Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,559 --> 00:00:23,280
This is summer.
2
00:00:23,680 --> 00:00:24,239
Where did you get the ice?
3
00:00:32,119 --> 00:00:33,119
It's really an illusion.
4
00:00:33,720 --> 00:00:34,759
There are indeed two brushes.
5
00:00:35,400 --> 00:00:36,840
You can see through my illusion.
6
00:00:41,680 --> 00:00:42,119
What are you doing?
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,360
Why are you laughing?
8
00:00:43,799 --> 00:00:44,560
I was thinking,
9
00:00:45,639 --> 00:00:46,759
you guys are so cute,
10
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
If I get beaten up,
11
00:00:49,040 --> 00:00:50,360
I'm sure I'll cry for a long time.
12
00:00:56,000 --> 00:00:56,400
Don't move.
13
00:00:56,639 --> 00:00:57,080
Don't move.
14
00:01:00,119 --> 00:01:01,439
You look like a general, don't you?
15
00:01:02,599 --> 00:01:03,240
Where's my book?
16
00:01:04,239 --> 00:01:04,519
Give it to her.
17
00:01:04,839 --> 00:01:05,120
Hurry up.
18
00:01:07,199 --> 00:01:07,879
Hurry up.
19
00:01:10,199 --> 00:01:10,440
Open it.
20
00:01:12,040 --> 00:01:12,319
Turn it over again.
21
00:01:12,360 --> 00:01:13,120
Turn every page.
22
00:01:17,080 --> 00:01:17,800
It's really fake.
23
00:01:18,160 --> 00:01:18,480
Stand over there,
24
00:01:21,080 --> 00:01:21,800
Fengxiu Club,
25
00:01:22,360 --> 00:01:23,760
Did you make that rope?
26
00:01:24,440 --> 00:01:25,239
How do you know?
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,160
It was supposed to be a guess,
28
00:01:28,639 --> 00:01:29,480
but now it's confirmed that destroying props
29
00:01:30,040 --> 00:01:31,080
can kill people.
30
00:01:31,599 --> 00:01:32,279
Come with me to see the officials.
31
00:01:33,760 --> 00:01:34,239
Go with you.
32
00:01:34,680 --> 00:01:35,360
Be gentle!
33
00:01:35,639 --> 00:01:36,319
It hurts.
34
00:02:12,800 --> 00:02:13,279
Why are you here?
35
00:02:13,759 --> 00:02:14,440
It's a long story.
36
00:02:15,600 --> 00:02:16,919
Are there a bunch of beggars living here?
37
00:02:17,679 --> 00:02:17,919
Yes.
38
00:02:18,600 --> 00:02:19,320
But they disappeared.
39
00:02:20,320 --> 00:02:21,279
Ling Dong is in their hands,
40
00:02:21,880 --> 00:02:23,119
why do they want to catch Dong'er?
41
00:02:24,119 --> 00:02:25,039
I found out this morning,
42
00:02:25,520 --> 00:02:26,399
Ling Dong didn't come back last night.
43
00:02:27,080 --> 00:02:27,960
I went to the street to ask around,
44
00:02:28,320 --> 00:02:28,679
and someone said,
45
00:02:28,720 --> 00:02:29,679
When I last saw her,
46
00:02:29,759 --> 00:02:30,759
she was chasing some beggars.
47
00:02:33,679 --> 00:02:34,360
Something happened
48
00:02:35,160 --> 00:02:35,720
to Jiang Feng's injury.
49
00:02:35,880 --> 00:02:36,119
Right?
50
00:02:36,720 --> 00:02:37,639
The wound is poisoned.
51
00:02:38,440 --> 00:02:38,839
We heard that,
52
00:02:38,880 --> 00:02:39,839
Dr. Wu from nearby Linglong Town,
53
00:02:39,960 --> 00:02:40,639
is a brilliant man,
54
00:02:40,919 --> 00:02:41,679
So I came to give it a try.
55
00:02:44,880 --> 00:02:45,520
At this point,
56
00:02:45,839 --> 00:02:46,440
don't hide it.
57
00:02:47,880 --> 00:02:48,639
What do you mean?
58
00:02:49,880 --> 00:02:50,759
That day in Spin Town,
59
00:02:51,800 --> 00:02:52,320
you lied, didn't you?
60
00:02:54,080 --> 00:02:55,479
If you don't make it clear, can't I find out
61
00:02:55,520 --> 00:02:57,080
what those little beggars are up to?
62
00:02:57,639 --> 00:02:58,320
Ling Dong is in danger.
