All language subtitles for An Old Magic 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,479 --> 00:00:24,000 Excuse me, 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,479 I need Qiao Yan to come out. 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,360 Kid, 4 00:00:32,520 --> 00:00:32,720 Yes. 5 00:00:34,279 --> 00:00:36,159 Ling Dong and I checked around the prop room. 6 00:00:36,599 --> 00:00:37,799 It's confirmed that it was done by several children. 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,479 When you were with Jiang Feng, 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,200 did you see any suspicious child? 9 00:00:41,680 --> 00:00:43,119 Jiang Feng doesn't have one around him, 10 00:00:44,759 --> 00:00:45,319 but, 11 00:00:45,400 --> 00:00:46,000 I once saw three little beggars 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,360 on the street, 13 00:00:47,759 --> 00:00:48,959 They went around asking people for money. 14 00:00:49,319 --> 00:00:50,159 Did you 15 00:00:50,319 --> 00:00:50,680 say anything back then? 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,040 Yes. 17 00:00:55,279 --> 00:00:55,799 Nothing. 18 00:00:56,200 --> 00:00:56,880 I just saw it. 19 00:00:58,000 --> 00:00:58,360 Really? 20 00:00:59,119 --> 00:01:00,240 They went around asking people for money. 21 00:01:03,439 --> 00:01:05,319 Since Class Leader Jiang is no longer investigating, 22 00:01:05,839 --> 00:01:06,440 Liu Zhu will find 23 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 the person who cut the rope. 24 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 It's just a bunch of kids. 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,360 That's it. 26 00:01:10,519 --> 00:01:11,879 Official Li Zheng and Liu Bu will be here soon. 27 00:01:12,879 --> 00:01:13,839 The Wind Show Club 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,440 was supposed to give Lord Li Zheng a performance, 29 00:01:15,639 --> 00:01:16,080 I didn't expect 30 00:01:16,519 --> 00:01:17,440 this to happen, 31 00:01:18,080 --> 00:01:18,480 In the future, 32 00:01:19,639 --> 00:01:20,599 I'll give Lord Li Zheng 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,040 a wonderful performance, 34 00:01:22,239 --> 00:01:22,440 I hope, 35 00:01:23,839 --> 00:01:24,319 goodbye. 36 00:01:29,959 --> 00:01:30,720 I really should go 37 00:01:31,400 --> 00:01:32,000 this time. 38 00:01:32,800 --> 00:01:34,120 Aren't you going to take Miss Ling with you? 39 00:01:37,120 --> 00:01:37,919 For three years, 40 00:01:38,040 --> 00:01:39,839 you've never let anything happen to you, 41 00:01:40,199 --> 00:01:41,080 It affects my job. 42 00:01:41,400 --> 00:01:41,680 Why? 43 00:01:42,120 --> 00:01:43,160 This time, for her sake, 44 00:01:43,319 --> 00:01:43,559 I made an exception. 45 00:01:44,120 --> 00:01:44,959 It's just that on the way, 46 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 I only said half of 47 00:01:47,360 --> 00:01:47,839 what I said that day, 48 00:01:48,480 --> 00:01:48,919 There's still 49 00:01:49,559 --> 00:01:49,959 half of it left. 50 00:01:51,199 --> 00:01:52,720 Since the weakness has been formed, 51 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 take good care of her. 52 00:01:54,559 --> 00:01:55,080 What weakness? 