All language subtitles for An Old Magic 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 In this world, there are 72 righteous sects 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 and 36 partial sects, 3 00:00:20,399 --> 00:00:21,079 caimen 4 00:00:21,079 --> 00:00:22,719 It's the most mysterious rumor 5 00:00:23,239 --> 00:00:24,319 among the 36 lines 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,120 of the side door, 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,479 Those who get the secret books of Caimen 8 00:00:27,479 --> 00:00:28,600 will get all factions in the world 9 00:00:28,600 --> 00:00:29,959 to secretly compete 10 00:00:29,959 --> 00:00:31,159 for the secret books. 11 00:00:31,159 --> 00:00:34,000 Set off a bloody storm. 12 00:00:35,479 --> 00:00:36,439 A month ago, 13 00:00:36,919 --> 00:00:39,520 Jin Jiatian, a wealthy businessman, descended an evil fire, 14 00:00:39,680 --> 00:00:42,119 The ancient cauldron disappeared mysteriously, 15 00:00:42,240 --> 00:00:45,240 but everyone in the Jin family said the cauldron was sacrificed to heaven. 16 00:00:45,639 --> 00:00:49,479 As a fast catcher, Liu Tian doesn't believe in the word of ghosts and gods, 17 00:00:49,599 --> 00:00:53,200 and suspects that it has something to do with the Color Gate trick. 18 00:00:57,599 --> 00:00:58,639 Sir, what's the matter? 19 00:00:58,840 --> 00:00:59,639 Let me ask you something, 20 00:01:00,279 --> 00:01:01,360 where is your sledding team 21 00:01:01,439 --> 00:01:02,400 performing? 22 00:01:02,959 --> 00:01:04,559 Your Excellency, you look unfamiliar, 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,279 but I'm working in the town next door. 24 00:01:06,480 --> 00:01:06,839 Oh, 25 00:01:06,919 --> 00:01:07,279 You, 26 00:01:07,519 --> 00:01:08,080 Are you here to see 27 00:01:08,080 --> 00:01:09,199 the freshness of Fengxiu Club? 28 00:01:09,319 --> 00:01:10,599 When it comes to his trick, 29 00:01:10,760 --> 00:01:12,120 it's really different from the previous one. 30 00:01:12,400 --> 00:01:13,080 Fire! 31 00:01:13,199 --> 00:01:13,839 Fire! 32 00:01:21,360 --> 00:01:22,319 Help! 33 00:01:41,559 --> 00:01:42,519 Who are you? 34 00:01:43,239 --> 00:01:43,879 Don't waste my time. 35 00:01:44,680 --> 00:01:46,040 The burning clothes just now to see off the guests. 36 00:01:46,080 --> 00:01:46,639 What do you think? 37 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 Okay, 38 00:01:48,760 --> 00:01:50,080 Since everyone is so happy, 39 00:01:50,519 --> 00:01:51,279 let's play 40 00:01:51,639 --> 00:01:52,599 by the old rules, 41 00:01:53,319 --> 00:01:54,480 Passing by, 42 00:01:54,559 --> 00:01:55,519 holding a money market, 43 00:01:56,120 --> 00:01:56,720 Thank you. 44 00:01:57,120 --> 00:01:58,239 Thank you. 45 00:02:00,440 --> 00:02:01,639 You're on the stage. 46 00:02:01,959 --> 00:02:03,360 You have to mean it, don't you? 47 00:02:04,040 --> 00:02:04,559 Oh, no, 48 00:02:05,279 --> 00:02:05,959 it's because you 49 00:02:05,959 --> 00:02:06,879 suddenly ran up here, 50 00:02:06,879 --> 00:02:07,720 I didn't do it well. 51 00:02:07,720 --> 00:02:08,639 I messed it up. 52 00:02:09,758 --> 00:02:10,478 You have to give me more. 53 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 Why are you messing around? 