All language subtitles for Al_Sancak_8_Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,310 --> 00:00:40,290 Gece düşmanları hepsiyle vuruşta şair. 2 00:00:44,030 --> 00:00:49,723 Sağlıklı sevdalı bey şuan yüzüm sağlamca sahadan sevda ve şanlı 3 00:00:49,813 --> 00:00:51,440 türk sağlık canım. 4 00:01:02,250 --> 00:01:04,380 Ercanlar meister. 5 00:01:07,510 --> 00:01:08,690 Ellerinize? 6 00:01:16,420 --> 00:01:17,080 Türk sanat. 7 00:02:38,570 --> 00:02:44,000 Görüldü komutanım. Hedef atışlarında emrinizi bekliyorum. Onaylıyorum, atış serbest. 8 00:02:46,820 --> 00:02:50,210 Hadi bula bu tam zamanı. 9 00:02:51,320 --> 00:02:52,050 Yap atışını. 10 00:02:59,930 --> 00:03:01,700 Ilginç şey. 11 00:03:02,490 --> 00:03:03,000 Evet. 12 00:03:06,110 --> 00:03:09,570 Neyi mi en gel? 13 00:03:09,870 --> 00:03:11,470 Gel şöyle güvenli bir yere geçelim. 14 00:03:12,090 --> 00:03:12,830 Dikkat et. 15 00:03:56,140 --> 00:03:56,780 Horvath. 16 00:04:07,440 --> 00:04:10,890 Fiyat işte bu ara teşekkürler, sanatımızı icra ediyoruz komutanım. 17 00:04:32,560 --> 00:04:36,310 Hem yaram var, eğer uyar olsaydı şimdiye çoktan ölmüş olurdu. 18 00:04:38,160 --> 00:04:40,130 Kim bunlar izimizi nasıl buldular? 19 00:04:40,490 --> 00:04:41,370 Bana mı soruyorsun? 20 00:04:41,380 --> 00:04:45,130 Gerçekten operasyonun ayrıntılarından benim bile haberim yoktu. 21 00:04:45,280 --> 00:04:48,690 Bu operasyondan sadece mit'in ve benim haberim vardı. 22 00:04:50,570 --> 00:04:51,360 Neyse şimdi. 23 00:04:51,370 --> 00:04:53,310 Konuşmanın zamanı gel sana ya? 24 00:04:53,320 --> 00:04:54,060 Anlatacağım geldi. 25 00:04:56,610 --> 00:05:00,160 Seni yalnız bırakmayacağım. Tamam? 26 00:05:00,260 --> 00:05:01,420 Bu açmamız lazım. 27 00:05:02,770 --> 00:05:03,830 O. 28 00:05:13,040 --> 00:05:13,770 Beyniniz. 29 00:05:15,720 --> 00:05:16,230 Özgür den. 30 00:05:16,240 --> 00:05:19,250 Önce gidelim şurada, tamam. 31 00:05:22,980 --> 00:05:24,880 Ne bekliyorsunuz? Gidin öldürün şunları. 32 00:05:41,430 --> 00:05:42,940 Adamlara bak ölümüne susamış gibi. 33 00:05:42,950 --> 00:05:43,420 Saldırıyorlar. 34 00:05:44,040 --> 00:05:47,050 Su teröristlerin kafasını hiç anlamayacağım ben. 35 00:05:47,060 --> 00:05:48,020 20 300 TL alıyorum. 36 00:05:48,030 --> 00:05:49,730 Adam senso benim daha. 37 00:05:49,740 --> 00:05:50,650 Çok yolum var. 38 00:05:51,900 --> 00:05:52,550 Cengiz, ben yukarı. 39 00:05:52,560 --> 00:05:53,790 Çıkıyorum tamamdır. 40 00:05:57,510 --> 00:05:58,780 Kurbağa adası. 41 00:06:30,810 --> 00:06:34,000 Nadia patronu arayıp haber vermemiz. 42 00:06:34,010 --> 00:06:34,510 Lazım. 43 00:06:34,570 --> 00:06:37,680 Benim saçmalama şimdi sırası mı kaçıp hayatımızı kurtaralım? 44 00:06:37,690 --> 00:06:40,140 Ya olmaz haber olmak. 45 00:06:49,570 --> 00:06:51,520 Suriye'de m birazdan. 46 00:06:51,530 --> 00:06:52,000 O da var. 47 00:06:52,770 --> 00:06:54,000 M bir terslik mi var? 48 00:06:54,390 --> 00:06:58,100 Efendim haberler kötü baskı yedik. 49 00:06:58,330 --> 00:07:02,700 Ne nasıl olur? Resmi bu kaçıncı Türkler mi yine? 50 00:07:02,750 --> 00:07:03,730 Bilmiyoruz efendim. 51 00:07:05,100 --> 00:07:06,530 - thomas'ın durumu nedir? 52 00:07:07,130 --> 00:07:09,010 En son bıraktığımızda hâlâ yaşıyordu. 53 00:07:09,700 --> 00:07:10,830 Allah kahretsin. 54 00:07:12,020 --> 00:07:13,910 Hadi gidelim bak çok kanaman var. 55 00:07:15,460 --> 00:07:16,660 Emin senin neyin var? 56 00:07:17,120 --> 00:07:21,305 Yaralandım ama çok önemli bir şey değil. Bunada sayesinde kurtuldum. 57 00:07:21,367 --> 00:07:24,259 Şimdi ikimiz birlikte buluşma yerine gidiyoruz. 58 00:07:24,700 --> 00:07:27,130 Ben de geliyorum, çok dikkatli olun. 59 00:07:28,770 --> 00:07:29,220 Yanıt. 60 00:07:29,230 --> 00:07:33,600 Olsun buluşma yerine gidiyoruz, daha hızlı sür. 61 00:07:40,650 --> 00:07:42,680 Gerçekten konuşmasıydı. 62 00:07:46,880 --> 00:07:47,500 Dikkat et. 63 00:08:14,430 --> 00:08:15,510 Çok sıkıldım artık. 64 00:08:15,820 --> 00:08:19,550 Selçuk çıkar, şu silahı şimdi anlayacaksın. Ne zaman atacaksın? 65 00:08:19,880 --> 00:08:21,290 Işte benim zamanım geldi. 66 00:08:31,900 --> 00:08:32,690 Ateş düşürücü. 67 00:08:32,700 --> 00:08:34,190 Geliyor, ver hoşgörülü. 68 00:09:29,220 --> 00:09:31,790 Dünyanın süper gücü olarak fuara düştüyseniz. 69 00:09:34,050 --> 00:09:35,300 Devir değişti demektir. 70 00:09:37,950 --> 00:09:39,340 Bence bir pencereyi. 71 00:09:39,350 --> 00:09:39,820 Konuşuyorum. 72 00:09:40,830 --> 00:09:44,780 Beyaz melek ve eğimi kaçıyorlar inanın batı kanadında lar. 73 00:09:45,270 --> 00:09:47,020 11 istikameti tamam. 74 00:09:47,570 --> 00:09:50,749 Anlaşıldı. Tamam Cengiz üst kata çıkın, filan baya geçme ben 75 00:09:50,802 --> 00:09:52,180 adamın peşinden gidiyorum. 76 00:09:55,600 --> 00:09:59,280 Nadya nadya dimi ağzım tam olarak alışması da. 77 00:09:59,980 --> 00:10:04,950 Beyaz melek nadia, nadia beyaz melek tamam. 78 00:10:06,670 --> 00:10:07,780 Arkadaşlar toplanın. 79 00:10:17,640 --> 00:10:19,300 Vallahi esaslı kızmış komutanım. 80 00:10:20,680 --> 00:10:20,990 Tabi. 81 00:10:21,000 --> 00:10:22,350 Bu da sizin gibi delikanlıyım. 82 00:10:22,360 --> 00:10:22,710 Bırakır. 83 00:10:22,720 --> 00:10:24,070 Mı Sabri? 84 00:10:25,309 --> 00:10:28,412 Allah Sabri aklı komutanım. Hem sizin dediğiniz gibi tam Balkan 85 00:10:28,461 --> 00:10:29,200 tipolojisi var. 86 00:10:31,470 --> 00:10:35,106 Tam bi dur biz de bakalım kimmiş bu beyaz melek? 87 00:10:35,182 --> 00:10:38,970 Pardon hayatımızı kurtaran beyaz melek diyecektim. 88 00:10:42,040 --> 00:10:46,424 Ha beyaz tenli olduğu için kendisine beyaz melek kod adını 89 00:10:46,500 --> 00:10:47,710 takmış demek ki. 90 00:10:50,730 --> 00:10:52,750 Allah razı olsun çok işimize yaradı. 