All language subtitles for Avatar The Way of Water HC (NotColored)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,122 --> 00:00:17,351
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
2
00:00:17,435 --> 00:00:31,035
"استوديوهات (القرن العشرين) للإنتاج"
3
00:00:33,795 --> 00:00:36,130
"لايت ستورم) للمواد الترفيهيّة)"
4
00:01:26,200 --> 00:01:29,688
.غابات "باندورا" تملؤها أخطار كثيرة
5
00:01:36,744 --> 00:01:38,887
…"لكن أخطر ما في "باندورا
6
00:01:43,277 --> 00:01:45,208
.زيادة تعلّقك بها إلى حد كبير
7
00:01:47,688 --> 00:01:52,936
# (أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام #
8
00:01:53,544 --> 00:01:57,832
# (من داخلي إلى (الأم العظمى #
9
00:01:57,925 --> 00:01:59,752
.ننشد أنشودة "حبال الأغنيات" لنتذكّر
10
00:02:00,808 --> 00:02:03,336
.كل خرزة تمثّل قصة من حياتنا
11
00:02:05,640 --> 00:02:07,464
.خرزة تمثّل ولادة ابننا
12
00:02:12,308 --> 00:02:13,320
!(نتيام)
13
00:02:13,831 --> 00:02:14,983
!(نتيام)
14
00:02:16,519 --> 00:02:22,056
# (يا أهلًا بك بيننا يا قرّة عيني (كيري #
15
00:02:22,339 --> 00:02:25,372
.(وخرزة تمثّل تبنينا لابنتنا (كيري
16
00:02:25,440 --> 00:02:30,384
# نور أيامنا به تتحلّى #
17
00:02:31,392 --> 00:02:34,960
# معجزة بيننا تتجلّى #
18
00:02:35,040 --> 00:02:38,755
# وسعادة إلى القلب تتدلّى #
19
00:02:38,835 --> 00:02:41,465
."وخرزة تمثّل أول ترابط لنا مع "إيوا = الأم العظمى
20
00:02:44,736 --> 00:02:47,103
…"يقول الشعب إننا نعيش في "إيوا
21
00:02:48,990 --> 00:02:50,575
.و"إيوا" تعيش فينا
22
00:02:53,594 --> 00:02:57,183
.تحمل "الأم العظمى" كل أولادها في قلبها
23
00:02:57,792 --> 00:03:00,880
# يا (إيوا) أمنا العظمى #
24
00:03:00,960 --> 00:03:03,135
# يا (إيوا) أمنا العظمى #
25
00:03:06,031 --> 00:03:07,296
.السعادة في منتهى البساطة
26
00:03:09,345 --> 00:03:12,639
لكن من كان ليعلم أن جندي بحرية مثلي
.قد يتدبّر مفتاح بابها ويبلغها
27
00:03:15,168 --> 00:03:17,280
…حين قابلت والدكم أول مرة
28
00:03:17,727 --> 00:03:19,039
.كنت أحاول قتله…
29
00:03:19,327 --> 00:03:21,312
.كان حبًا من أول نظرة
30
00:03:21,759 --> 00:03:23,295
.سرعان ما أنجبنا أربعة
31
00:03:27,231 --> 00:03:30,528
"حين أعدنا "جماعة السماء" إلى "الأرض
.بقي بعضهم
32
00:03:31,455 --> 00:03:33,648
."علماء موالون لشعب الـ"نافي
33
00:03:34,944 --> 00:03:36,223
.(وهناك كذلك (سبايدر
34
00:03:36,823 --> 00:03:39,919
.كان عالقًا هنا وأصغر من وضعه في كبسولة سبات
35
00:03:39,999 --> 00:03:41,359
!فتى جامح
36
00:03:41,439 --> 00:03:42,239
!(سلام يا (نورم
37
00:03:42,318 --> 00:03:44,619
.خلّفته الحرب يتيمًا وربّاه العلماء
38
00:03:44,698 --> 00:03:47,357
!(خذ خزّانك الاحتياطي يا (سبايدر -
!سأذهب إلى القرية فحسب -
39
00:03:48,209 --> 00:03:52,575
،لم يكن جزءًا من عائلتنا
.كان أشبه بقط شريد موجود حولنا دومًا
40
00:03:54,028 --> 00:03:55,536
.لا يبتعد عن أبنائنا
41
00:03:59,373 --> 00:04:02,079
.أمّا (نتيري) فلطالما اعتبرته فضائيًا
42
00:04:02,688 --> 00:04:04,095
.اعتبرته واحدًا منهم
43
00:04:04,159 --> 00:04:06,591
.مكانه بين بني جنسه
44
00:04:10,783 --> 00:04:11,871
!إنه ملكي
45
00:04:12,000 --> 00:04:12,991
.كان معي أولًا
46
00:04:13,375 --> 00:04:15,039
ولم أتركه لك؟
47
00:04:15,120 --> 00:04:17,328
.استغرقني تعلّم اللغة بضع سنوات لبطء استيعابي -
!إنه لي -
48
00:04:17,407 --> 00:04:20,784
!إنّك كاذب يا (لوآك)، اتركه -
.لكنني اعتدت عليها كلغتي الأم الآن -
49
00:04:20,863 --> 00:04:22,320
!أكرهك
50
00:04:22,879 --> 00:04:25,345
!(أكرهك إلى أبد الآبدين يا (لوآك
51
00:04:25,424 --> 00:04:26,224
!يا وجه الخنفساء
52
00:04:26,304 --> 00:04:28,512
!مهلًا! هذا يكفي
53
00:04:28,927 --> 00:04:30,336
.لا تجبراني على القدوم إليكما
54
00:04:30,399 --> 00:04:32,736
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة
55
00:04:32,815 --> 00:04:33,919
.ها هي
56
00:04:36,920 --> 00:04:38,719
!اذهب وأحضرها! أجل
57
00:04:40,231 --> 00:04:41,808
.إنه (نتيام) صيّاد السمك الجبّار
58
00:04:42,495 --> 00:04:43,551
.أحسنت
59
00:04:47,808 --> 00:04:48,751
!إنها كبيرة
60
00:04:48,831 --> 00:04:49,920
.إلى جانب الصخور
61
00:04:51,007 --> 00:04:52,255
.حيث قلت تمامًا
62
00:04:52,831 --> 00:04:54,015
كم طوله؟
63
00:04:54,095 --> 00:04:55,632
.إنه بهذا الطول -
!إنه طويل -
64
00:04:55,711 --> 00:04:58,560
.يمرّ الوقت بمنتهى السرعة كالحلم
65
00:05:00,096 --> 00:05:01,648
!(كيري) -
!أخي! هيا -
66
00:05:01,728 --> 00:05:02,751
!هيا
67
00:05:03,840 --> 00:05:05,008
!ابتسم أيها الأحمق
68
00:05:05,771 --> 00:05:07,231
.السعادة في منتهى البساطة
69
00:05:10,410 --> 00:05:12,976
،مثل ليلة مواعدة
.نقضي فيها بعض الوقت بعيدًا عن الأبناء
70
00:05:43,551 --> 00:05:45,087
…لكن مشكلة السعادة
71
00:05:47,922 --> 00:05:49,170
.أنها قد تزول في طرفة عين
72
00:05:55,352 --> 00:05:56,928
…نجم جديد يتجلّى ليلًا
73
00:05:58,784 --> 00:06:00,255
.لا يعني إلا شيئًا واحدًا
74
00:06:07,167 --> 00:06:09,312
.سفن فضائية تخفف سرعتها
75
00:06:18,048 --> 00:06:19,712
."وعودة "جماعة السماء
76
00:08:32,640 --> 00:08:37,664
"بعد مرور عام"
77
00:08:43,743 --> 00:08:45,488
.النبض 168 نبضة في الدقيقة
78
00:08:45,567 --> 00:08:46,608
.أجل، ها هو يستفيق
79
00:08:46,688 --> 00:08:48,176
.إنّك على ما يُرام
80
00:08:48,255 --> 00:08:49,756
.استلق ولا تتحرّك
81
00:08:49,836 --> 00:08:50,943
.حافظ على هدوئك
82
00:08:52,575 --> 00:08:54,768
.أجل، رد فعل بؤبؤ العين جيد
83
00:08:54,848 --> 00:08:55,904
.أبعد هذا عن وجهه
84
00:08:56,569 --> 00:08:58,844
أيها العقيد، هل تسمعني؟
85
00:08:59,616 --> 00:09:00,416
أيها العقيد؟
86
00:09:02,784 --> 00:09:03,952
!عليك أن تستلقي يا سيدي
87
00:09:09,183 --> 00:09:10,512
!خدّروه
88
00:09:10,592 --> 00:09:11,391
!اخرج من هنا
89
00:09:11,871 --> 00:09:12,688
!هيا
90
00:09:12,768 --> 00:09:13,584
!استدع الأمن
91
00:09:13,664 --> 00:09:14,655
!أمسك به
92
00:09:15,936 --> 00:09:16,848
!أمسك به
93
00:09:16,928 --> 00:09:17,727
!اهدأ
94
00:09:17,807 --> 00:09:18,928
!أيها العقيد، توقّف
95
00:09:19,008 --> 00:09:20,480
!أيها العقيد، هذا أنا
96
00:09:20,544 --> 00:09:21,920
!(العريف (وينفليت
97
00:09:25,397 --> 00:09:26,400
لايل)؟)
98
00:09:27,936 --> 00:09:29,168
هل هذا أنت؟
99
00:09:29,247 --> 00:09:31,536
.(أجل يا سيدي. وهذا (زي دوغ
100
00:09:32,960 --> 00:09:34,016
.(و(فايك
101
00:09:37,280 --> 00:09:39,903
!لا بأس، اتركوني
102
00:10:00,620 --> 00:10:01,599
…حسنًا
103
00:10:02,731 --> 00:10:04,800
!يا لها من دنيا دوّارة
104
00:10:13,472 --> 00:10:17,472
،"استعدوا، دقيقتان على الدخول إلى "باندورا
.يمكن لـ"دلتا في" التقدّم
105
00:10:19,392 --> 00:10:20,960
.حسنًا، تم فكّ الحبل السرّي
106
00:10:21,792 --> 00:10:23,475
.معدّل الأكسجين في الدم 89 بالمئة
107
00:10:24,736 --> 00:10:28,245
،في حال لم تتبيّن بعد
.(فأنت العقيد (مايلز كواريتش
108
00:10:28,325 --> 00:10:30,866
.لكنك أكثر شبابًا وطولًا وزُرقة
109
00:10:30,946 --> 00:10:32,608
.وأبعد ما يكون عن وسامتي
110
00:10:33,536 --> 00:10:37,091
سأنطلق بعد ساعتين في مهمة
."للهجوم على معقل الـ"نافي
111
00:10:37,170 --> 00:10:41,712
رأى أصحاب النفوذ أنه يُستحسن
.صنع تلك النسخة الاحتياطية تحسبًا لأي طارئ
112
00:10:41,792 --> 00:10:46,240
،وإن كنت تشاهد تلك النسخة
.فهذا يعني أنني لقيت حتفي
113
00:10:48,121 --> 00:10:51,472
باركر)! ماذا يُفترض أن أقول الآن بحق السماء؟)
114
00:10:51,552 --> 00:10:53,920
.ذكّره بآلية حدوث الأمر. هاك
115
00:10:55,514 --> 00:10:59,472
إذًا، أترى هذه؟ فيها كل ذكرياتك وشخصيتك
"وسنعيدها إلى "الأرض
116
00:10:59,552 --> 00:11:01,936
.سأتولّى الأمر -
،وستنمو في مختبر ونحن نتحدث -
117
00:11:02,016 --> 00:11:03,331
…ونطبعها في ذهنك وبعدها
118
00:11:03,411 --> 00:11:05,488
يكفي! هل أنا من يفعل ذلك أم أنت؟
119
00:11:05,568 --> 00:11:06,848
!أسرع
120
00:11:07,468 --> 00:11:12,631
على كلٍ، الهدف هو الاحتفاظ
.بذهن أشدّ وأبرز مشغلي العالم
121
00:11:12,711 --> 00:11:15,808
…أجل، مثل العريف (وينفليت) خلفي
122
00:11:16,576 --> 00:11:18,464
.والراوي المتواضع الذي أمامك
123
00:11:18,528 --> 00:11:20,657
.ونعيد وضع الذهن في أجساد حديثة التشكّل
124
00:11:20,736 --> 00:11:25,024
،أنت حديث التشكّل الآن أيها العقيد
.ومُحمّل بذكرياتي وجاذبيتي
125
00:11:25,728 --> 00:11:28,896
لكن ما لن تتذكره هو موتي
.إذ إنه لم يحدث بعد
126
00:11:29,501 --> 00:11:30,935
!ولن يحدث
127
00:11:31,015 --> 00:11:32,160
.صحيح -
.لن يحدث أبدًا -
128
00:11:32,659 --> 00:11:34,097
…مهما يحدث
129
00:11:35,129 --> 00:11:37,904
.إن كنت مستنسخًا مني، فمؤكد أنّك ستسعى للثأر
130
00:11:37,984 --> 00:11:40,416
.وسيكون (جايك سولي) على رأس قائمتك
131
00:11:43,814 --> 00:11:46,912
،تذكّر يا فتى
.لا يمكن لفرد من البحرية أن يُهزم
132
00:11:47,680 --> 00:11:51,488
،يمكن قتلنا طبعًا
.لكننا سنعيد توحيد صفوفنا في جهنم ونهاجمك
133
00:11:52,638 --> 00:11:54,240
.أوفياء إلى الأبد
"باللاتينية"
134
00:12:21,184 --> 00:12:22,352
!فريق اليابسة، انطلقوا
135
00:13:14,304 --> 00:13:15,520
!خذ هذا! اذهب
136
00:13:19,930 --> 00:13:21,968
.لنذهب، أمامنا دقيقتان يا جماعة، هيا
137
00:13:25,761 --> 00:13:27,857
!يا أخي، علينا النزول إلى هناك
138
00:13:27,936 --> 00:13:29,552
!مستحيل! سيسلخنا والدي أحياء
139
00:13:29,632 --> 00:13:31,344
.هيا، لا تكن جبانًا
140
00:13:31,904 --> 00:13:34,016
…لوآك)! عُد إلى هنا أيها الـ)
141
00:13:37,440 --> 00:13:40,560
،سنأخذ الصندوق كله
."الذخيرة وقاذفات القنابل وصواريخ "ستينغر
142
00:13:44,389 --> 00:13:45,840
!لنذهب يا أخي، هيا
143
00:13:45,920 --> 00:13:46,961
.حسنًا، لنذهب
144
00:13:47,040 --> 00:13:47,840
!(لوآك)
145
00:13:48,576 --> 00:13:49,696
!تحرّك! خذ هذا
146
00:13:50,528 --> 00:13:52,864
!خذ هذه الأسلحة يا فتى، هيا
147
00:13:54,432 --> 00:13:55,793
!إنّك تعجز عن استخدامها أصلًا
148
00:13:56,806 --> 00:13:58,097
!علّمني والدي استخدامها
149
00:14:05,754 --> 00:14:07,505
!طائرة مقاتلة تتجه نحونا، تراجعوا
150
00:14:14,080 --> 00:14:15,504
!هيا يا أخي
151
00:14:25,024 --> 00:14:27,456
!(لوآك)، أين أنت؟ (نتيام)
152
00:14:28,224 --> 00:14:29,712
على رسلك، هل أنت بخير؟
153
00:14:29,792 --> 00:14:30,592
.أجل
154
00:14:30,671 --> 00:14:31,889
أين أخوك؟
155
00:14:31,968 --> 00:14:33,008
.من هذا الطريق -
أين هو؟ -
156
00:14:33,088 --> 00:14:34,577
!ارحل من هنا! هيا
157
00:14:35,941 --> 00:14:36,741
!(نتيام)
158
00:14:39,296 --> 00:14:40,096
!لا
159
00:14:42,171 --> 00:14:43,392
!لا
160
00:14:44,492 --> 00:14:45,440
!رباه
161
00:14:50,544 --> 00:14:51,344
والدي؟
162
00:14:54,406 --> 00:14:56,832
ماذا تفعل هنا يا فتى؟
فيم كنت تفكر بحق السماء؟
163
00:14:57,455 --> 00:14:58,496
.آسف
164
00:15:00,064 --> 00:15:01,296
.آسف يا سيدي
165
00:15:05,204 --> 00:15:07,328
.لم نعد في "كنساس" يا جماعة
166
00:15:08,192 --> 00:15:10,080
."إننا ذاهبون إلى "باندورا
167
00:15:11,168 --> 00:15:11,968
…والآن
168
00:15:12,813 --> 00:15:16,224
أعلم أنكم جميعًا
،تطرحون السؤال نفسه على أنفسكم
169
00:15:18,752 --> 00:15:20,896
لم كل هذه الزُرقة = الكآبة؟
170
00:15:24,288 --> 00:15:28,352
خطايا حياتنا السابقة
.أدّت إلى بعثنا بشكل عدونا
171
00:15:28,960 --> 00:15:33,200
،وهذا يزوّدنا بحجمهم وقوتهم وسرعتهم
172
00:15:33,280 --> 00:15:34,992
…وبإضافة تدريبنا
173
00:15:35,610 --> 00:15:37,216
.يكون لدينا مزيج فتّاك
174
00:15:38,797 --> 00:15:39,920
ألدينا مهمة بعد؟
175
00:15:40,000 --> 00:15:41,280
.بالتأكيد
176
00:15:42,176 --> 00:15:46,416
مهمتنا مطاردة وقتل
."قائد حركة التمرّد للـ"نافي
177
00:15:47,456 --> 00:15:50,288
."من يسمّونه الـ"توروك ماكتو
178
00:15:51,200 --> 00:15:52,272
.(جايك سولي)
179
00:15:52,352 --> 00:15:53,440
!أجل
180
00:16:00,544 --> 00:16:02,272
!هجوم
181
00:16:03,085 --> 00:16:03,885
!نلت منك
182
00:16:04,576 --> 00:16:05,712
!توك)! تعالي)
183
00:16:06,336 --> 00:16:08,048
.أنا أسرع قطعًا وأنا أزرق
184
00:16:08,128 --> 00:16:09,032
!أحمق
185
00:16:09,112 --> 00:16:11,232
.لا، بجديّة. وتحترمني الحيوانات أكثر
186
00:16:11,312 --> 00:16:12,800
.لا تعتبرني بشريًا
187
00:16:12,880 --> 00:16:14,723
مهلًا، هل أنت بشري فعلًا؟
188
00:16:14,816 --> 00:16:15,616
!مضحك جدًا
189
00:16:24,320 --> 00:16:25,200
!إنهم قادمون
190
00:16:25,504 --> 00:16:29,376
"(المعسكر الأعلى، معقل (أوماتيكايا"
191
00:16:29,952 --> 00:16:32,273
!(إنهم قادمون! (كيري)! (سبايدر
192
00:16:32,833 --> 00:16:35,872
!قوّات الحرب عائدة! تعاليا
193
00:16:35,952 --> 00:16:37,073
!لنذهب، هيا
194
00:16:51,279 --> 00:16:53,809
!أمي -
!(توك) -
195
00:16:56,192 --> 00:16:57,338
!انتباه
196
00:16:59,552 --> 00:17:01,249
!يُفترض أن تكونا مراقبين
197
00:17:01,345 --> 00:17:03,776
.تراقبون قوّات العدو وتبلغون بوصولها
!من مسافة بعيدة
198
00:17:04,288 --> 00:17:06,241
!أيبدو أي من هذا مألوفًا؟ تعال إلى هنا
199
00:17:06,817 --> 00:17:10,160
رباه، سمحت لكما أيها العبقريان
!بالاشتراك في مهمة وعصيتما أوامر مباشرة
200
00:17:11,015 --> 00:17:13,361
كيري)، هلّا تساعدين جدتك)
في مداواة الجرحى؟ أرجوك؟
201
00:17:13,441 --> 00:17:14,833
!أخي جريح كذلك
202
00:17:14,912 --> 00:17:17,002
.لا بأس -
!رافقيها يا (توك)، هيا -
203
00:17:17,082 --> 00:17:19,601
.سيدي، أتحمّل المسؤولية كاملةً
204
00:17:19,681 --> 00:17:20,977
.فعلًا، تتحملها كاملةً
205
00:17:21,056 --> 00:17:23,729
لأنك الأخ الأكبر
.وعليك التصرّف بناءً على هذا
206
00:17:24,832 --> 00:17:25,841
.(يا (جايك
207
00:17:26,495 --> 00:17:28,125
.ابنك ينزف فعلًا
208
00:17:28,204 --> 00:17:29,585
…لا بأس يا أمي، أنا
209
00:17:31,681 --> 00:17:33,488
.اذهب وضمّد جراحك، يمكنك الانصراف
210
00:17:39,073 --> 00:17:41,777
.فلتدرك أنك كدت تعرّض أخاك للقتل
211
00:17:42,337 --> 00:17:43,633
.أمرك يا سيدي
212
00:17:45,523 --> 00:17:46,993
.إنّك مُعاقب، لن تحلّق شهرًا
213
00:17:47,809 --> 00:17:50,449
.والآن اذهب واعتن بكائنات الـ"إيكران". كلها -
.أمرك يا سيدي -
214
00:17:50,528 --> 00:17:52,400
.وأزل تلك القذارة عن وجهك
215
00:18:01,420 --> 00:18:02,785
أتريدني أن أقبّل جرحك الصغير؟
216
00:18:02,864 --> 00:18:03,956
.أعطه هذا -
.حسنًا -
217
00:18:04,035 --> 00:18:06,289
."لو كنت مكانك لاستعملت لحاء "يالنا -
.هاك، اشرب -
218
00:18:06,368 --> 00:18:08,689
حقًا؟ ومن الـ"تساهيك" = "الزعيم الروحي" بيننا؟
219
00:18:08,768 --> 00:18:10,369
!أنت يا جدتي. ابتعد
220
00:18:10,880 --> 00:18:13,395
أنت الـ"تساهيك" يا جدتي
.لكن لحاء "يالنا" أفضل
221
00:18:15,616 --> 00:18:17,009
.يوخز أقل
222
00:18:17,089 --> 00:18:18,289
!أيها المحارب الجبّار
223
00:18:25,960 --> 00:18:26,864
ماذا هناك؟
224
00:18:29,395 --> 00:18:31,681
.نتيام) و(لوآك) يحاولان حذو حذوك)
225
00:18:33,440 --> 00:18:34,624
.وهذا قاسٍ جدًا عليهما
226
00:18:36,064 --> 00:18:37,057
.أعلم
227
00:18:39,214 --> 00:18:41,233
.وأنت تقسو عليهما بشدة
228
00:18:43,904 --> 00:18:45,617
.أنا والدهما، هذه وظيفتي
229
00:18:47,552 --> 00:18:50,737
.لسنا فرقة قتال، إننا عائلة
230
00:19:01,420 --> 00:19:02,944
.حسبت أننا فقدناهما
231
00:19:11,552 --> 00:19:14,017
مرحبًا يا صاحبي، ما أخبارك؟ -
!(مهلًا يا (سبايدر -
232
00:19:14,080 --> 00:19:16,337
.سأنال منك. سأنتظرك هنا
233
00:19:17,204 --> 00:19:18,976
!ليستدر الـ"أفاتار" فحسب
234
00:19:19,585 --> 00:19:20,497
.آسف
235
00:19:21,056 --> 00:19:23,392
.أجل، لا تجعلك الخطوط الزرقاء أكبر يا صاح
236
00:19:23,893 --> 00:19:25,328
.أجل، ما زال بوسعي إبراحك ضربًا
237
00:19:29,024 --> 00:19:30,784
!يوم شاق -
!جولة طويلة -
238
00:19:32,872 --> 00:19:35,408
.أجل، مضحك جدًا يا جماعة
239
00:19:35,488 --> 00:19:36,704
لكن أتعلمان ما السيئ؟
240
00:19:36,785 --> 00:19:40,592
قدرتكم على استنشاق هواء "الأرض" لساعات
.بينما لا أستطيع تنفس هوائكم لأكثر من عشر ثوان
241
00:19:40,672 --> 00:19:43,040
.أجل يا (طرزان)، هذا سيئ جدًا
242
00:19:43,520 --> 00:19:44,449
.بالنسبة إليك
243
00:19:51,008 --> 00:19:52,592
!(مرحبًا يا (ماكس -
!مرحبًا يا أولاد -
244
00:19:52,672 --> 00:19:54,385
ما أخبارك يا (ماكس)؟ وأنت يا (نورم)؟
245
00:19:54,464 --> 00:19:55,264
!(لوآك)
246
