All language subtitles for An Old Magic 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:19,840 Actually, 2 00:00:22,200 --> 00:00:22,959 I've been meaning to ask you, 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,159 Qiao Qiao, 4 00:00:26,719 --> 00:00:27,600 look over there. 5 00:00:27,680 --> 00:00:28,559 The more things there are. 6 00:00:31,319 --> 00:00:31,840 Let me do it. 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,119 Lady, 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,279 please come and have a try. 9 00:00:39,680 --> 00:00:40,799 When you sew a sachet, 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,599 it's all crooked. 11 00:00:42,319 --> 00:00:42,840 Just give up. 12 00:01:05,519 --> 00:01:05,760 What do you think? 13 00:01:06,040 --> 00:01:07,000 This is amazing. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,319 My skillful hands. 15 00:01:08,480 --> 00:01:09,239 It's useful. 16 00:01:10,319 --> 00:01:11,199 I have so many things 17 00:01:11,400 --> 00:01:12,599 to wear. You can pick whatever you want. 18 00:01:20,000 --> 00:01:20,400 Here you are. 19 00:01:21,519 --> 00:01:22,000 Thank you. 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,519 I saw you last time 21 00:01:24,959 --> 00:01:25,639 every day 22 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 With that sachet, 23 00:01:27,519 --> 00:01:28,760 I thought that as a master, 24 00:01:29,319 --> 00:01:31,160 If I sew that sachet for you, 25 00:01:32,279 --> 00:01:34,000 what if it's from a girl I like? 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,319 Then the seniority will be messed up. 27 00:01:36,199 --> 00:01:37,040 So, 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,879 I have to give you another one. 29 00:01:39,519 --> 00:01:40,760 My master gave it to me. 30 00:01:42,639 --> 00:01:44,120 How many masters do you have? 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 The mentor I told you before, 32 00:01:48,559 --> 00:01:49,120 My father 33 00:01:49,760 --> 00:01:50,919 He wanted me to be a civil servant, 34 00:01:51,639 --> 00:01:52,000 but since I was young, 35 00:01:52,959 --> 00:01:53,639 I like investigating cases, 36 00:01:55,480 --> 00:01:56,319 thanks to meeting my teacher. 37 00:01:58,199 --> 00:01:59,040 Yes. 38 00:01:59,480 --> 00:02:01,040 Your teacher, 39 00:02:01,680 --> 00:02:02,720 for a case, 40 00:02:02,959 --> 00:02:04,000 After many years of investigation, 41 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 it's really admirable. 42 00:02:06,440 --> 00:02:07,279 He told me 43 00:02:07,839 --> 00:02:08,240 the truth, 44 00:02:08,800 --> 00:02:09,839 It's to comfort the victim. 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 It's also to deter the thief, 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,679 so ever since he passed away, 47 00:02:15,800 --> 00:02:17,080 I've been working 48 00:02:17,559 --> 00:02:18,199 on this case, 49 00:02:18,800 --> 00:02:19,919 What case is it? 50 00:02:20,479 --> 00:02:21,839 I asked Minister Liu of the Imperial City 51 00:02:22,240 --> 00:02:23,360 to investigate it for so many years. 52 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 The former chief of Caimen, 53 00:02:30,080 --> 00:02:30,960 the case of the Qiao family's extermination, 54 00:02:32,960 --> 00:02:34,119 Actually, last time you told me, 55 00:02:34,119 --> 00:02:35,479 Qiao Yan is your sister? 56 00:02:36,080 --> 00:02:38,000 Lei Shan Xiu also has a grudge against you. 57 00:02:38,720 --> 00:02:40,479 So I figured it was about your family. 58 00:02:41,479 --> 00:02:42,399 About my family, 59 00:02:44,000 --> 00:02:44,320 Yes. 60 00:02:46,880 --> 00:02:47,320 But, 61 00:02:48,479 --> 00:02:49,080 I never knew. 62 00:02:49,160 --> 00:02:50,039 How can I tell you? 63 00:02:51,880 --> 00:02:52,479 I don't know how to ask. 64 00:02:53,800 --> 00:02:55,119 How did you escape back then? 65 00:02:58,759 --> 00:03:00,199 My master saved us. 66 00:03:02,279 --> 00:03:03,160 Afraid of seeking revenge, 67 00:03:04,320 --> 00:03:05,839 I found the bodies of two little girls, 68 00:03:05,880 --> 00:03:06,679 Put it in the sea of fire. 69 00:03:09,039 --> 00:03:10,360 They thought I lost my memory, 70 00:03:11,320 --> 00:03:11,800 so 71 00:03:13,080 --> 00:03:14,520 So he gave me my mother's surname. 