53 00:01:55,800 --> 00:01:56,160 It's a mess. 54 00:01:57,959 --> 00:01:58,720 Anyway, 55 00:01:58,919 --> 00:02:00,000 that's all I've said. 56 00:02:05,440 --> 00:02:05,639 Cut it. 57 00:02:15,080 --> 00:02:16,279 The Chief Priest of the True Sect, 58 00:02:16,559 --> 00:02:17,639 the Prefect of the Color Sect, 59 00:02:18,520 --> 00:02:19,160 Father, 60 00:02:19,360 --> 00:02:19,800 Mother, 61 00:02:21,119 --> 00:02:22,399 I will definitely become the Sect Leader. 62 00:02:22,839 --> 00:02:23,919 After you get the Color Gate Token, 63 00:02:24,399 --> 00:02:26,080 you can come back then. 64 00:02:26,759 --> 00:02:27,960 Let's be together with my sister, 65 00:02:28,399 --> 00:02:29,119 and never be apart again 66 00:02:33,919 --> 00:02:34,240 Come in 67 00:02:38,800 --> 00:02:39,160 You, 68 00:02:39,360 --> 00:02:40,399 You're leaving too. 69 00:02:41,360 --> 00:02:41,559 Yes. 70 00:02:41,839 --> 00:02:43,119 Have you decided where to go? 71 00:02:43,440 --> 00:02:44,279 I want to 72 00:02:44,520 --> 00:02:45,160 travel around the world. 73 00:02:56,960 --> 00:02:58,080 I'm sure you'll be more comfortable 74 00:03:01,039 --> 00:03:02,080 following Master. 75 00:03:03,679 --> 00:03:04,600 Are you going to follow me? 76 00:03:04,720 --> 00:03:05,479 The carriage and horse are ready. 77 00:03:06,160 --> 00:03:06,559 You 78 00:03:07,360 --> 00:03:08,520 When are you going to get up? 79 00:03:08,639 --> 00:03:09,279 Not now. 80 00:03:10,320 --> 00:03:11,559 There's one more thing 81 00:03:11,639 --> 00:03:12,240 that hasn't been solved. 82 00:03:12,720 --> 00:03:13,160 What is it? 83 00:03:14,119 --> 00:03:14,960 You'll pay for the fare, right? 84 00:03:16,839 --> 00:03:18,119 I've already given you the money. 85 00:03:18,800 --> 00:03:20,240 You won't disagree because of this, will you? 86 00:03:20,559 --> 00:03:21,080 If you don't agree, 87 00:03:21,520 --> 00:03:22,759 I can only use this stone wall. 88 00:03:24,679 --> 00:03:25,399 No need. 89 00:03:26,320 --> 00:03:28,160 You don't have to use stone jades 90 00:03:28,479 --> 00:03:29,600 for everything. You're a good boy, 91 00:03:30,039 --> 00:03:30,759 It's also very useful. 92 00:03:31,960 --> 00:03:33,160 I agreed. 93 00:03:42,759 --> 00:03:44,080 Didn't you go to visit a friend? 94 00:03:44,479 --> 00:03:45,639 Why are you back so soon? 95 00:03:47,399 --> 00:03:48,119 My friend's shop is closed, 96 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 so I'm afraid I have to 97 00:03:50,119 --> 00:03:50,880 go to his house tomorrow. 98 00:03:52,600 --> 00:03:53,679 The inns here are full. 99 00:03:54,759 --> 00:03:56,080 We can only stay at the post outside the city 100 00:03:56,199 --> 00:03:57,080 for one more day. 101 00:03:58,679 --> 00:03:59,240 At that time, 102 00:03:59,440 --> 00:04:00,759 I'll hurry up and take you on your way. 103 00:04:01,119 --> 00:04:02,160 There should be time. 104 00:04:12,639 --> 00:04:13,080 How much is it? 105 00:04:13,720 --> 00:04:14,320 Five coins. 106 00:04:16,320 --> 00:04:17,359 You don't have money, do you? 107 00:04:19,040 --> 00:04:19,720 Man 108 00:04:20,920 --> 00:04:22,079 We need to save some back hand. 109 00:04:23,480 --> 00:04:25,000 Don't spend money on such ugly things. 110 00:04:25,559 --> 00:04:26,959 Didn't you keep staring? 111 00:04:27,480 --> 00:04:28,760 How did you know? I was staring. 112 00:04:29,040 --> 00:04:29,799 I've been looking at you. 113 00:04:34,000 --> 00:04:34,880 It's not ugly. 114 00:04:35,399 --> 00:04:35,799 It's okay, right? 