91 00:10:54,770 --> 00:10:55,510 Ya şunu bakayım. 92 00:10:56,910 --> 00:10:59,140 Ne oldu da evrak merak mı ettin? 93 00:10:59,750 --> 00:11:01,120 Yo niye merak edeyim görev için? 94 00:11:01,130 --> 00:11:02,500 Bakıyorum tabii tabii. 95 00:11:05,590 --> 00:11:06,540 Selim aklı. 96 00:11:07,760 --> 00:11:09,590 Bu görev için nadi'nin yüzüne ezberle. 97 00:11:13,300 --> 00:11:14,240 Dediğim gibi arkadaşlar. 98 00:11:15,810 --> 00:11:17,600 Bu operasyonda nadya ile beraberiz. 99 00:11:18,660 --> 00:11:22,394 Burnumuz plan gereği radyo ve emin kaçmasına müsaade edeceğiz. Bu 100 00:11:22,452 --> 00:11:25,209 ipin hoca da bizi ahtapotun kendisini öldürecek. 101 00:11:28,550 --> 00:11:29,940 Anlaşamıyorum ha? 102 00:11:31,620 --> 00:11:32,740 Hadi oyun başlıyor. 103 00:11:44,890 --> 00:11:48,480 Ey mi bak acele etmeliyiz? Lütfen lütfen. 104 00:12:51,220 --> 00:12:52,320 Temiz temiz. 105 00:13:01,760 --> 00:13:02,500 Baygın komutanı. 106 00:13:03,640 --> 00:13:04,190 Arkadaşlar. 107 00:13:05,690 --> 00:13:07,560 Herkes dersine çalıştı, değil mi? 108 00:13:07,910 --> 00:13:10,570 Antalya'da turistlere rehberlik yapacak kıvama geldim konuta. 109 00:13:12,170 --> 00:13:12,790 Ismail. 110 00:13:12,950 --> 00:13:15,688 Valla benim rusya'ya dilim dönmüyor. Komutanım hiç beni o topa 111 00:13:15,732 --> 00:13:16,130 sokmayın. 112 00:13:16,140 --> 00:13:17,070 Bahis val. 113 00:13:17,660 --> 00:13:19,500 Gazze'ye o taktaş. 114 00:13:19,510 --> 00:13:19,910 10'a çıkart. 115 00:13:20,620 --> 00:13:24,683 Işte bu aradığım özellik performans bu var beyler bir asker 116 00:13:24,752 --> 00:13:26,130 her dilde emir alıp. 117 00:13:26,140 --> 00:13:26,670 Vermeni. 118 00:13:27,040 --> 00:13:28,640 Bravo hadi. 119 00:13:46,510 --> 00:13:47,890 Tramvay tramvay. 120 00:14:00,980 --> 00:14:02,030 Kim savaşır? 121 00:14:07,020 --> 00:14:07,870 Nerdeyim ben? 122 00:14:08,800 --> 00:14:12,010 Kana buladım, toprakların birinde Suriye desin. 123 00:14:12,890 --> 00:14:16,320 Şimdilik hayatını kurtardık ama şimdilik. 124 00:14:18,400 --> 00:14:19,750 Konuş bakalım. Seni kim kaçırdı? 125 00:14:21,210 --> 00:14:22,150 Değil mi? 126 00:14:23,360 --> 00:14:24,380 Siz kimsiniz? 127 00:14:27,260 --> 00:14:28,450 Sana bir soru sordum. 128 00:14:31,320 --> 00:14:34,660 Bakın büyük bir hata yapıyorsunuz, sizi yaşatmazlar. 129 00:14:35,850 --> 00:14:37,530 Ama konuşup anlaşabiliriz. 130 00:14:42,300 --> 00:14:44,430 Yapayım ezel yap. 131 00:14:44,980 --> 00:14:47,150 Sevinirim şirketine ihtiyacımız yok. 132 00:14:48,670 --> 00:14:55,397 Bak, bu bölgede partnerlerimiz var. Siz onlarla görüşürüz. Ne isterseniz 133 00:14:55,491 --> 00:14:57,359 verir söz veriyorum. 134 00:14:59,250 --> 00:15:01,510 O strange orası. 135 00:15:02,950 --> 00:15:04,310 Zira musunuz? 136 00:15:05,690 --> 00:15:06,760 Sen de ahtapotun. 137 00:15:06,770 --> 00:15:07,670 Köpeğin. 138 00:15:21,890 --> 00:15:23,280 Haydi musluk düşünün. 139 00:15:27,390 --> 00:15:28,020 Gel. 140 00:15:28,070 --> 00:15:28,840 Gel otur şöyle. 141 00:15:33,740 --> 00:15:38,142 Bu şekilde devam edemeyiz. Bir araç bulmamız lazım. Mithat bizi 142 00:15:38,212 --> 00:15:40,029 buluşma yerinden alacağım. 143 00:15:40,070 --> 00:15:41,180 Mithat burada mı yani? 144 00:15:41,190 --> 00:15:41,740 Evet. 145 00:15:51,300 --> 00:15:52,850 Beni sakla peşimizde biri var. 146 00:15:53,520 --> 00:15:55,390 Lanet olsun ne yapacağız şimdi? 147 00:15:55,430 --> 00:15:56,450 Izimizi buldular. 148 00:15:57,670 --> 00:16:01,141 Bana bak, sen burada bekle, ben gidip o pisliği öldüreceğim, 149 00:16:01,199 --> 00:16:01,720 tamam mı? 150 00:16:03,880 --> 00:16:08,232 En, eğer 5 dakika içinde geri dönmezsem getir ve canını 151 00:16:08,312 --> 00:16:09,420 kurtar. Tamam. 152 00:16:09,430 --> 00:16:10,290 Mı? 153 00:16:26,460 --> 00:16:26,800 Dur. 154 00:16:27,930 --> 00:16:29,560 Bakıyorum av oldun ali yüzbaşı. 155 00:16:34,760 --> 00:16:36,030 Ne yapıyorsun manyak? 156 00:16:36,200 --> 00:16:37,670 En iyi çalıştığımızı sarmalı. 157 00:16:51,110 --> 00:16:52,890 Bir daha kulağımın dibine sıkmış mı? 158 00:16:56,440 --> 00:16:57,120 Yeni bilgi ne? 159 00:16:57,480 --> 00:17:01,965 Önce şu maskeni ve gözlüğünü çıkar da görelim, o güzel 160 00:17:02,048 --> 00:17:02,630 yüzünü. 161 00:17:04,290 --> 00:17:05,720 Böyle çok çirkin gözüküyorsun. 162 00:17:19,490 --> 00:17:20,370 Hah şöyle. 163 00:17:21,340 --> 00:17:21,950 Seni dinliyor. 164 00:17:23,300 --> 00:17:24,240 Ey mi yaralandı? 165 00:17:25,320 --> 00:17:29,720 Nişancı, bora çok iyi satış yaptın öte yandan öğrendiğim şey. 166 00:17:31,980 --> 00:17:34,310 Atilla yüzbaşının katili Mithat da burda. 167 00:17:47,690 --> 00:17:49,380 Evet, ne düşünüyorsun? 168 00:17:50,480 --> 00:17:51,220 Büyük resmen. 169 00:17:53,730 --> 00:17:57,900 Gitmeniz lazım. Vereceğim, sen de bana ahtapotlar bitirdin, kendisini getireceksin. 170 00:18:00,030 --> 00:18:01,340 Söz veriyorum, getireceğim. 171 00:18:02,790 --> 00:18:03,620 Planın ne peki? 172 00:18:05,540 --> 00:18:06,590 Inandırmak istiyorum. 173 00:18:12,600 --> 00:18:13,810 Bak, bu çok güzel. 174 00:18:27,950 --> 00:18:30,040 Zayıf ve yapacağımdan emin olabilirsin. 175 00:18:44,650 --> 00:18:45,920 Admin ya niye pijama? 176 00:18:54,000 --> 00:18:54,580 Stokta. 177 00:18:56,340 --> 00:18:57,670 Geldim emi. 178 00:18:57,960 --> 00:18:58,810 Nadia. 179 00:19:28,850 --> 00:19:30,440 Sonun geldi alçak herif. 180 00:19:32,240 --> 00:19:33,730 Nur topu beşle lat. 181 00:19:38,770 --> 00:19:40,160 Dikkat etmedi ya. 182 00:20:11,120 --> 00:20:12,190 Herif ustu fark ettin. 183 00:20:12,200 --> 00:20:15,330 Mi, evet, işler bayağı birbirine karıştı. 184 00:20:15,500 --> 00:20:17,890 Postu deldirme eden çıkalım, bir an önce buradan. 