Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:19,079
I heard that
2
00:00:19,200 --> 00:00:20,239
it's a Color Gate Artifact,
3
00:00:20,239 --> 00:00:21,600
It can move heaven and earth,
4
00:00:21,760 --> 00:00:22,799
and
5
00:00:23,079 --> 00:00:23,879
bring the dead back to life.
6
00:00:26,959 --> 00:00:28,639
It's just a legend.
7
00:00:28,680 --> 00:00:30,040
You don't really believe me, do you?
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,799
I even restored the broken fan
9
00:00:31,879 --> 00:00:33,080
in front of you?
10
00:00:33,360 --> 00:00:34,720
It's like coming back from the dead.
11
00:00:35,200 --> 00:00:36,159
Do I have the Color Gate Token?
12
00:00:37,000 --> 00:00:37,919
Or
13
00:00:38,439 --> 00:00:40,360
do you have news about the Prefect of the Color Gate?
14
00:00:41,799 --> 00:00:42,400
Of course not.
15
00:00:43,119 --> 00:00:43,959
I just
16
00:00:44,360 --> 00:00:45,400
can't find any clues to the case.
17
00:00:46,040 --> 00:00:47,200
So I looked up some ancient books.
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,040
Didn't you say it was a legend?
19
00:00:49,759 --> 00:00:50,720
Why are you so curious?
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,479
Yes, I am.
21
00:00:53,680 --> 00:00:55,400
In order to prepare for the Color Gate Conference,
22
00:00:56,159 --> 00:00:57,479
these mysterious tricks,
23
00:00:57,799 --> 00:00:58,840
I have to figure it out.
24
00:00:59,560 --> 00:01:00,479
You're going to the Color Gate Conference,
25
00:01:01,159 --> 00:01:01,400
Yes.
26
00:01:02,119 --> 00:01:03,360
When it comes to tricks,
27
00:01:04,080 --> 00:01:05,279
I'm a genius.
28
00:01:06,800 --> 00:01:08,160
I'm not only going to participate,
29
00:01:08,480 --> 00:01:09,599
I'm also going to be the Sect Leader,
30
00:01:10,199 --> 00:01:10,559
All right. I
31
00:01:11,360 --> 00:01:12,160
wish you success.
32
00:01:12,599 --> 00:01:13,319
But now
33
00:01:13,599 --> 00:01:14,279
you have to go to the scene with me.
34
00:01:15,040 --> 00:01:16,000
After talking with you today,
35
00:01:16,319 --> 00:01:18,639
I've confirmed more about these mechanisms and methods,
36
00:01:18,959 --> 00:01:20,160
It must have something to do with the drama master.
37
00:01:20,440 --> 00:01:21,279
I'm sure you can help me.
38
00:01:29,559 --> 00:01:30,360
I don't even earn money.
39
00:01:30,720 --> 00:01:31,360
No planing.
40
00:01:32,040 --> 00:01:32,599
This is the rule.
41
00:01:36,639 --> 00:01:37,199
Here you are.
42
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
I didn't help you either.
43
00:01:45,199 --> 00:01:46,680
Let's call this a token,
44
00:01:46,959 --> 00:01:47,919
Plum Blossom Proud Snow,
45
00:01:48,559 --> 00:01:49,559
It's Ling Dong's idea.
46
00:01:50,959 --> 00:01:51,680
I'm Ling Dong,
47
00:01:52,360 --> 00:01:54,279
if you need to talk to me in the future,
48
00:01:54,480 --> 00:01:55,080
Take this.
49
00:01:56,199 --> 00:01:57,080
As long as there is no closed door rule,
50
00:01:57,160 --> 00:01:57,800
I will promise you.
51
00:01:58,919 --> 00:01:59,440
Okay,
52
00:02:00,879 --> 00:02:01,599
I'm Liu Tian,
53
00:02:02,199 --> 00:02:02,839
Ling Dong.
54
00:02:07,199 --> 00:02:08,119
Don't tell me that
55
00:02:08,160 --> 00:02:09,880
I'm going to the Color Gate Conference.
56
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Senior Sister,
57
00:02:13,440 --> 00:02:14,279
Senior Sister,
58
00:02:14,559 --> 00:02:16,399
You're back so soon.
59
00:02:18,759 --> 00:02:20,600
I can't believe there's lychee cream,
60
00:02:21,119 --> 00:02:22,039
Senior Sister.
61
00:02:22,119 --> 00:02:23,039
Let's go back now.
62
00:02:23,119 --> 00:02:24,199
I can't wait.
63
00:02:24,440 --> 00:02:25,720
You're pretending to be clever.
64
00:02:26,160 --> 00:02:27,119
Don't think I don't know.
65
00:02:27,320 --> 00:02:29,000
You just made a scene in Fengxiu Club,
66
00:02:29,279 --> 00:02:31,080
Senior Sister,
67
00:02:31,199 --> 00:02:32,080
I'll settle accounts with you when I get back.
68
00:02:33,039 --> 00:02:33,960
Who is he?
69
00:02:36,960 --> 00:02:37,520
It doesn't matter.
70
00:02:37,600 --> 00:02:38,720
It's just an ordinary fast-catching.
71
00:02:40,119 --> 00:02:40,960
See you again.
72
00:02:41,440 --> 00:02:42,039
Let's go.
73
00:02:47,119 --> 00:02:47,839
Young Master,
74
00:02:48,440 --> 00:02:49,880
we haven't paid the bill yet.
