All language subtitles for Avatar The Way Of Water (2022)(FHD)(1080p)(Hevc)(WebRip)(AAC 2.0-EN-CZ) PHDTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,967 --> 00:00:20,967
www.cineru.lk වෙනුවෙන් කළ උපසිරැසි නිර්මාණයකි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න.
2
00:01:23,829 --> 00:01:27,829
පැන්ඩෝරාවේ වනාන්තර දරුණු දේවල් හුඟක් දරාන ඉන්නවා.
3
00:01:34,704 --> 00:01:37,704
ඒත් පැන්ඩෝරාවේ තියෙන හුඟාක්ම භයානක දේ තමයි,
4
00:01:41,538 --> 00:01:44,538
ඔයාලා එයාට ඕනෑවට වඩා ආදරේ කරන්න පෙළඹෙනවා.
5
00:01:56,788 --> 00:02:02,788
අපි මතක තියාගන්න ගීත ස්වර ගායනා කරනවා. හැම පබළුක්ම, අපේ ජීවිතයේ එක කතාවක්.
6
00:02:04,996 --> 00:02:07,121
අපේ පුතාගේ උපත වෙනුවෙන් පබළුවක්.
7
00:02:11,704 --> 00:02:13,079
නෙටේයම්!
8
00:02:13,496 --> 00:02:15,038
නෙටේයම්!
9
00:02:22,079 --> 00:02:25,079
අපි අපේ දුව කීරිව හදාගන්නකොට පබළුවක්,
10
00:02:26,038 --> 00:02:29,204
ග්රේස්ගේ ඇවටර්ගෙන් ඉපදුණේ,
11
00:02:29,204 --> 00:02:32,204
පිළිසිඳගැනීම සම්පූර්ණ අභිරහසක් වුණ දුවෙක්.
12
00:02:45,963 --> 00:02:48,046
එයිවා එක්ක ඇතිවුණ පළවෙනි හවුල වෙනුවෙන් පබළුවක්.
13
00:02:52,004 --> 00:02:54,921
මිනිස්සු කියනවා අපි ජීවත්වෙන්නේ එයිවා තුළ...
14
00:02:57,123 --> 00:02:59,540
ඒවගේම එයිවා ජීවත්වෙන්නේ අපි තුළ කියලා.
15
00:03:01,790 --> 00:03:06,790
ශ්රේෂ්ඨ මාතාව ඇගේ සියලුම දරුවන්ව ඇගේ හදවතේ තියාගන්නවා.
16
00:03:14,790 --> 00:03:16,790
සතුට සරලයි.
17
00:03:18,123 --> 00:03:21,123
ඒත් මං වගේ මිනිහෙක්ට සම්ප්රදාය කඩන්න පුළුවන් වෙයි කියලා කවුද හිතුවේ.
18
00:03:24,748 --> 00:03:26,915
මට ඔයාලගේ තාත්තාව මුණගැහෙනකොට...
19
00:03:27,415 --> 00:03:28,790
...මම එයාව මරන්න හැදුවා.
20
00:03:29,082 --> 00:03:30,748
ඒක පළමු බැල්මෙන්ම ඇතිවුණ ආදරයක්.
21
00:03:30,965 --> 00:03:33,965
මම ඒක දැනගන්න කලින්, අපිට ළමයි 4 දෙනෙක් හිටියා.
22
00:03:36,390 --> 00:03:40,390
අපි ආකාශ මිනිස්සුන්ව ආපහු පෘථිවියට යවනකොට, එයාලගෙන් කීපදෙනක් නැවතුණා.
23
00:03:40,390 --> 00:03:43,390
නාවි ජනතාවට පක්ෂපාතී විද්යාකාරයෝ ටිකක්.
24
00:03:44,432 --> 00:03:48,057
ඊටපස්සේ තව ස්පයිඩර් හිටියා. එයා මෙහෙ හිරවෙලා හිටියේ.
25
00:03:48,182 --> 00:03:50,015
ශීත නින්ද්රාවට පත්කරන්න පොඩි වැඩියි.
26
00:03:50,015 --> 00:03:51,015
දඟමල්ල.
27
00:03:51,848 --> 00:03:52,265
හේයි, නෝම්.
28
00:03:52,265 --> 00:03:54,598
යුද්ධයෙන් අනාථ වුණ එයාව හදාවඩා ගත්තේ විද්යාගාරයේ අය.
29
00:03:54,598 --> 00:03:55,765
ස්පයිඩර්, ඔයාගේ අවශ්ය ටික අරගන්න!
30
00:03:55,765 --> 00:03:57,223
මම ගමට යනවා.
31
00:03:58,482 --> 00:04:02,815
එයා අපේ පවුලේ කෙනෙක් වුණේ නෑ. එයා නිකන් හරියට අයාලේ යන පූසෙක් වගේ.
32
00:04:04,190 --> 00:04:07,190
අපේ දරුවන්ගෙන් වෙන් කරන්න අමාරුයි.
33
00:04:09,898 --> 00:04:15,065
නෙටීරිට අනුව, එයා හැමවෙලාවකම පිටසක්වලයෙක්. එයාලගෙන් කෙනෙක්.
34
00:04:15,107 --> 00:04:17,732
එයා එයාගේ වර්ගයටම තමා අයිති.
35
00:04:21,365 --> 00:04:22,490
ඒක මගේ!
36
00:04:22,657 --> 00:04:23,657
මං ළඟයි ඒක මුලින්ම තිබුණේ!
37
00:04:24,073 --> 00:04:25,573
මම මොකටද ඒක ඔයාට දෙන්නේ?
38
00:04:25,573 --> 00:04:27,407
භාෂාව පුරුදුවෙන්න අවුරුදු කීපයක්ම ගතවුණා.
39
00:04:27,657 --> 00:04:29,240
බලනවා, බොරුකාරයා! ඒක මට දෙනවා!
40
00:04:29,240 --> 00:04:30,198
ඒත් දැන් මට ඒවා ඇහෙනකොට,
41
00:04:30,198 --> 00:04:31,865
ඉංග්රීසි වගේම වෙන්නත් පුළුවන්.
42
00:04:32,883 --> 00:04:34,508
මම ඔයාට වෛර කරනවා!
43
00:04:34,508 --> 00:04:38,508
මමත් ඔයාට අනන්ත වාරයක් වෛර කරනවා! ලො'අක්! කැත මූණා!
44
00:04:38,508 --> 00:04:40,883
ඒයි, ඒයි, ඔය ඇති.
45
00:04:41,091 --> 00:04:42,508
මාව ඔතනට ගෙන්න ගන්න එපා.
46
00:04:42,925 --> 00:04:45,425
එයා අර ලොකු ගල් පිටිපස්සෙන් එළියට එන්න හදන්නේ.
47
00:04:45,425 --> 00:04:47,508
අර ඉන්නේ එයා.
48
00:04:49,341 --> 00:04:50,508
අන්න හරි. ගිහින් ඌව ගන්න.
49
00:04:52,633 --> 00:04:54,691
නෙටේයම්, දක්ෂ මාලුබාන්නෙක්.
50
00:04:54,715 --> 00:04:56,715
හොඳ කොල්ලා.
51
00:05:00,675 --> 00:05:05,716
- ඌ ලොකු එකෙක්. - ගල ළඟමයි හිටියේ, ඔයා කියපු තැනම.
52
00:05:06,175 --> 00:05:07,175
එයා කොයි කොතරම් උසද?
53
00:05:07,175 --> 00:05:09,175
එයා මේතරම් උසයි.
54
00:05:09,216 --> 00:05:12,216
එයාලා ඉක්මනින් ලොකු වෙනවා. හරියට හීනයක් වගේ.
55
00:05:13,550 --> 00:05:16,550
- කීරි. - මෙහෙට එන්න.
56
00:05:17,266 --> 00:05:18,350
හිනාවෙන්න, කට්ටිය.
57
00:05:19,100 --> 00:05:21,100
සතුට සරලයි.
58
00:05:23,941 --> 00:05:26,941
හරියට රාත්රි පෙම්හමු වගේ, ළමයින්ගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න කාලය.
59
00:05:59,029 --> 00:06:00,571
ඒත් සතුට ගැන කාරණයක්....
60
00:06:03,071 --> 00:06:05,071
එක හෘද ස්පන්දනයකින් විනාශවෙන්න පුලුවන්.
61
00:06:11,071 --> 00:06:13,071
රාත්රි අහසේ අලුත් තරුවක්.
62
00:06:14,071 --> 00:06:17,071
ඒකෙන් කියවෙන්නේ එක දෙයයි.
63
00:06:23,071 --> 00:06:26,071
යානා වේගය අඩු කරනවා.
64
00:06:34,936 --> 00:06:36,978
ආකාශ මිනිස්සු ආපහු එනවා.
65
00:08:55,982 --> 00:08:59,982
වසරකට පසුව
66
00:09:06,769 --> 00:09:08,769
ස්පන්දනය 168යි.
67
00:09:08,769 --> 00:09:10,311
හරි, මෙන්න සිහිය එනවා.
68
00:09:10,311 --> 00:09:13,769
ඔයා හොඳින්. සන්සුන්ව ඉන්න.
69
00:09:15,769 --> 00:09:17,769
කළු ඉංගිරියාවේ ප්රතිචාරය හොඳයි.
70
00:09:19,769 --> 00:09:22,811
කර්නල්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
71
00:09:23,227 --> 00:09:23,602
කර්නල්?
72
00:09:26,669 --> 00:09:27,877
ඔයා ආපහු දිගාවෙන්න ඕන, සර්.
73
00:09:33,294 --> 00:09:34,211
එයාව සන්සුන් කරන්න! එයාව සන්සුන් කරන්න!
74
00:09:34,752 --> 00:09:36,502
එළියට යන්න! යන්න! යන්න! යන්න!
75
00:09:36,711 --> 00:09:39,669
- ආරක්ෂකයන්ව ගේන්න. - එයාව අල්ලගන්න!
76
00:09:39,711 --> 00:09:43,669
එයාව අල්ලගන්න! සන්සුන් වෙන්න, කර්නල්!
77
00:09:43,669 --> 00:09:47,669
මේ මම, කෝප්රල් වේන්ෆ්ලීට්!
78
00:09:49,669 --> 00:09:51,669
ලයිල්?
79
00:09:51,693 --> 00:09:53,693
මේ ඔයාද?
80
00:09:53,711 --> 00:09:56,669
ඔව් සර්, ඒවගේම ඊසි ඩෝග්.
81
00:09:57,669 --> 00:09:59,669
තව ෆයික්.
82
00:10:02,375 --> 00:10:03,750
හරි, මට යන්න දෙන්න.
83
00:10:04,419 --> 00:10:05,669
මම හොඳින්.
84
00:10:26,562 --> 00:10:28,062
හොඳයි,
85
00:10:29,056 --> 00:10:31,056
මේ බැල්ලියෙක් නෙවෙයිද.
86
00:10:40,314 --> 00:10:43,164
සුදානම් වෙන්න. පැන්ඩෝරාවට ඇතුළු වීමට තව මිනිත්තු 2යි.
87
00:10:43,189 --> 00:10:44,480
ඩෙල්ටා 5 සඳහා ආරක්ෂාව සපයන්න.
88
00:10:45,663 --> 00:10:47,663
හරි, පෙකණි වැල ගැලවිලා.
89
00:10:48,476 --> 00:10:50,476
ස්පන්දනය 89යි.
90
00:10:51,476 --> 00:10:55,476
ඔයා තාමත් ඒක අඳුනගෙන නැත්නම්, ඔයා තමයි කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්,
91
00:10:55,476 --> 00:11:00,476
තරුණ, උස, ලස්සන වගේම පේන තරම් හොඳ නැති.
92
00:11:00,476 --> 00:11:04,476
පැය දෙකකින් මම නාවි බලකොටුවට එරෙහිව මෙහෙයුමක් දියත් කරනවා.
93
00:11:04,476 --> 00:11:07,893
මම මේ බැකප් එක කරන එක ඥානවන්ත වැඩක් කියලා ලොකු අය හිතනවා.
94
00:11:07,893 --> 00:11:09,476
එහෙම නම්.
95
00:11:09,476 --> 00:11:14,476
ඔයා බලාන නම් ඉන්නේ, ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ මගේ ටිකට් එක මං අරගෙන.
96
00:11:15,518 --> 00:11:19,476
ඒයි, පාකර්, මම දැන් මොන මගුලක්ද කියන්න ඕන?
97
00:11:19,476 --> 00:11:21,518
මේක සිද්ධවෙන්නේ කොහොමද කියලා එයාට මතක් කරන්න.
98
00:11:21,726 --> 00:11:23,476
ඔන්න.
99
00:11:23,476 --> 00:11:26,684
ඉතින් මේක බලන්න, මේ ඔයාගේ හැම මතකයක්ම සහ පෞරුෂයක්ම.
100
00:11:26,684 --> 00:11:27,476
අපි මේක ආපහු පෘථිවියට යවනවා.
101
00:11:27,476 --> 00:11:30,476
අපි කතා වුණ විදිහට ඔයා වැඩෙමින් ඉන්න රසායනාගාරයකට.
102
00:11:30,476 --> 00:11:31,518
අපි ඔයාව ඒකෙන් නැවත නිර්මාණය කරනවා.
103
00:11:31,893 --> 00:11:34,226
ඒයි! හේයි! හේයි! මමද මේක කරන්නේ, නැත්නම් ඔයාද?
104
00:11:34,226 --> 00:11:35,518
ඉක්මන් කරන්න.
105
00:11:36,143 --> 00:11:37,601
කොහොමහරි, වැඩේ තමයි,
106
00:11:37,601 --> 00:11:41,476
ලෝක ක්රියාකරුවන් මතට පළපුරුදු අයගේ මනස අරගන්න එක.
107
00:11:41,776 --> 00:11:47,776
ඔව්, හරියට මෙතන ඉන්න කෝප්රල් වේන්ෆ්ලීට් වගේ, ඔයාගේ නිහතමානී කථකයාව ඔයාගේ...
108
00:11:47,776 --> 00:11:49,818
..ප්රතිසංයෝජිත ශරීරය තුළට දානවා.
109
00:11:50,159 --> 00:11:54,576
ඔයා දැන් ප්රතිසංයෝජිතයෙක්, කර්නල්. මගේ මතකයන් සහ මගේ පුරුදු වලින් හැදුණු.
110
00:11:54,618 --> 00:11:58,618
ඔයාට මතක නැති දේ තමයි මගේ මරණය, මොකද ඒක තාම සිද්ධවෙලා නෑ.
111
00:11:59,143 --> 00:12:00,226
ඒක සිද්ධවෙන්නෙත් නෑ.
112
00:12:00,226 --> 00:12:01,226
අපොයි හරි!
113
00:12:01,226 --> 00:12:02,476
ඔව් අනිවා.
114
00:12:02,476 --> 00:12:07,476
හොඳයි, මොකක් සිද්ධවුනත්, ඔයා මගේ ක්ලෝනයක් නම්, ඔයා පළිගැනීමකට ලෑස්ති වේවී.
115
00:12:08,009 --> 00:12:11,009
ඒවගේම ජේක් සලී ඒ ලැයිස්තුවේ උඩින්ම ඉදීවී.
116
00:12:14,350 --> 00:12:17,350
මතක තියාගන්න ළමයා, මැරීන් සෙබලෙක්ව පරාද කරන්න බෑ.
117
00:12:17,392 --> 00:12:19,392
ඔයාට අපිව මරන්න පුළුවන්,
118
00:12:20,229 --> 00:12:22,229
ඒත් අපි ආපහු අපායේදී එකතු වේවී.
119
00:12:23,303 --> 00:12:25,303
සැමදා විශ්වාසවන්තයි. (මැරීන් සෙබලෙක්ගේ ආදර්ශ පාඨය)
120
00:12:52,970 --> 00:12:54,345
බිම් කණ්ඩායම, යන්න!
121
00:13:47,803 --> 00:13:49,845
මෙන්න, ගන්න!
122
00:13:54,210 --> 00:13:55,293
අපි යමු, විනාඩි 2යි යාලුවනේ.
123
00:13:55,293 --> 00:13:56,210
අපි යමු.
124
00:14:00,210 --> 00:14:04,168
- සහෝදරයා, අපිට එතනට බහින්න වෙනවා. - කොහෙත්ම බෑ, තාත්තා අපිව හම ගහයි.
125
00:14:04,502 --> 00:14:06,460
අයියෝ. දුර්වලයෙක් වෙන්න එපා.
126
00:14:06,502 --> 00:14:09,502
ලො'අක්, ආපහු මෙහාට එනවා!
127
00:14:12,502 --> 00:14:15,502
සම්පූර්ණ පෙට්ටියම ගන්න. අපි පතොරම්, RPG, වගේම Stingers ගන්නවා. (Stingers - ගුවන් යානා නාශක මිසයිල වර්ගයක්)
128
00:14:19,402 --> 00:14:21,002
- සහෝදරයා, අපි යමු, එන්න. - ලො'අක්!
129
00:14:21,803 --> 00:14:22,803
ලො'අක්!
130
00:14:24,690 --> 00:14:25,564
මේක ගන්න.
131
00:14:25,937 --> 00:14:28,237
මේ ආයුධය ගන්න, ළමයෝ.
132
00:14:28,261 --> 00:14:29,736
ලො'අක්.
133
00:14:29,737 --> 00:14:31,737
අඩුම ඕක පාවිච්චි කරන විදිහවත් ඔයා දන්නේ නෑනේ.
134
00:14:32,883 --> 00:14:33,883
තාත්තා මට ඉගැන්නුවා.
135
00:14:41,883 --> 00:14:44,466
යුධ යානා එනවා! පහු බහින්න!
136
00:14:50,883 --> 00:14:52,883
එන්න සහෝදරයා!
137
00:15:02,283 --> 00:15:03,541
ලො'අක්, ඔයා කොහෙද?
138
00:15:03,665 --> 00:15:04,582
නෙටේයම්!
139
00:15:05,283 --> 00:15:07,941
හිමින් හිමින්, ඔයා හොඳින් ද?
140
00:15:07,965 --> 00:15:08,982
කෝ ඔයාගේ සහෝදරයා?
141
00:15:09,283 --> 00:15:11,283
- අර පැත්තේ. - මෙතනින් යන්න.
142
00:15:13,283 --> 00:15:14,283
නෙටේයම්!
143
00:15:16,283 --> 00:15:18,283
අපොයි නෑ.
144
00:15:28,983 --> 00:15:29,983
තාත්තා?
145
00:15:32,763 --> 00:15:34,763
ඔයා මොකද මෙතන කරන්නේ, කොල්ලෝ? මොන මගුලක්ද ඔයා හිතුවේ?
146
00:15:35,763 --> 00:15:37,763
මට සමාවෙන්න.
147
00:15:38,763 --> 00:15:39,763
සමාවෙන්න, සර්.
148
00:15:43,916 --> 00:15:46,916
අපි තවදුරටත් කැන්සාස් වල නෙවෙයි ඉන්නේ.
149
00:15:47,203 --> 00:15:49,203
අපි පැන්ඩෝරා වලට යනවා.
150
00:15:50,203 --> 00:15:55,203
මම දන්නවා, ඔයාලා හැමෝම තමන්ගෙන් එකම ප්රශ්නයයි අහන්නේ.
151
00:15:58,249 --> 00:16:00,249
ඇයි මේතරම් නිල්පාට?
152
00:16:03,796 --> 00:16:08,755
අපේ අතීත ජීවිතයේ පව් වෙනුවෙන්, අපේ සතුරාගේ ස්වරූපයෙන් අපිව ආපහු අරගෙන ඇවිල්ලා.
153
00:16:08,796 --> 00:16:12,796
ඒකෙන් අපිට උන්ගේ ප්රමාණය, ශක්තිය, වේගය ලැබෙනවා.
154
00:16:13,796 --> 00:16:17,796
ඒවගේම අපේ පුහුණුවත් එක්ක, ඒක හුඟක් ප්රබල මිශ්රණයක් වෙනවා.
155
00:16:18,796 --> 00:16:22,022
- අපිට තවම මෙහෙයුමක් තියෙනවද? - අනිවාර්යෙන්ම අපිට තියෙනවා.
156
00:16:22,481 --> 00:16:27,106
අපේ මෙහෙයුම තමයි නාවි ගෝත්රයේ නායකයාව දඩයම් කරලා මරලා දාන එක.
157
00:16:27,481 --> 00:16:30,481
උන් "ටොරුක් මක්ටෝ " කියලා කියන එකාව,
158
00:16:31,949 --> 00:16:32,949
ජේක් සලී.
159
00:16:42,629 --> 00:16:46,588
පහර දෙන්න, පහර දෙන්න! ඔයාට තේරුණා!
160
00:16:46,629 --> 00:16:47,629
ටුක්, දැන් එන්න.
161
00:16:47,962 --> 00:16:49,712
මං නිල්පාට වුණාම අනිවාර්යෙන්ම වේගවත් වෙනවා.
162
00:16:49,712 --> 00:16:50,996
අනේ කොල්ලෝ, ඇත්තටම...
163
00:16:51,296 --> 00:16:52,921
ඒවගේම සත්තු මට හුඟාක් ගරු කරනවා.
164
00:16:52,962 --> 00:16:56,509
- උන් මාව මනුස්සයෙක් විදිහට සලකන්නේ නෑ. - ඉන්න, ඔයා මනුස්සයෙක්ද?
165
00:16:56,570 --> 00:16:57,653
හා හා.
166
00:17:06,453 --> 00:17:07,153
එයාලා එනවා!
167
00:17:07,976 --> 00:17:11,776
ඕමටිකායේ බලකොටුව
168
00:17:12,976 --> 00:17:14,976
එයාලා එනවා! කීරි! ස්පයිඩර්!
169
00:17:14,976 --> 00:17:17,735
යුධ කණ්ඩායම ආපහු ඇවිල්ලා. එන්න!
170
00:17:17,759 --> 00:17:18,875
එන්න අනේ...
171
00:17:18,876 --> 00:17:19,876
අපි යමු, එන්න.
172
00:17:34,523 --> 00:17:37,523
- අම්මේ! - ටුක්, ටුක්, ටුක්.
173
00:17:39,223 --> 00:17:40,223
මෙහාට එනවා.
174
00:17:43,383 --> 00:17:46,342
තමුසෙලා ඔත්තු බලන අය. බලන් ඉඳලා උන් එනවද කියලා කියන්න ඕන.
175
00:17:46,613 --> 00:17:47,529
දුර ඉඳලා!
176
00:17:48,090 --> 00:17:52,299
ඒක අහලා හුරුපුරුදු ද? දෙයියනේ, මම ඔයාලා දෙන්නාට මෙහෙයුමක පියාසර කරන්න ඉඩදුන්නා.
177
00:17:52,299 --> 00:17:54,049
ඔයාලා සෘජු නියෝගවලට අකීකරු වුණා.
178
00:17:54,523 --> 00:17:57,315
කීරි, ඔයාගේ ආච්චි එක්ක තුවාල කාරයන්ට උදව් කරන්න පුලුවන්ද?
179
00:17:57,340 --> 00:17:58,382
මගේ සහෝදරයටත් තුවාලයි.
180
00:17:59,090 --> 00:18:03,090
- ටුක්, එයාත් එක්ක යන්න. - තාත්තේ, මම සම්පූර්ණ වගකීම භාරගන්නවා.
181
00:18:03,090 --> 00:18:08,382
ඔව්, මොකද ඔයා තමයි වැඩිමහල් සහෝදරයා, ඔයාට ඒ විදියට හැසිරෙන්න වෙනවා.
182
00:18:09,589 --> 00:18:14,798
- මගේ ජේක්, ඔයාගේ පුතාගෙන් ඇත්තටම ලේ එනවා. - අම්මේ, ඒකට කමක් නෑ, මම...
183
00:18:16,589 --> 00:18:17,923
ගිහින් තුවාලේ ඔතා ගන්න.
184
00:18:17,923 --> 00:18:18,589
යන්න, විසිරිලා යන්න.
185
00:18:24,322 --> 00:18:27,531
ඔයාගේ සහෝදරයා මැරෙන්න ළඟටම ගියා කියලා ඔයාට තේරෙනවා නේ.
186
00:18:27,789 --> 00:18:28,455
ඔව්, සර්.
187
00:18:30,589 --> 00:18:33,548
ඔයාට එළියට යන්න තහනම්. මාසයක් යනකල් පියාසර කිරීම් බෑ.
188
00:18:33,589 --> 00:18:38,589
දැන් ගිහින් ඉක්රාන්ස්ලව බලාගන්න. උන් ඔක්කොම. ඔය ජරාව ඔයාගේ මූණෙන් අයින් කරගන්න.
189
00:18:46,589 --> 00:18:49,589
- ආව්! පුංචි දෙයක් නේ. - එයාට මේක දෙන්න.
190
00:18:50,049 --> 00:18:55,008
- මම යල්නබාක් පාවිච්චි කරනවා. - ඔහ්, ඔයා එහෙමද? එතකොට කවුද සාහික්?
191
00:18:55,049 --> 00:18:59,829
ඔයා තමයි ආච්චි... යන්න. ඔයා තමයි ආච්චි ඒත් යල්නබාක් හුඟාක් හොඳයි.
192
00:19:02,209 --> 00:19:03,209
ඒකෙන් වේදනාව අඩුවෙනවා.
193
00:19:03,520 --> 00:19:05,029
බලවත් රණශූරයෝ.
194
00:19:12,496 --> 00:19:14,496
මොකද?
