑ නෑ...
1436
02:27:39,026 --> 02:27:40,717
නෙටේයම්!
1437
02:27:46,568 --> 02:27:50,568
නෙටේයම්! එපා, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි...
1438
02:27:51,128 --> 02:27:52,753
කරුණාකරලා.
1439
02:27:54,336 --> 02:27:56,836
මගේ පුතා! මගේ පුතා!
1440
02:27:57,336 --> 02:27:58,253
එපා!
1441
02:28:04,017 --> 02:28:05,558
මගේ පුතා!
1442
02:28:14,208 --> 02:28:16,291
ඔයාට මාව ඇහෙනවාද, කෝප්රල්?
1443
02:28:18,225 --> 02:28:21,017
ඔව්. මම හිතන්නේ ඔයාට ඇහෙනවා.
1444
02:28:21,975 --> 02:28:23,433
මම ඔයාගේ දුවව අල්ලගත්තා.
1445
02:28:26,384 --> 02:28:27,509
ගනුදෙනුව කලින් වගේමයි.
1446
02:28:29,509 --> 02:28:30,509
එයාලා වෙනුවෙන් උබව.
1447
02:28:35,926 --> 02:28:37,134
ඔයාගේ සහෝදරියෝ කොහෙද?
1448
02:28:37,836 --> 02:28:39,211
ඔයාගේ සහෝදරියෝ, එයාලා කොහෙද?
1449
02:28:40,898 --> 02:28:41,773
මම දන්නේ නෑ.
1450
02:28:41,773 --> 02:28:42,565
එයාලා කොහෙද?
1451
02:28:42,565 --> 02:28:44,690
නැවේ. එයාලව නැවේ බැඳලා දාලා.
1452
02:28:45,190 --> 02:28:49,065
එයාලා ඉන්නේ නැවේ යට තට්ටුවේ. තට්ටුවේ යට, නැව් මධ්යයේ.
1453
02:28:49,398 --> 02:28:51,815
- මොකක්? - එන්න, මම ඔයාට පෙන්වන්නම්.
1454
02:28:52,101 --> 02:28:58,060
කෝප්රල්, මට උත්තර දෙනවා. ඒක අතෑරලා දානවා නැත්නම් ප්රතිවිපාක විදින්න වෙයි.
1455
02:28:58,304 --> 02:28:59,513
මට උබව ඇහුණා.
1456
02:29:00,311 --> 02:29:05,770
එන්න, අපිට යන්න වෙනවා. එන්න.
1457
02:29:08,118 --> 02:29:10,160
මට ඇහුම්කන් දෙන්න. මට ඇහුම්කන් දෙන්න.
1458
02:29:10,224 --> 02:29:13,224
මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ.
1459
02:29:13,341 --> 02:29:15,133
එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ.
1460
02:29:17,424 --> 02:29:23,326
ඔයා මාත් එක්කම ඉන්න ඕන වගේම ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඕන.
1461
02:29:23,351 --> 02:29:26,964
දැන්ම. ශක්තිමත් හදවතක්.
1462
02:29:26,989 --> 02:29:28,531
ශක්තිමත් හදවතක්.
1463
02:29:40,551 --> 02:29:42,801
අපි ගිහින් අපේ දුවලා බේරගමු.
1464
02:29:56,968 --> 02:29:59,801
- ඔයාගේ සහෝදරයා එක්ක ඉන්න. - මට ඔයා එක්ක යන්න ඕන.
1465
02:30:02,878 --> 02:30:06,795
- ඔයා මේ වෙනක්ල් කරපුවා ඇති. - තාත්තා...
1466
02:30:09,498 --> 02:30:10,623
වෙඩි තියන්න එපා.
1467
02:30:11,681 --> 02:30:12,640
අපි යමු.
1468
02:30:13,473 --> 02:30:14,640
එයා එනවා.
1469
02:30:16,640 --> 02:30:17,640
මම හොඳින්, යන්න, යන්න!
1470
02:30:19,681 --> 02:30:21,973
අපි මේ මිනිහව අල්ලගමු. ඒකයි අපි මෙහාට ආවේත්.
