Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:26,239
Otherwise,
2
00:00:26,840 --> 00:00:27,680
just leave.
3
00:00:28,440 --> 00:00:29,319
Saying goodbye is a bit awkward.
4
00:00:35,959 --> 00:00:36,279
Forget it.
5
00:00:36,520 --> 00:00:37,159
I'd better tell her face to face.
6
00:00:37,319 --> 00:00:37,639
Liu Hu, hurry up. Luckily,
7
00:00:38,880 --> 00:00:39,639
you haven't left yet.
8
00:00:40,439 --> 00:00:40,799
What's wrong?
9
00:00:41,040 --> 00:00:41,720
The head of Fengxiu Club,
10
00:00:41,880 --> 00:00:42,400
during the rehearsal,
11
00:00:42,560 --> 00:00:43,439
He fell from the air.
12
00:00:43,840 --> 00:00:44,360
They are surrounded by
13
00:00:44,479 --> 00:00:45,159
a girl named Qiao Yan.
14
00:00:45,479 --> 00:00:46,279
They all said she did it.
15
00:00:49,439 --> 00:00:49,840
Let's go.
16
00:00:51,439 --> 00:00:52,560
We knew there was something wrong with you.
17
00:00:52,720 --> 00:00:53,000
Tell me,
18
00:00:53,279 --> 00:00:54,000
Why do you want to harm the head of the class?
19
00:00:54,080 --> 00:00:54,799
Why?
20
00:00:57,959 --> 00:00:58,400
What are you doing?
21
00:00:58,759 --> 00:00:59,319
What's going on?
22
00:01:00,240 --> 00:01:01,279
Class Leader Jiang fell down.
23
00:01:01,360 --> 00:01:02,319
Why should I blame her?
24
00:01:02,560 --> 00:01:03,000
It's her.
25
00:01:03,240 --> 00:01:03,680
It's her.
26
00:01:04,160 --> 00:01:04,839
Is she the one
27
00:01:04,839 --> 00:01:05,279
who dares to argue?
28
00:01:05,519 --> 00:01:05,959
Stop arguing.
29
00:01:08,000 --> 00:01:08,519
Calm down.
30
00:01:09,120 --> 00:01:09,639
I'm catching fast.
31
00:01:10,319 --> 00:01:10,879
What's going on?
32
00:01:11,360 --> 00:01:11,720
There's
33
00:01:11,800 --> 00:01:12,599
an obvious cut on it,
34
00:01:12,760 --> 00:01:13,680
It must be man-made.
35
00:01:14,120 --> 00:01:14,839
Our prop room
36
00:01:15,040 --> 00:01:15,839
has been guarded,
37
00:01:16,279 --> 00:01:16,959
From the beginning to the end,
38
00:01:17,160 --> 00:01:18,199
she was the only one who went in.
39
00:01:18,519 --> 00:01:19,040
Who else could it be
40
00:01:19,279 --> 00:01:19,879
if it wasn't her?
41
00:01:21,199 --> 00:01:21,720
Am I right?
42
00:01:23,879 --> 00:01:24,319
That's right,
43
00:01:24,680 --> 00:01:25,000
However,
44
00:01:25,279 --> 00:01:25,959
The case is still unclear.
45
00:01:26,440 --> 00:01:27,239
We can't abuse lynching.
46
00:01:28,400 --> 00:01:28,680
In this way,
47
00:01:29,959 --> 00:01:30,519
Miss Qiao Yan,
48
00:01:31,279 --> 00:01:31,879
leave it to me.
49
00:01:32,199 --> 00:01:32,559
No way.
50
00:01:33,040 --> 00:01:34,080
You obviously have a good relationship with them.
51
00:01:34,720 --> 00:01:35,959
There's no prison in the main mansion.
52
00:01:36,519 --> 00:01:37,279
I'll leave it to you
53
00:01:37,319 --> 00:01:38,319
and serve her well,
54
00:01:39,160 --> 00:01:39,720
If you want to shut it down,
55
00:01:40,239 --> 00:01:41,279
you need our men to guard it.
56
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
Don't go too far.
57
00:01:44,400 --> 00:01:45,160
Stop arguing.
58
00:01:47,319 --> 00:01:48,120
I'll go with you.
59
00:01:48,639 --> 00:01:49,639
Senior Sister,
60
00:01:51,080 --> 00:01:51,519
I told you,
61
00:01:52,160 --> 00:01:53,040
Let's go our separate ways.