195
00:19:16,496 --> 00:19:19,855
නෙටේයම් සහ ලො'අක් ඔයාට ගැළැපෙන විදිහට ජීවත්වෙන්න උත්සාහ කරනවා.
196
00:19:20,496 --> 00:19:22,155
ඒක ඒ අයට හුඟක් අමාරුයි.
197
00:19:23,296 --> 00:19:25,296
මම දන්නවා.
198
00:19:26,842 --> 00:19:28,842
ඔයා එයාලට දරදඩු වැඩියි.
199
00:19:31,842 --> 00:19:35,801
මම එයාලගේ තාත්තා. ඒක තමයි මගේ රාජකාරිය.
200
00:19:35,826 --> 00:19:38,826
මේක බට කණ්ඩායමක් නෙවෙයි. මේක පවුලක්.
201
00:19:50,042 --> 00:19:52,042
මම හිතුවේ අපිට එයාව නැතිවුණා කියලා.
202
00:20:00,042 --> 00:20:03,001
- කොහොමද? - හේයි, ස්පයිඩර්.
203
00:20:03,042 --> 00:20:06,001
- ඔයාගේ පස්ස මගේ. - මම මෙතන ඉන්නේ.
204
00:20:06,042 --> 00:20:09,042
ඇවටාර්ලා විතරයි. යනවා යන්න.
205
00:20:10,496 --> 00:20:14,496
- නිල් ඉරි නිසා ඔයාව ලොක්කෙක් වෙන්නේ නෑ සහෝ. - මට තාමත් ඔයාගේ පස්සට පයින් ගහන්න පුළුවන්.
206
00:20:18,902 --> 00:20:21,902
- අමාරු දවසක්. - ගෙදර දුවපන්.
207
00:20:22,896 --> 00:20:25,469
ඔව්, හහ්. නියම සංවේදී කොල්ලෝ.
208
00:20:25,541 --> 00:20:26,916
කොහොමවුණත්, ඇත්තටම නරක දේ ඔයා දන්නවද.
209
00:20:27,063 --> 00:20:28,896
ඔයාලට පැය ගාණක් පෘථිවි වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන්.
210
00:20:28,896 --> 00:20:30,896
ඒත් මට ඔයාලගේ වාතය ආශ්වාස කරන්න පුලුවන් තත්පර 10ක් වගේ කාලයක් විතරයි.
211
00:20:31,149 --> 00:20:34,202
ඔව්, වඳුරු කොල්ලෝ. ඒක ඇත්තටම නරකයි,
212
00:20:34,227 --> 00:20:35,727
ඔයා නම්.
213
00:20:41,876 --> 00:20:43,356
- හේයි, මැක්ස්. - හේයි, ළමයි.
214
00:20:43,463 --> 00:20:45,297
ඒයි, මොකද වෙන්නේ මැක්ස්.
215
00:20:45,297 --> 00:20:46,608
ලො'අක්.
216
00:20:51,463 --> 00:20:53,463
හායි අම්මේ.
217
00:21:03,069 --> 00:21:08,028
සමහරවිට මම ඒක මෙතනින් නැති කරගන්නවා වෙන්න පුලුවන්, ඒත් මට සැබැ සාක්ෂි පේනවා...
218
00:21:08,069 --> 00:21:12,069
...ගෝලීය මට්ටමින් පද්ධතිමය ප්රතිචාරයක.
219
00:21:12,269 --> 00:21:14,228
මට බෑ...
220
00:21:14,269 --> 00:21:17,669
මම "බුද්ධිය" කියන වචනය පාවිච්චි කරන්නේ නෑ.
221
00:21:17,909 --> 00:21:20,868
"දැනුවත්භාවය" සමහරවිට ටිකක් හොඳ වචනයක්.
222
00:21:20,909 --> 00:21:24,868
ඒක හරියට පැන්ඩෝරාවල සමස්ත ජෛවගෝලයම...
223
00:21:24,909 --> 00:21:29,909
මේ සංජානන ප්රතිචාරය ගැන දැනුවත් සහ හැකියාව තියෙනවා වගේ.
224
00:21:32,316 --> 00:21:37,150
අනේ විකාර, මට ඒක කියන්න බෑ. එයාලා මාව කුරුසියේ තියලා ඇණ ගහයි.
225
00:21:37,770 --> 00:21:40,604
ඉතින්, ඔයා හිතන්නේ එයාට වැඩේ කරේ කවුරු කියලද?
226
00:21:40,645 --> 00:21:44,604
- ඒ නෝම් කියලා හොඳටම විශ්වාසයි. - සම්පූර්ණයෙන්ම.
227
00:21:44,645 --> 00:21:47,645
- ඔයාලා නම් ජීවත්වෙන්න සුදුසු නෑ. - ඒ ගැන හිතන්න.
228
00:21:47,645 --> 00:21:49,729
එයා තමයි ගුරුතුමීගේ සුරතලා.
229
00:21:49,729 --> 00:21:51,045
එයා හැමවෙලාවෙම ඇය එක්ක රසායනාගාරයේ ඉන්නේ.
230
00:21:51,045 --> 00:21:54,104
මම සියදිවි නසාගන්නවා. මම ඇසිඩ් බොනවා.
231
00:21:54,645 --> 00:21:56,803
සහෝ, ඔයා හරි! එයා හැමතැනකම වගේ ඉන්නවා.
232
00:21:56,883 --> 00:21:59,092
බලන්න, එයා ඇයට බැල්ම දානවා!
233
00:21:59,092 --> 00:21:59,925
ඒයි!
234
00:22:01,008 --> 00:22:04,300
බලන්න, මම හිතන්නේ එයාලගේ ඇවටර් දෙක එකට කැලේ...
235
00:22:04,796 --> 00:22:05,796
...තනියම.
236
00:22:05,796 --> 00:22:06,588
අප්පිරියයි!
237
00:22:06,754 --> 00:22:10,754
යාලුවනේ, මම කියන්නේ, සමහර වෙලාවට ඔයාලගේ තාත්තාව දැනගන්න එක එච්චර හොඳ දෙයක් නෙවෙයි.
238
00:22:15,382 --> 00:22:18,341
මොනවාවුණත්. මට එයාව මතකවත් නෑ.
239
00:22:18,382 --> 00:22:19,507
නෑ, ස්පයිඩර්...
240
00:22:19,507 --> 00:22:20,341
යාලුවා.
241
00:22:20,382 --> 00:22:23,382
ස්පයිඩර්...
242
00:22:23,382 --> 00:22:26,382
ඔයා එයා නෙවෙයි.
243
00:22:34,482 --> 00:22:37,482
බ්රිජ්හෙඩ් නගරය
244
00:23:06,523 --> 00:23:08,982
යන්න! යන්න! යන්න! උමඟ ඇතුළට!
245
00:23:09,023 --> 00:23:12,023
කවුරුත් නවතින්න එපා! යන්න!
246
00:23:14,403 --> 00:23:16,403
මූණු ආවරණ ගලවන්න.
247
00:23:20,403 --> 00:23:23,403
කර්නල්, ඒ ජෙනරාල්.
248
00:23:32,343 --> 00:23:33,663
ජෙනරාල් ආඩ්මෝර්.
249
00:23:34,403 --> 00:23:38,362
කර්නල්, ඔබව හමුවීම සතුටක්. මට හොඳ දේවල් අහන්න ලැබෙනවා.
250
00:23:39,203 --> 00:23:42,903
එත් ඔයා අවසාන වතාවේ ඇවිත් ගියාට පස්සේ හුඟාක් දේවල් වෙනස් වුණා. මාත් එක්ක එන්න.
251
00:23:45,453 --> 00:23:49,662
අලුත් විධාන මධ්යස්ථානය, ඒක මෙතනින් ඉවරයි, ළඟදී මෙහෙයුම් පටන්ගත්තා.
252
00:23:49,703 --> 00:23:53,662
ගිවිසුම්ගත එක්රැස් කරන්නන්ට දවස් 6කින් ගොඩනැගිල්ලක් හදන්න පුලුවන්.
253
00:23:53,703 --> 00:23:58,703
පහුගිය අවුරුදු 30ට කරපු දේවල් වලට වඩා දේවල් අපි අවුරුද්දකින් මෙහෙ කළා.
254
00:23:58,703 --> 00:24:05,703
අපි මෙහෙ ආවේ පතලක් හාරන්න නෙවෙයි, කර්නල්. ලෝකයේ අණ දෙන නිලධාරියා විදිහට, මට ශ්රේෂ්ඨ මෙහෙයුමක් භාර දීලා තියෙන්නේ.
255
00:24:09,703 --> 00:24:11,662
පෘථිවිය මිය යමින් තියෙන්නේ.
256
00:24:12,170 --> 00:24:15,462
මෙහෙ අපේ කාර්යය වෙන්නේ මෙහෙ මායිම අල්ලගන්න එක.
257
00:24:16,428 --> 00:24:20,303
පැන්ඩෝරාව තමයි මනුෂ්ය වර්ගයේ අලුත් නිවහන වෙන්නේ.
258
00:24:21,303 --> 00:24:26,303
ඒත් අපි ඒක කරන්න කලින්, අපි සතුරන්ව යටත් කරගන්න ඕන.
259
00:24:28,303 --> 00:24:32,262
සලීගේ වැටලීම් වඩාත් නිර්භීතව නිතර සිද්ධවෙනවා.
260
00:24:32,303 --> 00:24:37,303
උගේ ප්රහාර හොඳින් ක්රියාත්මක වෙනවා. ගොඩබිමේ සහ ගුවනේ බටපිරිස් අතර තද සම්බන්ධීකරණයක් තියෙනවා.
261
00:24:37,303 --> 00:24:43,262
මේ කණ්ඩායම් අපේ තැන් වලට පහර දෙනවා. පතල් වලට, නළ මාර්ග වලට, අපේ සැපයුම් දාමය කපනවා.
262
00:24:43,829 --> 00:24:47,829
උන් දවස් දෙකකට කලින් ආයුධ කෝච්චියකට ගැහුවා.
263
00:24:51,516 --> 00:24:56,516
- සලීගේ මෙහෙයුම් මූලස්තානේ ගැන තොරතුරු තියෙනවද? - ඔව්. කඳු උඩ තියෙන්නේ.
264
00:24:57,516 --> 00:25:00,516
ඒ කොහේහරි හලෙලූයා කඳුකරයේ ගුහා පද්ධතියක්.
265
00:25:02,516 --> 00:25:06,516
ඒත් අපි අපේ හමුදා එහෙ යවන හැම අවස්ථාවකම අපි පරාද වෙනවා.
266
00:25:07,433 --> 00:25:10,516
අපේ උපකරණ හොඳටම අමාරුයි.
267
00:25:11,350 --> 00:25:15,516
සතුරු ගුවන් අවකාශයේ අපි ඉන්නේ විනාඩි 10ක් විතරයි. උන් අපිව වට කරනවා.
268
00:25:17,516 --> 00:25:21,475
කර්නල්, අපි විශ්වාස කරනවා ඔයාගේ නිල් කණ්ඩායමව ස්වදේශිකයන් විදිහට සලකයි කියලා...
269
00:25:21,516 --> 00:25:24,475
ඒවගේම කට්ටියව ඇවිස්සෙන්නේ නැතිවෙයි කියලා.
270
00:25:24,516 --> 00:25:27,516
අපි ඒ උපකල්පනය පරීක්ෂා කරන්නේ කොහොමද?
271
00:25:28,516 --> 00:25:30,516
අමාරු විදිහට.
272
00:25:31,516 --> 00:25:33,516
විශිෂ්ඨයි.
273
00:25:46,516 --> 00:25:50,516
- අපි සතුරු ගුවන් කලාපයට ඇතුල් වෙනවා. - තේරුණා.
274
00:26:00,891 --> 00:26:03,808
- යන්න, වඳුරු කොල්ලෝ! - යාලුවනේ! ඉන්න!
275
00:26:40,762 --> 00:26:44,721
- ටුක්, එන්න. - හරි, හරි.
276
00:26:44,910 --> 00:26:46,869
සහෝදරයා, ඇයි ඔයා කොහොමහරි එයාව ගෙනාවේ?
277
00:26:46,910 --> 00:26:51,389
එයා අඬන බබෙක් නේ. "මම කියනවා, ඔයාව සටන් භූමියට යවන්න එපා කියලා.
278
00:26:51,502 --> 00:26:53,461
මට එන්න දුන්නේ නැත්නම් මම අම්මට කියන්නම්."
279
00:26:53,461 --> 00:26:54,502
එයාව ගන්න එපා.
280
00:26:56,502 --> 00:26:57,502
එන්න.
281
00:26:58,502 --> 00:27:03,086
- ඔහ් රෙද්ද! - එතන මළ සිරුරු තියෙනවද?
282
00:27:49,070 --> 00:27:50,070
මගුලයි.
283
00:28:00,070 --> 00:28:03,070
කීරි? කීරි.
284
00:28:06,509 --> 00:28:08,509
කීරි. කීරි...
285
00:28:15,509 --> 00:28:19,468
- ඔයා හොඳින්ද? - මම ආයෙත් ඒ දේ කළා නේද?
286
00:28:19,509 --> 00:28:21,509
ඔව්, ඔයා කළා.
287
00:28:22,509 --> 00:28:23,759
කීරි!
288
00:28:23,759 --> 00:28:24,468
කීරි!
289
00:28:24,509 --> 00:28:26,843
- කීරි, අපි ආපහු යන්න ඕන. - එන්න.
290
00:28:32,384 --> 00:28:34,343
ඒ මොකක්ද?
291
00:28:34,384 --> 00:28:36,343
අපි හැමදාම ඉර බහිද්දී ගෙදර ඉන්න ඕන.
292
00:28:39,384 --> 00:28:42,343
- මනුස්සයෙක්ට වඩා ලොකුයි. - ඇවටර්ලා ද?
293
00:28:42,384 --> 00:28:45,384
සමහර විට, ඒවා අනිවාරෙන් අපේ නම් නෙවෙයි.
294
00:28:47,384 --> 00:28:49,384
- ඔයා මොකක්ද කරන්නේ? - ෂ්ෂ්, මම ලුහුබඳිනවා.
295
00:29:08,384 --> 00:29:10,384
ඔයාගේ දකුණ බලන්න.
296
00:29:13,384 --> 00:29:15,384
පැහැදිලියි.
297
00:29:17,384 --> 00:29:19,384
උඩට යන්න.
298
00:29:32,384 --> 00:29:34,384
මඟුලයි.
299
00:29:55,384 --> 00:29:58,343
අපි කවදාවත් මෙහෙට එන්න හොඳ නෑ.
300
00:29:59,196 --> 00:30:00,796
තාත්තා ඔයාව ගෙදර හිර කරාවී.
301
00:30:00,796 --> 00:30:01,738
ෂ්ෂ්ෂ්. නවත්වන්න.
302
00:30:01,763 --> 00:30:03,221
ජීවිතය වෙනුවෙන්.
303
00:30:04,396 --> 00:30:06,796
සහෝ, අපිට මේක බලන්න වෙනවා, අපි යමු.
304
00:30:23,876 --> 00:30:28,535
සහෝ, එතන තමයි ඔයාගේ තාත්තයි මගේ තාත්තයි රණ්ඩු වුණේ.
305
00:30:29,376 --> 00:30:33,176
- ඒක තමයි ඔයාගේ තාත්තගේ ඇත්ත ඇඳුම. - මළ මඟුලයි...
306
00:30:34,160 --> 00:30:37,910
ලයිල්, ඔයාට ඔය ඩෑෂ්කැම් එකෙන් දත්ත මොනාහරි ගන්න පුලුවන්ද බලන්න.
307
00:30:39,076 --> 00:30:42,076
- හොඳටම සවුත්තුවෙලා, කර්නල්. - අපිත් එහෙමයි.
308
00:30:43,076 --> 00:30:46,160
- මේ ගැන ගිහින් කියන එක හොඳයි. - එපා සහෝ, අපි අමාරුවේ වැටෙන්න යන්නේ.
309
00:30:46,160 --> 00:30:47,076
- අපි යමු.
310
00:30:52,076 --> 00:30:56,076
- ඩෙවිල් ඩෝග්, මේ ඊගල් අයි, ඕවර්. - ඊගල් අයි, ඔයාගේ තොරතුරු කියන්න.
311
00:30:57,076 --> 00:31:02,326
මං කට්ටියක් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නේ. එයාලා පෙනුමෙන් ඇවටර්ලා වගේ...
312
00:31:02,367 --> 00:31:07,326
ඒත් එයාලා ජැකට් දාලා තුවක්කු අරගෙන ඉන්නේ. එතන 6 දෙනෙක් ඉන්නවා, ඕවර්.
313
00:31:07,659 --> 00:31:09,117
ඔයාලා කොහෙද ඉන්නේ, ඕවර්?
314
00:31:10,367 --> 00:31:13,367
අපි ඉන්නේ පරණ මඩුවේ.
315
00:31:15,367 --> 00:31:17,326
අපි කියන්නේ කවුද?
316
00:31:17,367 --> 00:31:20,367
මමයි, ස්පයිඩරුයි, කීරියි...
317
00:31:21,367 --> 00:31:23,367
තව ටුක්.
318
00:31:27,367 --> 00:31:30,576
පුතා, මං කියන දේ හොඳට අහගන්න. දැන්මම පහු බහින්න.
319
00:31:30,676 --> 00:31:31,967
පොඩි සද්දයක්වත් කරන්න එපා.
320
00:31:32,167 --> 00:31:35,792
- ඔය මගුලෙන් එළියට එනවා. යනවා, තේරුණාද? - ඔව් සර්, මෙතනින් යනවා.
321
00:31:35,792 --> 00:31:37,167
බලන්න මම ඔයාට කිව්වනේ.
322
00:31:37,967 --> 00:31:39,967
තාත්තේ, මම ඉක්මන් පාරක් දන්නවා!
323
00:31:46,463 --> 00:31:49,588
- ඔයා ලොකු කරදරයක වැටෙන්න යන්නේ. - කීරි, නවත්තන්න.
324
00:31:49,588 --> 00:31:50,422
යාලුවනේ, එන්න.
325
00:31:50,463 --> 00:31:52,696
දැනටමත් ඉර බැහැලා, එන්න.
326
00:31:54,836 --> 00:31:58,836
- ඕවා බිම දානවා, නැත්නම් මම වෙඩි තියනවා! - මාත් එක්ක.
327
00:31:58,836 --> 00:32:00,836
- ඕක අතාරිනවා! - දැන්මම!
328
00:32:02,986 --> 00:32:04,708
ඒක බිමින් තියන්න, ඒක බිමින් තියන්න.
329
00:32:07,736 --> 00:32:12,736
මෙහාට එනවා. දණ ගහනවා! සටන් කරන එක නවත්තනවා.
330
00:32:12,736 --> 00:32:16,736
- ආයුධ තියේද කියලා පරීක්ෂා කරන්න. - කීරි!
331
00:32:17,358 --> 00:32:18,608
සන්සුන් වෙන්න.
332
00:32:19,795 --> 00:32:21,420
කට වහගන්නවා! හෙලවෙන්න එපා!
333
00:32:21,569 --> 00:32:23,569
මෙතන අපිට කවුද ඉන්නේ?
334
00:32:33,336 --> 00:32:38,336
බලන්න, කර්නල්. බලන්නකෝ ඇඟිලි හතරයි. අපිට අර්ධ අභිජනනයෙක් ඉන්නවා.
335
00:32:38,595 --> 00:32:39,386
ෂිට්.
336
00:32:46,289 --> 00:32:47,706
තමුන්ගේ ඇඟිලි මට පෙන්වනවා.
337
00:32:53,047 --> 00:32:55,047
තමුසේ ඌගේ නේද?
338
00:32:57,047 --> 00:33:00,047
තමුසේ ඌගේ, හොඳයි.
339
00:33:05,381 --> 00:33:07,381
ඌ කොහෙද?
340
00:33:08,047 --> 00:33:11,006
අවාසනාවකට මට ඉංග්රීසි කතා කරන්න බැහැ...
341
00:33:11,047 --> 00:33:13,006
අපතයෝ එක්ක.
342
00:33:14,050 --> 00:33:17,050
උබේ තාත්තා කොහෙද?
343
00:33:21,550 --> 00:33:23,550
සිරාවටම? ඔයාට ඒ විදිහට සෙල්ලම් කරන්නද ඕන.
344
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
කට වහගන්නවා!
345
00:33:29,550 --> 00:33:33,650
- කීරි! - එපා! නවත්තනවා! හේයි! හේයි! එයාව අල්ලන්න එපා!
346
00:33:35,550 --> 00:33:37,250
කරුණාකරලා එයාට රිදවන්න එපා.
347
00:33:38,950 --> 00:33:40,550
හෙල්ලෙන්න එපා.
348
00:33:41,374 --> 00:33:43,349
ඔයාගේ නම මොකක්ද, ළමයෝ?
349
00:33:43,350 --> 00:33:47,350
ස්පයිඩර්, සකෝරෝ.
350
00:33:55,350 --> 00:33:57,350
මයිල්ස්?
351
00:34:00,350 --> 00:34:02,350
කවුරුවත් මට එහෙම කතා කරන්නේ නෑ.
352
00:34:05,410 --> 00:34:10,410
කෙලවෙයන්. මම හිතුවේ එයාලා ඔයාව ආපහු පෘථිවියට යැව්වා කියලා.
353
00:34:12,082 --> 00:34:15,082
උබට ළමයින්ව ශීත නින්ද්රාවට දාන්න බැ, කාලකණ්ණියෝ.
354
00:34:21,082 --> 00:34:23,082
අපි මොකක්ද කරන්නේ, ලොක්කා?
355
00:34:25,556 --> 00:34:28,556
අයන් ස්කයි, අමතනවා.
356
00:34:31,856 --> 00:34:35,856
- අයන් ස්කයි අමතනවා, තොරතුරු කියන්න. - අපි ඉවත්වීමට සූදානමින් ඉන්නවා, ඉවරයි.
357
00:34:36,856 --> 00:34:39,231
- අපිව ඇතුලට අරගෙන යන්න. - ඩ්රැගන්ෆ්ලයි වමෙන් එනවා.
358
00:34:39,231 --> 00:34:40,856
අපි ඉවත්කරගැනීම සඳහා යනවා.
359
00:34:41,148 --> 00:34:43,440
දැනුවත් වෙන්න. අපි ඉහළ මට්ටමේ සිරකරුවන් අරන්ගෙන එනවා.
360
00:34:43,440 --> 00:34:44,148
අපිට යන්න දෙනවා!
361
00:34:44,148 --> 00:34:44,856
කට වහගන්නවා!
362
00:34:44,856 --> 00:34:48,856
අපි ඇතුලට එනවා. - විනාඩි 10න් ගොඩබානවා.
363
00:34:48,856 --> 00:34:50,856
අපි බලන් ඉන්නවා.
364
00:34:55,856 --> 00:34:58,856
ලයිල්, මට මේකේ ඕඩියෝ එක දෙන්න.
365
00:35:01,856 --> 00:35:05,856
- ඒ සලීගේ ගෑණි. - ඒකී කැළෑ සතෙක් නේ.
366
00:35:05,856 --> 00:35:08,815
අතෑරලා දානවා, ක්වාරිච්.
367
00:35:08,856 --> 00:35:11,856
- සලී. - ඒ හැමදේම ඉවරයි.
368
00:35:12,856 --> 00:35:15,815
මම හුස්මගන්න තාක්කල් කිසිදෙයක් ඉවර නෑ.
369
00:35:15,856 --> 00:35:17,856
උබ එහෙම කියයි කියලා මම බලාපොරොත්තු වුණා.
370
00:35:35,289 --> 00:35:38,678
- ඔයා ඉක්රාන්ලා එක්ක ඉන්න. - තාත්තේ, මමත් ඔයා වගේම රණශූරයෙක්.
371
00:35:38,703 --> 00:35:39,661
මම සටන් කරන්න ඕන.
372
00:35:39,661 --> 00:35:40,578
නෙටේයම්.
373
00:35:40,619 --> 00:35:41,619
මම ආයෙත් ඒක කියන්නේ නෑ.
374
00:35:43,619 --> 00:35:45,619
එහෙමයි, සර්.
375
00:36:07,722 --> 00:36:10,722
ඊටපස්සෙ කිසිදෙයක් නෑ.
376
00:36:22,622 --> 00:36:25,122
අපි ඉතුරු ශරීර කොටස් ටික ගන්න ඕනද?
377
00:36:51,196 --> 00:36:53,196
බ්ලූ 1, අපි විනාඩි 3කින් ඔතන.
378
00:36:54,196 --> 00:36:56,196
විනාඩි 3යි.
379
00:37:11,542 --> 00:37:12,542
අපේ දකුණ බලන්න.
380
00:38:01,522 --> 00:38:02,522
කට වහගන්නවා!
381
00:38:17,596 --> 00:38:18,596
කට වහගන්නවා.
382
00:38:20,296 --> 00:38:22,296
පහරදීමක් වෙනවා!
383
00:38:26,296 --> 00:38:27,296
ලො'අක්!
384
00:38:31,296 --> 00:38:33,255
උබ පොඩි එකා!
385
00:38:33,296 --> 00:38:35,196
ටුක්, මෙහාට එන්න!
386
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
දුවන්න!
387
00:38:44,296 --> 00:38:46,255
එන්න!
388
00:38:46,296 --> 00:38:48,296
කවර් වෙන්න!
389
00:38:51,296 --> 00:38:52,296
ඉක්මනින්!
390
00:39:07,296 --> 00:39:13,296
ඒ ඔයාද, සලී මහත්මිය? මම ඔයාගේ ඇමතුම් කාඩ්පත අඳුනගත්තා.