1471
02:30:27,184 --> 02:30:29,392
- එයාත් එක්ක ඉන්න. - එපා!
1472
02:30:30,392 --> 02:30:32,392
පරිස්සම් වෙන්න, යාලුවනේ.
1473
02:30:52,271 --> 02:30:52,730
යන්න.
1474
02:31:01,031 --> 02:31:03,073
- එයාලා කොහෙද? - මැද තට්ටුවේ.
1475
02:31:03,098 --> 02:31:08,056
මැද තටාකයක් වගේ තියනවා. එයාලා ඉන්නේ ඉස්සරහා පීල්ල ළඟ.
1476
02:31:10,056 --> 02:31:12,056
එපා, මෙතන ඉන්න.
1477
02:31:13,824 --> 02:31:18,490
කෝප්රල්, මට කතා කරනවා. යානාව උබේ ගෑණු ළමයිනුත් එක්ක ගිලෙමින් තියෙන්නේ.
1478
02:31:19,691 --> 02:31:23,732
ඔයාගේ පුතා මැරෙන්න ඕන වුණේ නෑ. මේක ඔයාගේම වරදක්.
1479
02:31:30,447 --> 02:31:33,706
ඔයාගේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන් කියලා ඔයා හිතුවට, ඔයාට ඒක කරන්න බෑ.
1480
02:31:35,467 --> 02:31:37,092
එයාලව බේරගන්න එක ක්රමයයි තියෙන්නේ.
1481
02:31:40,956 --> 02:31:44,164
ඒ නිසා ඔයාට තවත් දරුවෙක් නැතිවෙන්න කලින් අපි මේක ඉවරයක් කරමු.
1482
02:31:55,747 --> 02:31:57,747
බහින්න!
1483
02:32:36,498 --> 02:32:38,332
- කාටද වැදුණේ? - සිනිඩාර්සික්, ඇහෙනවද?
1484
02:32:38,373 --> 02:32:39,373
පැහැදිලි.
1485
02:32:40,824 --> 02:32:42,865
ප්රාග්, ඔයා ඔතන ඉන්නවද?
1486
02:32:44,407 --> 02:32:45,824
උඩ බලන්න!
1487
02:32:54,524 --> 02:32:55,565
ඉස්සරහට එන්න!
1488
02:32:57,565 --> 02:32:58,565
වමට යන්න!
1489
02:32:58,931 --> 02:33:00,222
දකුණට. එයාව වට කරන්න.
1490
02:33:00,222 --> 02:33:01,389
කාටහරි පේනවද?
1491
02:33:45,244 --> 02:33:45,869
මගේ ජේක්!
1492
02:33:52,035 --> 02:33:53,035
ඒ අම්මා!
1493
02:33:59,591 --> 02:34:02,591
ඒක හරි. එයාලා උබ වෙනුවෙන් එනවා.
1494
02:34:52,118 --> 02:34:53,493
තාත්තා!
1495
02:34:56,252 --> 02:34:59,377
- ඔයාගේ සහෝදරිය කොහෙද? - අර පැත්තේ.
1496
02:34:59,750 --> 02:35:01,833
මගේ පිටිපස්සෙන් ඉන්න.
1497
02:35:05,824 --> 02:35:06,824
කීරි!
1498
02:35:07,824 --> 02:35:09,449
කාලය ඉවර වෙනවා, කෝප්රල්.
1499
02:35:11,324 --> 02:35:14,408
ඔයා අද දැනටමත් එක ළමයෙක් නැතිකරගත්තා. ඔයාට ඇත්තටම තව කෙනෙක්ව නැති කරගන්න ඕනද?
1500
02:35:14,824 --> 02:35:16,616
මාව පරීක්ෂා කරන්න එපා!
1501
02:35:18,031 --> 02:35:19,698
එයාව මරලා දාන්න, තාත්තේ!
1502
02:35:20,138 --> 02:35:20,721
කීරි!
1503
02:35:22,138 --> 02:35:25,179
- උබේ ආයුධ බිම දානවා. - එහෙම කරන්න එපා!
