All language subtitles for An Old Magic 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,719 --> 00:00:18,520 So, 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,280 you're looking for help, 3 00:00:22,559 --> 00:00:23,680 Attend the Color Gate Conference with you, 4 00:00:23,920 --> 00:00:24,159 Yes. 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,479 Three years ago, 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,000 Lei Shan Xiu came back to life 7 00:00:27,879 --> 00:00:28,680 without me and my brother, 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,559 It's still a big change. Even a living person can't act. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,400 He will make a comeback. 10 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 Attend the Color Gate Conference. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,319 I want him and his family 12 00:00:36,560 --> 00:00:37,360 to die a terrible death. 13 00:00:39,159 --> 00:00:40,080 He has a family, 14 00:00:40,959 --> 00:00:41,159 Yes. 15 00:00:41,759 --> 00:00:42,479 It's Jiang Feng. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,000 Lei Shan Xiu is too confident, 17 00:00:47,560 --> 00:00:49,240 and doesn't treat me and my brother as human beings. 18 00:00:49,919 --> 00:00:51,319 He also let me know a lot of his secrets. 19 00:00:52,639 --> 00:00:53,639 Even if you want revenge, 20 00:00:54,439 --> 00:00:55,159 what's wrong 21 00:00:55,200 --> 00:00:55,880 with cutting a rope? 22 00:00:55,959 --> 00:00:56,639 What do you mean? 23 00:00:57,119 --> 00:00:58,000 You'll get hurt if you fall. 24 00:00:58,360 --> 00:00:59,279 If you get hurt, you need to change the medicine. 25 00:00:59,880 --> 00:01:01,479 I've already changed the medicine 26 00:01:01,759 --> 00:01:02,080 in his lover's hand. 27 00:01:07,599 --> 00:01:08,199 now 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,199 Jiang Feng must be at the gate of hell, right? 29 00:01:10,680 --> 00:01:11,879 You are framing my Senior Sister. 30 00:01:12,639 --> 00:01:13,680 If Jiang Feng dies, 31 00:01:14,160 --> 00:01:15,480 Feng Xiu Club won't let her go. 32 00:01:17,599 --> 00:01:18,639 The tall and thin girl 33 00:01:18,680 --> 00:01:19,480 is your senior sister. 34 00:01:20,080 --> 00:01:20,800 She deserves to 35 00:01:20,879 --> 00:01:21,720 follow Jiang Feng. 36 00:01:21,879 --> 00:01:22,559 Absolutely not. 37 00:01:24,360 --> 00:01:24,959 Give me the antidote. 38 00:01:25,360 --> 00:01:25,800 What are you doing? 39 00:01:26,319 --> 00:01:26,639 Give it to me 40 00:01:26,720 --> 00:01:27,120 What are you doing? 41 00:01:27,239 --> 00:01:28,120 What are you doing? 42 00:01:28,319 --> 00:01:28,760 Give it to me. 43 00:01:29,400 --> 00:01:29,800 Get lost! 44 00:01:35,440 --> 00:01:35,839 Are you okay? 45 00:01:36,000 --> 00:01:36,680 My hand. 46 00:01:44,199 --> 00:01:44,879 Go in first. 47 00:01:45,000 --> 00:01:45,919 I'll take you to the doctor later. 48 00:01:54,160 --> 00:01:55,279 Although they're fooling around, 49 00:01:55,760 --> 00:01:56,879 they're still measured. 50 00:01:57,279 --> 00:01:57,720 I won't 51 00:01:57,919 --> 00:01:58,639 do anything else now. 52 00:01:59,040 --> 00:01:59,400 What about you? 53 00:02:00,000 --> 00:02:00,519 Are you okay? 54 00:02:01,720 --> 00:02:02,480 It's just a small injury. 55 00:02:03,519 --> 00:02:04,319 Are you okay? 56 00:02:04,839 --> 00:02:06,000 Why did you find me so soon? 57 00:02:09,160 --> 00:02:10,360 It's Master Sheng Ming. 58 00:02:11,600 --> 00:02:12,919 He's quite smart, 59 00:02:13,679 --> 00:02:14,960 You are really a good child to teach. 60 00:02:16,119 --> 00:02:16,759 To honor you, 61 00:02:19,320 --> 00:02:20,520 why is there lychee paste? 62 00:02:20,679 --> 00:02:22,119 You kept asking them 63 00:02:22,199 --> 00:02:23,559 to buy you food and drinks, 64 00:02:23,679 --> 00:02:24,479 Delaying time 65 00:02:25,039 --> 00:02:25,919 and being picky. 66 00:02:26,279 --> 00:02:27,320 Make an impression on the peddler. 