Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:40,290
Gece düşmanları hepsiyle vuruşta şair.
2
00:00:44,030 --> 00:00:49,723
Sağlıklı sevdalı bey şuan yüzüm sağlamca sahadan sevda ve şanlı
3
00:00:49,813 --> 00:00:51,440
türk sağlık canım.
4
00:01:02,250 --> 00:01:04,380
Ercanlar meister.
5
00:01:07,510 --> 00:01:08,690
Ellerinize?
6
00:01:16,420 --> 00:01:17,080
Türk sanat.
7
00:02:38,570 --> 00:02:44,000
Görüldü komutanım. Hedef atışlarında emrinizi bekliyorum. Onaylıyorum, atış serbest.
8
00:02:46,820 --> 00:02:50,210
Hadi bula bu tam zamanı.
9
00:02:51,320 --> 00:02:52,050
Yap atışını.
10
00:02:59,930 --> 00:03:01,700
Ilginç şey.
11
00:03:02,490 --> 00:03:03,000
Evet.
12
00:03:06,110 --> 00:03:09,570
Neyi mi en gel?
13
00:03:09,870 --> 00:03:11,470
Gel şöyle güvenli bir yere geçelim.
14
00:03:12,090 --> 00:03:12,830
Dikkat et.
15
00:03:56,140 --> 00:03:56,780
Horvath.
16
00:04:07,440 --> 00:04:10,890
Fiyat işte bu ara teşekkürler, sanatımızı icra ediyoruz komutanım.
17
00:04:32,560 --> 00:04:36,310
Hem yaram var, eğer uyar olsaydı şimdiye çoktan ölmüş olurdu.
18
00:04:38,160 --> 00:04:40,130
Kim bunlar izimizi nasıl buldular?
19
00:04:40,490 --> 00:04:41,370
Bana mı soruyorsun?
20
00:04:41,380 --> 00:04:45,130
Gerçekten operasyonun ayrıntılarından benim bile haberim yoktu.
21
00:04:45,280 --> 00:04:48,690
Bu operasyondan sadece mit'in ve benim haberim vardı.
22
00:04:50,570 --> 00:04:51,360
Neyse şimdi.
23
00:04:51,370 --> 00:04:53,310
Konuşmanın zamanı gel sana ya?
24
00:04:53,320 --> 00:04:54,060
Anlatacağım geldi.
25
00:04:56,610 --> 00:05:00,160
Seni yalnız bırakmayacağım. Tamam?
26
00:05:00,260 --> 00:05:01,420
Bu açmamız lazım.
27
00:05:02,770 --> 00:05:03,830
O.
28
00:05:13,040 --> 00:05:13,770
Beyniniz.
29
00:05:15,720 --> 00:05:16,230
Özgür den.
30
00:05:16,240 --> 00:05:19,250
Önce gidelim şurada, tamam.
31
00:05:22,980 --> 00:05:24,880
Ne bekliyorsunuz? Gidin öldürün şunları.
32
00:05:41,430 --> 00:05:42,940
Adamlara bak ölümüne susamış gibi.
33
00:05:42,950 --> 00:05:43,420
Saldırıyorlar.
34
00:05:44,040 --> 00:05:47,050
Su teröristlerin kafasını hiç anlamayacağım ben.
35
00:05:47,060 --> 00:05:48,020
20 300 TL alıyorum.
36
00:05:48,030 --> 00:05:49,730
Adam senso benim daha.
37
00:05:49,740 --> 00:05:50,650
Çok yolum var.
38
00:05:51,900 --> 00:05:52,550
Cengiz, ben yukarı.
39
00:05:52,560 --> 00:05:53,790
Çıkıyorum tamamdır.
40
00:05:57,510 --> 00:05:58,780
Kurbağa adası.
41
00:06:30,810 --> 00:06:34,000
Nadia patronu arayıp haber vermemiz.
42
00:06:34,010 --> 00:06:34,510
Lazım.
43
00:06:34,570 --> 00:06:37,680
Benim saçmalama şimdi sırası mı kaçıp hayatımızı kurtaralım?
44
00:06:37,690 --> 00:06:40,140
Ya olmaz haber olmak.
45
00:06:49,570 --> 00:06:51,520
Suriye'de m birazdan.
46
00:06:51,530 --> 00:06:52,000
O da var.
47
00:06:52,770 --> 00:06:54,000
M bir terslik mi var?
48
00:06:54,390 --> 00:06:58,100
Efendim haberler kötü baskı yedik.
49
00:06:58,330 --> 00:07:02,700
Ne nasıl olur? Resmi bu kaçıncı Türkler mi yine?
50
00:07:02,750 --> 00:07:03,730
Bilmiyoruz efendim.
51
00:07:05,100 --> 00:07:06,530
- thomas'ın durumu nedir?
52
00:07:07,130 --> 00:07:09,010
En son bıraktığımızda hâlâ yaşıyordu.
53
00:07:09,700 --> 00:07:10,830
Allah kahretsin.
54
00:07:12,020 --> 00:07:13,910
Hadi gidelim bak çok kanaman var.
55
00:07:15,460 --> 00:07:16,660
Emin senin neyin var?
56
00:07:17,120 --> 00:07:21,305
Yaralandım ama çok önemli bir şey değil. Bunada sayesinde kurtuldum.
57
00:07:21,367 --> 00:07:24,259
Şimdi ikimiz birlikte buluşma yerine gidiyoruz.
58
00:07:24,700 --> 00:07:27,130
Ben de geliyorum, çok dikkatli olun.
59
00:07:28,770 --> 00:07:29,220
Yanıt.
60
00:07:29,230 --> 00:07:33,600
Olsun buluşma yerine gidiyoruz, daha hızlı sür.
61
00:07:40,650 --> 00:07:42,680
Gerçekten konuşmasıydı.
62
00:07:46,880 --> 00:07:47,500
Dikkat et.
63
00:08:14,430 --> 00:08:15,510
Çok sıkıldım artık.
64
00:08:15,820 --> 00:08:19,550
Selçuk çıkar, şu silahı şimdi anlayacaksın. Ne zaman atacaksın?
65
00:08:19,880 --> 00:08:21,290
Işte benim zamanım geldi.
66
00:08:31,900 --> 00:08:32,690
Ateş düşürücü.
67
00:08:32,700 --> 00:08:34,190
Geliyor, ver hoşgörülü.
68
00:09:29,220 --> 00:09:31,790
Dünyanın süper gücü olarak fuara düştüyseniz.
69
00:09:34,050 --> 00:09:35,300
Devir değişti demektir.
70
00:09:37,950 --> 00:09:39,340
Bence bir pencereyi.
71
00:09:39,350 --> 00:09:39,820
Konuşuyorum.
72
00:09:40,830 --> 00:09:44,780
Beyaz melek ve eğimi kaçıyorlar inanın batı kanadında lar.
73
00:09:45,270 --> 00:09:47,020
11 istikameti tamam.
74
00:09:47,570 --> 00:09:50,749
Anlaşıldı. Tamam Cengiz üst kata çıkın, filan baya geçme ben
75
00:09:50,802 --> 00:09:52,180
adamın peşinden gidiyorum.
76
00:09:55,600 --> 00:09:59,280
Nadya nadya dimi ağzım tam olarak alışması da.
77
00:09:59,980 --> 00:10:04,950
Beyaz melek nadia, nadia beyaz melek tamam.
78
00:10:06,670 --> 00:10:07,780
Arkadaşlar toplanın.
79
00:10:17,640 --> 00:10:19,300
Vallahi esaslı kızmış komutanım.
80
00:10:20,680 --> 00:10:20,990
Tabi.
81
00:10:21,000 --> 00:10:22,350
Bu da sizin gibi delikanlıyım.
82
00:10:22,360 --> 00:10:22,710
Bırakır.
83
00:10:22,720 --> 00:10:24,070
Mı Sabri?
84
00:10:25,309 --> 00:10:28,412
Allah Sabri aklı komutanım. Hem sizin dediğiniz gibi tam Balkan
85
00:10:28,461 --> 00:10:29,200
tipolojisi var.
86
00:10:31,470 --> 00:10:35,106
Tam bi dur biz de bakalım kimmiş bu beyaz melek?
87
00:10:35,182 --> 00:10:38,970
Pardon hayatımızı kurtaran beyaz melek diyecektim.
88
00:10:42,040 --> 00:10:46,424
Ha beyaz tenli olduğu için kendisine beyaz melek kod adını
89
00:10:46,500 --> 00:10:47,710
takmış demek ki.
90
00:10:50,730 --> 00:10:52,750
Allah razı olsun çok işimize yaradı.
91
00:10:54,770 --> 00:10:55,510
Ya şunu bakayım.
92
00:10:56,910 --> 00:10:59,140
Ne oldu da evrak merak mı ettin?
93
00:10:59,750 --> 00:11:01,120
Yo niye merak edeyim görev için?
94
00:11:01,130 --> 00:11:02,500
Bakıyorum tabii tabii.
95
00:11:05,590 --> 00:11:06,540
Selim aklı.
96
00:11:07,760 --> 00:11:09,590
Bu görev için nadi'nin yüzüne ezberle.
97
00:11:13,300 --> 00:11:14,240
Dediğim gibi arkadaşlar.
98
00:11:15,810 --> 00:11:17,600
Bu operasyonda nadya ile beraberiz.
99
00:11:18,660 --> 00:11:22,394
Burnumuz plan gereği radyo ve emin kaçmasına müsaade edeceğiz. Bu
100
00:11:22,452 --> 00:11:25,209
ipin hoca da bizi ahtapotun kendisini öldürecek.
101
00:11:28,550 --> 00:11:29,940
Anlaşamıyorum ha?
102
00:11:31,620 --> 00:11:32,740
Hadi oyun başlıyor.
103
00:11:44,890 --> 00:11:48,480
Ey mi bak acele etmeliyiz? Lütfen lütfen.
104
00:12:51,220 --> 00:12:52,320
Temiz temiz.
105
00:13:01,760 --> 00:13:02,500
Baygın komutanı.
106
00:13:03,640 --> 00:13:04,190
Arkadaşlar.
107
00:13:05,690 --> 00:13:07,560
Herkes dersine çalıştı, değil mi?
108
00:13:07,910 --> 00:13:10,570
Antalya'da turistlere rehberlik yapacak kıvama geldim konuta.
109
00:13:12,170 --> 00:13:12,790
Ismail.
110
00:13:12,950 --> 00:13:15,688
Valla benim rusya'ya dilim dönmüyor. Komutanım hiç beni o topa
111
00:13:15,732 --> 00:13:16,130
sokmayın.
112
00:13:16,140 --> 00:13:17,070
Bahis val.
113
00:13:17,660 --> 00:13:19,500
Gazze'ye o taktaş.
114
00:13:19,510 --> 00:13:19,910
10'a çıkart.
115
00:13:20,620 --> 00:13:24,683
Işte bu aradığım özellik performans bu var beyler bir asker
116
00:13:24,752 --> 00:13:26,130
her dilde emir alıp.
117
00:13:26,140 --> 00:13:26,670
Vermeni.
118
00:13:27,040 --> 00:13:28,640
Bravo hadi.
119
00:13:46,510 --> 00:13:47,890
Tramvay tramvay.
120
00:14:00,980 --> 00:14:02,030
Kim savaşır?
121
00:14:07,020 --> 00:14:07,870
Nerdeyim ben?
122
00:14:08,800 --> 00:14:12,010
Kana buladım, toprakların birinde Suriye desin.
123
00:14:12,890 --> 00:14:16,320
Şimdilik hayatını kurtardık ama şimdilik.
124
00:14:18,400 --> 00:14:19,750
Konuş bakalım. Seni kim kaçırdı?
125
00:14:21,210 --> 00:14:22,150
Değil mi?
126
00:14:23,360 --> 00:14:24,380
Siz kimsiniz?
127
00:14:27,260 --> 00:14:28,450
Sana bir soru sordum.
128
00:14:31,320 --> 00:14:34,660
Bakın büyük bir hata yapıyorsunuz, sizi yaşatmazlar.
129
00:14:35,850 --> 00:14:37,530
Ama konuşup anlaşabiliriz.
130
00:14:42,300 --> 00:14:44,430
Yapayım ezel yap.
131
00:14:44,980 --> 00:14:47,150
Sevinirim şirketine ihtiyacımız yok.
132
00:14:48,670 --> 00:14:55,397
Bak, bu bölgede partnerlerimiz var. Siz onlarla görüşürüz. Ne isterseniz
133
00:14:55,491 --> 00:14:57,359
verir söz veriyorum.
134
00:14:59,250 --> 00:15:01,510
O strange orası.
135
00:15:02,950 --> 00:15:04,310
Zira musunuz?
136
00:15:05,690 --> 00:15:06,760
Sen de ahtapotun.
137
00:15:06,770 --> 00:15:07,670
Köpeğin.
138
00:15:21,890 --> 00:15:23,280
Haydi musluk düşünün.
139
00:15:27,390 --> 00:15:28,020
Gel.
140
00:15:28,070 --> 00:15:28,840
Gel otur şöyle.
141
00:15:33,740 --> 00:15:38,142
Bu şekilde devam edemeyiz. Bir araç bulmamız lazım. Mithat bizi
142
00:15:38,212 --> 00:15:40,029
buluşma yerinden alacağım.
143
00:15:40,070 --> 00:15:41,180
Mithat burada mı yani?
144
00:15:41,190 --> 00:15:41,740
Evet.
145
00:15:51,300 --> 00:15:52,850
Beni sakla peşimizde biri var.
146
00:15:53,520 --> 00:15:55,390
Lanet olsun ne yapacağız şimdi?
147
00:15:55,430 --> 00:15:56,450
Izimizi buldular.
148
00:15:57,670 --> 00:16:01,141
Bana bak, sen burada bekle, ben gidip o pisliği öldüreceğim,
149
00:16:01,199 --> 00:16:01,720
tamam mı?
150
00:16:03,880 --> 00:16:08,232
En, eğer 5 dakika içinde geri dönmezsem getir ve canını
151
00:16:08,312 --> 00:16:09,420
kurtar. Tamam.
152
00:16:09,430 --> 00:16:10,290
Mı?
153
00:16:26,460 --> 00:16:26,800
Dur.
154
00:16:27,930 --> 00:16:29,560
Bakıyorum av oldun ali yüzbaşı.
155
00:16:34,760 --> 00:16:36,030
Ne yapıyorsun manyak?
156
00:16:36,200 --> 00:16:37,670
En iyi çalıştığımızı sarmalı.
157
00:16:51,110 --> 00:16:52,890
Bir daha kulağımın dibine sıkmış mı?
158
00:16:56,440 --> 00:16:57,120
Yeni bilgi ne?
159
00:16:57,480 --> 00:17:01,965
Önce şu maskeni ve gözlüğünü çıkar da görelim, o güzel
160
00:17:02,048 --> 00:17:02,630
yüzünü.
161
00:17:04,290 --> 00:17:05,720
Böyle çok çirkin gözüküyorsun.
162
00:17:19,490 --> 00:17:20,370
Hah şöyle.
163
00:17:21,340 --> 00:17:21,950
Seni dinliyor.
164
00:17:23,300 --> 00:17:24,240
Ey mi yaralandı?
165
00:17:25,320 --> 00:17:29,720
Nişancı, bora çok iyi satış yaptın öte yandan öğrendiğim şey.
166
00:17:31,980 --> 00:17:34,310
Atilla yüzbaşının katili Mithat da burda.
167
00:17:47,690 --> 00:17:49,380
Evet, ne düşünüyorsun?
168
00:17:50,480 --> 00:17:51,220
Büyük resmen.
169
00:17:53,730 --> 00:17:57,900
Gitmeniz lazım. Vereceğim, sen de bana ahtapotlar bitirdin, kendisini getireceksin.
170
00:18:00,030 --> 00:18:01,340
Söz veriyorum, getireceğim.
171
00:18:02,790 --> 00:18:03,620
Planın ne peki?
172
00:18:05,540 --> 00:18:06,590
Inandırmak istiyorum.
173
00:18:12,600 --> 00:18:13,810
Bak, bu çok güzel.
174
00:18:27,950 --> 00:18:30,040
Zayıf ve yapacağımdan emin olabilirsin.
175
00:18:44,650 --> 00:18:45,920
Admin ya niye pijama?
176
00:18:54,000 --> 00:18:54,580
Stokta.
177
00:18:56,340 --> 00:18:57,670
Geldim emi.
178
00:18:57,960 --> 00:18:58,810
Nadia.
179
00:19:28,850 --> 00:19:30,440
Sonun geldi alçak herif.
180
00:19:32,240 --> 00:19:33,730
Nur topu beşle lat.
181
00:19:38,770 --> 00:19:40,160
Dikkat etmedi ya.
182
00:20:11,120 --> 00:20:12,190
Herif ustu fark ettin.
183
00:20:12,200 --> 00:20:15,330
Mi, evet, işler bayağı birbirine karıştı.
184
00:20:15,500 --> 00:20:17,890
Postu deldirme eden çıkalım, bir an önce buradan.
185
00:20:23,120 --> 00:20:24,300
Sana can borcum var.
186
00:20:25,430 --> 00:20:26,970
Hem de bir günde 2 kez.
187
00:20:28,540 --> 00:20:29,840
Umarım ödemek zorunda kalmaz.
188
00:21:06,340 --> 00:21:07,810
Koğuşları sonra yapma.
189
00:21:07,820 --> 00:21:10,240
Yapmaya allah'ım yapmış yapma.
190
00:21:10,310 --> 00:21:15,460
Son kez soruyorum, sana seni kim kaçırdı, ne oyunlar dönüyor?
191
00:21:17,080 --> 00:21:19,580
Hiç bir şey bilmiyor bilmiyorum.
192
00:21:21,240 --> 00:21:23,660
Konuş, konuş.