00:20:00,256 --> 00:20:01,472
.مرحبًا يا أمي
247
00:20:11,521 --> 00:20:13,472
…لعلّي أفقد صوابي فحسب، لكن
248
00:20:14,095 --> 00:20:19,585
.أرى دليلًا حقيقيًا لرد فعل شامل عالميًا
249
00:20:20,261 --> 00:20:21,172
…أعجز
250
00:20:22,444 --> 00:20:25,504
…لن أستخدم مصطلح "ذكاء"، إنه
251
00:20:26,428 --> 00:20:28,417
.لعلّ "إدراك" مصطلح أفضل
252
00:20:29,152 --> 00:20:34,417
يبدو أن محيط "باندورا" بالكامل
.يتمتّع بحالة من الإدراك
253
00:20:34,496 --> 00:20:37,504
.وبوسعه إبداء ردة فعل إدراكية
254
00:20:39,136 --> 00:20:40,609
.تبًا، لا يمكنني قول هذا
255
00:20:41,377 --> 00:20:43,825
…سينتقدونني شديد الانتقاد. عليّ قول
256
00:20:44,725 --> 00:20:47,041
إذًا، من حبّلها في رأيك؟
257
00:20:47,949 --> 00:20:49,649
.(متأكد أنه (نورم -
.بكل تأكيد -
258
00:20:51,265 --> 00:20:53,647
!إنّكما لا تستحقان العيش
259
00:20:53,727 --> 00:20:57,361
لا، فكّري في الأمر، اتفقنا؟
.إنه مدلل المعلّمة وموجود في المختبر دومًا
260
00:20:57,440 --> 00:21:00,785
.لو هذا صحيح، لقتلت نفسي أو لشربت حمضًا
261
00:21:01,345 --> 00:21:05,297
!معك حق يا صاح! إنه في كل فيديو
!انظر، يرمقها بنظرة حميمية
262
00:21:05,377 --> 00:21:06,176
!مهلًا
263
00:21:06,976 --> 00:21:11,185
أفكّر في وجود الـ"أفاتار" خاصتهما
…في الغابة بمفردهما و
264
00:21:11,840 --> 00:21:12,721
!مقزز
265
00:21:12,800 --> 00:21:15,808
يا جماعة، أحيانًا يكون أفضل
.ألّا تعرف هوية والداك
266
00:21:20,768 --> 00:21:21,649
.لا يهم
267
00:21:22,398 --> 00:21:23,872
.إنني لا أتذكّره أصلًا
268
00:21:23,936 --> 00:21:25,009
.(لا يا (سبايدر
269
00:21:25,088 --> 00:21:25,964
!يا صاح
270
00:21:26,044 --> 00:21:26,977
.(سبايدر)
271
00:21:29,188 --> 00:21:30,656
.إنّك لست مثله
272
00:21:39,040 --> 00:21:42,176
"(مدينة (بريدغهاد"
273
00:22:09,578 --> 00:22:11,940
!هيا! توجّهوا إلى المحطة مباشرةً
274
00:22:12,020 --> 00:22:13,216
!لا تتوقفوا
275
00:22:17,598 --> 00:22:18,625
!انزعوا الأقنعة
276
00:22:23,169 --> 00:22:25,857
.سيدي، هذه هي الجنرال
277
00:22:35,071 --> 00:22:36,241
!(جنرال (أردمور
278
00:22:37,473 --> 00:22:38,977
.تسعدني مقابلتك أيها العقيد
279
00:22:39,393 --> 00:22:40,465
.سمعت أشياء جيدة
280
00:22:41,377 --> 00:22:43,313
.لكن تغيّر الكثير منذ آخر جولة لك هنا
281
00:22:43,393 --> 00:22:44,320
.رافقني
282
00:22:47,188 --> 00:22:49,290
.مركز العمليات الجديد هنا
283
00:22:49,370 --> 00:22:50,752
.أصبح متصلًا بالإنترنت للتو
284
00:22:51,361 --> 00:22:54,334
وآليات التجميع هذه
.بوسعها تشييد مبنى في غضون ستة أيام
285
00:22:55,199 --> 00:22:58,881
أنجزنا هنا في عام
.أكثر مما أُنجز في الـ30 عامًا الماضية
286
00:23:00,282 --> 00:23:02,065
.لم نأت لإدارة منجم أيها العقيد
287
00:23:02,656 --> 00:23:05,761
أُوكلت لي مهمة أعظم
.بما أنني قائدة العمليات هنا
288
00:23:10,912 --> 00:23:12,337
.الأرض" تحتضر"
289
00:23:13,185 --> 00:23:16,145
.ومهمتنا هنا هي ترويض حدود المكان
290
00:23:17,152 --> 00:23:20,512
"والهدف الأهم هو جعل "باندورا
.المأوى الجديد لبني البشر
291
00:23:21,825 --> 00:23:26,176
لكن قبل تمكننا من إنجاز هذا
.علينا السيطرة على قوّات العدو
292
00:23:28,897 --> 00:23:31,969
.أصبحت غزوات (سولي) أكثر جرأة وتكررًا
293
00:23:32,833 --> 00:23:37,057
أصبحت هجماته مخططة بشكل مُحكم
.ثمة تنسيق كامل بين عناصره الأرضية والجوية
294
00:23:37,825 --> 00:23:39,985
تهاجم قواته مواقعنا البعيدة
295
00:23:40,065 --> 00:23:43,249
والمناجم وخطوط الأنابيب
.ويقطعون علينا سلسلة التزوّد بالمؤن
296
00:23:43,969 --> 00:23:46,240
.هاجموا قطارًا مغناطيسيًا منذ يومين
297
00:23:50,625 --> 00:23:53,538
هل من معلومات عن قاعدة عمليات (سولي)؟
298
00:23:53,618 --> 00:23:55,072
.أجل. أرني الجبال
299
00:23:56,735 --> 00:23:59,473
.إنه نظام كهوف في جبال "هللويا" في مكان ما
300
00:24:01,651 --> 00:24:04,833
.لكن كلما بعثنا بقوّاتنا إلى هناك نتكبّد خسائر
301
00:24:06,044 --> 00:24:08,608
.تثير معداتنا عشّ الدبابير
302
00:24:09,633 --> 00:24:13,089
نحظى بعشر دقائق في جوّ العدو
.قبل انقضاضها علينا
303
00:24:15,856 --> 00:24:16,849
!أيها العقيد
304
00:24:16,929 --> 00:24:22,513
نعتقد أنها ستعتبر فريقك الأزرق
.من السكان الأصليين ولن يُثار رد فعلهم المنيع
305
00:24:22,593 --> 00:24:25,265
وكيف نختبر تلك الفرضية أيتها الجنرال؟
306
00:24:26,433 --> 00:24:27,553
.بالطريقة الصعبة
307
00:24:29,185 --> 00:24:30,337
!مذهل
308
00:24:43,517 --> 00:24:45,249
.إننا ندخل المجال الجوي للعدو
309
00:24:45,758 --> 00:24:47,121
.عُلم
310
00:24:56,353 --> 00:24:58,321
!يا صاح -
!(هيا يا (طرزان -
311
00:24:58,401 --> 00:25:00,401
!انتظروا يا جماعة
312
00:25:35,680 --> 00:25:37,633
!توك)! جارينا)
313
00:25:38,131 --> 00:25:39,249
.حاضر
314
00:25:39,328 --> 00:25:41,344
لماذا أحضرتها أصلًا يا صاح؟
315
00:25:41,409 --> 00:25:42,927
.إنها شكّاءة بكّاءة
316
00:25:43,007 --> 00:25:45,905
.تقول، "سأشي بك
".لا يُفترض أن تذهب إلى ميدان المعركة
317
00:25:45,985 --> 00:25:47,505
".سأخبر أمي، إن لم تتركني آتي"
318
00:25:47,584 --> 00:25:48,865
.لا تزعجها
319
00:25:50,752 --> 00:25:51,745
.هيا
320
00:25:53,338 --> 00:25:54,433
!رائع
321
00:25:55,514 --> 00:25:56,785
هل من جثث هناك؟
322
00:25:57,441 --> 00:25:58,816
!انظر يا صاح! هيا
323
00:26:41,427 --> 00:26:42,705
.كان هذا متوقعًا
324
00:26:52,167 --> 00:26:53,185
!(كيري)
325
00:26:54,006 --> 00:26:54,806
!(كيري)
326
00:26:57,818 --> 00:26:58,618
!(كيري)
327
00:26:59,405 --> 00:27:01,120
!كيري)، أفيقي)
328
00:27:01,684 --> 00:27:02,484
!(كيري)
329
00:27:06,304 --> 00:27:07,185
هل أنت بخير؟
330
00:27:08,298 --> 00:27:10,385
كنت أفعل ذلك الشيء مجددًا، صحيح؟
331
00:27:10,945 --> 00:27:12,497
.صحيح
332
00:27:13,569 --> 00:27:15,217
!(كيري) -
!(كيري) -
333
00:27:15,297 --> 00:27:16,610
!(كيري) -
!كيري)، لا بد أن نعود) -
334
00:27:16,690 --> 00:27:17,489
.حسنًا، هيا
335
00:27:22,557 --> 00:27:23,665
ماذا هناك؟
336
00:27:24,557 --> 00:27:26,689
.يُفترض أن نعود إلى المنزل بحلول الكسوف
337
00:27:29,325 --> 00:27:31,095
.آثار أقدام أكبر من أن تكون لبشري
338
00:27:31,174 --> 00:27:33,057
آثار أقدام "أفاتار"؟ -
…ربما -
339
00:27:33,685 --> 00:27:35,361
.لكنهم ليسوا من جماعتنا قطعًا
340
00:27:37,223 --> 00:27:38,369
ماذا تفعل؟
341
00:27:38,449 --> 00:27:39,249
.أتعقّب
342
00:27:57,930 --> 00:27:58,881
!راقبوا الخلف
343
00:28:02,721 --> 00:28:03,521
.خالٍ
344
00:28:06,401 --> 00:28:07,569
!طوّقوا المحيط
345
00:28:12,193 --> 00:28:14,802
"(كواريتش)"
346
00:28:20,622 --> 00:28:21,422
!تبًا
347
00:28:43,105 --> 00:28:44,865
.لم يُفترض بنا القدوم إلى هنا إطلاقًا
348
00:28:46,164 --> 00:28:47,297
…سيعاقبك والدي
349
00:28:47,376 --> 00:28:48,793
صه! هلّا تتوقفين؟
350
00:28:48,873 --> 00:28:49,738
.إلى الأبد…
351
00:28:50,753 --> 00:28:53,105
.علينا تفقّد هذا يا صاح. لنذهب
352
00:29:10,049 --> 00:29:11,009
!يا صاح
353
00:29:11,492 --> 00:29:14,369
.هنا تقاتل والدي ووالدك
354
00:29:15,102 --> 00:29:16,865
.هذه بدلة والدك الآلية
355
00:29:17,453 --> 00:29:18,769
!يا للهول
356
00:29:20,115 --> 00:29:23,905
لايل)، فلتر إن كان بوسعك)
.إخراج بعض اللقطات من الكاميرا الأمامية
357
00:29:24,385 --> 00:29:25,921
.إنها ميتة لا تعمل أيها العقيد
358
00:29:26,401 --> 00:29:27,793
.كنّا موتى مثلها
359
00:29:29,059 --> 00:29:31,457
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.لا يا صاح، سنقع في ورطة -
360
00:29:31,536 --> 00:29:32,721
.لنذهب
361
00:29:36,897 --> 00:29:39,745
.ديفل دوغ"، "إيغل آي" يتحدّث، حوّل"
362
00:29:39,809 --> 00:29:41,425
."أخبرني بما عندك يا "إيغل آي
363
00:29:41,505 --> 00:29:42,977
.أرى غرباء
364
00:29:44,353 --> 00:29:45,601
…"يبدون كالـ"أفاتار
365
00:29:46,561 --> 00:29:49,377
لكنهم يرتدون ملابس تمويه كاملة
.ويحملون أسلحة أوتوماتيكية
366
00:29:49,468 --> 00:29:51,633
.ثمة ستة منهم، حوّل
367
00:29:51,713 --> 00:29:52,945
.أين مكانك؟ حوّل
368
00:29:55,399 --> 00:29:56,697
.نحن عند الكوخ القديم
369
00:29:59,602 --> 00:30:00,402
من تقصد بـ"نحن"؟
370
00:30:01,359 --> 00:30:03,521
…(أنا و(سبايدر) و(كيري
371
00:30:04,957 --> 00:30:06,049
.(و(توك
372
00:30:11,296 --> 00:30:15,153
.أنصت إليّ بكل عناية يا بني
.تراجعوا فورًا ولا تصدروا صوتًا
373
00:30:15,233 --> 00:30:17,812
غادروا المكان بسرعة، هيا. عُلم؟
374
00:30:17,892 --> 00:30:18,961
.عُلم يا سيدي، سنغادر
375
00:30:19,041 --> 00:30:20,145
.أترى؟ قلت لك -
.هيا -
376
00:30:21,249 --> 00:30:23,409
.أبي! أعرف طريقًا سريعة
377
00:30:28,833 --> 00:30:30,961
.ستقع في ورطة كبيرة
378
00:30:31,041 --> 00:30:31,986
.(توقفي يا (كيري
379
00:30:32,065 --> 00:30:33,042
.هيا يا جماعة
380
00:30:33,121 --> 00:30:34,401
.يكاد الكسوف يحلّ، هيا
381
00:30:36,769 --> 00:30:37,938
!أنزل السلاح
382
00:30:38,786 --> 00:30:39,697
!أنزل السلاح وإلا أطلقت عليك
383
00:30:39,777 --> 00:30:40,881
!رافقني
384
00:30:40,961 --> 00:30:42,193
!أنزل السلاح فورًا
385
00:30:43,585 --> 00:30:45,297
!لا تتحرّكوا! ارفعوا أيديكم
386
00:30:44,449 --> 00:30:45,889
!أنزل السلاح
387
00:30:45,969 --> 00:30:46,769
!(سبايدر)
388
00:30:47,297 --> 00:30:49,201
!أمسك بهم
389
00:30:49,281 --> 00:30:50,514
!تعالي إلى هنا! هيا
390
00:30:51,265 --> 00:30:52,216
!انزلي أرضًا
391
00:30:52,951 --> 00:30:53,778
!توقفي عن المقاومة
392
00:30:54,450 --> 00:30:55,249
!لا تتحرّك
393
00:30:55,729 --> 00:30:57,185
!فتّشهم إن كان معهم أسلحة
394
00:30:57,249 --> 00:30:58,098
!(كيري)
395
00:30:58,337 --> 00:30:59,585
…الزمي الهدوء
396
00:31:01,217 --> 00:31:02,625
!اصمتي ولا تتحرّكي
397
00:31:03,311 --> 00:31:04,577
ماذا لدينا هنا؟
398
00:31:14,110 --> 00:31:16,209
!أيها العقيد! تفقّد هذا
399
00:31:16,289 --> 00:31:18,834
!أربعة أصابع! لدينا هجين
400
00:31:19,393 --> 00:31:20,529
!تبًا
401
00:31:26,593 --> 00:31:27,905
!أرني أصابعك
402
00:31:33,077 --> 00:31:35,409
إنّك ابنه، صحيح؟
403
00:31:37,654 --> 00:31:38,977
.مؤكد أنّك ابنه
404
00:31:45,281 --> 00:31:46,241
أين هو؟
405
00:31:48,161 --> 00:31:50,113
…آسف، لا أتحدّث الإنجليزية
406
00:31:50,625 --> 00:31:52,530
.مع الحقراء…
407
00:31:53,089 --> 00:31:54,673
أين والدك؟
408
00:32:00,193 --> 00:32:02,337
حقًا؟ أتريد فعلها هكذا؟
409
00:32:03,937 --> 00:32:04,897
!اصمتي
410
00:32:08,329 --> 00:32:09,129
!(كيري)
411
00:32:09,208 --> 00:32:10,179
!لا! توقف
412
00:32:10,258 --> 00:32:11,666
!يا هذا، لا تلمسها
413
00:32:12,498 --> 00:32:13,298
!مهلًا
414
00:32:14,001 --> 00:32:15,026
!لا تؤذها أرجوك
415
00:32:17,202 --> 00:32:18,210
.لا تتحرّك
416
00:32:19,186 --> 00:32:20,706
ما اسمك يا فتى؟
417
00:32:22,331 --> 00:32:23,131
…(سبايدر)
418
00:32:23,634 --> 00:32:25,714
.(سوكورو)
"(لقب أمه التي كانت على علاقة بـ(كواريتش"
419
00:32:33,458 --> 00:32:35,378
مايلز)؟)
"(أسمته أمه على اسم والده (مايلز كواريتش"
420
00:32:38,066 --> 00:32:39,442
.لا أحد يناديني بهذا الاسم
421
00:32:42,226 --> 00:32:43,378
!غير معقول
422
00:32:45,161 --> 00:32:47,458
."حسبت أنهم أعادوك إلى "الأرض
423
00:32:48,889 --> 00:32:51,186
.لا يُمكنهم وضع الأطفال في سبات أيها الأحمق
424
00:32:57,906 --> 00:32:59,266
ماذا سنفعل أيها القائد؟
425
00:33:01,650 --> 00:33:04,146
.من "بلو ون" إلى "أيرون سكاي"، القائد يتحدّث
426
00:33:08,018 --> 00:33:10,162
أيرون سكاي"، نسمعك يا "بلو ون"، ما حالتكم؟"
427
00:33:10,250 --> 00:33:11,811
.في انتظار عملية الإخراج، حوّل
428
00:33:12,734 --> 00:33:13,890
.خذنا إلى هناك
429
00:33:13,970 --> 00:33:16,914
دراغون فلاي" أقترب من اليسار"
.ومستعدون لعملية الإخراج
430
00:33:17,002 --> 00:33:19,170
.ليكن في علمكم أننا نحضر رهائن قيّمين
431
00:33:19,250 --> 00:33:20,706
!أطلق سراحنا -
!اخرس -
432
00:33:20,786 --> 00:33:22,994
.ابق مكانك يا "بلو ون" سنأتي إليكم
433
00:33:23,632 --> 00:33:24,867
.سنصل بعد عشر دقائق
434
00:33:24,947 --> 00:33:26,322
.عشر دقائق بدايةً من الآن
435
00:33:28,500 --> 00:33:30,051
!اجلس -
!هيا، في التراب -
436
00:33:30,131 --> 00:33:31,043
!انبطح أرضًا
437
00:33:31,122 --> 00:33:32,915
.(شغّل الصوت يا (لايل
438
00:33:34,226 --> 00:33:35,874
!أغلق فمك ولا ترفع رأسك
439
00:33:36,947 --> 00:33:38,226
.(إنها زوجة (سولي
440
00:33:39,378 --> 00:33:40,658
.إنها متوحشة
441
00:33:41,267 --> 00:33:42,803
.(استسلم يا (كواريتش
442
00:33:43,889 --> 00:33:44,689
.(سولي)
443
00:33:44,769 --> 00:33:46,563
!انتهى كل شيء -
!يا ابن العاهرة -
444
00:33:47,570 --> 00:33:49,811
.لن ينتهي أي شيء ما دمت أتنفّس
445
00:33:50,517 --> 00:33:51,954
.أملت أن تقول هذا نوعًا ما
446
00:34:08,498 --> 00:34:09,666
."لا، ابق مع الـ"إيكران
447
00:34:09,746 --> 00:34:12,227
.لكن يا أبي… أنا محارب مثلك ويُفترض أن أقاتل
448
00:34:12,306 --> 00:34:13,187
!(نتيام)
449
00:34:13,266 --> 00:34:14,979
.لن أكرر قولي
450
00:34:16,722 --> 00:34:17,714
.أمرك يا سيدي
451
00:34:39,635 --> 00:34:40,979
.أجل، لم يُسجّل شيء بعد ذلك
452
00:34:54,131 --> 00:34:55,763
أتريدنا أن نستعيد رفات الجثمان؟
453
00:35:21,484 --> 00:35:24,131
.استعد يا "بلو ون"، سنصل بعد ثلاث دقائق
454
00:35:24,210 --> 00:35:25,874
.استعدوا، أمامهم ثلاث دقائق
455
00:35:40,854 --> 00:35:42,306
!راقبوا الخلف
456
00:36:28,917 --> 00:36:29,826
!اخرسي
457
00:36:44,195 --> 00:36:44,994
!قلت اخرسي
458
00:36:46,864 --> 00:36:48,003
!نُهاجم من الخلف
459
00:36:48,083 --> 00:36:49,251
!نُهاجم من الخلف
460
00:36:52,370 --> 00:36:53,538
!(لوآك)
461
00:36:58,578 --> 00:36:59,747
!أيها الحقير -
!(لوآك) -
462
00:36:59,826 --> 00:37:01,218
!توك)، هيا) -
!عُد إلى هنا -
463
00:37:01,298 --> 00:37:02,339
!اهربوا
464
00:37:02,867 --> 00:37:03,827
!أمسكوهم
465
00:37:10,098 --> 00:37:11,154
!هيا
466
00:37:12,275 --> 00:37:13,266
!احتموا
467
00:37:17,025 --> 00:37:17,825
!هيا
468
00:37:32,607 --> 00:37:33,954
هل هذه أنت يا سيدة (سولي)؟
469
00:37:34,674 --> 00:37:36,722
.عرفتك من علامتك المميزة على السهم
470
00:37:47,088 --> 00:37:48,786
لم لا تخرجين يا سيدة (سولي)؟
471
00:37:50,322 --> 00:37:53,475
.لدينا أنا وأنت مسألة يلزم تسويتها
472
00:37:57,987 --> 00:37:58,787
!أيها الشيطان
473
00:37:59,378 --> 00:38:01,794
!سأقتلك قدر ما يلزم من مرات للقضاء عليك
474
00:38:03,026 --> 00:38:06,770
أظن أنك والعريف كنتما مشغولين جدًا، صحيح؟
475
00:38:07,250 --> 00:38:10,994
.إذ أنجبتما شرذمة من الهجناء
476
00:38:19,571 --> 00:38:20,915
!"نافي"
477
00:38:23,301 --> 00:38:24,291
!هيا
478
00:38:26,771 --> 00:38:28,227
هل أنت بخير يا فتى؟ -
.بخير -
479
00:38:28,787 --> 00:38:30,947
حسنًا، رافقني، مستعد؟ -
!أجل يا سيدي -
480
00:38:33,235 --> 00:38:34,130
!تحرّكوا
481
00:38:38,745 --> 00:38:39,555
!هيا
482
00:38:47,666 --> 00:38:48,883
!هيا
483
00:38:49,490 --> 00:38:50,930
!من الجانب، الحقوا بهم
484
00:38:58,019 --> 00:38:58,819
سبايدر)؟)
485
00:39:02,317 --> 00:39:03,337
!(سبايدر)
486
00:39:03,417 --> 00:39:04,761
!(كيري) -
!(سبايدر) -
487
00:39:05,241 --> 00:39:06,866
!تعالي، هيا
488
00:39:07,507 --> 00:39:08,755
!سبايدر)، سقط هناك)
489
00:39:09,266 --> 00:39:10,066
!لا
490
00:39:14,738 --> 00:39:18,146
.بلغنا نقطة التجمّع يا سيدتي
.أمامنا عشر دقائق في المجال الجوي للعدو
491
00:39:18,227 --> 00:39:19,922
.بلو ون"، عُد إلى نقطة التجمّع فورًا"
492
00:39:27,506 --> 00:39:29,031
."تراجع يا "بلو ون
493
00:39:29,110 --> 00:39:29,923
!تراجعوا
494
00:39:30,002 --> 00:39:31,235
!تراجعوا
495
00:39:31,315 --> 00:39:32,594
!تراجعوا! تحرّكوا
496
00:39:33,427 --> 00:39:34,243
!تحرّكوا
497
00:39:34,963 --> 00:39:36,035
!(كيري) -
!(سبايدر) -
498
00:39:36,115 --> 00:39:37,507
!تعالي
499
00:39:37,586 --> 00:39:38,595
!لا -
!تعالي -
500
00:39:38,675 --> 00:39:40,148
.هيا، لنذهب
501
00:39:42,835 --> 00:39:44,899
لا بأس، هل أُصبت؟ -
.لا، أنا بخير -
502
00:39:44,978 --> 00:39:46,034
هل أُصبت يا (توك)؟
503
00:39:46,114 --> 00:39:46,979
!أبي
504
00:40:05,747 --> 00:40:07,843
حسنًا، رحلوا، هل الجميع بخير؟
505
00:40:07,922 --> 00:40:09,043
!أمي -
!(توك) -
506
00:40:12,333 --> 00:40:14,435