185 00:20:23,120 --> 00:20:24,300 Sana can borcum var. 186 00:20:25,430 --> 00:20:26,970 Hem de bir günde 2 kez. 187 00:20:28,540 --> 00:20:29,840 Umarım ödemek zorunda kalmaz. 188 00:21:06,340 --> 00:21:07,810 Koğuşları sonra yapma. 189 00:21:07,820 --> 00:21:10,240 Yapmaya allah'ım yapmış yapma. 190 00:21:10,310 --> 00:21:15,460 Son kez soruyorum, sana seni kim kaçırdı, ne oyunlar dönüyor? 191 00:21:17,080 --> 00:21:19,580 Hiç bir şey bilmiyor bilmiyorum. 192 00:21:21,240 --> 00:21:23,660 Konuş, konuş. 193 00:21:23,700 --> 00:21:25,350 Yoksa bağırsakların neşeli? 194 00:21:26,030 --> 00:21:30,050 Bakın bakın çok para veririm size zengin bir adamım. 195 00:21:30,060 --> 00:21:32,290 Benim bırakın gecemi. 196 00:21:32,840 --> 00:21:37,490 Bakan Yardımcısı Thomas mansfield yolun sonuna geldi. 197 00:21:40,090 --> 00:21:41,560 A. 198 00:21:46,310 --> 00:21:46,690 Dun. 199 00:21:47,900 --> 00:21:48,880 Adam hatuna iş hadi ya. 200 00:22:00,400 --> 00:22:03,440 Saldım, valla ne var ne yok korkunun gözünü seveyim. 201 00:22:16,510 --> 00:22:20,900 Ya konuşursun ya da seni öldürüp cesedini köpeklerin önüne atarım. 202 00:22:21,050 --> 00:22:23,350 Hayır der bilmiyorum ki. 203 00:22:23,970 --> 00:22:25,220 Bir şey bilmiyorum ya? 204 00:22:25,390 --> 00:22:25,980 Konuşman. 205 00:22:25,990 --> 00:22:27,740 Için son 5 saniyen. 206 00:22:27,750 --> 00:22:28,850 Var. 207 00:22:28,950 --> 00:22:29,560 5. 208 00:22:29,570 --> 00:22:30,800 Lütfen 5. 209 00:22:30,860 --> 00:22:33,580 43. 210 00:22:34,370 --> 00:22:35,360 Gece. 211 00:22:35,410 --> 00:22:36,330 Gecer yapa? 212 00:22:36,380 --> 00:22:37,130 Ne. 213 00:22:37,170 --> 00:22:39,130 Yapar. 214 00:22:44,770 --> 00:22:46,240 Kurtaramamış. 215 00:22:52,760 --> 00:22:56,540 Kim var orada güzel alım. 216 00:22:56,800 --> 00:22:58,480 Ne. 217 00:23:00,640 --> 00:23:02,540 Bozarım. 218 00:23:10,170 --> 00:23:14,415 Şu çevirdiğimiz oyuna bak, şeytanın bile aklına gelmez. Harbiden ya 219 00:23:14,478 --> 00:23:16,380 burslarla operasyon yapacağız. 220 00:23:18,730 --> 00:23:22,530 Başlıyoruz. Hadi gidelim cengiz'i vuralım bakalım nasıl olacak? 221 00:23:55,060 --> 00:23:55,470 Yazdır. 222 00:24:04,940 --> 00:24:05,430 Kurtaran. 223 00:24:12,040 --> 00:24:13,730 Tüm ederim. 224 00:24:17,720 --> 00:24:18,180 Yardım. 225 00:24:18,190 --> 00:24:19,440 Eder. 226 00:24:20,170 --> 00:24:22,430 Var demek çay yardım edin. 227 00:24:23,840 --> 00:24:24,750 Bırak silahını. 228 00:24:25,400 --> 00:24:27,150 Nasıl sen bırak güçlü gelip? 229 00:24:29,340 --> 00:24:31,090 Kurtaramayacağını elinden beri lütfen? 230 00:24:32,450 --> 00:24:33,000 Lütfen. 231 00:24:33,010 --> 00:24:33,480 Ortak. 232 00:24:33,630 --> 00:24:35,260 Bırak silahını dedim sana. 233 00:24:35,380 --> 00:24:39,640 Bırakın bizi şovu burada yok. Soruyorum lütfen. 234 00:24:51,090 --> 00:24:52,170 Çok uzamıştı. 235 00:24:59,290 --> 00:25:02,830 Siz türksünüz türküsü. 236 00:25:23,150 --> 00:25:25,910 Hiç kimse izlemedim. Neden buradayız yitirdiniz? 237 00:25:26,460 --> 00:25:29,350 Enerji Bakan Yardımcısı Thomas mann, State. 238 00:25:30,960 --> 00:25:32,480 Benim işim mi gelsin lütfen? 239 00:25:32,780 --> 00:25:33,340 Nasıl oldu? 240 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 Bu. 241 00:25:34,940 --> 00:25:38,379 Açıkçası biz başka bir görev için geldik ama adamları bulamadık. 242 00:25:38,433 --> 00:25:41,549 Biz baharatını da burada bir çatışma oldu bilgisini verdi. 243 00:25:42,530 --> 00:25:44,090 Buraya geldik ama hiçbir şey bulamadık. 244 00:25:45,710 --> 00:25:46,160 Teşekkür. 245 00:25:46,170 --> 00:25:49,240 Ederim canımı kurtardım, teşekkür ederim. 246 00:25:50,920 --> 00:25:53,490 Anlıyorum, adamın adını kaçırmış. 247 00:25:53,500 --> 00:25:54,650 Oğlum ne olmuş lan burada? 248 00:25:55,320 --> 00:25:57,150 Cengiz 105 kilitlenmeler yaptığım. 249 00:25:57,160 --> 00:25:57,670 Zaman. 250 00:26:08,490 --> 00:26:10,570 Korkmayın emin evlerdesiniz. 251 00:26:11,140 --> 00:26:11,770 Hüseyin. 252 00:26:13,110 --> 00:26:14,400 Tişört olması buradan çıkarın. 253 00:26:16,830 --> 00:26:17,620 Gidelim sor. 254 00:26:22,650 --> 00:26:24,240 O cani herif azaldı çekti. 255 00:26:24,250 --> 00:26:24,620 Beni. 256 00:26:29,960 --> 00:26:31,260 Tam zamanında gelmişsin. 257 00:26:31,710 --> 00:26:33,440 Sağ. 258 00:26:52,980 --> 00:26:53,400 Komutanım. 259 00:26:55,280 --> 00:26:58,680 Dezenfektan vereyim mi yüzünüze mikrop bulaşmış olmasın. 260 00:27:39,770 --> 00:27:40,600 Neler oluyor? 261 00:27:47,580 --> 00:27:50,870 Aniden bastırdılar. Planlı ve kalabalık geldiler. 262 00:27:51,290 --> 00:27:54,670 Oradan sağa çıkmamız bile mucize cehennem gibiydi. 263 00:27:54,720 --> 00:27:56,970 Kim bunlar eminim hiçbir fikrin yok. 264 00:27:56,980 --> 00:27:58,480 Mu? 265 00:28:02,180 --> 00:28:07,090 Ruslar Ruslar mı peşimize takılanlardan biri Rusça konuşuyordu. 266 00:28:07,380 --> 00:28:10,730 Beni öldürmek üzereyken nadia hakları herif. 267 00:28:11,520 --> 00:28:14,220 Kuyruğuna gelmiştik ama olmadı. 268 00:28:19,380 --> 00:28:21,220 Gözlerimizden geleni yaptınız kızlar? 269 00:28:27,760 --> 00:28:29,240 Hiç bir pansuman yapsınlar. 270 00:28:37,369 --> 00:28:40,104 Bu kadar hassas bir operasyon için Suriye fikri hiç iyi 271 00:28:40,154 --> 00:28:40,950 değildi, Mithat. 272 00:28:41,210 --> 00:28:46,390 Aksine kimsenin kuyruğu birbirine değmez. Burada Ruslar delirmiş olmalı. 273 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 Tomas onlar için hediye paketi. 274 00:28:51,130 --> 00:28:51,570 Gibi. 275 00:28:52,960 --> 00:28:56,570 Cefasını biz çektik sefasını onlar sürecek. 276 00:28:58,780 --> 00:29:00,300 Bunu söylemek için çok erken. 