193
00:21:23,700 --> 00:21:25,350
Yoksa bağırsakların neşeli?
194
00:21:26,030 --> 00:21:30,050
Bakın bakın çok para veririm size zengin bir adamım.
195
00:21:30,060 --> 00:21:32,290
Benim bırakın gecemi.
196
00:21:32,840 --> 00:21:37,490
Bakan Yardımcısı Thomas mansfield yolun sonuna geldi.
197
00:21:40,090 --> 00:21:41,560
A.
198
00:21:46,310 --> 00:21:46,690
Dun.
199
00:21:47,900 --> 00:21:48,880
Adam hatuna iş hadi ya.
200
00:22:00,400 --> 00:22:03,440
Saldım, valla ne var ne yok korkunun gözünü seveyim.
201
00:22:16,510 --> 00:22:20,900
Ya konuşursun ya da seni öldürüp cesedini köpeklerin önüne atarım.
202
00:22:21,050 --> 00:22:23,350
Hayır der bilmiyorum ki.
203
00:22:23,970 --> 00:22:25,220
Bir şey bilmiyorum ya?
204
00:22:25,390 --> 00:22:25,980
Konuşman.
205
00:22:25,990 --> 00:22:27,740
Için son 5 saniyen.
206
00:22:27,750 --> 00:22:28,850
Var.
207
00:22:28,950 --> 00:22:29,560
5.
208
00:22:29,570 --> 00:22:30,800
Lütfen 5.
209
00:22:30,860 --> 00:22:33,580
43.
210
00:22:34,370 --> 00:22:35,360
Gece.
211
00:22:35,410 --> 00:22:36,330
Gecer yapa?
212
00:22:36,380 --> 00:22:37,130
Ne.
213
00:22:37,170 --> 00:22:39,130
Yapar.
214
00:22:44,770 --> 00:22:46,240
Kurtaramamış.
215
00:22:52,760 --> 00:22:56,540
Kim var orada güzel alım.
216
00:22:56,800 --> 00:22:58,480
Ne.
217
00:23:00,640 --> 00:23:02,540
Bozarım.
218
00:23:10,170 --> 00:23:14,415
Şu çevirdiğimiz oyuna bak, şeytanın bile aklına gelmez. Harbiden ya
219
00:23:14,478 --> 00:23:16,380
burslarla operasyon yapacağız.
220
00:23:18,730 --> 00:23:22,530
Başlıyoruz. Hadi gidelim cengiz'i vuralım bakalım nasıl olacak?
221
00:23:55,060 --> 00:23:55,470
Yazdır.
222
00:24:04,940 --> 00:24:05,430
Kurtaran.
223
00:24:12,040 --> 00:24:13,730
Tüm ederim.
224
00:24:17,720 --> 00:24:18,180
Yardım.
225
00:24:18,190 --> 00:24:19,440
Eder.
226
00:24:20,170 --> 00:24:22,430
Var demek çay yardım edin.
227
00:24:23,840 --> 00:24:24,750
Bırak silahını.
228
00:24:25,400 --> 00:24:27,150
Nasıl sen bırak güçlü gelip?
229
00:24:29,340 --> 00:24:31,090
Kurtaramayacağını elinden beri lütfen?
230
00:24:32,450 --> 00:24:33,000
Lütfen.
231
00:24:33,010 --> 00:24:33,480
Ortak.
232
00:24:33,630 --> 00:24:35,260
Bırak silahını dedim sana.
233
00:24:35,380 --> 00:24:39,640
Bırakın bizi şovu burada yok. Soruyorum lütfen.
234
00:24:51,090 --> 00:24:52,170
Çok uzamıştı.
235
00:24:59,290 --> 00:25:02,830
Siz türksünüz türküsü.
236
00:25:23,150 --> 00:25:25,910
Hiç kimse izlemedim. Neden buradayız yitirdiniz?
237
00:25:26,460 --> 00:25:29,350
Enerji Bakan Yardımcısı Thomas mann, State.
238
00:25:30,960 --> 00:25:32,480
Benim işim mi gelsin lütfen?
239
00:25:32,780 --> 00:25:33,340
Nasıl oldu?
240
00:25:33,350 --> 00:25:34,350
Bu.
241
00:25:34,940 --> 00:25:38,379
Açıkçası biz başka bir görev için geldik ama adamları bulamadık.
242
00:25:38,433 --> 00:25:41,549
Biz baharatını da burada bir çatışma oldu bilgisini verdi.
243
00:25:42,530 --> 00:25:44,090
Buraya geldik ama hiçbir şey bulamadık.
244
00:25:45,710 --> 00:25:46,160
Teşekkür.
245
00:25:46,170 --> 00:25:49,240
Ederim canımı kurtardım, teşekkür ederim.
246
00:25:50,920 --> 00:25:53,490
Anlıyorum, adamın adını kaçırmış.
247
00:25:53,500 --> 00:25:54,650
Oğlum ne olmuş lan burada?
248
00:25:55,320 --> 00:25:57,150
Cengiz 105 kilitlenmeler yaptığım.
249
00:25:57,160 --> 00:25:57,670
Zaman.
250
00:26:08,490 --> 00:26:10,570
Korkmayın emin evlerdesiniz.
251
00:26:11,140 --> 00:26:11,770
Hüseyin.
252
00:26:13,110 --> 00:26:14,400
Tişört olması buradan çıkarın.
253
00:26:16,830 --> 00:26:17,620
Gidelim sor.
254
00:26:22,650 --> 00:26:24,240
O cani herif azaldı çekti.
255
00:26:24,250 --> 00:26:24,620
Beni.
256
00:26:29,960 --> 00:26:31,260
Tam zamanında gelmişsin.
257
00:26:31,710 --> 00:26:33,440
Sağ.
258
00:26:52,980 --> 00:26:53,400
Komutanım.
259
00:26:55,280 --> 00:26:58,680
Dezenfektan vereyim mi yüzünüze mikrop bulaşmış olmasın.
260
00:27:39,770 --> 00:27:40,600
Neler oluyor?
261
00:27:47,580 --> 00:27:50,870
Aniden bastırdılar. Planlı ve kalabalık geldiler.
262
00:27:51,290 --> 00:27:54,670
Oradan sağa çıkmamız bile mucize cehennem gibiydi.
263
00:27:54,720 --> 00:27:56,970
Kim bunlar eminim hiçbir fikrin yok.
264
00:27:56,980 --> 00:27:58,480
Mu?
265
00:28:02,180 --> 00:28:07,090
Ruslar Ruslar mı peşimize takılanlardan biri Rusça konuşuyordu.
266
00:28:07,380 --> 00:28:10,730
Beni öldürmek üzereyken nadia hakları herif.
267
00:28:11,520 --> 00:28:14,220
Kuyruğuna gelmiştik ama olmadı.
268
00:28:19,380 --> 00:28:21,220
Gözlerimizden geleni yaptınız kızlar?
269
00:28:27,760 --> 00:28:29,240
Hiç bir pansuman yapsınlar.
270
00:28:37,369 --> 00:28:40,104
Bu kadar hassas bir operasyon için Suriye fikri hiç iyi
271
00:28:40,154 --> 00:28:40,950
değildi, Mithat.
272
00:28:41,210 --> 00:28:46,390
Aksine kimsenin kuyruğu birbirine değmez. Burada Ruslar delirmiş olmalı.
273
00:28:48,880 --> 00:28:51,120
Tomas onlar için hediye paketi.
274
00:28:51,130 --> 00:28:51,570
Gibi.
275
00:28:52,960 --> 00:28:56,570
Cefasını biz çektik sefasını onlar sürecek.
276
00:28:58,780 --> 00:29:00,300
Bunu söylemek için çok erken.
277
00:29:01,440 --> 00:29:04,030
Bu işten kim kârlı çıkarsa faili odur.
278
00:29:04,940 --> 00:29:07,110
En azından hasarsız çıktık kaybeden.
279
00:29:11,240 --> 00:29:12,440
Hı hı.
280
00:29:13,880 --> 00:29:14,610
Çekecek.
281
00:29:35,570 --> 00:29:35,800
Gida.
282
00:29:35,900 --> 00:29:39,010
Boş kalıyormuş, istersen kalıp direnebilir.
283
00:29:40,440 --> 00:29:41,340
Sayımız az.
284
00:29:42,320 --> 00:29:43,830
Buna gücümüz yetmez, gidelim.
285
00:29:47,920 --> 00:29:48,990
Teşekkür ederim, sağ ol.
286
00:29:50,440 --> 00:29:54,280
Biz bazı devletler gibi masum insanları kurtarırken ayırt etmeyiz.
287
00:29:55,240 --> 00:29:57,940
Bizde din dil ırk, mezhep ayrımı yoktur.
288
00:29:59,110 --> 00:30:02,520
Biri suçlu olsa bile zorla alıkoymak, silah kullanmak, kaçırmak.
289
00:30:03,190 --> 00:30:04,140
Bunlar doğru değildir.
290
00:30:05,190 --> 00:30:06,080
Benim bir suçum yok.
291
00:30:06,940 --> 00:30:11,387
Bakan Yardımcısı olduğum için kaçırdılar. Ülkemi benimle tehdit edip siyasi
292
00:30:11,446 --> 00:30:12,869
şantaj yapmak istediler.
293
00:30:14,370 --> 00:30:15,440
Bunu öğrenmek zor değil.
294
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
Yakında ortaya çıkar.
295
00:30:25,460 --> 00:30:26,290
Şimdi bu tespit.
296
00:30:26,300 --> 00:30:27,970
Edilemiyor muymuş Mustafa başlamışım.
297
00:30:28,260 --> 00:30:32,570
Asla ancak işini biri açarsa anlayabilirim, yeni geliştirirler bunu.
298
00:30:34,510 --> 00:30:35,690
Daha neler göreceğiz sende?
299
00:30:38,110 --> 00:30:43,120
Böylelikle thomas'ın bütün görüşmelerini dinleyeceğiz. Attığı her adımdan haberdar olacağız.
300
00:31:02,540 --> 00:31:05,880
Ben de devletin de gizemine.
301
00:31:05,890 --> 00:31:07,600
Tarz, sağ.
302
00:31:10,370 --> 00:31:11,680
Eşyalarınız bayt olmasın.
303
00:31:12,590 --> 00:31:13,500
Evet teşekkür.
304
00:31:13,510 --> 00:31:15,210
Ederim rica ederim telefon sizin mi?
305
00:31:15,250 --> 00:31:16,290
Benim buyurun sağ.
306
00:31:21,380 --> 00:31:22,990
Benim bir bakanla aramam lazım.
307
00:31:38,750 --> 00:31:39,400
Tomas arıyor.
308
00:31:41,120 --> 00:31:42,560
Ruslar yokluğu olabilir.
309
00:31:45,320 --> 00:31:45,880
Komutanım.
310
00:31:46,790 --> 00:31:48,100
Thomas, suriye'den bir numarayı.
311
00:31:48,110 --> 00:31:48,580
Arıyor.
312
00:31:50,360 --> 00:31:52,040
Denize düşen yılana sarılır.
313
00:31:52,050 --> 00:31:52,350
Mış.
314
00:31:53,940 --> 00:31:55,310
Sesle dışarıya verme Büşra.
315
00:31:58,660 --> 00:31:59,200
Mithat.
316
00:31:59,490 --> 00:32:04,780
Komaz neler oluyor dostum neredesin? Düzende herkes seni arıyor.
317
00:32:06,480 --> 00:32:08,410
Beni kaçırdılar suriye'de.
318
00:32:08,940 --> 00:32:09,690
Suriye mi?
319
00:32:11,820 --> 00:32:13,840
Bu senin soğuk şakalarından biri mi?
320
00:32:14,010 --> 00:32:15,300
Şaka filan yapmıyorum.
321
00:32:20,270 --> 00:32:23,170
Inanmayacaksın ama onlar da baskın 7.
322
00:32:24,230 --> 00:32:25,240
Rusların elindeydi.
323
00:32:26,030 --> 00:32:27,320
Türkler imdadıma yetişti.
324
00:32:28,070 --> 00:32:28,930
Bir dakika bir dakika.
325
00:32:28,940 --> 00:32:30,910
Dur Ruslar mı, Türkler mi?
326
00:32:32,010 --> 00:32:34,610
Rusların elinden Türkler mi kurtardı seni?
327
00:32:36,600 --> 00:32:37,050
Öyle.
328
00:32:38,740 --> 00:32:40,920
Hayatımı da itibarımı da onlara başlıyor.
329
00:32:43,870 --> 00:32:45,420
Nereden haberleri olmuş peki?
330
00:32:46,110 --> 00:32:49,940
Burada bulunan türk unsurları tesadüfen çatışmayı duyup gelmişler.
331
00:32:57,460 --> 00:32:57,970
Mithat.
332
00:33:00,420 --> 00:33:04,770
Evet, çok şanslısın dostum. Türkler müttefikliğin hakkını vermiş.
333
00:33:06,380 --> 00:33:07,990
Ben senin için ne yapabilirim?
334
00:33:09,970 --> 00:33:13,540
Senden bir ricam ver beni kaçırırken sevgilimi?
335
00:33:13,550 --> 00:33:14,200
Öldürdüler.
336
00:33:14,710 --> 00:33:15,840
Sen de hazır o yüzden.
337
00:33:15,850 --> 00:33:16,880
Deyken izin yok.
338
00:33:16,890 --> 00:33:18,040
Etmeniz rica ediyorum.
339
00:33:19,270 --> 00:33:20,420
Basın filan duymasın.
340
00:33:21,810 --> 00:33:23,100
Tamam icabına bakarım.
341
00:33:24,180 --> 00:33:25,600
Gözün arkada kalmasın.
342
00:33:26,000 --> 00:33:28,360
Tamam, şimdi kapatmam lazım, ben seni arayacağım.
343
00:33:31,150 --> 00:33:34,798
Parayı ve kadını takip et çakalın izine ulaşırsın. Bu hiçbir
344
00:33:34,859 --> 00:33:35,650
zaman şaşmaz.
345
00:33:40,560 --> 00:33:42,620
Zavallı kadın ölüsü bile yük.
346
00:33:45,040 --> 00:33:49,941
Bunların gözünde insanın hiçbir değeri yok. Türkiye'ye yalnızca kapital sistemin
347
00:33:50,003 --> 00:33:51,290
çıkarlarına taparlar.
348
00:33:51,780 --> 00:33:52,370
Haklısınız.
349
00:33:54,230 --> 00:33:57,010
Komutanım Thomas ve Mithat, artık avucumuzun içinde.
350
00:33:57,700 --> 00:33:59,070
Plan kusursuz işliyor.
351
00:34:12,930 --> 00:34:15,540
Tüm bina ayarladık ama herhangi bir şey bulamadık.
352
00:34:23,380 --> 00:34:24,450
Tebrikler cengizler.
353
00:34:26,470 --> 00:34:28,980
Geçmiş olsun, bay Thomas iyisiniz değil.
354
00:34:28,990 --> 00:34:30,390
Mi iyi?
355
00:34:30,450 --> 00:34:34,230
Alçak herif çok sert vurdu, biraz ağrım var ama iyiyim.
356
00:34:34,298 --> 00:34:34,779
Sağ ol.
357
00:34:37,590 --> 00:34:38,980
Dua eden öldürmemiş.
358
00:34:48,130 --> 00:34:50,790
Helikopter 20 dakika yaşında bizi alacak hadi araç 1.000.
359
00:35:02,800 --> 00:35:03,850
Sağ çekiyor arabayı.
360
00:35:44,930 --> 00:35:47,790
Hadi Türkler rastlantı üzerine geldi.
361
00:35:48,590 --> 00:35:50,410
2 Ruslar operasyonu nereden?
362
00:35:50,420 --> 00:35:51,130
Biliyordu.
363
00:35:53,460 --> 00:35:57,646
Artık şüphem yok, sızma var içimize. Ben bile yolun yarısında
364
00:35:57,715 --> 00:36:02,520
öğrendim. Suriye'ye geldiğimizde adamlar baya baya hazırlık yapmışlar.
365
00:36:03,310 --> 00:36:05,680
Aşağılık bir komplonun içindeyiz. Ne diye?
366
00:36:06,050 --> 00:36:06,800
Aklım durmuş.
367
00:36:06,810 --> 00:36:07,420
Vaziyette.
368
00:36:10,240 --> 00:36:11,220
Bir dakika bir dakika.
369
00:36:12,570 --> 00:36:13,700
Sakince düşünelim.
370
00:36:23,380 --> 00:36:25,630
Sahadaki adamlardan sızıntı olabilir.
371
00:36:27,780 --> 00:36:28,190
Ha.
372
00:36:29,860 --> 00:36:31,630
Bizi buraya getiren pilotlar mesela.
373
00:36:32,370 --> 00:36:33,930
Onlar bile şüpheli durumdalar.
374
00:36:35,820 --> 00:36:40,258
Kontrol etmedin mi zannediyorsun? Her operasyon için yeni bir ekiple
375
00:36:40,323 --> 00:36:41,890
çalışıyorum. Sonuç aynı.
376
00:36:43,230 --> 00:36:45,290
Her şeyi baştan değerlendirmek lazım.
377
00:36:45,300 --> 00:36:45,890
Patron.
378
00:36:48,210 --> 00:36:50,160
Izin verirsen ben bu işi üstlenebilir.
379
00:36:56,940 --> 00:37:02,070
Desteğini hissetmek güzel nadya sana güvenebileceğini biliyordu.
380
00:37:03,200 --> 00:37:08,321
Birlikte kurtulacağız. Bu beladan kaybedilmiş hiçbir şey yok. Bilgi akışı
381
00:37:08,392 --> 00:37:11,830
durdu. O an onlara indireceğiniz darbeleri düşün.
