All language subtitles for An Old Magic 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:19,079 I heard that 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,239 it's a Color Gate Artifact, 3 00:00:20,239 --> 00:00:21,600 It can move heaven and earth, 4 00:00:21,760 --> 00:00:22,799 and 5 00:00:23,079 --> 00:00:23,879 bring the dead back to life. 6 00:00:26,959 --> 00:00:28,639 It's just a legend. 7 00:00:28,680 --> 00:00:30,040 You don't really believe me, do you? 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,799 I even restored the broken fan 9 00:00:31,879 --> 00:00:33,080 in front of you? 10 00:00:33,360 --> 00:00:34,720 It's like coming back from the dead. 11 00:00:35,200 --> 00:00:36,159 Do I have the Color Gate Token? 12 00:00:37,000 --> 00:00:37,919 Or 13 00:00:38,439 --> 00:00:40,360 do you have news about the Prefect of the Color Gate? 14 00:00:41,799 --> 00:00:42,400 Of course not. 15 00:00:43,119 --> 00:00:43,959 I just 16 00:00:44,360 --> 00:00:45,400 can't find any clues to the case. 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,200 So I looked up some ancient books. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,040 Didn't you say it was a legend? 19 00:00:49,759 --> 00:00:50,720 Why are you so curious? 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,479 Yes, I am. 21 00:00:53,680 --> 00:00:55,400 In order to prepare for the Color Gate Conference, 22 00:00:56,159 --> 00:00:57,479 these mysterious tricks, 23 00:00:57,799 --> 00:00:58,840 I have to figure it out. 24 00:00:59,560 --> 00:01:00,479 You're going to the Color Gate Conference, 25 00:01:01,159 --> 00:01:01,400 Yes. 26 00:01:02,119 --> 00:01:03,360 When it comes to tricks, 27 00:01:04,080 --> 00:01:05,279 I'm a genius. 28 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 I'm not only going to participate, 29 00:01:08,480 --> 00:01:09,599 I'm also going to be the Sect Leader, 30 00:01:10,199 --> 00:01:10,559 All right. I 31 00:01:11,360 --> 00:01:12,160 wish you success. 32 00:01:12,599 --> 00:01:13,319 But now 33 00:01:13,599 --> 00:01:14,279 you have to go to the scene with me. 34 00:01:15,040 --> 00:01:16,000 After talking with you today, 35 00:01:16,319 --> 00:01:18,639 I've confirmed more about these mechanisms and methods, 36 00:01:18,959 --> 00:01:20,160 It must have something to do with the drama master. 37 00:01:20,440 --> 00:01:21,279 I'm sure you can help me. 38 00:01:29,559 --> 00:01:30,360 I don't even earn money. 39 00:01:30,720 --> 00:01:31,360 No planing. 40 00:01:32,040 --> 00:01:32,599 This is the rule. 41 00:01:36,639 --> 00:01:37,199 Here you are. 42 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 I didn't help you either. 43 00:01:45,199 --> 00:01:46,680 Let's call this a token, 44 00:01:46,959 --> 00:01:47,919 Plum Blossom Proud Snow, 45 00:01:48,559 --> 00:01:49,559 It's Ling Dong's idea. 46 00:01:50,959 --> 00:01:51,680 I'm Ling Dong, 47 00:01:52,360 --> 00:01:54,279 if you need to talk to me in the future, 48 00:01:54,480 --> 00:01:55,080 Take this. 49 00:01:56,199 --> 00:01:57,080 As long as there is no closed door rule, 50 00:01:57,160 --> 00:01:57,800 I will promise you. 51 00:01:58,919 --> 00:01:59,440 Okay, 52 00:02:00,879 --> 00:02:01,599 I'm Liu Tian, 53 00:02:02,199 --> 00:02:02,839 Ling Dong. 54 00:02:07,199 --> 00:02:08,119 Don't tell me that 55 00:02:08,160 --> 00:02:09,880 I'm going to the Color Gate Conference. 56 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Senior Sister, 57 00:02:13,440 --> 00:02:14,279 Senior Sister, 58 00:02:14,559 --> 00:02:16,399 You're back so soon. 59 00:02:18,759 --> 00:02:20,600 I can't believe there's lychee cream, 60 00:02:21,119 --> 00:02:22,039 Senior Sister. 61 00:02:22,119 --> 00:02:23,039 Let's go back now. 62 00:02:23,119 --> 00:02:24,199 I can't wait. 63 00:02:24,440 --> 00:02:25,720 You're pretending to be clever. 64 00:02:26,160 --> 00:02:27,119 Don't think I don't know. 65 00:02:27,320 --> 00:02:29,000 You just made a scene in Fengxiu Club, 66 00:02:29,279 --> 00:02:31,080 Senior Sister, 67 00:02:31,199 --> 00:02:32,080 I'll settle accounts with you when I get back. 68 00:02:33,039 --> 00:02:33,960 Who is he? 69 00:02:36,960 --> 00:02:37,520 It doesn't matter. 70 00:02:37,600 --> 00:02:38,720 It's just an ordinary fast-catching. 71 00:02:40,119 --> 00:02:40,960 See you again. 