Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
In this world, there are 72 righteous sects
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,840
and 36 partial sects,
3
00:00:20,399 --> 00:00:21,079
caimen
4
00:00:21,079 --> 00:00:22,719
It's the most mysterious rumor
5
00:00:23,239 --> 00:00:24,319
among the 36 lines
6
00:00:25,040 --> 00:00:26,120
of the side door,
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,479
Those who get the secret books of Caimen
8
00:00:27,479 --> 00:00:28,600
will get all factions in the world
9
00:00:28,600 --> 00:00:29,959
to secretly compete
10
00:00:29,959 --> 00:00:31,159
for the secret books.
11
00:00:31,159 --> 00:00:34,000
Set off a bloody storm.
12
00:00:35,479 --> 00:00:36,439
A month ago,
13
00:00:36,919 --> 00:00:39,520
Jin Jiatian, a wealthy businessman, descended an evil fire,
14
00:00:39,680 --> 00:00:42,119
The ancient cauldron disappeared mysteriously,
15
00:00:42,240 --> 00:00:45,240
but everyone in the Jin family said the cauldron was sacrificed to heaven.
16
00:00:45,639 --> 00:00:49,479
As a fast catcher, Liu Tian doesn't believe in the word of ghosts and gods,
17
00:00:49,599 --> 00:00:53,200
and suspects that it has something to do with the Color Gate trick.
18
00:00:57,599 --> 00:00:58,639
Sir, what's the matter?
19
00:00:58,840 --> 00:00:59,639
Let me ask you something,
20
00:01:00,279 --> 00:01:01,360
where is your sledding team
21
00:01:01,439 --> 00:01:02,400
performing?
22
00:01:02,959 --> 00:01:04,559
Your Excellency, you look unfamiliar,
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,279
but I'm working in the town next door.
24
00:01:06,480 --> 00:01:06,839
Oh,
25
00:01:06,919 --> 00:01:07,279
You,
26
00:01:07,519 --> 00:01:08,080
Are you here to see
27
00:01:08,080 --> 00:01:09,199
the freshness of Fengxiu Club?
28
00:01:09,319 --> 00:01:10,599
When it comes to his trick,
29
00:01:10,760 --> 00:01:12,120
it's really different from the previous one.
30
00:01:12,400 --> 00:01:13,080
Fire!
31
00:01:13,199 --> 00:01:13,839
Fire!
32
00:01:21,360 --> 00:01:22,319
Help!
33
00:01:41,559 --> 00:01:42,519
Who are you?
34
00:01:43,239 --> 00:01:43,879
Don't waste my time.
35
00:01:44,680 --> 00:01:46,040
The burning clothes just now to see off the guests.
36
00:01:46,080 --> 00:01:46,639
What do you think?
37
00:01:46,760 --> 00:01:48,400
Okay,
38
00:01:48,760 --> 00:01:50,080
Since everyone is so happy,
39
00:01:50,519 --> 00:01:51,279
let's play
40
00:01:51,639 --> 00:01:52,599
by the old rules,
41
00:01:53,319 --> 00:01:54,480
Passing by,
42
00:01:54,559 --> 00:01:55,519
holding a money market,
43
00:01:56,120 --> 00:01:56,720
Thank you.
44
00:01:57,120 --> 00:01:58,239
Thank you.
45
00:02:00,440 --> 00:02:01,639
You're on the stage.
46
00:02:01,959 --> 00:02:03,360
You have to mean it, don't you?
47
00:02:04,040 --> 00:02:04,559
Oh, no,
48
00:02:05,279 --> 00:02:05,959
it's because you
49
00:02:05,959 --> 00:02:06,879
suddenly ran up here,
50
00:02:06,879 --> 00:02:07,720
I didn't do it well.
51
00:02:07,720 --> 00:02:08,639
I messed it up.
52
00:02:09,758 --> 00:02:10,478
You have to give me more.
53
00:02:12,960 --> 00:02:14,000
Why are you messing around?
54
00:02:17,119 --> 00:02:17,639
Help me block it.