382
00:37:12,940 --> 00:37:15,460
Dağlan her şeyi toparlayabilir patron.
383
00:37:22,160 --> 00:37:24,040
Fencebir fırtına yeni konuşuyor.
384
00:37:24,390 --> 00:37:24,940
Helikopter.
385
00:37:24,950 --> 00:37:25,800
Bilme noktasına 5.
386
00:37:25,810 --> 00:37:27,560
Dakika.
387
00:37:32,580 --> 00:37:34,360
Hüseyin helikopter gelmek üzereymiş biraz.
388
00:37:34,370 --> 00:37:34,900
Sıkıldım.
389
00:37:47,070 --> 00:37:48,850
Bulan adam altına ne kaçırdı be?
390
00:37:49,830 --> 00:37:52,230
Valla ben niye utandım komtanım ya?
391
00:37:52,600 --> 00:37:54,750
Sen ne utanıyorsun Selçuk, Burak ada utansın.
392
00:37:54,970 --> 00:37:56,330
Komutanım, kim bilir ne yaptınız?
393
00:37:56,340 --> 00:37:59,167
Adamı ya vallahi bir şey yapmadı, belli defa anlattı. Niye
394
00:37:59,216 --> 00:37:59,849
anlamıyorsun?
395
00:37:59,860 --> 00:38:01,730
Adamın kas sistemi çökmüş komutanım.
396
00:38:01,920 --> 00:38:05,017
Allah'tan bir şey yapmadınız yani bir de yapsanız kim bilir
397
00:38:05,069 --> 00:38:05,909
ne olacak adamı?
398
00:38:07,080 --> 00:38:08,390
Yalnız onu bunu bırakın da.
399
00:38:08,720 --> 00:38:10,550
Ismail başçavuşun bir öldü.
400
00:38:10,610 --> 00:38:12,430
Zannedersiniz adam aktöre vallahi.
401
00:38:12,440 --> 00:38:14,430
Güzel öldü arkadaşlar bende şahin.
402
00:38:14,440 --> 00:38:19,029
Selçuk, siz kısa donla gezerken ben kuzey ırak'ta teröristlerle bıçak
403
00:38:19,096 --> 00:38:20,360
bıçağı savaşıyordu.
404
00:38:21,150 --> 00:38:22,400
Vay.
405
00:38:22,410 --> 00:38:23,670
Helal olsun çok değilim.
406
00:38:25,260 --> 00:38:25,920
Aero.
407
00:38:27,100 --> 00:38:28,730
Adamsın, ismail Başçavuş şu.
408
00:38:28,770 --> 00:38:30,280
E bırakın da o kadar olsun yani?
409
00:38:34,820 --> 00:38:36,610
Şu anda tüm eylemleri askıya.
410
00:38:36,620 --> 00:38:36,900
Aldım.
411
00:38:37,890 --> 00:38:40,220
Tek önceliğimiz sızıntıyı bulmak.
412
00:38:41,490 --> 00:38:43,200
Yardımına ihtiyacım olacaklar diye.
413
00:38:43,850 --> 00:38:46,700
Sözüm söz ama sen de sözünü tutacak.
414
00:38:48,060 --> 00:38:49,870
4 gözle müjdeli haberini bekliyor.
415
00:38:53,290 --> 00:38:56,200
Annenle ilgili biraz daha vakte ihtiyacım var, nadiye.
416
00:38:57,360 --> 00:38:59,610
Onu hapisten çıkartıp yanına getireceğim.
417
00:39:00,120 --> 00:39:00,700
Bu kolay değil.
418
00:39:01,960 --> 00:39:06,010
Bahanelere sığınmak şart koşmak yok, Mithat konuşmuştuk.
419
00:39:06,020 --> 00:39:10,150
Bunu yan yana gelmekte bitmiyor iş sonrasında senin güvenli bir
420
00:39:10,216 --> 00:39:11,789
ortama ihtiyacın olacak.
421
00:39:11,900 --> 00:39:13,040
Orasını ben hallederim.
422
00:39:14,110 --> 00:39:15,630
Sen elini çabuk tut.
423
00:39:17,220 --> 00:39:17,710
Sabrın?
424
00:39:17,720 --> 00:39:18,390
Çıkart.
425
00:39:22,210 --> 00:39:22,860
Fazla değil.
426
00:39:24,640 --> 00:39:29,180
Birkaç gün içinde sisli hava dağılacak, önümüzü göreceğiz.
427
00:39:30,010 --> 00:39:31,140
Benden haber bekle.
428
00:39:31,750 --> 00:39:33,020
Nasıl dağıtıyormuş siz?
429
00:39:34,090 --> 00:39:34,840
Planın ne?
430
00:39:35,790 --> 00:39:36,770
Yakında öğrenirsin.
431
00:39:37,730 --> 00:39:38,360
Eğer hain.
432
00:39:38,370 --> 00:39:41,450
Aramızda oysa kimden ve nasıl öğreneceğimizi biliyor.
433
00:39:48,660 --> 00:39:53,160
Emi sana emanet türkiye'de tedavi göreceği yere bırakırsın.
434
00:41:12,940 --> 00:41:17,706
Kızım beni iyi dinle hemen almanya'ya geçiyorsun. Kimseye uğramadan teyzenlere
435
00:41:17,767 --> 00:41:21,190
git bak sakın ama sakın kimseye yerini söyleme anlaştık.
436
00:41:21,200 --> 00:41:21,390
Mı?
437
00:41:23,010 --> 00:41:23,820
Niye beni acele?
438
00:41:23,830 --> 00:41:24,680
Ettiriyorsun.
439
00:41:24,750 --> 00:41:28,122
Kızım bak beni anlamıyorsun. Durum çok ciddi ya senin başka
440
00:41:28,179 --> 00:41:28,979
türlü koyamam.
441
00:41:28,990 --> 00:41:29,660
Ben.
442
00:41:31,000 --> 00:41:31,490
Merve.
443
00:41:32,920 --> 00:41:33,380
Kızım.
444
00:41:35,590 --> 00:41:37,630
Merve kızım.
445
00:41:39,980 --> 00:41:41,070
Efendim.
446
00:41:45,180 --> 00:41:45,990
Ne oluyor burada?
447
00:41:47,130 --> 00:41:48,720
Hangi aklı eve giriyorsunuz?
448
00:42:17,780 --> 00:42:18,420
Mithat.
449
00:42:18,430 --> 00:42:23,032
Sargon ve Benli ile ilgili bağlantılarınız adli makamlar tarafından tespit
450
00:42:23,094 --> 00:42:24,089
edilmiş durumda.
451
00:42:25,100 --> 00:42:27,940
Soruşturma kapsamında yapılmış görüşmeler aleyhine.
452
00:42:27,950 --> 00:42:28,840
Kullanılamaz.
453
00:42:30,620 --> 00:42:31,800
Lütfen inkar etmeyin.
454
00:42:32,640 --> 00:42:33,670
Kayıtlar elimizde.
455
00:42:34,460 --> 00:42:38,210
Ben kimseyle menfaat amaçlı ilişki kurmadım.
456
00:42:39,050 --> 00:42:39,580
Öyle mi?
457
00:42:51,740 --> 00:42:53,140
Telefon konuşma dökümlerinin.
458
00:42:54,090 --> 00:42:56,030
Peki neden oyuncak oldunuz ellerinden?
459
00:42:59,110 --> 00:43:00,900
Çünkü.
460
00:43:02,650 --> 00:43:07,290
Tehdit edildim aylarda üzerine büyük bir baskı var.
461
00:43:08,050 --> 00:43:09,060
En sonunda.
462
00:43:10,110 --> 00:43:11,880
Kızımın canına kast etmeye kalkan.
463
00:43:11,890 --> 00:43:12,740
Caniler.
464
00:43:13,150 --> 00:43:15,380
Neden duruma emniyetle paylaşmayınız?
465
00:43:25,370 --> 00:43:25,780
Sedef.
466
00:43:25,790 --> 00:43:27,310
Hanım.
467
00:43:27,370 --> 00:43:32,039
Vakti geldiğinde hesap vermeye hazırım ama şu anda onların taleplerini
468
00:43:32,105 --> 00:43:33,840
yerine getirmem gerekiyor.
469
00:43:35,050 --> 00:43:35,860
Yoksa.
470
00:43:37,210 --> 00:43:37,890
Yoksa kısmı.
471
00:43:37,900 --> 00:43:38,790
Ölür.
472
00:43:43,930 --> 00:43:48,948
Sizden şu an aksi beklenmiyor zaten yalnız talepler demek çok
473
00:43:49,030 --> 00:43:52,979
masum kalır. Her biri ayrı ayrı ihanet vesikası.
474
00:43:54,410 --> 00:43:55,680
Peki kızma ne olacak?
475
00:43:57,060 --> 00:44:00,290
Merak etmeyin devlet gerekeni yapacak.
476
00:44:11,860 --> 00:44:15,940
Arkadaşlarım, komutanlarım hoş geldiniz, sefalar getirdiniz.
477
00:44:16,010 --> 00:44:17,430
Hoş süleyman'ın.
478
00:44:18,550 --> 00:44:19,360
Süleyman.
479
00:44:19,790 --> 00:44:20,620
Emret komutanım.
480
00:44:20,730 --> 00:44:22,800
Yiyecek bir şeyler var mı? Kurt gibi acıktık.
481
00:44:22,930 --> 00:44:26,050
Olmaz mı komutanım? Bütün yemekhaneye sizler için hazırlattık.
482
00:44:27,000 --> 00:44:29,780
Valla ben çok acıktım bak sana elim ayağım titremeye.
483
00:44:29,790 --> 00:44:31,180
Başladı, benim alıştı.
484
00:44:31,250 --> 00:44:33,060
Selçuğu canım kardeşim.
485
00:44:33,070 --> 00:44:34,460
Senin de tok olduğum bir an yok ki.
486
00:44:34,470 --> 00:44:34,980
Zaten.
487
00:44:35,870 --> 00:44:39,039
Yalnız bir şey söyleyeyim, hepimiz meşhur oldunuz baya. Bütün dünya
488
00:44:39,087 --> 00:44:41,500
sosyal medya filan sizden bahsediyor, t oldunuz ya.
489
00:44:43,010 --> 00:44:48,974
Bakın haber burada okuyorum. Radikal örgütlerce kaçırılan enerji Bakan Yardımcısı
490
00:44:49,048 --> 00:44:50,300
Thomas mansfield.
491
00:44:51,100 --> 00:44:56,040
Türk özel kuvvetleri tarafından kurtarıldı açıklama yapan mansfield.
492
00:44:57,450 --> 00:44:59,270
Türk askerlerine minnettarım.
493
00:44:59,280 --> 00:45:00,190
Dedi.
494
00:45:00,280 --> 00:45:03,520
Al işte bi türk düşmanına bile bu sözleri söyledik ya.
495
00:45:04,720 --> 00:45:05,940
Valla helal olsun bize.
496
00:45:07,850 --> 00:45:11,490
Arkadaşlar gerçekten elinize sağlık, çok iyi bir operasyon oldu sağlık.
497
00:45:11,530 --> 00:45:13,030
Saol.
498
00:45:13,070 --> 00:45:18,683
Yalnız böyle bir kişi yürütüyoruz. Beyaz melek iyiliğin hakkını iyide
499
00:45:18,765 --> 00:45:19,659
vereceksin.
500
00:45:27,550 --> 00:45:28,590
Ne dedin de öğren ben?
501
00:45:28,600 --> 00:45:29,590
Sana ne dedin?
502
00:45:29,980 --> 00:45:33,170
Bak nakli esaslı kızmış, falan olsun.
503
00:45:34,580 --> 00:45:39,490
Tamam, tamam, kabul görürsek söz tebrik edeceğim kendisini.
504
00:45:40,120 --> 00:45:40,770
Oldu mu?
505
00:45:41,930 --> 00:45:43,120
Valla helal olsun.
506
00:45:43,180 --> 00:45:43,980
Hakikaten.
507
00:45:45,640 --> 00:45:47,240
Hadi beyler silahları bırakıp yemeğimizi.
508
00:45:47,250 --> 00:45:47,670
Yiyelim.
509
00:45:48,000 --> 00:45:48,650
Açık.
510
00:46:15,800 --> 00:46:16,350
Rahat.
511
00:46:18,890 --> 00:46:20,180
Çıkabilirsiniz arkadaşlar.
512
00:46:20,310 --> 00:46:20,870
Emredersiniz.
513
00:46:33,140 --> 00:46:37,010
Yüzbaşı aliboğazı yüreğinize sağlık ali büyük iş başardınız.
514
00:46:37,750 --> 00:46:38,430
Sağ ol.
515
00:46:46,670 --> 00:46:48,150
Nadiye cephesinde neler oluyor?
516
00:46:49,510 --> 00:46:53,253
Komutanım, eğer nadia Mithat ı ikna etmeyi başarırsa ki başaracak
517
00:46:53,310 --> 00:46:55,959
gibi görünüyor. Büyük istihbarat sağlayacağız.
518
00:46:57,200 --> 00:46:58,020
Deneyebiliriz.
519
00:46:59,130 --> 00:47:03,536
Nadya ayı resmi olarak muhbir sıfatıyla kullanabilmek için bugün üstlerinde
520
00:47:03,595 --> 00:47:04,300
konuşacağım.
521
00:47:05,110 --> 00:47:07,430
Sende bir yokla bakalım teklifimize ne diyecek?
522
00:47:10,240 --> 00:47:11,690
Oğlum bunu yapmak zorundayız.
523
00:47:13,730 --> 00:47:15,240
Nadia ailemin içine kadar girdi.
524
00:47:16,060 --> 00:47:16,960
Sedefe tanışmış.
525
00:47:18,120 --> 00:47:19,930
Hatta kendini sıla olarak tanıtmış.
526
00:47:23,510 --> 00:47:24,110
Sıla.
527
00:47:24,660 --> 00:47:26,110
Yani sedef şüphelenmesi diye konuştu.
528
00:47:32,850 --> 00:47:35,240
Yani gerçek ismi sıla değil, değil mi?
529
00:47:36,640 --> 00:47:37,780
Yani ben nadir olarak biliyor.
530
00:47:48,670 --> 00:47:49,230
Pekala.
531
00:47:52,150 --> 00:47:54,420
Emirlerimi bekleri emredersiniz konut.
532
00:48:13,739 --> 00:48:18,137
Komutanım kız Bulgaristan kökenli Müslüman türk annesinin Türkiye için canını
533
00:48:18,194 --> 00:48:21,049
feda ettiğini söyledi. Hatta kendini sıla ismiyle.
534
00:48:21,060 --> 00:48:21,710
Tanıttı.
535
00:49:17,790 --> 00:49:18,280
Yavaş.
536
00:49:22,470 --> 00:49:23,760
Gel.
537
00:49:26,990 --> 00:49:28,370
Gel.
538
00:49:30,360 --> 00:49:30,740
Ulaşım.
539
00:49:36,650 --> 00:49:37,950
Yavaş yavaş yavaş.
540
00:49:45,950 --> 00:49:48,210
Bunlar da kaldı bu doktor ya.
541
00:49:54,010 --> 00:49:55,520
Sakin ol sattım.
542
00:49:58,900 --> 00:49:59,810
Gelir şimdi tamam.
543
00:50:00,540 --> 00:50:04,690
Yani açıkçası yeri kritik olmasa ben müdahale ederdim.
544
00:50:06,030 --> 00:50:08,190
E ne de olsa sahnede tecrübeliyim.
545
00:50:11,740 --> 00:50:13,110
Beni affedebilecek misin?
546
00:50:22,240 --> 00:50:23,600
Beni yaraladın için mi?
547
00:50:25,520 --> 00:50:26,480
Geçti gitti iyimi.
548
00:50:27,330 --> 00:50:29,350
Hem isviçre'de kavga edip barışmak mı biz?
549
00:50:29,950 --> 00:50:30,280
Hı.
550
00:50:32,830 --> 00:50:34,380
Sert kızlar böyle anlaşır.
551
00:50:39,070 --> 00:50:39,700
Gel.
552
00:50:40,100 --> 00:50:41,630
Atmana yardımcı olayım gel.
553
00:50:44,440 --> 00:50:45,210
Yanlış yazmışım.
554
00:50:46,620 --> 00:50:47,290
Nadia.
555
00:50:48,640 --> 00:50:49,350
Bu.
556
00:50:50,840 --> 00:50:52,440
Anne meselesi nedir?
557
00:50:57,480 --> 00:50:59,370
Mithat bahsetmedi mi hiç?
558
00:51:00,510 --> 00:51:01,100
Hayır.
559
00:51:02,510 --> 00:51:04,970
Ama senin için hassas bir konu olduğu belli.
560
00:51:14,460 --> 00:51:15,410
Doktor bey geldi.
561
00:51:15,470 --> 00:51:16,300
Getirin hemen.
562
00:51:16,430 --> 00:51:18,100
Tamam.
563
00:51:24,030 --> 00:51:26,020
Daha uygun bir vakitte konuşuruz, olur mu?
564
00:51:31,880 --> 00:51:32,430
Nadia.
565
00:51:37,750 --> 00:51:38,520
Teşekkürler.
566
00:51:41,560 --> 00:51:42,400
Her şey için.
567
00:53:00,140 --> 00:53:00,770
Sıla.
568
00:53:00,880 --> 00:53:02,510
Mı?
569
00:53:04,910 --> 00:53:06,240
Bu futbol.
570
00:54:12,560 --> 00:54:13,380
Hoş geldin.
571
00:54:16,280 --> 00:54:16,970
Ay.
572
00:54:18,150 --> 00:54:20,810
45 APC.
573
00:54:20,930 --> 00:54:22,240
Hüzel.
574
00:54:23,150 --> 00:54:23,860
Yalnız.