63
00:02:58,360 --> 00:02:58,960
Aren't you in a hurry?
64
00:02:59,399 --> 00:02:59,759
Or
65
00:03:00,399 --> 00:03:01,320
do you really go your own way,
66
00:03:01,720 --> 00:03:02,399
Whether you live or die,
67
00:03:03,000 --> 00:03:03,559
it has nothing to do with you.
68
00:03:04,039 --> 00:03:04,320
Me,
69
00:03:05,960 --> 00:03:06,720
That's not what Ling Dong
70
00:03:08,240 --> 00:03:08,759
said about you.
71
00:03:11,039 --> 00:03:11,559
Well,
72
00:03:12,479 --> 00:03:13,320
I did lie.
73
00:03:14,119 --> 00:03:15,160
I didn't just see them.
74
00:03:15,759 --> 00:03:16,839
I even made a deal with them.
75
00:03:18,080 --> 00:03:19,160
How about making a deal?
76
00:03:20,919 --> 00:03:21,880
Now that I think about it,
77
00:03:22,279 --> 00:03:23,600
I let these kids fool me.
78
00:03:24,320 --> 00:03:25,520
They deliberately caught my attention.
79
00:03:26,000 --> 00:03:27,119
Attracted me to look for them.
80
00:03:27,520 --> 00:03:29,199
So that I can replace the medicine I just bought.
81
00:03:29,399 --> 00:03:30,880
So as to poison Jiang Feng.
82
00:03:31,479 --> 00:03:32,960
Jiang Feng's life is in danger now.
83
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
The only way to save him,
84
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
is to find these beggars.
85
00:03:36,360 --> 00:03:37,759
What deal did you make with them?
86
00:03:39,160 --> 00:03:40,479
When Jiang Feng went out alone that day,
87
00:03:40,759 --> 00:03:41,399
I was a little curious,
88
00:03:42,160 --> 00:03:43,399
The little beggars are flexible,
89
00:03:43,720 --> 00:03:45,160
and they know these restaurants and restaurants the best.
90
00:03:45,520 --> 00:03:46,279
So I asked them
91
00:03:46,320 --> 00:03:47,639
to help me see what he did.
92
00:03:47,960 --> 00:03:49,759
Your man had a private meeting with a woman,
93
00:03:50,320 --> 00:03:50,839
a woman,
94
00:03:51,600 --> 00:03:51,880
Yes.
95
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
There are often female prostitutes in restaurants like that,
96
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
which make such a big fuss,
97
00:03:57,039 --> 00:03:58,440
I just want to meet a girl in private.
98
00:03:58,720 --> 00:03:59,960
I really don't know.
99
00:04:01,479 --> 00:04:02,759
I know you're worried about Ling Dong.
100
00:04:03,160 --> 00:04:04,479
But she has always been full of ideas.
101
00:04:04,919 --> 00:04:06,559
It's time for us to calm down and think about it.
102
00:04:07,039 --> 00:04:08,080
If it was her,
103
00:04:08,360 --> 00:04:09,759
What kind of clues will he leave us.
104
00:04:12,240 --> 00:04:13,639
What on earth are you doing?
105
00:04:14,919 --> 00:04:16,440
Are you really Li Sihai's disciple?
106
00:04:17,320 --> 00:04:19,200
Next time you'll have to buy this throat
107
00:04:19,880 --> 00:04:21,079
with milk mixed in,
108
00:04:21,678 --> 00:04:22,320
Hurry up.
109
00:04:22,799 --> 00:04:23,679
It's been a long time,
110
00:04:24,160 --> 00:04:25,600
Have some snacks and tea later,
111
00:04:26,119 --> 00:04:26,920
are you trying to fool me
112
00:04:27,519 --> 00:04:28,559
with such a bad temper,
113
00:04:28,959 --> 00:04:29,920
You'll get
114
00:04:31,200 --> 00:04:32,279
wrinkles. Be careful.
115
00:04:32,399 --> 00:04:33,079
If you can't get a wife,
116
00:04:33,559 --> 00:04:34,279
why are you playing tricks on me?
117
00:04:34,679 --> 00:04:34,920
Tell me.
118
00:04:35,119 --> 00:04:35,399
Where is he?
119
00:04:36,200 --> 00:04:37,959
My master is so carefree,
120
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
he only comes back once every six months.
121
00:04:40,239 --> 00:04:41,239
How would I know where he is?
122
00:04:41,559 --> 00:04:42,679
He's not attending the Color Gate Conference.
123
00:04:43,320 --> 00:04:44,040
Why do you ask?