55
00:02:18,440 --> 00:02:19,399
Well,
56
00:02:19,639 --> 00:02:21,479
you stole the venue of our Fengxiu Club,
57
00:02:21,800 --> 00:02:23,160
You must have made trouble on purpose.
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,279
You're just the night of entry,
59
00:02:25,759 --> 00:02:27,199
I'm not making trouble but the hot spot,
60
00:02:27,479 --> 00:02:28,679
I'll gather the people here first.
61
00:02:28,679 --> 00:02:30,240
According to the principle, you have to pay first.
62
00:02:30,240 --> 00:02:30,639
You,
63
00:02:31,240 --> 00:02:33,199
I think it's some dirty thing.
64
00:02:33,440 --> 00:02:35,199
How dare you heat up the venue of our Feng Xiu Club.
65
00:02:39,240 --> 00:02:40,399
You must be
66
00:02:40,600 --> 00:02:42,039
Miss Jiang from Fengxiu Club, right?
67
00:02:43,119 --> 00:02:44,080
So what?
68
00:02:44,199 --> 00:02:45,679
You don't even know how to wear a coat.
69
00:02:45,919 --> 00:02:47,119
You don't know how to juggle at first sight.
70
00:02:48,440 --> 00:02:49,800
We're doing a western trick.
71
00:02:50,080 --> 00:02:51,000
We don't have to wear coats.
72
00:02:51,000 --> 00:02:52,080
That old-fashioned thing,
73
00:02:53,399 --> 00:02:54,919
the color door is broad and profound,
74
00:02:55,440 --> 00:02:56,520
You western skins are not
75
00:02:56,839 --> 00:02:58,479
the ones who can talk big,
76
00:02:59,000 --> 00:02:59,679
It seems that
77
00:03:00,199 --> 00:03:01,919
I have to teach you a lesson
78
00:03:01,919 --> 00:03:03,360
on behalf of my grandmaster today.
79
00:03:09,720 --> 00:03:12,880
Okay.
80
00:03:16,479 --> 00:03:17,360
Are you hiding something?
81
00:03:17,800 --> 00:03:19,039
You're not good at arts.
82
00:03:19,399 --> 00:03:20,559
There are only a few things hidden,
83
00:03:21,399 --> 00:03:22,679
but you're still digging,
84
00:03:23,039 --> 00:03:24,399
It's against the rules of the world.
85
00:03:24,600 --> 00:03:25,679
From today on,
86
00:03:26,199 --> 00:03:26,800
caimen
87
00:03:27,000 --> 00:03:28,240
Fengxiu Club is the rule.
88
00:03:29,520 --> 00:03:30,440
Hurry up and leave.
89
00:03:31,160 --> 00:03:31,679
Don't delay
90
00:03:31,679 --> 00:03:33,240
the performance of our show club,
91
00:03:34,520 --> 00:03:35,639
Don't worry, everyone.
92
00:03:35,839 --> 00:03:37,720
Our performance will begin soon.
93
00:03:37,759 --> 00:03:40,000
Okay,
94
00:03:40,919 --> 00:03:41,399
Okay,
95
00:03:41,960 --> 00:03:42,479
Miss,
96
00:03:42,759 --> 00:03:44,279
If you have time,
97
00:03:44,679 --> 00:03:46,199
I have a favor to ask of you.
98
00:03:46,279 --> 00:03:46,800
Wait.
99
00:03:50,080 --> 00:03:50,960
I want to compete with you,
100
00:03:52,279 --> 00:03:54,160
Than
101
00:03:54,279 --> 00:03:55,320
You weak girl,
102
00:03:55,720 --> 00:03:56,559
with such narrow shoulders,
103
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
Have you ever practiced a big job?
104
00:03:58,759 --> 00:03:59,559
Don't worry about it.
105
00:03:59,800 --> 00:04:00,440
Compare or not.
106
00:04:00,600 --> 00:04:03,160
Than?
107
00:04:03,199 --> 00:04:03,839
Let's compete.
108
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
I'm afraid of you.
109
00:04:11,440 --> 00:04:13,160
You followed me so enthusiastically.