575
00:54:24,720 --> 00:54:25,510
Ben titizim.
576
00:54:27,730 --> 00:54:28,820
Silahları denemeden.
577
00:54:28,830 --> 00:54:29,490
Alma.
578
00:54:32,430 --> 00:54:34,000
Senin üzerinde deneyebiliriz istersen?
579
00:54:34,600 --> 00:54:35,140
He.
580
00:55:44,500 --> 00:55:46,420
Ruslar beni neden kaçırdı Mithat?
581
00:55:48,310 --> 00:55:52,340
Asıl sorulması gereken soru, Türkler oraya nasıl geldi?
582
00:55:52,350 --> 00:55:53,350
Bırak şimdi Türkleri.
583
00:55:54,160 --> 00:55:55,020
Onlar her yerde.
584
00:55:57,070 --> 00:55:58,070
Ruslardan biri.
585
00:55:58,800 --> 00:56:00,460
Ahtapotun köpeği dedi bana.
586
00:56:02,640 --> 00:56:02,840
Ne.
587
00:56:05,700 --> 00:56:06,360
Gerçek mi bu?
588
00:56:08,540 --> 00:56:09,270
Gerçek.
589
00:56:12,240 --> 00:56:13,610
Ahtapotun köpeği.
590
00:56:15,010 --> 00:56:18,720
Bu organizasyonun deşifre olduğu anlamına gelir.
591
00:56:20,990 --> 00:56:23,620
Nasıl bir etkisi olacağını tahmin edebiliyor musun?
592
00:56:25,810 --> 00:56:26,800
Hem de çok iyi.
593
00:56:28,260 --> 00:56:29,450
Bunun peşini bırakmayacağım.
594
00:56:33,150 --> 00:56:34,140
Ahtapot.
595
00:56:36,540 --> 00:56:38,150
Sana yeni bir görev verdi.
596
00:56:39,930 --> 00:56:41,980
Tümüyle 10'a çıkart odaklanmanız istiyoruz.
597
00:56:49,010 --> 00:56:51,600
Nuh biri tespit etmeme ramak kaldı.
598
00:56:53,310 --> 00:56:56,580
Ali yüzbaşının kardeşini alıp bu işi kökünden temizleyeceğiz.
599
00:56:56,870 --> 00:56:57,560
Mithat.
600
00:56:59,450 --> 00:57:01,540
Sana yeni bir görev verdik, anlamıyor musun?
601
00:57:09,520 --> 00:57:10,810
Ali yüzbaşı ve kardeşiyle.
602
00:57:10,820 --> 00:57:12,210
Başka bir ekip ilgilenecek.
603
00:57:13,880 --> 00:57:14,110
Kim?
604
00:57:17,230 --> 00:57:17,960
Borat.
605
00:57:24,930 --> 00:57:27,130
Onu, türkiye'ye kaos çıkarmak için gönder.
606
00:58:20,800 --> 00:58:21,290
Boran.
607
00:58:22,880 --> 00:58:24,000
Nihayet gelebildin.
608
00:58:24,750 --> 00:58:26,340
Bugün benim doğum günüm lis?
609
00:58:27,140 --> 00:58:28,600
Çocuklar bırakmadı.
610
00:58:28,660 --> 00:58:30,510
Doğru, nasıl unuttum onu?
611
00:58:31,770 --> 00:58:33,440
Ve bunu belirlenme kutlayalım o zaman?
612
00:58:33,650 --> 00:58:35,110
Ne kadar orjinal bir fikir?
613
00:58:40,010 --> 00:58:41,940
Profesör Cihangir yılmaz.
614
00:58:46,190 --> 00:58:49,750
Türk devletinin göktepe savunma kalkanı projesinin başındaki isim.
615
00:58:51,010 --> 00:58:53,820
Onu kaçırıp ahtapotun benim üstüne götüreceğiz.
616
00:58:55,250 --> 00:58:56,600
Yine büyük oynuyoruz ya.
617
00:58:59,120 --> 00:58:59,870
Ve kendi neresi?
618
00:59:01,100 --> 00:59:02,120
Korunaklı bir villa.
619
00:59:03,060 --> 00:59:04,730
Kapısında 5 tane koruması var.
620
00:59:18,550 --> 00:59:20,800
Ayrıca partimiz kostüm ne olacak?
621
00:59:23,290 --> 00:59:24,400
O zaman gidip mumları?
622
00:59:24,410 --> 00:59:24,820
Üfleyen.
623
00:59:30,980 --> 00:59:34,684
Thomas operasyonundan sonra fark ettim ki, uzun zamandır rehine kurtarma
624
00:59:34,736 --> 00:59:38,492
operasyonu icra etmiyoruz ve bilirsiniz ki biz eğitim yapmasak paslaşırız
625
00:59:38,543 --> 00:59:39,110
arkadaşlar.
626
00:59:40,250 --> 00:59:41,320
Bu yüzden bugün.
627
00:59:42,120 --> 00:59:44,090
Bir rehine kurtarma operasyonu icra edeceğiz.
628
00:59:44,720 --> 00:59:46,750
Her zaman hazırız yapalım.
629
00:59:47,920 --> 00:59:50,410
B renkli takım selim'in komutasında savunmada.
630
00:59:50,420 --> 00:59:51,210
Kalacağım.
631
00:59:51,470 --> 00:59:57,275
Bina içinde istediğimiz düzeni alabilirsiniz arkadaşlar. Cengiz lerse operasyonu düzenleyecek
632
00:59:57,337 --> 01:00:01,457
ve en kısa sürede rehineyi kurtarmaya çalışacak. Sonra ekipler yer
633
01:00:01,519 --> 01:00:05,140
değiştirecek zaman sizin en büyük düşmanınız arkadaşlarım.
634
01:00:05,930 --> 01:00:09,239
Hüseyin her 2 takımda kalıp rai'nin başında duracak ve en
635
01:00:09,297 --> 01:00:12,839
ufak yanlışını rehineyi vuracak. Anlaşılmıyor bir şey var mı?
636
01:00:13,050 --> 01:00:13,960
Anlaşılır.
637
01:00:15,080 --> 01:00:16,220
Şimdi kurusıkı şarjörleri.
638
01:00:16,230 --> 01:00:16,840
Takın.
639
01:00:19,450 --> 01:00:23,420
Sakın bir numarada yapmayın. Herkes öldüğünü bilir arkadaşlar.
640
01:00:27,790 --> 01:00:33,040
Eğer biz birbirimizi yenersek düşmanı ezip geçeriz, şimdiden başarılar.
641
01:00:36,260 --> 01:00:37,730
Acımıyor size devrem.
642
01:00:38,920 --> 01:00:40,160
Elinden geleni yap hem.
643
01:00:41,080 --> 01:00:42,690
Ardına biliyor muydun merak?
644
01:00:42,700 --> 01:00:44,090
Etme koyma.
645
01:00:46,840 --> 01:00:52,020
Bu arada burası okul değil, hatırlatmakta fayda var, avast eminim.
646
01:00:52,450 --> 01:00:53,900
Göreceğiz ismail başlamış.
647
01:00:55,330 --> 01:00:58,380
Devre falan dinlemem ezer geçerim Sabri haberin olsun.
648
01:00:58,420 --> 01:01:03,170
Dikkatli ol devre kelebek gibi uçar arı gibi sokarım.
649
01:01:03,790 --> 01:01:06,000
Iyi şansınız yok komutanım hiç.
650
01:01:06,180 --> 01:01:08,460
Demir yumruğun tadına bakacaksınız oraya.
651
01:01:10,260 --> 01:01:11,390
Hadi gidelim beyler.
652
01:01:19,430 --> 01:01:20,130
Ekip toplan.
653
01:01:23,490 --> 01:01:25,340
Şimdi bu cengiz'in taktiği bellidir.
654
01:01:26,250 --> 01:01:31,200
Plan belli arkadaşlar beklenmedik yerde belir hazırlıksız olduğu yerden saldır.
655
01:01:32,250 --> 01:01:35,690
Beklenmedik yerden belirip hazırlıksız olduğumuz yerden saldıracak.
656
01:01:36,690 --> 01:01:38,360
Ama o kutup ayısı bununla yetinmez.
657
01:01:39,110 --> 01:01:41,620
Ama benim bir planım daha var şimdi şöyle.
658
01:01:41,630 --> 01:01:42,210
Yapıyoruz.
659
01:01:44,020 --> 01:01:45,360
Yaklaşık anlatıyorum.
660
01:01:57,060 --> 01:01:58,880
Hüseyin dikkatli ol fazla zorlama.
661
01:01:59,240 --> 01:02:00,380
Emredersiniz komutanım.
662
01:02:00,970 --> 01:02:05,121
Ben içeriye girince direk dağılıyoruz. Ben direk rehine gideceğim, siz
663
01:02:05,180 --> 01:02:06,959
de onlara yalayın. Anlaşıldım.
664
01:02:07,010 --> 01:02:07,720
Anlaşılır.
665
01:02:09,010 --> 01:02:09,680
Adet.
666
01:02:29,060 --> 01:02:29,370
Öyle.
667
01:02:29,380 --> 01:02:31,650
Uzaktan atmaya benzemez bu işler atsana.
668
01:02:32,130 --> 01:02:33,640
Sıra bize de gelecek komutanım.
669
01:02:47,250 --> 01:02:49,660
Sessiz ve derinden geliriz biraz teğmenim.
670
01:02:51,110 --> 01:02:51,690
Zaten.
671
01:02:54,710 --> 01:02:55,440
Bir dahaki.
672
01:02:55,450 --> 01:02:58,940
Sefere görüşürüz. Ismail başlamışım, görüşürüz biraz sen benim.
673
01:03:11,630 --> 01:03:12,380
Özür diledi.
674
01:03:15,170 --> 01:03:16,180
Doğa kolunuz.
675
01:03:24,260 --> 01:03:25,400
Ne bileyim ne yapıyorsun?
676
01:03:25,410 --> 01:03:25,910
Ya.
677
01:03:26,110 --> 01:03:27,730
Tatbikat yapıyorsun, ağzımı kırdın.
678
01:03:27,740 --> 01:03:31,190
Ya gerçek olsaydı evrem ha ben gideyim de beynimi kurtarayım.
679
01:03:31,247 --> 01:03:31,529
Hadi.
680
01:03:31,580 --> 01:03:32,740
Git kurtar hadi git.
681
01:03:34,180 --> 01:03:35,490
Çenem mi çıktı acaba benim?
682
01:03:35,500 --> 01:03:36,850
Ya.
683
01:03:42,320 --> 01:03:45,749
Ne oldu senin he seni ikna edeceğimi zannettin hiç uğraşamam
684
01:03:45,806 --> 01:03:47,750
kardeşim hızlı ve tek atarım beni.
685
01:03:47,760 --> 01:03:49,880
Vallahi ne yalan söyleyeyim bekledim.
686
01:03:51,050 --> 01:03:52,350
Bakalım kimmiş buluyor?
687
01:03:52,360 --> 01:03:52,830
Falan.
688
01:03:57,550 --> 01:03:58,750
O.
689
01:03:58,790 --> 01:04:00,680
Sahte zeynoyu gerçeği nerede?
690
01:04:00,740 --> 01:04:02,740
Ben öldüm komutanım önler konuşamazsın.
691
01:04:06,600 --> 01:04:08,200
4 dakika 26.
692
01:04:08,210 --> 01:04:09,400
Saniye hiç fena değil deniz.
693
01:04:11,970 --> 01:04:14,200
E kimmiş bu sahnede yine kalsın?
694
01:04:15,800 --> 01:04:16,590
Çıkabilirsin.
695
01:04:18,760 --> 01:04:19,410
Neyse.
696
01:04:20,760 --> 01:04:23,990
Sır perdesi aralanmaya da olur, ne de olsa kazandık.
697
01:04:26,210 --> 01:04:27,140
Hareket, Paris.
698
01:04:43,840 --> 01:04:44,850
Ambulans nerede kaldı?
699
01:04:44,920 --> 01:04:45,660
Gelmek üzere efendi.
700
01:05:16,420 --> 01:05:18,970
Buyurun bu taraftan.
701
01:05:22,410 --> 01:05:26,370
Beyhan benim güzel kızım Beyhan Didem dayan yavrum.
702
01:05:29,170 --> 01:05:30,200
Güzel kızım benim.
703
01:05:33,010 --> 01:05:36,631
Lütfen hemen müdahale edin, kızım kalp spazmı geçiriyor, kalp ilaçlarını
704
01:05:36,681 --> 01:05:39,800
verdim ama hiçbir işe yaramadı. Lütfen bir şeyler yapın hemen.
705
01:05:49,000 --> 01:05:50,310
Fuar ilk defa olmuyor.
706
01:05:50,320 --> 01:05:50,870
Sana.
707
01:05:51,160 --> 01:05:54,645
Hayır, kızım da benim gibi kalp hastası ama ilaçlarını düzenli
708
01:05:54,701 --> 01:05:56,950
olarak kullanıyordu. Hiçbir sorun yoktu.
709
01:06:08,630 --> 01:06:11,180
Belki de okulda yememesi gereken bir şey yani?
710
01:06:13,250 --> 01:06:15,460
Ne saçmalıyorsun, sen müdahale etsene be adam.
711
01:06:17,170 --> 01:06:19,450
Edeceğim edeceğim.
712
01:06:21,660 --> 01:06:22,770
Müdahale edelim.
713
01:06:27,380 --> 01:06:28,130
Ettik.
714
01:06:33,620 --> 01:06:37,560
Neler oluyor burada siz de kimsiniz, ne istiyorsunuz?
715
01:06:38,540 --> 01:06:39,870
Kızına ilaç verip.
716
01:06:41,030 --> 01:06:42,640
Aslanını sikleyen.
717
01:06:43,980 --> 01:06:45,140
Kim?
718
01:06:45,970 --> 01:06:46,740
Ben.
719
01:06:52,540 --> 01:06:52,800
Eğer.
720
01:06:52,810 --> 01:06:55,800
Dediklerimi yapmazsan onun dakika içinde.
721
01:06:55,810 --> 01:06:56,320
Kızın.
722
01:06:58,620 --> 01:06:59,220
Neler?
723
01:07:00,800 --> 01:07:02,880
Ama uslu durup.
724
01:07:04,000 --> 01:07:05,370
Ve benimle gelirsen?
725
01:07:06,650 --> 01:07:07,320
Kızım.
726
01:07:10,290 --> 01:07:11,200
Yaşar.
727
01:07:12,660 --> 01:07:13,600
Kapis.
728
01:07:17,260 --> 01:07:17,920
Anladın.
729
01:07:23,200 --> 01:07:23,930
Anladım.
730
01:07:35,710 --> 01:07:37,440
Herkes 34, 60 gibi.
731
01:07:37,450 --> 01:07:37,940
Konuşuyor.
732
01:07:38,690 --> 01:07:40,320
Cihangir beyi ve kızını kaçırdılar.
733
01:08:02,070 --> 01:08:03,870
Söylediklerinizi yapacağım lütfen?
734
01:08:04,750 --> 01:08:07,180
Kızıma ilacı verin yoksa kızım ölecek.
735
01:08:07,250 --> 01:08:08,640
Konuşma kes sesini.
736
01:08:08,950 --> 01:08:10,140
Ilacı veledi.
737
01:08:12,100 --> 01:08:13,570
Cihangir beynimizi üzmeyelim.
738
01:08:13,580 --> 01:08:14,240
Mi?
739
01:08:14,640 --> 01:08:16,340
Seninle daha çok konuşacağımız.
740
01:08:16,350 --> 01:08:16,870
Şey var.
741
01:08:26,970 --> 01:08:29,550
Kızım buradayım ya bak yanında?
742
01:08:31,110 --> 01:08:32,860
Merak etme iyisin, tamam mı?
743
01:08:34,180 --> 01:08:35,010
Baba.
744
01:08:35,480 --> 01:08:38,140
Tamam yavrum yorma kendini iyi olacaksın, tamam mı?
745
01:08:42,070 --> 01:08:48,236
Tüm ekipten olay yerine intikal@ sahte ambulansın plakası 34 Adana
746
01:08:48,330 --> 01:08:53,842
Zonguldak, 37 6, 91. Tekrar ediyorum, 34 Adana Zonguldak 37
747
01:08:53,936 --> 01:08:54,310
691.
748
01:08:56,340 --> 01:08:57,450
Sizi yakalayacaktır.
749
01:08:59,990 --> 01:09:01,980
Beni neden kaçırdığınızı çok iyi biliyorum.
750
01:09:03,430 --> 01:09:08,220
Devletim için yaptığım çalışmaları asla size satmayacağım.
751
01:09:09,740 --> 01:09:12,490
Bir profesör için oldukça zeki.
752
01:09:14,760 --> 01:09:16,770
Gök kubbe savunma sistemi milletimindir.
753
01:09:18,600 --> 01:09:20,840
Buna siz asla mani olamayacaksınız.
754
01:09:28,350 --> 01:09:30,100
Baba.
755
01:09:30,200 --> 01:09:30,700
Evet.
756
01:09:35,450 --> 01:09:36,560
Milletin yerler.
757
01:09:39,640 --> 01:09:40,190
Adeta.
758
01:09:40,200 --> 01:09:40,650
Hızlı.
759
01:09:45,229 --> 01:09:50,847
Fena tongaya düştük. Arkadaşlar içeri girince dağılmışlar. Herkes hedef seçmiş
760
01:09:50,919 --> 01:09:53,440
bizi oyalarken cengiz'i öne geçmiş.
761
01:09:53,540 --> 01:09:55,000
Taktik değiştirmeliyiz komutanım.
762
01:09:55,370 --> 01:09:59,510
Ilanını bekleyecekler, ikişer ikişer miyim komutanım 13 yapalım.