1504
02:35:27,279 --> 02:35:28,196
ඒවා අයින් කරනවා.
1505
02:35:30,584 --> 02:35:31,250
ඒක කරපන්!
1506
02:35:34,375 --> 02:35:35,250
එපා...
1507
02:35:36,959 --> 02:35:40,125
- උබම මාංචු දාගනින්. - නෑ. නෑ. එයාට රිද්දන්න එපා, හරිද? එපා.
1508
02:35:40,125 --> 02:35:44,042
ඔතනම ඉන්නවා! එක අඩියක් වත් ළංවෙන්න එපා.
1509
02:35:45,103 --> 02:35:48,853
- මාංචු දානවා! - උබ බැල්ලිගෙ පුතා.
1510
02:35:49,103 --> 02:35:50,894
කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා.
1511
02:35:53,894 --> 02:35:56,894
නිදහස් කරන්න, නැත්නම් මම කපනවා.
1512
02:35:58,711 --> 02:36:00,461
මොකක්, ඔයා හිතන්නේ මම ළමයි ගැන හිතනවා කියලද?
1513
02:36:01,878 --> 02:36:05,670
එයා මගේ නෙවෙයි. අනික අපි එකම ජාතියෙත් නෙවෙයි.
1514
02:36:06,324 --> 02:36:10,158
කරුණාකරලා එපා, එයාට රිදවන්න එපා. එයාට යන්න දෙන්න.
1515
02:36:10,866 --> 02:36:14,158
කරුණාකරලා, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාට යන්න දෙන්න.
1516
02:36:14,574 --> 02:36:19,199
- අම්මේ, එයාව මරන්න එපා. - පුතෙක් වෙනුවෙන් පුතෙක්.
1517
02:36:21,796 --> 02:36:23,364
කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා.
1518
02:36:25,421 --> 02:36:29,462
- මම කැපුවා. - දැන් එයාට යන්න දෙන්න.
1519
02:36:31,462 --> 02:36:32,879
එපා!
1520
02:36:40,601 --> 02:36:42,601
කීරි, කීරි...
1521
02:36:48,878 --> 02:36:52,837
- ස්පයිඩර්! එයාලව මෙතනින් අරන් යන්න. - මාත් එක්ක එන්න.
1522
02:36:52,878 --> 02:36:56,878
මම උබට මරණයක් ණයගැති.
1523
02:36:58,337 --> 02:37:02,337
අම්මේ එන්න. අම්මා!
1524
02:37:02,378 --> 02:37:09,087
ඔයා යන්නෙ නෑ නේද, ජේක්? ඔයා දන්නවා මම කවදාවත් අතාරින්නේ නෑ.
1525
02:37:09,578 --> 02:37:13,619
මම ඇවිත් උබේ මුළු පවුලම මරනවා.
1526
02:37:14,558 --> 02:37:15,350
තාත්තා!
1527
02:37:17,591 --> 02:37:18,591
එහෙනම් අපි ඒක කරලා බලමු.
1528
02:37:29,633 --> 02:37:30,466
ජේක්!
1529
02:37:33,483 --> 02:37:34,083
ගින්න එනවා!
1530
02:37:34,084 --> 02:37:35,106
පස්සට! පස්සට!
1531
02:37:35,507 --> 02:37:36,507
ආපහු යානාවට යන්න!
1532
02:37:36,531 --> 02:37:37,531
පීනන්න, පීනන්න.
1533
02:37:40,399 --> 02:37:42,649
මං ළඟින්ම ඉන්න.
1534
02:37:44,983 --> 02:37:45,983
ටුක්!
1535
02:37:47,483 --> 02:37:48,983
අම්මේ, මගේ අත අල්ලගන්න!
1536
02:37:51,636 --> 02:37:53,094
අම්මා!
1537
02:37:55,232 --> 02:37:57,232
එන්න කීරි, අපිට මෙතනින් යන්න වෙනවා.
1538
02:38:00,158 --> 02:38:02,116
උඩට නගින්න!
1539
02:38:02,158 --> 02:38:05,158
එන්න කීරි. එන්න.