.لا بأس، نحن على ما يُرام
507
00:40:14,515 --> 00:40:16,547
."شكرًا أيتها "الأم العظمى
508
00:40:17,631 --> 00:40:18,430
.شكرًا
509
00:40:19,076 --> 00:40:19,875
أين (سبايدر)؟
510
00:40:21,299 --> 00:40:22,291
.أخذوه
511
00:40:23,219 --> 00:40:24,675
.أخذوه
512
00:40:24,755 --> 00:40:28,035
.حسنًا، لا بأس يا صغيرتي. إنه فتى قوي
513
00:40:28,595 --> 00:40:29,683
.حسنًا، اهدئي
514
00:40:31,507 --> 00:40:32,659
.سيكون على ما يُرام
515
00:40:34,341 --> 00:40:35,539
.سنكون جميعًا على ما يُرام
516
00:40:45,157 --> 00:40:46,819
!تبًا! بحقكم
517
00:40:51,218 --> 00:40:52,515
!أخرجوني من هنا
518
00:41:00,275 --> 00:41:01,715
.إنه شديد التوحُش
519
00:41:02,450 --> 00:41:03,955
.يحسب نفسه واحدًا منهم
520
00:41:07,783 --> 00:41:10,211
،هذا المخلوق
تلك النسخة من (كواريتش) أيًا كانت
521
00:41:10,291 --> 00:41:13,027
."بوسعها الوصول إلى هنا رغم حماية "إيوا -
ماذا يجري؟ -
522
00:41:13,106 --> 00:41:16,499
!هذه عائلتنا وهذه ديارنا -
!يتعلّق الأمر بعائلتنا وبأبنائنا -
523
00:41:17,747 --> 00:41:20,035
.لا يمكنني فعلها ولا يمكنك طلب هذا
524
00:41:21,938 --> 00:41:23,666
.لا يمكنني ترك شعبي
525
00:41:24,367 --> 00:41:25,772
.لن أفعلها
526
00:41:25,851 --> 00:41:27,059
.إنه يطاردنا
527
00:41:28,750 --> 00:41:31,107
!إنه يستهدف عائلتنا -
!لا يمكنك طلب هذا -
528
00:41:31,763 --> 00:41:34,275
…أبناؤنا وكل ما عرفوه يومًا والغابة
529
00:41:34,835 --> 00:41:35,875
!هذه ديارنا
530
00:41:35,954 --> 00:41:39,283
.كان أبناؤنا في قبضة يده ويهددهم بسكينه
531
00:41:45,983 --> 00:41:49,667
.أعطاني أبي هذا القوس وهو يحتضر
532
00:41:49,747 --> 00:41:52,051
".وقال لي، "احمي الشعب
533
00:41:53,107 --> 00:41:55,027
!"إنّك الـ"توروك ماكتو
534
00:41:55,634 --> 00:41:57,347
.هذا ما سيحمي الشعب
535
00:41:57,907 --> 00:42:00,387
(سبايدر) بين قبضة (كواريتش)
.وهذا الفتى يعرف كل شيء
536
00:42:00,467 --> 00:42:03,459
.يعرف كل عملياتنا وبوسعه إرشادهم إلى هنا
537
00:42:04,019 --> 00:42:06,259
.من يأوينا، سيكون الموت من نصيبه
538
00:42:07,763 --> 00:42:09,074
هل تفهمين؟
539
00:42:13,363 --> 00:42:14,579
!ليس لديّ أي شيء
540
00:42:15,314 --> 00:42:16,499
.ليست لديّ خطة
541
00:42:18,547 --> 00:42:21,395
.لكن حماية هذه العائلة هو ما يمكنني فعله
542
00:42:34,655 --> 00:42:36,259
…لكنني أعرف شيئًا واحدًا
543
00:42:39,155 --> 00:42:42,290
.أينما نذهب، ستكون هذه العائلة حصننا الدائم
544
00:42:55,507 --> 00:42:56,963
أين (جايك سولي)؟
545
00:42:57,043 --> 00:42:58,226
!لا أعرف
546
00:42:59,954 --> 00:43:01,315
.نعرف أنّك تعرف
547
00:43:01,874 --> 00:43:03,314
!لا أعرف
548
00:43:03,394 --> 00:43:05,123
.شكّل صورة لمكانه في ذهنك فحسب
549
00:43:05,203 --> 00:43:07,475
هل هو موجود في الجبال الطافية؟
550
00:43:07,555 --> 00:43:08,835
!أخرجوني من هنا
551
00:43:08,915 --> 00:43:10,387
.إنه يقاوم، أمهلينا قليلًا
552
00:43:10,466 --> 00:43:11,539
!لا أعرف
553
00:43:11,618 --> 00:43:13,907
.شكّل صورة في ذهنك وسنراها
554
00:43:14,515 --> 00:43:16,019
!لا أعرف
555
00:43:16,754 --> 00:43:19,043
.لا يعجبني الأمر مثلك تمامًا
556
00:43:19,603 --> 00:43:21,731
أي عشائر تأويه؟ -
!لا أعرف -
557
00:43:21,811 --> 00:43:23,219
!لن أعترف ولو قتلتني
558
00:43:25,075 --> 00:43:27,331
شاهدي هذا، بوسعك رؤية
.كل ما في الفص الجبهي الأمامي
559
00:43:27,410 --> 00:43:29,699
.لن نتوقف حتى تخبرنا بشيء مفيد
560
00:43:29,779 --> 00:43:31,027
أين هو؟
561
00:43:31,699 --> 00:43:34,851
.لا أعرف أيها الحقراء، مفهوم؟ لا أعرف
562
00:43:47,699 --> 00:43:50,450
.أيتها الجنرال، دعيني أجرّب محادثته شخصيًا
563
00:43:54,547 --> 00:43:55,891
.إنه ليس ابنك
564
00:44:25,907 --> 00:44:27,907
!على مهلك أيها الشرس
565
00:44:36,556 --> 00:44:37,379
هل نحن متفاهمان؟
566
00:44:43,763 --> 00:44:44,836
.تتمتّع بالصلابة يا فتى
567
00:44:46,003 --> 00:44:48,339
.ضغط هؤلاء العلماء الحقراء عليك بشدة
568
00:44:49,235 --> 00:44:50,995
.لكنك لم تفصح لهم عن أي معلومة
569
00:44:52,755 --> 00:44:54,227
.أحترم ذلك
570
00:44:59,699 --> 00:45:01,363
.حسبت أنك قد تريد هذه
571
00:45:09,267 --> 00:45:10,931
.(إنها ملك للعقيد (مايلز كواريتش
572
00:45:11,588 --> 00:45:12,388
.مُتوفى
573
00:45:13,043 --> 00:45:14,415
.قُتل في ميدان المعركة
574
00:45:19,762 --> 00:45:21,235
.لست ذلك الرجل
575
00:45:22,425 --> 00:45:26,323
.لكنني أمتلك ذكرياته
576
00:45:28,946 --> 00:45:30,611
…أمتلك ذكريات تكفي لأعرف
577
00:45:31,315 --> 00:45:33,267
.أنه لم يكن أفضل والد
578
00:45:34,803 --> 00:45:36,467
.لكن هذا ليس اعتذارًا
579
00:45:37,523 --> 00:45:42,787
،إذ إنني لست والدك
.تقنيًا، أنا وأنت لا نعني شيئًا لبعضنا البعض
580
00:45:42,867 --> 00:45:43,666
…لكن
581
00:45:44,883 --> 00:45:46,035
.يمكنني مساعدتك
582
00:45:46,963 --> 00:45:48,419
.يمكنني إخراجك من هنا
583
00:45:52,307 --> 00:45:56,947
(لن أطلب منك خيانة (جايك سولي
…إذ أعرف أنك لن تفعلها أبدًا، إنّك وفي
584
00:45:57,875 --> 00:45:59,603
.وأنا أحترم الوفاء
585
00:46:01,875 --> 00:46:03,187
.رافقنا فحسب
586
00:46:05,459 --> 00:46:08,260
.وإلا سأضطر إلى إعادتك إلى هؤلاء العلماء
587
00:46:17,203 --> 00:46:19,091
.ما أشقُ ما سأفعل على قلبي
588
00:46:20,659 --> 00:46:23,315
.رغم صغر عمر (تارسيم)، فإنه يتمتّع بالحكمة
589
00:46:23,379 --> 00:46:25,027
.سيصبح "أولويكتان" قويًا
590
00:46:27,090 --> 00:46:29,011
…لا بد أن يموت القائد
591
00:46:33,203 --> 00:46:34,707
.ليُولد قائد جديد
592
00:46:37,459 --> 00:46:40,036
."سيختفي الـ"توروك ماكتو
593
00:46:41,811 --> 00:46:43,427
.وسيكون الشعب بأمان
594
00:47:09,075 --> 00:47:10,995
.الحماية واجب الأب
595
00:47:12,015 --> 00:47:13,715
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى
596
00:47:17,619 --> 00:47:19,123
…تنتهي حياة
597
00:47:20,179 --> 00:47:21,683
.وتبدأ حياة أخرى
598
00:47:35,219 --> 00:47:36,019
!(توك)
599
00:47:40,083 --> 00:47:41,699
.عشائر البحر عالم مستقل بذاته
600
00:47:43,093 --> 00:47:44,499
.آلاف الجزر
601
00:47:45,267 --> 00:47:48,819
منطقة مجهولة يمكننا الاختباء فيها
.من دون تخليف أثر
602
00:47:49,715 --> 00:47:51,411
هل وصلنا بعد؟
603
00:48:15,251 --> 00:48:19,155
"(أواتلو)، قرية الـ(ميتكايينا)"
604
00:48:54,438 --> 00:48:56,563
.مهلًا، اتركي القوس
605
00:48:57,970 --> 00:48:58,963
!اتبعوني
606
00:49:01,018 --> 00:49:01,818
!(توك)
607
00:49:03,379 --> 00:49:04,371
.تعاملي بلطف
608
00:49:05,325 --> 00:49:06,771
.تعاملي بلطف
609
00:49:07,844 --> 00:49:08,644
.مهلًا
610
00:49:26,531 --> 00:49:28,051
.برويّة، اهدأ فحسب
611
00:49:28,659 --> 00:49:29,507
انظر! ما هذا؟
612
00:49:30,419 --> 00:49:31,523
!أيُفترض أن هذا ذيل؟
613
00:49:48,707 --> 00:49:50,596
إنه صغير جدًا! كيف يسبحون بذيل كهذا؟
614
00:49:50,675 --> 00:49:53,172
!(إيّاك! (روتو)! (أونونغ
615
00:49:55,284 --> 00:49:56,515
.مرحبًا
616
00:50:20,474 --> 00:50:24,403
،"تونووري) كان زعيم الـ"ميتكايينا)
.شعب الحيد المرجاني
617
00:50:25,299 --> 00:50:26,515
.(أراك يا (تونووري
618
00:50:27,545 --> 00:50:28,345
.(جايك سولي)
619
00:50:28,851 --> 00:50:30,084
.عرفته قائدًا قويًا
620
00:50:34,840 --> 00:50:36,948
.(لكن لم يكن من يقلقني (تونووري
621
00:50:40,723 --> 00:50:41,971
.(أراك يا (رونال
622
00:50:42,451 --> 00:50:43,803
."تساهيك" الـ"ميتكايينا"
623
00:50:43,883 --> 00:50:45,171
.(أراك يا (رونال
624
00:50:47,050 --> 00:50:48,964
لماذا جئت إلينا يا (جايك سولي)؟
625
00:50:50,227 --> 00:50:51,235
.نطلب ملاذًا منكم
626
00:50:52,020 --> 00:50:52,819
ملاذ"؟"
627
00:50:53,364 --> 00:50:54,883
.أجل، ملاذ لعائلتي
628
00:50:57,939 --> 00:51:02,484
.نحن شعب الحيد المرجاني وأنتم شعب الغابة
!لا تفيد مهاراتكم هنا
629
00:51:03,206 --> 00:51:05,220
سنتعلّم أساليبكم، صحيح؟
630
00:51:05,299 --> 00:51:06,228
.صحيح
631
00:51:09,651 --> 00:51:10,963
!أذرعهم رفيعة
632
00:51:11,955 --> 00:51:12,755
!أمي
633
00:51:12,834 --> 00:51:14,643
.وذيولهم… ضعيفة
634
00:51:15,283 --> 00:51:17,043
.ستكونون بطيئين في المياه
635
00:51:19,995 --> 00:51:23,044
!هؤلاء الأطفال ليسوا "نافي" أصليين أصلًا -
!أبي -
636
00:51:24,948 --> 00:51:26,436
!بلى، نحن كذلك
637
00:51:29,491 --> 00:51:31,075
!تسري في عروقهم دماء الشياطين
638
00:51:35,643 --> 00:51:36,868
!انظري
639
00:51:38,964 --> 00:51:42,324
"وُلدت بين "جماعة السماء" وأصبحت الآن "نافي
.يمكن للمرء التأقلم
640
00:51:42,804 --> 00:51:43,795
.سنتأقلم
641
00:51:44,499 --> 00:51:45,331
اتفقنا؟
642
00:51:46,131 --> 00:51:48,211
."كان زوجي الـ"توروك ماكتو
643
00:51:50,064 --> 00:51:54,132
قاد العشائر للظفر بالنصر
."في المعركة ضد "جماعة السماء
644
00:51:57,427 --> 00:51:58,836
!أتسمّون هذا نصرًا؟
645
00:51:59,763 --> 00:52:01,284
الاختباء بين الغرباء؟
646
00:52:05,574 --> 00:52:08,995
!يبدو أن "إيوا" تخلّت عنك أيها المختار
647
00:52:14,835 --> 00:52:16,548
…أعتذر نيابةً عن زوجتي، إذ إنها
648
00:52:16,627 --> 00:52:19,267
!لا تعتذر نيابةً عني -
.حلّقت مسافة طويلة وهي مُتعبة… -
649
00:52:19,347 --> 00:52:20,147
!(جايك)
650
00:52:25,350 --> 00:52:27,955
.الـ"توروك ماكتو" قائد حربي عظيم
651
00:52:28,467 --> 00:52:30,643
.وكل الـ"نافي" يعرفون قصته
652
00:52:31,431 --> 00:52:34,483
.لكننا الـ"ميتكايينا" لسنا في حالة حرب -
!أبي -
653
00:52:36,948 --> 00:52:39,588
.ولا يمكننا السماح لك بإحضار حربك إلى هنا
654
00:52:39,667 --> 00:52:41,011
.باتت الحرب وراء ظهري
655
00:52:41,764 --> 00:52:42,564
اتفقنا؟
656
00:52:43,175 --> 00:52:45,300
.أريد الحفاظ على سلامة عائلتي فحسب
657
00:52:49,375 --> 00:52:51,507
.طُلب الملاذ
658
00:52:55,987 --> 00:52:56,995
هل علينا الرحيل؟
659
00:52:57,811 --> 00:52:58,740
.سنكون على ما يُرام
660
00:53:10,995 --> 00:53:13,315
.سيبقى الـ"توروك ماكتو" وعائلته معنا
661
00:53:14,547 --> 00:53:16,884
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم
662
00:53:18,387 --> 00:53:19,876
.إنهم لا يعرفون البحر
663
00:53:20,820 --> 00:53:22,644
…لذا سيكونون كالأطفال
664
00:53:23,508 --> 00:53:24,979
.الذي يلتقطون أولى أنفاسهم
665
00:53:25,747 --> 00:53:31,171
علّموهم أساليبنا حتى لا يعانون
.من عار كونهم عديمي الفائدة
666
00:53:33,267 --> 00:53:35,107
ماذا نقول في موقف كهذا؟ -
.شكرًا -
667
00:53:35,187 --> 00:53:36,420
.شكرًا
668
00:53:36,499 --> 00:53:37,299
.شكرًا
669
00:53:37,971 --> 00:53:41,172
(ابني (أونونغ) وابنتنا (تسيريا
.سيعلّمان أبناءكم ما عليهم فعله
670
00:53:41,844 --> 00:53:43,443
…أبي، لماذا -
.قُرر الأمر -
671
00:53:44,211 --> 00:53:46,756
.رافقوني، سأريكم قريتنا
672
00:53:56,868 --> 00:53:57,859
.من هنا
673
00:54:01,146 --> 00:54:02,532
.(لنذهب يا (توك
674
00:54:03,091 --> 00:54:04,243
.في الأعلى هنا
675
00:54:04,967 --> 00:54:05,940
!تعالي
676
00:54:12,378 --> 00:54:13,476
.هذا لكم
677
00:54:14,227 --> 00:54:15,475
.منزلكم الجديد
678
00:54:16,531 --> 00:54:17,652
.سيفي هذا بالغرض
679
00:54:18,554 --> 00:54:20,724
إنه رائع وجميل، صحيح؟
680
00:54:33,684 --> 00:54:36,693
.(اصطفوا يا آل (سولي -
!أتتذكرون؟ الاجتماع العائلي -
681
00:54:36,773 --> 00:54:37,832
.اجثوا، هيا بنا
682
00:54:37,912 --> 00:54:38,971
!(كيري)
683
00:54:39,051 --> 00:54:40,132
ماذا هناك؟
684
00:54:40,212 --> 00:54:41,764
.حسنًا
685
00:54:41,844 --> 00:54:44,628
.أريدكم أن تقدّموا أفضل سلوك لديكم
686
00:54:45,337 --> 00:54:46,297
.بجديّة
687
00:54:46,963 --> 00:54:49,236
.تعلّموا سريعًا وقوموا بحصتكم من العمل
688
00:54:49,299 --> 00:54:51,492
لا تُسببوا المتاعب، مفهوم؟
689
00:54:52,051 --> 00:54:52,851
.مفهوم يا سيدي
690
00:54:55,411 --> 00:54:56,883
.أريد معاودة الديار
691
00:54:58,803 --> 00:55:00,324
!(توك)
692
00:55:00,883 --> 00:55:04,164
.توك)، باتت هذه ديارنا الآن)
693
00:55:05,581 --> 00:55:08,148
.والآن سنتخطى هذه المحنة
694
00:55:09,043 --> 00:55:11,921
سنتخطى هذه المحنة ما دمنا نساند بعضنا، صحيح؟
695
00:55:12,000 --> 00:55:13,796
ماذا يقول والدكم دومًا؟
696
00:55:14,451 --> 00:55:15,956
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا
697
00:55:16,947 --> 00:55:18,548
.أجل، آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا
698
00:55:19,188 --> 00:55:20,740
.وهذه المرة قولوها حماس
699
00:55:20,820 --> 00:55:21,876
.أجل
700
00:55:22,452 --> 00:55:24,964
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا -
701
00:55:25,044 --> 00:55:26,196
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا
702
00:55:36,531 --> 00:55:37,428
.هيا
703
00:57:11,028 --> 00:57:12,708
.اسبح معنا
704
00:57:45,812 --> 00:57:47,379
ما خطبهم؟
705
00:57:48,372 --> 00:57:49,988
.إنهم فاشلون في الغطس
706
00:57:50,132 --> 00:57:51,219
.توقف
707
00:57:51,732 --> 00:57:53,139
.إنهم يتعلّمون
708
00:58:03,411 --> 00:58:04,500
هل أنت على ما يُرام؟
709
00:58:05,012 --> 00:58:07,124
!إنّكم سريعون جدًا، انتظرونا
710
00:58:08,019 --> 00:58:10,180
!تنفّسوا فحسب
711
00:58:10,260 --> 00:58:11,828
.لستم بارعين في الغطس
712
00:58:11,891 --> 00:58:13,940
…لعلّكم بارعون في التأرجح بين الأشجار، لكن
713
00:58:14,676 --> 00:58:15,684
!بحقك يا صاح
714
00:58:15,764 --> 00:58:17,828
.إنّك لا تجيد لغة الأصابع
715
00:58:17,907 --> 00:58:18,724
.لا نعلم ما تقول
716
00:58:19,412 --> 00:58:20,292
.سأعلّمكم
717
00:58:20,372 --> 00:58:21,964
أين (كيري)؟ -
!(كيري) -
718
00:58:22,044 --> 00:58:23,475
من؟ -
كيري)! أين (كيري)؟) -
719
00:58:23,955 --> 00:58:25,220
هل رأيتها؟
720
00:58:35,763 --> 00:58:39,123
.اصعدوا إلى السفينة وجدوا مقعدًا وابقوا معًا
721
00:58:40,036 --> 00:58:40,836
!لنذهب
722
00:58:41,722 --> 00:58:42,740
!بسرعة
723
00:58:42,819 --> 00:58:44,004
!رائع
724
00:58:44,084 --> 00:58:46,131
!على رسلك أيها المندفع
725
00:58:47,269 --> 00:58:48,372
!أنصت إليّ
726
00:58:49,367 --> 00:58:51,507
.ثمة جهاز تعقُب في هذا القناع
727
00:58:51,587 --> 00:58:55,908
إن حاولت الهرب حين نهبط
.سأعيدك إلى قبضتي في غضون دقيقتين
728
00:58:55,988 --> 00:58:59,700
وسأبرحك ضربًا كما يقول الكتاب، مفهوم؟
729
00:59:00,660 --> 00:59:01,700
مفهوم؟
730
00:59:02,259 --> 00:59:03,300
.مفهوم يا سيدي
731
00:59:03,921 --> 00:59:04,772
مستعدون؟
732
00:59:04,851 --> 00:59:05,732
.مستعدون
733
00:59:19,837 --> 00:59:21,075
!حسنًا، أنصتوا
734
00:59:22,227 --> 00:59:23,828
.جايك سولي) مختبئ)
735
00:59:24,723 --> 00:59:27,140
.لا يهم، سنجده أينما يكون
736
00:59:27,219 --> 00:59:29,924
.وكذلك زوجته المجنونة
737
00:59:31,603 --> 00:59:34,548
ولإنجاز المهمة
.سنختلط بالـ"نافي" وكأننا منهم
738
00:59:35,220 --> 00:59:36,420
.سنفعل كل ما يفعلون
739
00:59:36,500 --> 00:59:40,275
"مما يعني أننا سنأكل ما يأكله الـ"نافي
،"ونمتطي الحيوانات مثل الـ"نافي
740
00:59:40,902 --> 00:59:42,692
."ونفكّر مثل الـ"نافي
741
00:59:42,771 --> 00:59:47,988
.واختلاطنا بينهم يبدأ بحديثنا لغتهم
742
00:59:50,420 --> 00:59:52,436
أهكذا تتحدث لغة الـ"نافي"؟
743
00:59:52,724 --> 00:59:55,172
!تبدو كطفل في الثالثة يتحدث لغتهم
744
00:59:57,747 --> 00:59:58,964
.حسنًا أيها النابغة
745
00:59:59,796 --> 01:00:03,924
تحوّلت من كونك (طرزان) الذي لا يفيدنا بشيء
."إلى (جيزاوي) كوكب "باندورا
746
01:00:10,801 --> 01:00:12,020
."هذه حيوانات الـ"إيلو
747
01:00:12,819 --> 01:00:15,332
.إن أردتم العيش هنا، فعليكم امتطاؤها
748
01:00:16,561 --> 01:00:18,387
.أحدث الترابط برفق
749
01:00:22,932 --> 01:00:26,100
.اشعر بأنفاسها وقوتها
750
01:00:27,891 --> 01:00:29,235
.أمسكها من هنا
751
01:00:30,295 --> 01:00:31,252
!لن يُفلح
752
01:00:31,732 --> 01:00:32,531
!تشبّث
753
01:00:51,639 --> 01:00:53,396
هل أنت على ما يُرام يا فتى الغابة؟
754
01:01:03,122 --> 01:01:05,892
إنه حيوان يمتطيه محارب
.ولا يسهل السيطرة عليه
755
01:01:05,972 --> 01:01:09,604
."ربما يُستحسن أن تبدأ بامتطاء حيوان "إيلو
756
01:01:10,164 --> 01:01:11,572
.لا، أريد امتطاء هذا
757
01:01:14,320 --> 01:01:15,557
،الآن تذكّر
758
01:01:16,148 --> 01:01:19,364
حين تغطس مجددًا، اتخذ وضعية مناسبة
.هذا في منتهى الأهمية
759
01:01:23,412 --> 01:01:24,436
.أنا لها
760
01:01:49,556 --> 01:01:50,628