67 00:02:27,720 --> 00:02:28,800 I heard from the peddler, 68 00:02:29,160 --> 00:02:30,479 you don't think lychee paste is sweet enough? 69 00:02:30,839 --> 00:02:32,160 So I bought you a double-sugar one. 70 00:02:32,759 --> 00:02:33,679 I didn't expect that 71 00:02:34,039 --> 00:02:35,479 you've grown into wood. 72 00:02:35,600 --> 00:02:35,919 After all, 73 00:02:36,000 --> 00:02:37,240 today is your birthday. 74 00:02:37,759 --> 00:02:38,960 Ah, 75 00:02:39,759 --> 00:02:40,559 No, 76 00:02:42,320 --> 00:02:43,800 you said yesterday that today is your birthday, 77 00:02:44,559 --> 00:02:44,839 And you said, 78 00:02:44,960 --> 00:02:46,199 you have to meet it with all your strength. 79 00:02:47,279 --> 00:02:48,559 As expected, it's still the same piece of wood. 80 00:02:49,039 --> 00:02:49,639 It's fake. 81 00:02:50,360 --> 00:02:50,679 Yes. 82 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 I just said it casually. 83 00:02:54,880 --> 00:02:55,440 But 84 00:02:55,960 --> 00:02:56,559 I've decided, 85 00:02:57,039 --> 00:02:58,520 Today is my birthday. 86 00:02:58,880 --> 00:02:59,160 Yes. 87 00:03:00,000 --> 00:03:00,360 Have a bite. 88 00:03:00,399 --> 00:03:00,679 No, 89 00:03:01,000 --> 00:03:01,839 Wish me a happy birthday. 90 00:03:01,960 --> 00:03:02,279 No, 91 00:03:02,360 --> 00:03:02,800 have a bite. 92 00:03:03,720 --> 00:03:04,360 Eat it. 93 00:03:07,520 --> 00:03:07,919 Sweet, right? 94 00:03:08,960 --> 00:03:09,520 It's quite sweet, 95 00:03:12,479 --> 00:03:12,679 Yes. 96 00:03:12,960 --> 00:03:13,440 It's quite sweet, 97 00:03:14,839 --> 00:03:15,559 Brother Liu, 98 00:03:15,880 --> 00:03:16,679 Don't worry too much. 99 00:03:16,880 --> 00:03:17,800 I've seen the baby. 100 00:03:18,119 --> 00:03:19,080 It's nothing serious. 101 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 I'll be fine if I rest more. 102 00:03:20,639 --> 00:03:20,839 Thank you. 103 00:03:22,000 --> 00:03:22,880 -Why don't we catch 104 00:03:23,240 --> 00:03:23,679 up? -Sure. 105 00:03:25,720 --> 00:03:26,960 You disciple, 106 00:03:27,320 --> 00:03:28,639 although you don't have much expression, 107 00:03:29,080 --> 00:03:29,960 It's like a piece of wood, 108 00:03:30,679 --> 00:03:31,839 but it's really reliable. 109 00:03:32,520 --> 00:03:34,479 Why do you say he looks like a piece of wood? 110 00:03:34,839 --> 00:03:35,600 You look like 111 00:03:35,639 --> 00:03:36,800 three little stones to me. 112 00:03:37,160 --> 00:03:38,679 Don't you call him that yourself? 113 00:03:39,080 --> 00:03:39,960 That's different. 114 00:03:40,199 --> 00:03:40,839 This is my man. 115 00:03:40,960 --> 00:03:41,759 Of course I can. 116 00:03:42,279 --> 00:03:43,080 Give me the antidote. 117 00:03:45,279 --> 00:03:46,360 His hands are useless. 118 00:03:46,520 --> 00:03:47,679 What can you do if you save him? 119 00:03:48,320 --> 00:03:49,839 Can he go to the Color Gate Conference? 120 00:03:50,479 --> 00:03:51,639 But that's human life. 121 00:03:51,679 --> 00:03:52,600 After you save him, 122 00:03:52,960 --> 00:03:53,880 come with me. 123 00:03:54,720 --> 00:03:55,600 Since we have Liu Tian, 124 00:03:56,600 --> 00:03:57,960 we won't be afraid of those people from Fengxiu Club. 125 00:03:58,279 --> 00:03:58,960 I can't leave yet. 126 00:03:59,479 --> 00:04:00,240 Why? 127 00:04:00,880 --> 00:04:01,479 To you, 128 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 he is no longer of use. 129 00:04:03,360 --> 00:04:03,919 Do you have 130 00:04:04,279 --> 00:04:05,800 real feelings for him? 131 00:04:08,279 --> 00:04:09,199 About this matter, 132 00:04:09,399 --> 00:04:10,320 I can't explain it clearly at the moment. 133 00:04:11,279 --> 00:04:12,119 I'll ask for the antidote first, 134 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 and we'll talk about it later. 135 00:04:15,600 --> 00:04:15,960 No way. 136 00:04:16,238 --> 00:04:17,078 You have to tell me. 137 00:04:17,440 --> 00:04:18,679 Do you have real feelings for him? 138 00:04:19,040 --> 00:04:19,640 How deep is it? 139 00:04:20,119 --> 00:04:21,040 Is it important? 140 00:04:21,600 --> 00:04:22,480 It's very important. 