72 00:03:16,479 --> 00:03:16,880 I see. 73 00:03:18,759 --> 00:03:19,479 Lei Shan Xiu 74 00:03:20,479 --> 00:03:21,679 has been possessed since then. 75 00:03:22,800 --> 00:03:23,360 All these years, 76 00:03:24,039 --> 00:03:25,199 he has been looking for the Prefect of the Color Gate. 77 00:03:43,520 --> 00:03:44,199 Land Ding 78 00:03:45,080 --> 00:03:45,839 Silver Moon Cup, 79 00:03:47,839 --> 00:03:49,240 The Chief Priest of the True Sect, 80 00:03:49,960 --> 00:03:51,279 the Prefect of the Color Sect, 81 00:03:52,800 --> 00:03:53,679 I see. 82 00:03:56,039 --> 00:03:57,160 The Prefect of the Color Gate 83 00:03:59,080 --> 00:04:00,240 came back from the dead. 84 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 As long as I find the Prefect of the Color Gate, 85 00:04:07,679 --> 00:04:08,759 my parents will come back. 86 00:04:28,799 --> 00:04:29,480 Father and Mother, 87 00:04:30,920 --> 00:04:32,679 as long as we get the Land Cauldron Silver Moon Cup, 88 00:04:33,279 --> 00:04:34,959 He won at the Color Gate Tournament. 89 00:04:36,000 --> 00:04:37,359 We'll see each other soon. 90 00:04:46,279 --> 00:04:47,160 I heard that 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 the windmill is at the window, 92 00:04:50,399 --> 00:04:50,880 Wind, 93 00:04:51,920 --> 00:04:53,200 It will take away all the unhappiness. 94 00:04:54,519 --> 00:04:55,519 This flower 95 00:04:55,799 --> 00:04:56,200 Not bad, right? 96 00:04:57,640 --> 00:04:58,839 You said Qiao Yan 97 00:04:59,279 --> 00:04:59,720 made big flowers, 98 00:05:00,279 --> 00:05:00,839 It's beautiful. 99 00:05:01,920 --> 00:05:02,519 So, 100 00:05:02,640 --> 00:05:03,440 I made one for you, 101 00:05:04,040 --> 00:05:04,519 Return 102 00:05:04,920 --> 00:05:05,959 I referred to Xiao Er's opinion. 103 00:05:06,320 --> 00:05:07,279 He said it's good. 104 00:05:11,839 --> 00:05:12,559 indeed 105 00:05:13,519 --> 00:05:14,320 It's pretty good. 106 00:05:15,839 --> 00:05:16,559 You finally smiled. 107 00:05:19,799 --> 00:05:20,480 Actually, 108 00:05:22,679 --> 00:05:23,559 today is a good day. 109 00:05:24,480 --> 00:05:25,279 You've always believed in it, 110 00:05:25,799 --> 00:05:26,760 and you've been looking for the Prefect of the Color Gate. 111 00:05:27,720 --> 00:05:28,679 Now you've got a clue. 112 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 Do we know where the Land Cauldron is? 113 00:05:31,959 --> 00:05:32,920 I have the Silver Moon Cup again. 114 00:05:34,079 --> 00:05:34,839 So you just need to 115 00:05:34,920 --> 00:05:36,160 focus on winning the competition. 116 00:05:37,160 --> 00:05:38,079 Then your wish will come true. 117 00:05:38,760 --> 00:05:39,079 Yes. 118 00:05:42,279 --> 00:05:43,040 So, 119 00:05:43,440 --> 00:05:44,200 you don't have to think about anything. 120 00:05:45,279 --> 00:05:45,720 I'll take care 121 00:05:46,799 --> 00:05:47,160 of the others. 122 00:05:48,679 --> 00:05:49,119 Thank you. 123 00:05:50,399 --> 00:05:51,519 Why are you talking about this all of a sudden? 124 00:05:52,760 --> 00:05:53,799 He's not 125 00:05:55,079 --> 00:05:56,279 plotting against me again. 126 00:05:57,480 --> 00:05:58,559 seem 127 00:05:58,920 --> 00:05:59,760 A little bit. 128 00:06:06,000 --> 00:06:06,640 What do you mean? 129 00:06:11,040 --> 00:06:12,079 Will you always be with me? 130 00:06:18,440 --> 00:06:18,679 Well, 131 00:06:21,000 --> 00:06:22,279 Actually, I also want to ask you 132 00:06:33,040 --> 00:06:34,440 how to let her come straight to the point. 133 00:06:35,119 --> 00:06:35,440 No way. 7583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.