763
01:09:59,570 --> 01:10:01,520
Biz onları oyalarken serin bozmuş arkadan.
764
01:10:01,530 --> 01:10:02,470
Dolaşırız yok.
765
01:10:03,470 --> 01:10:07,060
Bu planlar işe yaramaz, içeri hızlıca girip çıkacağız.
766
01:10:08,480 --> 01:10:10,090
Van bam bam.
767
01:10:27,540 --> 01:10:28,810
Anneme sert başladılar.
768
01:10:30,460 --> 01:10:31,150
Aras.
769
01:10:32,530 --> 01:10:33,030
Biz arkadan.
770
01:10:33,040 --> 01:10:37,990
Dolaşalım, anlaşıldı, siz onları burada olayın anlaşıldı.
771
01:10:47,680 --> 01:10:48,350
Çık çık.
772
01:11:14,470 --> 01:11:20,710
Caner değiştiriyorum kafanı çıkartma devran vururum.
773
01:11:20,800 --> 01:11:22,410
Görüşen indirirsin devre.
774
01:11:31,640 --> 01:11:32,110
Tenis.
775
01:11:37,180 --> 01:11:37,650
Cengiz.
776
01:11:37,660 --> 01:11:39,610
Yüzbaş ortalıkta yok, bir şeyler çeviriyor.
777
01:11:40,400 --> 01:11:40,650
Sen.
778
01:11:40,660 --> 01:11:44,435
Dikkatini dağıtma arasın içeri girince hüseyin'in dikkatini dağıt yeter, gerisi
779
01:11:44,483 --> 01:11:44,770
bende.
780
01:11:46,080 --> 01:11:46,690
Giriyoruz.
781
01:11:56,460 --> 01:11:58,930
Atıl hanım, sen at yoksa vururum.
782
01:11:59,360 --> 01:12:00,280
Atıldığını.
783
01:12:05,290 --> 01:12:08,670
Kontrol et rey'i kontrol et üstüne ara üstünü ha.
784
01:12:10,260 --> 01:12:11,390
Asıl.
785
01:12:12,270 --> 01:12:13,200
Sen miydin?
786
01:12:13,210 --> 01:12:14,400
Ya.
787
01:12:19,720 --> 01:12:20,650
Eyvallah usta.
788
01:12:22,500 --> 01:12:25,790
Elendiniz arkadaşlar ben ve tüm kazandı.
789
01:12:30,000 --> 01:12:35,190
3 dakika 46 saniye ama öldünüz arkadaşlar hadi toparlanın.
790
01:12:50,010 --> 01:12:50,610
Allah sizi.
791
01:12:50,620 --> 01:12:51,410
Ya.
792
01:12:51,450 --> 01:12:55,042
Allah nasıl kaybetti ya ya canım devrem benim yine kaybettim.
793
01:12:55,101 --> 01:12:55,689
Ne olacak?
794
01:12:55,700 --> 01:12:56,130
Malum.
795
01:12:56,140 --> 01:12:56,820
Vatan sağ olsun.
796
01:12:56,830 --> 01:12:57,290
Kardeşim.
797
01:13:01,150 --> 01:13:02,010
Rahatta dinle.
798
01:13:04,210 --> 01:13:05,900
Esas ve yine ben de mi komutanım?
799
01:13:06,710 --> 01:13:07,380
Ben de tuz.
800
01:13:07,390 --> 01:13:09,110
Attım.
801
01:13:09,460 --> 01:13:10,750
Evet Cengiz bunu fark.
802
01:13:10,760 --> 01:13:11,970
Ettim.
803
01:13:13,710 --> 01:13:18,190
Selim arasa doğru emri vermesine rağmen aras rehinenin üstüne aramadı.
804
01:13:18,800 --> 01:13:22,300
Başlığını çıkararak selim'in dikkatini dağıttı.
805
01:13:24,390 --> 01:13:25,450
Unutmayın arkadaşlar.
806
01:13:26,630 --> 01:13:29,510
Emirleri ve komutları yerine getirmezsek kaybeden biz oluruz.
807
01:13:32,050 --> 01:13:35,090
Eee kazanına böyle bir ödül falan bir şey yok mu?
808
01:13:35,100 --> 01:13:36,080
Ya.
809
01:13:36,120 --> 01:13:36,900
Yani.
810
01:13:38,470 --> 01:13:40,480
Bence kaybedene bir ceza verelim.
811
01:13:40,520 --> 01:13:45,857
Ha öyle venim aklıma çok güzel bir şey geldi. Çok
812
01:13:45,966 --> 01:13:50,650
güzel bir ceza olacak. Çok eğleneceğiz çok.
813
01:14:01,200 --> 01:14:01,750
Hadi.
814
01:14:16,330 --> 01:14:18,420
Cihangir'de kızı buradan götür dedi.
815
01:14:19,200 --> 01:14:20,430
Ne yapacağını biliyorsun.
816
01:14:20,620 --> 01:14:23,410
Merak etme burada her şey planladığımız bir yazdır.
817
01:14:23,760 --> 01:14:30,480
Güzel o zaman havai fişeklerle türkiye'de kaos başlatmanın vakti geldi.
818
01:14:31,190 --> 01:14:32,260
Ya ali yüzbaşı.
819
01:14:34,030 --> 01:14:35,470
Tatlıyı sona bıraktım.
820
01:14:37,270 --> 01:14:41,460
Bu gece ziyaretine gideceğim bakalım kulağına.
821
01:14:42,480 --> 01:14:45,090
Ahtapotun kirli çamaşırlarını fısıldayan bir.
822
01:14:45,100 --> 01:14:45,810
Kimmiş?
823
01:14:47,930 --> 01:14:48,920
Göreceğiz.
824
01:14:50,080 --> 01:14:51,530
Hani dikkate atsın?
825
01:15:36,280 --> 01:15:38,510
Alo haberi gördün.
826
01:15:38,520 --> 01:15:39,860
Mü hayır, görmedim.
827
01:15:41,120 --> 01:15:42,500
Yazı işleri müdürüm çok.
828
01:15:43,250 --> 01:15:45,850
Isviçre'de ölü bulmuş, öldürmüşler.
829
01:15:47,510 --> 01:15:48,560
Benim yüzümden oldu.
830
01:15:50,150 --> 01:15:51,870
Yaptığım haber yüzünden oldum.
831
01:15:53,080 --> 01:15:54,510
Sen doğru olanı yaptın ver lan?
832
01:15:55,150 --> 01:15:55,730
Biliyorum.
833
01:15:56,760 --> 01:15:57,070
Bilir.
834
01:15:57,170 --> 01:16:00,030
Yorum ama böyle kullanılmış olmak çok gücüme gidiyor.
835
01:16:05,300 --> 01:16:09,043
Olan oldu artık. Şimdi senin yapman gereken tek şey gidip
836
01:16:09,109 --> 01:16:10,620
savcılığa ifade vermek.
837
01:16:12,140 --> 01:16:16,500
Evet, tamam, yarın ilk iş halledeceğim, başsavcı davet etmişti zaten.
838
01:16:18,670 --> 01:16:20,120
Ali ben senden çok özür dilerim.
839
01:16:21,420 --> 01:16:23,480
Ben en başta seninle ilgili.
840
01:16:23,490 --> 01:16:25,120
Sandım, neyse bunları konuşmayayım artık.
841
01:16:26,480 --> 01:16:27,280
Iyi ki varsın.
842
01:16:28,870 --> 01:16:30,680
Şu an korkmuyorsan senin sayende.
843
01:16:32,200 --> 01:16:32,700
Sana çok.
844
01:16:32,710 --> 01:16:33,810
Güveniyorum.
845
01:16:34,540 --> 01:16:36,772
Bana değilim, koca bir ben en kısa zamanda da bu
846
01:16:36,818 --> 01:16:39,190
adamları adalete teslim edeceğiz. Merak etme tamam.
847
01:16:39,200 --> 01:16:39,910
Mı?
848
01:17:03,790 --> 01:17:04,700
Efendim.
849
01:17:05,670 --> 01:17:06,750
Döndün mü?
850
01:17:07,460 --> 01:17:09,110
Döndüm döndüm de.
851
01:17:10,470 --> 01:17:11,630
Sen sofrayı ara kurdu.
852
01:17:13,990 --> 01:17:15,030
Ne sofrası.
853
01:17:22,540 --> 01:17:26,060
Ben hazırladım. Karşılıklı güzel bir akşam yemeği yeriz dedim.
854
01:17:26,690 --> 01:17:27,660
Abi sıla mı?
855
01:17:27,670 --> 01:17:28,730
O.
856
01:17:30,160 --> 01:17:31,360
Ocakta yemeğim vardı.
857
01:17:32,310 --> 01:17:34,460
Vallaha da sıla.
858
01:17:35,140 --> 01:17:36,660
Evet bildiğin cümleme sıla.
859
01:17:36,960 --> 01:17:38,080
Yani böyle.
860
01:17:38,260 --> 01:17:41,420
Sofralar falan kurulduğuna göre barışmış.
861
01:17:41,430 --> 01:17:42,100
Demek ki ha?
862
01:17:43,240 --> 01:17:44,330
Hadi ben sizi sonra arayayım.
863
01:17:44,340 --> 01:17:44,870
Hadi.
864
01:17:45,080 --> 01:17:46,440
Hadi bay bay.
865
01:18:07,880 --> 01:18:08,490
Çarptım.
866
01:18:08,500 --> 01:18:08,890
Ben.
867
01:18:10,790 --> 01:18:11,360
Eve çarptı.
868
01:18:11,370 --> 01:18:11,840
Mı?
869
01:18:25,110 --> 01:18:25,720
Aras.
870
01:18:27,480 --> 01:18:31,550
Aras aras aras uyan aras bir şey söyle.
871
01:18:36,070 --> 01:18:36,830
Ne oldu bana?
872
01:18:37,800 --> 01:18:40,170
Bilmiyorum, ben geliyordum birden.
873
01:18:40,180 --> 01:18:41,070
Ölç.
874
01:18:43,400 --> 01:18:44,640
Ben ne olduğunu biliyorum, sedef?
875
01:18:47,500 --> 01:18:48,720
Çarpıldım.
876
01:18:55,160 --> 01:18:56,200
Ben sana çarpıldım.
877
01:18:56,210 --> 01:18:56,900
Sedef.
878
01:19:06,390 --> 01:19:07,180
Aras.
879
01:19:10,570 --> 01:19:11,280
Komutanım.
880
01:19:11,350 --> 01:19:12,000
Abi.
881
01:19:12,250 --> 01:19:14,660
Abi sen misin abi neredesin?
882
01:19:14,850 --> 01:19:16,240
Sana değil, ara söylüyorum.
883
01:19:27,130 --> 01:19:28,200
Ben gidiyorum senin.
884
01:19:30,520 --> 01:19:31,630
Gidiyorum.
885
01:19:32,440 --> 01:19:34,990
Ne olur? Geri dön aras sağ salim.
886
01:19:35,000 --> 01:19:35,230
Geri.
887
01:19:35,240 --> 01:19:36,810
Dön.
888
01:19:37,970 --> 01:19:39,970
Uyan artık kendinden geçmişsin.
889
01:19:41,110 --> 01:19:42,760
Kusura bakmayın, ismail başlamış.
890
01:19:44,250 --> 01:19:46,190
Imzalı şu sonuç raporların da.
891
01:19:46,250 --> 01:19:47,120
Süleyman'a verelim.
892
01:19:47,180 --> 01:19:49,360
O da işini yapsın, imzalayalım.
893
01:20:01,350 --> 01:20:02,180
Aras teğmenim.
894
01:20:03,290 --> 01:20:04,120
Bir problem mi var?
895
01:20:06,880 --> 01:20:07,470
Ya ben.
896
01:20:08,370 --> 01:20:09,700
Rüya gördüm.
897
01:20:11,000 --> 01:20:14,620
Ali yılbaşıyla sedefi gördüm, araba kazası falan yapıyorlardı.
898
01:20:14,910 --> 01:20:15,690
Allah korusun.
899
01:20:17,680 --> 01:20:18,250
Iyi de.
900
01:20:18,320 --> 01:20:19,630
Sen ne alaka onu anlamadım?
901
01:20:20,930 --> 01:20:25,709
Onu ben de anlamadım. Ismail başçavuşun sedef de abisi gibi
902
01:20:25,790 --> 01:20:28,139
pek hızlı kullanır arabasını.
903
01:20:28,470 --> 01:20:29,830
Dikkat etmek lazım.
904
01:20:29,870 --> 01:20:34,450
Hızlı mı kullanıyormuş? Öf hem de uçarlar böyle abi kardeş.
905
01:20:35,130 --> 01:20:35,650
Ya.
906
01:20:37,680 --> 01:20:38,060
Yani.
907
01:20:38,070 --> 01:20:41,380
Kullanmasın canım ne gerek var, neden organize kullanıyor ki?
908
01:20:46,250 --> 01:20:51,080
Bana ne bana nedir? Kaza falan olursun, başvurmuş Allah korusun.
909
01:20:51,510 --> 01:20:52,460
Yok hasta benim.
910
01:20:53,280 --> 01:20:53,930
Şaka yaptım.
911
01:20:57,120 --> 01:20:57,900
Unutma.
912
01:20:58,180 --> 01:21:01,540
O bir savcı hız sınırlarını geçmez.
913
01:21:02,700 --> 01:21:06,210
Sen de geçmezsen iyi edersin aras demeni.
914
01:21:06,220 --> 01:21:06,610
Mi?
915
01:21:09,120 --> 01:21:11,060
Ben bir çay alacağım ister?
916
01:21:11,070 --> 01:21:11,480
Misin?
917
01:21:13,060 --> 01:21:18,290
Işte isterim tabii açık ve tabii açık olması.
918
01:21:18,300 --> 01:21:18,870
Iyidir.
919
01:21:29,810 --> 01:21:31,050
Babamdan salçayı versene.
920
01:21:41,480 --> 01:21:43,310
Sağ.
921
01:21:49,870 --> 01:21:52,440
Operasyondan sonra aksi bir durum olmadı değil.
922
01:21:52,450 --> 01:21:56,020
Mi tam da planladığın gibi en iyi hayatını bana borçlu
923
01:21:56,086 --> 01:21:57,210
olduğunu sanıyor.
924
01:21:58,180 --> 01:21:58,960
Kaldırabilirsin.
925
01:22:08,380 --> 01:22:09,620
Tostçu soğanı da doğruysa.
926
01:22:09,630 --> 01:22:11,110
Mı?
927
01:22:11,150 --> 01:22:16,560
Nasıl ince ince kıyılacak 60.
928
01:22:23,040 --> 01:22:24,170
Kıyma.
929
01:22:24,590 --> 01:22:26,130
Karar ver kıyım mı kıymayın?
930
01:22:26,140 --> 01:22:27,700
Mı mı?
931
01:22:31,020 --> 01:22:37,330
Özür dilerim, şey soğanı kıy kıymayı da bana ver.
932
01:22:38,490 --> 01:22:40,340
Hmm.
933
01:22:55,420 --> 01:22:57,090
Mithat, peki onun durumu ne?
934
01:22:58,500 --> 01:23:00,030
Bana olan güveni tazelendi.
935
01:23:01,300 --> 01:23:03,190
Emin misin? Ben oyun oynuyor olabilir.
936
01:23:05,470 --> 01:23:09,593
Öyle olsaydı, eminim tedavi gördüğü yeri bana söylemezdi ama onu
937
01:23:09,657 --> 01:23:13,459
oraya bizzat ben götürdüm. Ha bu arada masanın üzerinde bir
938
01:23:13,523 --> 01:23:14,490
not kağıdı var.
939
01:23:25,940 --> 01:23:27,310
Yemek için değil.
940
01:23:28,470 --> 01:23:31,830
Senin için eminim kaldığı adres yazıyor.
941
01:23:39,820 --> 01:23:42,921
Neyse, sular durulsun alırız bu arada artık sen de kendine
942
01:23:42,975 --> 01:23:43,509
dikkat et.
943
01:23:45,000 --> 01:23:48,200
Bir toma suikastinin nasıl deşifre olduğunun peşine düşecektir.
944
01:23:49,340 --> 01:23:53,980
Düştü bile. Hatta bizi satanı bulmak için planını dahi yapmış.
945
01:23:57,500 --> 01:23:57,960
Soğan.
946
01:24:00,480 --> 01:24:03,490
Henüz detay vermedi ama birkaç güne kalmaz iletişime geçer.
947
01:24:04,300 --> 01:24:05,540
Inşallah bu işin ucu sana.
948
01:24:05,550 --> 01:24:10,530
Bakmaz sanmam benden şüphe denemez. Kendi kendimi de ihbar edecek.
949
01:24:10,540 --> 01:24:11,690
Değilim ya.
950
01:24:13,870 --> 01:24:15,160
Sos karıştırmaya devam etsene.
951
01:24:20,030 --> 01:24:22,020
Midyat'ın itibarını kazanması için.
952
01:24:22,680 --> 01:24:24,140
Yani bir hamle yapmasına ihtiyacı var.
953
01:24:25,729 --> 01:24:29,613
Ve sayende bana eskisinden daha çok güveniyorum. Artık işimiz çok
954
01:24:29,672 --> 01:24:30,330
daha kolay.
955
01:24:30,340 --> 01:24:32,210
Olacak kapılmasın tabii.
956
01:24:33,540 --> 01:24:34,540
Merak etme sen.
957
01:24:35,820 --> 01:24:38,400
Su uyur nadiye uyumaz.
958
01:24:40,480 --> 01:24:42,410
Acıda koysana pul biber yakışır.
959
01:25:01,110 --> 01:25:01,460
Ali.
960
01:25:03,090 --> 01:25:04,580
Yalnız bir şeyi merak ediyorum.
961
01:25:05,620 --> 01:25:06,030
Timin.