72 00:02:41,440 --> 00:02:42,039 Let's go. 73 00:02:47,119 --> 00:02:47,839 Young Master, 74 00:02:48,440 --> 00:02:49,880 we haven't paid the bill yet. 75 00:02:51,160 --> 00:02:51,800 I'm sorry. 76 00:02:55,479 --> 00:02:56,960 She stole it from me. 77 00:02:57,919 --> 00:02:58,320 Your Highness, 78 00:02:58,639 --> 00:02:59,880 looking at your outfit, 79 00:03:00,360 --> 00:03:01,279 It's not that you can't afford to pay the bill. 80 00:03:01,520 --> 00:03:01,960 Right? 81 00:03:02,600 --> 00:03:03,039 Me, 82 00:03:05,600 --> 00:03:06,559 Senior Sister, 83 00:03:06,639 --> 00:03:08,320 I dare not do it again. 84 00:03:09,199 --> 00:03:10,559 Senior Sister, I was really wrong. 85 00:03:11,199 --> 00:03:11,720 Besides, 86 00:03:11,720 --> 00:03:13,080 I haven't had dinner yet. 87 00:03:14,080 --> 00:03:14,800 There's lychee paste on the table. 88 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 As usual, 89 00:03:16,279 --> 00:03:17,479 I'll bring you delicious food every day. 90 00:03:17,759 --> 00:03:18,800 I won't starve to death, 91 00:03:21,119 --> 00:03:22,600 Before Master left, 92 00:03:22,919 --> 00:03:24,160 he repeatedly told you not to make trouble. 93 00:03:24,479 --> 00:03:25,559 You can't do it. 94 00:03:25,720 --> 00:03:26,440 I have no choice. 95 00:03:26,800 --> 00:03:28,639 Master always says that before going out. 96 00:03:28,919 --> 00:03:30,399 And then I only come back once every six months. 97 00:03:31,080 --> 00:03:32,360 You didn't perform for one day, 98 00:03:32,559 --> 00:03:33,759 and you didn't earn money for one day. 99 00:03:34,360 --> 00:03:35,119 You can't 100 00:03:35,360 --> 00:03:36,800 rely on your own living allowance. 101 00:03:37,119 --> 00:03:38,119 I'm your senior sister. 102 00:03:38,559 --> 00:03:39,600 It's my duty to take care of these things. 103 00:03:39,880 --> 00:03:40,399 But you 104 00:03:40,399 --> 00:03:41,520 are too worrying. 105 00:03:41,679 --> 00:03:42,800 If you really can't do it, 106 00:03:42,880 --> 00:03:43,960 join a big class club, 107 00:03:44,119 --> 00:03:45,639 Or find a good family to marry him. 108 00:03:45,880 --> 00:03:46,720 Not good. 109 00:03:48,199 --> 00:03:49,559 Fengxiu Club is a big class club. 110 00:03:49,919 --> 00:03:51,039 I really can't compliment you. 111 00:03:51,399 --> 00:03:53,080 Besides, I don't want to get married. 112 00:03:54,199 --> 00:03:55,839 Didn't I tell you? 113 00:03:56,080 --> 00:03:57,720 I want to be with you forever. 114 00:03:58,399 --> 00:03:59,479 I want to have 115 00:03:59,960 --> 00:04:01,199 the biggest platform 116 00:04:01,639 --> 00:04:03,119 in the biggest tile house in the capital, 117 00:04:03,479 --> 00:04:04,679 And there's a big place to live. 118 00:04:04,919 --> 00:04:05,639 By then, 119 00:04:06,039 --> 00:04:06,320 You, 120 00:04:06,639 --> 00:04:06,839 Me, 121 00:04:07,039 --> 00:04:07,479 Master, 122 00:04:08,600 --> 00:04:10,199 we can be together 123 00:04:10,279 --> 00:04:11,279 forever. 124 00:04:11,399 --> 00:04:12,080 Thank you. 125 00:04:14,479 --> 00:04:15,119 And then? 126 00:04:15,399 --> 00:04:16,320 Are you going to 127 00:04:16,399 --> 00:04:17,200 the Color Gate Conference? 128 00:04:17,238 --> 00:04:17,558 Yes. 129 00:04:18,959 --> 00:04:19,160 You, 130 00:04:19,358 --> 00:04:20,039 How do you know? 131 00:04:22,799 --> 00:04:23,679 Why do you have this? 132 00:04:23,679 --> 00:04:24,760 Not only is it with me. 133 00:04:25,399 --> 00:04:26,880 The bag of travelling expenses you saved, 134 00:04:27,640 --> 00:04:29,000 has become the roof of our house. 135 00:04:31,519 --> 00:04:32,480 Senior Sister, 136 00:04:32,600 --> 00:04:34,079 this is amazing. 137 00:04:34,160 --> 00:04:35,399 The roof has been leaking for a long time, 138 00:04:35,720 --> 00:04:37,480 so it's your contribution to our family. 139 00:04:39,000 --> 00:04:39,239 Hey, 140 00:04:39,359 --> 00:04:40,000 Senior Sister, 141 00:04:40,320 --> 00:04:41,200 stay here. 142 00:04:41,679 --> 00:04:41,959 Be good, 143 00:04:42,279 --> 00:04:43,239 Senior Sister, 144 00:04:43,359 --> 00:04:44,399 I know I was wrong. 145 00:04:44,640 --> 00:04:45,959 Let me out. 146 00:04:52,519 --> 00:04:53,640 Luckily, I'm wise. 147 00:04:54,000 --> 00:04:54,720 Borrowed that wooden quick-catching purse in the street 148 00:04:54,799 --> 00:04:56,119 and wanted to 149 00:04:59,119 --> 00:05:00,559 lock me up? 8601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.