141 00:04:22,880 --> 00:04:24,600 He's Lei Shan Xiu's son, you know? 142 00:04:26,839 --> 00:04:28,359 He has the support of the Black Alliance behind him 143 00:04:28,720 --> 00:04:29,679 and the mask in black, 144 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 Holding a broadsword, 145 00:04:33,119 --> 00:04:33,359 You, 146 00:04:35,200 --> 00:04:36,040 How do you know? 147 00:04:37,959 --> 00:04:38,760 You want to ask me 148 00:04:40,559 --> 00:04:41,959 how I know about the Black Alliance, 149 00:04:42,839 --> 00:04:43,480 Lei Shan Xiu, 150 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 the relationship between Jiang Feng, 151 00:04:47,839 --> 00:04:48,679 Or do you want to know 152 00:04:51,760 --> 00:04:53,040 how my father and mother died? 153 00:04:53,559 --> 00:04:53,880 You, 154 00:04:55,880 --> 00:04:56,920 You knew it all along. 155 00:05:01,279 --> 00:05:02,279 For my own good, 156 00:05:04,839 --> 00:05:06,440 it's fine if I keep pretending to be confused. 157 00:05:07,239 --> 00:05:08,600 But my only regret is, 158 00:05:10,239 --> 00:05:11,959 I didn't call you sister directly. 159 00:05:15,880 --> 00:05:16,839 So I think, 160 00:05:17,720 --> 00:05:19,279 I have to be very good. 161 00:05:19,799 --> 00:05:21,279 I can protect all of you. 162 00:05:22,559 --> 00:05:24,160 No one will get hurt again. 163 00:05:26,399 --> 00:05:27,519 You've been like this 164 00:05:28,440 --> 00:05:29,239 since you were little. You haven't changed at all. 165 00:05:33,079 --> 00:05:33,600 Dong'er, 166 00:05:35,239 --> 00:05:35,920 after so many years, 167 00:05:37,600 --> 00:05:39,119 You must have been through a lot. 168 00:05:40,760 --> 00:05:41,679 You must have suffered a lot. 169 00:05:49,679 --> 00:05:50,200 So, 170 00:05:50,440 --> 00:05:51,200 come with me. 171 00:05:52,040 --> 00:05:53,239 Stay here in Jiang Feng. 172 00:05:53,519 --> 00:05:55,040 You'll only be in danger again. 173 00:05:56,720 --> 00:05:57,239 No way. 174 00:05:58,399 --> 00:05:59,320 I have to stay. 175 00:06:00,920 --> 00:06:01,600 That day, 176 00:06:01,839 --> 00:06:03,359 I was going to see you. 177 00:06:03,799 --> 00:06:04,880 But when I met Jiang Feng, 178 00:06:05,640 --> 00:06:07,119 I also saw this jade pendant. 179 00:06:11,079 --> 00:06:12,279 If it's like what you said, 180 00:06:12,799 --> 00:06:14,079 everything will be fine. 181 00:06:15,839 --> 00:06:17,480 The jade pendants on those men in black, 182 00:06:18,279 --> 00:06:19,559 I will never forget them. 183 00:06:21,760 --> 00:06:22,480 Besides, 184 00:06:22,839 --> 00:06:24,399 the day I met the little beggars, 185 00:06:24,839 --> 00:06:26,119 Jiang Feng went to see the mysterious person, 186 00:06:26,359 --> 00:06:27,760 probably Lei Shan Xiu. 187 00:06:28,320 --> 00:06:29,119 Yes. 188 00:06:29,279 --> 00:06:30,119 Continue to gain trust. 189 00:06:32,320 --> 00:06:34,239 So what if I gain trust? 190 00:06:34,480 --> 00:06:35,399 You don't know kung fu, 191 00:06:36,119 --> 00:06:37,239 and you're not from the government, 192 00:06:38,359 --> 00:06:39,519 Besides being more dangerous, 193 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 what else can you do? 194 00:06:42,600 --> 00:06:43,679 The little beggars said, 195 00:06:44,440 --> 00:06:45,799 Lei Shan Xiu is eager for quick success and instant benefit, 196 00:06:46,679 --> 00:06:47,720 After losing his unique skill, 197 00:06:47,959 --> 00:06:49,239 he will definitely make a comeback. 198 00:06:50,600 --> 00:06:51,959 As long as we find solid evidence, 199 00:06:52,320 --> 00:06:53,279 we will surely catch him. 200 00:06:53,519 --> 00:06:54,799 What if we can't find the evidence? 201 00:06:55,040 --> 00:06:55,320 I can't find it, 202 00:06:55,440 --> 00:06:55,679 Just 203 00:07:00,040 --> 00:07:01,079 Don't worry about that. 204 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 I'll find the antidote for you. 205 00:07:02,920 --> 00:07:03,559 Wait for me. 206 00:07:04,959 --> 00:07:05,480 Dong'er, 11880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.