962
01:25:07,270 --> 01:25:10,060
Onlara benden ne kadar bahsettim?
963
01:25:10,120 --> 01:25:12,090
Anlamadım.
964
01:25:13,220 --> 01:25:15,340
Tomas operasyonunda tek başına değildin.
965
01:25:15,350 --> 01:25:16,740
Yüzbaşım.
966
01:25:16,820 --> 01:25:19,150
Onlarla sen ilk başta beyaz melek olarak.
967
01:25:19,160 --> 01:25:20,350
Tanıştın.
968
01:25:20,980 --> 01:25:23,350
Yani benim tanıştırmaya gerek kalmadı.
969
01:25:25,250 --> 01:25:29,170
Yani sende kaldığımdan ve açık kimliğimden hâlâ haberleri yok.
970
01:25:29,240 --> 01:25:29,960
Değil mi?
971
01:25:30,000 --> 01:25:32,678
Ne bu şimdi güven oyunu tersine mi döndün, sen mi
972
01:25:32,733 --> 01:25:34,100
sorguluyorsun artık beni?
973
01:25:36,340 --> 01:25:40,500
Ne haddime ha bu arada sos olmuştur, altını kapatabiliriz.
974
01:25:49,700 --> 01:25:52,570
Şuna bak, hemen oturmuş oraya hani sen yapıyorsun yemeği?
975
01:25:53,100 --> 01:25:56,930
Iyi hatırlattın, yemeğin altını da kapat, o da hazırdır artık.
976
01:26:00,260 --> 01:26:01,800
Hem bu ne biçim yemek ya soğan?
977
01:26:01,810 --> 01:26:02,810
En son mu konur?
978
01:26:03,480 --> 01:26:04,500
Konmaz mı?
979
01:26:04,550 --> 01:26:06,140
Koymazsa abi çiğ kalır.
980
01:26:10,510 --> 01:26:11,070
Ne yapıyorsun?
981
01:26:13,810 --> 01:26:16,560
Ilginç yemek tarifleri.
982
01:26:21,000 --> 01:26:24,490
Yani biraz kopya çekmekten kimseye zarar gelmez, öyle değil.
983
01:26:24,500 --> 01:26:26,010
Mi?
984
01:26:26,360 --> 01:26:28,430
Hem bak görürsün yemeği çok güzel.
985
01:26:28,440 --> 01:26:29,970
Yaptım.
986
01:26:30,060 --> 01:26:35,250
Tarifleri internetten işçilik ali'den ama sorsalar nadia yaptı yemeyen.
987
01:26:49,500 --> 01:26:50,800
Eline sağlık var, ha?
988
01:26:50,860 --> 01:26:51,870
Afiyet olsun komutanım.
989
01:26:51,930 --> 01:26:53,090
Arkadaşlar aman.
990
01:26:53,800 --> 01:26:58,096
Yiyebileceğiniz kadar iyi iyice yiyin, karnınızı doyurun, ne de olsa
991
01:26:58,159 --> 01:26:59,360
hesaplar arasından.
992
01:27:01,930 --> 01:27:05,535
Valla baştan söyleyeyim, ben 2 günlük yemek yiyeceğim. Kimse beni
993
01:27:05,590 --> 01:27:06,700
durdurmaya çalışmaz.
994
01:27:06,760 --> 01:27:09,540
Vallahi yağının arasta benim senin bu gidişle 2 maaş.
995
01:27:09,550 --> 01:27:10,220
Gidecek.
996
01:27:10,510 --> 01:27:12,140
Olsun afiyet, bal şeker.
997
01:27:12,150 --> 01:27:16,168
Olsun 2 olsa yine iyi, sadece bir maaşı Selçuk tek
998
01:27:16,249 --> 01:27:18,499
başına dürüm yapar yerleşim.
999
01:27:18,560 --> 01:27:20,400
Yapacak bir şey yok. Beni biliyorsunuz yaparım.
1000
01:27:20,650 --> 01:27:22,530
Gezinize bereket arayın beni hani?
1001
01:27:22,540 --> 01:27:23,800
Böyle bedava olunca daha tatlı.
1002
01:27:23,810 --> 01:27:24,260
Oluyor.
1003
01:27:28,990 --> 01:27:29,980
Oh burun.
1004
01:27:30,640 --> 01:27:30,970
Ferit.
1005
01:27:30,980 --> 01:27:32,670
Olsun merhabalar.
1006
01:27:32,680 --> 01:27:34,630
Afiyet merhaba hoş geldin sağ.
1007
01:27:34,640 --> 01:27:35,110
Olun.
1008
01:27:36,740 --> 01:27:38,070
Muhabbetiniz bol olsun.
1009
01:27:43,070 --> 01:27:44,970
Bravo.
1010
01:27:45,070 --> 01:27:47,360
Yok bora valla keskin.
1011
01:27:47,370 --> 01:27:49,360
Nişancı olduğun her yerden belli.
1012
01:27:49,950 --> 01:27:50,480
Valla.
1013
01:27:50,490 --> 01:27:51,960
Devrem helal olsun tam kıvamında.
1014
01:27:51,970 --> 01:27:53,130
Oluyor valla devrem gel.
1015
01:27:54,050 --> 01:27:56,700
Ne de olsa timin annesi elinden her iş gelir.
1016
01:27:56,760 --> 01:27:59,890
Gelir tabii siz annenizin yokluğunu bir an olsun hissetmedim.
1017
01:27:59,900 --> 01:28:00,200
Ben.
1018
01:28:03,640 --> 01:28:04,100
Selçuk.
1019
01:28:04,720 --> 01:28:05,920
Süleyman paket yapalım.
1020
01:28:05,980 --> 01:28:07,070
Malum hala mesaide.
1021
01:28:07,140 --> 01:28:08,250
Tamam, tamam o iş bende.
1022
01:28:11,290 --> 01:28:12,530
Nemrut'un kızı diyelim mi abi?
1023
01:28:13,070 --> 01:28:14,290
Başüstüne komutanım.
1024
01:28:35,520 --> 01:28:45,990
Bezi şanslısın belki seni belki salep yazım kurtar bizi.
1025
01:28:48,930 --> 01:28:55,040
Çıktın sen beni bekleyin sali sevdam.
1026
01:28:59,050 --> 01:29:07,665
Hocam sandım nasıl beladır bırakıp gitti. Bu ne dem vuran
1027
01:29:07,817 --> 01:29:13,409
durdur dünya gözümde ker beladır all.
1028
01:29:13,500 --> 01:29:23,250
Vatan bulasın hadi hocam sandi hasbelkader hurafe.
1029
01:29:24,830 --> 01:29:35,660
Paul geldim kandım dünya gözüme kendime belalı aldığım allah'tan bulasın.
1030
01:29:45,740 --> 01:29:47,960
Çok teşekkür ederim. Çok mutlu ettin beni.
1031
01:29:48,000 --> 01:29:49,870
Şu an benden daha mutlu olamazsın.
1032
01:29:52,790 --> 01:29:54,180
Yani senin güldüğünü görmek?
1033
01:29:54,810 --> 01:29:56,310
Dünyalara bedel.
1034
01:30:11,490 --> 01:30:15,190
Varsın baksın, yıkılsın tak.
1035
01:30:37,010 --> 01:30:37,470
Ya.
1036
01:30:41,140 --> 01:30:42,050
Senin.
1037
01:30:45,180 --> 01:30:46,520
Ayrıca devrim neyim var?
1038
01:30:48,280 --> 01:30:51,640
Öyle kalabalık bastı, biraz hava alayım dedim.
1039
01:30:55,940 --> 01:30:57,550
Sadece kalabalık mı?
1040
01:31:08,170 --> 01:31:09,130
Yoruldum be Cengiz.
1041
01:31:09,810 --> 01:31:11,870
Bir insanın karşısına hiç mi kolay bir şey çıkmaz?
1042
01:31:14,850 --> 01:31:15,710
Zor diyorsun ha?
1043
01:31:25,600 --> 01:31:27,490
Zor olacak ki imtihan olsun be devrem.
1044
01:31:29,820 --> 01:31:30,390
Seninki gibi.
1045
01:31:30,400 --> 01:31:31,930
Mi?
1046
01:31:36,150 --> 01:31:37,310
20 o konuyu emra.
1047
01:31:39,900 --> 01:31:41,950
Hâlâ mı ya?
1048
01:31:42,220 --> 01:31:44,060
Kaç yıl oldu?
1049
01:31:44,230 --> 01:31:46,480
Anlatsana artık yasin'e neden ayrıldınız?
1050
01:31:46,770 --> 01:31:48,440
Bilmiyor musun? Diyorum.
1051
01:31:50,430 --> 01:31:55,673
Aynı devreyi dik, aynı birlikte görev yapıyorduk. Biz mesleğimizle ilişkimizi
1052
01:31:55,741 --> 01:31:57,240
bir arada yürütemedik.
1053
01:31:59,560 --> 01:32:00,270
Neden?
1054
01:32:01,170 --> 01:32:02,520
Engel olan neydi size?
1055
01:32:02,560 --> 01:32:06,700
Dövseydin kk diyorum senin olmuyor işte olmuyor, sevgililik olmuyor.
1056
01:32:10,500 --> 01:32:13,550
Bak bir ilişki yaşıyorsan hemen resmiyete dökmek.
1057
01:32:13,560 --> 01:32:14,540
Lazım.
1058
01:32:14,640 --> 01:32:15,530
Sen de evlenseydim.
1059
01:32:16,810 --> 01:32:20,095
Ne yani, hiç mi yuva kuran personel yok. Yüzlerce var
1060
01:32:20,157 --> 01:32:21,149
çok da mutlular.
1061
01:32:22,000 --> 01:32:24,982
Var var ben de biliyorum var ama işte sen de
1062
01:32:25,049 --> 01:32:26,269
biliyorsun devran.
1063
01:32:27,480 --> 01:32:30,380
Biz özel kuvvetlerimiz, bizim imtihanımız büyük.
1064
01:32:38,110 --> 01:32:40,120
Zaten ne olduysa o 7 aylık görevde oldu.
1065
01:32:46,620 --> 01:32:47,860
Ne oldu? Devrem anlat.
1066
01:32:49,690 --> 01:32:50,820
Dertleşiyoruz.
1067
01:32:53,910 --> 01:32:55,600
Başka zaman devrim.
1068
01:32:58,240 --> 01:33:02,323
Bu hayatta herkes bir şeyle sınanıyor ve herkes bir şeylerin
1069
01:33:02,391 --> 01:33:03,480
bedelini ödüyor.
1070
01:33:05,860 --> 01:33:07,310
Bazen seçimlerinin.
1071
01:33:09,010 --> 01:33:10,500
Bazen de seçeneklerini.
1072
01:33:22,600 --> 01:33:23,350
Zaman değişti.
1073
01:33:56,880 --> 01:33:57,840
Haber.
1074
01:34:06,680 --> 01:34:09,070
Gider gider gider.
1075
01:34:10,670 --> 01:34:12,120
Sevgililer sevgilisi.
1076
01:34:12,590 --> 01:34:13,920
Daha.
1077
01:34:24,150 --> 01:34:25,850
-
1078
01:35:21,910 --> 01:35:22,990
Sevgili kardeşlerim.
1079
01:35:25,380 --> 01:35:29,941
Bu güzel günde Türkiye cumhuriyetler kültür birliği derneği'nin hacısı için
1080
01:35:30,001 --> 01:35:30,609
toplandık.
1081
01:35:43,150 --> 01:35:49,009
Türk töresinin ortaya koymuş olduğu yüksek ahlaki değerleri tanımak ve
1082
01:35:49,093 --> 01:35:54,869
onları yaşatmak amacımız ve diğer bir hedefimiz ise güzel türkçemizin
1083
01:35:54,953 --> 01:36:00,060
inceliklerine vakıf olmak ve türkçemizi tüm dünyaya tanıtmak.
1084
01:36:29,080 --> 01:36:34,376
Allah mahcup etmesin daha nice güzel hizmetlere vesile olması duasıyla
1085
01:36:34,452 --> 01:36:37,630
perdemizi kesiyorum. Hayırlı uğurlu olsun.
1086
01:37:35,430 --> 01:37:37,690
Hadi be bahar ve aç şu telefonu be.
1087
01:37:38,820 --> 01:37:40,570
Hadi be baharat şu telefonu.
1088
01:37:43,760 --> 01:37:44,540
Sevgili.
1089
01:37:44,900 --> 01:37:45,540
Bahar.
1090
01:37:46,600 --> 01:37:47,160
Bak sana.
1091
01:37:47,170 --> 01:37:48,360
Kuru dolma ile poğaça.
1092
01:37:48,370 --> 01:37:49,140
Getirdim.
1093
01:37:53,100 --> 01:37:55,670
Hasan nerdesin ya?
1094
01:37:59,250 --> 01:38:00,260
Süleyman.
1095
01:38:03,200 --> 01:38:03,610
Ne.
1096
01:38:03,620 --> 01:38:05,280
Oldu. Neyin var senin böyle?
1097
01:38:05,420 --> 01:38:07,120
Korktum bahar ya çok korktum.
1098
01:38:07,650 --> 01:38:08,200
Çok şükür.
1099
01:38:08,210 --> 01:38:08,700
Allah.
1100
01:38:08,760 --> 01:38:11,855
Çok şükür seni bana bağışladı. Çok korktum aklım çıktı. Benim
1101
01:38:11,905 --> 01:38:14,239
sana ulaşamayınca niye kapalı senin telefonun?
1102
01:38:14,310 --> 01:38:14,620
Niye?
1103
01:38:14,630 --> 01:38:17,720
Ki ya haberin yok mu? Senin patlama olmuş.
1104
01:38:17,790 --> 01:38:18,940
Ne patlaması.
1105
01:38:19,210 --> 01:38:24,108
Ya bu senin çalıştığın anaokulunun orada işte patlama olmuş. Ben
1106
01:38:24,184 --> 01:38:26,940
de sana ulaşamayınca çok korktum ya.
1107
01:38:27,210 --> 01:38:30,530
Şarjım bitmişti olan bir taneden haberim yok.
1108
01:38:30,540 --> 01:38:31,060
Benim.
1109
01:38:32,580 --> 01:38:34,260
Kimseye bir şey olmuş mu peki?
1110
01:38:35,510 --> 01:38:38,979
Baya yani ölüler yaralılar filan var ama ben de tam
1111
01:38:39,047 --> 01:38:40,000
bilmiyorum ki.
1112
01:38:44,380 --> 01:38:47,080
Çok şükür allah'ım ya?
1113
01:38:47,310 --> 01:38:48,850
Bitmesin bir daha şarjın.
1114
01:38:49,220 --> 01:38:50,020
Tamam iyiyim.
1115
01:38:50,030 --> 01:38:51,370
Ben.
1116
01:39:51,840 --> 01:39:56,070
Bakalım ağzın ne kadar sıkı ali özbaş.
1117
01:39:58,690 --> 01:40:00,240
Aferin kimliğine ve.
1118
01:40:02,560 --> 01:40:04,290
Çok saçma hanım arayacaksın.
1119
01:40:20,790 --> 01:40:26,210
Hadi ya beni buradan kurtar çıkar beni buradan nadya sana
1120
01:40:26,306 --> 01:40:29,920
minnettarım. 2 kez hayatımı kurtardın.
1121
01:40:30,670 --> 01:40:31,480
Nat ya.
1122
01:40:32,760 --> 01:40:35,010
Sen insanların arkasından böyle dalga geçiyordu sürekli.
1123
01:40:37,140 --> 01:40:40,570
Aa, lütfen, yani sadece hak edenlerin.
1124
01:40:41,380 --> 01:40:44,571
Hem şaka bir yana mı gerçekten eminim bana artık bir
1125
01:40:44,632 --> 01:40:46,290
değil tam 2 can borcu oldu.
1126
01:40:47,100 --> 01:40:50,490
Umarım borcunu akıllı şekilde tahsil edersin.
1127
01:40:51,720 --> 01:40:53,290
Sen hiç meraklanma yüzbaşım.
1128
01:40:54,280 --> 01:40:56,240
Tahsilatta üstüme tanımam.
1129
01:40:56,290 --> 01:40:57,540
Onun ne şüphe co'nun?
1130
01:40:58,800 --> 01:41:00,080
Ama keşke yani birazcık.
1131
01:41:00,090 --> 01:41:01,220
Mutfakta da iş bilsen.
1132
01:41:02,010 --> 01:41:02,660
Ya.
1133
01:41:02,860 --> 01:41:04,620
Inşallah senin yüzünden zehirlenmesinin.
1134
01:41:04,830 --> 01:41:05,450
Ay.
1135
01:41:05,490 --> 01:41:10,590
Hiçbir şey olmaz. Meraklanma bence gayet güzel olmuş. Bak bitirmişsin.
1136
01:41:10,600 --> 01:41:12,899
Bir de oldu tabi ben yaptım yani o soğanlar öyle
1137
01:41:12,947 --> 01:41:14,720
ince koymasaydı. Bunlar pişmez dedim.
1138
01:41:17,350 --> 01:41:18,510
Tebrikler, yüzbaşı.
1139
01:41:20,030 --> 01:41:23,696
Haa bu arada seni tebrik etmem gereken bir konu daha
1140
01:41:23,766 --> 01:41:28,349
var. Gerçekten eminin yanında tam oscarlık bir performans döndün.
1141
01:41:32,000 --> 01:41:32,550
Bravo.
1142
01:41:32,560 --> 01:41:33,630
Geldi hareketlere bak.
1143
01:41:33,640 --> 01:41:34,670
Ya.
1144
01:41:35,490 --> 01:41:37,530
Oscar demişken bize ödül verecekler bu arada.
1145
01:41:39,310 --> 01:41:39,990
Nasıl yani?