391
00:39:22,990 --> 00:39:24,990
එළියට එන්න සලී මහත්මිය.
392
00:39:26,027 --> 00:39:29,527
අපි දෙන්නට තියෙනවා ඉවර නැති ගනුවෙනුවක්.
393
00:39:34,243 --> 00:39:35,543
යක්ෂයා!
394
00:39:35,568 --> 00:39:38,668
මට උබව මරන්න සිද්ධවෙන ඕන වාර ගාණක් මම උබව මරනවා.
395
00:39:39,768 --> 00:39:43,568
ඔයයි කෝප්රලුයි සෑහෙන්න කාර්යබහුල වෙලා නේද?
396
00:39:43,768 --> 00:39:48,768
අර්ධ අභිජනන පැටව් තොගයක්ම හදාගෙන.
397
00:39:57,352 --> 00:39:58,768
නාවි!
398
00:40:00,768 --> 00:40:02,768
යන්න! යන්න! යන්න!
399
00:40:04,068 --> 00:40:05,768
- ඔයා හොඳින්ද, කොල්ලෝ? - ඔව්.
400
00:40:06,069 --> 00:40:07,791
මගේ පස්සෙන් එන්න. ලෑස්තිද?! ලෑස්තිද?!
401
00:40:07,792 --> 00:40:08,892
ඔව්, සර්.
402
00:40:10,868 --> 00:40:11,868
යන්න!
403
00:40:15,868 --> 00:40:16,868
එන්න!
404
00:40:26,096 --> 00:40:27,596
යන්න! යන්න! යන්න!
405
00:40:28,520 --> 00:40:30,020
උන්ගේ පස්සෙන් යනවා!
406
00:40:36,896 --> 00:40:37,896
ස්පයිඩර්?
407
00:40:41,196 --> 00:40:44,155
- ස්පයිඩර්! - කීරි!
408
00:40:44,196 --> 00:40:46,155
මෙහාට එන්න!
409
00:40:46,196 --> 00:40:48,196
ස්පයිඩර් අරහේ පහළ!
410
00:40:54,196 --> 00:40:59,196
- ලෑස්තිවෙන්න, අපි විනාඩි 10න් ගොඩබානවා. - බ්ලූ 1, ස්ථානගත වෙන්න.
411
00:41:07,196 --> 00:41:09,196
- බ්ලූ 1, පහු බහින්න. - ආපහු යන්න!
412
00:41:09,220 --> 00:41:10,795
පහු බහින්න. පහු බහින්න.
413
00:41:10,796 --> 00:41:11,796
මෙතනින් යමු!
414
00:41:13,120 --> 00:41:14,520
යමු! යමු! යමු!
415
00:41:14,596 --> 00:41:15,655
- කීරි, - ස්පයිඩර්.
416
00:41:15,679 --> 00:41:16,979
එන්න! එන්න!
417
00:41:17,703 --> 00:41:18,595
එන්න!
418
00:41:18,596 --> 00:41:20,596
යමු, යමු, අපි යමු!
419
00:41:22,596 --> 00:41:24,596
- ඔයාට තුවාලද? - නෑ, මම හොඳින්.
420
00:41:24,596 --> 00:41:26,596
ටුක්, ඔයාට තුවාලද? ඒකට කමක් නෑ, එන්න.
421
00:41:47,296 --> 00:41:50,255
මෙතන අපිට ආරක්ෂිතයි. හැමෝම හොඳින්ද?
422
00:41:50,296 --> 00:41:51,596
ටුක්!
423
00:41:54,371 --> 00:41:55,371
ඒක හරි.
424
00:41:55,396 --> 00:41:56,455
ඒක හරි.
425
00:41:57,296 --> 00:41:59,796
ස්තූතියි, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි, ස්තුතියි.
426
00:41:59,820 --> 00:42:00,895
ඔබට ස්තුතියි.
427
00:42:01,396 --> 00:42:03,355
කොහෙද ස්පයිඩර්?
428
00:42:03,396 --> 00:42:07,396
උන් එයාව අරගෙන ගියා. උන් එයාව අරගෙන ගියා.
429
00:42:07,396 --> 00:42:12,396
සන්සුන් වෙන්න, පැටියෝ. එයා නිර්භීත ළමයෙක්.
430
00:42:13,796 --> 00:42:15,796
එයාට අවුලක් වෙන්නේ නෑ.
431
00:42:16,796 --> 00:42:19,796
අපි හැමෝටම අවුලක් වෙන්නේ නෑ.
432
00:42:34,810 --> 00:42:35,810
මට එළියට යන්න දීපියව්!
433
00:42:44,623 --> 00:42:49,623
එයා සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. එයා හිතන්නේ එයා උන්ගෙන් කෙනෙක් කියලා.
434
00:42:51,863 --> 00:42:56,863
මේ දේ, මේ ක්වාරිච්, ඌ මොකක්වුණත්, ඌට පුලුවන් එයිවාට නොදැනී මෙතනට එන්න.
435
00:42:57,863 --> 00:43:01,821
- මේ අපේ පවුල. මේක අපේ ගෙදර. - මේ අපේ පවුල. මේ අපේ පොඩි උන් ගැන දෙයක්.
436
00:43:01,863 --> 00:43:04,863
මට බැ. ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න.
437
00:43:06,863 --> 00:43:10,821
මට මගේ ජනතාව දාලා යන්න බෑ. මම යන්නේ නෑ.
438
00:43:10,863 --> 00:43:15,191
ඌ අපිව දඩයම් කරනවා. ඌ ඉලක්ක කරන්නේ අපේ පවුල.
439
00:43:15,216 --> 00:43:21,224
ඔයාට බෑ මෙහෙම අහන්න. ළමයි, එයාලා මෙතෙක් දැනන් හිටිය හැමදේම, වනාන්තරය. මේ අපේ ගෙදර!
440
00:43:21,310 --> 00:43:25,310
ඌ අපේ ළමයින්ව ගත්තා. ඌ අපේ ළමයින්ව උගේ පිහිය යටට ගත්තා
441
00:43:31,382 --> 00:43:35,340
මගේ තාත්තා මැරෙනකොට මට මේ දුන්න දුන්නා.
442
00:43:35,876 --> 00:43:41,834
ජනතාව ආරක්ෂා කරන්න කියලා එයා කිව්වා. ඔයා තමයි ටොරුක් මක්ටෝ!
443
00:43:42,056 --> 00:43:47,014
මේක ජනතාව ආරක්ෂා කරාවි. ක්වාරිච් ළඟ ස්පයිඩර් ඉන්නේ, ඒ ළමයා හැමදේම දන්නවා.
444
00:43:47,056 --> 00:43:50,014
- එයා අපේ සම්පූර්ණ මෙහෙයුම දන්නවා. - එයාට පුළුවන් උන්ව මෙතනටම ගේන්න.
445
00:43:50,056 --> 00:43:54,014
ජනතාව අපිට රැකවරණය දුන්නොත් එයාලා මැරෙනවා.
446
00:43:54,396 --> 00:43:55,688
ඔයාට තේරෙනවද?
447
00:44:00,056 --> 00:44:04,056
මට කිසිදෙයක් නෑ. මට සැලැස්මක් නැ.
448
00:44:05,462 --> 00:44:07,378
ඒත් මට මේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන්,
449
00:44:07,572 --> 00:44:08,656
ඒක මට කරන්න පුලුවන්.
450
00:44:22,396 --> 00:44:23,975
ඒත් මම එක දෙයක් දන්නවා.
451
00:44:26,642 --> 00:44:30,862
අපි කොහේ ගියත් මේ පවුල තමයි අපේ බලකොටුව.
452
00:44:44,163 --> 00:44:48,163
- ජේක් සලී කොහෙද? - මම දන්නේ නෑ!
453
00:44:49,163 --> 00:44:52,121
- අපි දන්නවා, ඔයා දන්නවා කියලා. - මම දන්නේ නෑ!
454
00:44:52,663 --> 00:44:56,704
ඔයාගේ මනසේ තියෙන පින්තූරෙකින්. ඒ පාවෙන කඳු වලින් එකක්ද?
455
00:44:57,163 --> 00:45:00,163
- මට මෙතනින් යන්න දෙන්න! - එයා මේකත් එක්ක සටන් කරනවා, අපිට විනාඩියක් දෙන්න.
456
00:45:01,163 --> 00:45:04,121
සිතුවිල්ලක් හදන්න, ඒකෙන් අපි බලන්නම්.
457
00:45:04,163 --> 00:45:09,121
- මම දන්නේ නෑ! - මම ඔයාට වඩා මේකට කැමති නෑ.
458
00:45:09,204 --> 00:45:13,038
- මොන ගෝත්රියෙන්ද ඌට නවාතැන් දෙන්නේ? - මම දන්නේ නෑ, ඔයාට මාව මරන්න වෙයි.
459
00:45:14,663 --> 00:45:16,663
මේ බලන්න, එයා හැමදේම වළක්වනවා.
460
00:45:17,363 --> 00:45:19,613
ඔයා අපිට මොනාහරි කියනකල් මේක නවතින්නේ නෑ.
461
00:45:19,613 --> 00:45:21,321
ඌ කොහෙද?
462
00:45:21,363 --> 00:45:22,988
මම දන්නේ නෑ, අපතයෝ.
463
00:45:23,976 --> 00:45:24,768
මම දන්නේ නෑ!
464
00:45:38,643 --> 00:45:41,643
ජෙනරල්, මට පෞද්ගලිකව මේක බලන්න ඉඩදෙන්න.
465
00:45:45,436 --> 00:45:47,436
එයා ඔයාගේ පුතා නෙවෙයි.
466
00:46:17,549 --> 00:46:20,189
සන්සුන් වෙන්න, කොටි පැටියෝ, සන්සුන් වෙන්න.
467
00:46:28,549 --> 00:46:30,549
අපි හොඳයිද?
468
00:46:36,955 --> 00:46:41,507
ළමයා, ඔයාට තද හදවතක් තියෙනවා. විද්යාගාරේ උන් ඔයාට හොඳට ළංවුණා...
469
00:46:41,549 --> 00:46:44,549
ඒත් ඔයා උන්ට කිසිදෙයක් කිව්වේ නෑ.
470
00:46:46,542 --> 00:46:47,729
මම ඒකට ගරු කරනවා.
471
00:46:53,463 --> 00:46:55,463
මම හිතුවේ ඔයාට මේක ඕනවෙයි කියලා.
472
00:47:03,263 --> 00:47:07,149
මේ කර්නල් මයිල්ස් ක්වාරිච්. මැරිලා.
473
00:47:07,469 --> 00:47:10,469
මෙහෙයුමේදී මරලා.
474
00:47:14,443 --> 00:47:16,401
මම ඒ මිනිහා නෙවෙයි.
475
00:47:17,149 --> 00:47:21,149
ඒත්, මට එයාගේ මතකයන් තියෙනවා.
476
00:47:24,149 --> 00:47:27,107
ඒක දැනගත්ත එක ඇති...
477
00:47:27,149 --> 00:47:30,107
හොඳයි, එයා හැමවෙලාවෙම හොඳම තාත්තා වුණේ නෑ.
478
00:47:30,149 --> 00:47:33,107
ඒත් ඒක සමාව අයැදීමක් නෙවෙයි.
479
00:47:33,149 --> 00:47:38,149
මම ඔයාගේ තාත්තා නෙවෙයි. තාක්ෂණික වශයෙන්, ඔයයි මමයි, අපි එකිනෙකාට සම්බන්ධයක් නෑ.
480
00:47:38,529 --> 00:47:44,689
ඒත් මට පුලුවන් ඔයාට උදව් කරන්න. මට ඔයාව මෙතනින් එළියට ගන්න පුළුවන්.
481
00:47:48,362 --> 00:47:53,262
ජේක් සලීව පාවා දෙන්න කියලා මම ඔයාගෙන් ඉල්ලන්නේ නෑ. ඔයා කවදාවත් එහෙම කරන්නෑ. ඔයා විශ්වාසවන්තයි.
482
00:47:54,349 --> 00:47:56,707
ඒ වගේම මම පක්ෂපාතීත්වය අගය කරනවා.
483
00:47:57,988 --> 00:47:59,749
දැන් කියලා දාන්න.
484
00:48:02,250 --> 00:48:05,250
නැත්නම් මට ඔයාව ආපහු රසායනාගාරයට භාරදෙනවා.
485
00:48:14,250 --> 00:48:15,829
මේක මගේ හිතට ගල් ගහනවා වගේ.
486
00:48:17,936 --> 00:48:22,936
ටාර්සෙම් තරුණයි ඒත් බුද්ධිමත්. එයා ශක්තිමත් ඔලො'එයික්ටාන් කෙනෙක් වෙයි.
487
00:48:24,556 --> 00:48:26,556
නායකයා මැරෙන්න ඕන...
488
00:48:30,556 --> 00:48:33,556
එතකොට අලුත් නායකයාට පත්වෙන්න පුලුවන්.
489
00:48:35,222 --> 00:48:37,556
ටොරුක් මක්ටෝ අතුරුදහන් වේවි.
490
00:48:39,556 --> 00:48:42,556
ජනතාව සුරක්ෂිත වේවී.
491
00:49:08,242 --> 00:49:13,242
තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමා එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ.
492
00:49:16,842 --> 00:49:18,800
එක ජීවිතයක් ඉවරයි.
493
00:49:20,089 --> 00:49:22,089
තවත් එකක් පටන්ගන්නවා.
494
00:49:35,389 --> 00:49:37,389
ඔහ්, ටුක්...
495
00:49:40,540 --> 00:49:45,498
මුහුදු ගෝත්ර එයාලගේම ලෝකයක ජීවත්වෙනවා. දූපත් දහස් ගාණක්.
496
00:49:45,540 --> 00:49:50,498
අපිට හෝඩුවාවක් නැතුවම අතුරුදහන් වෙන්න පුලුවන් නොදන්නා ප්රදේශයක්.
497
00:49:50,540 --> 00:49:52,540
අපි තවම තැනට ආවේ නැද්ද?
498
00:50:17,850 --> 00:50:20,850
අවාට්ලු, මෙට්කායිනා ග්රාමය
499
00:50:22,381 --> 00:50:22,585
ප
500
00:50:22,586 --> 00:50:22,791
පර
501
00:50:22,792 --> 00:50:22,996
පරි
502
00:50:22,997 --> 00:50:23,202
පරිව
503
00:50:23,203 --> 00:50:23,407
පරිවර
504
00:50:23,408 --> 00:50:23,613
පරිවර්
505
00:50:23,614 --> 00:50:23,818
පරිවර්ත
506
00:50:23,819 --> 00:50:24,024
පරිවර්තන
507
00:50:24,025 --> 00:50:24,229
පරිවර්තනය
508
00:50:24,230 --> 00:50:24,435
පරිවර්තනය
509
00:50:24,436 --> 00:50:24,640
පරිවර්තනය ස
510
00:50:24,641 --> 00:50:24,846
පරිවර්තනය සහ
511
00:50:24,847 --> 00:50:25,051
පරිවර්තනය සහ
512
00:50:25,052 --> 00:50:25,257
පරිවර්තනය සහ උ
513
00:50:25,258 --> 00:50:25,462
පරිවර්තනය සහ උප
514
00:50:25,463 --> 00:50:25,668
පරිවර්තනය සහ උපස
515
00:50:25,669 --> 00:50:25,873
පරිවර්තනය සහ උපසි
516
00:50:25,874 --> 00:50:26,079
පරිවර්තනය සහ උපසිර
517
00:50:26,080 --> 00:50:26,284
පරිවර්තනය සහ උපසිරැ
518
00:50:26,285 --> 00:50:26,490
පරිවර්තනය සහ උපසිරැස
519
00:50:26,491 --> 00:50:26,695
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි
520
00:50:26,696 --> 00:50:26,901
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි
521
00:50:26,902 --> 00:50:27,106
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ග
522
00:50:27,107 --> 00:50:27,312
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැ
523
00:50:27,313 --> 00:50:27,517
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන
524
00:50:27,518 --> 00:50:27,722
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්
525
00:50:27,723 --> 00:50:27,928
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්ව
526
00:50:27,929 --> 00:50:28,133
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වී
527
00:50:28,134 --> 00:50:28,339
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
528
00:50:28,340 --> 00:50:28,544
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
529
00:50:28,545 --> 00:50:28,750
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
530
00:50:28,751 --> 00:50:28,955
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~
531
00:50:28,956 --> 00:50:29,161
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~
532
00:50:29,162 --> 00:50:29,366
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ ස
533
00:50:29,367 --> 00:50:29,572
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සු
534
00:50:29,573 --> 00:50:29,777
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුප
535
00:50:29,778 --> 00:50:29,983
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපු
536
00:50:29,984 --> 00:50:30,188
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන
537
00:50:30,189 --> 00:50:30,394
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන්
538
00:50:30,395 --> 00:50:30,599
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන්
539
00:50:30,600 --> 00:50:30,805
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් ස
540
00:50:30,806 --> 00:50:31,010
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සද
541
00:50:31,011 --> 00:50:31,216
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදී
542
00:50:31,217 --> 00:50:31,421
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප
543
00:50:31,422 --> 00:50:31,627
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප
544
00:50:31,628 --> 00:50:31,832
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
545
00:50:31,833 --> 00:50:32,038
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
546
00:50:32,039 --> 00:50:32,243
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~
547
00:50:32,244 --> 00:50:32,448
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w
548
00:50:32,449 --> 00:50:32,654
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w
549
00:50:32,655 --> 00:50:32,859
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w
550
00:50:32,860 --> 00:50:33,065
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w
551
00:50:33,066 --> 00:50:33,270
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w
552
00:50:33,271 --> 00:50:33,476
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w
553
00:50:33,477 --> 00:50:33,681
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w .
554
00:50:33,682 --> 00:50:33,887
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w .
555
00:50:33,888 --> 00:50:34,092
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c
556
00:50:34,093 --> 00:50:34,298
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c
557
00:50:34,299 --> 00:50:34,503
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i
558
00:50:34,504 --> 00:50:34,709
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i
559
00:50:34,710 --> 00:50:34,914
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n
560
00:50:34,915 --> 00:50:35,120
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n
561
00:50:35,121 --> 00:50:35,325
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e
562
00:50:35,326 --> 00:50:35,531
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e
563
00:50:35,532 --> 00:50:35,736
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r
564
00:50:35,737 --> 00:50:35,942
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r
565
00:50:35,943 --> 00:50:36,147
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u
566
00:50:36,148 --> 00:50:36,353
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u
567
00:50:36,354 --> 00:50:36,558
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u .
568
00:50:36,559 --> 00:50:36,764
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u .
569
00:50:36,765 --> 00:50:36,969
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l
570
00:50:36,970 --> 00:50:37,175
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l
571
00:50:37,176 --> 00:50:43,381
පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම ~ සුපුන් සදීප ~ w w w . c i n e r u . l k
572
00:50:57,910 --> 00:51:00,110
හේයි, ඕක තියලා එන්න.
573
00:51:01,210 --> 00:51:03,210
මගේ පස්සෙන් එන්න.
574
00:51:04,763 --> 00:51:05,763
ටුක්.
575
00:51:07,763 --> 00:51:08,763
හොඳින් හැසිරෙන්න.
576
00:51:09,763 --> 00:51:11,763
හොඳින් හැසිරෙන්න.
577
00:51:31,496 --> 00:51:33,454
ඒකට කමක් නෑ, පාඩුවේ ඉන්න.
578
00:51:33,496 --> 00:51:36,496
බලන්න, ඒ මොකක්ද? ඒ වලිගයක් ද?
579
00:51:53,496 --> 00:51:56,454
ඒක පීනන්න බැරි තරම් පොඩියි.
580
00:51:56,496 --> 00:51:59,496
එපා, රොතෝ, අවුනොන්ග්.
581
00:52:01,683 --> 00:52:02,683
ඒයි.
582
00:52:27,729 --> 00:52:30,787
ටොනෝවොරි කියන්නේ මෙටෙයිනා ජනතාවගේ නායකයා.
583
00:52:30,812 --> 00:52:31,929
කොරල්පර වල ඉන්න මිනිස්සු.
584
00:52:32,009 --> 00:52:35,855
- මම ඔබව දකිනවා, ටොනෝවොරි. - ජේක් සලී.
585
00:52:36,442 --> 00:52:39,442
මම එයාව දන්නේ දැඩි නායකයෙක් විදිහට.
586
00:52:42,442 --> 00:52:45,442
ඒත් මං දුක් වුණේ ටොනෝවොරි ගැන නෙවෙයි.
587
00:52:48,896 --> 00:52:51,854
මට ඔබව දකිනවා, රොනාල්, මෙටායිනා ජනතාවගේ සාහික්.
588
00:52:51,896 --> 00:52:53,896
මමත් ඔබව දකිනවා, රොනාල්.
589
00:52:55,443 --> 00:52:59,401
- ඔයා අපි ළඟට ආවේ ඇයි, ජේක් සුලී? - අපි හොයන්නේ උතූරු.
590
00:52:59,443 --> 00:53:03,443
- උතූරු? - මගේ පවුලට සරණාගතභාවය.
591
00:53:06,443 --> 00:53:11,401
අපි කොරල්පර මිනිස්සු. ඔයාලා වනාන්තරයේ මිනිස්සු. ඔයාලගේ හැකියාවලින් මෙහෙ වැඩක් නෑ.
592
00:53:11,443 --> 00:53:15,443
ඉතින් අපි ඔයාලගේ විධි ඉගෙනගන්නම්, නේද?
593
00:53:18,443 --> 00:53:20,443
එයාලගේ අත් සිහින්.
594
00:53:21,443 --> 00:53:26,443
එයාලගේ වලිගය දුර්වලයි. ඔයාලා වතුරේ දී මන්දගාමී වෙයි.
595
00:53:29,663 --> 00:53:32,663
මේ ළමයි ඇත්ත නාවි අයත් නෙවෙයි.
596
00:53:34,663 --> 00:53:36,663
ඔව්, අපි ඇත්ත නෙවෙයි.
597
00:53:39,663 --> 00:53:40,829
එයාලා ඇතුළේ යක්ෂ ලේ තියෙනවා!
598
00:53:45,936 --> 00:53:46,819
බලන්න.
599
00:53:46,977 --> 00:53:47,519
බලන්න.
600
00:53:48,636 --> 00:53:52,636
ආකාශ මිනිසුන්ගෙන් ඉපදුණ මම දැන් නාවි කෙනෙක්. ඔයාට අනුගත වෙන්න පුලුවන්.
601
00:53:53,136 --> 00:53:56,094
අපි අනුගත වෙන්නම්.
602
00:53:56,136 --> 00:53:59,136
මගේ සැමියා ටොරුක් මක්ටෝ.
603
00:54:00,136 --> 00:54:06,136
එයා ආකාශ මිනිස්සුන්ට විරුද්ධව ජයග්රහණය කරා ගෝත්ර මෙහෙයවලා.
604
00:54:08,136 --> 00:54:09,802
මේකටද ඔයා ජයග්රහණය කියන්නේ?
605
00:54:11,103 --> 00:54:13,603
ආගන්තුකයෝ අතර හැංඟිලා ඉන්න එක?
606
00:54:17,196 --> 00:54:21,695
එයිවා ඔයාට පිටුපාලා වගේ පේන්නේ. තෝරාගත් තැනැත්තා.
607
00:54:26,976 --> 00:54:28,601
මම මගේ බිරිඳ වෙනුවෙන් සමාව ඉල්ලනවා.
608
00:54:28,626 --> 00:54:31,717
- ඇය හුඟක් දුර පීනලා මහන්සිවෙලා ඉන්නේ. - මං වෙනුවෙන් සමාව ගන්න එපා.
609
00:54:31,717 --> 00:54:32,801
ජේක්.
610
00:54:37,701 --> 00:54:43,659
ටොරුක් මක්ටෝ කියන්නේ විශිෂ්ට යුධ නායකයෙක්. හැම නාවි කෙනෙක්ම එයාගේ කතාව දන්නවා.
611
00:54:43,701 --> 00:54:45,442
ඒත් අපි මෙටායිනා ජනතාව...
612
00:54:45,542 --> 00:54:46,126
- තාත්තේ...
613
00:54:46,126 --> 00:54:47,501
යුද්ධයක නෙවෙයි ඉන්නේ.
614
00:54:49,501 --> 00:54:52,837
ඔයාට ඉඩදෙන්න බෑ ඔයාගේ යුද්ධය මෙහාට අරගෙන එන්න.
615
00:54:52,862 --> 00:54:55,820
මම යුද්ධය ඉවර කළා, හරිද?
616
00:54:55,862 --> 00:54:59,362
මට ඕන කරන්නේ මගේ පවුල ආරක්ෂිතව තියාගන්න විතරයි.
617
00:55:02,562 --> 00:55:05,562
උතූරු වෙනුවෙන් ඉල්ලීම කළා.
618
00:55:09,562 --> 00:55:12,562
- අපි යන්න ඕන ද? - ෂ්ෂ්, ඒක හරි යාවි.
619
00:55:24,679 --> 00:55:28,237
ටොරුක් මක්ටොයි එයාගේ පවුලයි අපිත් එක්ක මෙහෙ නවතිනවා.
620
00:55:29,009 --> 00:55:32,134
එයාලට අපේ සහෝදර සහෝදරියන්ට වගේ සලකන්න.
621
00:55:32,684 --> 00:55:34,767
ඒත් එයාලා මුහුද ගැන දන්නේ නෑ.