1540
02:38:05,598 --> 02:38:08,598
පීනන්න! උඩට නගින්න, ටුක්!
1541
02:38:16,556 --> 02:38:17,139
අම්මා.
1542
02:38:18,598 --> 02:38:20,598
- අම්මේ! - යන්න, යන්න, යන්න!
1543
02:38:27,448 --> 02:38:28,406
දිගටම නගින්න, යන්න.
1544
02:38:33,245 --> 02:38:34,495
මම ඔයාව අල්ලගත්තා.
1545
02:38:36,911 --> 02:38:37,911
මට ඔයාගේ අත දෙන්න!
1546
02:38:41,203 --> 02:38:41,870
ඒක අරින්න!
1547
02:38:50,661 --> 02:38:52,953
- ඒක අරින්න! - පස්සට, පස්සට!
1548
02:38:53,328 --> 02:38:54,245
එන්න!
1549
02:38:56,036 --> 02:38:56,786
ටුක්!
1550
02:39:06,745 --> 02:39:09,245
උඩට! එන්න.
1551
02:39:09,269 --> 02:39:11,202
නඟින්න.
1552
02:39:11,203 --> 02:39:14,245
නගින්න! උඩට!
1553
02:39:17,458 --> 02:39:18,458
අපි පෙරළෙනවා!
1554
02:39:18,658 --> 02:39:20,658
යන්න, යන්න.
1555
02:39:33,676 --> 02:39:35,634
කීරි, දිගටම යන්න.
1556
02:39:39,034 --> 02:39:40,242
මේ පැත්තෙන්! මේ පැත්තෙන්!
1557
02:39:45,098 --> 02:39:47,098
ඒක අරින්න!
1558
02:39:49,098 --> 02:39:50,098
අම්මා!
1559
02:39:53,624 --> 02:39:54,666
එන්න!
1560
02:40:03,666 --> 02:40:05,666
ඔහ්, ටුක්.
1561
02:40:06,071 --> 02:40:08,071
අපිට එළියට යන්න බෑ!
1562
02:40:10,335 --> 02:40:13,377
- අපි එකට ඉමු, හරිද? - ඔව්.
1563
02:40:41,704 --> 02:40:44,704
අනේ! ශ්රේෂ්ට මාතාවණි අපිට උදව් කරන්න!
1564
02:41:24,491 --> 02:41:25,491
කීරි!
1565
02:41:44,738 --> 02:41:45,738
සහෝ.
1566
02:41:46,671 --> 02:41:49,629
අම්මයි තාත්තයි පහළ යානාව ඇතුළේ.
1567
02:41:49,629 --> 02:41:52,671
- අල්ලගන්න. - සහෝ, මම ලෑස්තියි.
1568
02:42:18,471 --> 02:42:19,762
හරි.
1569
02:42:46,171 --> 02:42:47,213
ජේක්!
1570
02:43:24,353 --> 02:43:25,353
තාත්තා?
1571
02:43:29,604 --> 02:43:30,769
මගුල.
1572
02:43:43,131 --> 02:43:45,089
වරෙන්, බැල්ලිගෙ පුතේ.
1573
02:43:45,131 --> 02:43:48,089
- හුස්ම ගන්න, තාත්තේ. - නෙටේයම්?
1574
02:43:48,131 --> 02:43:50,089
නෑ, මේ ලො'අක්.
1575
02:43:50,131 --> 02:43:54,089
- ඔහ්, ලො'අක්... - සමාවෙන්න.
1576
02:43:54,131 --> 02:43:59,131
- නෙටේයම්ගේ මරණය මගේ වරදක්. - එළියට යන එක ගැන විතරක් හිතන්න.
1577
02:44:16,024 --> 02:44:19,066
වාතය නැතිවෙනවා. අපි එළියට යන්න ඕන. එන්න තාත්තේ.
1578
02:44:26,838 --> 02:44:31,077
- ඔයා එළියට යන පාර දන්නවා නේ. - ඔව්, ඒත් තාත්තේ දිග හුස්මක් අල්ලන් ඉන්න වෙනවා.