110
00:04:13,559 --> 00:04:14,240
Why don't you
111
00:04:15,360 --> 00:04:16,160
join us.
112
00:04:16,640 --> 00:04:18,079
When did I follow you?
113
00:04:18,600 --> 00:04:19,200
Didn't you say
114
00:04:19,200 --> 00:04:20,399
you wanted my help?
115
00:04:24,839 --> 00:04:25,760
I'll let someone
116
00:04:25,760 --> 00:04:27,000
enter this cage.
117
00:04:27,040 --> 00:04:28,720
Okay.
118
00:04:33,160 --> 00:04:34,079
I've seen the tile roof,
119
00:04:34,799 --> 00:04:35,600
but my lightness skill is not bad.
120
00:04:35,799 --> 00:04:36,679
It should be fine.
121
00:04:37,279 --> 00:04:37,959
That's good.
122
00:04:38,440 --> 00:04:40,279
How long can Jiang Feng show off?
123
00:04:41,239 --> 00:04:41,720
Come on,
124
00:04:44,079 --> 00:04:45,359
I'll surprise him later,
125
00:04:46,399 --> 00:04:47,880
and I'll catch him off guard.
126
00:04:48,119 --> 00:04:48,839
You look
127
00:04:49,160 --> 00:04:49,920
nervous.
128
00:04:50,480 --> 00:04:51,679
He's Jiang Feng.
129
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
When I was a kid, I boarded a western boat,
130
00:04:53,959 --> 00:04:54,959
and stayed at sea for a while.
131
00:04:55,119 --> 00:04:56,200
I learned different tricks.
132
00:04:56,880 --> 00:04:57,799
After I came back,
133
00:04:57,880 --> 00:04:58,920
I started the Wind Show Club.
134
00:04:59,920 --> 00:05:00,760
Within six months,
135
00:05:00,880 --> 00:05:02,640
it will sweep the ten cities along the border,
136
00:05:02,720 --> 00:05:04,119
Do you know him well?
137
00:05:04,920 --> 00:05:05,880
You acted like
138
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
you didn't know him just now.
139
00:05:07,320 --> 00:05:08,839
He's my biggest rival.
140
00:05:09,160 --> 00:05:09,720
How can we beat him
141
00:05:09,839 --> 00:05:10,399
without some
142
00:05:10,399 --> 00:05:11,239
mysterious tests?
143
00:05:11,640 --> 00:05:12,559
Feng Xiu Club,
144
00:05:12,760 --> 00:05:13,679
Feng Xiu Club,
145
00:05:13,959 --> 00:05:17,640
Okay.
146
00:05:21,399 --> 00:05:22,239
What are you proud of?
147
00:05:22,600 --> 00:05:23,519
Wait to see mine.
148
00:05:36,679 --> 00:05:37,600
Look carefully,
149
00:05:37,600 --> 00:05:38,799
the fan in my hand,
150
00:05:39,760 --> 00:05:40,440
With a wave of it,
151
00:05:41,239 --> 00:05:42,640
everything can pass through the fairyland.
152
00:05:43,320 --> 00:05:44,079
Cut,
153
00:05:44,519 --> 00:05:46,000
Is it true or not?
154
00:05:47,440 --> 00:05:47,720
Hurry up!
155
00:05:47,959 --> 00:05:48,959
It's going to be too late.
156
00:05:49,359 --> 00:05:49,959
Throw it away.
157
00:06:00,720 --> 00:06:01,640
It's amazing.
158
00:06:01,640 --> 00:06:02,279
That's right,
159
00:06:03,480 --> 00:06:03,959
everyone.
160
00:06:04,320 --> 00:06:06,320
The rope has been helped by the gods.
161
00:06:06,559 --> 00:06:07,359
As firm as a ladder,
162
00:06:07,880 --> 00:06:09,480
it soars 99, 000 miles,
163
00:06:09,760 --> 00:06:10,679
The blue clouds go straight up,
164
00:06:11,040 --> 00:06:11,920
connecting heaven and earth,
165
00:06:12,279 --> 00:06:13,720
Okay,
166
00:06:16,600 --> 00:06:17,200
Let's go.
9585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.