622
00:55:35,309 --> 00:55:40,267
ඉතින්, එයාලා එයාලගේ පළවෙනි හුස්ම ළදරුවෝ වගේ ගනීවී.
623
00:55:40,683 --> 00:55:45,683
එයාලා නිෂ්ඵල වීමෙන් ලැජ්ජාවට පත් නොවෙන විදිහට අපේ විධි උගන්වන්න.
624
00:55:48,336 --> 00:55:51,294
- අපි මොකද කියන්නේ? - ඔයාට ස්තුතියි.
625
00:55:51,930 --> 00:55:52,930
ඔයාට ස්තුතියි.
626
00:55:53,330 --> 00:55:56,496
මගේ පුතා අවුනොන්ග් සහ අපේ දුව ටිසේයයි ඔයාලගේ ළමයින්ට කරන්න ඕන දේ උගන්වයි.
627
00:55:57,330 --> 00:55:59,288
- තාත්තේ, ඇයි? - ඒක තීරණය කරලා ඉවරයි.
628
00:55:59,330 --> 00:56:02,330
එන්න, මම ඔයාලට අපේ ගම පෙන්වන්නම්.
629
00:56:12,330 --> 00:56:13,330
මේ පැත්තෙන්.
630
00:56:17,916 --> 00:56:18,874
ටුක්, අපි යමු.
631
00:56:19,676 --> 00:56:20,760
මෙහෙන් උඩට.
632
00:56:29,385 --> 00:56:30,551
මේක ඔයාට.
633
00:56:31,343 --> 00:56:32,760
ඔයාලගේ අලුත් ගෙදර.
634
00:56:33,760 --> 00:56:35,718
ඔව්, මේක වැඩ කරාවී.
635
00:56:35,760 --> 00:56:37,051
මේක නියමයි.
636
00:56:37,051 --> 00:56:38,760
ඒක නියමයි, නේද?
637
00:56:51,343 --> 00:56:52,718
හරි, සලී එනවා.
638
00:56:52,718 --> 00:56:54,301
මතකද? පවුලේ රැස්වීම.
639
00:56:54,343 --> 00:56:56,301
- එන්න, කතාකරන්න ඉඳගන්න. - කීරි.
640
00:56:56,760 --> 00:56:58,343
මොකද?
641
00:57:00,343 --> 00:57:03,242
ළමයි, ඔයාලා හොඳට හැසිරෙන්න ඕන.
642
00:57:03,299 --> 00:57:04,840
මම එහෙම හිතනවා.
643
00:57:05,343 --> 00:57:10,301
වේගයෙන් ඉගෙනගන්න, ඔයාගේ බර අදින්න, කරදර ඇති කරගන්න එපා, තේරුණාද?
644
00:57:10,503 --> 00:57:12,503
ඔව්, සර්.
645
00:57:13,503 --> 00:57:17,461
මට ගෙදර යන්න ඕන.
646
00:57:17,503 --> 00:57:19,461
ඔහ්, ටුක්...
647
00:57:19,503 --> 00:57:23,503
ටුක්, මේක තමයි දැන් අපේ ගෙදර.
648
00:57:26,086 --> 00:57:27,378
අපි මේකට හුරුවෙන්න ඕන.
649
00:57:28,175 --> 00:57:30,636
අපිට අපි ඉන්නවා නම්, අපි මේකට හුරුවෙනවා නේද?
650
00:57:31,003 --> 00:57:32,878
ඔයාලගේ තාත්තා නිතරම මොකක්ද කියන්නේ?
651
00:57:34,023 --> 00:57:36,981
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
652
00:57:37,023 --> 00:57:41,148
ඒක හරි, සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. මේ වතාවේ යම් හැඟීමකින්.
653
00:57:42,023 --> 00:57:46,023
- සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා. - සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
654
00:57:57,023 --> 00:57:58,023
එන්න!
655
00:59:34,223 --> 00:59:36,223
අපිත් එක්ක එකට පීනන්න.
656
01:00:11,416 --> 01:00:13,916
එයාලට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
657
01:00:14,124 --> 01:00:15,957
එයාලට පීනන්න බෑ.
658
01:00:15,999 --> 01:00:16,957
නවත්තන්න.
659
01:00:17,582 --> 01:00:18,999
එයාලා ඉගෙනගන්නවා.
660
01:00:29,989 --> 01:00:33,696
- ඔයාලා හොඳින්ද? - ඔයා වේගවත් වැඩියි! අපි එනකන් ඉන්න.
661
01:00:34,489 --> 01:00:35,431
හුස්ම ගන්න.
662
01:00:36,056 --> 01:00:37,164
හුස්ම ගන්න.
663
01:00:37,189 --> 01:00:40,247
ඔයාලා හොඳ කිමිදුම්කරුවෝ නෙවෙයි. ඔයාලා ගස් වල එල්ලිලා යන්න නම් දක්ෂ ඇති.
664
01:00:40,671 --> 01:00:41,013
නවත්තනවා.
665
01:00:42,014 --> 01:00:44,847
අයියෝ, සහෝ. අපි මේ විකාර කතා කරන්නේ නැහැ.
666
01:00:45,306 --> 01:00:46,347
ඔයා කියන දේ අපි දන්නේ නෑ.
667
01:00:46,389 --> 01:00:47,106
මම ඔයාලට උගන්වන්නම්.
668
01:00:47,106 --> 01:00:48,314
කීරි කොහෙද?
669
01:00:48,314 --> 01:00:48,731
කීරි?
670
01:00:48,731 --> 01:00:49,022
කවුද?
671
01:00:49,022 --> 01:00:49,439
කීරි.
672
01:00:49,439 --> 01:00:51,689
- කීරි කොහෙද? - ඔයා එයාව දැක්කද?
673
01:01:02,689 --> 01:01:07,647
යානයට නැඟලා ආසනයක් හොයාගන්න, පාරෙන් අයින්වෙලා ඉන්න.
674
01:01:07,689 --> 01:01:10,981
අපි යමු. කොල්ලනේ.
675
01:01:12,309 --> 01:01:15,267
හෝව්, හෝව්, මෙහෙට එන්න කොල්ලෝ.
676
01:01:15,736 --> 01:01:20,694
අහන්න. මේ මූණු ආවරණයට ට්රැකර් එකක් හයි කරලා තියෙන්නේ.
677
01:01:20,736 --> 01:01:22,736
අපි බිමට බැහැලා ඔයාව යවනවා.
678
01:01:22,736 --> 01:01:24,694
විනාඩි 2කින් මම ඔයා ළඟට එන්නම්.
679
01:01:24,736 --> 01:01:29,694
මම ඔයාට පරණ යාළුවෙක්ව අරන් දෙන්නම්. තේරුණාද?
680
01:01:29,736 --> 01:01:32,694
- තේරුණාද? - ඔව්, සර්.
681
01:01:32,736 --> 01:01:34,986
- අපි ලෑස්තිද? - කණ්ඩායම ලෑස්තියි.
682
01:01:49,436 --> 01:01:51,394
හරි, අහන්න.
683
01:01:52,022 --> 01:01:54,022
ජේක් සලී පොළව යටට ගිහිල්ලා.
684
01:01:54,762 --> 01:01:57,596
කිසි අවුලක් නෑ, එයා කොහේ හිටියත් අපි එයාව හොයාගන්නවා.
685
01:01:57,596 --> 01:01:59,808
ඒවගේම ඌගේ පිස්සු ගෑණීත්.
686
01:02:01,554 --> 01:02:05,262
එහෙම කරන්න. අපි යමු නාව් විදිහට.
687
01:02:05,596 --> 01:02:07,262
පුලුවන් උපරිමෙන් කරමු.
688
01:02:07,304 --> 01:02:08,746
ඒ කියන්නේ අපි නාවි විදිහට කනවා.
689
01:02:08,846 --> 01:02:10,554
අපි නාවි විදිහට පදිනවා.
690
01:02:11,054 --> 01:02:12,862
අපි නාවි විදිහට හිතනවා.
691
01:02:13,254 --> 01:02:18,587
ඒක පටන්ගන්නේ භාෂාව කතා කරන එකෙන්.
692
01:02:21,149 --> 01:02:23,399
ඔයා ඒකට කියන්නේ භාෂාව කතා කරනවා කියලද?
693
01:02:23,774 --> 01:02:26,316
ඔයා හැසිරෙන්නේ හරියට වයස අවුරුදු 3ක ළමයෙක් වගේ.
694
01:02:28,969 --> 01:02:30,149
හරි, දක්ෂ මිනිහා.
695
01:02:31,149 --> 01:02:35,149
ඔයා අපේ වඳුරු වෙස් මූණාගේ ඉදලා නිල පරිවර්තක දක්වා උසස් කරනවා.
696
01:02:42,149 --> 01:02:47,149
මේ අය ඊලූ. ඔයාලට මෙහෙ ජීවත්වෙන්න ඕන නම්, ඔයාලට පදින්න වෙනවා.
697
01:02:48,149 --> 01:02:51,149
මෘදු විදිහට සම්බන්ධය හදාගන්න.
698
01:02:54,549 --> 01:02:57,749
එයාගේ හුස්ම විඳින්න. එයාගේ ශක්තිය විඳින්න.
699
01:03:00,762 --> 01:03:02,762
මෙතනින් අල්ලගන්න.
700
01:03:02,762 --> 01:03:03,862
එයාගේ කකුල් දිහා බලන්න.
701
01:03:04,286 --> 01:03:05,786
අල්ලන් ඉන්න.
702
01:03:25,262 --> 01:03:27,262
හැමදේම හොඳින්ද, කැළෑ කොල්ලා?
703
01:03:37,249 --> 01:03:43,762
මේ රණශූරයන්ගේ ධාවකයෙක්. පදින්න ලේසි නෑ. ඔයා ඊලූ කෙනෙක්ගෙන් පටන්ගත්තනම් හොඳයි.
704
01:03:44,262 --> 01:03:46,262
නෑ, මේකා හොඳයි.
705
01:03:48,262 --> 01:03:54,262
දැන් මතක තියාගන්න, ඔයා ඇතුළට කිමිදෙනකොට, හොඳ ඉරියව්වක්, හුඟක් වැදගත්.
706
01:03:57,962 --> 01:03:59,462
මට මේක තේරුණා.
707
01:04:24,962 --> 01:04:25,962
ඔව්, එහෙම තමයි.
708
01:04:27,545 --> 01:04:28,337
ඔහොම්ම යමු.
709
01:05:14,962 --> 01:05:16,962
මම දැනටමත් එයාට ආදරෙයි.
710
01:05:57,050 --> 01:05:59,050
හුස්ම ගන්න...
711
01:06:01,950 --> 01:06:04,908
ඒවගේම හුස්ම පිට කරන්න.
712
01:06:04,950 --> 01:06:08,016
දැල්ලක් දැල්වෙනවා කියලා හිතන්න.
713
01:06:08,330 --> 01:06:11,330
ඔයාලා හෘද ස්පන්දනය අඩුකරන්න ඕන.
714
01:06:12,330 --> 01:06:15,288
හුස්ම ගන්න.
715
01:06:15,330 --> 01:06:18,330
මේ පහළ ඉදලා හුස්ම ගන්න.
716
01:06:18,330 --> 01:06:22,330
හිමින් හුස්ම පිටකරන්න.
717
01:06:23,049 --> 01:06:27,207
ලො'අක්, ඔයාගේ හෘද ස්පන්දනය වේගවත්. අවධානය යොමු කරන්න උත්සාහ කරන්න.
718
01:06:27,349 --> 01:06:29,349
හුස්ම ගන්න...
719
01:06:30,423 --> 01:06:32,023
හුස්ම පිටකරන්න.
720
01:06:32,047 --> 01:06:34,047
ඔයාගේ මනසට නිදහස්වෙන්න ඉඩදෙන්න.
721
01:06:52,923 --> 01:06:54,923
ඔයා හුස්මගන්න ඉගෙනගන්නවා.
722
01:07:01,069 --> 01:07:03,069
ඉක්මනින්, දිගටම එනවලා පරාජිතයෝ ටික!
723
01:07:17,319 --> 01:07:18,569
මට මේක තේරුණා.
724
01:07:25,028 --> 01:07:26,069
මොකද?
725
01:07:26,236 --> 01:07:30,569
මට වඩා බාල නාවි ළමයි මේක කරන්නේ එයාලගේ අත් වලින්.
726
01:07:30,862 --> 01:07:34,862
- ජේක් සලී මේක කරන්නේ අමාරු විදියටද? - ඔයා මොකද හිතන්නේ?
727
01:07:38,862 --> 01:07:39,862
අපි මොකද කරන්නේ, කර්නල්?
728
01:07:44,946 --> 01:07:46,862
මේක හොඳට සිද්ධවෙයි.
729
01:07:49,737 --> 01:07:50,862
හරි, යන්න.
730
01:07:57,862 --> 01:07:59,862
ඔයායි මමයි විතරයි, පැටියෝ.
731
01:08:12,662 --> 01:08:15,662
මම කිව්වද ඔයා මුලින්ම කට වහගෙන ඉන්නවා නම් හොඳයි කියලා?
732
01:08:16,262 --> 01:08:17,262
බොහොම ස්තූතියි, කොල්ලෝ.
733
01:08:22,803 --> 01:08:23,803
යන්න! යන්න!
734
01:08:30,803 --> 01:08:32,803
ඔයාට එයාලව පේනවාද?
735
01:08:54,803 --> 01:08:58,803
එන්න, අපි ඉස්සරහට යන්න ඕන.
736
01:09:00,503 --> 01:09:01,503
අපි යමු.
737
01:09:08,503 --> 01:09:10,503
ඔව්, අන්න හරි!
738
01:09:13,503 --> 01:09:14,837
- ආන්න හරි, කර්නල්! - ටිකක් ගන්න!
739
01:09:15,503 --> 01:09:18,503
ඊළඟට කවුද.
740
01:09:25,503 --> 01:09:30,503
ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ.
741
01:09:34,503 --> 01:09:38,503
ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද.
742
01:09:44,436 --> 01:09:49,436
මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින්...
743
01:09:50,436 --> 01:09:53,436
ඒවගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේ.
744
01:09:57,750 --> 01:10:02,042
ලෝක ගර්භාෂය ඇතුළේ අපේ හදවත් ස්පන්දනය වෙන්නේ.
745
01:10:03,750 --> 01:10:07,750
අපේ හුස්ම ගැඹුරු සෙවණැලිවල දැවෙනවා.
746
01:10:09,750 --> 01:10:14,750
මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා.
747
01:10:17,750 --> 01:10:19,750
ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා.
748
01:10:22,250 --> 01:10:24,250
ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා.
749
01:10:27,029 --> 01:10:30,029
අඳුරෙන් ආලෝකයට.
750
01:10:31,829 --> 01:10:35,829
- මට ඒක ගත්තා! තිසිරෙයා! - ඔයා ඒක කළා.
751
01:10:52,003 --> 01:10:54,711
වතුර යටදී ඔයාට හුස්මගන්න මේක උදව් කරයි.
752
01:11:38,176 --> 01:11:40,135
එයා මොකක්ද කරන්නේ?
753
01:11:40,176 --> 01:11:44,176
- මම දන්නේ නෑ. - එයා නිකන් වැලි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා.
754
01:11:45,085 --> 01:11:46,335
ඔයා මොකක්ද කිව්වේ?
755
01:11:46,585 --> 01:11:49,376
ඔයා විකෘතිකයෙක්ද?
756
01:11:49,918 --> 01:11:52,376
ඔව්, ඔයා විකෘතිකයෙක්ද කියලා එයා ඇහුවේ.
757
01:11:55,430 --> 01:11:56,430
නෑ.
758
01:11:56,596 --> 01:11:59,555
ඔයාට විශ්වාසද? මම කියන්නේ, ඔයා ඇත්ත නාවී කෙනෙකුත් නෙවෙයි නේ.
759
01:11:59,930 --> 01:12:02,805
මේ අත් දිහා බලන්න. මම කියන්නේ ඒවා දිහා බලන්නකෝ.
760
01:12:03,430 --> 01:12:04,346
ඒයි!
761
01:12:04,346 --> 01:12:06,555
පස්සට යනවා, මාළු තොලා.
762
01:12:06,596 --> 01:12:10,096
- ඔහ්.. තවත් ඇඟිලි හතරේ විකෘතිකයෙක්. - බලන්න එයාගේ පුංචි හුරතල් වලිගේ.
763
01:12:10,097 --> 01:12:11,295
- ඒක අල්ලන්න එපා. - ඕහ්... පුංචි වලිගේ.
764
01:12:11,596 --> 01:12:14,596
- අපිට තනියම ඉන්න දෙන්න! - එයා සාමාන්ය නෑ.
765
01:12:14,596 --> 01:12:18,596
එයාගේ පුංචි වලිගේ දිහා බලන්නකෝ. ඒක හරිම හුරතල්.
766
01:12:19,596 --> 01:12:22,555
ඔයාට එයා කියපු දේ ඇහුණා නේ. එයාලට තනියම ඉන්න දෙන්න.
767
01:12:23,569 --> 01:12:26,528
ලොකු අයියා එනවා-
768
01:12:26,569 --> 01:12:30,569
ආපහු යනවා. දැන්ම.
769
01:12:35,569 --> 01:12:42,569
ඒක ඔයාගේ තේරීම. ඒවගේම මෙතන ඉදලා, ඔයා මගේ නංගිට ගරු කරන්න ඕනේ.
770
01:12:45,138 --> 01:12:46,429
අපි යමු.
771
01:12:49,736 --> 01:12:51,528
බායි! බායි!
772
01:12:52,049 --> 01:12:56,049
උන් දිහා බලන්නකෝ, උන්ගේ මුළු පවුලම විකාරයි.
773
01:12:56,422 --> 01:12:59,422
- ලො'අක්... - මට මේක බලාගන්නම්, සහෝ.
774
01:13:02,422 --> 01:13:05,581
මේ අත විහිළුවක් කියලා මම දන්නවා. බලන්න, මම විකෘතිකයෙක්.
775
01:13:05,624 --> 01:13:07,148
පිටසක්වලයෙක්.
776
01:13:07,322 --> 01:13:12,322
ඒත් ඒකට නියම දෙයක් කරන්න පුලුවන්. බලන්න, මුලින්ම මම ඒක තදට බැඳගන්නවා.
777
01:13:12,322 --> 01:13:14,322
ඊට පස්සේ...
778
01:13:18,536 --> 01:13:22,536
ඒකට කියන්නේ පහරක් කියලා, බැල්ලි. ආයෙ කවදාවත් මගේ නංගිව අල්ලන්න එපා.
779
01:13:33,536 --> 01:13:35,536
ඉන්න!
780
01:13:35,536 --> 01:13:37,536
නවත්වන්න!
781
01:13:39,536 --> 01:13:41,536
ඒක හරිම මෝඩයි!
782
01:13:44,036 --> 01:13:45,286
අනේ, මගේ වලිගේ!
783
01:13:46,536 --> 01:13:51,536
මගේ කන! ඒක අතාරින්න! එයා මගේ කන අල්ලගෙන ඉන්නේ!
784
01:13:56,536 --> 01:14:00,536
- මොකක්ද මම කිව්ව එකම දේ. එකම දේ. - කරදරවලින් ඈත්වෙලා ඉන්න. නේද?
785
01:14:00,536 --> 01:14:04,120
- ඒක මගේ වරද. - මම එහෙම හිතන් නෑ, ඔයා වරද පටවාගන්න එක නතර කරන්න.
786
01:14:04,120 --> 01:14:06,161
බලන්න තාත්තේ, අවුනොන්ග් කීරිට විහිලු කරනවා.
787
01:14:07,078 --> 01:14:08,370
එයා ඇයට විකෘතිකයෙක් කියලා කිව්වා.
788
01:14:12,009 --> 01:14:14,843
- ගිහින් අවුනොන්ග් ගෙන් සමාව ඉල්ලන්න. - මොකක්?
789
01:14:14,843 --> 01:14:17,009
එයා ප්රධානියාගේ පුතා. ඔයාට තේරෙනවද?
790
01:14:17,809 --> 01:14:21,309
ඔයා ඒක කරන්නේ කොහොමද කියලා මට අදාළ නැ. ගිහින් සමාදාන වෙන්න.
791
01:14:29,162 --> 01:14:32,162
- ඉතින් අනිත් අය මොන කරා වගේද පේන්නේ? - නරකයි.
792
01:14:33,162 --> 01:14:35,162
- ඒක හොඳයි. - ගොඩක් නරකයි.
793
01:14:35,809 --> 01:14:36,809
මෙතනින් යන්න.
794
01:14:48,469 --> 01:14:50,469
මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
795
01:14:51,469 --> 01:14:55,594
මුකුත් නෑ. මම හොඳින්. මම ඇයි හොඳින් නැත්තේ?
796
01:15:03,469 --> 01:15:07,428
ඇයි මට අනිත් අය වගේ වෙන්න බැරි?
797
01:15:07,822 --> 01:15:09,822
අනේ, කීරි.
798
01:15:12,469 --> 01:15:15,469
ගස් කොල්ලා මෙතන මොනවද කරන්නේ?
799
01:15:18,469 --> 01:15:21,469
සමාවෙන්න, මම ඔයාට ගැහුවා, හුඟාක්.
800
01:15:28,344 --> 01:15:29,511
අපි යාලුවෝ වෙන්න ඕන.
801
01:15:31,469 --> 01:15:36,928
ගල්පරෙන් එහා අපිත් එක්ක දඩයම් කරන්න එන්න. පිරිමි දඩයම් කරන්නේ එහේ.
802
01:15:38,469 --> 01:15:42,469
- කොහෙත්ම බෑ, මට අවසර නෑ. - මම වැරදි සහෝදරයාගෙන් අහන්න ඇත්තේ.
803
01:15:43,469 --> 01:15:45,469
අපි ඒක කරමු.
804
01:15:59,469 --> 01:16:00,469
එන්න!
805
01:16:10,469 --> 01:16:12,469
දිගටම එන්න, කැළෑ කොල්ලෝ.
806
01:16:16,836 --> 01:16:20,836
තුන් සහෝදර ගල් පර්වතය
807
01:16:27,536 --> 01:16:31,536
- ඔයා නියමෙට කළා. - ඒක නම් පිස්සුවක්.
808
01:16:32,536 --> 01:16:34,536
මේ පැත්තෙන්, මම හොඳ තැනක් දන්නවා.
809
01:16:47,536 --> 01:16:48,536
මාළුන්ට කතා කරන්න.
810
01:17:04,536 --> 01:17:06,536
මොන මෝඩයෙක්ද මේ.
811
01:17:25,895 --> 01:17:27,686
ඒයි, යාලුවනේ!
812
01:17:27,686 --> 01:17:28,436
ඒයි!
813
01:17:31,436 --> 01:17:33,395
අවුනොන්ග්!
814
01:17:34,736 --> 01:17:36,736
එන්න, මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
815
01:17:48,560 --> 01:17:49,860
අවුනොන්ග්!
816
01:21:24,389 --> 01:21:25,389
මළ මඟුලයි.
817
01:21:54,789 --> 01:21:56,789
ඔයා තුල්කුන් කෙනෙක්.
818
01:21:59,247 --> 01:22:01,789
ඔයා මගේ ජීවිතය බේරුවා. ඔයාට ස්තුතියි.
819
01:22:03,390 --> 01:22:04,390
ස්තුතියි.
820
01:22:10,390 --> 01:22:13,390
යාලුවා, ඔයා කිව්වේ මොකක්ද කියලා මට තේරුණේ නෑ.
821
01:22:19,390 --> 01:22:21,390
එයාලා ඔයාට රිදෙව්වා නේද?
822
01:22:24,189 --> 01:22:26,547
මම ඒක එළියට ගන්න උත්සාහ කරන්නම්.
823
01:22:27,189 --> 01:22:29,189
මාව විශ්වාස කරන්න.
824
01:23:03,189 --> 01:23:05,189
යාලුවෝ?
825
01:23:08,189 --> 01:23:11,189
ඔව්, අපි යාලුවෝ.
826
01:23:15,089 --> 01:23:16,089
සහෝ!
827
01:24:26,913 --> 01:24:28,913
මට සමාවෙන්න.
828
01:25:07,222 --> 01:25:09,222
මොකද පොඩි කෙල්ලේ?
829
01:25:10,713 --> 01:25:12,713
ඔයාට ස්පයිඩර් නැතුව පාලුයිද?
830
01:25:15,689 --> 01:25:19,689
ඔව්, ඒත් එහෙම නෙවෙයි.
831
01:25:23,689 --> 01:25:25,347
හරි. එහෙනම් ඒ මොකක්ද?
832
01:25:26,089 --> 01:25:29,147
මට ඇයව දැනෙනවා, තාත්තේ.
833
01:25:30,089 --> 01:25:33,089
- ඔයාට දැනෙන්නේ කාවද? - එයිවා.
834
01:25:37,289 --> 01:25:42,289
එයා හුස්ම ගන්නවා මට ඇහෙනවා. මට එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා
835
01:25:42,289 --> 01:25:45,247
එයා හුඟාක් ළඟින් ඉන්නේ.
836
01:25:46,056 --> 01:25:48,056
එයා මේ ළඟමයි ඉන්නේ...
837
01:25:50,056 --> 01:25:53,056
හරියට කටෙන් පිටවෙන්න ළඟ වචනයක් වගේ.
838
01:25:57,936 --> 01:26:00,936
ඔයා හිතන්නේ මට පිස්සු කියලා.