277 00:29:01,440 --> 00:29:04,030 Bu işten kim kârlı çıkarsa faili odur. 278 00:29:04,940 --> 00:29:07,110 En azından hasarsız çıktık kaybeden. 279 00:29:11,240 --> 00:29:12,440 Hı hı. 280 00:29:13,880 --> 00:29:14,610 Çekecek. 281 00:29:35,570 --> 00:29:35,800 Gida. 282 00:29:35,900 --> 00:29:39,010 Boş kalıyormuş, istersen kalıp direnebilir. 283 00:29:40,440 --> 00:29:41,340 Sayımız az. 284 00:29:42,320 --> 00:29:43,830 Buna gücümüz yetmez, gidelim. 285 00:29:47,920 --> 00:29:48,990 Teşekkür ederim, sağ ol. 286 00:29:50,440 --> 00:29:54,280 Biz bazı devletler gibi masum insanları kurtarırken ayırt etmeyiz. 287 00:29:55,240 --> 00:29:57,940 Bizde din dil ırk, mezhep ayrımı yoktur. 288 00:29:59,110 --> 00:30:02,520 Biri suçlu olsa bile zorla alıkoymak, silah kullanmak, kaçırmak. 289 00:30:03,190 --> 00:30:04,140 Bunlar doğru değildir. 290 00:30:05,190 --> 00:30:06,080 Benim bir suçum yok. 291 00:30:06,940 --> 00:30:11,387 Bakan Yardımcısı olduğum için kaçırdılar. Ülkemi benimle tehdit edip siyasi 292 00:30:11,446 --> 00:30:12,869 şantaj yapmak istediler. 293 00:30:14,370 --> 00:30:15,440 Bunu öğrenmek zor değil. 294 00:30:16,860 --> 00:30:17,860 Yakında ortaya çıkar. 295 00:30:25,460 --> 00:30:26,290 Şimdi bu tespit. 296 00:30:26,300 --> 00:30:27,970 Edilemiyor muymuş Mustafa başlamışım. 297 00:30:28,260 --> 00:30:32,570 Asla ancak işini biri açarsa anlayabilirim, yeni geliştirirler bunu. 298 00:30:34,510 --> 00:30:35,690 Daha neler göreceğiz sende? 299 00:30:38,110 --> 00:30:43,120 Böylelikle thomas'ın bütün görüşmelerini dinleyeceğiz. Attığı her adımdan haberdar olacağız. 300 00:31:02,540 --> 00:31:05,880 Ben de devletin de gizemine. 301 00:31:05,890 --> 00:31:07,600 Tarz, sağ. 302 00:31:10,370 --> 00:31:11,680 Eşyalarınız bayt olmasın. 303 00:31:12,590 --> 00:31:13,500 Evet teşekkür. 304 00:31:13,510 --> 00:31:15,210 Ederim rica ederim telefon sizin mi? 305 00:31:15,250 --> 00:31:16,290 Benim buyurun sağ. 306 00:31:21,380 --> 00:31:22,990 Benim bir bakanla aramam lazım. 307 00:31:38,750 --> 00:31:39,400 Tomas arıyor. 308 00:31:41,120 --> 00:31:42,560 Ruslar yokluğu olabilir. 309 00:31:45,320 --> 00:31:45,880 Komutanım. 310 00:31:46,790 --> 00:31:48,100 Thomas, suriye'den bir numarayı. 311 00:31:48,110 --> 00:31:48,580 Arıyor. 312 00:31:50,360 --> 00:31:52,040 Denize düşen yılana sarılır. 313 00:31:52,050 --> 00:31:52,350 Mış. 314 00:31:53,940 --> 00:31:55,310 Sesle dışarıya verme Büşra. 315 00:31:58,660 --> 00:31:59,200 Mithat. 316 00:31:59,490 --> 00:32:04,780 Komaz neler oluyor dostum neredesin? Düzende herkes seni arıyor. 317 00:32:06,480 --> 00:32:08,410 Beni kaçırdılar suriye'de. 318 00:32:08,940 --> 00:32:09,690 Suriye mi? 319 00:32:11,820 --> 00:32:13,840 Bu senin soğuk şakalarından biri mi? 320 00:32:14,010 --> 00:32:15,300 Şaka filan yapmıyorum. 321 00:32:20,270 --> 00:32:23,170 Inanmayacaksın ama onlar da baskın 7. 322 00:32:24,230 --> 00:32:25,240 Rusların elindeydi. 323 00:32:26,030 --> 00:32:27,320 Türkler imdadıma yetişti. 324 00:32:28,070 --> 00:32:28,930 Bir dakika bir dakika. 325 00:32:28,940 --> 00:32:30,910 Dur Ruslar mı, Türkler mi? 326 00:32:32,010 --> 00:32:34,610 Rusların elinden Türkler mi kurtardı seni? 327 00:32:36,600 --> 00:32:37,050 Öyle. 328 00:32:38,740 --> 00:32:40,920 Hayatımı da itibarımı da onlara başlıyor. 329 00:32:43,870 --> 00:32:45,420 Nereden haberleri olmuş peki? 330 00:32:46,110 --> 00:32:49,940 Burada bulunan türk unsurları tesadüfen çatışmayı duyup gelmişler. 331 00:32:57,460 --> 00:32:57,970 Mithat. 332 00:33:00,420 --> 00:33:04,770 Evet, çok şanslısın dostum. Türkler müttefikliğin hakkını vermiş. 333 00:33:06,380 --> 00:33:07,990 Ben senin için ne yapabilirim? 334 00:33:09,970 --> 00:33:13,540 Senden bir ricam ver beni kaçırırken sevgilimi? 335 00:33:13,550 --> 00:33:14,200 Öldürdüler. 336 00:33:14,710 --> 00:33:15,840 Sen de hazır o yüzden. 337 00:33:15,850 --> 00:33:16,880 Deyken izin yok. 338 00:33:16,890 --> 00:33:18,040 Etmeniz rica ediyorum. 339 00:33:19,270 --> 00:33:20,420 Basın filan duymasın. 340 00:33:21,810 --> 00:33:23,100 Tamam icabına bakarım. 341 00:33:24,180 --> 00:33:25,600 Gözün arkada kalmasın. 342 00:33:26,000 --> 00:33:28,360 Tamam, şimdi kapatmam lazım, ben seni arayacağım. 343 00:33:31,150 --> 00:33:34,798 Parayı ve kadını takip et çakalın izine ulaşırsın. Bu hiçbir 344 00:33:34,859 --> 00:33:35,650 zaman şaşmaz. 345 00:33:40,560 --> 00:33:42,620 Zavallı kadın ölüsü bile yük. 346 00:33:45,040 --> 00:33:49,941 Bunların gözünde insanın hiçbir değeri yok. Türkiye'ye yalnızca kapital sistemin 347 00:33:50,003 --> 00:33:51,290 çıkarlarına taparlar. 348 00:33:51,780 --> 00:33:52,370 Haklısınız. 349 00:33:54,230 --> 00:33:57,010 Komutanım Thomas ve Mithat, artık avucumuzun içinde. 350 00:33:57,700 --> 00:33:59,070 Plan kusursuz işliyor. 351 00:34:12,930 --> 00:34:15,540 Tüm bina ayarladık ama herhangi bir şey bulamadık. 352 00:34:23,380 --> 00:34:24,450 Tebrikler cengizler. 353 00:34:26,470 --> 00:34:28,980 Geçmiş olsun, bay Thomas iyisiniz değil. 354 00:34:28,990 --> 00:34:30,390 Mi iyi? 355 00:34:30,450 --> 00:34:34,230 Alçak herif çok sert vurdu, biraz ağrım var ama iyiyim. 356 00:34:34,298 --> 00:34:34,779 Sağ ol. 357 00:34:37,590 --> 00:34:38,980 Dua eden öldürmemiş. 358 00:34:48,130 --> 00:34:50,790 Helikopter 20 dakika yaşında bizi alacak hadi araç 1.000. 359 00:35:02,800 --> 00:35:03,850 Sağ çekiyor arabayı. 360 00:35:44,930 --> 00:35:47,790 Hadi Türkler rastlantı üzerine geldi. 361 00:35:48,590 --> 00:35:50,410 2 Ruslar operasyonu nereden? 362 00:35:50,420 --> 00:35:51,130 Biliyordu. 363 00:35:53,460 --> 00:35:57,646 Artık şüphem yok, sızma var içimize. Ben bile yolun yarısında 364 00:35:57,715 --> 00:36:02,520 öğrendim. Suriye'ye geldiğimizde adamlar baya baya hazırlık yapmışlar. 