124
00:04:47,559 --> 00:04:48,880
You don't want to join, do you?
125
00:04:49,239 --> 00:04:49,679
That's right.
126
00:04:50,000 --> 00:04:51,079
I want to be the head of the Color Sect,
127
00:04:51,239 --> 00:04:52,200
Hey,
128
00:04:53,480 --> 00:04:53,839
Tuo,
129
00:04:54,079 --> 00:04:54,279
Te,
130
00:04:54,480 --> 00:04:55,119
the original plan.
131
00:05:01,119 --> 00:05:02,079
Join the club deed,
132
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
what are you doing?
133
00:05:05,799 --> 00:05:07,279
If you join my club,
134
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
and you still want to play in the Color Gate Conference together,
135
00:05:10,279 --> 00:05:10,880
How about this
136
00:05:11,200 --> 00:05:12,799
Li Sihai will show up.
137
00:05:13,119 --> 00:05:13,799
Why are you looking for him?
138
00:05:14,200 --> 00:05:14,679
because
139
00:05:15,160 --> 00:05:17,079
He's the only one who can fight Lei Shan Xiu.
140
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Lei Shan Xiu,
141
00:05:19,279 --> 00:05:20,279
officials,
142
00:05:20,679 --> 00:05:21,239
today
143
00:05:21,279 --> 00:05:22,600
The one who's going to perform for you
144
00:05:23,559 --> 00:05:24,880
is called "The Great Transformation Living Man",
145
00:05:25,239 --> 00:05:26,640
Okay,
146
00:05:27,920 --> 00:05:29,559
I need an officer to come up.
147
00:05:29,880 --> 00:05:31,559
Finish this trick with me.
148
00:05:32,480 --> 00:05:33,679
I wonder which judge
149
00:05:34,000 --> 00:05:35,320
is willing to come up and give it a try.
150
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
I … I
151
00:05:37,640 --> 00:05:38,559
… I … This child,
152
00:05:39,200 --> 00:05:39,559
Yes.
153
00:05:40,079 --> 00:05:40,559
It's you.
154
00:06:02,559 --> 00:06:04,559
Please look here.
155
00:06:09,279 --> 00:06:10,720
Okay, okay.
156
00:06:15,160 --> 00:06:17,000
This is the punishment for hurting yourself,
157
00:06:18,839 --> 00:06:21,119
and almost ruining my trick.
158
00:06:22,640 --> 00:06:23,720
Because your brother
159
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
has pus on his arm.
160
00:06:25,279 --> 00:06:26,519
It can't be exactly the same.
161
00:06:27,239 --> 00:06:28,079
That's why I'm going to kill you.
162
00:06:28,399 --> 00:06:28,760
No
163
00:06:29,200 --> 00:06:30,519
It's not easy to find twins
164
00:06:30,959 --> 00:06:32,079
who meet the training requirements
165
00:06:32,239 --> 00:06:32,799
and can be imprisoned by him.
166
00:06:33,359 --> 00:06:34,160
As long as you can use it,
167
00:06:34,359 --> 00:06:35,279
you have to use it to the extreme.
168
00:06:35,920 --> 00:06:36,880
He cut off our hands.
169
00:06:37,679 --> 00:06:38,600
After touring for half a year,
170
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
one hand is too obvious.
171
00:06:40,320 --> 00:06:41,559
Someone has found the clue.
172
00:06:42,320 --> 00:06:43,119
I know the danger.
173
00:06:43,440 --> 00:06:44,519
So he escaped with his brother.
174
00:06:45,480 --> 00:06:46,760
But the Black Alliance found out that
175
00:06:48,760 --> 00:06:49,679
my brother had fallen off a cliff.
176
00:06:50,160 --> 00:06:51,079
I got away with it.
177
00:06:53,239 --> 00:06:54,160
Black Alliance,
178
00:06:54,519 --> 00:06:54,959
Yes.
179
00:06:55,320 --> 00:06:55,720
an organization
180
00:06:55,760 --> 00:06:57,000
that has been operating at the border,
181
00:06:57,600 --> 00:06:58,480
Black-robed, masked,
182
00:06:58,519 --> 00:06:59,279
holding a broadsword,
183
00:06:59,880 --> 00:07:00,959
As long as you give me enough money,
184
00:07:01,119 --> 00:07:02,320
you can do anything.
185
00:07:02,880 --> 00:07:04,559
They've been secretly helping Lei Shan Xiu
186
00:07:05,399 --> 00:07:06,480
to cover his face in black,
187
00:07:07,359 --> 00:07:08,480
Holding a broadsword,
11049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.