839
01:26:02,503 --> 01:26:04,503
ඔයාට පිස්සු නෑ, පැටියෝ.
840
01:26:08,942 --> 01:26:10,942
ඉතින් එයිවාගේ හදගැස්ම මොන වගේද?
841
01:26:16,356 --> 01:26:18,481
බලවත්.
842
01:26:25,229 --> 01:26:28,229
තමුසේ මට කීව දේ එයාටත් කියනවා.
843
01:26:32,829 --> 01:26:34,529
ඔයා තරු දිහා බලන් ඉන්න කැමතිද?
844
01:26:37,029 --> 01:26:39,029
මගේ තාත්තා ආවේ තරුවකින්.
845
01:26:40,709 --> 01:26:42,709
අර අතන තියෙන එකෙන්.
846
01:26:45,709 --> 01:26:48,709
- ලො'අක්! - මම දැන් ප්රශ්නෙක.
847
01:26:51,709 --> 01:26:53,959
යන්න. මම ඔයාව පස්සේ හම්බවෙන්නම්.
848
01:27:11,709 --> 01:27:15,709
- පිරිමි ළමයා හොයාගත්තා! - සලීගේ කොල්ලා, අපි එයාව හොයාගත්තා.
849
01:27:24,709 --> 01:27:26,709
අපි ඔයාව ටිකක් බලමු.
850
01:27:26,709 --> 01:27:31,709
එයා හොඳින්. එයා හොඳින් ඉන්නවා. ඒ පොඩි සීරීම් කීපයක් විතරයි.
851
01:27:33,709 --> 01:27:37,709
මගේ බාල පුතාගේ ඇස් උදුරගන්න බැරිවෙන්න ශක්තිය ලැබේවායි මම ප්රාර්ථනා කරනවා.
852
01:27:39,456 --> 01:27:43,456
නෑ. මගේ පුතා එයාව ගල්පරයෙන් පිටතට ගෙනියනවට වඩා හොඳින් දන්නවා.
853
01:27:45,456 --> 01:27:46,456
දොස් කියන්න ඕන එයාට.
854
01:27:48,456 --> 01:27:49,414
හරි, අපි යමු.
855
01:27:50,429 --> 01:27:55,429
නෑ. ඒ ාවුනොන්ග් ගේ වරදක් නෙවෙයි. ඒක මගේ අදහස.
856
01:27:55,743 --> 01:27:59,743
අවුනොන්ග් මට කියන්න උත්සාහ කළා.
857
01:28:00,743 --> 01:28:02,284
- ලො'අක්. - මට සමාවෙන්න.
858
01:28:02,977 --> 01:28:04,019
යමු.
859
01:28:07,743 --> 01:28:09,743
මම මේක බලාගන්නම්.
860
01:28:11,743 --> 01:28:15,743
- මේක ඇත්තක්ද? - වුනොන්ග්, ඔයා මොනවද හිතුවේ?
861
01:28:18,769 --> 01:28:20,810
තාත්තා ඔයා මට කිව්වා මේ ළමයි එක්ක යාළු වෙන්න කියලා.
862
01:28:20,810 --> 01:28:21,769
මම කරන්න උත්සාහ කළේ එච්චරයි.
863
01:28:21,769 --> 01:28:26,069
මට ඒ ගැන අහන්න වුවමනා නෑ. ඔයා මේ පවුලට ලැජ්ජා කළා.
864
01:28:28,669 --> 01:28:30,252
මට දැන් යන්න පුළුවන්ද?
865
01:28:30,276 --> 01:28:32,276
තවත් කරදර ඇති කරොත්, මම ඔයාගේ වලිගයට ගැටයක් දානවා.
866
01:28:32,460 --> 01:28:36,669
- මං කිව්ව දේ තේරුණාද? - ඔව් සර්. හොඳට පැහැදිලිව.
867
01:28:45,669 --> 01:28:47,627
ඔයා කොහෙද හිටියේ?
868
01:28:47,976 --> 01:28:50,976
ඔව්, ඔයාගේ සහෝදරයාට ඇහැගහන් ඉන්න කීව එකට මොකද වුණේ?
869
01:28:50,994 --> 01:28:52,994
මට සමාවෙන්න, සර්.
870
01:28:57,156 --> 01:28:58,756
ඔයා ඇයි මගේ පැත්තට කතා කළේ?
871
01:28:59,556 --> 01:29:03,556
මොකද ලොකු කලකිරීමක් වෙන එක කොයි වගේද කියලා මම දන්නවා.
872
01:29:05,829 --> 01:29:07,454
මටත් එතන ඉන්න තිබුණා නම් කැමතියි.
873
01:29:07,478 --> 01:29:10,378
මුහුද ඔයාට තෑග්ගකින් ආශීර්වාද කරලා, සහෝදරයා.
874
01:29:10,454 --> 01:29:15,787
තුල්කුන්ලා තාමත් ආපහු ඇවිත් නෑ, ඒවගේම කවදාවත් කිසිම තුල්කුන් කෙනෙක් තනිවෙන්නේ නෑ.
875
01:29:15,829 --> 01:29:17,787
මේපාර වුණා.
876
01:29:17,829 --> 01:29:22,787
එයාගේ වරලක් නැතිවෙලා. හරියට වම් පැත්තේ ලී කොටයක් වගේ.
877
01:29:22,829 --> 01:29:25,829
පායකාන්. ඒ පායකාන්.
878
01:29:25,829 --> 01:29:27,387
පායකාන් කියන්නේ කවුද?
879
01:29:27,411 --> 01:29:29,411
දරුණු තරුණ කෙනෙක්.
880
01:29:29,829 --> 01:29:33,162
එයා රැලෙන් මඟෑරුන කෙනෙක්, තනිවුණ, වරලක් නැති කෙනෙක්.
881
01:29:33,162 --> 01:29:39,787
- මිනිස්සු කියන්නේ එයා මිනීමරුවෙක් කියලා. - එයා නාවිලවයි අනිත් තුල්කුන්ලවයි මරලා.
882
01:29:39,829 --> 01:29:43,829
- මෙහෙ නෙවෙයි, හුඟාක් දකුණු පැත්තට වෙන්න. - නෑ, එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
883
01:29:43,853 --> 01:29:44,828
ලො'අක්
884
01:29:44,829 --> 01:29:48,787
- ඔයා ජීවත්වෙන්න තරම් වාසනාවන්තයි. - මම ඔයාලට කියන්නේ යාලුවනේ, එයා මගේ ජීවිතය බේරුවා.
885
01:29:49,722 --> 01:29:53,680
- එයා මගේ යාලුවෙක්. - මගේ පොඩි සහෝදරයා...
886
01:29:53,722 --> 01:29:58,722
ඝාතක තුල්කුන්ට මූණ දීලා ජීවිතය බේරගත්ත බලවත් රණශූරයා.
887
01:29:59,187 --> 01:30:02,145
ඔයාලා අහන්නේ නෑනේ.
888
01:30:02,187 --> 01:30:04,153
- මම අහගෙන ඉන්නේ. - ලො'අක්, ආපහු එන්න.
889
01:30:04,353 --> 01:30:05,478
දඩබ්බරයා.
890
01:30:06,737 --> 01:30:07,737
පායකාන්!
891
01:30:09,737 --> 01:30:10,737
පායකාන්!
892
01:30:12,737 --> 01:30:14,737
පායකාන්!
893
01:30:22,737 --> 01:30:24,737
ඔයාව දැකීම සතුටක්.
894
01:30:26,737 --> 01:30:29,737
ඔයාව රැලෙන් අයින් කළේ ඇයි? මොකක්ද වුණේ?
895
01:30:30,737 --> 01:30:33,737
ඒක හුඟාක් වේදනාකාරී.
896
01:30:35,942 --> 01:30:41,942
මට ඔයාව විශ්වාසයි. ඔයාටත් මාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්.
897
01:31:26,669 --> 01:31:28,669
සහෝ, ඒක නම් පිළිකුල්.
898
01:31:31,869 --> 01:31:33,869
වේගෙන් යමු!
899
01:32:08,877 --> 01:32:10,169
අපි ඇවිල්ලා ඉන්නේ.
900
01:32:17,156 --> 01:32:21,281
මේ අපේ පරම පූජනීයස්ථානය වෙන මුතුන් මිත්තන්ගේ සුසානය.
901
01:32:28,190 --> 01:32:31,190
ඉර බහින වෙලාව තමා මෙතන ඉන්න හොඳම වෙලාව.
902
01:32:44,489 --> 01:32:48,489
මේක තමයි ඒ. මේ ආත්ම වෘක්ෂය.
903
01:33:54,056 --> 01:33:55,756
මගේ ලස්සන දුව.
904
01:33:57,098 --> 01:33:58,139
හායි, අම්මේ.
905
01:33:58,598 --> 01:34:03,014
ඔයාව දැකීම ලොකු සතුටක් මට. ඒත් ඔයා කලබලවෙලා වගේ.
906
01:34:07,431 --> 01:34:09,306
ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්, ෂ්ෂ්.
907
01:34:09,306 --> 01:34:10,681
මගේ ආදරණීය කෙල්ල.
908
01:34:19,715 --> 01:34:20,835
ඒ මොකද බබා?
909
01:34:22,196 --> 01:34:24,196
ඇයි මම වෙනස්?
910
01:34:26,172 --> 01:34:29,338
ශ්රේෂ්ඨ මාතාවට මං වෙනුවෙන් මොනවද ඕන?
911
01:34:32,259 --> 01:34:34,759
මගේ තාත්තා කවුද?
912
01:34:37,759 --> 01:34:40,759
අනේ, දෙවියනේ...
913
01:35:04,045 --> 01:35:04,845
ඉක්මනින්!
914
01:35:04,969 --> 01:35:05,944
කීරි!
915
01:35:07,145 --> 01:35:08,145
කීරි!
916
01:35:10,945 --> 01:35:14,903
- මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? ඒ මොකක්ද? - ඒ විද්යුත් අල්ලගැනීමක්.
917
01:35:14,945 --> 01:35:18,278
එයා හුස්ම ගන්නවද?
918
01:35:20,945 --> 01:35:24,945
- එයාව ගමට අරගෙන යන්න. - අපි යමු!
919
01:35:40,045 --> 01:35:41,853
ඔයාව දැකීම සතුටක්.
920
01:35:41,877 --> 01:35:43,752
නෙටේයම්, එයාලව පස්සට කරලා තියාගන්න.
921
01:35:43,753 --> 01:35:46,003
- එයාට කොහොමද? - තාමත් සිහිය නෑ.
922
01:35:46,045 --> 01:35:49,195
ලේ ගැලීමක්වත් අස්ථි බිඳීමක්වත් නෑ.
923
01:35:52,313 --> 01:35:52,315
හයිපොක්සියා රෝග ලක්ෂණ නෑ. (Hypoxia - ප්රමාණවත් මට්ටමින් ඔක්සිජන් නොලැබී තත්වයක්)
924
01:35:52,439 --> 01:35:53,439
තත්වය හොඳයි.
925
01:35:57,806 --> 01:36:01,848
ඒත් ඉස්සරහා කොටසේ අන්තර් ක්රියාකාරීත්වයක් වෙනවා.
926
01:36:01,848 --> 01:36:05,473
එයාට අනිවාරෙන්ම විද්යුත් පහරක් වැදිලා. අපිට විෂ අයින් කරන්න පුලුවන්.
927
01:36:06,806 --> 01:36:10,515
- මට පේන්නේ මාව මෙතනට වුවමනා නෑ වගේ. - ඔයා තමයි සාහික්.
928
01:36:11,515 --> 01:36:16,390
- මේ දේවල් අයින් කරන්න. - එළියට! ඔයා කිසිදෙයක් කරලා නෑ!
929
01:36:16,640 --> 01:36:20,515
- එන්න, අපි විවේකයක් ගමු. - ඉන්න, මට IV එක එළියට ගන්න වෙනවා. (IV - ඖෂධ, රුධිරය පාලනය කරන උපකරණයක්)
930
01:36:21,540 --> 01:36:22,540
ටුක්ටේරි.
931
01:36:31,496 --> 01:36:36,454
එයා කිව්වේ එයාට එයිවා දැනෙනවා, එයාගේ හද ගැස්ම ඇහෙනවා කියලා.
932
01:36:37,121 --> 01:36:40,779
- ඒක මොළේ ඇතිවෙන සංඥා ආබාධයක්. - සංඥා ආබාධයක්?
933
01:36:40,979 --> 01:36:45,687
එයා විස්තර කරපු විදිහට දර්ශන, අත්විදපු ආගමික දේවල් ඔයාට පේනවා.
934
01:36:53,016 --> 01:36:56,266
ආත්ම වෘක්ෂයට බැඳෙන එක යම් විදිහක ප්රේරකයක්.
935
01:36:56,725 --> 01:36:59,558
ඔයාට නිශ්චිතවම එයාට තවදුරටත් එහෙම කරන්න ඉඩදෙන්න බෑ.
936
01:36:59,933 --> 01:37:01,615
මොකක්? කවදාවත්?
937
01:37:01,840 --> 01:37:06,840
ජේක්, එයා ආපහු වතුර යටදී සිහි නැතිවුණොත් ඒකෙන් එයා මැරෙයි.
938
01:37:17,116 --> 01:37:21,116
කීරි, ඔයා ඇහැරෙනවා.
939
01:37:28,316 --> 01:37:32,691
කීරි, මගේ ආදරණීය දරුවා. මගේ චූටි දුව.
940
01:37:33,607 --> 01:37:35,916
හරි, මේක කියන්න: "මම ඔයාව දකිනවා."
941
01:37:37,466 --> 01:37:39,174
ඒක තමයි මම මේ දැන් කිව්වේ, එහෙම නේද?
942
01:37:39,257 --> 01:37:41,116
නාටි නෙවෙයි. නාචී.
943
01:37:45,340 --> 01:37:47,740
නාටි නෙවෙයි. නාචී.
944
01:37:47,764 --> 01:37:49,764
නාචී.
945
01:37:49,816 --> 01:37:52,507
හරි, ඒක නහයෙන් හරි වෙන තැනකින්හරි එළියට යනවා.
946
01:37:52,524 --> 01:37:56,857
ලොක්කා, මුර සංචාරයේ යෙදුන එකෙක්ට රේඩාර් එකක් අහුවුණා. උස්සපු යුධ යානාවක්.
947
01:37:58,266 --> 01:38:01,266
- කොහෙද? - නැඟෙනහිර මුහුද පැත්තේ, කි.මී 2ක් උතුරින්.
948
01:38:04,356 --> 01:38:05,440
අල්ලගන්න.
949
01:38:07,440 --> 01:38:11,398
සංඥාව විවෘත මුහුදෙන් අතුරුදහන් වුණා.
950
01:38:11,440 --> 01:38:17,398
ඒත් ඔයා ධාවන පථය ප්රක්ෂේපණය කළොත්, ඒක මේ දූපත් සමූහයට වදින්නේ.
951
01:38:18,130 --> 01:38:22,321
එතන දූපත් සිය ගාණක් තියෙනවා. සැරටම හොයන්න වෙනවා.
952
01:38:22,321 --> 01:38:24,298
ගම්මාන ගොඩක්.
953
01:38:24,323 --> 01:38:28,865
මේ ඉන්නේ අපේ මිනිහා. මට ගුවන් යානා දෙන්න, මම උගේ ඔලු කට්ට ඔයාට අරගෙන එන්නම්.
954
01:38:39,883 --> 01:38:42,883
- හදුනා නොගත් ඇතුල්වීමක්. - ලොක්කා.
955
01:38:49,883 --> 01:38:51,483
- හැමෝම නවත්තන්න. - හැමෝම නවත්තන්න.
956
01:38:51,907 --> 01:38:53,407
හැමෝම නවත්තනවා.
957
01:39:12,210 --> 01:39:13,019
- හේයි.
958
01:39:13,294 --> 01:39:14,552
ඔයා ස්කෝස්බී ද?
959
01:39:15,062 --> 01:39:15,779
ඔව්, ඔව්.
960
01:39:16,029 --> 01:39:18,987
මගේ නැවට අණ දෙන අපතයා උබද?
961
01:39:19,489 --> 01:39:21,447
ඒ මම තමයි.
962
01:39:22,336 --> 01:39:25,294
ඉලක්කය හුඟාක් දුරට මේ මුළු දූපත් සමූහය තමයි.
963
01:39:25,836 --> 01:39:27,669
මම කවදාවත් එහාට ගිහින් නෑ.
964
01:39:27,693 --> 01:39:30,193
ඔයා දන්නවද ඒ පැත්ත ඩොක්ටර්? අපිට මොන වගේ ස්වදේශිකයොද ඉන්නේ?
965
01:39:31,736 --> 01:39:35,061
මෙටයිනා අය හුඟාක් දුරට. ට'න්නුයි අය ටිකක්, ගම්මාන 50ක් වගේ ඇති.
966
01:39:35,061 --> 01:39:36,769
අහ් ඔයා? ඔයා කවුද?
967
01:39:37,761 --> 01:39:41,949
ඉයන් ගාර්වින්, සමුද්ර ජීව විද්යාඥයා.
968
01:39:42,002 --> 01:39:46,252
ගම්මාන 50ක් වුණත් ගම්මාන 100ක් වුණත් මට වැඩක් නෑ, අපි ඒ හැම එකකම හොයමු.
969
01:39:46,596 --> 01:39:51,054
මම තුල්කූන්ලා දඩයම් කරනවා. ඒකට තමයි මම වැඩ කරන්නේ. මගේ කොල්ලෝ කරන්නේ එච්චරයි.
970
01:39:51,054 --> 01:39:52,554
මට කරන්න දේවල් තියනවා..
971
01:39:53,679 --> 01:39:57,346
මම එකපාරම හොඳ වෙනවා, පස්සේ එකපාරම නපුරු වෙනවා.
972
01:40:00,346 --> 01:40:04,304
ඔයාට ඒකෙන් අයින් වෙන්න බැරි නම්, ඒක ඇතුළට යන්න.
973
01:40:04,346 --> 01:40:07,846
- සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථානවලට! - හේයි, අල්ලන්න එපා.
974
01:40:09,979 --> 01:40:12,854
- දැන් එයාව උඩට ගන්න, වේගයෙන් පියාසර කරන්න. - වේගයෙන් පියාසර කරන්න.
975
01:40:23,662 --> 01:40:26,954
- ඒ මොකක්ද? - මොකක්ද වෙන්නේ?
976
01:40:30,952 --> 01:40:35,827
තුල්කුන්ලා ආපහු ඇවිල්ලා! හැමෝම, අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආපහු ඇවිල්ලා.
977
01:40:45,660 --> 01:40:49,993
එයාලගේ ඉවරයක් නැති සංක්රමණ චක්රයේ. තුල්කුන්වරු ආපහු ගෙදර ඇවිත්.
978
01:40:57,834 --> 01:41:01,034
- කීරි, එන්න. එන්න. - ටුක්, මට තනියම ඉන්න දෙන්න.
979
01:41:01,058 --> 01:41:02,058
එන්නකෝ අනේ.
980
01:41:02,082 --> 01:41:04,041
මොකද?
981
01:41:04,242 --> 01:41:05,242
ඔයාට මොනවද ඕන?
982
01:41:05,267 --> 01:41:06,634
බලන්න!
983
01:41:14,963 --> 01:41:15,963
එන්න.
984
01:41:16,088 --> 01:41:17,371
අපි යමු එයාලව හම්බවෙන්න.
985
01:41:19,138 --> 01:41:20,980
බලන්න, ඒ මගේ ආත්ම සහෝදරිය.
986
01:42:15,903 --> 01:42:18,778
සහෝදරී, මම ඔයාව දකිනවා.
987
01:42:19,486 --> 01:42:22,153
මමත් ඔයාව දකිනවා, සහෝදරී. මට සතුටුයි.
988
01:42:29,303 --> 01:42:32,553
ඔයාගේ පුතා හරිම ලස්සනයි.
989
01:42:33,136 --> 01:42:35,928
ස්තුතියි. ඔයාගේ දරුවාට කොහොමද?
990
01:42:36,761 --> 01:42:39,178
මගේ දරුවා ශක්තිමත්.
991
01:42:42,011 --> 01:42:43,220
මට පිරිමි ළමයෙක් මුණගැහුණා.
992
01:42:43,220 --> 01:42:45,295
මේ කතා අහන්න වෙලාව...
993
01:42:46,219 --> 01:42:48,219
එයාලගේ ඈත්වෙලා හිටිය කාලය ගැන.
994
01:42:48,661 --> 01:42:50,828
මරණය සහ උපත.
995
01:42:52,553 --> 01:42:54,886
පරණ යාලුවෝ සහ අලුත් ආදරයන්.
996
01:43:11,576 --> 01:43:13,659
ටා'උනුයි-ග්රාමය
997
01:43:18,909 --> 01:43:20,409
සන්සුන් වෙන්න.
998
01:43:21,009 --> 01:43:24,567
අපි ආයුධ, ගුවන්විදුලි යන්ත්ර, තාක්ෂණික උපකරණ හොයන්නේ.
999
01:43:24,809 --> 01:43:25,767
දණින් වැටෙනවා!
1000
01:43:25,791 --> 01:43:27,791
දණින් වැටෙනවා!
1001
01:43:29,382 --> 01:43:31,382
කට වහගන්නවා!
1002
01:43:31,782 --> 01:43:38,807
අපි දන්නවා මේ මනුස්සයා මේ දූපත්වල කොහේහරි ඉන්නවා කියලා.
1003
01:43:38,832 --> 01:43:39,832
මේ ගමේද ඉන්නේ?
1004
01:43:40,389 --> 01:43:47,264
අපි සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් ගෝත්රයක්. පින්තූරයේ ඉන්න කෙනා වනාන්තරේ කෙනෙක්.
1005
01:43:47,289 --> 01:43:50,372
- එයා මොනවද කියන්නේ? - එයාලා එයාව කවදාවත් දැකලා නෑලු, මේ මුහුදු මිනිස්සු.
1006
01:43:50,372 --> 01:43:52,206
වනාන්තර මිනිස්සු මෙහාට එන්නේ නෑ.
1007
01:43:52,206 --> 01:43:54,039
මම ඒක පිළිගන්නේ නෑ.
1008
01:43:58,772 --> 01:44:02,772
ඒ මනුස්සයාව හොයාගන්න නම් හොයන්න ඕන වනාන්තරයේ.
1009
01:44:05,281 --> 01:44:06,406
එයාලා කිසිදෙයක් දන්නේ නෑ.
1010
01:44:09,497 --> 01:44:10,939
අර සතාට වෙඩි තියනවා.
1011
01:44:13,922 --> 01:44:15,381
ඔයා මොන මඟුලක්ද කරන්නේ?
1012
01:44:24,636 --> 01:44:25,719
සන්සුන් වෙන්න.
1013
01:44:26,581 --> 01:44:28,373
උබේ කන් දැන් වැඩ කරනවද?
1014
01:44:29,562 --> 01:44:31,562
දැන් තමුන්ලා දැක්ක නේද මේවාට කරන්න පුළුවන් දේ.
1015
01:44:34,654 --> 01:44:38,746
ජේක් සලී. ටොරුක් මක්ටෝ!
1016
01:44:38,988 --> 01:44:40,546
එයා දැනටමත් කිව්වනේ මුකුත් දන්නේ නෑ කියලා.
1017
01:44:40,588 --> 01:44:42,588
ඕකිව බිමි දාහන්.
1018
01:44:45,276 --> 01:44:46,526
නවත්වන්න! නවත්වන්න!
1019
01:44:46,526 --> 01:44:52,359
ඔයා ඒක හරියටම පැහැදිලි කරනවා. එයා සලීව අතාරින්නේ නැත්නම් අපි සාහික්ව මරනවා.
1020
01:44:52,401 --> 01:44:57,401
- නෑ, මම එහෙම කරන්නේ නැහැ. - එහෙම නේද? මට මේකේ කොටසක් වෙන්න ඕන නෑ.
1021
01:44:58,817 --> 01:45:01,401
මේ අය කිසිම දෙයක් දන්නේ නෑ.
1022
01:45:01,425 --> 01:45:03,425
හෙලවෙන්න එපා.
1023
01:45:07,401 --> 01:45:09,401
ඇත්තටම අපි එයාව මරන්නද හදන්නේ?
1024
01:45:09,401 --> 01:45:15,401
එහෙම කරන්න එපා. ඔයා මෙතන කරන්න හදන්නේ ලොකු වැරැද්දක්.
1025
01:45:16,783 --> 01:45:18,950
කරුණාකරලා.
1026
01:45:22,650 --> 01:45:26,608
- අට්ටාල පුච්චලා දාන්න. - හේයි, ගිනි තියලා දානවා.
1027
01:45:26,650 --> 01:45:28,650
ගිනි තියලා දානවා.
1028
01:45:40,523 --> 01:45:41,856
මට සමාවෙන්න.
1029
01:45:42,398 --> 01:45:43,981
මම දැනගෙන හිටියේ නෑ.
1030
01:45:44,314 --> 01:45:45,981
මේ පිස්සුව නවත්වන්න.
1031
01:45:46,898 --> 01:45:49,356
- මට සමාවෙන්න. - අපි මෙහෙන් යනවා.
1032
01:45:51,396 --> 01:45:53,146
මාව අල්ලන්න එපා!
1033
01:45:53,646 --> 01:45:54,396
මට සමාවෙන්න.
1034
01:45:54,396 --> 01:45:56,396
අපි යමු. ලෑස්ති වෙන්න.