1579
02:44:31,630 --> 02:44:36,630
මට ඒක කරන්න බෑ. ඒත් ඔයාට පුළුවන්. ඉක්මන් කරන්න.
1580
02:44:37,237 --> 02:44:41,195
මට ඔයාවත් නැති කරන්න බෑ, තාත්තේ.
1581
02:44:43,791 --> 02:44:45,791
අම්මා, මට බයයි.
1582
02:44:46,791 --> 02:44:51,791
ඒක හොඳින් සිද්ධවෙයි. මාත් එක්ක ඉන්න. අම්මා එක්ක ඉන්න.
1583
02:44:54,004 --> 02:44:54,879
ඒකට කමක් නෑ.
1584
02:45:10,811 --> 02:45:15,769
ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගෙන, ඔයා සම්පූර්ණයෙන්ම සන්සුන් වෙන්න.
1585
02:45:15,811 --> 02:45:18,811
මේ පහළ ඉදලා හුස්මගන්න.
1586
02:45:31,078 --> 02:45:35,078
ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ.
1587
02:45:36,515 --> 02:45:40,473
ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද.
1588
02:45:40,515 --> 02:45:44,473
මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින් වගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේත්.
1589
02:45:48,738 --> 02:45:52,696
මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා.
1590
02:45:52,738 --> 02:45:54,738
ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා.
1591
02:45:55,544 --> 02:45:58,078
ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා.
1592
02:46:00,101 --> 02:46:02,310
අඳුරෙන් ආලෝකයට.
1593
02:46:24,874 --> 02:46:26,832
- හායි. - කීරි!
1594
02:46:27,249 --> 02:46:32,832
ඒක හොඳින් වෙයි, නංගි. අම්මේ, මම මේක ඔයාට දෙන්නම්.
1595
02:46:35,351 --> 02:46:37,309
ඒක ඔයාට උදව් වෙයි.
1596
02:46:38,051 --> 02:46:41,009
තාත්තේ, ඔයාට මේක කරන්න පුළුවන්.
1597
02:46:41,051 --> 02:46:44,592
මාව විශ්වාස කරන්න. ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගන්න.
1598
02:46:45,751 --> 02:46:47,751
ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න.
1599
02:46:50,834 --> 02:46:52,251
හුස්ම පිටකරන්න.
1600
02:46:56,178 --> 02:46:57,220
මගේ පස්සෙන් එන්න.
1601
02:48:10,478 --> 02:48:13,770
අල්ලන් ඉන්න. හුස්ම ගන්න.
1602
02:48:18,618 --> 02:48:19,618
ඔයාට ස්තුතියි.
1603
02:48:27,924 --> 02:48:30,216
මම ඔයාව දකිනවා, මගේ පුතේ.
1604
02:48:33,132 --> 02:48:34,674
මගේ ජේක්!
1605
02:48:35,257 --> 02:48:38,091
- තාත්තා! තාත්තා! - අම්මා!
1606
02:48:38,716 --> 02:48:41,674
එන්න. මෙහාට එන්න.
1607
02:48:41,882 --> 02:48:44,341
- ටුක්! - මට ඔයා ඉන්නවා.
1608
02:48:49,324 --> 02:48:49,991
සහෝදරයා.
1609
02:48:59,131 --> 02:49:01,131
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
1610
02:49:02,773 --> 02:49:04,523
ඒක තමයි අපේ ලොකුම දුර්වලකම...
1611
02:49:06,331 --> 02:49:07,914
වගේම අපේ ලොකුම ශක්තිය.
1612
02:49:09,331 --> 02:49:13,331
ස්තූතියි, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි, ඔබට ස්තුතියි.
1613
02:49:50,551 --> 02:49:51,884
අපි මෙහෙන් යමු.
1614
02:49:57,967 --> 02:49:59,051
පුතේ..
1615
02:50:00,603 --> 02:50:02,603
මාත් එක්ක එන්න.
1616
02:50:06,144 --> 02:50:07,186
ස්පයිඩර්!