62
00:01:53,480 --> 00:01:53,720
Take them away.
63
00:01:54,040 --> 00:01:54,279
Let's go.
64
00:01:57,360 --> 00:01:57,879
Hold on.
65
00:01:58,440 --> 00:01:59,000
Master,
66
00:01:59,599 --> 00:02:00,239
I'm not coming out.
67
00:02:01,680 --> 00:02:02,879
I don't even know what you're doing.
68
00:02:03,680 --> 00:02:04,160
Let her go!
69
00:02:20,279 --> 00:02:21,839
Senior Sister was completely stunned by him.
70
00:02:21,960 --> 00:02:22,759
What should we do?
71
00:02:25,279 --> 00:02:26,279
Let's find out
72
00:02:26,679 --> 00:02:27,399
the situation first.
73
00:02:46,639 --> 00:02:47,800
This equipment is so dirty.
74
00:02:48,399 --> 00:02:49,320
I'm not serious at all.
75
00:02:57,479 --> 00:02:58,279
On the props around,
76
00:02:58,919 --> 00:02:59,399
there is dust,
77
00:03:00,720 --> 00:03:01,880
But this stool is very clean,
78
00:03:02,839 --> 00:03:03,440
someone must be
79
00:03:03,559 --> 00:03:04,679
trying to cover up his handprint,
80
00:03:05,559 --> 00:03:06,360
Wipe it clean.
81
00:03:07,080 --> 00:03:07,800
The mud spot at the door
82
00:03:09,639 --> 00:03:10,119
proves that,
83
00:03:10,520 --> 00:03:11,399
Someone must have come in.
84
00:03:12,199 --> 00:03:12,679
But I just asked
85
00:03:12,759 --> 00:03:13,559
the people of Fengxiu Club,
86
00:03:13,919 --> 00:03:15,000
They did stay here all the time.
87
00:03:15,759 --> 00:03:17,039
I didn't find any traces of outsiders coming in.
88
00:03:20,919 --> 00:03:22,279
The people from Fengxiu Club
89
00:03:22,639 --> 00:03:24,000
came in to see it.
90
00:03:24,919 --> 00:03:25,960
I watched it at the door.
91
00:03:30,479 --> 00:03:31,639
Because they have a lot of props,
92
00:03:32,279 --> 00:03:33,600
they leaned out at the door.
93
00:03:34,679 --> 00:03:35,520
I used lanterns to shine.
94
00:03:36,679 --> 00:03:37,320
That's right.
95
00:03:38,360 --> 00:03:38,759
So soon?
96
00:03:39,839 --> 00:03:40,639
Another trick.
97
00:03:51,240 --> 00:03:52,160
I really can't see it.
98
00:03:53,919 --> 00:03:54,639
This is called
99
00:03:54,720 --> 00:03:55,919
visual blind spot,
100
00:03:56,520 --> 00:03:57,399
From the front,
101
00:03:57,559 --> 00:03:58,320
do you think,
102
00:03:58,479 --> 00:03:59,880
A place where you can't hide things.
103
00:04:00,360 --> 00:04:01,399
In fact,
104
00:04:01,559 --> 00:04:02,240
there are secrets hidden inside.
105
00:04:04,039 --> 00:04:04,600
I see.
106
00:04:05,880 --> 00:04:07,240
We drank together last night,
107
00:04:08,399 --> 00:04:09,080
Qiao Yan?
108
00:04:09,279 --> 00:04:09,839
I heard the sound,
109
00:04:09,919 --> 00:04:10,520
went out,
110
00:04:10,839 --> 00:04:11,639
It's a cat,
111
00:04:11,880 --> 00:04:12,679
but it's just a cat.
112
00:04:13,080 --> 00:04:14,039
I just saw cat footprints
113
00:04:14,240 --> 00:04:14,919
at the door,
114
00:04:15,759 --> 00:04:16,839
I also confirmed it with the village servants.
115
00:04:17,640 --> 00:04:18,519
I did make a scene with the cat last night.
116
00:04:19,358 --> 00:04:20,238
That's why they didn't come in.