1146
01:41:40,960 --> 01:41:42,160
Thomas'ın hayatını kurtardık ya?
1147
01:41:43,090 --> 01:41:45,840
Hükümeti bizi ödüllendiren çekmiş madalya verecekmiş.
1148
01:41:48,770 --> 01:41:53,442
Ama eminim onlardan gelecek madalyayı göğsüme takmak yerine onlara mermi
1149
01:41:53,507 --> 01:41:54,999
takmayı tercih ederdin.
1150
01:41:55,360 --> 01:41:55,790
Illaki.
1151
01:41:58,000 --> 01:41:59,080
Ama amaçlar.
1152
01:41:59,750 --> 01:42:01,740
Genellikle isteklerin önünde geliyor.
1153
01:42:04,680 --> 01:42:05,770
Senin amacın en 6.
1154
01:42:09,650 --> 01:42:13,500
Gerçekten annene intikamını almak istiyorsun, yoksa sadece onu bulabilmek.
1155
01:42:13,510 --> 01:42:14,540
Mi?
1156
01:42:16,260 --> 01:42:20,030
Yani gerçekten dönüp dolaşıp yine anneme geldik demek öyle.
1157
01:42:20,040 --> 01:42:21,570
Mi?
1158
01:42:52,310 --> 01:42:53,070
Aslı komutanım.
1159
01:42:53,940 --> 01:42:55,610
Mithat sargon, beyaz meleği.
1160
01:42:56,820 --> 01:42:59,370
Siz saç dinlenin Büşra.
1161
01:43:01,900 --> 01:43:08,750
Bugün yeniden doğduğumuz günün adaya maalesef tek başıma kutlamaya gideceğim.
1162
01:43:09,930 --> 01:43:15,540
Yanında olmayı isterdim. Patron thomas'a görüşmem güzel geçti anlaşılan.
1163
01:43:15,830 --> 01:43:18,390
Onun sayesinde ahtapotun güvenini yeniden kazandı.
1164
01:43:19,260 --> 01:43:21,530
Hatta yeni görevimizi bile aldık.
1165
01:43:23,800 --> 01:43:25,910
Beni aramanın nedeni belli oldu.
1166
01:43:28,010 --> 01:43:29,770
Oldukça kritik bir operasyon.
1167
01:43:29,830 --> 01:43:31,780
Altından ancak sen kalabilirsin.
1168
01:43:33,910 --> 01:43:35,000
Nedir görev?
1169
01:43:35,470 --> 01:43:37,270
Bir adam için operasyon yapacağız.
1170
01:43:38,470 --> 01:43:40,950
Peki ayrıntılar belli mi?
1171
01:43:42,260 --> 01:43:43,650
Parti gence bildireceğim.
1172
01:43:58,420 --> 01:43:59,690
Bunu gerçekten yapmak istiyorsun?
1173
01:44:03,470 --> 01:44:05,100
Mit'in operasyonuna katılmaya.
1174
01:44:05,850 --> 01:44:06,680
Hayır tabii ki de.
1175
01:44:07,640 --> 01:44:08,840
Ikili oynamaktan bahsediyor.
1176
01:44:10,950 --> 01:44:13,750
Bir kadın sana verdiği görevler gerçekten çok tehlikeli.
1177
01:44:14,100 --> 01:44:16,750
Ali benim kararım kesin.
1178
01:44:17,630 --> 01:44:23,439
Ahtapotun kollarını bir bir kesmeden o uğursuz kafasını koparmadan vazgeçmeyeceğim.
1179
01:44:23,509 --> 01:44:24,839
Bu işten, tamam mı?
1180
01:44:27,440 --> 01:44:28,130
Hadi bak.
1181
01:44:29,500 --> 01:44:31,210
Kararlı duruşun cesaret.
1182
01:44:31,220 --> 01:44:32,200
Mi?
1183
01:44:32,250 --> 01:44:34,850
Bütün bunların takdir ediyorum gerçekten.
1184
01:44:35,810 --> 01:44:39,070
Ama artık gün geçtikçe daha fazla risk almaya başladım.
1185
01:44:39,110 --> 01:44:43,270
Ama böyle olacağına ikimiz de biliyorduk. Başından beri biliyorduk.
1186
01:44:43,610 --> 01:44:46,900
Ama aldığın riski azaltabiliriz. Bunu söylemek istiyorum.
1187
01:44:46,950 --> 01:44:48,300
Nasıl olacak o iş?
1188
01:44:48,340 --> 01:44:50,460
Iş birliğimizi resmiyete dökerim.
1189
01:44:52,250 --> 01:44:53,330
Asla.
1190
01:44:53,380 --> 01:44:55,620
O zaman seni koruman daha da kolaylaşacak.
1191
01:44:55,630 --> 01:44:56,310
Inat etme.
1192
01:44:56,350 --> 01:44:59,882
Benim böyle bir talebim yok ki hem ne demişler? Su
1193
01:44:59,953 --> 01:45:04,404
testisi su yolunda kırılır. Bak bu konu benim için kapanmıştır.
1194
01:45:04,475 --> 01:45:07,089
Fikrimi değiştirmeye hiç niyetim yok.
1195
01:45:08,330 --> 01:45:08,900
Yani.
1196
01:45:13,550 --> 01:45:13,780
O da.
1197
01:45:13,790 --> 01:45:15,500
Mam.
1198
01:45:40,210 --> 01:45:41,060
Dinliyorum ali.
1199
01:45:42,270 --> 01:45:42,680
Komutanın.
1200
01:45:43,590 --> 01:45:44,160
Hadi geldi.
1201
01:45:45,230 --> 01:45:47,100
Mithat onla konuştum biliyorum.
1202
01:45:48,040 --> 01:45:51,260
Thomas'a görüşmesinden sonra telefonunu tespit edip dinlemeye aldık.
1203
01:45:52,240 --> 01:45:56,345
Yeni eylemin ayrıntıları belli olunca nadi bizle paylaşacak. Bugünkü hamlesi
1204
01:45:56,399 --> 01:45:57,749
bize büyük fayda sağladı.
1205
01:45:58,600 --> 01:45:59,320
Siz şu.
1206
01:46:00,030 --> 01:46:03,180
Modellik meselesini konuşa bildiniz mi? Konuştuk komutanı.
1207
01:46:03,850 --> 01:46:08,393
Ama teklifimize sıcak bakmıyor. Sen fazla ısrarcı davranma yalnızsın emredersiniz
1208
01:46:08,449 --> 01:46:09,009
komutanım.
1209
01:46:10,280 --> 01:46:10,770
Komutanım.
1210
01:46:11,780 --> 01:46:12,980
Oradan ali'nin annesi.
1211
01:46:13,820 --> 01:46:14,780
Annesi mi?
1212
01:46:16,340 --> 01:46:19,300
Nadi'nin zayıf karnı kaybolan annesi kuntun.
1213
01:46:22,500 --> 01:46:23,630
Eğer bunu çözersen?
1214
01:46:25,660 --> 01:46:26,940
Nadir her istediğimizi yapar.
1215
01:46:30,410 --> 01:46:31,980
Tamam, ali benden haber bekle.
1216
01:46:45,510 --> 01:46:46,320
Annesi.
1217
01:46:52,550 --> 01:46:53,000
Erkan.
1218
01:46:55,860 --> 01:46:56,640
Emine kutlarım.
1219
01:46:56,680 --> 01:46:59,927
Ahmet albay çağır, size arabayı hazırlayın. Önce eve uğrayıp üstümü
1220
01:46:59,975 --> 01:47:02,689
değiştireceğim, sonra da ali yüzbaşının evine gidiyoruz.
1221
01:47:02,850 --> 01:47:03,400
Edersiniz.
1222
01:47:03,410 --> 01:47:04,540
Komutanı.
1223
01:47:22,390 --> 01:47:22,880
Ya.
1224
01:47:26,540 --> 01:47:26,890
Emredin.
1225
01:47:26,900 --> 01:47:27,900
Komutanım, gel Ahmet gel.
1226
01:47:31,380 --> 01:47:34,800
Bugünkü terör eylemiyle ilgili bir gelişme var mı? Faillerin bulmuşlar.
1227
01:47:34,810 --> 01:47:38,620
Mı? Ne yazık ki yok komutanım istihbarat birimleri araştırıyor.
1228
01:47:40,420 --> 01:47:45,571
Bunların amaçları belli. Niyetleri türkiye'yi karıştırıp kaos çıkarmak biz de
1229
01:47:45,638 --> 01:47:49,919
önlemimizi alalım. Emniyet tedbirlerini kırmızı alarma çıkartın.
1230
01:47:50,550 --> 01:47:52,740
Operasyondaki diğer timleri takip edip.
1231
01:47:52,800 --> 01:47:53,140
Bana.
1232
01:47:53,150 --> 01:47:55,080
An be an bilgi geç ben çıkacağım.
1233
01:47:55,210 --> 01:47:55,840
Emredersiniz.
1234
01:47:55,850 --> 01:47:56,400
Komutanım.
1235
01:47:56,440 --> 01:47:57,200
Çıkabilirsin.
1236
01:48:18,340 --> 01:48:18,840
Evet.
1237
01:48:32,880 --> 01:48:34,190
Çelebi koru kendini.
1238
01:49:31,460 --> 01:49:32,310
Nadi yaa.
1239
01:49:34,290 --> 01:49:35,460
Nadi ya.
1240
01:49:37,290 --> 01:49:38,980
Dolapta kete kalmış, hadi ısıtıyorum.
1241
01:49:38,990 --> 01:49:40,560
Gel.
1242
01:49:41,720 --> 01:49:43,950
Yemeyeceğim sağ.
1243
01:49:44,710 --> 01:49:47,823
Bak gel tutunca her tarafı kokusu saracak canın çeker, pişman
1244
01:49:47,874 --> 01:49:49,099
olursun, hadi naz yapma.
1245
01:49:49,110 --> 01:49:50,300
Gel.
1246
01:49:50,340 --> 01:49:51,180
Istemiyorum.
1247
01:49:53,770 --> 01:49:54,980
Karnım tok benim.
1248
01:50:06,090 --> 01:50:08,960
Ahretlik kahveni şeker'in çok batmamışın değil.
1249
01:50:08,970 --> 01:50:11,730
Mi yok yok, çok güzel olmuş ellerine sağlık.
1250
01:50:12,460 --> 01:50:13,000
Afiyet.
1251
01:50:13,010 --> 01:50:13,410
Olsun.
1252
01:50:16,550 --> 01:50:18,320
Ali'nin kız arkadaşından haber var mı?
1253
01:50:20,550 --> 01:50:21,760
Kız arkadaşı değilmiş be.
1254
01:50:22,490 --> 01:50:23,290
Aaa tüh.
1255
01:50:24,200 --> 01:50:27,810
Ben de alüminyuma kırar, sana torun verir diyordum ama.
1256
01:50:28,480 --> 01:50:29,410
Neyse kısmet.
1257
01:50:31,480 --> 01:50:33,040
Görürüz o günleri beynine.
1258
01:50:34,510 --> 01:50:36,040
Görürüz görürüz inşallah.
1259
01:50:36,860 --> 01:50:38,420
Allah'ın izniyle görürüz.
1260
01:50:41,760 --> 01:50:42,900
Zaten gözüm pek.
1261
01:50:42,910 --> 01:50:43,490
Tutmamıştı.
1262
01:50:43,500 --> 01:50:43,970
Kızı.
1263
01:50:44,120 --> 01:50:44,640
Niye ki?
1264
01:50:49,120 --> 01:50:50,020
Ama neyse canım?
1265
01:50:50,700 --> 01:50:52,420
Zaten kız arkadaşı da değilmiş.
1266
01:50:52,470 --> 01:50:52,880
Boş ver.
1267
01:50:57,810 --> 01:50:58,590
Anne.
1268
01:50:59,330 --> 01:51:00,390
Ben geldim.
1269
01:51:01,350 --> 01:51:05,340
Hoş geldin gel gel bize Emine teyzenle kahve içiyoruz lafla.
1270
01:51:05,350 --> 01:51:07,090
Diyoruz, hoş geldin.
1271
01:51:07,130 --> 01:51:08,190
Ay.
1272
01:51:08,940 --> 01:51:10,890
Hoş bulduk yavrum sen de hoş geldin.
1273
01:51:10,900 --> 01:51:11,460
Annecim.
1274
01:51:13,550 --> 01:51:14,480
Of yavrum.
1275
01:51:15,510 --> 01:51:18,070
Size bomba gibi haberlerim var. Bak şimdi.
1276
01:51:19,900 --> 01:51:21,030
Bugün abimi aradım.
1277
01:51:22,150 --> 01:51:24,090
Bilin bakalım yanında kim vardı?
1278
01:51:34,240 --> 01:51:34,800
Ekim.
1279
01:51:38,130 --> 01:51:39,280
Sula.
1280
01:51:41,410 --> 01:51:44,540
Barışmışlar, hatta abime sofra bile.
1281
01:51:44,550 --> 01:51:47,430
Kurmuş gördüm bak moan ses.
1282
01:51:48,660 --> 01:51:50,980
Güzel haber ha?
1283
01:52:05,040 --> 01:52:06,420
Nasıl gidiyor?
1284
01:52:07,310 --> 01:52:09,240
Sadece hanımın evinden haber var.
1285
01:52:09,250 --> 01:52:11,240
Mı? Şimdiye kadar kayda değer bir.
1286
01:52:11,250 --> 01:52:11,900
Şey konuşulmadı.
1287
01:52:12,880 --> 01:52:16,828
Aman dikkatli dinleyin. Önemli bir kayıt olursa da hemen bana
1288
01:52:16,893 --> 01:52:17,670
haber verin.
1289
01:52:17,910 --> 01:52:19,090
Anlaşıldı, efendim.
1290
01:52:35,220 --> 01:52:39,990
Hayırdır slim gecenin bu saatinde hangi rüzgar attı seni buraya?
1291
01:52:42,240 --> 01:52:43,740
Bilmem öyle içim sıkıldı biraz.
1292
01:52:46,270 --> 01:52:49,280
Yalnız kalmak istedim, biraz suladım, sonra buraya geldim işte.
1293
01:52:49,360 --> 01:52:50,770
Yalnızlığa alıştım olsam.
1294
01:52:51,620 --> 01:52:54,330
Keşke kullanmaları uyandırılmış demektir.
1295
01:52:55,730 --> 01:52:57,270
Gece gündüz hep aydınlık dostu.
1296
01:52:58,960 --> 01:52:59,920
Benim asıl derdim.
1297
01:53:00,910 --> 01:53:08,010
Başka şeyin sahibini davet edememek usta içimde sözler var.
1298
01:53:09,680 --> 01:53:11,350
Düğüm oluyor susunca.
1299
01:53:14,940 --> 01:53:16,250
Öptüğün varsa.
1300
01:53:17,560 --> 01:53:20,730
Orada aşk vardır, Selim geçmiş olsun sana.
1301
01:53:20,790 --> 01:53:22,290
Hemen de koyduğum teşhis saat.
1302
01:53:23,660 --> 01:53:24,790
Aşık mıyım yani ben şu.
1303
01:53:25,400 --> 01:53:28,350
EA arife tarif gerekmez demiş buldular.
1304
01:53:30,030 --> 01:53:30,780
Iyi demişler.
1305
01:53:30,790 --> 01:53:32,600
Eyvallah.
1306
01:53:35,440 --> 01:53:38,220
Madem öyle söyleyeyim o zaman?
1307
01:53:39,320 --> 01:53:41,280
Benimkisi imkansız bir aşkın insan.
1308
01:53:42,120 --> 01:53:45,830
Başta herkes öyle gelir de sonradan çeyiz süzülmeye.
1309
01:53:45,840 --> 01:53:48,400
Başlar yok yok benimki gerçekten olacak iş değil.
1310
01:53:49,930 --> 01:53:54,217
Ya sen şöyle bir anlat bakalım da öğrenelim, kimmiş bu
1311
01:53:54,297 --> 01:53:55,250
talihli kız?
1312
01:53:55,970 --> 01:53:59,010
Henüz kendi de bilmiyor tarihi olduğunu söyleyemem.
1313
01:54:02,580 --> 01:54:03,580
Devrim oluyor kendisi.
1314
01:54:04,350 --> 01:54:05,300
Ha.
1315
01:54:06,110 --> 01:54:09,980
Ne güzel işte birbirinizi çok iyi anlarsınız.
1316
01:54:12,200 --> 01:54:13,060
Orası öyle de usta.
1317
01:54:14,160 --> 01:54:17,240
Her şeyin bir oluru var, yani insan gidip de.
1318
01:54:18,980 --> 01:54:20,490
Devresine yan gözle bakmaz mı?
1319
01:54:21,270 --> 01:54:22,540
Sen ne biliyorsun, geçtim gün.
1320
01:54:22,550 --> 01:54:23,900
Onlardan.
1321
01:54:24,880 --> 01:54:27,580
Oğlum sen yan gözle bakmıyorsun ki?
1322
01:54:28,260 --> 01:54:30,400
Gönül gözüyle bakıyorsun senin?
1323
01:54:31,020 --> 01:54:34,440
Allah'ın emri peygamberin kavli var işin sonunda.
1324
01:54:35,130 --> 01:54:37,950
Oo hayırlı olsun.
1325
01:54:38,770 --> 01:54:40,400
Kimi istemeye gidiyoruz.
1326
01:54:42,870 --> 01:54:45,380
Valla öğreneceğiz. Yakında aslı kızım.
1327
01:54:47,410 --> 01:54:48,870
Sen nereden çıktın bu saatte?
1328
01:54:49,560 --> 01:54:51,420
Ilk konu görüşecektim Çelebi ustayla.
1329
01:54:52,120 --> 01:54:52,510
Ne.
1330
01:54:52,520 --> 01:54:54,230
Konusu.