115 00:04:36,799 --> 00:04:38,079 You've never seen a pretty one. 116 00:04:38,559 --> 00:04:39,600 The kind made by my senior sister, 117 00:04:39,839 --> 00:04:40,880 with big flowers on it, 118 00:04:41,000 --> 00:04:41,679 It's very vivid. 119 00:04:42,000 --> 00:04:42,640 It's beautiful. 120 00:04:43,920 --> 00:04:44,119 Let's go. 121 00:04:44,559 --> 00:04:44,920 You'll know 122 00:04:45,399 --> 00:04:46,239 where to go later. 123 00:04:58,880 --> 00:04:59,640 If one day, 124 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 I won't be able to juggle with my hands anymore. 125 00:05:01,200 --> 00:05:02,399 Will you stay? 126 00:05:02,880 --> 00:05:04,079 I don't know. 127 00:05:04,399 --> 00:05:05,600 If you say it for a while, 128 00:05:05,880 --> 00:05:08,000 I really think I was wrong about someone. 129 00:05:08,679 --> 00:05:09,880 Or you lied to me, 130 00:05:10,920 --> 00:05:11,440 what were you thinking? 131 00:05:17,600 --> 00:05:18,559 Does the wound still hurt? 132 00:05:22,279 --> 00:05:23,079 How could this happen? 133 00:05:25,600 --> 00:05:26,279 How about this? 134 00:05:27,880 --> 00:05:28,839 So gorgeous. 135 00:05:30,679 --> 00:05:31,519 What about these? 136 00:05:32,920 --> 00:05:34,040 It's so delicate. 137 00:05:34,679 --> 00:05:35,720 I don't like this either. 138 00:05:39,079 --> 00:05:39,720 It's too new. 139 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 Miss, 140 00:05:44,200 --> 00:05:45,239 you've been here for so long, 141 00:05:45,279 --> 00:05:45,920 I don't want anything. 142 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Are you here to make trouble? 143 00:05:48,079 --> 00:05:49,119 How is that possible? 144 00:05:49,559 --> 00:05:50,559 I'm here 145 00:05:50,600 --> 00:05:51,559 to spend money today. 146 00:05:52,839 --> 00:05:54,640 Young people nowadays are really interesting. 147 00:05:56,279 --> 00:05:56,720 Where's the sachet? 148 00:06:05,480 --> 00:06:06,200 You're finally a match. 149 00:06:06,559 --> 00:06:07,000 So, 150 00:06:07,559 --> 00:06:08,559 you bought this 151 00:06:08,920 --> 00:06:09,440 for the sachet. 152 00:06:09,920 --> 00:06:10,239 Yes. 153 00:06:11,040 --> 00:06:12,959 When I broke it last time, 154 00:06:13,160 --> 00:06:15,040 I saw you treasure it 155 00:06:16,079 --> 00:06:16,559 and it looked just right, 156 00:06:16,760 --> 00:06:18,040 I'm taking a break today, 157 00:06:18,839 --> 00:06:19,359 but, 158 00:06:19,679 --> 00:06:21,119 Don't expect me to make it up for you. 159 00:06:22,359 --> 00:06:23,079 I don't know how to fix it. 160 00:06:23,959 --> 00:06:25,200 Figure it out on your own. 161 00:06:25,679 --> 00:06:26,559 My hand, 162 00:06:26,640 --> 00:06:28,279 is to be the master of the Color Sect. 163 00:06:28,440 --> 00:06:29,600 You don't even know how to be a female celebrity. 164 00:06:30,399 --> 00:06:30,760 Also, 165 00:06:31,399 --> 00:06:32,440 if I don't think about it, 166 00:06:32,760 --> 00:06:33,720 Can you buy it yourself? 167 00:06:34,959 --> 00:06:35,519 No way. 168 00:06:35,760 --> 00:06:36,359 That's it. 169 00:06:39,160 --> 00:06:39,760 Guys 170 00:06:40,119 --> 00:06:40,679 Do you still want to buy it? 171 00:06:40,880 --> 00:06:41,440 Buy it, 172 00:06:42,040 --> 00:06:42,679 That's it. 173 00:06:46,119 --> 00:06:46,559 Oh, 174 00:06:47,079 --> 00:06:47,959 Mrs. Wu, 175 00:06:48,519 --> 00:06:49,959 why are you here in person? 176 00:06:50,079 --> 00:06:51,480 Master is preparing to make a house call at home, 177 00:06:51,720 --> 00:06:53,279 but it's boring for me to be idle alone. 