365 00:36:03,310 --> 00:36:05,680 Aşağılık bir komplonun içindeyiz. Ne diye? 366 00:36:06,050 --> 00:36:06,800 Aklım durmuş. 367 00:36:06,810 --> 00:36:07,420 Vaziyette. 368 00:36:10,240 --> 00:36:11,220 Bir dakika bir dakika. 369 00:36:12,570 --> 00:36:13,700 Sakince düşünelim. 370 00:36:23,380 --> 00:36:25,630 Sahadaki adamlardan sızıntı olabilir. 371 00:36:27,780 --> 00:36:28,190 Ha. 372 00:36:29,860 --> 00:36:31,630 Bizi buraya getiren pilotlar mesela. 373 00:36:32,370 --> 00:36:33,930 Onlar bile şüpheli durumdalar. 374 00:36:35,820 --> 00:36:40,258 Kontrol etmedin mi zannediyorsun? Her operasyon için yeni bir ekiple 375 00:36:40,323 --> 00:36:41,890 çalışıyorum. Sonuç aynı. 376 00:36:43,230 --> 00:36:45,290 Her şeyi baştan değerlendirmek lazım. 377 00:36:45,300 --> 00:36:45,890 Patron. 378 00:36:48,210 --> 00:36:50,160 Izin verirsen ben bu işi üstlenebilir. 379 00:36:56,940 --> 00:37:02,070 Desteğini hissetmek güzel nadya sana güvenebileceğini biliyordu. 380 00:37:03,200 --> 00:37:08,321 Birlikte kurtulacağız. Bu beladan kaybedilmiş hiçbir şey yok. Bilgi akışı 381 00:37:08,392 --> 00:37:11,830 durdu. O an onlara indireceğiniz darbeleri düşün. 382 00:37:12,940 --> 00:37:15,460 Dağlan her şeyi toparlayabilir patron. 383 00:37:22,160 --> 00:37:24,040 Fencebir fırtına yeni konuşuyor. 384 00:37:24,390 --> 00:37:24,940 Helikopter. 385 00:37:24,950 --> 00:37:25,800 Bilme noktasına 5. 386 00:37:25,810 --> 00:37:27,560 Dakika. 387 00:37:32,580 --> 00:37:34,360 Hüseyin helikopter gelmek üzereymiş biraz. 388 00:37:34,370 --> 00:37:34,900 Sıkıldım. 389 00:37:47,070 --> 00:37:48,850 Bulan adam altına ne kaçırdı be? 390 00:37:49,830 --> 00:37:52,230 Valla ben niye utandım komtanım ya? 391 00:37:52,600 --> 00:37:54,750 Sen ne utanıyorsun Selçuk, Burak ada utansın. 392 00:37:54,970 --> 00:37:56,330 Komutanım, kim bilir ne yaptınız? 393 00:37:56,340 --> 00:37:59,167 Adamı ya vallahi bir şey yapmadı, belli defa anlattı. Niye 394 00:37:59,216 --> 00:37:59,849 anlamıyorsun? 395 00:37:59,860 --> 00:38:01,730 Adamın kas sistemi çökmüş komutanım. 396 00:38:01,920 --> 00:38:05,017 Allah'tan bir şey yapmadınız yani bir de yapsanız kim bilir 397 00:38:05,069 --> 00:38:05,909 ne olacak adamı? 398 00:38:07,080 --> 00:38:08,390 Yalnız onu bunu bırakın da. 399 00:38:08,720 --> 00:38:10,550 Ismail başçavuşun bir öldü. 400 00:38:10,610 --> 00:38:12,430 Zannedersiniz adam aktöre vallahi. 401 00:38:12,440 --> 00:38:14,430 Güzel öldü arkadaşlar bende şahin. 402 00:38:14,440 --> 00:38:19,029 Selçuk, siz kısa donla gezerken ben kuzey ırak'ta teröristlerle bıçak 403 00:38:19,096 --> 00:38:20,360 bıçağı savaşıyordu. 404 00:38:21,150 --> 00:38:22,400 Vay. 405 00:38:22,410 --> 00:38:23,670 Helal olsun çok değilim. 406 00:38:25,260 --> 00:38:25,920 Aero. 407 00:38:27,100 --> 00:38:28,730 Adamsın, ismail Başçavuş şu. 408 00:38:28,770 --> 00:38:30,280 E bırakın da o kadar olsun yani? 409 00:38:34,820 --> 00:38:36,610 Şu anda tüm eylemleri askıya. 410 00:38:36,620 --> 00:38:36,900 Aldım. 411 00:38:37,890 --> 00:38:40,220 Tek önceliğimiz sızıntıyı bulmak. 412 00:38:41,490 --> 00:38:43,200 Yardımına ihtiyacım olacaklar diye. 413 00:38:43,850 --> 00:38:46,700 Sözüm söz ama sen de sözünü tutacak. 414 00:38:48,060 --> 00:38:49,870 4 gözle müjdeli haberini bekliyor. 415 00:38:53,290 --> 00:38:56,200 Annenle ilgili biraz daha vakte ihtiyacım var, nadiye. 416 00:38:57,360 --> 00:38:59,610 Onu hapisten çıkartıp yanına getireceğim. 417 00:39:00,120 --> 00:39:00,700 Bu kolay değil. 418 00:39:01,960 --> 00:39:06,010 Bahanelere sığınmak şart koşmak yok, Mithat konuşmuştuk. 419 00:39:06,020 --> 00:39:10,150 Bunu yan yana gelmekte bitmiyor iş sonrasında senin güvenli bir 420 00:39:10,216 --> 00:39:11,789 ortama ihtiyacın olacak. 421 00:39:11,900 --> 00:39:13,040 Orasını ben hallederim. 422 00:39:14,110 --> 00:39:15,630 Sen elini çabuk tut. 423 00:39:17,220 --> 00:39:17,710 Sabrın? 424 00:39:17,720 --> 00:39:18,390 Çıkart. 425 00:39:22,210 --> 00:39:22,860 Fazla değil. 426 00:39:24,640 --> 00:39:29,180 Birkaç gün içinde sisli hava dağılacak, önümüzü göreceğiz. 427 00:39:30,010 --> 00:39:31,140 Benden haber bekle. 428 00:39:31,750 --> 00:39:33,020 Nasıl dağıtıyormuş siz? 429 00:39:34,090 --> 00:39:34,840 Planın ne? 430 00:39:35,790 --> 00:39:36,770 Yakında öğrenirsin. 431 00:39:37,730 --> 00:39:38,360 Eğer hain. 432 00:39:38,370 --> 00:39:41,450 Aramızda oysa kimden ve nasıl öğreneceğimizi biliyor. 433 00:39:48,660 --> 00:39:53,160 Emi sana emanet türkiye'de tedavi göreceği yere bırakırsın. 434 00:41:12,940 --> 00:41:17,706 Kızım beni iyi dinle hemen almanya'ya geçiyorsun. Kimseye uğramadan teyzenlere 435 00:41:17,767 --> 00:41:21,190 git bak sakın ama sakın kimseye yerini söyleme anlaştık. 436 00:41:21,200 --> 00:41:21,390 Mı? 437 00:41:23,010 --> 00:41:23,820 Niye beni acele? 438 00:41:23,830 --> 00:41:24,680 Ettiriyorsun. 439 00:41:24,750 --> 00:41:28,122 Kızım bak beni anlamıyorsun. Durum çok ciddi ya senin başka 440 00:41:28,179 --> 00:41:28,979 türlü koyamam. 441 00:41:28,990 --> 00:41:29,660 Ben. 442 00:41:31,000 --> 00:41:31,490 Merve. 443 00:41:32,920 --> 00:41:33,380 Kızım. 444 00:41:35,590 --> 00:41:37,630 Merve kızım. 445 00:41:39,980 --> 00:41:41,070 Efendim. 446 00:41:45,180 --> 00:41:45,990 Ne oluyor burada? 447 00:41:47,130 --> 00:41:48,720 Hangi aklı eve giriyorsunuz? 448 00:42:17,780 --> 00:42:18,420 Mithat. 449 00:42:18,430 --> 00:42:23,032 Sargon ve Benli ile ilgili bağlantılarınız adli makamlar tarafından tespit 450 00:42:23,094 --> 00:42:24,089 edilmiş durumda. 451 00:42:25,100 --> 00:42:27,940 Soruşturma kapsamında yapılmış görüşmeler aleyhine. 452 00:42:27,950 --> 00:42:28,840 Kullanılamaz. 453 00:42:30,620 --> 00:42:31,800 Lütfen inkar etmeyin. 