.هكذا، حسنًا
761
01:01:51,818 --> 01:01:52,617
.بثبات
762
01:02:06,676 --> 01:02:07,796
!تبًا
763
01:02:37,364 --> 01:02:39,012
.وقعت في غرامها على الفور
764
01:03:17,172 --> 01:03:18,548
.شهيق
765
01:03:21,792 --> 01:03:23,220
.وزفير
766
01:03:24,308 --> 01:03:26,420
.تخيّل أنك تتعامل مع شعلة تتوهّج
767
01:03:28,384 --> 01:03:31,172
.لا بد أن تُبطئ دقات قلبك
768
01:03:32,500 --> 01:03:33,940
.شهيق
769
01:03:34,776 --> 01:03:36,852
.وتنفّس من هنا
770
01:03:38,420 --> 01:03:39,988
.زفير برويّة
771
01:03:42,420 --> 01:03:44,772
.لوآك)، دقات قلبك سريعة)
772
01:03:45,332 --> 01:03:46,772
.آسف -
.حاول التركيز -
773
01:03:46,852 --> 01:03:48,036
.حاضر -
.شهيق -
774
01:03:50,004 --> 01:03:51,124
.وزفير
775
01:03:51,860 --> 01:03:53,524
.صفّ ذهنك
776
01:04:11,577 --> 01:04:13,380
.إنّك تتعلّم التنفّس
777
01:04:18,929 --> 01:04:20,549
!هيا، جاروني أيها الفاشلون
778
01:04:34,548 --> 01:04:35,492
.سأفعلها أنا
779
01:04:42,276 --> 01:04:43,076
ماذا هناك؟
780
01:04:43,156 --> 01:04:45,893
أبناء الـ"نافي" الأصغر مني
.يفعلون هذا بأيديهم من دون سلاح
781
01:04:47,975 --> 01:04:50,084
هل فعلها (جايك سولي) بالطريقة الصعبة؟
782
01:04:50,708 --> 01:04:51,812
ما رأيك أنت؟
783
01:04:54,996 --> 01:04:56,276
ماذا نفعل أيها العقيد؟
784
01:05:01,113 --> 01:05:02,260
.سيكون هذا ممتعًا
785
01:05:05,277 --> 01:05:06,660
!حسنًا، تحرّكوا
786
01:05:13,776 --> 01:05:15,524
.لا يُوجد سوانا يا عزيزتي
787
01:05:28,148 --> 01:05:30,180
هل ذكرت أن عليك تقييد فمه وإغلاقه أولًا؟
788
01:05:31,284 --> 01:05:32,660
!شكرًا على المعلومة يا فتى
789
01:05:37,396 --> 01:05:38,484
!إلى الأعلى
790
01:05:46,149 --> 01:05:46,949
هل تراهما؟
791
01:06:08,436 --> 01:06:10,116
!حسنًا، لنذهب، لنتحرّك
792
01:06:10,196 --> 01:06:10,996
!هيا
793
01:06:13,556 --> 01:06:15,044
!هيا، سنرحل من هنا
794
01:06:21,093 --> 01:06:21,893
!مرحى
795
01:06:22,452 --> 01:06:23,780
!هكذا السيطرة وإلا فلا
796
01:06:25,940 --> 01:06:27,428
!أحسنت أيها العقيد، رائع
797
01:06:27,508 --> 01:06:28,676
!أحسنت أيها العقيد
798
01:06:28,756 --> 01:06:29,940
من التالي؟
799
01:06:38,324 --> 01:06:41,749
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية
800
01:06:46,165 --> 01:06:49,940
.البحر يحاوطك وفي داخلك
801
01:06:55,765 --> 01:06:58,132
…البحر ديارك
802
01:06:58,741 --> 01:07:00,389
قبل ولادتك
803
01:07:01,275 --> 01:07:03,124
.وبعد مماتك
804
01:07:08,596 --> 01:07:11,972
.تخفق قلوبنا في رحم العالم
805
01:07:14,389 --> 01:07:18,500
.تحترق أنفاسنا في ظلال الأعماق
806
01:07:20,020 --> 01:07:21,668
…البحر يعطي
807
01:07:22,917 --> 01:07:24,661
.وهو يأخذ
808
01:07:27,508 --> 01:07:30,245
.تربط المياه كل الأشياء
809
01:07:32,341 --> 01:07:34,165
.من الحياة إلى الموت
810
01:07:36,357 --> 01:07:37,157
…من الظلمة
811
01:07:38,629 --> 01:07:39,428
.إلى النور
812
01:07:41,620 --> 01:07:42,420
!أحضرتها
813
01:07:43,502 --> 01:07:44,301
!فعلتها
814
01:08:00,500 --> 01:08:03,524
.تزوّدك بالنفس تحت المياه
815
01:08:44,929 --> 01:08:46,100
ماذا تفعل؟
816
01:08:46,759 --> 01:08:47,828
.لا أعرف
817
01:08:47,908 --> 01:08:49,429
!إنها تنظر إلى الرمال فحسب
818
01:08:52,021 --> 01:08:52,901
ماذا قلت؟
819
01:08:52,981 --> 01:08:55,924
هل أنت غريبة أطوار من نوع ما؟
820
01:08:56,660 --> 01:08:58,661
.سألك إن كنت غريبة أطوار
821
01:09:01,429 --> 01:09:02,597
.لست كذلك
822
01:09:02,677 --> 01:09:03,812
متأكدة؟
823
01:09:03,892 --> 01:09:05,428
.أعني، لست "نافي" حقيقية أصلًا
824
01:09:06,041 --> 01:09:07,397
.انظري إلى يديك
825
01:09:07,477 --> 01:09:08,612
.أعني، انظري إليهما
826
01:09:09,573 --> 01:09:10,373
!مهلًا
827
01:09:10,972 --> 01:09:12,308
!تراجع يا ذا فم السمكة
828
01:09:12,388 --> 01:09:14,612
!غريب أطوار آخر بأربعة أصابع
829
01:09:14,692 --> 01:09:16,069
!انظروا إلى ذيله النحيل
830
01:09:16,148 --> 01:09:17,636
!لا تلمسني -
!ذيل نحيل -
831
01:09:17,716 --> 01:09:18,917
!دعونا وشأننا
832
01:09:19,477 --> 01:09:20,420
.إنه ليس طبيعيًا
833
01:09:20,500 --> 01:09:21,317
!انظروا إلى ذيله
834
01:09:21,397 --> 01:09:22,340
!ذيل نحيل
835
01:09:22,420 --> 01:09:23,668
!إنه ظريف جدًا
836
01:09:24,853 --> 01:09:26,164
.سمعت ما قالته
837
01:09:26,869 --> 01:09:27,973
.دعوهما وشأنهما
838
01:09:28,532 --> 01:09:30,341
…يتقدّم الأخ الأكبر
839
01:09:30,901 --> 01:09:32,212
.تراجع
840
01:09:33,236 --> 01:09:34,213
.حالًا
841
01:09:39,966 --> 01:09:41,156
.خيار ذكي
842
01:09:41,716 --> 01:09:45,076
.ومن الآن فصاعدًا، أريدكم أن تحترموا أختي
843
01:09:49,333 --> 01:09:50,293
.لنذهب
844
01:09:53,173 --> 01:09:54,533
!سلام
845
01:09:54,613 --> 01:09:55,412
!انظروا إليهم
846
01:09:55,492 --> 01:09:56,660
.كلهم غرباء أطوار
847
01:09:56,740 --> 01:09:57,908
!العائلة كلها
848
01:10:00,085 --> 01:10:00,932
!(لوآك)
849
01:10:01,012 --> 01:10:02,293
.سأتكفّل بهذا الأمر يا أخي
850
01:10:05,780 --> 01:10:09,572
.أعلم أن هذه اليد غريبة
.انظر، أنا غريب أطوار، فضائي
851
01:10:11,029 --> 01:10:12,740
.لكن بوسعي فعل شيء رائع جدًا بها
852
01:10:12,820 --> 01:10:13,907
.شاهد
853
01:10:13,986 --> 01:10:15,925
.عليك إحكام إغلاق أصابعك هكذا أولًا
854
01:10:16,364 --> 01:10:17,620
…مفهوم؟ بعدها
855
01:10:21,460 --> 01:10:22,532
!اسمها "لكمة" أيها الحقير
856
01:10:22,612 --> 01:10:23,989
.إيّاك ولمس أختي مجددًا
857
01:10:25,429 --> 01:10:27,092
!(أجل! لقّنه درسًا يا (أونونغ
858
01:10:28,948 --> 01:10:29,812
!تعال
859
01:10:31,028 --> 01:10:32,149
!مهلًا
860
01:10:36,500 --> 01:10:37,861
!توقفوا
861
01:10:38,420 --> 01:10:39,508
!أوقفوه
862
01:10:41,653 --> 01:10:42,901
!هذا غباء
863
01:10:45,989 --> 01:10:46,789
!ذيلي
864
01:10:48,692 --> 01:10:50,821
!أذني! اتركني
865
01:10:50,900 --> 01:10:52,724
!لقد أمسك بأذني
866
01:10:57,877 --> 01:11:00,244
ما كان الشيء الوحيد الذي طلبته؟
867
01:11:00,324 --> 01:11:01,748
.الابتعاد عن المتاعب -
.صحيح -
868
01:11:01,828 --> 01:11:02,725
.كانت غلطتي
869
01:11:02,804 --> 01:11:05,060
لا أظن ذلك، عليك التوقف
.عن تلقّي اللوم على أفعال هذا الأحمق
870
01:11:05,140 --> 01:11:07,156
.(أبي، كان (أونونغ) يضايق (كيري
871
01:11:07,749 --> 01:11:09,245
."نعتها بـ"غريبة أطوار
872
01:11:12,532 --> 01:11:14,389
.(اذهب واعتذر لـ(أونونغ
873
01:11:14,468 --> 01:11:15,268
ماذا؟
874
01:11:15,348 --> 01:11:17,029
إنه ابن الزعيم، مفهوم؟
875
01:11:18,164 --> 01:11:20,917
.لا يهمني كيف تفعلها، تصالح معه فحسب. اذهب
876
01:11:26,062 --> 01:11:26,862
.مهلًا
877
01:11:29,027 --> 01:11:30,053
كيف يبدو من ضربتما؟
878
01:11:31,011 --> 01:11:31,877
.أسوأ
879
01:11:32,645 --> 01:11:33,445
.هذا جيد
880
01:11:34,132 --> 01:11:34,981
.أسوأ بكثير
881
01:11:35,060 --> 01:11:36,148
.اذهب من هنا
882
01:11:47,732 --> 01:11:48,581
ما الخطب؟
883
01:11:50,581 --> 01:11:52,597
.لا شيء. أنا على ما يُرام
884
01:11:53,589 --> 01:11:55,109
ولم قد لا أكون على ما يُرام؟
885
01:12:02,274 --> 01:12:04,564
لم لا يمكن أن أكون مثل الآخرين؟
886
01:12:06,420 --> 01:12:07,701
!(كيري)
887
01:12:11,525 --> 01:12:13,237
ماذا يفعل فتى الأشجار هنا؟
888
01:12:16,597 --> 01:12:17,509
.أعتذر على ضربك
889
01:12:18,566 --> 01:12:19,461
.مرات عديدة
890
01:12:25,749 --> 01:12:27,141
.علينا أن نكون صديقين
891
01:12:29,679 --> 01:12:30,629
.تعال للصيد معنا
892
01:12:31,476 --> 01:12:32,565
.خارج الحيد المرجاني
893
01:12:33,415 --> 01:12:34,629
.هناك يصطاد الرجال
894
01:12:35,733 --> 01:12:37,061
.مستحيل، ليس مسموحًا لي
895
01:12:37,813 --> 01:12:39,589
.مؤكد أنني أطلب من الأخ الخاطئ
896
01:12:40,981 --> 01:12:41,941
.لنفعلها
897
01:12:56,011 --> 01:12:57,045
!هيا
898
01:12:58,561 --> 01:12:59,509
!مرحى
899
01:13:07,096 --> 01:13:08,389
!جارنا يا فتى الغابة
900
01:13:10,014 --> 01:13:10,814
!مرحى
901
01:13:12,021 --> 01:13:16,372
"صخور الإخوة الثلاثة"
902
01:13:23,130 --> 01:13:24,693
!لقد نجوت
903
01:13:25,173 --> 01:13:26,501
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي
904
01:13:27,631 --> 01:13:29,557
.من هنا، أعرف موقعًا جيدًا
905
01:13:42,069 --> 01:13:43,589
.استدع السمكة
906
01:13:58,996 --> 01:14:00,293
!يا له من أحمق
907
01:14:19,957 --> 01:14:20,884
!يا جماعة
908
01:14:21,620 --> 01:14:22,419
!يا قوم
909
01:14:24,789 --> 01:14:25,972
!(أونونغ)
910
01:14:27,412 --> 01:14:28,821
!بحقكم، هذا ليس مضحكًا
911
01:14:40,468 --> 01:14:41,557
!(أونونغ)
912
01:18:07,637 --> 01:18:08,646
!تبًا
913
01:18:36,597 --> 01:18:38,280
!"إنّك من حيتان الـ"تولكون
914
01:18:41,319 --> 01:18:43,749
!أنقذت حياتي. شكرًا
915
01:18:45,274 --> 01:18:46,074
.شكرًا
916
01:18:52,654 --> 01:18:55,045
.يا رفيقي، ليست لديّ أدنى فكرة عمّا قلته للتو
917
01:19:01,525 --> 01:19:02,790
قاموا بأذيّتك، صحيح؟
918
01:19:04,885 --> 01:19:06,197
.سأحاول إخراجها
919
01:19:07,912 --> 01:19:09,141
ثق بي، اتفقنا؟
920
01:19:42,517 --> 01:19:43,445
صديقان؟
921
01:19:46,933 --> 01:19:49,269
.صحيح، نحن صديقان
922
01:19:53,409 --> 01:19:54,517
!على مهلك
923
01:21:02,645 --> 01:21:05,045
.آسف
924
01:21:42,061 --> 01:21:43,509
ما الخطب إذًا يا صغيرتي؟
925
01:21:44,800 --> 01:21:45,941
هل تفتقدين (سبايدر)؟
926
01:21:49,057 --> 01:21:50,229
.أجل -
أجل؟ -
927
01:21:50,965 --> 01:21:52,469
.لكن هذه ليست المشكلة
928
01:21:54,805 --> 01:21:55,605
.حسنًا
929
01:21:57,588 --> 01:21:58,645
ما المشكلة إذًا؟
930
01:21:59,732 --> 01:22:01,013
.إنني أشعر بها يا أبي
931
01:22:03,413 --> 01:22:04,597
بمن؟
932
01:22:05,685 --> 01:22:06,645
!"إيوا"
933
01:22:10,613 --> 01:22:12,181
.أسمع تنفسها
934
01:22:13,409 --> 01:22:15,029
.أسمع دقات قلبها
935
01:22:16,258 --> 01:22:17,749
.إنها قريبة جدًا
936
01:22:18,805 --> 01:22:21,045
.إنها… موجودة هناك
937
01:22:22,760 --> 01:22:24,565
.ككلمة على وشك النُطق بها
938
01:22:30,133 --> 01:22:32,053
.أعلم أنّك تحسبني مجنونة
939
01:22:34,677 --> 01:22:36,486
.لست مجنونة يا صغيرتي
940
01:22:40,757 --> 01:22:42,981
كيف هي دقات قلب "إيوا" إذًا؟
941
01:22:47,861 --> 01:22:48,853
.قوية
942
01:22:56,533 --> 01:22:57,845
.أخبره بما أخبرتني به
943
01:23:03,631 --> 01:23:04,933
أتحب مطالعة النجوم؟
944
01:23:08,188 --> 01:23:09,717
.جاء أبي من نجم
945
01:23:11,285 --> 01:23:13,142
.ذلك النجم هناك
946
01:23:16,437 --> 01:23:17,318
!(لوآك)
947
01:23:17,877 --> 01:23:19,014
.تبًا، إنني في ورطة
948
01:23:21,951 --> 01:23:23,558
!اذهب، سأراك مجددًا
949
01:23:41,654 --> 01:23:43,686
!عاد الفتى -
!(إنه ابن (سولي -
950
01:23:43,766 --> 01:23:45,062
!وجدوا الفتى -
!وجدوه -
951
01:23:53,621 --> 01:23:54,933
دعني أتفقّدك، اتفقنا؟
952
01:23:56,054 --> 01:23:57,573
.إنه بخير
953
01:23:57,653 --> 01:23:59,414
.أجل، بضعة خدوش فحسب
954
01:24:02,530 --> 01:24:06,005
دعوت أن أتحلّى بالقوة
.لمنع نفسي من اقتلاع عينيّ ابني الصغير
955
01:24:07,615 --> 01:24:08,421
.لا
956
01:24:08,981 --> 01:24:11,871
يعرف ابني خطورة الأمر
.ولم يكن عليه أخذه خارج الحيد المرجاني
957
01:24:13,718 --> 01:24:14,837
.هو المُلام
958
01:24:16,598 --> 01:24:17,925
.حسنًا، لنذهب
959
01:24:18,552 --> 01:24:20,966
.(لا، الغلطة ليست غلطة (أونونغ
960
01:24:21,653 --> 01:24:24,758
كانت الفكرة فكرتي
.وحاول (أونونغ) إقناعي بالعدول عنها
961
01:24:25,493 --> 01:24:26,293
.صدقًا
962
01:24:27,062 --> 01:24:27,911
.هيا
963
01:24:27,991 --> 01:24:29,126
!(لوآك)
964
01:24:29,205 --> 01:24:30,005
.آسف
965
01:24:30,453 --> 01:24:31,413
.هيا
966
01:24:34,773 --> 01:24:35,925
.سأتكفّل بهذا
967
01:24:38,774 --> 01:24:39,830
هل هذا صحيح؟
968
01:24:40,341 --> 01:24:42,309
أونونغ)، فيم كنت تفكّر؟)
969
01:24:45,494 --> 01:24:47,493
،أبي، طلبت مني مصادقة هؤلاء الفتيان
970
01:24:47,573 --> 01:24:49,445
…وهذا ما كنت أحاول -
.لا أريد سماع تبريرات -
971
01:24:49,526 --> 01:24:50,325
!أبي
972
01:24:50,709 --> 01:24:52,245
!ألحقت العار بهذه العائلة
973
01:24:55,157 --> 01:24:56,198
أيمكنني الذهاب الآن؟
974
01:24:56,757 --> 01:24:59,493
لا تهاون إن تسببت بمتاعب أخرى، مفهوم؟
975
01:25:00,053 --> 01:25:02,133
.مفهوم يا سيدي وبكل وضوح
976
01:25:12,278 --> 01:25:13,286
أين كنت؟
977
01:25:13,365 --> 01:25:16,293
أجل، ماذا عن اتفاقنا برعايتك لأخيك؟
978
01:25:16,982 --> 01:25:17,877
.آسف يا سيدي
979
01:25:22,293 --> 01:25:23,765
لماذا دافعت عني؟
980
01:25:24,341 --> 01:25:27,285
.لأنني أعرف طَعم كونك خيبة أمل كبرى
981
01:25:30,453 --> 01:25:32,181
!يا ليتني كنت حاضرة
982
01:25:32,693 --> 01:25:34,965
.أنعم المحيط عليك بهبة يا أخي
983
01:25:35,045 --> 01:25:37,392
.لم يعد الـ"تولكون" بعد
984
01:25:37,472 --> 01:25:39,477
.وعلى كلٍ، لا يكون أي "تولكون" بمفرده أبدًا
985
01:25:40,392 --> 01:25:41,462
.لكنه كان بمفرده
986
01:25:42,101 --> 01:25:43,974
.وكانت إحدى زعانفه مقطوعة
987
01:25:44,054 --> 01:25:45,606
.زعنفة الجانب الأيسر
988
01:25:45,686 --> 01:25:46,550
.تولكون" مسكين"
989
01:25:47,285 --> 01:25:48,533
.[باياكان]
990
01:25:49,334 --> 01:25:50,246
.[إنه [باياكان
991
01:25:50,325 --> 01:25:51,189
من يكون [باياكان]؟
992
01:25:51,893 --> 01:25:53,717
.ذكر صغير انشقّ عن جماعته
993
01:25:53,813 --> 01:25:55,253
.إنه منبوذ، وحيد
994
01:25:55,733 --> 01:25:56,966
.وزعنفته مقطوعة
995
01:25:57,045 --> 01:25:58,470
.يُشاع أنه قاتل
996
01:25:58,550 --> 01:26:00,470
.لا -
."قتل الـ"نافي -
997
01:26:00,950 --> 01:26:02,421
.وحيتان "تولكون" غيره
998
01:26:03,765 --> 01:26:05,510
.ليس هنا، لكن بعيدًا في الجنوب
999
01:26:05,589 --> 01:26:06,918
.لا، إنه ليس قاتلًا
1000
01:26:06,998 --> 01:26:09,638
.لوآك)، إنّك محظوظة لكونك حيًا)
1001
01:26:09,717 --> 01:26:12,198
.صدقوني يا جماعة، لقد أنقذ حياتي
1002
01:26:12,917 --> 01:26:13,845
.إنه صديقي
1003
01:26:14,582 --> 01:26:16,806
!أخي الصغير، المحارب الجبّار
1004
01:26:16,886 --> 01:26:20,150
الذي واجه الـ"تولكون" القاتل
ونجا وعاش لحكاية مواجهته، صحيح؟
1005
01:26:21,749 --> 01:26:22,758
!إنّكم لا تنصتون إليّ
1006
01:26:23,829 --> 01:26:26,325
.لوآك)، إنني أنصت إليك) -
.لوآك)، عُد إلى هنا) -
1007
01:26:26,861 --> 01:26:28,005
!حمقى
1008
01:26:29,141 --> 01:26:30,197
![باياكان]
1009
01:26:32,360 --> 01:26:33,443
![باياكان]
1010
01:26:35,542 --> 01:26:36,630
![باياكان]
1011
01:26:45,230 --> 01:26:46,230
.تسرني رؤيتك
1012
01:26:49,100 --> 01:26:52,006
لماذا أنت منبوذ؟ ماذا حدث؟
1013
01:26:52,887 --> 01:26:55,606
.الموضوع مؤلم جدًا
1014
01:26:57,399 --> 01:27:01,990
.أنا أثق بك، فيمكنك أن تثق بي
1015
01:27:46,025 --> 01:27:47,190
!هذا مقزز يا صاح
1016
01:27:51,286 --> 01:27:52,854
!انطلق أسرع
1017
01:28:27,190 --> 01:28:28,311
.لقد وصلنا
1018
01:28:34,583 --> 01:28:38,423
.هذا "خليج الأسلاف"، أقدس مكان عندنا
1019
01:28:45,270 --> 01:28:47,815
.وقت الكسوف هو أفضل وقت ليكون المرء هنا
1020
01:29:00,726 --> 01:29:03,702
."هذه هي، هذه "شجرة الأرواح
1021
01:30:07,694 --> 01:30:09,084
.ابنتي الجميلة
1022
01:30:10,422 --> 01:30:11,478
.مرحبًا يا أمي
1023
01:30:12,342 --> 01:30:13,559
.إنني سعيدة جدًا برؤيتك
1024
01:30:14,583 --> 01:30:16,055
.لكن تبدين مهمومة
1025
01:30:21,731 --> 01:30:22,663
.ابنتي اللطيفة
1026
01:30:23,574 --> 01:30:24,791
.سيكون كل شيء على ما يُرام
1027
01:30:32,211 --> 01:30:33,575
ما الأمر يا صغيرتي؟
1028
01:30:34,698 --> 01:30:36,183
لماذا أنا مختلفة؟
1029
01:30:38,583 --> 01:30:40,791
ماذا تريد "الأم العظمى" مني؟
1030
01:30:44,310 --> 01:30:46,199
من كان أبي؟
1031
01:30:50,711 --> 01:30:51,927
…عزيزتي
1032
01:30:55,863 --> 01:30:57,047
!لا
1033
01:31:14,863 --> 01:31:16,423
!هيا -
!(كيري) -
1034
01:31:18,102 --> 01:31:18,902
!(كيري)
1035
01:31:21,431 --> 01:31:22,695
ما الخطب؟ ماذا هناك؟
1036
01:31:23,487 --> 01:31:24,599
.كانت نوبة
1037
01:31:25,177 --> 01:31:26,070
هل تتنفس؟
1038
01:31:26,550 --> 01:31:27,591
هل تتنفس؟
1039
01:31:31,062 --> 01:31:32,886
!خذها إلى القرية! أسرع
1040