75
00:02:51,160 --> 00:02:51,800
I'm sorry.
76
00:02:55,479 --> 00:02:56,960
She stole it from me.
77
00:02:57,919 --> 00:02:58,320
Your Highness,
78
00:02:58,639 --> 00:02:59,880
looking at your outfit,
79
00:03:00,360 --> 00:03:01,279
It's not that you can't afford to pay the bill.
80
00:03:01,520 --> 00:03:01,960
Right?
81
00:03:02,600 --> 00:03:03,039
Me,
82
00:03:05,600 --> 00:03:06,559
Senior Sister,
83
00:03:06,639 --> 00:03:08,320
I dare not do it again.
84
00:03:09,199 --> 00:03:10,559
Senior Sister, I was really wrong.
85
00:03:11,199 --> 00:03:11,720
Besides,
86
00:03:11,720 --> 00:03:13,080
I haven't had dinner yet.
87
00:03:14,080 --> 00:03:14,800
There's lychee paste on the table.
88
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
As usual,
89
00:03:16,279 --> 00:03:17,479
I'll bring you delicious food every day.
90
00:03:17,759 --> 00:03:18,800
I won't starve to death,
91
00:03:21,119 --> 00:03:22,600
Before Master left,
92
00:03:22,919 --> 00:03:24,160
he repeatedly told you not to make trouble.
93
00:03:24,479 --> 00:03:25,559
You can't do it.
94
00:03:25,720 --> 00:03:26,440
I have no choice.
95
00:03:26,800 --> 00:03:28,639
Master always says that before going out.
96
00:03:28,919 --> 00:03:30,399
And then I only come back once every six months.
97
00:03:31,080 --> 00:03:32,360
You didn't perform for one day,
98
00:03:32,559 --> 00:03:33,759
and you didn't earn money for one day.
99
00:03:34,360 --> 00:03:35,119
You can't
100
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
rely on your own living allowance.
101
00:03:37,119 --> 00:03:38,119
I'm your senior sister.
102
00:03:38,559 --> 00:03:39,600
It's my duty to take care of these things.
103
00:03:39,880 --> 00:03:40,399
But you
104
00:03:40,399 --> 00:03:41,520
are too worrying.
105
00:03:41,679 --> 00:03:42,800
If you really can't do it,
106
00:03:42,880 --> 00:03:43,960
join a big class club,
107
00:03:44,119 --> 00:03:45,639
Or find a good family to marry him.
108
00:03:45,880 --> 00:03:46,720
Not good.
109
00:03:48,199 --> 00:03:49,559
Fengxiu Club is a big class club.
110
00:03:49,919 --> 00:03:51,039
I really can't compliment you.
111
00:03:51,399 --> 00:03:53,080
Besides, I don't want to get married.
112
00:03:54,199 --> 00:03:55,839
Didn't I tell you?
113
00:03:56,080 --> 00:03:57,720
I want to be with you forever.
114
00:03:58,399 --> 00:03:59,479
I want to have
115
00:03:59,960 --> 00:04:01,199
the biggest platform
116
00:04:01,639 --> 00:04:03,119
in the biggest tile house in the capital,
117
00:04:03,479 --> 00:04:04,679
And there's a big place to live.
118
00:04:04,919 --> 00:04:05,639
By then,
119
00:04:06,039 --> 00:04:06,320
You,
120
00:04:06,639 --> 00:04:06,839
Me,
121
00:04:07,039 --> 00:04:07,479
Master,
122
00:04:08,600 --> 00:04:10,199
we can be together
123
00:04:10,279 --> 00:04:11,279
forever.
124
00:04:11,399 --> 00:04:12,080
Thank you.
125
00:04:14,479 --> 00:04:15,119
And then?
126
00:04:15,399 --> 00:04:16,320
Are you going to
127
00:04:16,399 --> 00:04:17,200
the Color Gate Conference?
128
00:04:17,238 --> 00:04:17,558
Yes.
129
00:04:18,959 --> 00:04:19,160
You,
130
00:04:19,358 --> 00:04:20,039
How do you know?
131
00:04:22,799 --> 00:04:23,679
Why do you have this?
132
00:04:23,679 --> 00:04:24,760
Not only is it with me.
133
00:04:25,399 --> 00:04:26,880
The bag of travelling expenses you saved,
134
00:04:27,640 --> 00:04:29,000
has become the roof of our house.
135
00:04:31,519 --> 00:04:32,480
Senior Sister,
136
00:04:32,600 --> 00:04:34,079
this is amazing.
137
00:04:34,160 --> 00:04:35,399
The roof has been leaking for a long time,
138
00:04:35,720 --> 00:04:37,480
so it's your contribution to our family.
139
00:04:39,000 --> 00:04:39,239
Hey,
140
00:04:39,359 --> 00:04:40,000
Senior Sister,
141
00:04:40,320 --> 00:04:41,200
stay here.
142
00:04:41,679 --> 00:04:41,959
Be good,
143
00:04:42,279 --> 00:04:43,239
Senior Sister,
144
00:04:43,359 --> 00:04:44,399
I know I was wrong.
145
00:04:44,640 --> 00:04:45,959
Let me out.
146
00:04:52,519 --> 00:04:53,640
Luckily, I'm wise.
147
00:04:54,000 --> 00:04:54,720
Borrowed that wooden quick-catching purse in the street
148
00:04:54,799 --> 00:04:56,119
and wanted to
149
00:04:59,119 --> 00:05:00,559
lock me up?
8601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.