1035
01:46:21,554 --> 01:46:25,096
- මොකක්ද වුණේ? - ආකාශ මිනිස්සු.
1036
01:46:25,903 --> 01:46:32,903
ජේක් සලී, උන් ඔයාව දකුණු පැත්තේ හොයනවා. උන් ළඟ නාවි කතා කරන මනුෂ්ය කොල්ලෙක් ඉන්නවා.
1037
01:46:36,214 --> 01:46:39,589
- උන් කාවහරි මැරුවද? - තාම නෑ.
1038
01:46:41,184 --> 01:46:46,809
උන් තර්ජනය කරනවා, ඒත් මගේ නියෝගය නිසා ඔයා ඉන්න තැන ගම්වැසියෝ කියන්නේ නෑ.
1039
01:46:54,003 --> 01:46:59,961
අපි මේ යක්ෂයාව දඩයම් කරන්න ඕන. ඌව කොටු කරලා මරන්න.
1040
01:47:00,963 --> 01:47:02,788
අපි බුද්ධිමත් වෙන්න ඕන.
1041
01:47:02,813 --> 01:47:09,688
අපි ක්වාරිච්ට පහර දුන්නොත්, උන් අපි ඉන්න තැන දැනගන්නවා, එතකොට උන් ළඟ තියෙන හැමදේම අරන් මෙහාට එයි.
1042
01:47:10,403 --> 01:47:12,111
එතකොට මොකක්ද අපේ සැලැස්ම?
1043
01:47:13,503 --> 01:47:18,503
අපි හොයන්නේ ටොරුක් මක්ටෝව! එයා මෙහාට ආවා ද?
1044
01:47:22,756 --> 01:47:26,214
- මේ මගුල වැඩ කරන්නේ නෑ. - නෑ, උන් අපිට කිසිදෙයක් කියන්නේ නෑ.
1045
01:47:27,203 --> 01:47:30,862
අපි දැන් වැඩේ සැර කළොත් මිනිහා දිගටම දුවනවා.
1046
01:47:30,886 --> 01:47:32,886
අපි ඌව එළියට ඇදගන්න ඕන.
1047
01:47:40,809 --> 01:47:42,975
මගේ වැඩේ ඉවරයි.
1048
01:47:42,999 --> 01:47:44,999
මට කරන්න දේවල් තියෙනවා.
1049
01:47:45,359 --> 01:47:47,359
ඔයාට දඩයම් කරන්නද ඕන?
1050
01:47:47,383 --> 01:47:49,358
එහෙනම් අපි දඩයම් කරමු.
1051
01:47:49,359 --> 01:47:52,317
මොකක්? මෙතනද? මෙතන නෙවෙයි. තව ගම්මාන හුඟාක් තියෙනවා.
1052
01:47:52,359 --> 01:47:54,025
නෑ, නෑ, නෑ.
1053
01:47:55,359 --> 01:48:00,525
සර්. තුල්කුන්වරු සහ මුහුද අතර තියෙන බැඳීම් ඔයාට තේරෙන්නේ නැ.
1054
01:48:00,525 --> 01:48:03,805
නාවි. ඒක හරියට එයාලගේ පවුලේ කෙනෙක්ව මරනවා වගේ වැඩක්.
1055
01:48:03,830 --> 01:48:07,788
අපි මෙතන දඩයම් කරන්න පටන්ගත්තොත් සතුරෝ අපි පස්සෙන් එනවා.
1056
01:48:07,830 --> 01:48:11,830
හරියටම හරි. විශේෂයෙන්ම එක සතුරෙක්.
1057
01:48:21,652 --> 01:48:24,736
ඔයාට දැනෙන විදිහ මම දන්නවා.
1058
01:48:25,694 --> 01:48:29,736
මටත් තනිකමක් දැනෙනවා.
1059
01:48:30,736 --> 01:48:33,819
මට කියන්න. ඇයි ඔයාව නෙරපුවේ?
1060
01:50:56,896 --> 01:50:58,496
මට සමාවෙන්න.
1061
01:50:58,520 --> 01:51:00,520
මට හුඟාක් කණගාටුයි.
1062
01:51:04,369 --> 01:51:07,369
ඒකට කමක් නෑ.
1063
01:51:21,663 --> 01:51:22,954
ඔයා මේකට ඉඩදීලා.
1064
01:51:24,379 --> 01:51:27,379
ඔයා එයාට නෙරපපු අය එක්ක බැඳෙන්න ඉඩ දීලා.
1065
01:51:30,596 --> 01:51:32,196
තිසිරේයා...
1066
01:51:32,776 --> 01:51:34,776
ඔයා මාව කලකිරෙව්වා, දුව.
1067
01:51:36,210 --> 01:51:40,710
එතකොට ඔයා, මහා රණශූරයෙක්ගේ පුතෙක්. හුඟාක් හොඳට ඉගනගත්ත කෙනෙක්.
1068
01:51:40,752 --> 01:51:43,460
පායකාන් මගේ ජීවිතය බේරුවා, සර්. ඔයා එයාව දන්නේ නෑනේ.
1069
01:51:45,752 --> 01:51:47,810
වාඩිවෙන්න.
1070
01:51:48,552 --> 01:51:50,252
වාඩිවෙන්න.
1071
01:51:52,302 --> 01:51:54,252
වාඩිවෙනවලා!
1072
01:51:57,552 --> 01:51:58,910
මං කියන දේ අහන්න, කොල්ලෝ.
1073
01:52:01,152 --> 01:52:06,110
පළමු ගීත දවස්වල, තුල්කුන්වරු එකිනෙකා අතර සටන් කළා...
1074
01:52:06,750 --> 01:52:09,750
...භූමිය වෙනුවෙන් වගේම සහ පළිගන්න.
1075
01:52:10,958 --> 01:52:15,750
ඒත් එයාලා පස්සේ විශ්වාස කළේ ඝාතනය කොයිතරම් යුක්ති සහගත වුණත්...
1076
01:52:16,163 --> 01:52:19,246
ඒකෙන් සිද්ධවෙන්නේ තවත් ඝාතනයක් විතරයි කියලා.
1077
01:52:20,430 --> 01:52:23,680
ඉතින්, මිනීමැරීම තහනම් වුණා.
1078
01:52:24,046 --> 01:52:27,088
මේක තමයි තුල්කුන්වරුන්ගේ විධිය.
1079
01:52:28,546 --> 01:52:34,004
පයාකාන් කියන්නේ මිනීමරුවෙක්, ඒ නිසා එයාව නෙරපුවා.
1080
01:52:34,153 --> 01:52:39,335
- මට සමාවෙන්න, සර්, ඒත් ඔයා වැරදියි. - ලො'අක්, ඔයා කතා කරන්නේ ඔලෝ'එයික්ටාන්ට.
1081
01:52:39,360 --> 01:52:40,527
ඔය ඇති!
1082
01:52:45,496 --> 01:52:46,538
මම දන්න දේ මම දන්නවා.
1083
01:52:50,288 --> 01:52:51,080
ඔය ඇති.
1084
01:52:53,246 --> 01:52:54,746
මම මේක බලාගන්නම්.
1085
01:53:01,176 --> 01:53:02,551
කුණාටුව පහවෙලා යාවී.
1086
01:53:04,301 --> 01:53:07,551
ලො'අක්, මම අද දෙයක් දැක්කා.
1087
01:53:08,218 --> 01:53:11,135
තුල්කුන්වරු තෝරාගත්තු කැළෑ කොල්ලෙක්ව මම දැක්කා.
1088
01:53:12,260 --> 01:53:14,385
මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි.
1089
01:53:15,214 --> 01:53:18,272
පයාකාන් ඒ කොල්ලෝ මැරුවෙ නෑ. මම ඔක්කොම දැක්කා.
1090
01:53:18,742 --> 01:53:22,742
යක්ෂ යානාව එයාගේ ඉස්සරහදිම එයාගේ අම්මාව මරලා. ඒ නිසා එයා තරුණ අයව එකතු කරලා...
1091
01:53:22,742 --> 01:53:27,700
කොරල්පර කොල්ලෝ එක්ක යානාවට පහර දීලා, ඒකෙන් ඒ හැමෝම මැරිලා.
1092
01:53:27,742 --> 01:53:30,149
ඒ ආකාශ මිනිස්සු නැතුව එයා නෙවෙයි. එයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
1093
01:53:30,272 --> 01:53:34,619
නෑ, ලො'අක්, එයා අනුගමනය කරන තුල්කුන් මාර්ගය අනුව, එයා ඒ මරණ වලට වඟ කියනවා.
1094
01:53:34,699 --> 01:53:38,574
ඒ වෙනුවෙන් එයා එයාගේ මුළු ජීවිත කාලෙම විදවන්න ඕනද? එයා කරපු දේ වැරදි කියලා එයා දන්නවා.
1095
01:53:38,574 --> 01:53:41,289
එයා කවදාවත් ආපහු එහෙම කරන්නේ නෑ.
1096
01:53:42,756 --> 01:53:46,162
- අපි මගේ තාත්තට කියන්න ඕනේ... - නෑ නෑ. මම දැනටමත් මගේ තාත්තා එක්ක සෑහෙන ප්රශ්නයක ඉන්නේ.
1097
01:53:46,215 --> 01:53:51,026
- ඔයාගේ තාත්තා තේරුම් ගනීවි. - නෑ. එයා එහෙම කරන්නේ නෑ. එයාට කිසිදෙයක් තේරෙන්නේ නෑ.
1098
01:53:51,156 --> 01:53:55,573
මුළු ගෝත්රයම මට වෛර කරනවා. යක්ෂ ලේ, පිටසක්වලයි. එයාලා දකින්නේ එච්චරයි.
1099
01:54:01,977 --> 01:54:03,810
මම ඔයාව දකිනවා.
1100
01:54:08,216 --> 01:54:11,216
ඔයා තුල්කුන්ගේ සහෝදරයා.
1101
01:54:13,170 --> 01:54:14,837
ඔයා දැන් අපෙන් කෙනෙක්.
1102
01:54:32,420 --> 01:54:36,337
- ඔයා මගේ අම්මා අල්ලගත්තාද? - අම්මායි පැටියයි, ශක්තිමත් සංඥා, පරාසය 4000.
1103
01:54:36,337 --> 01:54:40,337
- ඒක බඳේ පහළට ගන්න. - පහළට එනවා.
1104
01:55:02,787 --> 01:55:05,504
උප කණ්ඩායම්, මිනිත්තු 2යි! අපි මේක කරමු. අපි එතනට යමු.
1105
01:55:05,704 --> 01:55:06,995
දොරටු වැහුවා.
1106
01:55:08,642 --> 01:55:10,684
එන්න! ඉක්මනින්! ඉක්මනින්!
1107
01:55:12,679 --> 01:55:14,559
කාර්ය මණ්ඩලය තමන්ගේ බෝට්ටු වලට! විනාඩි 2යි, අපි ටිකක් රත් කරලා ගමු.
1108
01:55:15,226 --> 01:55:18,976
බෝට්ටු කාර්ය මණ්ඩලය. සුදානම් වෙන්න.
1109
01:55:23,884 --> 01:55:26,134
ඔක්කොම බෝට්ටු ඇතුලට!
1110
01:55:30,134 --> 01:55:32,134
යන්න!
1111
01:55:45,213 --> 01:55:44,669
අපි යනවා.
1112
01:56:11,016 --> 01:56:15,016
සූදානම් වෙන්න, ගැඹුරට යනවා. වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1113
01:56:36,936 --> 01:56:38,853
ඒ මොකක්ද? එයාලා මොකක්ද කරන්නේ?
1114
01:56:38,953 --> 01:56:43,494
ඒවා ඉන්න තැන් පෙන්වන සංඥා සංවේදක.
1115
01:56:43,536 --> 01:56:46,536
උන්ට ගැඹුරට යන්න නොදී පාවෙන විදිහට තියාගන්නවා.
1116
01:56:47,509 --> 01:56:49,509
පිකිඩෝස්, එතනට යන්න!
1117
01:56:49,533 --> 01:56:51,533
ඉක්මනින් එතනට යන්න!
1118
01:57:07,392 --> 01:57:11,309
ශබ්ද කාලතුවක්කු වලින් එයාලා එළදෙනව ඉතිරි රැළෙන් වෙන් කරනවා.
1119
01:57:11,809 --> 01:57:16,767
පැටවා හිමින් පීනන නිසාත් ඌ පැටවාව දාලා නොයන නිසාත් එයාලා ඉලක්ක කරන්නේ අම්මාව.
1120
01:57:17,009 --> 01:57:20,967
- උන් කවදාහරි ආපස්සට සටන් කරනවද? - නෑ, කවදාවත් උන් වරලක්වත් උස්සනවා දැකලා නෑ.
1121
01:57:22,201 --> 01:57:26,868
හැබැයි මරන්න අමාරු අවජාතකයෝ. සබ්මැරීන් කණ්ඩායම්, යන්න!
1122
01:57:39,285 --> 01:57:43,168
- අන්න අපේ කෙනා ඉන්නවා. - ඉලක්කය පේනවා. හාපූන් ලෑස්තියි. (හාපූන් - ලණුවක් අමුණපු මිසයිල උණ්ඩ)
1123
01:57:43,368 --> 01:57:44,351
ඔන්න අපි එනවා, බබා.
1124
01:57:46,436 --> 01:57:50,136
එහෙනම් අපි සන්නාහයේ හිඩස තියන පහළින් යමු.
1125
01:57:54,103 --> 01:57:58,103
- හරි, දැන් පටන්ගමු. - මාව හොඳටම ළං කරන්න.
1126
01:58:01,403 --> 01:58:02,861
ස්ථාවරව තියාගන්න.
1127
01:58:02,885 --> 01:58:03,902
පළවෙනි උණ්ඩය.
1128
01:58:04,403 --> 01:58:07,403
- ඉලක්කය තහවුරු කළා. - පහර දෙනවා,
1129
01:58:21,403 --> 01:58:23,570
- හොඳ පහරක්. - දෙවෙනි උණ්ඩය.
1130
01:58:25,403 --> 01:58:30,403
3-6, ඔයා අපිට බියර් එකක් ණයයි.
1131
01:58:34,416 --> 01:58:39,749
බෑග් එයාව මන්දගාමී කරලා මතුපිටට ඇදලා ගන්නවා.
1132
01:58:39,791 --> 01:58:44,791
මාව ළං කරන්න! හුඟාක් ළඟට. මීටර් 30යි.
1133
01:58:44,791 --> 01:58:46,791
පුපුරන සුළු උණ්ඩ.
1134
01:58:47,291 --> 01:58:50,249
මීටර් 10යි. මාව එතනට ගෙනියන්න.
1135
01:58:50,291 --> 01:58:55,291
බෝට්ටුව හොලවන් නැතුව තියාගන්න! ඉන්න, ඉන්න.
1136
01:59:05,076 --> 01:59:06,868
කර්නල්, ඔයාගේ කොණ්ඩේ අල්ලගන්න.
1137
01:59:18,049 --> 01:59:21,049
- සම්පූර්ණ බලය පස්සට යොදවන්න! - හරි.
1138
01:59:27,249 --> 01:59:29,249
එයාව අල්ලලා තියාගන්න!
1139
01:59:33,276 --> 01:59:37,976
පුපුරන සුළු උණ්ඩයක් පපුවට වැදුණත් එයා දිගටම දුවනවා.
1140
01:59:38,600 --> 01:59:39,600
ලස්සනයි.
1141
02:00:55,704 --> 02:00:59,704
අපිට ග්රන්ථියට යන්න පුලුවන් පහළින් විතරයි, ඒ නිසා අපි හදවත හරහා විදිනවා.
1142
02:00:59,729 --> 02:01:02,029
ඒවගේම මොළේ ඇතුළට.
1143
02:01:05,479 --> 02:01:09,146
එයාලා හුඟාක් බුද්ධිමත් ජීවීන් කොඨ්ටාසයක්. සමහරවිට අපිට වඩා දක්ෂයි.
1144
02:01:09,179 --> 02:01:11,987
- මට වඩා නම් දක්ෂ නෑ. - එහෙනම් තීරුව අඩුවට හදන්න.
1145
02:01:12,029 --> 02:01:13,987
හාපූන් තියෙන කෙනා මමයි.
1146
02:01:15,229 --> 02:01:16,229
හා ඔව්.
1147
02:01:27,570 --> 02:01:32,528
- ඔයා කොහොමද දන්නේ එයාලා අපිට වඩා දක්ෂයි කියලා? - එයාලට වැඩි නියුරෝන ගාණක් තියෙනවා.
1148
02:01:32,570 --> 02:01:36,570
එයාලා බුද්ධිමත් විතරක් නෙවෙයි, හුඟාක් සංවේදී.
1149
02:01:37,570 --> 02:01:39,570
හුඟාක් අධ්යාත්මිකයි.
1150
02:01:42,790 --> 02:01:46,748
මේ ප්රදේශය අපේ චිත්තවේගී මධ්යස්ථානයට අනුරූපයි...
1151
02:01:46,790 --> 02:01:49,790
ඒත් අනුපාතිකව ටිකක් ලොකුයි.
1152
02:01:50,190 --> 02:01:54,148
සංගීතය, දර්ශනය, ගණිතය...
1153
02:01:55,490 --> 02:01:58,448
ඒවගේම සංකීර්ණ භාෂාවක්.
1154
02:01:58,490 --> 02:02:03,490
- හරි, මෙන්න අපි යනවා. - මට සල්ලි පෙන්වන්න.
1155
02:02:07,490 --> 02:02:13,490
- ඉතින් මේ එච්චරද? - මෙච්චර තමයි. අම්රිතා.
1156
02:02:15,490 --> 02:02:20,657
ලොකු අයට අවාසනාව. මේ දේවල් සිද්ධවෙන්නේ මිනිසාගේ වයසට යෑම නවත්වන්න.
1157
02:02:20,657 --> 02:02:22,948
හරියට ඒක නවත්තලා දාන්න.
1158
02:02:25,109 --> 02:02:30,667
අවුන්සයකට අවුන්සයක්, මිනිසා දන්න වටිනාම ද්රව්යය.
1159
02:02:30,809 --> 02:02:35,226
මේ තියෙන පුංචි කුප්පිය මි: 80ක් විතර වටිනවා.
1160
02:02:36,256 --> 02:02:38,631
ඉක්මනින් හිතන්න!
1161
02:02:38,673 --> 02:02:41,673
එහෙම කරන්න එපා. ඒක කොහොමවත් විහිළුවක් නෙවෙයි.
1162
02:02:42,162 --> 02:02:46,162
දැන් පැන්ඩෝරා වල හැමදේටම ගෙවන්නේ අම්රිතා වලින් තමයි.
1163
02:02:46,962 --> 02:02:51,420
- ඔයාගේ පර්යේෂණයට පවා, ආචාර්ය ජී. - ඒකයි මම බොන්නේ.
1164
02:02:53,387 --> 02:02:57,762
ඔයා එච්චරයිද ගන්නේ? ඉතිරි ඔක්කොම නාස්ති කරනවද?
1165
02:02:58,762 --> 02:03:00,820
බෑග් ටික අතාරින්න.
1166
02:03:00,844 --> 02:03:02,761
අපි ඇයව ගිල්වමු.
1167
02:03:02,762 --> 02:03:06,562
නෑ, බෑග් ටික අතෑරලා දාන්න. උන් දැනගන්න ඕන ඒක කළේ අපි කියලා.
1168
02:03:07,689 --> 02:03:10,272
මාව ඇමක් විදිහට පාවිච්චි කරනවාට අමතර ගාණක් ගන්නවා.
1169
02:03:45,476 --> 02:03:48,476
එයාගේ නම රො'අ.
1170
02:03:50,062 --> 02:03:53,062
එයා මගේ ආත්ම සහෝදරිය.
1171
02:03:54,974 --> 02:03:57,849
එයා තමයි ගීත රචකයා.
1172
02:03:58,656 --> 02:04:01,739
හුඟක් ගෞරවාදරයට ලක්වුණා, අපි එකට ගායනා කළා.
1173
02:04:02,656 --> 02:04:08,656
මේ පැටියා ලැබෙනකල් එයා අභිජනන චක්ර හුඟක් බලාන හිටියා. ගෝත්රය එයා ගැන සතුටු වුණා.
1174
02:04:12,364 --> 02:04:14,198
මොකක්ද මේ, ටොනෝවරි?
1175
02:04:16,656 --> 02:04:18,823
මේ මොකක්ද?
1176
02:04:37,339 --> 02:04:43,339
මගේ ආත්ම සහෝදරියයි එයාගේ දරුවයි ආකාශ මිනිස්සු මැරුවා.
1177
02:04:45,056 --> 02:04:47,390
යුද්ධය අපි දිහාවට ඇවිල්ලා.
1178
02:04:47,931 --> 02:04:51,056
අපේ තුල්කුන්ලාව දඩයම් කිරීම ගැන අපි දැනගෙන හිටියා...
1179
02:04:51,056 --> 02:04:54,431
ඒත් ඒ ක්ෂිතිජයෙන් එහා හුඟක් ඈතින්.
1180
02:04:54,896 --> 02:04:56,730
දැන් ඒක මෙහෙට ඇවිත්!
1181
02:05:00,521 --> 02:05:03,938
ආකාශ මිනිස්සු හිතන විදිහ ඔයා තේරුම්ගන්න ඕන.
1182
02:05:03,938 --> 02:05:05,980
එයාලා ශ්රේෂ්ඨ සමතුලිතතාව ගැන හිතන්නේ නෑ.
1183
02:05:07,521 --> 02:05:09,480
දැන් එයාට ඇහුම්කන් දෙන්න.
1184
02:05:09,521 --> 02:05:11,855
ආකාශ මිනිස්සු නවතින්නේ නෑ. මේක ආරම්භය විතරයි.
1185
02:05:11,855 --> 02:05:14,563
ඔයාගේ තුල්කුන්ලාට යන්න කියන්න.
1186
02:05:15,230 --> 02:05:17,146
කියන්න ඈතට යන්න කියලා!
1187
02:05:17,521 --> 02:05:19,521
මෙහෙන් යන්න?
1188
02:05:20,021 --> 02:05:24,188
ඔයා අපි අතරේ ජීවත්වෙනවා, ඒත් කිසිදෙයක් ඔයා ඉගෙනගෙන නෑ.
1189
02:05:24,188 --> 02:05:27,480
අපි අපේ සහෝදර සහෝදරියන් ආරක්ෂා කරගන්න සටන් කරමු!
1190
02:05:27,521 --> 02:05:29,521
නෑ, නෑ, නෑ.
1191
02:05:30,521 --> 02:05:32,813
ඔයා පහර දුන්නොත්, ඔයා සටන් කෙරුවොත්.
1192
02:05:33,313 --> 02:05:35,271
උන් ඔයාව විනාශ කරාවී.
1193
02:05:35,271 --> 02:05:37,521
ඔයා ආදරේ කරන හැමදෙයක්ම උන් විනාශ කරාවී.
1194
02:05:38,230 --> 02:05:41,480
මට ඇහුම්කන් දෙන්න! මට ඇහුම්කන් දෙන්න!
1195
02:05:41,521 --> 02:05:44,480
සන්සුන්ව ඉන්න.
1196
02:05:44,521 --> 02:05:48,521
- දැන් මගේ තාත්තා කියන දේ අහන්න. - සාප වෙයන්. එයා ඇත්ත කියන්නේ.
1197
02:05:57,521 --> 02:06:00,521
ඔයාලා තුල්කුන්වරුන්ට කියන්න...
1198
02:06:00,521 --> 02:06:04,021
උන්ගෙන් කාටහරි පහර දුන්නොත්, ඒ එයාලගේ අවසානය කියලා.
1199
02:06:06,855 --> 02:06:09,780
මට කතා කරන්න ඉඩදෙන්න, මම ඒක කියන්නම්.
1200
02:06:11,221 --> 02:06:14,971
එයාලගේ ජීවිත බේරගන්න එක විතරයි වැදගත් වෙන්නේ, හරිද?
1201
02:06:17,846 --> 02:06:20,221
ඔයාලගේ පවුල බේරගන්න එක.
1202
02:06:32,722 --> 02:06:34,722
තුල්කුන්ලාට කියන්න.
1203
02:06:35,722 --> 02:06:37,722
යන්න. යන්න.
1204
02:06:41,722 --> 02:06:43,497
අපි සටන් කරන්න ඕන.
1205
02:06:44,014 --> 02:06:47,472
මගේ ජේක්... ඔයා කිසිදෙයක් කරන්නේ නෑ.
1206
02:06:48,222 --> 02:06:54,222
ඒක උගුලක්, උන්ට වුවමනා අපි ප්රතිප්රහාර දෙනවට. උන් තුල්කුන්වරු දඩයම් කරන්නේ නෑ. දඩයම් කරන්නේ අපිව.
1207
02:07:08,972 --> 02:07:12,222
- ඔයා කොහෙවත් යන්නෙ නෑ, මල්ලි. - මට පායකාන්ට අනතුරු අගවන්න ඕන.
1208
02:07:13,222 --> 02:07:16,181
නෑ. ඔයා මෙතනට වෙලා ඉන්න ඕන.
1209
02:07:16,222 --> 02:07:19,181
එයා නෙරපපු කෙනෙක්. එයාට අනතුරු අගවන්න කවුරුවත් නෑ මං ඇරෙන්න.
1210
02:07:19,347 --> 02:07:23,597
ඇයි මල්ලි ඔයාට හැම වෙලේම අමාරු දේවල් කරන්න ඕන.