01:31:32,966 --> 01:31:34,247
!فلنذهب! فلنتحرّك
1041
01:31:34,326 --> 01:31:35,206
.(تعالي يا (توك
1042
01:31:49,559 --> 01:31:50,823
.مرحبًا -
.تسرني رؤيتك -
1043
01:31:50,903 --> 01:31:51,911
!(لنحضر العدة. (نتيام
1044
01:31:51,990 --> 01:31:53,175
.(أبقهم بعيدين يا (نتيام
1045
01:31:53,255 --> 01:31:54,385
كيف حالها؟
1046
01:31:54,464 --> 01:31:55,623
.ما زالت فاقدة الوعي
1047
01:31:56,254 --> 01:31:58,487
،لا نزيف ولا كسور
1048
01:31:59,543 --> 01:32:01,063
.ولا آثار لنقص التأكسج
1049
01:32:01,143 --> 01:32:02,183
.يبدو الدماغ سليمًا
1050
01:32:06,711 --> 01:32:09,752
ما زلنا نرى نشاطًا بين النوبات
.هنا في الفص الجبهي
1051
01:32:09,832 --> 01:32:11,591
.حسنًا -
.أُصيبت بنوبة بكل تأكيد -
1052
01:32:11,670 --> 01:32:13,159
.أظن أن بإمكاننا استبعاد السموم
1053
01:32:13,239 --> 01:32:14,103
فما السبب؟
1054
01:32:15,063 --> 01:32:16,679
.أرى أن لا حاجة إليّ هنا
1055
01:32:17,238 --> 01:32:18,647
!"أنت الـ"تساهيك
1056
01:32:20,279 --> 01:32:21,591
.أزيلوا هذه الأشياء
1057
01:32:22,487 --> 01:32:24,199
!اخرجوا! لم تحققوا شيئًا
1058
01:32:24,280 --> 01:32:25,719
.هيا، لنأخذ استراحة
1059
01:32:26,519 --> 01:32:28,086
.مهلًا، عليّ أخذ حقنتها الوريدية
1060
01:32:29,495 --> 01:32:30,582
.(توكتيري)
1061
01:32:38,550 --> 01:32:42,383
"قالت إن بإمكانها الشعور بـ"إيوا
.وسماع دقات قلبها
1062
01:32:42,462 --> 01:32:43,262
.هذه هي -
ماذا؟ -
1063
01:32:43,342 --> 01:32:45,159
.إنها نوبة صرع نموذجية في الفص الجبهي
1064
01:32:45,948 --> 01:32:46,748
صرع؟
1065
01:32:46,829 --> 01:32:51,239
أجل، تراود المصاب بها رؤى
.ويدخل في حالة نشوة دينية كالنوع الذي تصفه
1066
01:32:59,159 --> 01:33:02,375
"الارتباط بـ"شجرة الأرواح
.يحفز الحالة بشكل ما
1067
01:33:02,454 --> 01:33:04,263
.يجب ألّا تسمح لها بفعل ذلك بعد الآن
1068
01:33:05,949 --> 01:33:07,559
ماذا؟ على الإطلاق؟
1069
01:33:07,638 --> 01:33:08,438
(يا (جايك
1070
01:33:09,161 --> 01:33:13,223
،إن أصابتها نوبة تحت الماء مجددًا
.فقد تودي بحياتها
1071
01:33:22,488 --> 01:33:23,287
!(كيري)
1072
01:33:24,791 --> 01:33:25,959
!لقد أفقت
1073
01:33:32,151 --> 01:33:35,639
.يا (كيري). (كيري) ابنتي الحبيبة
1074
01:33:36,471 --> 01:33:38,183
.ابنتي الصغيرة الحبيبة
1075
01:33:38,742 --> 01:33:40,566
."حسنًا، جرّب قول هذه، "أراك
1076
01:33:41,910 --> 01:33:43,815
."أول ناتيه كامائيا"
1077
01:33:43,895 --> 01:33:45,846
."نغاتي"
1078
01:33:46,839 --> 01:33:48,327
أليس هذا ما قلته للتو؟
1079
01:33:48,407 --> 01:33:50,135
."أول ناتي كامائيا"
1080
01:33:50,214 --> 01:33:52,615
."لا "ناتي"، بل "نغاتي
1081
01:33:53,512 --> 01:33:55,671
.حسنًا، كأن مخرج الصوت من الأنف أو ما شابه
1082
01:33:56,631 --> 01:33:57,447
،يا زعيم
1083
01:33:58,160 --> 01:34:00,040
.رصدت الدورية بعيدة المدى شيئًا على الرادار
1084
01:34:00,120 --> 01:34:01,319
.مروحية حربية خارج السرب
1085
01:34:02,525 --> 01:34:03,367
أين؟
1086
01:34:03,447 --> 01:34:05,383
.البحر الشرقي، على بُعد 400 كلم شمالًا
1087
01:34:07,799 --> 01:34:08,951
.تشبث
1088
01:34:11,671 --> 01:34:15,207
كانت الإشارة متقطعة
،وفقدوها فوق المياه المفتوحة
1089
01:34:16,080 --> 01:34:17,463
،لكن إن أسقطت المسار
1090
01:34:18,551 --> 01:34:20,311
.فإنه يصيب مجموعة الجزر هذه
1091
01:34:21,431 --> 01:34:23,079
.هذه مئات الجزر
1092
01:34:23,159 --> 01:34:25,223
.هذا قطاع بحث كبير فيه قرى كثيرة
1093
01:34:25,303 --> 01:34:26,615
.هذا هو الرجل الذي نبحث عنه
1094
01:34:27,383 --> 01:34:30,183
،إن أعطيتني سفنًا وطائرات
.فسأعود إليك بفروة رأسه
1095
01:34:41,911 --> 01:34:43,799
.تتجه نحونا أجسام مجهولة -
.أيها الربّان -
1096
01:34:51,799 --> 01:34:53,255
.توقف كامل -
.توقف كامل -
1097
01:34:53,335 --> 01:34:54,679
.توقف كامل، عُلم
1098
01:35:12,950 --> 01:35:13,847
.مرحبًا
1099
01:35:14,327 --> 01:35:15,272
أنت (سكورزبي)؟
1100
01:35:16,727 --> 01:35:19,400
وهل أنت الوغد الذي سيصادر سفينتي؟
1101
01:35:20,038 --> 01:35:21,047
.أنا هو
1102
01:35:22,807 --> 01:35:25,591
.إن الهدف هو مجموعة الجزر هذه كلها تقريبًا
1103
01:35:26,263 --> 01:35:27,543
.لم أذهب إلى هناك من قبل
1104
01:35:28,630 --> 01:35:31,165
،تعرف تلك المياه يا دكتور
ما نوع السكان الأصليين هناك؟
1105
01:35:31,645 --> 01:35:34,952
،"معظمهم من الـ"ميتكايينا
.وبعض الـ"تاؤنوي"، على 50 قرية ربما
1106
01:35:35,031 --> 01:35:36,839
ومن تكون أنت؟
1107
01:35:37,558 --> 01:35:39,031
.(أنا (إيان غارفين
1108
01:35:40,311 --> 01:35:41,481
.عالم أحياء بحرية
1109
01:35:41,561 --> 01:35:44,840
،لا يهمني سواء أكانت 50 قرية أم 100
.سنفتشها كلها
1110
01:35:46,039 --> 01:35:47,383
."عملي اصطياد الـ"تولكون
1111
01:35:47,959 --> 01:35:50,279
.هذا ما أنا مجهز له وكل ما يجيده رجالي
1112
01:35:50,359 --> 01:35:52,007
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها
1113
01:35:52,905 --> 01:35:56,503
،سأطلب بلطف مرة واحدة
.ولن أكون لطيفًا بعدها
1114
01:35:59,511 --> 01:36:01,143
،إن لم يكن من الأمر بد
1115
01:36:02,007 --> 01:36:03,368
.فمن الأفضل أن تخوض فيه مستمتعًا
1116
01:36:03,927 --> 01:36:06,135
!لتذهب كل الطواقم إلى محطاتها -
.لا تلمس هذا -
1117
01:36:08,595 --> 01:36:10,311
.يا قائد الدفة، ارفعها. إلى سرعة الطيران
1118
01:36:10,391 --> 01:36:11,432
.سرعة الطيران، عُلم
1119
01:36:22,327 --> 01:36:23,543
ماذا كان ذلك؟
1120
01:36:24,151 --> 01:36:25,111
ما الذي يجري؟
1121
01:36:28,374 --> 01:36:30,151
!"عاد الـ"تولكون
1122
01:36:30,231 --> 01:36:33,128
.يا جماعة، عاد إخوتنا وأخواتنا
1123
01:36:42,935 --> 01:36:46,871
،في دورة هجرتهم التي لا تنتهي
.عاد الـ"تولكون" حينها إلى الديار
1124
01:36:53,145 --> 01:36:55,784
!كيري). هيا يا (كيري)! هيا)
1125
01:36:55,863 --> 01:36:56,999
.(دعيني وشأني يا (توك
1126
01:36:57,079 --> 01:36:58,280
!هيا -
ماذا؟ -
1127
01:36:59,831 --> 01:37:01,015
ماذا تريدين؟
1128
01:37:01,495 --> 01:37:02,919
.انظري
1129
01:37:10,760 --> 01:37:11,559
.هيا
1130
01:37:12,535 --> 01:37:13,928
.فلنذهب للقائهم
1131
01:37:14,007 --> 01:37:16,359
.انظر. إنها أختي بالروح
1132
01:38:10,967 --> 01:38:13,783
.أراك يا أختي
1133
01:38:14,455 --> 01:38:16,967
.وأنا أراك يا أختي. إنني سعيدة
1134
01:38:22,679 --> 01:38:25,815
.ابنك جميل
1135
01:38:26,391 --> 01:38:28,951
شكرًا لك. كيف حال طفلك؟
1136
01:38:29,879 --> 01:38:32,183
.طفلي قوي
1137
01:38:34,871 --> 01:38:37,991
.قابلت صبيًا
1138
01:38:36,183 --> 01:38:37,991
.كان وقتًا للقصص
1139
01:38:39,053 --> 01:38:42,248
عن المواسم التي قضوها مفترقين
.والوفيات والولادات
1140
01:38:44,631 --> 01:38:46,615
.عن الأصدقاء القدامى والحب الجديد
1141
01:39:02,359 --> 01:39:05,159
"(قرية الـ(تاؤنوي"
1142
01:39:05,239 --> 01:39:06,807
.يا أولاد
1143
01:39:09,477 --> 01:39:11,495
.اهدؤوا يا شعبي
1144
01:39:12,055 --> 01:39:15,239
نبحث عن أسلحة أو أجهزة تواصل
.أو تقنيات من أي نوع
1145
01:39:15,799 --> 01:39:17,303
.على الأرض. أنت أيضًا
1146
01:39:17,383 --> 01:39:18,359
أترون هذا؟
1147
01:39:19,031 --> 01:39:20,552
!ابقي على الأرض واصمتي
1148
01:39:23,383 --> 01:39:24,551
…هذا الرجل
1149
01:39:24,983 --> 01:39:28,199
.نعرف أنه على هذه الجزر
1150
01:39:28,983 --> 01:39:29,927
هنا؟ في هذه القرية؟
1151
01:39:31,287 --> 01:39:32,967
،نحن عشيرة مستقلة بالكامل
1152
01:39:33,047 --> 01:39:34,664
هذا الرجل في الانعكاس
1153
01:39:34,743 --> 01:39:36,311
.من الغابة
1154
01:39:36,391 --> 01:39:37,383
ماذا يقول؟
1155
01:39:37,463 --> 01:39:38,696
.لم يروه قط
1156
01:39:38,775 --> 01:39:41,063
هم من شعب البحر
.ولا يأتي شعب الغابة إلى هنا
1157
01:39:41,623 --> 01:39:42,935
.لست مقتنعًا
1158
01:39:47,831 --> 01:39:49,928
عليه أن يترك هذا المكان
1159
01:39:50,007 --> 01:39:51,783
.ويذهب إلى الغابة ليجد هذا الرجل
1160
01:39:54,167 --> 01:39:55,447
.لا يعرفون شيئًا
1161
01:39:58,472 --> 01:39:59,831
.أطلق النار على ذلك الحيوان
1162
01:40:03,080 --> 01:40:04,136
ما هذا الذي تفعله؟
1163
01:40:12,791 --> 01:40:13,991
.اهدؤوا
1164
01:40:15,448 --> 01:40:16,600
هل تعمل أذناك الآن؟
1165
01:40:15,895 --> 01:40:17,368
!اهدؤوا
1166
01:40:17,591 --> 01:40:19,240
أترى ما بإمكان هذه فعله؟
1167
01:40:21,463 --> 01:40:22,568
.(جايك سولي)
1168
01:40:23,672 --> 01:40:26,120
!"توروك ماكتو"
1169
01:40:26,200 --> 01:40:27,496
!قال لك إنه لا يعرف
1170
01:40:27,575 --> 01:40:28,600
!ضعها أرضًا
1171
01:40:28,680 --> 01:40:29,480
!على الأرض
1172
01:40:31,272 --> 01:40:32,072
!على الأرض
1173
01:40:32,717 --> 01:40:34,199
!توقّف
1174
01:40:34,279 --> 01:40:35,848
،وضّح له الأمر تمامًا
1175
01:40:36,407 --> 01:40:39,544
."إن لم يسلّم (سولي)، فسنقتل الـ"تساهيك
1176
01:40:39,623 --> 01:40:40,871
.لا، لن أفعل ذلك
1177
01:40:40,951 --> 01:40:41,960
حقًا؟
1178
01:40:42,520 --> 01:40:44,168
.أرفض أن تكون لي يد في هذا
1179
01:40:44,648 --> 01:40:45,448
!على الأرض
1180
01:40:45,527 --> 01:40:46,952
!هؤلاء الناس لا يعرفون شيئًا
1181
01:40:47,032 --> 01:40:48,392
!لا يعرفون شيئًا
1182
01:40:48,472 --> 01:40:49,432
!لا تتحرّكوا
1183
01:40:51,432 --> 01:40:52,232
!صمتًا
1184
01:40:53,848 --> 01:40:54,760
هل سنقتلها حقًا؟
1185
01:40:56,152 --> 01:40:59,368
.أرجوك. أرجوك ألّا تفعل هذا. هذا لا يجوز
1186
01:40:59,447 --> 01:41:01,271
.ما تفعله هنا لا يجوز
1187
01:41:02,568 --> 01:41:03,368
.أرجوك
1188
01:41:08,503 --> 01:41:09,575
.احرقوا الأكواخ
1189
01:41:10,805 --> 01:41:12,071
.أشعلوها
1190
01:41:12,151 --> 01:41:13,559
!أشعلوها كلها
1191
01:41:14,039 --> 01:41:15,319
!ارفعوا قاذفات اللهب
1192
01:41:26,071 --> 01:41:27,496
!أنا آسف
1193
01:41:27,832 --> 01:41:29,320
!لم أكن أعرف
1194
01:41:29,719 --> 01:41:31,336
!أوقف هذا الجنون
1195
01:41:32,119 --> 01:41:33,160
.أنا آسف
1196
01:41:33,239 --> 01:41:34,615
.هيا نرحل من هنا
1197
01:41:36,311 --> 01:41:37,463
!لا تلمسني
1198
01:41:38,097 --> 01:41:39,623
.أنا آسف -
.فلنذهب -
1199
01:41:39,703 --> 01:41:40,503
.اركبوا
1200
01:41:40,582 --> 01:41:41,447
.حسنًا، فلنذهب
1201
01:42:05,519 --> 01:42:06,623
ما الخطب؟
1202
01:42:06,703 --> 01:42:07,655
."جماعة السماء"
1203
01:42:09,208 --> 01:42:10,952
.(إنهم يبحثون عنك يا (جايك سولي
1204
01:42:11,588 --> 01:42:12,616
.جنوبًا
1205
01:42:12,695 --> 01:42:15,208
."معهم فتى بشري يجيد لغة الـ"نافي
1206
01:42:19,096 --> 01:42:20,488
هل قتلوا أحدًا؟
1207
01:42:21,175 --> 01:42:22,472
.لم يفعلوا بعد
1208
01:42:23,896 --> 01:42:24,776
.يلقون تهديدات
1209
01:42:25,336 --> 01:42:28,792
.لكن لن يخبرهم القرويون بمكانك، بأمر مني
1210
01:42:36,760 --> 01:42:41,207
علينا أن نطارد هذا الشيطان
.ونوقع به ونقتله
1211
01:42:42,743 --> 01:42:43,688
.علينا التصرف بذكاء
1212
01:42:44,567 --> 01:42:45,575
.علينا التصرف بذكاء
1213
01:42:45,655 --> 01:42:46,903
(إن هاجمنا (كواريتش
1214
01:42:46,983 --> 01:42:50,551
فسيعرفون مكاننا
.ويأتون إلى هنا بكل ما لديهم
1215
01:42:52,120 --> 01:42:53,335
ما خطتنا إذًا؟
1216
01:42:55,000 --> 01:42:56,231
!"إنه "توروك ماكتو
1217
01:42:56,311 --> 01:42:57,239
!اخفضي رأسك
1218
01:42:58,103 --> 01:42:59,351
هل أتى إلى هنا؟
1219
01:43:03,767 --> 01:43:05,080
.هذه الطريقة لا تأتي بنتيجة
1220
01:43:05,623 --> 01:43:06,887
.فعلًا، إنهم يرفضون التعاون
1221
01:43:07,768 --> 01:43:10,696
.إن زدنا الضغط، فسيواصل الهرب
1222
01:43:11,255 --> 01:43:12,568
.علينا استدراجه ليخرج
1223
01:43:21,367 --> 01:43:22,519
.سئمت هذا الأمر
1224
01:43:23,575 --> 01:43:25,015
.ثمة حصص محددة عليّ تحقيقها
1225
01:43:25,687 --> 01:43:26,999
أتريد الصيد؟
1226
01:43:27,767 --> 01:43:28,840
.هيا بنا نصطاد
1227
01:43:29,712 --> 01:43:32,463
.أتعني هنا؟ لا يمكن هنا، فالقرى كثيرة
1228
01:43:32,542 --> 01:43:33,928
.لا، هذا مرفوض تمامًا
1229
01:43:35,191 --> 01:43:40,712
مع احترامي يا سيدي، لا تفهم صلة القرابة
.بين الـ"تولكون" و"نافي" المحيط
1230
01:43:40,792 --> 01:43:43,193
.سيكون ذلك أشبه بقتل عضو من عائلتهم
1231
01:43:43,272 --> 01:43:46,472
،إن بدأنا الصيد هنا
.فسيأتي الطرف المعادي للنيل منا بلا شك
1232
01:43:46,552 --> 01:43:47,831
.بالضبط
1233
01:43:48,664 --> 01:43:50,423
.واحد معيّن من الطرف المعادي
1234
01:44:00,362 --> 01:44:02,167
.أعرف شعورك
1235
01:44:04,600 --> 01:44:07,447
.أنا أشعر بوحدة موحشة أيضًا
1236
01:44:09,348 --> 01:44:12,088
أخبرني، لماذا أنت منبوذ؟
1237
01:46:29,815 --> 01:46:31,016
.يؤسفني ما أصابك
1238
01:46:31,096 --> 01:46:32,503
.يؤسفني كثيرًا
1239
01:46:36,442 --> 01:46:37,432
.لا بأس
1240
01:46:38,104 --> 01:46:39,096
.لا بأس
1241
01:46:53,162 --> 01:46:54,283
!سمحت بهذا
1242
01:46:55,768 --> 01:46:58,744
!سمحت له بالترابط مع المنبوذ
1243
01:47:01,768 --> 01:47:02,568
.(تسيريا)
1244
01:47:04,344 --> 01:47:05,832
.خاب ظني فيك يا ابنتي
1245
01:47:07,159 --> 01:47:08,296
…وأنت
1246
01:47:08,856 --> 01:47:11,304
.ابن محارب عظيم عُلّم ليكون أفطن
1247
01:47:11,383 --> 01:47:13,064
.أنقذ [باياكان] حياتي يا سيدي
1248
01:47:13,144 --> 01:47:14,024
.أنت لا تعرفه
1249
01:47:14,104 --> 01:47:15,480
.(لا يا (لوآك
1250
01:47:16,600 --> 01:47:17,448
.اجلس
1251
01:47:18,840 --> 01:47:19,864
.اجلس
1252
01:47:22,807 --> 01:47:24,120
!اجلسوا
1253
01:47:28,061 --> 01:47:29,623
.اسمع كلامي يا ولد
1254
01:47:31,383 --> 01:47:35,863
،في أيام الأغاني الأولى
تقاتل الـ"تولكون" في ما بينهم
1255
01:47:36,439 --> 01:47:37,656
صراعًا على المناطق
1256
01:47:38,520 --> 01:47:39,736
.وفي سبيل الانتقام
1257
01:47:40,792 --> 01:47:45,288
،لكنهم وصلوا إلى اعتقاد بأن القتل
،مهما كان مبررًا
1258
01:47:45,367 --> 01:47:47,880
.لا يسبب إلا مزيدًا من القتل
1259
01:47:49,720 --> 01:47:52,776
.ولذلك حُرّمت كل أشكال القتل
1260
01:47:52,855 --> 01:47:55,768
."هذا هو أسلوب حياة الـ"تولكون
1261
01:47:56,968 --> 01:47:57,768
…[باياكان]
1262
01:47:58,807 --> 01:48:02,792
.قاتل، ولذلك هو منبوذ
1263
01:48:02,872 --> 01:48:04,776
.آسف يا سيدي، لكنك مخطئ
1264
01:48:04,855 --> 01:48:05,655
!(لوآك)
1265
01:48:06,709 --> 01:48:07,816
."تتحدث إلى "أولويكتان
1266
01:48:07,896 --> 01:48:08,952
…أعرف ما -
!كفى -
1267
01:48:13,752 --> 01:48:14,760
.أنا متأكد مما أعرفه
1268
01:48:18,264 --> 01:48:19,336
.قلت كفى
1269
01:48:21,079 --> 01:48:22,360
.سأتعامل مع هذا
1270
01:48:28,810 --> 01:48:30,072
.ستمر هذه الأوقات العصيبة
1271
01:48:31,608 --> 01:48:34,648
.يا (لوآك)، لقد شهدت شيئًا اليوم
1272
01:48:35,544 --> 01:48:38,232
."شهدت فتى غابة يختاره "تولكون
1273
01:48:39,480 --> 01:48:41,176
.أنا فخورة بك جدًا
1274
01:48:42,168 --> 01:48:43,688
.لم يقتل [باياكان] أولئك الصبية
1275
01:48:44,728 --> 01:48:45,608
.رأيت كل شيء
1276
01:48:45,688 --> 01:48:47,896
.قتلت سفينة الشياطين أمه أمام أعينه
1277
01:48:48,535 --> 01:48:51,640
جمع الحيتان الشابة وفتية الحيد المرجاني
.للهجوم على السفينة
1278
01:48:52,344 --> 01:48:53,656
.وقُتلوا كلهم
1279
01:48:54,616 --> 01:48:56,488
.لكن "جماعة السماء" قتلوهم، لا هو
1280
01:48:56,568 --> 01:48:58,248
.ما هو بقاتل -
.(بلى يا (لوآك -
1281
01:48:58,327 --> 01:49:00,405
."هو قاتل حسب أسلوب حياة الـ"تولكون
1282
01:49:00,888 --> 01:49:02,088
.تلك الوفيات تقع على عاتقه
1283
01:49:02,167 --> 01:49:04,296
وهل عليه أن يدفع ثمن ذلك لما بقي من حياته؟
1284
01:49:04,375 --> 01:49:06,728
.يعرف أن ما فعله خطأ، وما كان ليكرره
1285
01:49:08,440 --> 01:49:09,425
…علينا إخبار أبي
1286
01:49:09,505 --> 01:49:11,930
.لا. يكفي ما أنا فيه من ورطة مع أبي
1287
01:49:12,009 --> 01:49:13,128
.سيتفهّم أبوك هذا
1288
01:49:13,207 --> 01:49:14,136
.لا، لن يتفهّم
1289
01:49:14,756 --> 01:49:16,024
.لا يتفهّم شيئًا
1290
01:49:16,696 --> 01:49:18,310
.العشيرة كلها تكرهني
1291
01:49:18,390 --> 01:49:19,288
.من دم الشياطين
1292
01:49:19,768 --> 01:49:21,416
.لا يرون فيّ إلا فضائيًا
1293
01:49:27,422 --> 01:49:29,096
.أنا أراك
1294
01:49:33,271 --> 01:49:35,640
."أنت أخو "تولكون
1295
01:49:37,912 --> 01:49:39,688
.أصبحت واحدًا منا
1296
01:49:56,440 --> 01:49:57,416