1331
01:54:55,630 --> 01:54:56,730
Kusura bakma da.
1332
01:54:57,740 --> 01:55:00,100
Sanane Selim.
1333
01:55:01,590 --> 01:55:02,300
Evet haklısın.
1334
01:55:03,110 --> 01:55:05,150
Bana ne?
1335
01:55:07,140 --> 01:55:11,380
Ben yürüyordum. Eee yürüyüşe çıkmıştım. Ben gideyim o zaman.
1336
01:55:12,030 --> 01:55:13,420
Bana müsaade.
1337
01:55:13,830 --> 01:55:14,390
Selim.
1338
01:55:16,190 --> 01:55:17,300
Kahveni bitirseydin.
1339
01:55:19,470 --> 01:55:20,200
Kahvenin.
1340
01:55:20,270 --> 01:55:21,290
Bitireyim usta.
1341
01:55:21,330 --> 01:55:22,260
Kahveni.
1342
01:55:25,490 --> 01:55:26,680
Kahvemi.
1343
01:55:26,800 --> 01:55:27,300
Bitirdim.
1344
01:55:29,530 --> 01:55:31,080
Oldu, görüşürüz. Bana müsait.
1345
01:55:31,740 --> 01:55:32,300
Söyleyeyim.
1346
01:55:33,800 --> 01:55:34,950
Çıkış bu tarafta.
1347
01:55:36,120 --> 01:55:38,780
Ha evet çıkış o tarafta.
1348
01:55:40,080 --> 01:55:41,610
Allah'a emanet.
1349
01:55:41,670 --> 01:55:43,490
Sen de asıl sen de usta.
1350
01:55:46,740 --> 01:55:47,830
Görüşürüz askı.
1351
01:55:49,610 --> 01:55:50,160
Yarışırız.
1352
01:55:55,030 --> 01:55:57,680
Buyurun ay abi saol.
1353
01:56:34,620 --> 01:56:37,330
O gece bir hal var üzerinde herkesin.
1354
01:56:38,520 --> 01:56:40,250
Hayırdır iyi misin, aslı kızım?
1355
01:56:41,910 --> 01:56:42,680
Iyiyim abi.
1356
01:56:45,770 --> 01:56:46,900
Iyi mi? Iyi olmasına da.
1357
01:56:51,000 --> 01:56:53,930
Ya benim günlerdir kafama takılan bir mesele var.
1358
01:56:55,470 --> 01:56:58,220
Işin içinden çıkamayınca da sana bi danışmak.
1359
01:56:58,230 --> 01:57:02,960
Istedim uğur'la kızım elimden ne gelirse seni dinliyorum.
1360
01:57:04,140 --> 01:57:06,090
Yani nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
1361
01:57:07,530 --> 01:57:09,280
Biraz özel bir konu çünkü.
1362
01:57:09,320 --> 01:57:10,010
Hayırdır.
1363
01:57:14,290 --> 01:57:16,070
Sacit generalin emriyle.
1364
01:57:17,050 --> 01:57:18,910
Bir meseleyi araştırmaya başladım.
1365
01:57:21,760 --> 01:57:22,410
Siz.
1366
01:57:22,590 --> 01:57:25,930
Saç paşa'ya doksanların başında tanıştınız, değil mi?
1367
01:57:27,050 --> 01:57:27,690
Evet.
1368
01:57:29,310 --> 01:57:33,060
Bulgaristan'da askeri atış çelikte görevlendirdik ikimiz.
1369
01:57:34,310 --> 01:57:36,500
Savcı komutanı o zaman istihbarat subayıydı.
1370
01:57:37,220 --> 01:57:41,268
Peki o dönem sofya'da bulunan diğer türk ajanlarıyla koordineli mi
1371
01:57:41,329 --> 01:57:42,249
çalışıyordunuz?
1372
01:57:44,800 --> 01:57:47,760
Komünist bulgaristan'ın dağılma dönemi idi.
1373
01:57:49,520 --> 01:57:55,770
Karışıklığı haller yani o dönemde birileriyle irtibat kurulmuştur mutlaka.
1374
01:57:56,220 --> 01:57:57,190
Anladım abi.
1375
01:57:59,240 --> 01:58:00,830
Şimdi soracağım soru.
1376
01:58:01,870 --> 01:58:03,360
Aramızda kalsın, rica edeceğim.
1377
01:58:04,850 --> 01:58:07,020
Devlet sırrı sayılır çünkü.
1378
01:58:09,180 --> 01:58:10,160
Aslında kızı.
1379
01:58:11,580 --> 01:58:16,450
Biz can veririz, sır vermeyiz de bakalım diyeceğine.
1380
01:58:16,680 --> 01:58:20,803
Abi o döneme dair araştırma yaparken bütün yollar hep aynı
1381
01:58:20,874 --> 01:58:21,230
isme.
1382
01:58:21,240 --> 01:58:21,790
Çıktı.
1383
01:58:22,840 --> 01:58:23,930
Gözü pek bir kadın.
1384
01:58:25,310 --> 01:58:28,670
Türk istihbarat görevlisi Gülseren turnuva.
1385
01:58:31,570 --> 01:58:33,960
Senin şahitlerin hayati önem taşıyor.
1386
01:58:35,840 --> 01:58:37,140
Gülseren hanım'a tanıyor.
1387
01:58:37,150 --> 01:58:38,850
Musun?
1388
01:59:31,830 --> 01:59:32,940
Ben kararımı çoktan.
1389
01:59:32,950 --> 01:59:34,320
Verdim ölsem.
1390
01:59:34,330 --> 01:59:37,260
Değiştirmem mensubu olmaktan şeref duyduğum.
1391
01:59:37,270 --> 01:59:37,960
Türk milletini.
1392
01:59:37,970 --> 01:59:38,830
Satma.
1393
02:00:09,360 --> 02:00:09,770
Hadi iyi.
1394
02:00:09,780 --> 02:00:11,340
Misin?
1395
02:00:21,310 --> 02:00:23,740
Tamam, hadi bıraktım, bak gerçeği buraya alalım hadi.
1396
02:00:52,560 --> 02:00:54,710
Bu gözyaşları annen için mi?
1397
02:01:07,470 --> 02:01:09,020
O da çok özledim bak.
1398
02:01:12,390 --> 02:01:14,060
Gerçekten önemi çok azdır.
1399
02:01:53,220 --> 02:01:54,020
Yokluk.
1400
02:01:55,990 --> 02:01:57,080
Yokluğu bazen.
1401
02:01:58,540 --> 02:01:59,730
Kutlarız zor geliyor.
1402
02:01:59,740 --> 02:02:00,210
Ki.
1403
02:02:01,410 --> 02:02:03,160
Keşke onu bulabilsem.
1404
02:02:04,400 --> 02:02:06,960
Keşke odası oradan bir sövüyorum.
1405
02:02:15,560 --> 02:02:15,980
Merak.
1406
02:02:15,990 --> 02:02:16,480
Etme.
1407
02:02:16,720 --> 02:02:17,990
Ben yanındayım.
1408
02:02:20,590 --> 02:02:22,730
Ne hukuk ne edip anneni bulacağız, söz veriyorum.
1409
02:02:22,740 --> 02:02:24,310
Sana.
1410
02:02:26,390 --> 02:02:26,970
Yanındayım.
1411
02:02:26,980 --> 02:02:27,240
Ben.
1412
02:03:33,510 --> 02:03:35,370
Şey.
1413
02:03:36,630 --> 02:03:36,950
Şimdi.
1414
02:03:37,570 --> 02:03:40,760
Şimdi bekliyor muydun sen yo?
1415
02:03:40,800 --> 02:03:41,280
Bir bakayım.
1416
02:03:41,290 --> 02:03:42,790
Ben.
1417
02:04:09,600 --> 02:04:10,240
Komutanım.
1418
02:04:10,300 --> 02:04:11,230
Merhaba ali.
1419
02:04:12,310 --> 02:04:16,550
Rahatsız etmedim, umarım estağfurullah altın başımın üstünde yeriniz var.
1420
02:04:16,890 --> 02:04:17,320
Sağ.
1421
02:04:53,790 --> 02:04:54,100
Ali.
1422
02:04:55,970 --> 02:04:58,520
Biz tanıştıracak mısın?
1423
02:04:59,020 --> 02:05:01,720
Tabii ki de sacit komutanı.
1424
02:05:13,370 --> 02:05:14,040
Sıla.
1425
02:05:26,560 --> 02:05:27,430
Saçtı.
1426
02:05:28,600 --> 02:05:28,970
Memnun.
1427
02:05:28,980 --> 02:05:29,790
Oldum.
1428
02:05:30,380 --> 02:05:30,930
Ben de.
1429
02:05:34,530 --> 02:05:36,220
Misafirin olduğunu bilmiyordum.
1430
02:05:37,630 --> 02:05:40,730
Yanlış bir zamanda gelmedim. Umarım estağfurullah.
1431
02:05:40,740 --> 02:05:41,450
Modu.
1432
02:05:42,730 --> 02:05:45,800
Adınızı daha önce hiç duymamıştım.
1433
02:05:48,320 --> 02:05:49,040
Arkadaşın mı?
1434
02:05:50,570 --> 02:05:51,360
Evet komutanım.
1435
02:05:52,430 --> 02:05:53,360
Kız arkadaşım.
1436
02:06:03,510 --> 02:06:05,630
Tekrar tanıştığıma memnun oldum.
1437
02:06:09,130 --> 02:06:10,320
Aslında.
1438
02:06:13,390 --> 02:06:15,680
Ben hiç yeni tanışmış gibi hissetmiyorum.
1439
02:06:17,240 --> 02:06:19,430
Sanki sizi doğduğumdan beri tanıyor gibiyim.
1440
02:06:55,130 --> 02:06:57,260
Beni birine benzetmiş olmalısınız.
1441
02:06:59,970 --> 02:07:00,570
Sanmam.
1442
02:07:01,940 --> 02:07:04,200
Öyle olsaydı kime benzettiğini çıkarırdım.
1443
02:07:05,490 --> 02:07:07,180
Hafızam kuvvetlidir.
1444
02:07:07,630 --> 02:07:08,770
Ama malumunuz.
1445
02:07:09,490 --> 02:07:11,870
Insanlar çift yaratılmıştır derler.
1446
02:07:18,070 --> 02:07:20,480
Gençliğimizde bulgaristan'da bulundunuz mu?
1447
02:07:20,530 --> 02:07:21,530
Mu?
1448
02:07:21,630 --> 02:07:23,190
Evet.
1449
02:07:24,850 --> 02:07:28,950
Ama öyle yeni dostlar edinecek kadar değil.
1450
02:07:31,280 --> 02:07:33,540
Siz bulgaristan'da mı yaşıyorsunuz?
1451
02:07:33,600 --> 02:07:36,210
Yaşıyordum eskiden.
1452
02:07:37,870 --> 02:07:40,260
Hatta çok çok eskiden.
1453
02:07:42,660 --> 02:07:44,190
Üniversiteyi almanya'da okudum.
1454
02:07:45,650 --> 02:07:47,910
Maşallah türkçeniz çok iyi.
1455
02:07:47,920 --> 02:07:49,300
Ama.
1456
02:07:52,280 --> 02:07:55,530
Annem öğretmişti. Bana türkçeyi güzel.
1457
02:07:59,010 --> 02:07:59,880
Anneniz.
1458
02:08:01,510 --> 02:08:02,330
Nerede şimdi?
1459
02:08:17,820 --> 02:08:18,400
Komutanım.
1460
02:08:19,150 --> 02:08:20,450
Sıla bir süredir ben de yaşıyor.
1461
02:08:23,480 --> 02:08:25,900
Istanbul'a bir iş görüşmesi için geldi.
1462
02:08:31,720 --> 02:08:35,110
Umarım görüşmeniz istediğiniz şekilde gerçekleşir.
1463
02:08:36,630 --> 02:08:37,180
Umarım.
1464
02:08:40,330 --> 02:08:45,470
Yani söylemeden edemeyeceğim ama gerçekten ali'nin dediği kadar varmışsın.
1465
02:08:46,760 --> 02:08:47,940
Insanlara hep.
1466
02:08:48,970 --> 02:08:55,450
Baba sıcaklığıyla yaklaştığınızı söylemişti, gerçekten öyle.
1467
02:08:57,400 --> 02:08:59,690
Eksik olmasın.
1468
02:09:01,710 --> 02:09:04,640
O da benim oğlum sayılır.
1469
02:09:09,960 --> 02:09:13,280
Ben artık sizi yalnız bıraksam iyi olacak, konuşacaklarını vardır.
1470
02:09:15,300 --> 02:09:17,420
Tekrar tanıştığımıza çok memnun oldum.
1471
02:09:17,460 --> 02:09:18,260
Ben de.
1472
02:09:22,500 --> 02:09:25,290
Iyi geceler sevgilim.
1473
02:09:28,770 --> 02:09:29,700
Iyi geceler.
1474
02:09:30,510 --> 02:09:33,620
Ali'yi bize bir dışarı çıkalım istersen ha?
1475
02:09:34,730 --> 02:09:37,700
Temiz havayı gelecek çıkalım komutanım.
1476
02:09:59,870 --> 02:10:03,350
Annesinin yerini bilmediğinden emin misin? Emin değilim komutanım.
1477
02:10:05,530 --> 02:10:07,400
Ama tek söylediği türkiye'de bir yer oldu.
1478
02:10:08,310 --> 02:10:09,290
Peki ya babası?
1479
02:10:10,100 --> 02:10:11,420
Hiç ondan bahsetmedi mi?
1480
02:10:12,340 --> 02:10:16,694
Küçükken terk edip gitmiş. Tabii söylediklerin ne kadarı yalan, ne
1481
02:10:16,760 --> 02:10:20,982
kadarı doğru orası muamma. Tutarsız bir şey söylememiş. Ama yine
1482
02:10:21,048 --> 02:10:21,510
de sen.
1483
02:10:21,520 --> 02:10:22,100
Dikkatli ol.
1484
02:10:22,830 --> 02:10:23,300
Bu kızın.
1485
02:10:23,310 --> 02:10:26,640
Çok zeki olduğu gözlerinden belli emredersiniz komutan.
1486
02:10:56,480 --> 02:10:59,500
Ama her şeye rağmen içinde saf.
1487
02:11:00,370 --> 02:11:02,380
Temiz kalmış bir şeyler var sanki komutanım.
1488
02:11:03,120 --> 02:11:09,505
Saf ve temiz kolombiya'dan zimba ve sırbistan'dan yemen'e kadar tüm
1489
02:11:09,600 --> 02:11:12,460
dünyaya silah satan bir kadın.
1490
02:11:13,570 --> 02:11:17,130
Saf ve temiz kalmış olabilir mi? Komutanına hiç kimseye benzemiyor.
1491
02:11:19,780 --> 02:11:21,150
Onda farklı bir şeyler var.
1492
02:11:23,010 --> 02:11:28,660
Biliyorum söylediklerinin neredeyse hepsi yalan ama tek bir konuda samimi.
1493
02:11:28,700 --> 02:11:29,850
Benim şu.
1494
02:11:30,540 --> 02:11:31,170
Annesi.
1495
02:11:34,780 --> 02:11:37,910
Annesinden bahsederken adeta küçük bir kız çocuğuna dönüyor.
1496
02:11:47,010 --> 02:11:49,490
Komutan nadia ile ilgili sıkıntılı bir durum yok dedim.
1497
02:11:49,800 --> 02:11:50,650
Yok. Hayır, hayır.
1498
02:11:51,440 --> 02:11:53,660
Sadece 100 yüze tanışmak istedim. O kadar.
1499
02:11:57,190 --> 02:12:01,912
Bugün kanlı bir terör saldırısı gerçekleşti. Çok sayıda sivil kaybımız
1500
02:12:01,980 --> 02:12:02,249
var.
1501
02:12:04,690 --> 02:12:07,420
Evet, kanlı planlarını devreye soktular yine.
1502
02:12:07,770 --> 02:12:08,200
Aynen.
1503
02:12:08,210 --> 02:12:08,660
Öyle.
1504
02:12:10,110 --> 02:12:11,250
Daha öncesinde de.
1505
02:12:12,120 --> 02:12:16,050
Önemli bir türk bilim insanı Cihangir yılmaz ve kızı kaçırıldı.
1506
02:12:16,180 --> 02:12:17,020
Ama bu konu hakkında.
1507
02:12:17,030 --> 02:12:20,720
Basına hiçbir bilgi vermedi. Gök kubbe savunma kalkanı projesi.
1508
02:12:23,170 --> 02:12:26,440
Komutanım koruma altında değil miydi? Nasıl oldu?
1509
02:12:26,450 --> 02:12:27,020
Bu.
1510
02:12:31,900 --> 02:12:35,590
Istihbarat bu konuyu araştırıyor. Bize ihtiyaç duydukları anda harekete.
1511
02:12:35,600 --> 02:12:36,290
Geçeceğiz.
1512
02:12:37,100 --> 02:12:39,470
Teyakkuzda kalalım alıyım, emredersiniz komutanım.
1513
02:15:12,820 --> 02:15:13,650
Kanasın.
1514
02:15:16,510 --> 02:15:21,020
Ahtapotun operasyonlarını siz evlam başlayan.
1515
02:15:21,030 --> 02:15:22,010
Bir, kiev.
1516
02:15:22,380 --> 02:15:23,000
Kim?
1517
02:15:23,230 --> 02:15:24,240
Sende kimsin?
1518
02:15:27,800 --> 02:15:33,895
Konuş konuş ki, geberen arkadaşın atilla'nın yanına seni bir an
1519
02:15:33,991 --> 02:15:35,539
önce göndereyim.
1520
02:15:36,430 --> 02:15:40,140
Konuş canın kendine.106621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.