454 00:42:32,640 --> 00:42:33,670 Kayıtlar elimizde. 455 00:42:34,460 --> 00:42:38,210 Ben kimseyle menfaat amaçlı ilişki kurmadım. 456 00:42:39,050 --> 00:42:39,580 Öyle mi? 457 00:42:51,740 --> 00:42:53,140 Telefon konuşma dökümlerinin. 458 00:42:54,090 --> 00:42:56,030 Peki neden oyuncak oldunuz ellerinden? 459 00:42:59,110 --> 00:43:00,900 Çünkü. 460 00:43:02,650 --> 00:43:07,290 Tehdit edildim aylarda üzerine büyük bir baskı var. 461 00:43:08,050 --> 00:43:09,060 En sonunda. 462 00:43:10,110 --> 00:43:11,880 Kızımın canına kast etmeye kalkan. 463 00:43:11,890 --> 00:43:12,740 Caniler. 464 00:43:13,150 --> 00:43:15,380 Neden duruma emniyetle paylaşmayınız? 465 00:43:25,370 --> 00:43:25,780 Sedef. 466 00:43:25,790 --> 00:43:27,310 Hanım. 467 00:43:27,370 --> 00:43:32,039 Vakti geldiğinde hesap vermeye hazırım ama şu anda onların taleplerini 468 00:43:32,105 --> 00:43:33,840 yerine getirmem gerekiyor. 469 00:43:35,050 --> 00:43:35,860 Yoksa. 470 00:43:37,210 --> 00:43:37,890 Yoksa kısmı. 471 00:43:37,900 --> 00:43:38,790 Ölür. 472 00:43:43,930 --> 00:43:48,948 Sizden şu an aksi beklenmiyor zaten yalnız talepler demek çok 473 00:43:49,030 --> 00:43:52,979 masum kalır. Her biri ayrı ayrı ihanet vesikası. 474 00:43:54,410 --> 00:43:55,680 Peki kızma ne olacak? 475 00:43:57,060 --> 00:44:00,290 Merak etmeyin devlet gerekeni yapacak. 476 00:44:11,860 --> 00:44:15,940 Arkadaşlarım, komutanlarım hoş geldiniz, sefalar getirdiniz. 477 00:44:16,010 --> 00:44:17,430 Hoş süleyman'ın. 478 00:44:18,550 --> 00:44:19,360 Süleyman. 479 00:44:19,790 --> 00:44:20,620 Emret komutanım. 480 00:44:20,730 --> 00:44:22,800 Yiyecek bir şeyler var mı? Kurt gibi acıktık. 481 00:44:22,930 --> 00:44:26,050 Olmaz mı komutanım? Bütün yemekhaneye sizler için hazırlattık. 482 00:44:27,000 --> 00:44:29,780 Valla ben çok acıktım bak sana elim ayağım titremeye. 483 00:44:29,790 --> 00:44:31,180 Başladı, benim alıştı. 484 00:44:31,250 --> 00:44:33,060 Selçuğu canım kardeşim. 485 00:44:33,070 --> 00:44:34,460 Senin de tok olduğum bir an yok ki. 486 00:44:34,470 --> 00:44:34,980 Zaten. 487 00:44:35,870 --> 00:44:39,039 Yalnız bir şey söyleyeyim, hepimiz meşhur oldunuz baya. Bütün dünya 488 00:44:39,087 --> 00:44:41,500 sosyal medya filan sizden bahsediyor, t oldunuz ya. 489 00:44:43,010 --> 00:44:48,974 Bakın haber burada okuyorum. Radikal örgütlerce kaçırılan enerji Bakan Yardımcısı 490 00:44:49,048 --> 00:44:50,300 Thomas mansfield. 491 00:44:51,100 --> 00:44:56,040 Türk özel kuvvetleri tarafından kurtarıldı açıklama yapan mansfield. 492 00:44:57,450 --> 00:44:59,270 Türk askerlerine minnettarım. 493 00:44:59,280 --> 00:45:00,190 Dedi. 494 00:45:00,280 --> 00:45:03,520 Al işte bi türk düşmanına bile bu sözleri söyledik ya. 495 00:45:04,720 --> 00:45:05,940 Valla helal olsun bize. 496 00:45:07,850 --> 00:45:11,490 Arkadaşlar gerçekten elinize sağlık, çok iyi bir operasyon oldu sağlık. 497 00:45:11,530 --> 00:45:13,030 Saol. 498 00:45:13,070 --> 00:45:18,683 Yalnız böyle bir kişi yürütüyoruz. Beyaz melek iyiliğin hakkını iyide 499 00:45:18,765 --> 00:45:19,659 vereceksin. 500 00:45:27,550 --> 00:45:28,590 Ne dedin de öğren ben? 501 00:45:28,600 --> 00:45:29,590 Sana ne dedin? 502 00:45:29,980 --> 00:45:33,170 Bak nakli esaslı kızmış, falan olsun. 503 00:45:34,580 --> 00:45:39,490 Tamam, tamam, kabul görürsek söz tebrik edeceğim kendisini. 504 00:45:40,120 --> 00:45:40,770 Oldu mu? 505 00:45:41,930 --> 00:45:43,120 Valla helal olsun. 506 00:45:43,180 --> 00:45:43,980 Hakikaten. 507 00:45:45,640 --> 00:45:47,240 Hadi beyler silahları bırakıp yemeğimizi. 508 00:45:47,250 --> 00:45:47,670 Yiyelim. 509 00:45:48,000 --> 00:45:48,650 Açık. 510 00:46:15,800 --> 00:46:16,350 Rahat. 511 00:46:18,890 --> 00:46:20,180 Çıkabilirsiniz arkadaşlar. 512 00:46:20,310 --> 00:46:20,870 Emredersiniz. 513 00:46:33,140 --> 00:46:37,010 Yüzbaşı aliboğazı yüreğinize sağlık ali büyük iş başardınız. 514 00:46:37,750 --> 00:46:38,430 Sağ ol. 515 00:46:46,670 --> 00:46:48,150 Nadiye cephesinde neler oluyor? 516 00:46:49,510 --> 00:46:53,253 Komutanım, eğer nadia Mithat ı ikna etmeyi başarırsa ki başaracak 517 00:46:53,310 --> 00:46:55,959 gibi görünüyor. Büyük istihbarat sağlayacağız. 518 00:46:57,200 --> 00:46:58,020 Deneyebiliriz. 519 00:46:59,130 --> 00:47:03,536 Nadya ayı resmi olarak muhbir sıfatıyla kullanabilmek için bugün üstlerinde 520 00:47:03,595 --> 00:47:04,300 konuşacağım. 521 00:47:05,110 --> 00:47:07,430 Sende bir yokla bakalım teklifimize ne diyecek? 522 00:47:10,240 --> 00:47:11,690 Oğlum bunu yapmak zorundayız. 523 00:47:13,730 --> 00:47:15,240 Nadia ailemin içine kadar girdi. 524 00:47:16,060 --> 00:47:16,960 Sedefe tanışmış. 525 00:47:18,120 --> 00:47:19,930 Hatta kendini sıla olarak tanıtmış. 526 00:47:23,510 --> 00:47:24,110 Sıla. 527 00:47:24,660 --> 00:47:26,110 Yani sedef şüphelenmesi diye konuştu. 528 00:47:32,850 --> 00:47:35,240 Yani gerçek ismi sıla değil, değil mi? 529 00:47:36,640 --> 00:47:37,780 Yani ben nadir olarak biliyor. 530 00:47:48,670 --> 00:47:49,230 Pekala. 531 00:47:52,150 --> 00:47:54,420 Emirlerimi bekleri emredersiniz konut. 532 00:48:13,739 --> 00:48:18,137 Komutanım kız Bulgaristan kökenli Müslüman türk annesinin Türkiye için canını 533 00:48:18,194 --> 00:48:21,049 feda ettiğini söyledi. Hatta kendini sıla ismiyle. 534 00:48:21,060 --> 00:48:21,710 Tanıttı. 535 00:49:17,790 --> 00:49:18,280 Yavaş. 536 00:49:22,470 --> 00:49:23,760 Gel. 537 00:49:26,990 --> 00:49:28,370 Gel. 538 00:49:30,360 --> 00:49:30,740 Ulaşım. 539 00:49:36,650 --> 00:49:37,950 Yavaş yavaş yavaş. 540 00:49:45,950 --> 00:49:48,210 Bunlar da kaldı bu doktor ya. 541 00:49:54,010 --> 00:49:55,520 Sakin ol sattım. 