وجدتم الأم التي أريدها؟
1297
01:49:57,496 --> 01:49:59,976
.الأم والعجل، الإشارة قوية. المدى 4000
1298
01:50:00,055 --> 01:50:01,800
.أنزل بدن السفينة إلى مستوى الماء
1299
01:50:01,879 --> 01:50:03,432
.أنا أنزله، عُلم
1300
01:50:03,511 --> 01:50:04,360
.فتحت الجناحين
1301
01:50:25,975 --> 01:50:28,993
.بعد دقيقتين يا فريق الغواصات
.انزلوا في الماء
1302
01:50:29,072 --> 01:50:30,391
!أغلقوا الفتحات
1303
01:50:31,050 --> 01:50:33,240
!هيا، أسرعوا
1304
01:50:33,320 --> 01:50:36,232
.كل طاقم إلى قاربه. دقيقتان. لنجن مالًا
1305
01:50:37,304 --> 01:50:38,728
!طواقم القوارب
1306
01:50:38,808 --> 01:50:41,272
!أزيلوا الحبال
1307
01:50:46,328 --> 01:50:48,984
!لتنزل القوارب إلى الماء
1308
01:50:52,536 --> 01:50:53,752
!هيا بنا يا عزيزي
1309
01:51:04,472 --> 01:51:05,496
!تحرّكنا
1310
01:51:30,744 --> 01:51:34,424
!استعدوا لإطلاق متفجرات الأعماق، وأطلقوها
1311
01:51:55,851 --> 01:51:57,400
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟
1312
01:51:58,168 --> 01:52:00,248
،هذه مستشعرات تحديد الموقع بالصدى
1313
01:52:00,728 --> 01:52:02,126
.هكذا يجدون طريقهم في الماء
1314
01:52:02,206 --> 01:52:04,856
.عليهم إخراجها من المياه وإلا أصابهم الصمم
1315
01:52:05,560 --> 01:52:06,825
!أيها المساعدون
1316
01:52:07,288 --> 01:52:10,216
!اذهبوا إليها! هيا، تقدّموا
1317
01:52:25,624 --> 01:52:28,984
سيفصلون الأنثى عن بقية القطيع
.باستخدام المدفع الصوتي
1318
01:52:29,688 --> 01:52:33,656
،يستهدفون الأم لأن العجل يسبح ببطء
.ولا يمكن أن تترك العجل
1319
01:52:35,000 --> 01:52:36,489
هل ترد الهجوم في أي وقت؟
1320
01:52:36,568 --> 01:52:38,856
.لا، لم أرها تمد زعنفة على أحد قط
1321
01:52:39,496 --> 01:52:41,304
.لكن قتلها صعب جدًا
1322
01:52:42,646 --> 01:52:44,073
!لتنطلق فرق الغواصات
1323
01:52:44,696 --> 01:52:45,656
.وأطلقها
1324
01:52:49,406 --> 01:52:50,424
.أطلقها
1325
01:52:55,544 --> 01:52:56,760
.ها هي الأنثى التي نريدها
1326
01:52:56,840 --> 01:52:57,767
.نرى الهدف
1327
01:52:58,264 --> 01:52:59,751
.إن 3-6 مستعد لإطلاق الحربونات
1328
01:52:59,831 --> 01:53:00,920
.ها نحن نبدأ يا عزيزي
1329
01:53:02,296 --> 01:53:06,168
.نهاجمها من الأسفل حيث الفجوات في الدروع
1330
01:53:09,496 --> 01:53:11,576
.حسنًا، هيا بنا. اذهب إليها
1331
01:53:11,655 --> 01:53:12,504
.أنا ذاهب
1332
01:53:12,584 --> 01:53:13,768
.قربني
1333
01:53:17,336 --> 01:53:18,249
.ثبتها
1334
01:53:18,328 --> 01:53:19,785
.ضمن المدى. سلّح الأول
1335
01:53:19,864 --> 01:53:21,672
.جارٍ. أطبقت على الهدف
1336
01:53:21,752 --> 01:53:22,792
.وها أنا أطلق الأول
1337
01:53:29,208 --> 01:53:30,168
.الفريق الثاني جاهز
1338
01:53:30,248 --> 01:53:31,464
.سلّح الأول -
.جارٍ -
1339
01:53:31,544 --> 01:53:32,520
.إطلاق
1340
01:53:36,536 --> 01:53:37,896
.إصابة جيدة. سلّح الثاني -
.جارٍ -
1341
01:53:37,977 --> 01:53:39,144
.ها أنا أطلق الثاني
1342
01:53:41,672 --> 01:53:42,537
!جميل
1343
01:53:42,616 --> 01:53:44,152
.يا 3-6، تدين لنا بكأس جعة
1344
01:53:48,760 --> 01:53:52,233
.تبطئها الأكياس وتبقيها على السطح
1345
01:53:52,312 --> 01:53:53,112
.أجل
1346
01:53:53,656 --> 01:53:55,512
.اقترب منها. خذني إليها
1347
01:53:55,992 --> 01:53:58,665
.إليها مباشرةً. 30 مترًا
1348
01:53:59,428 --> 01:54:00,808
.حربون ذو رأس متفجر
1349
01:54:01,488 --> 01:54:03,912
.عشرة أمتار. اذهب بي إلى هناك
.ضعني في الجيب
1350
01:54:04,472 --> 01:54:06,568
.بثبات الآن، عليك بمجاراتها
1351
01:54:07,128 --> 01:54:08,968
.اثبت
1352
01:54:10,552 --> 01:54:11,656
!الحبل ينطلق
1353
01:54:18,392 --> 01:54:20,265
!تشبث جيدًا أيها العقيد
1354
01:54:30,936 --> 01:54:31,785
!تراجع كامل
1355
01:54:31,864 --> 01:54:33,225
.تراجع كامل، عُلم
1356
01:54:39,768 --> 01:54:41,992
.ثبتها
1357
01:54:45,272 --> 01:54:49,144
أُصيبت بحربون متفجر في الصدر
.وما زالت منطلقة
1358
01:54:50,264 --> 01:54:51,624
.جميل
1359
01:56:02,616 --> 01:56:05,289
الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغدة
.هي من الأسفل
1360
01:56:05,368 --> 01:56:07,432
نحفر إلى الأعلى عبر سقف الفم الصلب
1361
01:56:08,453 --> 01:56:10,216
…وصولًا إلى الدماغ، وبعدها
1362
01:56:13,965 --> 01:56:16,264
.إنها كائنات تتمتع بذكاء شديد
1363
01:56:16,344 --> 01:56:17,320
.أذكى منا على الأرجح
1364
01:56:17,400 --> 01:56:18,568
.ليست أذكى مني
1365
01:56:18,648 --> 01:56:20,200
.إنّك تضع معيار مقارنة منخفضًا جدًا
1366
01:56:20,280 --> 01:56:21,672
.أنا حامل الحربون
1367
01:56:23,337 --> 01:56:24,136
.أجل
1368
01:56:34,953 --> 01:56:37,097
.كيف تعرف؟ أنها أذكى منا
1369
01:56:37,812 --> 01:56:39,497
.عندها خلايا وممرات عصبية أكثر
1370
01:56:40,430 --> 01:56:43,752
.ليست كائنات أذكى فحسب، بل وعاطفية جدًا
1371
01:56:44,581 --> 01:56:45,881
.وروحانية أكثر
1372
01:56:50,040 --> 01:56:52,920
،هذه المنطقة هنا تقابل مراكزنا العاطفية
1373
01:56:53,000 --> 01:56:55,416
.لكنها أكبر بكثير مقارنةً بها
1374
01:56:56,729 --> 01:57:00,920
لديها موسيقى وفلسفة ورياضيات
1375
01:57:01,944 --> 01:57:02,777
.ولغة معقدة
1376
01:57:03,529 --> 01:57:04,329
.حسنًا
1377
01:57:05,240 --> 01:57:06,408
.ها نحن نبدأ
1378
01:57:06,488 --> 01:57:08,120
.أرني مصدر المال
1379
01:57:12,971 --> 01:57:14,697
هذا هو الهدف من كل ما تفعلونه إذًا؟
1380
01:57:15,330 --> 01:57:16,248
.هذا هو
1381
01:57:16,824 --> 01:57:17,705
."أمريتا"
1382
01:57:20,562 --> 01:57:22,505
،لسوء حظ هؤلاء الضخام
1383
01:57:22,584 --> 01:57:25,721
،تبين أن هذه المادة توقف شيخوخة البشر
…وأعني بذلك أنها
1384
01:57:26,552 --> 01:57:27,576
.توقفها تمامًا
1385
01:57:30,168 --> 01:57:34,200
.إنها أغلى من أي مادة أخرى يعرفها الإنسان
1386
01:57:35,640 --> 01:57:37,848
…قيمة هذه القارورة الصغيرة
1387
01:57:38,777 --> 01:57:39,896
.نحو 80 مليونًا
1388
01:57:40,952 --> 01:57:41,752
!أمسك
1389
01:57:43,128 --> 01:57:44,136
.لا تفعل هذا من فضلك
1390
01:57:45,401 --> 01:57:46,409
.لا يكون مضحكًا كل مرة
1391
01:57:46,488 --> 01:57:50,217
منها تُدفع مصارف كل شيء
.هنا على "باندورا" الآن
1392
01:57:51,257 --> 01:57:53,736
حتى أبحاثك، صحيح يا دكتور (جي)؟
1393
01:57:53,816 --> 01:57:54,968
.أشرب الخمر لأنسى هذا
1394
01:57:57,401 --> 01:57:58,457
هذا كل ما تأخذونه؟
1395
01:57:59,513 --> 01:58:01,416
تتخلصون من الباقي ببساطة؟
1396
01:58:02,936 --> 01:58:04,217
.افصلوا الأكياس
1397
01:58:04,920 --> 01:58:06,287
!لنغرقها
1398
01:58:06,367 --> 01:58:08,265
.لا، اتركوا الأكياس
1399
01:58:08,825 --> 01:58:10,344
.أريد أن يعرفوا أن هذا من فعلنا
1400
01:58:11,064 --> 01:58:13,464
.أطلب أجرًا إضافيًا لاستخدامي طعمًا
1401
01:58:47,173 --> 01:58:49,368
.[اسمها [روا
1402
01:58:51,737 --> 01:58:53,849
.كانت أختي بالروح
1403
01:58:56,825 --> 01:58:58,872
.كانت مؤلفة الأغاني
1404
01:58:59,513 --> 01:59:00,969
.مبجلة جدًا
1405
01:59:01,049 --> 01:59:02,456
.كنا نغني معًا
1406
01:59:03,999 --> 01:59:07,305
انتظرت دورات تناسلية كثيرة
.لتنجب هذا العجل
1407
01:59:07,979 --> 01:59:09,960
.كانت العشيرة سعيدة جدًا لها
1408
01:59:13,017 --> 01:59:15,032
ما هذا يا (تونووري)؟
1409
01:59:17,496 --> 01:59:19,193
!ما هذا؟
1410
01:59:37,880 --> 01:59:42,809
أختي بالروح وطفلها
!"قُتلا على يد "جماعة السماء
1411
01:59:44,504 --> 01:59:46,665
.أتت هذه الحرب إلينا
1412
01:59:47,492 --> 01:59:50,664
كنا نعرف بأمر عمليات اصطياد
،"أهلنا من الـ"تولكون
1413
01:59:50,744 --> 01:59:53,369
.لكن كان ذلك يحدث وراء الأفق، بعيدًا جدًا
1414
01:59:53,945 --> 01:59:55,497
!أمّا الآن فهو هنا
1415
01:59:58,841 --> 02:00:00,201
…لا، أنتم لا
1416
02:00:00,281 --> 02:00:02,376
."عليكم فهم تفكير "جماعة السماء
1417
02:00:02,456 --> 02:00:04,200
.لا يهمهم التوازن العظيم
1418
02:00:04,280 --> 02:00:05,832
!"لسنا تحت إمرة "جماعة السماء
1419
02:00:05,912 --> 02:00:07,752
.أنصتوا. أنصتوا إليه
1420
02:00:07,832 --> 02:00:10,089
."لن تتوقف "جماعة السماء
.ما هذه إلا البداية
1421
02:00:10,169 --> 02:00:12,041
"عليكم أن تقولوا لإخوانكم الـ"تولكون
.أن يرحلوا
1422
02:00:13,176 --> 02:00:14,969
!عليكم أن تقولوا لهم أن يذهبوا بعيدًا
1423
02:00:15,512 --> 02:00:16,505
يرحلوا؟
1424
02:00:17,880 --> 02:00:19,320
تعيش بيننا
1425
02:00:19,992 --> 02:00:21,816
!ولم تتعلم شيئًا
1426
02:00:21,896 --> 02:00:24,840
!لسوف نقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا
1427
02:00:24,920 --> 02:00:26,121
!لا
1428
02:00:27,608 --> 02:00:30,104
،إذا هاجمتم وقاتلتم
1429
02:00:30,840 --> 02:00:34,073
.فسوف يدمرونكم أنتم وكل عزيز عليكم
1430
02:00:34,825 --> 02:00:35,625
!لا
1431
02:00:35,705 --> 02:00:37,065
!أنصتوا إلى كلامي
1432
02:00:37,625 --> 02:00:38,472
!أنصتوا إلى كلامي
1433
02:00:38,552 --> 02:00:39,465
!اهدؤوا
1434
02:00:39,545 --> 02:00:40,697
!اهدؤوا
1435
02:00:41,369 --> 02:00:43,049
.أنصتوا إلى كلام أبي -
!تبًا -
1436
02:00:43,128 --> 02:00:44,312
.إنه يقول الحقيقة
1437
02:00:54,041 --> 02:00:55,320
…"قولوا للـ"تولكون
1438
02:00:57,176 --> 02:00:59,705
،إنهم إن أُصيبوا بواحدة من هذه
.فهم مستهدفون ليُقتلوا
1439
02:01:02,969 --> 02:01:04,697
.واستدعوني كي أوقف إشارتها
1440
02:01:07,448 --> 02:01:09,096
.لا يهم سوى إنقاذ حياتهم
1441
02:01:10,200 --> 02:01:11,400
صحيح؟
1442
02:01:13,944 --> 02:01:15,432
.إنقاذ عائلتكم
1443
02:01:27,833 --> 02:01:28,920
."أخبروا الـ"تولكون
1444
02:01:30,200 --> 02:01:31,113
.اذهبوا
1445
02:01:31,705 --> 02:01:32,553
!اذهبوا
1446
02:01:35,832 --> 02:01:37,529
.يجب أن نقاتل
1447
02:01:38,585 --> 02:01:39,672
.(يا (جايك
1448
02:01:40,313 --> 02:01:41,928
!أرفض أن أقف مكتوفة اليدين
1449
02:01:42,849 --> 02:01:44,841
.إنه فخ، يريدون أن نرد الهجوم
1450
02:01:45,689 --> 02:01:48,648
.لا يصطادون الـ"تولكون"، بل يصطادوننا
1451
02:02:02,748 --> 02:02:04,585
.لن أسمح لك بالمغادرة يا أخي الصغير
1452
02:02:04,664 --> 02:02:06,153
.عليّ تحذير [باياكان] من أجهزة التعقب
1453
02:02:06,844 --> 02:02:09,577
.لا. عليك أن تبقى هنا أيها الأحمق
1454
02:02:09,656 --> 02:02:12,489
.إنه منبوذ. ليس له أحد يحذّره غيري
1455
02:02:12,569 --> 02:02:13,592
،يا أخي
1456
02:02:14,681 --> 02:02:16,553
لماذا تصعّب الأمور دائمًا؟
1457
02:02:18,220 --> 02:02:21,705
لا، تقصد أن تسألني
.لماذا لا أكون ابنًا مثاليًا مثلك
1458
02:02:23,129 --> 02:02:24,617
.جندي صغير مثالي
1459
02:02:25,304 --> 02:02:26,409
!لست مثلك
1460
02:02:27,193 --> 02:02:28,425
مفهوم؟
1461
02:02:28,505 --> 02:02:29,912
.لست مثلك
1462
02:02:30,680 --> 02:02:31,999
.هو أخي
1463
02:02:32,079 --> 02:02:33,001
.سأذهب
1464
02:02:33,080 --> 02:02:34,361
هو أخوك؟
1465
02:02:35,609 --> 02:02:37,417
.بل أنا أخوك
1466
02:02:37,496 --> 02:02:38,296
!(لوآك)
1467
02:02:39,001 --> 02:02:39,961
.ابتعد عني
1468
02:02:41,209 --> 02:02:42,825
!(لوآك) -
!عد -
1469
02:02:42,905 --> 02:02:44,504
.[هيا بنا. إنه ذاهب إلى [باياكان
1470
02:02:56,370 --> 02:02:57,289
!عد
1471
02:02:58,503 --> 02:03:00,009
.(ها هو (لوآك)! يا (لوآك
1472
02:03:00,089 --> 02:03:01,161
!(لوآك)
1473
02:03:01,241 --> 02:03:02,921
.[لوآك) ذاهب للبحث عن [باياكان)
1474
02:03:03,001 --> 02:03:04,041
!انتظروني
1475
02:03:05,689 --> 02:03:06,617
!تشبثي
1476
02:03:15,161 --> 02:03:17,161
.كل الطواقم إلى محطاتها -
.أطلق النداء العام -
1477
02:03:17,240 --> 02:03:19,513
!حسنًا يا قوم، هيا بنا. لنجن مالًا
1478
02:03:26,691 --> 02:03:28,713
!باياكان]! يا أخي]
1479
02:03:29,273 --> 02:03:30,073
!(لوآك)
1480
02:03:31,931 --> 02:03:32,731
!(لوآك)
1481
02:03:32,811 --> 02:03:33,610
!انتظر
1482
02:03:36,632 --> 02:03:37,817
ماذا هناك؟ ما الخطب؟
1483
02:03:39,805 --> 02:03:40,605
!تبًا
1484
02:03:41,528 --> 02:03:43,289
.ابق هادئًا
1485
02:03:44,068 --> 02:03:45,225
.سأتولى الأمر
1486
02:03:51,449 --> 02:03:52,249
!تبًا
1487
02:03:55,153 --> 02:03:56,073
!(لوآك)
1488
02:03:56,153 --> 02:03:57,497
!هيا يا أخي! ساعدني
1489
02:03:58,201 --> 02:03:59,288
!أسرع! السفينة قادمة
1490
02:03:59,368 --> 02:04:00,361
!إنهم هناك
1491
02:04:02,360 --> 02:04:03,721
!هيا يا أخي
1492
02:04:04,472 --> 02:04:05,273
.يا أخي
1493
02:04:05,753 --> 02:04:07,209
.هيا يا أخي -
!أسرعوا -
1494
02:04:07,769 --> 02:04:09,545
!بلّغ عن الأمر. اتصل بوالدنا
1495
02:04:10,105 --> 02:04:11,369
.اتصل بوالدنا! هيا اذهب. افعلها
1496
02:04:11,449 --> 02:04:12,248
.افعلها
1497
02:04:12,328 --> 02:04:13,220
!هيا! بسرعة
1498
02:04:13,300 --> 02:04:15,113
أبي… أقصد يا "ديفل دوغ"، هل تتلقى كلامي؟
1499
02:04:15,193 --> 02:04:16,376
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟
1500
02:04:16,456 --> 02:04:17,353
إيغل آي" يتحدّث، هل تسمعني؟"
1501
02:04:17,432 --> 02:04:18,967
.خارج الحيد المرجاني -
.(أجل، (لوآك -
1502
02:04:19,047 --> 02:04:19,847
!أبي
1503
02:04:21,080 --> 02:04:23,327
.نحن مع "تولكون" يتعرض لهجوم
1504
02:04:23,406 --> 02:04:24,425
.سفينة القتل قادمة
1505
02:04:24,505 --> 02:04:25,976
.تبعد كيلومترين تقريبًا
1506
02:04:26,681 --> 02:04:27,785
من معك؟ -
.كلنا هنا -
1507
02:04:27,865 --> 02:04:29,257
.أونونغ) و(تسيريا) أيضًا)
1508
02:04:29,336 --> 02:04:30,921
."إننا عند "صخور الإخوة الثلاثة
1509
02:04:31,001 --> 02:04:32,873
.احتموا بشيء ولا تشتبكوا
1510
02:04:32,953 --> 02:04:35,049
.مفهوم؟ هل تسمعني؟ لا تشتبكوا. نحن قادمون
1511
02:04:35,129 --> 02:04:36,009
.مفهوم يا سيدي
1512
02:04:36,089 --> 02:04:37,145
!إنها تقترب
1513
02:04:37,225 --> 02:04:39,273
!ثلاثة، اثنان، اسحبوا -
!اسحبوا -
1514
02:04:40,345 --> 02:04:41,513
!الأولاد يتعرضون لهجوم
1515
02:04:42,265 --> 02:04:43,881
،الأولاد يتعرضون لهجوم
.[كانوا يدافعون عن [تولكون
1516
02:04:43,961 --> 02:04:45,225
.معهم أولادكما
1517
02:04:45,305 --> 02:04:46,409
سفينة الشياطين؟
1518
02:04:46,489 --> 02:04:47,817
!أجل! يجب أن نذهب
1519
02:04:47,897 --> 02:04:49,592
!إلى الأسلحة. أطلقوا الإنذار
1520
02:04:53,816 --> 02:04:54,697
.ينبغي أن تبقي هنا
1521
02:04:54,776 --> 02:04:56,713
!بل سأذهب معكم! هيا
1522
02:05:44,367 --> 02:05:46,057
.فريق الغواصات، أغلقوا الفتحات
1523
02:05:46,136 --> 02:05:47,529
.الانطلاق بعد دقيقتين
1524
02:05:54,200 --> 02:05:55,097
!(أونونغ)
1525
02:05:56,130 --> 02:05:57,257
!أسرع! هيا
1526
02:05:57,337 --> 02:05:58,328
!أسرع يا أخي
1527
02:06:00,650 --> 02:06:01,449
!انطلق
1528
02:06:05,465 --> 02:06:06,569
!اسحبوا! الآن
1529
02:06:08,281 --> 02:06:10,473
!اسحبوا معًا -
!اسحبوا -
1530
02:06:13,784 --> 02:06:15,001
!يا للعجب
1531
02:06:16,409 --> 02:06:17,449
.(أولاد (سولي
1532
02:06:18,181 --> 02:06:19,736
.لننطلق. كلامي لا يشملك
1533
02:06:20,201 --> 02:06:21,001
.اركبوا
1534
02:06:32,236 --> 02:06:33,961
.المدى 700 متر
1535
02:06:34,040 --> 02:06:35,529
.إشارة جهاز التعقب قوية
1536
02:06:37,721 --> 02:06:38,633
!اسحبوا! أقوى
1537
02:06:39,161 --> 02:06:39,977
!اسحبوا
1538
02:06:40,856 --> 02:06:41,929
!اسحبوا أقوى
1539
02:06:42,008 --> 02:06:43,049
!هيا
1540
02:06:43,609 --> 02:06:45,257
!(خرج! خرج يا (كيري
1541
02:06:45,337 --> 02:06:46,665
.(اذهبي. اذهبي يا (توك
1542
02:06:46,745 --> 02:06:48,169
!هيا، اذهبوا من هنا -
!اذهبوا جميعًا -
1543
02:06:48,248 --> 02:06:50,072
.اذهبوا من هناك! سأستدرجهم بعيدًا
1544
02:06:50,152 --> 02:06:51,833
.حسنًا -
.(تعال يا (لوآك -
1545
02:06:53,161 --> 02:06:54,441
!هيا اذهب. غص
1546
02:06:54,521 --> 02:06:56,740
!غص الآن -
.(تمسكي بي يا (توك -
1547
02:07:06,233 --> 02:07:07,448
.المدى 300
1548
02:07:07,528 --> 02:07:11,433
!جهّزوا متفجرات الأعماق، وأطلقوها
1549
02:07:16,793 --> 02:07:18,297
.لا تطلقوا متفجرات الأعماق
1550
02:07:18,841 --> 02:07:21,449
هل تسمعني يا (سكورزبي)؟
.لن أستفيد من الأولاد شيئًا إن ماتوا
1551
02:07:22,131 --> 02:07:23,369
.أوقفوا إطلاق المتفجرات
1552
02:07:27,865 --> 02:07:30,041
.التفوا عليهم. شكّلوا طوقًا حولهم
1553
02:07:30,617 --> 02:07:31,961
.أنزل غواصاتك في المياه
1554
02:07:32,921 --> 02:07:34,569
.يا فرق الغواصات، انزلوا في المياه
1555