117
00:04:21,279 --> 00:04:22,320
There are two people,
118
00:04:22,959 --> 00:04:24,040
one hiding inside,
119
00:04:24,440 --> 00:04:25,640
One creates chaos outside,
120
00:04:26,640 --> 00:04:28,200
so that people can borrow the darkness,
121
00:04:28,480 --> 00:04:29,440
I thought there was no one inside.
122
00:04:29,920 --> 00:04:30,200
But how did they
123
00:04:30,320 --> 00:04:31,239
get out?
124
00:04:32,799 --> 00:04:34,119
The Great Immortal
125
00:04:34,399 --> 00:04:36,079
has stepped up patrols in the yard after the last fight,
126
00:04:37,160 --> 00:04:38,399
If someone comes into this yard,
127
00:04:39,959 --> 00:04:41,239
how can they find out?
128
00:04:41,920 --> 00:04:42,600
Unless,
129
00:04:43,320 --> 00:04:43,760
Unless.
130
00:04:47,799 --> 00:04:49,119
It's too small.
131
00:04:49,160 --> 00:04:49,399
No.
132
00:04:50,720 --> 00:04:51,040
Yes,
133
00:04:51,519 --> 00:04:51,799
just in time. Why?
134
00:04:52,880 --> 00:04:54,320
Only kids can get in there.
135
00:04:54,799 --> 00:04:55,279
It's just a kid.
136
00:04:56,440 --> 00:04:57,480
Actually, you hid just now,
137
00:04:58,079 --> 00:04:59,119
I can also see some corners of the clothes.
138
00:05:00,000 --> 00:05:01,160
But if it's a child hiding,
139
00:05:01,559 --> 00:05:02,279
it should be just right,
140
00:05:03,480 --> 00:05:04,959
I should have answered him.
141
00:05:05,160 --> 00:05:06,239
You're just a kid.
142
00:05:07,399 --> 00:05:09,040
They also know some tricks.
143
00:05:10,000 --> 00:05:11,399
But why would he do such a thing?
144
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
Do you really believe it?
145
00:05:17,200 --> 00:05:17,799
I didn't do it.
146
00:05:18,600 --> 00:05:19,399
The feeling of conjuring
147
00:05:19,959 --> 00:05:20,880
is very important.
148
00:05:24,399 --> 00:05:25,239
I think it's very accurate.
149
00:05:29,279 --> 00:05:30,320
Take care of yourself first.
150
00:05:34,200 --> 00:05:35,640
I'll talk to Li Zheng and the others
151
00:05:36,320 --> 00:05:36,839
about this case later,
152
00:05:37,160 --> 00:05:37,920
I won't pursue it anymore.
153
00:05:39,640 --> 00:05:40,399
Pack up
154
00:05:41,760 --> 00:05:42,920
and get out of this wrong place.
155
00:05:43,640 --> 00:05:44,480
If they dare to look for you again,
156
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
just tell me.
157
00:05:46,559 --> 00:05:47,760
After what happened just now,
158
00:05:48,320 --> 00:05:49,519
they all know that you're protecting me.
159
00:05:50,239 --> 00:05:50,959
He'll be fine.
160
00:05:53,559 --> 00:05:54,359
If I can't juggle
161
00:05:54,519 --> 00:05:55,600
with my hands anymore.
162
00:05:57,920 --> 00:05:59,040
Will you still stay here?
163
00:06:00,160 --> 00:06:01,119
If you fall,
164
00:06:01,320 --> 00:06:01,920
you'll be fine.
165
00:06:02,720 --> 00:06:03,799
I mean,
166
00:06:10,559 --> 00:06:11,119
if you don't know.
167
00:06:12,959 --> 00:06:13,799
I'm relieved.
168
00:06:14,959 --> 00:06:16,040
If you said you would,
169
00:06:16,600 --> 00:06:17,399
I wouldn't even know.
170
00:06:17,559 --> 00:06:18,679
I was wrong about him.
171
00:06:18,760 --> 00:06:19,480
Or did you lie to me?
172
00:06:24,519 --> 00:06:25,119
Actually,
173
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
we are very similar people.
174
00:06:33,320 --> 00:06:34,359
Stay with me for a while.
175
00:06:34,959 --> 00:06:35,600
Qiao Yan?
176
00:06:35,600 --> 00:06:36,920
Don't be fooled
177
00:06:36,920 --> 00:06:37,559
by his sweet words.
178
00:06:37,559 --> 00:06:39,399
Don't forget your purpose.
10006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.