54 00:02:17,119 --> 00:02:17,639 Help me block it. 55 00:02:18,440 --> 00:02:19,399 Well, 56 00:02:19,639 --> 00:02:21,479 you stole the venue of our Fengxiu Club, 57 00:02:21,800 --> 00:02:23,160 You must have made trouble on purpose. 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,279 You're just the night of entry, 59 00:02:25,759 --> 00:02:27,199 I'm not making trouble but the hot spot, 60 00:02:27,479 --> 00:02:28,679 I'll gather the people here first. 61 00:02:28,679 --> 00:02:30,240 According to the principle, you have to pay first. 62 00:02:30,240 --> 00:02:30,639 You, 63 00:02:31,240 --> 00:02:33,199 I think it's some dirty thing. 64 00:02:33,440 --> 00:02:35,199 How dare you heat up the venue of our Feng Xiu Club. 65 00:02:39,240 --> 00:02:40,399 You must be 66 00:02:40,600 --> 00:02:42,039 Miss Jiang from Fengxiu Club, right? 67 00:02:43,119 --> 00:02:44,080 So what? 68 00:02:44,199 --> 00:02:45,679 You don't even know how to wear a coat. 69 00:02:45,919 --> 00:02:47,119 You don't know how to juggle at first sight. 70 00:02:48,440 --> 00:02:49,800 We're doing a western trick. 71 00:02:50,080 --> 00:02:51,000 We don't have to wear coats. 72 00:02:51,000 --> 00:02:52,080 That old-fashioned thing, 73 00:02:53,399 --> 00:02:54,919 the color door is broad and profound, 74 00:02:55,440 --> 00:02:56,520 You western skins are not 75 00:02:56,839 --> 00:02:58,479 the ones who can talk big, 76 00:02:59,000 --> 00:02:59,679 It seems that 77 00:03:00,199 --> 00:03:01,919 I have to teach you a lesson 78 00:03:01,919 --> 00:03:03,360 on behalf of my grandmaster today. 79 00:03:09,720 --> 00:03:12,880 Okay. 80 00:03:16,479 --> 00:03:17,360 Are you hiding something? 81 00:03:17,800 --> 00:03:19,039 You're not good at arts. 82 00:03:19,399 --> 00:03:20,559 There are only a few things hidden, 83 00:03:21,399 --> 00:03:22,679 but you're still digging, 84 00:03:23,039 --> 00:03:24,399 It's against the rules of the world. 85 00:03:24,600 --> 00:03:25,679 From today on, 86 00:03:26,199 --> 00:03:26,800 caimen 87 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Fengxiu Club is the rule. 88 00:03:29,520 --> 00:03:30,440 Hurry up and leave. 89 00:03:31,160 --> 00:03:31,679 Don't delay 90 00:03:31,679 --> 00:03:33,240 the performance of our show club, 91 00:03:34,520 --> 00:03:35,639 Don't worry, everyone. 92 00:03:35,839 --> 00:03:37,720 Our performance will begin soon. 93 00:03:37,759 --> 00:03:40,000 Okay, 94 00:03:40,919 --> 00:03:41,399 Okay, 95 00:03:41,960 --> 00:03:42,479 Miss, 96 00:03:42,759 --> 00:03:44,279 If you have time, 97 00:03:44,679 --> 00:03:46,199 I have a favor to ask of you. 98 00:03:46,279 --> 00:03:46,800 Wait. 99 00:03:50,080 --> 00:03:50,960 I want to compete with you, 100 00:03:52,279 --> 00:03:54,160 Than 101 00:03:54,279 --> 00:03:55,320 You weak girl, 102 00:03:55,720 --> 00:03:56,559 with such narrow shoulders, 103 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 Have you ever practiced a big job? 104 00:03:58,759 --> 00:03:59,559 Don't worry about it. 105 00:03:59,800 --> 00:04:00,440 Compare or not. 106 00:04:00,600 --> 00:04:03,160 Than? 107 00:04:03,199 --> 00:04:03,839 Let's compete. 