02:08:21,721 --> 02:08:24,010
.لتهاجم غواصات السلطعون من الجوانب
.التفوا عليهم
1556
02:08:27,705 --> 02:08:28,873
.لا تفقدوهم. ابقوا وراءهم
1557
02:08:29,489 --> 02:08:30,538
!أرفع الجناح، سنتقدم إليهم
1558
02:08:30,617 --> 02:08:31,753
!أجل
1559
02:09:02,361 --> 02:09:04,009
.أطبقت عليهم. ها أنا أطلق الثاني
1560
02:09:32,569 --> 02:09:34,249
أين (توك)؟ هل رأيتها؟
1561
02:09:50,409 --> 02:09:51,209
!(توك)
1562
02:09:53,621 --> 02:09:54,601
.نرى الهدف
1563
02:09:59,161 --> 02:10:00,169
!إنه قادم
1564
02:10:00,729 --> 02:10:01,528
!علينا الذهاب
1565
02:10:17,497 --> 02:10:19,081
.انتقل إلى الشباك. إطلاق -
.جارٍ -
1566
02:10:38,713 --> 02:10:39,673
!تماسكا
1567
02:10:39,753 --> 02:10:40,825
!أخرجوني
1568
02:10:41,337 --> 02:10:42,413
!انتبهي -
!(تحرّكي يا (توك -
1569
02:10:42,493 --> 02:10:43,306
!أبعدي يدك
1570
02:10:43,385 --> 02:10:45,130
!اقطعها -
!أسرع -
1571
02:10:49,209 --> 02:10:50,585
!عد إلى هنا يا فتى
1572
02:10:56,441 --> 02:10:57,994
.ارم السلاح. ألقه -
!ألق السلاح -
1573
02:10:58,442 --> 02:10:59,242
!ألقه
1574
02:11:01,226 --> 02:11:02,026
!ابق على الأرض
1575
02:11:02,824 --> 02:11:04,537
!عد إلى هنا يا فتى -
!أمسكوا به -
1576
02:11:05,017 --> 02:11:06,025
!ألقي السلاح من يدك
1577
02:11:06,105 --> 02:11:07,225
!ارميه فورًا
1578
02:11:07,705 --> 02:11:08,969
!ألقيه -
!ارمي السكين -
1579
02:11:09,049 --> 02:11:09,849
!ارميها
1580
02:11:10,681 --> 02:11:12,617
!مهلًا! ماذا تفعلون؟ توقّفوا
1581
02:11:12,697 --> 02:11:13,817
!توقّفوا! لا تؤذوهم
1582
02:11:15,208 --> 02:11:16,008
!كفّ عن التحرّك
1583
02:11:16,089 --> 02:11:17,993
!(سبايدر) -
هل أنت بخير يا صاح؟ -
1584
02:11:18,553 --> 02:11:20,969
.أجل، ممتاز يا صاحبي. في أحسن حال
1585
02:11:23,577 --> 02:11:24,761
.كفى. ولا حركة
1586
02:11:27,497 --> 02:11:28,857
.عد إلى مقصورة القيادة
1587
02:11:30,361 --> 02:11:32,281
!أبقوه هناك -
!أنا ذاهب -
1588
02:11:33,497 --> 02:11:35,512
.أجل. أتذكّرك
1589
02:11:36,921 --> 02:11:39,241
.كبلوهم على الحاجز كلهم -
.هيا -
1590
02:11:40,153 --> 02:11:41,535
!هيا، تحرّكي
1591
02:11:41,615 --> 02:11:43,417
.إلى هنا -
.انتبها منهم، فهم يعضون -
1592
02:11:44,377 --> 02:11:45,696
.على ركبتيك. هيا
1593
02:11:45,776 --> 02:11:46,905
.أعطيني يدك -
!لا -
1594
02:11:48,441 --> 02:11:49,753
.والآن الأخرى -
!لا -
1595
02:11:53,779 --> 02:11:54,697
.كونا شجاعتين
1596
02:11:59,225 --> 02:12:00,202
!يتجه أفراد "نافي" نحونا
1597
02:12:02,617 --> 02:12:04,169
.انتشروا. ارفعوا أسلحتكم -
!أبي -
1598
02:12:04,249 --> 02:12:05,866
.تقدّموا إلى اليسار. انتشروا
1599
02:12:08,322 --> 02:12:09,130
.توقّفوا. أوقفهم
1600
02:12:13,420 --> 02:12:14,377
.(إنه (سولي
1601
02:12:16,601 --> 02:12:17,721
.يبعد نحو 300 متر
1602
02:12:23,321 --> 02:12:24,682
.أولادنا في قبضتهم
1603
02:12:24,761 --> 02:12:27,082
.(ابنتك و(توك) و(لوآك
1604
02:12:30,137 --> 02:12:33,273
.جايك)، قل لأصدقائك أن يبقوا مكانهم)
1605
02:12:34,309 --> 02:12:37,689
.إن أردت استعادة طفليك، فتعال وحدك
1606
02:12:40,473 --> 02:12:42,505
.أنت أفطن من أن تختبر عزيمتي
1607
02:12:43,801 --> 02:12:44,809
!لوآك)! لا)
1608
02:12:47,801 --> 02:12:49,673
.(ضممتك إليّ وتكفلت بك يا (جايك
1609
02:12:50,338 --> 02:12:51,385
.ثم خنتني
1610
02:12:52,288 --> 02:12:55,529
.قتلت أبناء جلدتك. رجال ونساء صالحون
1611
02:12:55,609 --> 02:12:58,570
.لن أتردد مطلقًا في إعدام ابنك
1612
02:13:00,057 --> 02:13:00,857
.انتظر دقيقة فحسب
1613
02:13:11,862 --> 02:13:12,921
.انتظروا هنا
1614
02:13:13,914 --> 02:13:15,513
."إنهم قتلة "تولكون
1615
02:13:16,314 --> 02:13:19,338
.يجب أن يموتوا… هنا… اليوم
1616
02:13:19,897 --> 02:13:21,193
.أنا من يريدونه
1617
02:13:21,273 --> 02:13:22,585
.هذا هدفهم من كل ما يفعلونه
1618
02:13:22,665 --> 02:13:25,129
.صيد الـ"تولكون" وخطف أولادنا
1619
02:13:28,314 --> 02:13:29,962
!أنت جلبت هذا علينا
1620
02:13:30,559 --> 02:13:31,359
!أنت
1621
02:13:35,289 --> 02:13:36,921
.إذًا أنا من يجب أن يفعل هذا
1622
02:13:42,873 --> 02:13:46,218
يوشك العرض أن ينتهي. ما قرارك؟
1623
02:13:46,955 --> 02:13:48,025
.لا تطلقوا النار
1624
02:13:48,639 --> 02:13:49,561
.أنا آت إليكم
1625
02:14:00,285 --> 02:14:01,801
ماذا يحدث يا (جايك)؟
1626
02:14:02,749 --> 02:14:04,170
يا (جايك)؟
1627
02:14:06,169 --> 02:14:08,874
.ابقوا متأهبين جميعًا، بكل الأسلحة
1628
02:14:25,657 --> 02:14:27,049
.يسهل عليّ إصابته
1629
02:14:27,744 --> 02:14:29,610
.إن أصبته الآن فسيهاجمون
1630
02:14:30,906 --> 02:14:32,217
.انتظروا حتى يصعد إلى السفينة
1631
02:14:58,681 --> 02:14:59,754
![باياكان]
1632
02:15:10,873 --> 02:15:12,057
!أطلقوا النار
1633
02:15:14,394 --> 02:15:15,193
!يا أخي
1634
02:15:19,929 --> 02:15:21,432
!غيّر الاتجاه -
!أغيّره -
1635
02:15:21,512 --> 02:15:22,440
!استدر بي
1636
02:15:23,161 --> 02:15:24,313
!أمّن لي فرصة للتسديد
1637
02:15:25,583 --> 02:15:27,210
!انطلق
1638
02:15:45,081 --> 02:15:46,201
!استدر بي
1639
02:15:46,281 --> 02:15:47,514
!هيا، انطلق
1640
02:15:49,530 --> 02:15:51,193
.اذهب إلى هناك، ضعني ضمن مجال التصويب
1641
02:15:51,273 --> 02:15:52,073
!هيا، انطلق
1642
02:16:00,881 --> 02:16:01,680
!انخفضوا
1643
02:16:04,761 --> 02:16:06,121
!يا للهول
1644
02:16:10,170 --> 02:16:12,457
!أطلقوا النار
1645
02:16:16,602 --> 02:16:19,050
!سولي) آت إلينا. فليرصده أحد)
1646
02:16:19,129 --> 02:16:20,938
!حسنًا، هيا بنا. اركبوا. علينا التحرّك
1647
02:17:01,209 --> 02:17:03,402
!فليطلق أحد النار على شيء
1648
02:17:18,361 --> 02:17:19,321
!توقّف
1649
02:18:12,697 --> 02:18:13,945
!الحق بهم. هيا
1650
02:18:30,384 --> 02:18:32,137
!خرق! لنضع القناع
1651
02:18:32,217 --> 02:18:34,041
!لنضع القناع! هيا
1652
02:19:11,810 --> 02:19:13,482
!أخرجوه من هنا
1653
02:19:18,219 --> 02:19:19,018
!اهدأ
1654
02:19:32,697 --> 02:19:33,738
!هيا، انطلق
1655
02:19:46,938 --> 02:19:47,914
!أريد تقريرًا بالأضرار
1656
02:19:47,994 --> 02:19:49,802
.تغمرنا المياه، في الحجرتين اثنين وثلاثة
1657
02:19:50,361 --> 02:19:51,161
هل أنتما بخير؟
1658
02:20:19,578 --> 02:20:20,586
!إلى اليسار
1659
02:20:21,690 --> 02:20:22,570
!إلى أقصى اليسار
1660
02:20:22,650 --> 02:20:23,466
!أطلق النار
1661
02:20:24,458 --> 02:20:25,610
!أمّن لي فرصة للتسديد
1662
02:20:26,649 --> 02:20:27,882
!نلت منك
1663
02:20:44,457 --> 02:20:45,690
!افصلنا بقطع الكبل
1664
02:20:46,176 --> 02:20:47,466
!لا يستجيب
1665
02:20:47,546 --> 02:20:49,290
!اقطع الكبل عن القارب
1666
02:20:49,370 --> 02:20:51,178
من حامل الحربون الآن؟
1667
02:20:55,290 --> 02:20:56,730
!تراجع كامل
1668
02:21:07,651 --> 02:21:08,697
!أعد التلقيم
1669
02:21:12,043 --> 02:21:13,530
!لا أقصد الكبل أيها الغبي
1670
02:21:14,874 --> 02:21:16,185
.نحن عاجزون عن الحركة تمامًا
1671
02:21:17,426 --> 02:21:18,873
.تدخل مياه إلى القارب. شغّلوا المضخات
1672
02:21:19,353 --> 02:21:20,938
!إلى أسلحتكم
1673
02:21:21,018 --> 02:21:23,274
ألا يُفترض أنّك الفصيلة الذكية
هنا يا (سكورزبي)؟
1674
02:21:23,354 --> 02:21:24,906
.(أطبق فمك يا (غارفين
1675
02:21:26,970 --> 02:21:28,026
أين أنت؟
1676
02:21:28,819 --> 02:21:30,058
.وغد ماكر
1677
02:21:30,138 --> 02:21:31,929
تظن نفسك ذكيًا جدًا، أليس كذلك؟
1678
02:21:47,086 --> 02:21:48,094
!انخفضوا
1679
02:21:55,000 --> 02:21:56,056
.المضخات لا تعمل
1680
02:21:56,135 --> 02:21:57,944
!اتركوا السفينة
1681
02:21:58,024 --> 02:21:59,368
!خذوه إلى قارب -
.كل الطواقم إلى القوارب -
1682
02:21:59,447 --> 02:22:01,160
!هيا بنا يا جماعة! تحرّكوا! ضعوا الأقنعة
1683
02:22:06,455 --> 02:22:07,656
!(نتيام)
1684
02:22:08,260 --> 02:22:10,408
مرحبًا يا أخي الصغير. أتحتاج إلى مساعدة؟
1685
02:22:10,967 --> 02:22:12,935
.اصمت. هيا، اقطع القيود لتحريرنا
1686
02:22:15,691 --> 02:22:18,040
.لا عليك. أخرجي (توك) من هنا -
!أسرع يا أخي -
1687
02:22:19,543 --> 02:22:21,784
.من المحارب الجبّار؟ هيا، قلها
1688
02:22:22,583 --> 02:22:23,848
!يا أخي -
.هيا، لنذهب -
1689
02:22:25,604 --> 02:22:26,403
!(لوآك)
1690
02:22:27,560 --> 02:22:28,360
.(أخذوا (سبايدر
1691
02:22:28,893 --> 02:22:30,152
.علينا أن ننقذه. هيا
1692
02:22:31,014 --> 02:22:32,840
.هيا يا أخي. لا يجوز أن نتركه
1693
02:22:40,571 --> 02:22:41,672
!اتركني
1694
02:22:43,799 --> 02:22:45,416
!لا
1695
02:22:47,036 --> 02:22:48,040
!انظري
1696
02:22:54,455 --> 02:22:55,703
.هيا بنا يا حلوتي. انهضي
1697
02:22:56,216 --> 02:22:58,216
!لست حلوتك أيها المنحرف
1698
02:22:58,295 --> 02:23:00,280
.يجب أن نعود لمساعدتها
1699
02:23:00,774 --> 02:23:01,608
.(انتظري يا (توك
1700
02:23:01,688 --> 02:23:03,128
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا
1701
02:23:14,680 --> 02:23:16,024
.انتظروا هناك يا رفاق. انتظروا
1702
02:23:16,990 --> 02:23:17,992
!جاهزون للنزول
1703
02:23:19,293 --> 02:23:20,638
.تحقق من قناعك. تأكد أنه محكم
1704
02:23:20,717 --> 02:23:21,736
.قناعي جيد أيها الأخرق
1705
02:23:24,901 --> 02:23:25,896
!تحرّكوا
1706
02:23:25,976 --> 02:23:27,896
.نحن نخلي السفينة يا جماعة. هيا
1707
02:23:31,055 --> 02:23:33,293
.يا (توك)، هذه ليست فكرة سديدة
1708
02:23:33,773 --> 02:23:34,600
!(توك)
1709
02:23:50,999 --> 02:23:51,798
!(توك)
1710
02:23:54,019 --> 02:23:54,856
.اقطعيه هنا
1711
02:23:56,300 --> 02:23:57,128
!هيا
1712
02:23:58,072 --> 02:23:59,912
!لا
1713
02:24:04,728 --> 02:24:05,656
.سأتولى أمرها
1714
02:24:11,896 --> 02:24:13,192
.ما زال بإمكاننا إنجاز المهمة
1715
02:24:13,272 --> 02:24:14,248
.بكل تأكيد
1716
02:24:15,246 --> 02:24:17,448
!لا أصدّق أنني مقيدة مجددًا
1717
02:24:18,584 --> 02:24:19,640
.أسرعوا يا رفاق
1718
02:24:19,720 --> 02:24:20,792
سنترك هذه السفينة؟
1719
02:24:42,821 --> 02:24:43,621
.هيا يا أخي
1720
02:24:43,701 --> 02:24:44,500
.لنذهب
1721
02:24:48,184 --> 02:24:49,144
.شكرًا يا رفيقيّ
1722
02:24:50,936 --> 02:24:51,753
!اذهبا
1723
02:24:51,833 --> 02:24:52,664
!لا
1724
02:24:52,744 --> 02:24:53,608
!هيا يا أخي -
!هيا -
1725
02:24:54,840 --> 02:24:55,992
!هيا، انطلقا
1726
02:24:58,904 --> 02:24:59,704
!أعطني هذا
1727
02:25:03,704 --> 02:25:04,616
!اذهبا
1728
02:25:05,400 --> 02:25:06,199
.من هنا
1729
02:25:13,592 --> 02:25:14,392
!احمني
1730
02:25:20,526 --> 02:25:21,326
هل تراهم؟
1731
02:25:31,926 --> 02:25:32,726
!يا صاح
1732
02:25:32,824 --> 02:25:34,664
!كان ذلك جنونيًا يا صاحبي -
.أجل -
1733
02:25:39,768 --> 02:25:41,416
!اركب -
.هيا يا أخي -
1734
02:25:41,976 --> 02:25:43,032
.أيها الأحمق
1735
02:25:43,608 --> 02:25:44,472
.لقد أُصبت
1736
02:25:48,248 --> 02:25:49,048
!تبًا
1737
02:25:49,926 --> 02:25:50,824
!ساعدني
1738
02:25:53,755 --> 02:25:55,048
.أبقه مرفوعًا -
.أمسكته -
1739
02:25:55,128 --> 02:25:55,927
.هيا
1740
02:25:59,448 --> 02:26:00,792
.أمسك به -
.أمسكت به يا صاح -
1741
02:26:02,258 --> 02:26:03,337
!يا للهول
1742
02:26:03,416 --> 02:26:04,216
!ارفعه
1743
02:26:06,904 --> 02:26:07,864
.هيا يا صاح
1744
02:26:08,568 --> 02:26:09,961
.لا بأس يا أخي، سأهتم بك
1745
02:26:10,040 --> 02:26:11,160
!أسرع، هيا
1746
02:26:12,037 --> 02:26:13,464
.كيري) و(توك) في قبضتهم)
1747
02:26:14,648 --> 02:26:15,640
.لا يمكنني أن أعود
1748
02:26:22,648 --> 02:26:23,736
!أبي
1749
02:26:24,664 --> 02:26:26,248
!ساعدنا يا أبي! أصاب (نتيام) مكروه
1750
02:26:26,328 --> 02:26:27,127
!أسرع
1751
02:26:27,608 --> 02:26:28,536
.أمسك. خذه
1752
02:26:30,584 --> 02:26:32,312
!بئسًا -
!(لقد أُصيب (نتيام -
1753
02:26:32,392 --> 02:26:33,577
.(جايك) -
!هيا -
1754
02:26:33,656 --> 02:26:34,696
!أسرع، أرجوك
1755
02:26:35,483 --> 02:26:36,283
!اسحب
1756
02:26:38,718 --> 02:26:40,264
.انتبه إلى رأسه يا صاح
1757
02:26:40,344 --> 02:26:41,143
!اسحب
1758
02:26:41,815 --> 02:26:42,615
!هيا
1759
02:26:45,784 --> 02:26:47,096
.انتبه إلى رأسه فحسب
1760
02:26:47,736 --> 02:26:48,535
.حسنًا
1761
02:26:49,173 --> 02:26:50,744
.لا بأس يا أخي. سنهتم بك
1762
02:26:51,261 --> 02:26:52,072
!بئسًا
1763
02:26:54,200 --> 02:26:56,119
.اضغط. اضغط على الإصابة
1764
02:26:58,075 --> 02:26:59,092
…يا أبي، أنا
1765
02:26:59,171 --> 02:27:00,104
.لا بأس. أنا معك
1766
02:27:02,495 --> 02:27:03,752
!لا
1767
02:27:03,832 --> 02:27:05,048
.لا بأس يا بني، سأهتم بك
1768
02:27:07,379 --> 02:27:08,179
.لا بأس
1769
02:27:10,424 --> 02:27:11,736
.أريد أن أذهب إلى الديار
1770
02:27:14,344 --> 02:27:16,297
.أعرف. لا بأس، سنذهب إلى الديار
1771
02:27:17,206 --> 02:27:18,728
.سنذهب إلى الديار
1772
02:27:21,528 --> 02:27:22,729
.لا بأس
1773
02:27:22,808 --> 02:27:23,992
…يا أبي، أنا
1774
02:27:30,688 --> 02:27:31,945
…(نتيام)
1775
02:27:36,485 --> 02:27:40,440
!(لا! (نتيام
1776
02:27:46,589 --> 02:27:47,689
…(نتيام)
1777
02:27:47,768 --> 02:27:49,326
."أيتها "الأم العظمى
1778
02:27:49,405 --> 02:27:50,616
."لا أيتها "الأم العظمى
1779
02:27:51,233 --> 02:27:52,648
!أرجوك
1780
02:27:54,257 --> 02:27:56,803
.ابني
1781
02:27:57,283 --> 02:27:58,153
!لا
1782
02:28:03,896 --> 02:28:05,432
!ابني
1783
02:28:08,693 --> 02:28:10,200
!لا
1784
02:28:11,792 --> 02:28:13,400
!لا
1785
02:28:14,085 --> 02:28:15,864
أتسمعني أيها العريف؟
1786
02:28:18,124 --> 02:28:20,728
.أجل. أجل، أظنك تسمعني
1787
02:28:21,624 --> 02:28:22,968
.ابنتاك في قبضتي
1788
02:28:25,560 --> 02:28:26,936
.كما اتفقنا من قبل
1789
02:28:28,376 --> 02:28:29,528
.أنت مقابلهما
1790
02:28:30,424 --> 02:28:32,248
!لا
1791
02:28:34,595 --> 02:28:35,752
أين أختاك؟
1792
02:28:37,656 --> 02:28:39,352
أختاك، أين هما؟
1793
02:28:39,992 --> 02:28:41,000
.لا أعرف
1794
02:28:41,080 --> 02:28:42,313
أين هما؟ -
.على السفينة -
1795
02:28:42,392 --> 02:28:44,200
.إنهما مقيدتان على السفينة
1796
02:28:44,280 --> 02:28:45,385
.إنهما عند حوض الإنزال
1797
02:28:46,072 --> 02:28:48,008
.عند السطح المنخفض. وسط السفينة
1798
02:28:48,088 --> 02:28:49,000
ماذا؟
1799
02:28:49,560 --> 02:28:50,600
.تعال، سأدلك على المكان
1800
02:28:51,275 --> 02:28:52,873
.هيا. سأدلك عليه
1801
02:28:52,952 --> 02:28:54,088
.تحدّث إليّ أيها العريف
1802
02:28:54,168 --> 02:28:54,985
.(إلى الأعلى يا (زي
1803
02:28:55,064 --> 02:28:57,865
(أريد ردًا منك يا (جايك
.وإلا كانت هناك عواقب
1804
02:28:58,424 --> 02:28:59,608
.أجل، أسمعك
1805
02:29:00,408 --> 02:29:01,207
.هيا -
!هيا -
1806
02:29:01,287 --> 02:29:03,976
.هيا بنا. علينا الذهاب. هيا بنا، لنذهب
1807
02:29:04,056 --> 02:29:05,384
!لا -
.لنذهب -
1808
02:29:05,464 --> 02:29:08,104
.اسمعي. اسمعيني
1809
02:29:09,813 --> 02:29:11,848
.اسمعيني
1810
02:29:11,928 --> 02:29:14,392
.ابنتانا في قبضتهم
1811
02:29:17,669 --> 02:29:20,104
.أحتاج إليك معي
1812
02:29:20,984 --> 02:29:22,280
.وأحتاج إلى أن تكوني قوية
1813
02:29:23,032 --> 02:29:24,265
.الآن
1814
02:29:24,344 --> 02:29:25,624
.تحلي بقلب قوي
1815
02:29:26,872 --> 02:29:28,248
.تحلي بقلب قوي
1816
02:29:41,208 --> 02:29:42,409
.هيا بنا ننقذ ابنتينا
1817
02:29:56,760 --> 02:29:58,185
.ابق أنت مع أخيك
1818
02:29:58,770 --> 02:30:00,073
.أريد الذهاب معك يا أبي
1819
02:30:03,064 --> 02:30:03,913
.يكفي ما فعلته
1820
02:30:04,569 --> 02:30:05,368
…أبي
1821
02:30:09,788 --> 02:30:10,633
.لا تطلقوا النار
1822
02:30:11,970 --> 02:30:12,770
.هيا بنا
1823
02:30:13,993 --> 02:30:14,793
.إنه مقبل
1824
02:30:16,824 --> 02:30:18,040
!تمسكت جيدًا. انطلق
1825
02:30:20,152 --> 02:30:22,185
.فلننل من هذا الرجل. هذا ما أتينا لتحقيقه
1826
02:30:26,937 --> 02:30:28,056
.ابقي معه
1827
02:30:28,632 --> 02:30:29,737
…لا
1828
02:30:30,676 --> 02:30:32,025
.انتبهوا إلى كل شيء يا رفاق
1829
02:30:52,325 --> 02:30:53,124
.تحرّك
1830
02:31:01,043 --> 02:31:02,104
أين هم؟
1831
02:31:02,184 --> 02:31:04,120
.قرب السطح الأوسط حيث يطلقون الغواصات
1832
02:31:04,200 --> 02:31:05,433
.ثمة ما يشبه حوضًا في المركز
1833
02:31:06,364 --> 02:31:07,512