542 00:49:58,900 --> 00:49:59,810 Gelir şimdi tamam. 543 00:50:00,540 --> 00:50:04,690 Yani açıkçası yeri kritik olmasa ben müdahale ederdim. 544 00:50:06,030 --> 00:50:08,190 E ne de olsa sahnede tecrübeliyim. 545 00:50:11,740 --> 00:50:13,110 Beni affedebilecek misin? 546 00:50:22,240 --> 00:50:23,600 Beni yaraladın için mi? 547 00:50:25,520 --> 00:50:26,480 Geçti gitti iyimi. 548 00:50:27,330 --> 00:50:29,350 Hem isviçre'de kavga edip barışmak mı biz? 549 00:50:29,950 --> 00:50:30,280 Hı. 550 00:50:32,830 --> 00:50:34,380 Sert kızlar böyle anlaşır. 551 00:50:39,070 --> 00:50:39,700 Gel. 552 00:50:40,100 --> 00:50:41,630 Atmana yardımcı olayım gel. 553 00:50:44,440 --> 00:50:45,210 Yanlış yazmışım. 554 00:50:46,620 --> 00:50:47,290 Nadia. 555 00:50:48,640 --> 00:50:49,350 Bu. 556 00:50:50,840 --> 00:50:52,440 Anne meselesi nedir? 557 00:50:57,480 --> 00:50:59,370 Mithat bahsetmedi mi hiç? 558 00:51:00,510 --> 00:51:01,100 Hayır. 559 00:51:02,510 --> 00:51:04,970 Ama senin için hassas bir konu olduğu belli. 560 00:51:14,460 --> 00:51:15,410 Doktor bey geldi. 561 00:51:15,470 --> 00:51:16,300 Getirin hemen. 562 00:51:16,430 --> 00:51:18,100 Tamam. 563 00:51:24,030 --> 00:51:26,020 Daha uygun bir vakitte konuşuruz, olur mu? 564 00:51:31,880 --> 00:51:32,430 Nadia. 565 00:51:37,750 --> 00:51:38,520 Teşekkürler. 566 00:51:41,560 --> 00:51:42,400 Her şey için. 567 00:53:00,140 --> 00:53:00,770 Sıla. 568 00:53:00,880 --> 00:53:02,510 Mı? 569 00:53:04,910 --> 00:53:06,240 Bu futbol. 570 00:54:12,560 --> 00:54:13,380 Hoş geldin. 571 00:54:16,280 --> 00:54:16,970 Ay. 572 00:54:18,150 --> 00:54:20,810 45 APC. 573 00:54:20,930 --> 00:54:22,240 Hüzel. 574 00:54:23,150 --> 00:54:23,860 Yalnız. 575 00:54:24,720 --> 00:54:25,510 Ben titizim. 576 00:54:27,730 --> 00:54:28,820 Silahları denemeden. 577 00:54:28,830 --> 00:54:29,490 Alma. 578 00:54:32,430 --> 00:54:34,000 Senin üzerinde deneyebiliriz istersen? 579 00:54:34,600 --> 00:54:35,140 He. 580 00:55:44,500 --> 00:55:46,420 Ruslar beni neden kaçırdı Mithat? 581 00:55:48,310 --> 00:55:52,340 Asıl sorulması gereken soru, Türkler oraya nasıl geldi? 582 00:55:52,350 --> 00:55:53,350 Bırak şimdi Türkleri. 583 00:55:54,160 --> 00:55:55,020 Onlar her yerde. 584 00:55:57,070 --> 00:55:58,070 Ruslardan biri. 585 00:55:58,800 --> 00:56:00,460 Ahtapotun köpeği dedi bana. 586 00:56:02,640 --> 00:56:02,840 Ne. 587 00:56:05,700 --> 00:56:06,360 Gerçek mi bu? 588 00:56:08,540 --> 00:56:09,270 Gerçek. 589 00:56:12,240 --> 00:56:13,610 Ahtapotun köpeği. 590 00:56:15,010 --> 00:56:18,720 Bu organizasyonun deşifre olduğu anlamına gelir. 591 00:56:20,990 --> 00:56:23,620 Nasıl bir etkisi olacağını tahmin edebiliyor musun? 592 00:56:25,810 --> 00:56:26,800 Hem de çok iyi. 593 00:56:28,260 --> 00:56:29,450 Bunun peşini bırakmayacağım. 594 00:56:33,150 --> 00:56:34,140 Ahtapot. 595 00:56:36,540 --> 00:56:38,150 Sana yeni bir görev verdi. 596 00:56:39,930 --> 00:56:41,980 Tümüyle 10'a çıkart odaklanmanız istiyoruz. 597 00:56:49,010 --> 00:56:51,600 Nuh biri tespit etmeme ramak kaldı. 598 00:56:53,310 --> 00:56:56,580 Ali yüzbaşının kardeşini alıp bu işi kökünden temizleyeceğiz. 599 00:56:56,870 --> 00:56:57,560 Mithat. 600 00:56:59,450 --> 00:57:01,540 Sana yeni bir görev verdik, anlamıyor musun? 601 00:57:09,520 --> 00:57:10,810 Ali yüzbaşı ve kardeşiyle. 602 00:57:10,820 --> 00:57:12,210 Başka bir ekip ilgilenecek. 603 00:57:13,880 --> 00:57:14,110 Kim? 604 00:57:17,230 --> 00:57:17,960 Borat. 605 00:57:24,930 --> 00:57:27,130 Onu, türkiye'ye kaos çıkarmak için gönder. 606 00:58:20,800 --> 00:58:21,290 Boran. 607 00:58:22,880 --> 00:58:24,000 Nihayet gelebildin. 608 00:58:24,750 --> 00:58:26,340 Bugün benim doğum günüm lis? 609 00:58:27,140 --> 00:58:28,600 Çocuklar bırakmadı. 610 00:58:28,660 --> 00:58:30,510 Doğru, nasıl unuttum onu? 611 00:58:31,770 --> 00:58:33,440 Ve bunu belirlenme kutlayalım o zaman? 612 00:58:33,650 --> 00:58:35,110 Ne kadar orjinal bir fikir? 613 00:58:40,010 --> 00:58:41,940 Profesör Cihangir yılmaz. 614 00:58:46,190 --> 00:58:49,750 Türk devletinin göktepe savunma kalkanı projesinin başındaki isim. 615 00:58:51,010 --> 00:58:53,820 Onu kaçırıp ahtapotun benim üstüne götüreceğiz. 616 00:58:55,250 --> 00:58:56,600 Yine büyük oynuyoruz ya. 617 00:58:59,120 --> 00:58:59,870 Ve kendi neresi? 618 00:59:01,100 --> 00:59:02,120 Korunaklı bir villa. 619 00:59:03,060 --> 00:59:04,730 Kapısında 5 tane koruması var. 620 00:59:18,550 --> 00:59:20,800 Ayrıca partimiz kostüm ne olacak? 621 00:59:23,290 --> 00:59:24,400 O zaman gidip mumları? 622 00:59:24,410 --> 00:59:24,820 Üfleyen. 623 00:59:30,980 --> 00:59:34,684 Thomas operasyonundan sonra fark ettim ki, uzun zamandır rehine kurtarma 624 00:59:34,736 --> 00:59:38,492 operasyonu icra etmiyoruz ve bilirsiniz ki biz eğitim yapmasak paslaşırız 625 00:59:38,543 --> 00:59:39,110 arkadaşlar. 626 00:59:40,250 --> 00:59:41,320 Bu yüzden bugün. 627 00:59:42,120 --> 00:59:44,090 Bir rehine kurtarma operasyonu icra edeceğiz. 628 00:59:44,720 --> 00:59:46,750 Her zaman hazırız yapalım. 629 00:59:47,920 --> 00:59:50,410 B renkli takım selim'in komutasında savunmada. 630 00:59:50,420 --> 00:59:51,210 Kalacağım. 631 00:59:51,470 --> 00:59:57,275 Bina içinde istediğimiz düzeni alabilirsiniz arkadaşlar. Cengiz lerse operasyonu düzenleyecek 632 00:59:57,337 --> 01:00:01,457 ve en kısa sürede rehineyi kurtarmaya çalışacak. Sonra ekipler yer 633 01:00:01,519 --> 01:00:05,140 değiştirecek zaman sizin en büyük düşmanınız arkadaşlarım. 634 01:00:05,930 --> 01:00:09,239 Hüseyin her 2 takımda kalıp rai'nin başında duracak ve en 635 01:00:09,297 --> 01:00:12,839 ufak yanlışını rehineyi vuracak. Anlaşılmıyor bir şey var mı? 636 01:00:13,050 --> 01:00:13,960 Anlaşılır. 