178 00:06:53,399 --> 00:06:54,920 So I came to see if the clothes are ready? 179 00:06:55,000 --> 00:06:55,720 All right, all right. 180 00:06:56,239 --> 00:06:57,920 It's for your birthdays, 181 00:06:58,200 --> 00:06:59,440 of course I can't neglect it. 182 00:07:01,079 --> 00:07:01,440 By the way, 183 00:07:01,959 --> 00:07:02,440 Dr. Wu, 184 00:07:02,480 --> 00:07:03,880 I haven't been out of the mountain for a long time. 185 00:07:04,239 --> 00:07:05,160 Whose family is in trouble? 186 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 It's also an outsider. 187 00:07:08,160 --> 00:07:09,959 I heard it's a magic team. 188 00:07:10,239 --> 00:07:11,600 The Color Gate Conference is about to begin. 189 00:07:11,880 --> 00:07:13,600 People from all walks of life always come to watch the fun. 190 00:07:14,079 --> 00:07:14,799 That's right. 191 00:07:15,079 --> 00:07:15,720 I forgot all about it. 192 00:07:16,200 --> 00:07:16,679 You used to be 193 00:07:16,799 --> 00:07:18,200 a member of the magic team 194 00:07:18,559 --> 00:07:19,600 and you know it best. 195 00:07:20,320 --> 00:07:20,559 Here you are 196 00:07:25,359 --> 00:07:26,160 The head of the class is badly injured, 197 00:07:26,399 --> 00:07:27,399 you must have tampered with it. 198 00:07:27,679 --> 00:07:28,119 That's right. 199 00:07:29,040 --> 00:07:29,600 You must have 200 00:07:30,079 --> 00:07:30,679 beaten me up. 201 00:07:30,839 --> 00:07:31,559 Will he recover? 202 00:07:32,839 --> 00:07:33,720 Master has already said, 203 00:07:33,839 --> 00:07:34,480 the most important thing right now, 204 00:07:34,559 --> 00:07:36,079 I'm going to Linglong Town to find Dr. Wu. 205 00:07:37,399 --> 00:07:38,160 If the carriage doesn't run fast, 206 00:07:38,320 --> 00:07:39,160 we'll have to split up. 207 00:07:39,959 --> 00:07:40,839 You go and hire someone on horseback. 208 00:07:41,399 --> 00:07:42,679 We'll wait for you at the inn nearby. 209 00:07:44,480 --> 00:07:45,239 Hurry up! 210 00:07:45,519 --> 00:07:46,279 My life is here. 211 00:07:46,359 --> 00:07:46,880 I can't run away. 212 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 You can take it anytime. 213 00:07:56,440 --> 00:07:57,239 Why are you awake? 214 00:07:57,519 --> 00:07:57,880 Go back! 215 00:07:57,920 --> 00:07:58,880 I can't blow the wind now. 216 00:07:59,119 --> 00:07:59,440 It's okay. 217 00:08:00,000 --> 00:08:00,640 I won't die. 218 00:08:01,799 --> 00:08:03,559 Can I see you if I don't come out? 219 00:08:04,079 --> 00:08:04,839 Don't worry, 220 00:08:05,079 --> 00:08:06,119 Dr. Wu is skilled in medicine, 221 00:08:06,679 --> 00:08:07,839 I'm sure you can cure me. 222 00:08:08,679 --> 00:08:09,079 By the way, 223 00:08:09,320 --> 00:08:10,079 I have something for you. 224 00:08:12,160 --> 00:08:12,679 This one 225 00:08:14,000 --> 00:08:15,839 It's the token of the head of Fengxiu Club. 226 00:08:16,200 --> 00:08:16,679 Take it. 227 00:08:17,040 --> 00:08:17,839 If they see it, 228 00:08:18,119 --> 00:08:18,959 they won't give you a hard time. 229 00:08:19,519 --> 00:08:20,160 Give it to me. 230 00:08:20,959 --> 00:08:21,200 Yes. 231 00:08:22,839 --> 00:08:23,720 Didn't I tell you? 232 00:08:24,640 --> 00:08:26,359 We are essentially the same person, 233 00:08:27,279 --> 00:08:28,040 so we have to leave it to you. 234 00:08:28,839 --> 00:08:29,480 That's how I feel at ease. 235 00:08:36,919 --> 00:08:37,359 Okay, 13518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.