.إنهما عند الحاجز الأمامي
1834
02:31:09,592 --> 02:31:10,968
.لا، ابق هنا
1835
02:31:13,906 --> 02:31:15,225
.تحدّث إليّ أيها العريف
1836
02:31:15,993 --> 02:31:18,105
.ستغرق السفينة ومعها ابنتاك
1837
02:31:19,992 --> 02:31:21,385
.لم يكن موت ابنك ضروريًا
1838
02:31:22,072 --> 02:31:23,448
.جنيت ذلك على نفسك
1839
02:31:30,264 --> 02:31:33,001
،ظننت أن بإمكانك إبقاء عائلتك آمنة
.لكن هذا غير صحيح
1840
02:31:35,512 --> 02:31:37,209
.هناك طريقة واحدة لإبقائهم آمنين
1841
02:31:40,696 --> 02:31:43,641
.فلننته من هذا الأمر قبل أن تفقد ولدًا آخر
1842
02:31:54,681 --> 02:31:56,025
!انخفض
1843
02:32:36,312 --> 02:32:37,641
من سقط؟ -
زدينارسيك)، هل تسمعني؟) -
1844
02:32:37,720 --> 02:32:38,889
.موجود
1845
02:32:38,968 --> 02:32:39,768
.المكان خالٍ
1846
02:32:41,080 --> 02:32:42,264
بريغر)، هل تتلقى كلامي؟)
1847
02:32:44,152 --> 02:32:45,352
!انتبهوا إلى الأعلى
1848
02:32:53,913 --> 02:32:55,032
!إلى الأمام
1849
02:32:57,401 --> 02:32:58,761
!تقدّما من اليسار. هيا
1850
02:32:59,320 --> 02:33:00,553
.تقدّم من اليمين. التفوا حولها
1851
02:33:00,633 --> 02:33:01,641
من يراها؟
1852
02:33:45,001 --> 02:33:45,801
!(جايك)
1853
02:33:52,534 --> 02:33:53,353
!إنها أمنا
1854
02:33:59,800 --> 02:34:02,761
.هذا صحيح. إنهما قادمان للنيل منك
1855
02:34:51,544 --> 02:34:52,552
!أبي
1856
02:34:55,917 --> 02:34:56,841
حسنًا. أين أختك؟
1857
02:34:56,920 --> 02:34:57,880
أين هي؟
1858
02:34:57,960 --> 02:34:59,241
.من هناك
1859
02:34:59,837 --> 02:35:00,952
.حسنًا، ابقي خلفي
1860
02:35:05,817 --> 02:35:06,969
!(كيري)
1861
02:35:07,929 --> 02:35:09,528
.الوقت ينفد منك أيها العريف
1862
02:35:11,033 --> 02:35:14,009
فقدت ولدًا اليوم، فهل تريد حقًا أن تفقد آخر؟
1863
02:35:14,969 --> 02:35:16,009
!لا تتحدني
1864
02:35:17,625 --> 02:35:19,224
!اقتله فحسب يا أبي
1865
02:35:19,961 --> 02:35:21,081
!(كيري)
1866
02:35:21,720 --> 02:35:22,953
.ألق أسلحتك
1867
02:35:23,033 --> 02:35:24,313
.لا. لا تلقها
1868
02:35:24,393 --> 02:35:25,193
!ألقها
1869
02:35:27,384 --> 02:35:28,809
.اركلها بعيدًا عنك
1870
02:35:30,648 --> 02:35:31,448
!نفّذ
1871
02:35:34,200 --> 02:35:35,177
.لا
1872
02:35:36,825 --> 02:35:38,088
.كبّل نفسك
1873
02:35:38,168 --> 02:35:39,401
لا! لا تؤذها، اتفقنا؟
1874
02:35:39,480 --> 02:35:40,793
!قف عندك
1875
02:35:41,362 --> 02:35:42,889
!لا -
!لا تتحرّك -
1876
02:35:42,969 --> 02:35:43,896
!ولا خطوة أخرى
1877
02:35:44,586 --> 02:35:46,281
.ضع الأصفاد حالًا
1878
02:35:46,361 --> 02:35:48,393
!يا ابن العاهرة
1879
02:35:48,473 --> 02:35:49,977
.أرجوك، لا تؤذها
1880
02:35:53,107 --> 02:35:54,121
اتركها
1881
02:35:55,065 --> 02:35:56,280
.وإلا نحرته
1882
02:35:58,713 --> 02:36:00,521
أتظنين أنني أهتم لأمر ولد غريب؟
1883
02:36:01,881 --> 02:36:02,873
.ليس ابني
1884
02:36:03,705 --> 02:36:05,289
.لسنا حتى من الفصيلة نفسها
1885
02:36:06,393 --> 02:36:08,489
.أرجوك لا. لا تؤذها
1886
02:36:08,568 --> 02:36:10,025
.أرجوك، اتركها
1887
02:36:10,104 --> 02:36:11,209
!لا -
!أرجوك -
1888
02:36:11,289 --> 02:36:12,809
.لا تقتليه -
!اسمعني -
1889
02:36:12,888 --> 02:36:14,249
.اتركها. لا تؤذها
1890
02:36:14,328 --> 02:36:16,233
.لا تقتليه يا أمي
1891
02:36:16,793 --> 02:36:18,905
.ابن مقابل ابن
1892
02:36:21,081 --> 02:36:22,089
.أرجوك، لا تؤذها
1893
02:36:24,120 --> 02:36:25,401
.سأنحره
1894
02:36:26,040 --> 02:36:28,329
.أرجوك اتركها فحسب، اتفقنا؟ اتركها
1895
02:36:30,456 --> 02:36:31,256
!لا
1896
02:36:40,089 --> 02:36:42,281
.(كيري)
1897
02:36:49,002 --> 02:36:49,801
.(سبايدر)
1898
02:36:50,873 --> 02:36:52,393
.(أخرجهما من هنا يا (سبايدر
1899
02:36:53,074 --> 02:36:54,761
.(هيا. يا رفيقتيّ، يا (توك
1900
02:36:54,840 --> 02:36:56,617
.أدين لك بميتة
1901
02:36:57,961 --> 02:36:58,761
.أمي
1902
02:36:58,841 --> 02:36:59,881
.ماما -
.تعالي -
1903
02:36:59,961 --> 02:37:02,328
.هيا. أرجوك يا ماما
1904
02:37:02,808 --> 02:37:04,313
لن تغادر، أليس كذلك يا (جايك)؟
1905
02:37:05,081 --> 02:37:06,552
وتتركني وأنت تعلم أنني في هذا العالم
1906
02:37:07,303 --> 02:37:09,193
.وأنني لن أتوقف أبدًا
1907
02:37:09,753 --> 02:37:13,577
.سآتي للنيل منك، وعندها سأقتل عائلتك كلها
1908
02:37:14,601 --> 02:37:15,609
…يا أبي
1909
02:37:17,474 --> 02:37:18,441
.دعنا ننهي الأمر إذًا
1910
02:37:28,824 --> 02:37:29,688
!(جايك)
1911
02:37:33,912 --> 02:37:34,985
!النار تقترب -
.ارجعن -
1912
02:37:35,064 --> 02:37:36,441
!ارجعن إلى السفينة. هيا
1913
02:37:36,521 --> 02:37:37,353
.(اسبحي يا (توك
1914
02:37:40,368 --> 02:37:42,441
.ابقيا بقربي -
.تابعن التحرّك -
1915
02:37:44,697 --> 02:37:45,609
!(توك)
1916
02:37:46,809 --> 02:37:47,785
!أمسكي بيدي يا أمي
1917
02:37:47,865 --> 02:37:48,681
!تشبثي
1918
02:37:49,593 --> 02:37:50,393
!(توك)
1919
02:37:51,545 --> 02:37:53,129
!أمي
1920
02:37:54,360 --> 02:37:55,273
.(هيا يا (كيري -
…لا -
1921
02:37:55,353 --> 02:37:56,841
.علينا الذهاب يا (كيري). هيا -
!لا -
1922
02:37:58,665 --> 02:37:59,465
!(توك)
1923
02:38:00,024 --> 02:38:01,801
!اذهبي! تسلقي
1924
02:38:01,881 --> 02:38:02,681
!(هيا يا (كيري
1925
02:38:03,964 --> 02:38:04,937
.هيا، لننطلق
1926
02:38:05,713 --> 02:38:07,392
!أمي -
!اسبحي -
1927
02:38:07,472 --> 02:38:08,856
.هيا يا (توك)، تسلقي
1928
02:38:16,248 --> 02:38:17,048
…أمي
1929
02:38:17,666 --> 02:38:18,617
!اذهبي
1930
02:38:19,608 --> 02:38:20,408
!هيا، اذهبي
1931
02:38:27,545 --> 02:38:28,728
!تابعي التسلق! هيا
1932
02:38:33,017 --> 02:38:34,073
.أمسكت بك
1933
02:38:36,016 --> 02:38:37,737
!أعطيني يدك! هيا
1934
02:38:38,856 --> 02:38:40,105
.(حسنًا. يا (توك
1935
02:38:40,185 --> 02:38:40,985
!افتحيه
1936
02:38:48,888 --> 02:38:50,105
!افتحيه
1937
02:38:50,184 --> 02:38:51,321
.تراجعي
1938
02:38:52,067 --> 02:38:53,321
.تعالي
1939
02:38:54,426 --> 02:38:55,225
!(توك)
1940
02:39:04,377 --> 02:39:06,860
!تسلقي! هيا
1941
02:39:08,793 --> 02:39:10,457
!تسلقي! هيا
1942
02:39:11,352 --> 02:39:12,169
!إلى الأعلى
1943
02:39:17,685 --> 02:39:18,665
!السفينة تنقلب
1944
02:39:18,744 --> 02:39:20,617
!هيا، تحرّكي -
…حسنًا -
1945
02:39:22,917 --> 02:39:23,716
!لا
1946
02:39:24,509 --> 02:39:25,309
!أمي
1947
02:39:33,314 --> 02:39:35,160
.(تابعي التقدم يا (كيري
1948
02:39:38,628 --> 02:39:39,785
.من هنا
1949
02:39:39,864 --> 02:39:40,681
.حسنًا
1950
02:39:40,761 --> 02:39:41,561
!اذهبي
1951
02:39:45,485 --> 02:39:47,417
!افتحيه
1952
02:39:49,145 --> 02:39:50,217
!أمي
1953
02:39:53,177 --> 02:39:53,976
!هيا
1954
02:40:03,129 --> 02:40:04,217
!(اذهبي يا (توك
1955
02:40:06,233 --> 02:40:07,353
.لا مخرج
1956
02:40:09,432 --> 02:40:10,441
فلنبق معًا، اتفقنا؟
1957
02:40:10,521 --> 02:40:11,913
.أجل -
.فلنبق معًا -
1958
02:40:11,993 --> 02:40:12,921
.أجل
1959
02:40:40,773 --> 02:40:43,375
!"ساعدينا أيتها "الأم العظمى
1960
02:41:24,646 --> 02:41:25,445
!(كيري)
1961
02:41:45,250 --> 02:41:46,050
!يا صاح
1962
02:41:46,713 --> 02:41:49,241
.أمنا وأبونا تحت في السفينة
1963
02:41:49,321 --> 02:41:50,249
.تمسكا بي
1964
02:41:51,033 --> 02:41:52,249
!تمسكت جيدًا يا صاح. انطلق
1965
02:42:18,531 --> 02:42:19,330
.حسنًا
1966
02:42:46,297 --> 02:42:47,177
!(جايك)
1967
02:43:22,649 --> 02:43:23,609
.أبي
1968
02:43:28,111 --> 02:43:28,970
!سحقًا
1969
02:43:42,905 --> 02:43:44,537
!هيا يا ابن العاهرة
1970
02:43:45,017 --> 02:43:46,745
.أبي، تنفس فحسب -
نتيام)؟) -
1971
02:43:47,417 --> 02:43:48,697
.لا، أنا (لوآك) يا أبي
1972
02:43:49,817 --> 02:43:50,873
.(لوآك)
1973
02:43:52,281 --> 02:43:53,129
.آسف يا سيدي
1974
02:43:53,689 --> 02:43:55,370
.آسف على ما أصاب (نتيام). كان خطئي
1975
02:43:55,449 --> 02:43:57,721
.ركز فحسب. ركز على الحاضر
1976
02:44:16,099 --> 02:44:18,304
.الجيب الهوائي يمتلئ بالماء
.هيا، علينا أن نتحرّك
1977
02:44:18,384 --> 02:44:19,401
.هيا يا أبي
1978
02:44:27,019 --> 02:44:28,298
أتعرف طريق الخروج؟
1979
02:44:28,857 --> 02:44:31,401
أظن ذلك، لكن سيكون علينا
.حبس أنفاسنا وقتًا طويلًا يا أبي
1980
02:44:31,481 --> 02:44:32,729
.لا يمكنني النجاح في ذلك
1981
02:44:33,662 --> 02:44:35,103
.أمّا أنت فيمكنك
1982
02:44:35,183 --> 02:44:36,617
.لا -
.لذا عليك الذهاب حالًا -
1983
02:44:37,177 --> 02:44:39,513
.أرفض أن أفقدك أيضًا يا أبي. أرجوك
1984
02:44:43,865 --> 02:44:45,578
.أنا خائفة يا ماما
1985
02:44:46,769 --> 02:44:47,705
.لا بأس
1986
02:44:48,377 --> 02:44:49,418
.ابقي قريبة مني
1987
02:44:50,214 --> 02:44:51,481
.ابقي بقرب ماما
1988
02:44:53,841 --> 02:44:54,761
.لا عليك
1989
02:45:10,937 --> 02:45:12,554
.ينبغي أن تُبطئ دقات قلبك
1990
02:45:13,162 --> 02:45:14,265
.كن هادئًا تمامًا
1991
02:45:15,449 --> 02:45:16,586
.تنفّس من هنا
1992
02:45:16,665 --> 02:45:18,249
.اسمع، تنفّس من هنا
1993
02:45:31,356 --> 02:45:34,105
.أسلوب المياه، لا بداية له ولا نهاية
1994
02:45:36,637 --> 02:45:38,361
.البحر يحاوطك وفي داخلك
1995
02:45:40,151 --> 02:45:43,529
.البحر ديارك قبل ولادتك وبعد مماتك
1996
02:45:48,537 --> 02:45:51,417
.البحر يعطي وهو يأخذ
1997
02:45:52,545 --> 02:45:54,393
.تربط المياه كل الأشياء
1998
02:45:56,537 --> 02:45:58,025
.من الحياة إلى الموت
1999
02:45:59,705 --> 02:46:01,994
.من الظلمة… إلى النور
2000
02:46:24,217 --> 02:46:25,402
.مرحبًا -
!(كيري) -
2001
02:46:25,482 --> 02:46:26,282
.(كيري)
2002
02:46:26,361 --> 02:46:28,265
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا أختي الصغيرة
2003
02:46:28,825 --> 02:46:31,097
.يا أمي، سأعطيك هذه
2004
02:46:35,641 --> 02:46:36,730
.ستساعدك
2005
02:46:37,753 --> 02:46:38,890
.يمكنك فعلها يا أبي
2006
02:46:40,729 --> 02:46:41,930
.ثقا بي
2007
02:46:42,538 --> 02:46:43,337
.هدّئا قلبيكما
2008
02:46:45,725 --> 02:46:47,033
.خذا أنفاسًا عميقة
2009
02:46:50,630 --> 02:46:51,514
.آخر نفس
2010
02:46:56,286 --> 02:46:57,497
.اتبعاني
2011
02:48:10,553 --> 02:48:12,826
.تماسك. تنفّس فحسب
2012
02:48:13,306 --> 02:48:14,297
.تنفّس فحسب
2013
02:48:18,531 --> 02:48:19,433
.شكرًا لك
2014
02:48:27,802 --> 02:48:30,442
.إنني أراك يا بني
2015
02:48:33,017 --> 02:48:34,138
!(يا (جايك
2016
02:48:35,033 --> 02:48:36,538
!أبي -
!أمي -
2017
02:48:36,617 --> 02:48:37,802
.أبي
2018
02:48:39,063 --> 02:48:39,863
.هيا
2019
02:48:40,858 --> 02:48:42,137
.تعالي -
.(توك) -
2020
02:48:42,218 --> 02:48:43,450
.أمسكتك -
.سندتك -
2021
02:48:49,328 --> 02:48:50,218
.يا أخي
2022
02:48:59,417 --> 02:49:01,337
.آل (سولي) يلازم بعضهم بعضًا
2023
02:49:03,385 --> 02:49:04,985
…كان في ذلك أكبر نقطة ضعف لنا
2024
02:49:06,202 --> 02:49:07,673
.وأعظم مصدر لقوتنا
2025
02:49:09,527 --> 02:49:11,129
."شكرًا لك أيتها "الأم العظمى
2026
02:49:11,991 --> 02:49:13,081
.شكرًا لك
2027
02:49:50,630 --> 02:49:51,497
.لنغادر هذا المكان
2028
02:49:57,907 --> 02:49:58,826
.يا بني
2029
02:50:01,081 --> 02:50:02,249
.تعال معي
2030
02:50:06,521 --> 02:50:07,577
!(سبايدر)
2031
02:50:40,378 --> 02:50:41,530
!(طرزان)
2032
02:50:45,850 --> 02:50:46,649
.(سبايدر)
2033
02:50:53,945 --> 02:50:55,321
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
2034
02:50:58,998 --> 02:51:00,121
.تعال إلى هنا
2035
02:51:02,938 --> 02:51:05,369
.ابن مقابل ابن
2036
02:51:09,881 --> 02:51:14,585
# (أحمل بين جدران رحمي قرّة عيني (نتيام #
2037
02:51:15,577 --> 02:51:20,699
# (من داخلي إلى (الأم العظمى #
2038
02:51:21,179 --> 02:51:23,321
.يجب أن تكون لكل حبل أغنيات خرزة أخيرة
2039
02:51:23,401 --> 02:51:29,177
# بالنور أتيتنا #
2040
02:51:29,977 --> 02:51:36,400
# حياة جديدة، ابنًا جديدًا رُزقنا #
2041
02:51:36,479 --> 02:51:40,298
# وسعادة إلى القلب تتدلّى #
2042
02:51:42,106 --> 02:51:46,634
# سعادة إلى القلب تتدلّى #
2043
02:51:47,638 --> 02:51:49,081
.الحماية واجب الأب
2044
02:51:50,495 --> 02:51:51,818
.هذا ما يعطي لأبوّته معنى
2045
02:51:52,378 --> 02:51:58,042
# لك الشكر منا #
2046
02:51:58,906 --> 02:52:03,402
# على أيام حياتنا #
2047
02:52:05,017 --> 02:52:10,969
# يا (إيوا) أمنا العظمى #
2048
02:52:19,128 --> 02:52:21,594
يقول الشعب إن الطاقة بكل أشكالها
.مستعارة فحسب
2049
02:52:24,186 --> 02:52:26,010
.ويجب إعادتها ذات يوم
2050
02:52:39,171 --> 02:52:42,457
.تحمل "إيوا" كل أولادها في قلبها
2051
02:52:43,993 --> 02:52:45,786
.لا يضيع شيء أبدًا
2052
02:52:48,932 --> 02:52:50,120
!(نتيام)
2053
02:52:50,200 --> 02:52:51,546
!(نتيام)
2054
02:53:10,923 --> 02:53:11,818
…أنا وعائلتي
2055
02:53:12,985 --> 02:53:14,170
.سنمضي إلى مكان آخر غدًا
2056
02:53:14,746 --> 02:53:15,961
.مكان بعيد جدًا من هنا
2057
02:53:17,146 --> 02:53:19,033
.ابنك يرقد مع أسلافنا
2058
02:53:20,199 --> 02:53:23,050
."أصبحتم من الـ"ميتكايينا
2059
02:53:28,101 --> 02:53:29,386
.وهكذا كان الأمر
2060
02:53:31,321 --> 02:53:32,890
.أصبحنا من شعب البحر
2061
02:53:35,161 --> 02:53:37,177
.هذا المكان ديارنا
2062
02:54:35,179 --> 02:54:35,978
!أبي
2063
02:54:36,826 --> 02:54:37,978
!انظر إلى ما اصطدت
2064
02:54:40,762 --> 02:54:42,058
!إنها كبيرة
2065
02:54:42,618 --> 02:54:44,922
.كانت في تلك البركة إلى جانب الصخور
2066
02:54:46,585 --> 02:54:48,042
.حيث قلت تمامًا
2067
02:54:51,769 --> 02:54:52,810
ما الأمر يا أبي؟
2068
02:54:54,298 --> 02:54:55,354
لماذا تبكي؟
2069
02:54:57,597 --> 02:54:59,946
.إنما تسرني رؤيتك يا فتى
2070
02:55:01,556 --> 02:55:03,130
.تسرني رؤيتك أيضًا
2071
02:55:05,626 --> 02:55:07,225
.خذ. جرّب أنت
2072
02:55:09,311 --> 02:55:10,362
.حسنًا
2073
02:55:12,025 --> 02:55:13,081
هل تركت لي شيئًا؟
2074
02:55:13,882 --> 02:55:14,682
.ربما
2075
02:55:20,735 --> 02:55:22,378
أجل! انظر إلى تلك. أترى؟
2076
02:55:29,626 --> 02:55:31,002
.أصبحت أدرك الآن
2077
02:55:31,897 --> 02:55:33,978
.لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب
2078
02:55:34,873 --> 02:55:36,121
.هذا المكان ديارنا
2079
02:55:37,050 --> 02:55:38,458
.هذا المكان حصننا
2080
02:55:39,673 --> 02:55:41,850
.في هذا المكان نقف وقفة المقاومة
2081
02:55:47,280 --> 02:55:55,536
|| أفاتار ||
2082
02:55:48,015 --> 02:55:55,536
|| أسلوب المياه ||
2083
02:55:55,616 --> 02:56:02,463
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
2084
02:56:03,166 --> 02:56:06,224
"Nothing Is Lost :اسم الأغنية"
"The Weeknd :اسم المغني"
2085
02:56:10,580 --> 02:56:15,839
# حسبت أن بوسعي حمايتك يا دُنياي #
2086
02:56:15,920 --> 02:56:20,998
# من دفعك ثمن خطاياي #
2087
02:56:21,078 --> 02:56:27,792
# وكنت أجوب طويلًا بقاع الدنيا الأبيّة #
2088
02:56:27,855 --> 02:56:31,536
# لدرجة اعتباري الموت هديّة #
2089
02:56:31,627 --> 02:56:33,423
# يا حبيبتي #
2090
02:56:34,171 --> 02:56:38,070
# كنت أعيش هذه الدنيا بالصبر مُتحليًا #
2091
02:56:38,677 --> 02:56:45,015
# إلى أن أراك مجددًا، يكون ما نواجهه حربًا #
2092
02:56:45,755 --> 02:56:52,176
# أعلم أن الدفاع وسيلتي الوحيدة ولو لقيت حتفي #
2093
02:56:52,255 --> 02:56:55,542
# مهما يقولون #
2094
02:56:55,622 --> 02:57:03,524
# قوة حبي لك تفوق قوة جيوشهم وجيوش الدنيا #
2095
02:57:03,604 --> 02:57:07,734
# قوّتي أنت مصدرها #
2096
02:57:10,213 --> 02:57:14,135
# سأكون إلى جوارك في الحالتين #
2097
02:57:15,210 --> 02:57:21,847
# سواء متّ أم حييت، بالقوة زوديني #
2098
02:57:24,764 --> 02:57:28,631
# سأكون إلى جوارك في الحالتين #
2099
02:57:29,720 --> 02:57:32,560
# لا شيء مفقود، يكفي ألمًا #
2100
02:57:32,640 --> 02:57:34,679
# بالقوة زوديني #
2101
02:57:34,759 --> 02:57:36,530
# بالقوة زوديني ليس إلّا #
2102
02:57:36,609 --> 02:57:38,995
# بالقوة زوديني #
2103
02:57:39,075 --> 02:57:43,191
# سأكون إلى جوارك في الحالتين #
2104
02:57:44,110 --> 02:57:47,065
# لا شيء مفقود، يكفي ألمًا #
2105
02:57:47,157 --> 02:57:51,735
# بالقوة زوديني ليس إلّا #
2106
02:57:54,840 --> 03:04:37,080
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
164549