1211
02:07:26,476 --> 02:07:30,526
නෑ, ඔයා හිතන්නේ ඇයි මට ඔයා වගේ සර්ව සම්පූර්ණ පුතෙක් වෙන්න බැරි?
1212
02:07:30,550 --> 02:07:32,550
පරිපූර්ණ කුඩා සොල්දාදුවෙක්.
1213
02:07:32,868 --> 02:07:36,035
හොඳයි, මම ඔයා නෙවෙයි, හරිද?
1214
02:07:36,168 --> 02:07:38,168
මම ඔයා නෙවෙයි.
1215
02:07:38,270 --> 02:07:40,270
එයා මගේ සහෝදරයා. මම යනවා.
1216
02:07:40,545 --> 02:07:44,504
එයා ඔයාගේ සහෝදරයාද? නෑ, මමයි ඔයාගේ සහෝදරයා.
1217
02:07:44,846 --> 02:07:46,805
ලො'අක්!
1218
02:07:46,846 --> 02:07:48,805
මට යන්න දෙන්න.
1219
02:07:48,846 --> 02:07:52,846
ලො'අක්! එන්න එයා පායකාන් ළඟට යනවා
1220
02:08:04,596 --> 02:08:05,388
ආපහු එන්න!
1221
02:08:07,443 --> 02:08:10,568
- අන්න ලො'අක් ඉන්නවා. - ලො'අක්!
1222
02:08:10,609 --> 02:08:13,609
- එයා පායකාන් හොයාගෙන යනවා. - ඉන්න.
1223
02:08:14,901 --> 02:08:15,784
ඔහොම ඉන්න.
1224
02:08:25,109 --> 02:08:30,109
සියලුම කාර්ය මණ්ඩල තමන්ගේ ස්ථාන වලට. එන්න අපි සල්ලි ටිකක් හොයමු.
1225
02:08:36,509 --> 02:08:38,509
පායකාන්! සහෝදරයා!
1226
02:08:39,509 --> 02:08:40,509
ලො'අක්!
1227
02:08:41,955 --> 02:08:43,205
- ලො'අක්! - ඉන්න!
1228
02:08:46,406 --> 02:08:48,406
මොකක්ද අවුල?
1229
02:08:49,406 --> 02:08:51,365
ෂිට්!
1230
02:08:51,365 --> 02:08:54,490
සන්සුන් වෙන්න. මම මේක බලන්නම්.
1231
02:09:01,406 --> 02:09:03,406
ෂිට්!
1232
02:09:06,256 --> 02:09:07,215
ලො'අක්!
1233
02:09:07,256 --> 02:09:11,256
සහෝදරයා, මට උදව් කරන්න! ඉක්මනින්, යානා එනවා.
1234
02:09:13,631 --> 02:09:14,506
සහෝ, ඉක්මනින්.
1235
02:09:17,256 --> 02:09:19,215
ඉක්මනට, සහෝ.
1236
02:09:19,256 --> 02:09:23,215
තාත්තාට කතා කරන්න! තාත්තාට කතා කරන්න! යන්න, කතා කරන්න!
1237
02:09:23,256 --> 02:09:24,923
යන්න එපා, ඉන්න!
1238
02:09:24,923 --> 02:09:26,340
තාත්තේ... මම කිව්වේ ඩෙවිල් ඩෝග්.
1239
02:09:26,340 --> 02:09:27,215
ඔයාට මාව ඇහෙනවද?
1240
02:09:27,256 --> 02:09:30,215
- උන් ගිය තැන ඔයා දැක්කද? - ගල්පරයෙන් එළියට.
1241
02:09:30,256 --> 02:09:32,215
- ලො'අක්? - ඔව්.
1242
02:09:32,256 --> 02:09:35,215
අපි ප්රහාරයට ලක්ව ඉන්න තුල්කුන් කෙනෙක් එක්ක ඉන්නේ.
1243
02:09:35,971 --> 02:09:36,762
යුධ යානා එනවා.
1244
02:09:37,256 --> 02:09:40,048
- කි.මී 2ක් එහායි ඉන්නේ. - ඔයා එක්ක කවුද ඉන්නේ?
1245
02:09:40,048 --> 02:09:43,256
අපි හැමෝම, අවුනොන්ග් සහ තිසේරෙයාත් ඉන්නවා. අපි ඉන්නේ තුන් සහෝදර ගල් පර්වතේ ළඟ.
1246
02:09:43,763 --> 02:09:48,097
හැංඟෙන්න එළියට එන්න එපා, හරිද? ඔයාට මාව ඇහෙනවද? එළියට එන්න එපා. අපි එනවා.
1247
02:09:48,638 --> 02:09:50,597
- ඔව් සර්. - ඒක ළංවෙනවා!
1248
02:09:50,597 --> 02:09:52,763
තුනයි, දෙකයි, අදින්න!
1249
02:09:53,763 --> 02:09:58,722
ළමයින්ට පහර දෙනවා. එයාලා තුල්කුන් කෙනෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා. ඔයාගේ ළමයිනුත් ඉන්නවා.
1250
02:09:58,763 --> 02:10:00,555
- යක්ෂ යානා ද? - ඔව්!
1251
02:10:00,555 --> 02:10:01,597
අපි යන්න ඕන!
1252
02:10:01,763 --> 02:10:04,763
ආයුධ ගන්න! සීනුව නාද කරන්න!
1253
02:10:07,305 --> 02:10:09,597
- ඔයා නවතින්න. - මම පදින්නම්!
1254
02:11:00,763 --> 02:11:03,763
සබ්මැරීන, දොරටු වහන්න! මිනිත්තු 2යි!
1255
02:11:10,163 --> 02:11:13,163
- අවුනොන්ග්! - ඉක්මන් කරන්න, සහෝ!
1256
02:11:13,163 --> 02:11:13,913
සහෝ, ඉක්මන් කරන්න.
1257
02:11:17,096 --> 02:11:17,888
යන්න! යන්න! යන්න!
1258
02:11:21,996 --> 02:11:22,996
ඒක ගලවන්න!
1259
02:11:24,996 --> 02:11:26,996
හැමෝම එකම වේලාවට!
1260
02:11:29,996 --> 02:11:31,655
මම හුඟාක් පුදුම වුණා.
1261
02:11:32,679 --> 02:11:34,679
ඒ සලීගේ ළමයි.
1262
02:11:34,896 --> 02:11:37,896
- අපි යමු. ඔයාලා නෙවෙයි. - ලෑස්ති වෙන්න.
1263
02:11:50,270 --> 02:11:53,270
පරාසය මීටර් 700යි. සංඥාව පැහැදිලි.
1264
02:11:55,270 --> 02:11:58,270
- තදින් අදින්න! - අදින්න!
1265
02:12:01,270 --> 02:12:04,229
- ඒක එළියට ආවා! - යන්න, ටුක්.
1266
02:12:04,687 --> 02:12:08,229
එන්න! මෙතනින් යන්න. අර පැත්තට යන්න, මම එයාලව අරගෙන එන්නම්.
1267
02:12:08,229 --> 02:12:09,979
- හරි. - ලො'අක්, එන්න.
1268
02:12:10,395 --> 02:12:13,229
පායකාන්, යන්න! යන්න!
1269
02:12:13,270 --> 02:12:15,937
ටුක්, අල්ලගන්න!
1270
02:12:25,270 --> 02:12:28,229
- මීටර් 300. - ගැඹුරට යන්න සූදානම්.
1271
02:12:28,270 --> 02:12:30,270
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1272
02:12:36,070 --> 02:12:40,654
ගැඹුරට යන්න වුවමනා නෑ. මැරුණ ළමයින්ගෙන් මට වැඩක් නෑ.
1273
02:12:41,676 --> 02:12:43,135
වෙඩි තියන එක නවත්තන්න.
1274
02:12:47,776 --> 02:12:51,776
එයාලව වට කරන්න. සබ්මැරීන දියත් කරන්න.
1275
02:12:52,276 --> 02:12:54,776
උප කණ්ඩායම්, යන්න.
1276
02:13:44,029 --> 02:13:46,029
කකුළුවෝ ටික, දකුණට හැරෙන්න. එයාලව වට කරන්න.
1277
02:13:50,029 --> 02:13:52,988
- උන්ව නැති කරගන්න එපා, පස්සෙන්ම ඉන්න. - ලෑස්තියි, මම ඇතුළට යනවා.
1278
02:13:53,029 --> 02:13:55,029
අපොයි ඔව්!
1279
02:14:25,829 --> 02:14:27,829
හිරවෙලා ඉන්නේ. දෙන්නෙක් අහුවුණා.
1280
02:14:57,389 --> 02:14:59,389
ටුක් කොහෙද? ඔයා එයාව දැක්කද?
1281
02:15:16,383 --> 02:15:17,383
ටුක්!
1282
02:15:19,383 --> 02:15:20,383
ඉලක්කය පේනවා.
1283
02:15:25,183 --> 02:15:29,183
- ඒක එනවා! - අපි යන්න ඕන.
1284
02:15:44,183 --> 02:15:46,183
නැවත සකසන්න. මාරු කරනවා. වෙඩි තියන්න.
1285
02:16:06,183 --> 02:16:09,142
අල්ලගෙන ඉන්න!
1286
02:16:09,183 --> 02:16:13,183
- පරෙස්සමින්! ඔයාගේ අත එහාට ගන්න! - ඉක්මන් කරන්න!
1287
02:16:17,949 --> 02:16:19,241
ඒයි ළමයා, මෙහාට එනවා!
1288
02:16:25,407 --> 02:16:28,407
- ඔයාගේ ආයුධය අතාරින්න! - ඒක බිම දාන්න!
1289
02:16:29,407 --> 02:16:31,407
පාත්වෙලා ඉන්න.
1290
02:16:31,949 --> 02:16:33,032
එයාව අල්ලගන්න, එයාව අල්ලගන්න!
1291
02:16:33,991 --> 02:16:36,407
ආයුධ බිම දාන්න!
1292
02:16:37,207 --> 02:16:39,166
- පිහිය අතාරින්න! - අතාරිනවා!
1293
02:16:39,791 --> 02:16:42,924
- හේයි, හේයි! ඔයාලා කරන දේ නවත්තන්න! - නවත්වන්න! එයාලට රිදවන්න එපා!
1294
02:16:44,007 --> 02:16:44,966
දඟලන එක නවත්තනවා!
1295
02:16:45,707 --> 02:16:47,707
- ස්පයිඩර්. - සහෝ, ඔයා හොඳින්ද?
1296
02:16:47,850 --> 02:16:50,225
ඔව්, නියමයි, කවරදාටත් වඩා හොඳයි.
1297
02:16:57,302 --> 02:16:58,961
ආපහු පාලන මැදිරියට ගෙනියන්න.
1298
02:17:00,222 --> 02:17:02,222
එයාව එතන තියාගන්න!
1299
02:17:02,239 --> 02:17:03,323
මම යනවා, මම යනවා.
1300
02:17:04,656 --> 02:17:06,439
ඔව්, මට ඔයාව මතකයි.
1301
02:17:07,343 --> 02:17:09,343
උන් හැමෝවම පීල්ලට තියලා මාංචු දාන්න.
1302
02:17:09,419 --> 02:17:09,919
අපි යමු.
1303
02:17:10,919 --> 02:17:12,336
අපි යමු, යනවා.
1304
02:17:12,794 --> 02:17:14,378
- මෙහාට එනවා. - උන් දෂ්ට කරන දිහා බලනවකෝ.
1305
02:17:15,294 --> 02:17:16,253
දණ ගහනවා.
1306
02:17:16,919 --> 02:17:18,919
මට ඔයාගේ අත දෙන්න.
1307
02:17:19,919 --> 02:17:21,919
දැන් අනෙක.
1308
02:17:25,211 --> 02:17:26,253
ධෛර්යවන්ත වෙන්න.
1309
02:17:30,323 --> 02:17:31,323
නාවිලා එනවා!
1310
02:17:34,175 --> 02:17:35,091
ආයුධ ලෑස්ති කරගන්න!
1311
02:17:35,091 --> 02:17:35,716
තාත්තා!
1312
02:17:35,716 --> 02:17:36,841
වම බලන්න, පැතිරෙන්න.
1313
02:17:40,341 --> 02:17:42,341
නවත්වන්න! එයාලාව නවත්වන්න!
1314
02:17:44,841 --> 02:17:45,675
ඒ සලී.
1315
02:17:48,550 --> 02:17:49,466
යාර 300යි.
1316
02:17:56,050 --> 02:18:00,050
උන් ළඟ අපේ ළමයි. ඔයාගේ දුව, ටුක්, ලො'අක්...
1317
02:18:03,050 --> 02:18:07,008
ජේක්, ඔයාගේ යාලුවන්ට කියන්න පස්සට යන්න කියලා.
1318
02:18:07,050 --> 02:18:12,050
ඔයාලගේ ළමයින්ව ඔයාලට ඕන නම්, තනියම ඉස්සරහට එනවා.
1319
02:18:13,450 --> 02:18:16,250
ඔයා මගේ හැටි හොඳටම දන්නවා නේ.
1320
02:18:16,274 --> 02:18:17,574
එපා!
1321
02:18:20,450 --> 02:18:25,408
මම ඔයාව මගේ තැනට ගත්තා, ජේක්, ඔයා මාව පාවලා දුන්නා.
1322
02:18:25,975 --> 02:18:31,975
ඔයා ඔයාගේම අයව මැරුවා. හොඳ පිරිමි වගේම ගෑණු. ඔයාගේ ළමයාව මරන්න මම පසුබට වෙන්නෑ.
1323
02:18:33,256 --> 02:18:34,381
ටිකක් ඉන්න.
1324
02:18:45,798 --> 02:18:47,756
මෙතනට වෙලා ඉන්න.
1325
02:18:47,798 --> 02:18:53,756
උන් තුල්කුන්වරුන්ගේ මිනීමරුවෝ. උන් මැරෙන්න ඕන, අද මෙතනදීම.
1326
02:18:53,798 --> 02:18:59,798
උන්ට වුවමනා මාව. ඒකට තමයි මේ හැමදේම කළේ. තුල්කුන් දඩයම වගේම අපේ දරුවෝ පැහැරගැනීම.
1327
02:19:02,937 --> 02:19:04,937
ඔයා මේක අපේ ළඟට අරගෙන ආවා!
1328
02:19:05,561 --> 02:19:06,228
ඔයා!
1329
02:19:09,798 --> 02:19:12,798
එහෙම නම්, මේක කරන්න ඕනත් මමයි.
1330
02:19:17,798 --> 02:19:21,456
හැමදේටම අවසානයක් තියෙනවා. ඒක මොනවගේ වෙයිද?
1331
02:19:22,616 --> 02:19:26,616
ඔයාගේ වෙඩිල්ල බලන්න. මම එලියට එනවා.
1332
02:19:36,516 --> 02:19:38,516
මගේ ජේක්, මොකක්ද වෙන්නේ?
1333
02:19:39,216 --> 02:19:41,216
මගේ ජේක්?
1334
02:19:43,169 --> 02:19:44,335
හැමෝම අවධානෙන් ඉන්න.
1335
02:19:44,360 --> 02:19:45,485
ආයුධ ඔක්කොම.
1336
02:20:03,049 --> 02:20:07,216
- ලේසි වෙඩිල්ලක්. - ඔයා දැන් එයාට ගැහුවොත්, උන් පහර දෙනවා.
1337
02:20:08,507 --> 02:20:09,966
එයා යානාවට එනකල් ඉන්න.
1338
02:20:36,616 --> 02:20:38,616
පායකාන්!
1339
02:20:49,616 --> 02:20:51,616
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1340
02:20:53,449 --> 02:20:53,866
සහෝදරයා!
1341
02:20:58,824 --> 02:21:02,616
ළඟට එන්න! මාව වට කරගන්න.
1342
02:21:02,616 --> 02:21:06,616
මට වෙඩි තියන්න! දැන්, මේ දැන්මම!
1343
02:21:25,091 --> 02:21:27,616
වටේට යන්න, යන්න! යන්න! යන්න!
1344
02:21:30,569 --> 02:21:33,778
එතනට යන්න. යන්න! යන්න! යන්න!
1345
02:21:41,978 --> 02:21:43,478
පාත්වෙන්න!
1346
02:21:45,978 --> 02:21:47,519
මළ මඟුලයි.
1347
02:21:51,978 --> 02:21:53,978
වෙඩි තියන්න! වෙඩි තියන්න!
1348
02:21:58,478 --> 02:22:00,936
සලී එනවා, ඌ ගැන විමසිල්ලෙන් ඉන්න.
1349
02:22:00,978 --> 02:22:03,978
එන්න, ලෑස්ති වෙන්න!
1350
02:22:45,823 --> 02:22:47,823
කවුරුහරි කාටහරි වෙඩි තියනවා!
1351
02:23:03,823 --> 02:23:04,823
නවත්වන්න!
1352
02:23:59,423 --> 02:24:01,423
උන්ගේ පස්සෙන් යන්න!
1353
02:24:17,849 --> 02:24:21,849
කාන්දුවක්! මූණු ආවරණ දාගන්න!
1354
02:25:00,649 --> 02:25:02,649
ඌව එළියට ගන්නවා!
1355
02:25:22,204 --> 02:25:24,204
යමු! යමු! යමු!
1356
02:25:31,749 --> 02:25:32,749
ඉක්මන් කරන්න!
1357
02:25:37,509 --> 02:25:41,467
- හානිය කොහොමද? - කාමර 2 සහ 3 වතුරෙන් යට වුණා.
1358
02:25:41,509 --> 02:25:43,134
ඔයාලා හොඳින්ද?
1359
02:26:12,489 --> 02:26:16,247
- යානාව පැත්තට යමු! - යානාවට හරවනවා!
1360
02:26:16,389 --> 02:26:18,389
මට වෙඩිල්ලක් දෙන්න.
1361
02:26:19,389 --> 02:26:20,389
ඔයාව අල්ලගත්තා.
1362
02:26:37,614 --> 02:26:40,947
- අපිව ඈතට ගෙනියන්න! - ප්රතිචාරයක් නෑ.
1363
02:26:40,989 --> 02:26:44,789
- එහෙනම් කේබල් එක කපනවා! - දැන් වෙඩිල්ල තියෙන්නේ කාගාවද?
1364
02:26:48,989 --> 02:26:50,489
සම්පූර්ණ බලය යොදන්න!
1365
02:27:01,689 --> 02:27:03,689
රීලෝඩ් කරනවා!
1366
02:27:05,689 --> 02:27:08,647
කේබල් නෑ, මෝඩයෝ!
1367
02:27:08,689 --> 02:27:10,689
අපි විනාශයි.
1368
02:27:10,689 --> 02:27:15,647
- ඔයාගේ ජල පොම්ප ක්රියාත්මක කරන්න. - යාලුවා, ඔයාගේ ආයුධ!
1369
02:27:15,689 --> 02:27:19,789
- නැත්තම් මම හිතුවේ ඔයා හරිම දක්ෂයි කියලා. - ඔය කට වහගන්නවා, ගාර්වින්.
1370
02:27:21,523 --> 02:27:25,481
උබ කොහෙද ගියේ, කපටියා?
1371
02:27:25,523 --> 02:27:27,923
උබ පට්ට දක්ෂයි කියලා උබ හිතනවා ඇති නේද?
1372
02:27:43,523 --> 02:27:44,523
පාත්වෙන්න!
1373
02:27:56,023 --> 02:27:58,981
- පොම්ප වැඩ කරන්නේ නෑ. - නැව අතෑරලා දාන්න!
1374
02:27:59,023 --> 02:28:02,023
එයාව බෝට්ටුවකට නංගවන්න! ඉක්මන් කරන්න යාලුවනේ!
1375
02:28:08,023 --> 02:28:11,981
- නෙටේයම්! - ඔයාට උදව්වක් ඕනද, මල්ලි?
1376
02:28:12,023 --> 02:28:15,023
දැන් අපිව නිදහස් කරන්න.
1377
02:28:17,023 --> 02:28:20,023
- ටුක්ව මෙතැනින් එළියට ගන්න. - ඉක්මන් කරන්න!
1378
02:28:21,209 --> 02:28:23,909
දැන් බලවත් රණශූරයා කවුද? කියන්න.
1379
02:28:23,933 --> 02:28:25,933
- සහෝ. - අපි මෙතනින් යමු.
1380
02:28:27,809 --> 02:28:28,809
ලො'අක්!
1381
02:28:29,809 --> 02:28:35,356
ස්පයිඩර් එයාලා ළඟ. අපි එයාව බේරගන්න ඕන. එන්න, අපිට එයාව අතාරින්න බෑ.
1382
02:28:43,109 --> 02:28:45,109
මට යන්න දෙනවා!
1383
02:28:46,756 --> 02:28:47,756
නෑ!
1384
02:28:49,756 --> 02:28:50,756
බලන්න!
1385
02:28:57,089 --> 02:29:01,172
- අපි යමු, පැටියෝ, නැගිටින්න. - මම උබේ පැටියා නෙවෙයි, අපතයෝ.
1386
02:29:01,631 --> 02:29:04,714
- අපි ඇය වෙනුවෙන් ආපහු යන්න ඕන. - ටුක්, ඉන්න!
1387
02:29:04,756 --> 02:29:06,756
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
1388
02:29:17,756 --> 02:29:21,756
ඉන්න, ඉන්න! පිටත්වීමට ලෑස්තිවෙන්න!
1389
02:29:23,256 --> 02:29:25,256
- ඔයාගේ මූණු ආවරණය තද ද කියලා බලන්න. - මම හොඳින් මෝඩයෝ.
1390
02:29:29,349 --> 02:29:33,349
ඉක්මන් කරන්න! ඉවත් කිරීමක් තියෙනවා!
1391
02:29:36,349 --> 02:29:39,349
ටුක්, මේක හොඳ අදහසක් නෙවෙයි.
1392
02:29:56,724 --> 02:29:57,724
ටුක්.
1393
02:30:00,349 --> 02:30:03,349
මෙතනින් කපන්න. ඉක්මනට.
1394
02:30:11,349 --> 02:30:12,349
මට ඇයව අල්ලගත්තා.
1395
02:30:19,115 --> 02:30:20,199
අපිට තාමත් මේක කරන්න පුලුවන්.
1396
02:30:20,490 --> 02:30:20,824
අපොයි ඔව්.
1397
02:30:21,782 --> 02:30:24,157
මාව ආපහු බැඳලා කියලා මට විශ්වාස කරන්නත් බෑ!
1398
02:30:50,657 --> 02:30:52,657
- සහෝ, එන්න. - අපි යමු.
1399
02:30:56,157 --> 02:30:57,157
ස්තූතියි යාලුවනේ.
1400
02:30:59,324 --> 02:31:01,157
යන්න! එපා!
1401
02:31:03,240 --> 02:31:04,157
යන්න! යන්න! යන්න!
1402
02:31:07,240 --> 02:31:07,907
ඒක මට දෙන්න.
1403
02:31:12,157 --> 02:31:14,157
- යන්න, යන්න! - මේ පැත්තෙන්!
1404
02:31:22,157 --> 02:31:23,157
ආවරණය වෙන්න!
1405
02:31:29,157 --> 02:31:31,157
එයාලව පේනවද?
1406
02:31:41,574 --> 02:31:44,157
සහෝ, ඒක නම් පිස්සුවක්.
1407
02:31:49,157 --> 02:31:51,365
- නගින්න! - එන්න සහෝ.
1408
02:31:51,865 --> 02:31:52,949
ඔහ් රෙද්ද.
1409
02:31:53,274 --> 02:31:54,482
මට වෙඩි වැදුණා.
1410
02:31:58,550 --> 02:32:02,092
ෂිට්! මට අත දෙන්න!
1411
02:32:04,967 --> 02:32:06,508
- එයාව අල්ලන් තියාගන්න! - මට එයාව අල්ලගත්තා.
1412
02:32:11,092 --> 02:32:12,633
- එයාව අල්ලගන්න. - සහෝ, මම එයාව අල්ලගත්තා.
1413
02:32:13,550 --> 02:32:16,550
- මල මඟුලයි. - එයාව අල්ලලා තියාගන්න!
1414
02:32:18,062 --> 02:32:18,728
ඉක්මනින්.
1415
02:32:18,770 --> 02:32:22,728
- ඒකට කමක් නෑ, අයියේ, මට ඔයාව අල්ලගත්තා. - යන්න, යන්න, යන්න!
1416
02:32:23,478 --> 02:32:24,770
කීරියි ටුකුයි එයාලා ළඟ.
1417
02:32:26,062 --> 02:32:27,145
මට ආපහු යන්න බෑ.
1418
02:32:34,112 --> 02:32:35,162
තාත්තා!
1419
02:32:35,686 --> 02:32:37,686
තාත්තේ, උදව් කරන්න! මේ නෙටේයම්!
1420
02:32:37,812 --> 02:32:39,853
- ඉක්මන් කරන්න! - මෙන්න එයාව ගන්න.
1421
02:32:42,312 --> 02:32:44,978
ඒ නෙටේයම්, එයාට තුවාලයි! ෂිට් අයියේ.
1422
02:32:45,312 --> 02:32:47,312
කරුණාකරලා ඉක්මන් කරන්න!
1423
02:32:50,812 --> 02:32:51,853
සහෝ, එයාගේ ඔලුව බලාගෙන. එයාගේ ඔලුව බලාගෙන.
1424
02:32:54,020 --> 02:32:54,853
එන්න.
1425
02:32:58,312 --> 02:32:59,687
එයාගේ ඔලුව බලාගෙන.
1426
02:33:01,553 --> 02:33:04,137
- ඒකට කමක් නෑ අයියේ, අපි ඔයාව අල්ලගත්තා. - අපොයි නෑ.