108 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 I'm afraid of you. 109 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 You followed me so enthusiastically. 110 00:04:13,559 --> 00:04:14,240 Why don't you 111 00:04:15,360 --> 00:04:16,160 join us. 112 00:04:16,640 --> 00:04:18,079 When did I follow you? 113 00:04:18,600 --> 00:04:19,200 Didn't you say 114 00:04:19,200 --> 00:04:20,399 you wanted my help? 115 00:04:24,839 --> 00:04:25,760 I'll let someone 116 00:04:25,760 --> 00:04:27,000 enter this cage. 117 00:04:27,040 --> 00:04:28,720 Okay. 118 00:04:33,160 --> 00:04:34,079 I've seen the tile roof, 119 00:04:34,799 --> 00:04:35,600 but my lightness skill is not bad. 120 00:04:35,799 --> 00:04:36,679 It should be fine. 121 00:04:37,279 --> 00:04:37,959 That's good. 122 00:04:38,440 --> 00:04:40,279 How long can Jiang Feng show off? 123 00:04:41,239 --> 00:04:41,720 Come on, 124 00:04:44,079 --> 00:04:45,359 I'll surprise him later, 125 00:04:46,399 --> 00:04:47,880 and I'll catch him off guard. 126 00:04:48,119 --> 00:04:48,839 You look 127 00:04:49,160 --> 00:04:49,920 nervous. 128 00:04:50,480 --> 00:04:51,679 He's Jiang Feng. 129 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 When I was a kid, I boarded a western boat, 130 00:04:53,959 --> 00:04:54,959 and stayed at sea for a while. 131 00:04:55,119 --> 00:04:56,200 I learned different tricks. 132 00:04:56,880 --> 00:04:57,799 After I came back, 133 00:04:57,880 --> 00:04:58,920 I started the Wind Show Club. 134 00:04:59,920 --> 00:05:00,760 Within six months, 135 00:05:00,880 --> 00:05:02,640 it will sweep the ten cities along the border, 136 00:05:02,720 --> 00:05:04,119 Do you know him well? 137 00:05:04,920 --> 00:05:05,880 You acted like 138 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 you didn't know him just now. 139 00:05:07,320 --> 00:05:08,839 He's my biggest rival. 140 00:05:09,160 --> 00:05:09,720 How can we beat him 141 00:05:09,839 --> 00:05:10,399 without some 142 00:05:10,399 --> 00:05:11,239 mysterious tests? 143 00:05:11,640 --> 00:05:12,559 Feng Xiu Club, 144 00:05:12,760 --> 00:05:13,679 Feng Xiu Club, 145 00:05:13,959 --> 00:05:17,640 Okay. 146 00:05:21,399 --> 00:05:22,239 What are you proud of? 147 00:05:22,600 --> 00:05:23,519 Wait to see mine. 148 00:05:36,679 --> 00:05:37,600 Look carefully, 149 00:05:37,600 --> 00:05:38,799 the fan in my hand, 150 00:05:39,760 --> 00:05:40,440 With a wave of it, 151 00:05:41,239 --> 00:05:42,640 everything can pass through the fairyland. 152 00:05:43,320 --> 00:05:44,079 Cut, 153 00:05:44,519 --> 00:05:46,000 Is it true or not? 154 00:05:47,440 --> 00:05:47,720 Hurry up! 155 00:05:47,959 --> 00:05:48,959 It's going to be too late. 156 00:05:49,359 --> 00:05:49,959 Throw it away. 157 00:06:00,720 --> 00:06:01,640 It's amazing. 158 00:06:01,640 --> 00:06:02,279 That's right, 159 00:06:03,480 --> 00:06:03,959 everyone. 160 00:06:04,320 --> 00:06:06,320 The rope has been helped by the gods. 161 00:06:06,559 --> 00:06:07,359 As firm as a ladder, 162 00:06:07,880 --> 00:06:09,480 it soars 99, 000 miles, 163 00:06:09,760 --> 00:06:10,679 The blue clouds go straight up, 164 00:06:11,040 --> 00:06:11,920 connecting heaven and earth, 165 00:06:12,279 --> 00:06:13,720 Okay, 166 00:06:16,600 --> 00:06:17,200 Let's go. 9585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.