1617
02:50:40,484 --> 02:50:41,526
වඳුරු කොල්ලා!
1618
02:50:45,611 --> 02:50:46,778
ස්පයිඩර්.
1619
02:50:54,153 --> 02:50:56,153
- ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්.
1620
02:50:58,904 --> 02:51:00,238
මෙහාට එන්න.
1621
02:51:02,988 --> 02:51:05,363
පුතෙක්ට පුතෙක්.
1622
02:51:21,805 --> 02:51:24,805
හැම ගීත ස්වරයකටම අවසාන පබළුවක් තියෙන්න ඕන.
1623
02:51:47,478 --> 02:51:52,061
තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමයි එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ.
1624
02:52:18,991 --> 02:52:21,616
මිනිස්සු කියන්නේ හැම ශක්තියම ණයට ගත්තු දේවල් කියලා.
1625
02:52:24,071 --> 02:52:26,612
දවසක ඔයාට ඒවා ආපහු දෙන්න සිද්ධවෙනවා.
1626
02:52:39,224 --> 02:52:43,807
එයිවා එයාගේ ඔක්කොම දරුවන්ව එයාගේ හදවතේ තියාගෙන ඉන්නවා.
1627
02:52:45,307 --> 02:52:46,557
කිසිදෙයක් නැතිවෙන්නේ නෑ.
1628
02:52:48,831 --> 02:52:51,248
නෙටේයම්!
1629
02:53:10,638 --> 02:53:14,596
මගේ පවුලේ අයයි මමයි හෙට පිටත්වෙනවා.
1630
02:53:14,638 --> 02:53:17,596
මෙහෙන් හුඟාක් දුරකට.
1631
02:53:17,638 --> 02:53:23,638
ඔයාගේ පුතා අපේ මුතුන් මිත්තන් ළඟයි ඉන්නේ. ඔයා, දැන් මෙට්කායිනා කෙනෙක්.
1632
02:53:27,977 --> 02:53:30,977
ඒකත් සිද්ධවුණා.
1633
02:53:31,236 --> 02:53:33,278
අපි දැන් මුහුදු මිනිස්සු.
1634
02:53:35,111 --> 02:53:38,111
මේක තමයි අපේ ගෙදර.
1635
02:54:35,364 --> 02:54:38,572
තාත්තා! බලන්න මම අල්ලගත්තු දේ!
1636
02:54:38,614 --> 02:54:41,614
නියමයි, ඒ ලොකු එකෙක්.
1637
02:54:42,471 --> 02:54:48,346
ඔය කිව්ව විදියටම, ගල ළඟ තමයි හිටියේ.
1638
02:54:51,718 --> 02:54:55,760
මොකක්ද තාත්තේ, ප්රශ්නේ? ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
1639
02:54:57,703 --> 02:55:00,703
ඔයාව දකින්න ලැබුණට මට සතුටුයි.
1640
02:55:01,611 --> 02:55:03,319
ඔයාව දැක්ක නිසා මමත් සතුටු වෙනවා.
1641
02:55:06,332 --> 02:55:08,332
ඔයා උත්සාහ කරන්න.
1642
02:55:09,499 --> 02:55:10,499
හරි.
1643
02:55:11,984 --> 02:55:15,813
- ඔයා මට එකෙක්වහරි ඉතුරු කරාද? - සමහරවිට.
1644
02:55:21,171 --> 02:55:22,213
අහ්, ඒක බලන්න!
1645
02:55:29,520 --> 02:55:34,478
මට දැන් තේරෙනවා. පැනලා ගිහින් මට මගේ පවුල බේරගන්න බෑ කියලා.
1646
02:55:34,520 --> 02:55:36,478
මේ තමයි අපේ ගෙදර,
1647
02:55:36,502 --> 02:55:38,502
මේ තමයි අපේ බලකොටුව.
1648
02:55:39,953 --> 02:55:42,353
මෙහෙ තමයි අපි විරුද්ධව නැඟීහිටින්නේ.
1649
02:55:48,777 --> 02:55:55,577
Avatar : The Way of Water පැන්ඩෝරාවෙන් මුහුදට198334