1427
02:33:06,637 --> 02:33:08,762
පීඩනය දෙන්න. ඒක උඩින් පීඩනය දෙන්න.
1428
02:33:10,595 --> 02:33:12,720
- තාත්තා... - මම මෙතන ඉන්නවා.
1429
02:33:15,930 --> 02:33:18,930
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ.
1430
02:33:24,283 --> 02:33:25,741
මට ගෙදර යන්න ඕන.
1431
02:33:27,199 --> 02:33:31,199
මම දන්නවා, මම දන්නවා, අපි ගෙදර යනවා.
1432
02:33:35,610 --> 02:33:36,694
ඒකට කමක් නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
1433
02:33:37,110 --> 02:33:38,360
- තාත්තා, මම...
1434
02:33:45,410 --> 02:33:46,452
නෙටේයම්.
1435
02:33:51,993 --> 02:33:53,827
නෑ නෑ නෑ...
1436
02:33:54,535 --> 02:33:55,577
නෙටේයම්!
1437
02:34:02,077 --> 02:34:06,077
නෙටේයම්! එපා, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි...
1438
02:34:07,160 --> 02:34:08,785
කරුණාකරලා.
1439
02:34:10,368 --> 02:34:12,868
මගේ පුතා! මගේ පුතා!
1440
02:34:13,368 --> 02:34:14,285
එපා!
1441
02:34:20,049 --> 02:34:21,590
මගේ පුතා!
1442
02:34:30,240 --> 02:34:32,323
ඔයාට මාව ඇහෙනවාද, කෝප්රල්?
1443
02:34:34,257 --> 02:34:37,049
ඔව්. මම හිතන්නේ ඔයාට ඇහෙනවා.
1444
02:34:38,007 --> 02:34:39,465
මම ඔයාගේ දුවව අල්ලගත්තා.
1445
02:34:42,416 --> 02:34:43,541
ගනුදෙනුව කලින් වගේමයි.
1446
02:34:45,541 --> 02:34:46,541
එයාලා වෙනුවෙන් උබව.
1447
02:34:51,958 --> 02:34:53,166
ඔයාගේ සහෝදරියෝ කොහෙද?
1448
02:34:55,242 --> 02:34:56,617
ඔයාගේ සහෝදරියෝ, එයාලා කොහෙද?
1449
02:34:57,915 --> 02:34:58,790
මම දන්නේ නෑ.
1450
02:34:58,790 --> 02:34:59,582
එයාලා කොහෙද?
1451
02:34:59,582 --> 02:35:01,707
නැවේ. එයාලව නැවේ බැඳලා දාලා.
1452
02:35:02,207 --> 02:35:06,082
එයාලා ඉන්නේ නැවේ යට තට්ටුවේ. තට්ටුවේ යට, නැව් මධ්යයේ.
1453
02:35:06,415 --> 02:35:08,832
- මොකක්? - එන්න, මම ඔයාට පෙන්වන්නම්.
1454
02:35:09,982 --> 02:35:15,941
කෝප්රල්, මට උත්තර දෙනවා. ඒක අතෑරලා දානවා නැත්නම් ප්රතිවිපාක විදින්න වෙයි.
1455
02:35:16,732 --> 02:35:17,941
මට උබව ඇහුණා.
1456
02:35:19,107 --> 02:35:24,566
එන්න, අපිට යන්න වෙනවා. එන්න.
1457
02:35:25,274 --> 02:35:27,316
මට ඇහුම්කන් දෙන්න. මට ඇහුම්කන් දෙන්න.
1458
02:35:28,982 --> 02:35:31,982
මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ.
1459
02:35:32,099 --> 02:35:33,891
එයාලා ළඟ අපේ දුවලා ඉන්නේ.
1460
02:35:36,182 --> 02:35:42,084
ඔයා මාත් එක්කම ඉන්න ඕන වගේම ඔයා ශක්තිමත් වෙන්න ඕන.
1461
02:35:42,109 --> 02:35:46,401
දැන්ම. ශක්තිමත් හදවතක්.
1462
02:35:46,426 --> 02:35:47,968
ශක්තිමත් හදවතක්.
1463
02:36:00,959 --> 02:36:03,209
අපි ගිහින් අපේ දුවලා බේරගමු.
1464
02:36:17,376 --> 02:36:20,209
- ඔයාගේ සහෝදරයා එක්ක ඉන්න. - මට ඔයා එක්ක යන්න ඕන.
1465
02:36:23,902 --> 02:36:27,819
- ඔයා මේ වෙනක්ල් කරපුවා ඇති. - තාත්තා...
1466
02:36:31,319 --> 02:36:32,444
වෙඩි තියන්න එපා.
1467
02:36:33,502 --> 02:36:34,461
අපි යමු.
1468
02:36:35,294 --> 02:36:36,461
එයා එනවා.
1469
02:36:38,461 --> 02:36:39,461
මම හොඳින්, යන්න, යන්න!
1470
02:36:41,502 --> 02:36:43,794
අපි මේ මිනිහව අල්ලගමු. ඒකයි අපි මෙහාට ආවේත්.
1471
02:36:49,294 --> 02:36:51,502
- එයාත් එක්ක ඉන්න. - එපා!
1472
02:36:52,502 --> 02:36:54,502
පරිස්සම් වෙන්න, යාලුවනේ.
1473
02:37:15,536 --> 02:37:15,995
යන්න.
1474
02:37:24,296 --> 02:37:26,338
- එයාලා කොහෙද? - මැද තට්ටුවේ.
1475
02:37:26,363 --> 02:37:31,321
මැද තටාකයක් වගේ තියනවා. එයාලා ඉන්නේ ඉස්සරහා පීල්ල ළඟ.
1476
02:37:33,321 --> 02:37:35,321
එපා, මෙතන ඉන්න.
1477
02:37:37,655 --> 02:37:42,321
කෝප්රල්, මට කතා කරනවා. යානාව උබේ ගෑණු ළමයිනුත් එක්ක ගිලෙමින් තියෙන්නේ.
1478
02:37:44,280 --> 02:37:48,321
ඔයාගේ පුතා මැරෙන්න ඕන වුණේ නෑ. මේක ඔයාගේම වරදක්.
1479
02:37:55,036 --> 02:37:58,295
ඔයාගේ පවුල ආරක්ෂා කරගන්න පුලුවන් කියලා ඔයා හිතුවට, ඔයාට ඒක කරන්න බෑ.
1480
02:38:00,056 --> 02:38:01,681
එයාලව බේරගන්න එක ක්රමයයි තියෙන්නේ.
1481
02:38:05,545 --> 02:38:08,753
ඒ නිසා ඔයාට තවත් දරුවෙක් නැතිවෙන්න කලින් අපි මේක ඉවරයක් කරමු.
1482
02:38:20,336 --> 02:38:22,336
බහින්න!
1483
02:39:03,802 --> 02:39:05,636
- කාටද වැදුණේ? - සිනිඩාර්සික්, ඇහෙනවද?
1484
02:39:05,677 --> 02:39:06,677
පැහැදිලි.
1485
02:39:08,596 --> 02:39:10,637
ප්රාග්, ඔයා ඔතන ඉන්නවද?
1486
02:39:12,179 --> 02:39:13,596
උඩ බලන්න!
1487
02:39:22,296 --> 02:39:23,337
ඉස්සරහට එන්න!
1488
02:39:25,337 --> 02:39:26,337
වමට යන්න!
1489
02:39:27,296 --> 02:39:28,587
දකුණට. එයාව වට කරන්න.
1490
02:39:28,587 --> 02:39:29,754
කාටහරි පේනවද?
1491
02:40:15,616 --> 02:40:16,241
මගේ ජේක්!
1492
02:40:22,407 --> 02:40:23,407
ඒ අම්මා!
1493
02:40:30,407 --> 02:40:33,407
ඒක හරි. එයාලා උබ වෙනුවෙන් එනවා.
1494
02:41:24,816 --> 02:41:26,191
තාත්තා!
1495
02:41:28,950 --> 02:41:32,075
- ඔයාගේ සහෝදරිය කොහෙද? - අර පැත්තේ.
1496
02:41:33,156 --> 02:41:34,531
මගේ පිටිපස්සෙන් ඉන්න.
1497
02:41:39,576 --> 02:41:40,576
කීරි!
1498
02:41:41,576 --> 02:41:43,201
කාලය ඉවර වෙනවා, කෝප්රල්.
1499
02:41:45,076 --> 02:41:48,160
ඔයා අද දැනටමත් එක ළමයෙක් නැතිකරගත්තා. ඔයාට ඇත්තටම තව කෙනෙක්ව නැති කරගන්න ඕනද?
1500
02:41:48,576 --> 02:41:50,368
මාව පරීක්ෂා කරන්න එපා!
1501
02:41:52,118 --> 02:41:53,785
එයාව මරලා දාන්න, තාත්තේ!
1502
02:41:54,535 --> 02:41:55,118
කීරි!
1503
02:41:56,535 --> 02:41:59,576
- උබේ ආයුධ බිම දානවා. - එහෙම කරන්න එපා!
1504
02:42:01,676 --> 02:42:02,593
ඒවා අයින් කරනවා.
1505
02:42:05,183 --> 02:42:05,849
ඒක කරපන්!
1506
02:42:08,974 --> 02:42:09,849
එපා...
1507
02:42:11,558 --> 02:42:14,724
- උබම මාංචු දාගනින්. - නෑ. නෑ. එයාට රිද්දන්න එපා, හරිද? එපා.
1508
02:42:14,724 --> 02:42:18,641
ඔතනම ඉන්නවා! එක අඩියක් වත් ළංවෙන්න එපා.
1509
02:42:19,702 --> 02:42:23,452
- මාංචු දානවා! - උබ බැල්ලිගෙ පුතා.
1510
02:42:23,702 --> 02:42:25,493
කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා.
1511
02:42:28,493 --> 02:42:31,493
නිදහස් කරන්න, නැත්නම් මම කපනවා.
1512
02:42:34,493 --> 02:42:36,243
මොකක්, ඔයා හිතන්නේ මම ළමයි ගැන හිතනවා කියලද?
1513
02:42:37,660 --> 02:42:41,452
එයා මගේ නෙවෙයි. අනික අපි එකම ජාතියෙත් නෙවෙයි.
1514
02:42:42,618 --> 02:42:46,452
කරුණාකරලා එපා, එයාට රිදවන්න එපා. එයාට යන්න දෙන්න.
1515
02:42:47,160 --> 02:42:50,452
කරුණාකරලා, මට ඇහුම්කන් දෙන්න. එයාට යන්න දෙන්න.
1516
02:42:50,868 --> 02:42:55,493
- අම්මේ, එයාව මරන්න එපා. - පුතෙක් වෙනුවෙන් පුතෙක්.
1517
02:42:58,090 --> 02:42:59,173
කරුණාකරලා, එයාට රිදවන්න එපා.
1518
02:43:01,715 --> 02:43:05,756
- මම කැපුවා. - දැන් එයාට යන්න දෙන්න.
1519
02:43:07,756 --> 02:43:09,173
එපා!
1520
02:43:17,756 --> 02:43:19,756
කීරි, කීරි...
1521
02:43:26,756 --> 02:43:30,715
- ස්පයිඩර්! එයාලව මෙතනින් අරන් යන්න. - මාත් එක්ක එන්න.
1522
02:43:30,756 --> 02:43:34,756
මම උබට මරණයක් ණයගැති.
1523
02:43:36,215 --> 02:43:40,215
අම්මේ එන්න. අම්මා!
1524
02:43:40,256 --> 02:43:46,965
ඔයා යන්නෙ නෑ නේද, ජේක්? ඔයා දන්නවා මම කවදාවත් අතාරින්නේ නෑ.
1525
02:43:48,002 --> 02:43:52,043
මම ඇවිත් උබේ මුළු පවුලම මරනවා.
1526
02:43:53,460 --> 02:43:54,252
තාත්තා!
1527
02:43:56,802 --> 02:43:57,802
එහෙනම් අපි ඒක කරලා බලමු.
1528
02:44:08,844 --> 02:44:09,677
ජේක්!
1529
02:44:12,694 --> 02:44:13,294
ගින්න එනවා!
1530
02:44:13,295 --> 02:44:14,317
පස්සට! පස්සට!
1531
02:44:14,718 --> 02:44:15,718
ආපහු යානාවට යන්න!
1532
02:44:15,742 --> 02:44:16,742
පීනන්න, පීනන්න.
1533
02:44:19,610 --> 02:44:21,860
මං ළඟින්ම ඉන්න.
1534
02:44:24,194 --> 02:44:25,194
ටුක්!
1535
02:44:26,694 --> 02:44:28,194
අම්මේ, මගේ අත අල්ලගන්න!
1536
02:44:31,527 --> 02:44:32,985
අම්මා!
1537
02:44:35,123 --> 02:44:37,123
එන්න කීරි, අපිට මෙතනින් යන්න වෙනවා.
1538
02:44:41,123 --> 02:44:43,081
උඩට නගින්න!
1539
02:44:43,123 --> 02:44:46,123
එන්න කීරි. එන්න.
1540
02:44:47,123 --> 02:44:50,123
පීනන්න! උඩට නගින්න, ටුක්!
1541
02:44:58,081 --> 02:44:58,664
අම්මා.
1542
02:45:00,123 --> 02:45:02,123
- අම්මේ! - යන්න, යන්න, යන්න!
1543
02:45:08,973 --> 02:45:09,931
දිගටම නගින්න, යන්න.
1544
02:45:14,770 --> 02:45:16,020
මම ඔයාව අල්ලගත්තා.
1545
02:45:18,436 --> 02:45:19,436
මට ඔයාගේ අත දෙන්න!
1546
02:45:22,728 --> 02:45:23,395
ඒක අරින්න!
1547
02:45:32,186 --> 02:45:34,478
- ඒක අරින්න! - පස්සට, පස්සට!
1548
02:45:34,853 --> 02:45:35,770
එන්න!
1549
02:45:37,561 --> 02:45:38,311
ටුක්!
1550
02:45:48,270 --> 02:45:50,770
උඩට! එන්න.
1551
02:45:50,794 --> 02:45:52,727
නඟින්න.
1552
02:45:52,728 --> 02:45:55,770
නගින්න! උඩට!
1553
02:46:01,701 --> 02:46:02,701
අපි පෙරළෙනවා!
1554
02:46:02,901 --> 02:46:04,901
යන්න, යන්න.
1555
02:46:17,919 --> 02:46:19,877
කීරි, දිගටම යන්න.
1556
02:46:23,277 --> 02:46:24,485
මේ පැත්තෙන්! මේ පැත්තෙන්!
1557
02:46:30,277 --> 02:46:32,277
ඒක අරින්න!
1558
02:46:34,277 --> 02:46:35,277
අම්මා!
1559
02:46:38,803 --> 02:46:39,845
එන්න!
1560
02:46:48,845 --> 02:46:50,845
ඔහ්, ටුක්.
1561
02:46:51,845 --> 02:46:53,845
අපිට එළියට යන්න බෑ!
1562
02:46:56,109 --> 02:46:59,151
- අපි එකට ඉමු, හරිද? - ඔව්.
1563
02:47:28,403 --> 02:47:31,403
අනේ! ශ්රේෂ්ට මාතාවණි අපිට උදව් කරන්න!
1564
02:48:13,796 --> 02:48:14,796
කීරි!
1565
02:48:35,110 --> 02:48:36,110
සහෝ.
1566
02:48:37,043 --> 02:48:40,001
අම්මයි තාත්තයි පහළ යානාව ඇතුළේ.
1567
02:48:40,001 --> 02:48:43,043
- අල්ලගන්න. - සහෝ, මම ලෑස්තියි.
1568
02:49:10,043 --> 02:49:11,334
හරි.
1569
02:49:39,001 --> 02:49:40,043
ජේක්!
1570
02:50:17,183 --> 02:50:18,183
තාත්තා?
1571
02:50:23,016 --> 02:50:23,599
මගුල.
1572
02:50:38,183 --> 02:50:40,141
වරෙන්, බැල්ලිගෙ පුතේ.
1573
02:50:40,183 --> 02:50:43,141
- හුස්ම ගන්න, තාත්තේ. - නෙටේයම්?
1574
02:50:43,183 --> 02:50:45,141
නෑ, මේ ලො'අක්.
1575
02:50:45,183 --> 02:50:49,141
- ඔහ්, ලො'අක්... - සමාවෙන්න.
1576
02:50:49,183 --> 02:50:54,183
- නෙටේයම්ගේ මරණය මගේ වරදක්. - එළියට යන එක ගැන විතරක් හිතන්න.
1577
02:51:12,776 --> 02:51:15,818
වාතය නැතිවෙනවා. අපි එළියට යන්න ඕන. එන්න තාත්තේ.
1578
02:51:23,984 --> 02:51:27,859
- ඔයා එළියට යන පාර දන්නවා නේ. - ඔව්, ඒත් තාත්තේ දිග හුස්මක් අල්ලන් ඉන්න වෙනවා.
1579
02:51:28,776 --> 02:51:33,776
මට ඒක කරන්න බෑ. ඒත් ඔයාට පුළුවන්. ඉක්මන් කරන්න.
1580
02:51:34,383 --> 02:51:38,341
මට ඔයාවත් නැති කරන්න බෑ, තාත්තේ.
1581
02:51:41,383 --> 02:51:43,383
අම්මා, මට බයයි.
1582
02:51:44,383 --> 02:51:49,383
ඒක හොඳින් සිද්ධවෙයි. මාත් එක්ක ඉන්න. අම්මා එක්ක ඉන්න.
1583
02:51:52,033 --> 02:51:52,908
ඒකට කමක් නෑ.
1584
02:52:09,983 --> 02:52:14,941
ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගෙන, ඔයා සම්පූර්ණයෙන්ම සන්සුන් වෙන්න.
1585
02:52:14,983 --> 02:52:17,983
මේ පහළ ඉදලා හුස්මගන්න.
1586
02:52:31,009 --> 02:52:35,009
ජල මාර්ගයට ආරම්භයක් වගේම අවසානයක් නෑ.
1587
02:52:36,446 --> 02:52:40,404
ඔයාගේ වටේට වගේම ඔයා තුළත් තියෙන්නේ මුහුද.
1588
02:52:40,446 --> 02:52:44,404
මුහුද කියන්නේ ඔයාගේ ගෙදර, උපතට කලින් වගේම ඔයාගේ මරණයෙන් පස්සේත්.
1589
02:52:49,446 --> 02:52:53,404
මුහුද දෙනවා වගේම මුහුද ගන්නවා.
1590
02:52:53,446 --> 02:52:55,446
ජලය හැමදේම සම්බන්ධ කරනවා.
1591
02:52:59,213 --> 02:52:58,786
ජීවිතයේ ඉදලා මරණය දක්වා.
1592
02:53:00,809 --> 02:53:03,018
අඳුරෙන් ආලෝකයට.
1593
02:53:25,582 --> 02:53:27,540
- හායි. - කීරි!
1594
02:53:27,957 --> 02:53:33,540
ඒක හොඳින් වෙයි, නංගි. අම්මේ, මම මේක ඔයාට දෙන්නම්.
1595
02:53:37,582 --> 02:53:39,540
ඒක ඔයාට උදව් වෙයි.
1596
02:53:40,703 --> 02:53:43,661
තාත්තේ, ඔයාට මේක කරන්න පුළුවන්.
1597
02:53:43,703 --> 02:53:47,244
මාව විශ්වාස කරන්න. ඔයාගේ හදවත සන්සුන් කරගන්න.
1598
02:53:48,403 --> 02:53:50,403
ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න.
1599
02:53:53,486 --> 02:53:54,903
හුස්ම පිටකරන්න.
1600
02:53:59,411 --> 02:54:00,453
මගේ පස්සෙන් එන්න.
1601
02:55:16,242 --> 02:55:19,534
අල්ලන් ඉන්න. හුස්ම ගන්න.
1602
02:55:25,309 --> 02:55:26,309
ඔයාට ස්තුතියි.
1603
02:55:35,217 --> 02:55:37,509
මම ඔයාව දකිනවා, මගේ පුතේ.
1604
02:55:40,425 --> 02:55:41,967
මගේ ජේක්!
1605
02:55:42,550 --> 02:55:45,384
- තාත්තා! තාත්තා! - අම්මා!
1606
02:55:46,009 --> 02:55:48,967
එන්න. මෙහාට එන්න.
1607
02:55:49,175 --> 02:55:51,634
- ටුක්! - මට ඔයා ඉන්නවා.
1608
02:55:57,342 --> 02:55:58,009
සහෝදරයා.
1609
02:56:07,683 --> 02:56:09,683
සලීත් එක්ක එකට ඉන්නවා.
1610
02:56:11,325 --> 02:56:13,075
ඒක තමයි අපේ ලොකුම දුර්වලකම...
1611
02:56:14,883 --> 02:56:16,466
වගේම අපේ ලොකුම ශක්තිය.
1612
02:56:17,883 --> 02:56:21,883
ස්තූතියි, ශ්රේෂ්ඨ මාතාවණි, ඔබට ස්තුතියි.
1613
02:57:01,190 --> 02:57:02,523
අපි මෙහෙන් යමු.
1614
02:57:08,606 --> 02:57:09,690
පුතේ..
1615
02:57:11,242 --> 02:57:13,242
මාත් එක්ක එන්න.
1616
02:57:18,200 --> 02:57:19,242
ස්පයිඩර්!
1617
02:57:53,222 --> 02:57:54,264
වඳුරු කොල්ලා!
1618
02:57:58,722 --> 02:57:59,889
ස්පයිඩර්.
1619
02:58:07,264 --> 02:58:09,264
- ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්.
1620
02:58:12,555 --> 02:58:13,889
මෙහාට එන්න.
1621
02:58:16,639 --> 02:58:19,014
පුතෙක්ට පුතෙක්.
1622
02:58:35,456 --> 02:58:38,456
හැම ගීත ස්වරයකටම අවසාන පබළුවක් තියෙන්න ඕන.
1623
02:59:02,883 --> 02:59:07,466
තාත්තෙක් ආරක්ෂා කරනවා. ඒකෙන් තමයි එයාට අර්ථයක් ලැබෙන්නේ.
1624
02:59:35,869 --> 02:59:38,494
මිනිස්සු කියන්නේ හැම ශක්තියම ණයට ගත්තු දේවල් කියලා.
1625
02:59:41,149 --> 02:59:43,690
දවසක ඔයාට ඒවා ආපහු දෙන්න සිද්ධවෙනවා.
1626
02:59:56,876 --> 03:00:01,459
එයිවා එයාගේ ඔක්කොම දරුවන්ව එයාගේ හදවතේ තියාගෙන ඉන්නවා.
1627
03:00:02,959 --> 03:00:04,209
කිසිදෙයක් නැතිවෙන්නේ නෑ.
1628
03:00:07,059 --> 03:00:09,476
නෙටේයම්!
1629
03:00:29,816 --> 03:00:33,774
මගේ පවුලේ අයයි මමයි හෙට පිටත්වෙනවා.
1630
03:00:33,816 --> 03:00:36,774
මෙහෙන් හුඟාක් දුරකට.
1631
03:00:36,816 --> 03:00:42,816
ඔයාගේ පුතා අපේ මුතුන් මිත්තන් ළඟයි ඉන්නේ. ඔයා, දැන් මෙට්කායිනා කෙනෙක්.
1632
03:00:47,816 --> 03:00:50,816
ඒකත් සිද්ධවුණා.
1633
03:00:51,054 --> 03:00:53,096
අපි දැන් මුහුදු මිනිස්සු.
1634
03:00:54,929 --> 03:00:57,929
මේක තමයි අපේ ගෙදර.
1635
03:01:57,816 --> 03:02:01,024
තාත්තා! බලන්න මම අල්ලගත්තු දේ!
1636
03:02:01,066 --> 03:02:04,066
නියමයි, ඒ ලොකු එකෙක්.
1637
03:02:05,149 --> 03:02:11,024
ඔය කිව්ව විදියටම, ගල ළඟ තමයි හිටියේ.
1638
03:02:15,024 --> 03:02:19,066
මොකක්ද තාත්තේ, ප්රශ්නේ? ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
1639
03:02:21,016 --> 03:02:24,016
ඔයාව දකින්න ලැබුණට මට සතුටුයි.
1640
03:02:25,295 --> 03:02:27,003
ඔයාව දැක්ක නිසා මමත් සතුටු වෙනවා.
1641
03:02:30,016 --> 03:02:32,016
ඔයා උත්සාහ කරන්න.
1642
03:02:33,183 --> 03:02:34,183
හරි.
1643
03:02:36,127 --> 03:02:39,956
- ඔයා මට එකෙක්වහරි ඉතුරු කරාද? - සමහරවිට.
1644
03:02:45,974 --> 03:02:47,016
අහ්, ඒක බලන්න!
1645
03:02:54,323 --> 03:02:59,281
මට දැන් තේරෙනවා. පැනලා ගිහින් මට මගේ පවුල බේරගන්න බෑ කියලා.
1646
03:02:59,323 --> 03:03:01,281
මේ තමයි අපේ ගෙදර,
1647
03:03:01,305 --> 03:03:03,305
මේ තමයි අපේ බලකොටුව.
1648
03:03:04,756 --> 03:03:07,156
මෙහෙ තමයි අපි විරුද්ධව නැඟීහිටින්නේ.
1649
03:03:13,580 --> 03:03:20,380
Avatar : The Way of Water පැන්ඩෝරාවෙන් මුහුදට198400