637 01:00:15,080 --> 01:00:16,220 Şimdi kurusıkı şarjörleri. 638 01:00:16,230 --> 01:00:16,840 Takın. 639 01:00:19,450 --> 01:00:23,420 Sakın bir numarada yapmayın. Herkes öldüğünü bilir arkadaşlar. 640 01:00:27,790 --> 01:00:33,040 Eğer biz birbirimizi yenersek düşmanı ezip geçeriz, şimdiden başarılar. 641 01:00:36,260 --> 01:00:37,730 Acımıyor size devrem. 642 01:00:38,920 --> 01:00:40,160 Elinden geleni yap hem. 643 01:00:41,080 --> 01:00:42,690 Ardına biliyor muydun merak? 644 01:00:42,700 --> 01:00:44,090 Etme koyma. 645 01:00:46,840 --> 01:00:52,020 Bu arada burası okul değil, hatırlatmakta fayda var, avast eminim. 646 01:00:52,450 --> 01:00:53,900 Göreceğiz ismail başlamış. 647 01:00:55,330 --> 01:00:58,380 Devre falan dinlemem ezer geçerim Sabri haberin olsun. 648 01:00:58,420 --> 01:01:03,170 Dikkatli ol devre kelebek gibi uçar arı gibi sokarım. 649 01:01:03,790 --> 01:01:06,000 Iyi şansınız yok komutanım hiç. 650 01:01:06,180 --> 01:01:08,460 Demir yumruğun tadına bakacaksınız oraya. 651 01:01:10,260 --> 01:01:11,390 Hadi gidelim beyler. 652 01:01:19,430 --> 01:01:20,130 Ekip toplan. 653 01:01:23,490 --> 01:01:25,340 Şimdi bu cengiz'in taktiği bellidir. 654 01:01:26,250 --> 01:01:31,200 Plan belli arkadaşlar beklenmedik yerde belir hazırlıksız olduğu yerden saldır. 655 01:01:32,250 --> 01:01:35,690 Beklenmedik yerden belirip hazırlıksız olduğumuz yerden saldıracak. 656 01:01:36,690 --> 01:01:38,360 Ama o kutup ayısı bununla yetinmez. 657 01:01:39,110 --> 01:01:41,620 Ama benim bir planım daha var şimdi şöyle. 658 01:01:41,630 --> 01:01:42,210 Yapıyoruz. 659 01:01:44,020 --> 01:01:45,360 Yaklaşık anlatıyorum. 660 01:01:57,060 --> 01:01:58,880 Hüseyin dikkatli ol fazla zorlama. 661 01:01:59,240 --> 01:02:00,380 Emredersiniz komutanım. 662 01:02:00,970 --> 01:02:05,121 Ben içeriye girince direk dağılıyoruz. Ben direk rehine gideceğim, siz 663 01:02:05,180 --> 01:02:06,959 de onlara yalayın. Anlaşıldım. 664 01:02:07,010 --> 01:02:07,720 Anlaşılır. 665 01:02:09,010 --> 01:02:09,680 Adet. 666 01:02:29,060 --> 01:02:29,370 Öyle. 667 01:02:29,380 --> 01:02:31,650 Uzaktan atmaya benzemez bu işler atsana. 668 01:02:32,130 --> 01:02:33,640 Sıra bize de gelecek komutanım. 669 01:02:47,250 --> 01:02:49,660 Sessiz ve derinden geliriz biraz teğmenim. 670 01:02:51,110 --> 01:02:51,690 Zaten. 671 01:02:54,710 --> 01:02:55,440 Bir dahaki. 672 01:02:55,450 --> 01:02:58,940 Sefere görüşürüz. Ismail başlamışım, görüşürüz biraz sen benim. 673 01:03:11,630 --> 01:03:12,380 Özür diledi. 674 01:03:15,170 --> 01:03:16,180 Doğa kolunuz. 675 01:03:24,260 --> 01:03:25,400 Ne bileyim ne yapıyorsun? 676 01:03:25,410 --> 01:03:25,910 Ya. 677 01:03:26,110 --> 01:03:27,730 Tatbikat yapıyorsun, ağzımı kırdın. 678 01:03:27,740 --> 01:03:31,190 Ya gerçek olsaydı evrem ha ben gideyim de beynimi kurtarayım. 679 01:03:31,247 --> 01:03:31,529 Hadi. 680 01:03:31,580 --> 01:03:32,740 Git kurtar hadi git. 681 01:03:34,180 --> 01:03:35,490 Çenem mi çıktı acaba benim? 682 01:03:35,500 --> 01:03:36,850 Ya. 683 01:03:42,320 --> 01:03:45,749 Ne oldu senin he seni ikna edeceğimi zannettin hiç uğraşamam 684 01:03:45,806 --> 01:03:47,750 kardeşim hızlı ve tek atarım beni. 685 01:03:47,760 --> 01:03:49,880 Vallahi ne yalan söyleyeyim bekledim. 686 01:03:51,050 --> 01:03:52,350 Bakalım kimmiş buluyor? 687 01:03:52,360 --> 01:03:52,830 Falan. 688 01:03:57,550 --> 01:03:58,750 O. 689 01:03:58,790 --> 01:04:00,680 Sahte zeynoyu gerçeği nerede? 690 01:04:00,740 --> 01:04:02,740 Ben öldüm komutanım önler konuşamazsın. 691 01:04:06,600 --> 01:04:08,200 4 dakika 26. 692 01:04:08,210 --> 01:04:09,400 Saniye hiç fena değil deniz. 693 01:04:11,970 --> 01:04:14,200 E kimmiş bu sahnede yine kalsın? 694 01:04:15,800 --> 01:04:16,590 Çıkabilirsin. 695 01:04:18,760 --> 01:04:19,410 Neyse. 696 01:04:20,760 --> 01:04:23,990 Sır perdesi aralanmaya da olur, ne de olsa kazandık. 697 01:04:26,210 --> 01:04:27,140 Hareket, Paris. 698 01:04:43,840 --> 01:04:44,850 Ambulans nerede kaldı? 699 01:04:44,920 --> 01:04:45,660 Gelmek üzere efendi. 700 01:05:16,420 --> 01:05:18,970 Buyurun bu taraftan. 701 01:05:22,410 --> 01:05:26,370 Beyhan benim güzel kızım Beyhan Didem dayan yavrum. 702 01:05:29,170 --> 01:05:30,200 Güzel kızım benim. 703 01:05:33,010 --> 01:05:36,631 Lütfen hemen müdahale edin, kızım kalp spazmı geçiriyor, kalp ilaçlarını 704 01:05:36,681 --> 01:05:39,800 verdim ama hiçbir işe yaramadı. Lütfen bir şeyler yapın hemen. 705 01:05:49,000 --> 01:05:50,310 Fuar ilk defa olmuyor. 706 01:05:50,320 --> 01:05:50,870 Sana. 707 01:05:51,160 --> 01:05:54,645 Hayır, kızım da benim gibi kalp hastası ama ilaçlarını düzenli 708 01:05:54,701 --> 01:05:56,950 olarak kullanıyordu. Hiçbir sorun yoktu. 709 01:06:08,630 --> 01:06:11,180 Belki de okulda yememesi gereken bir şey yani? 710 01:06:13,250 --> 01:06:15,460 Ne saçmalıyorsun, sen müdahale etsene be adam. 711 01:06:17,170 --> 01:06:19,450 Edeceğim edeceğim. 712 01:06:21,660 --> 01:06:22,770 Müdahale edelim. 713 01:06:27,380 --> 01:06:28,130 Ettik. 714 01:06:33,620 --> 01:06:37,560 Neler oluyor burada siz de kimsiniz, ne istiyorsunuz? 715 01:06:38,540 --> 01:06:39,870 Kızına ilaç verip. 716 01:06:41,030 --> 01:06:42,640 Aslanını sikleyen. 717 01:06:43,980 --> 01:06:45,140 Kim? 718 01:06:45,970 --> 01:06:46,740 Ben. 719 01:06:52,540 --> 01:06:52,800 Eğer. 720 01:06:52,810 --> 01:06:55,800 Dediklerimi yapmazsan onun dakika içinde. 721 01:06:55,810 --> 01:06:56,320 Kızın. 722 01:06:58,620 --> 01:06:59,220 Neler? 723 01:07:00,800 --> 01:07:02,880 Ama uslu durup. 724 01:07:04,000 --> 01:07:05,370 Ve benimle gelirsen? 725 01:07:06,650 --> 01:07:07,320 Kızım. 726 01:07:10,290 --> 01:07:11,200 Yaşar. 727 01:07:12,660 --> 01:07:13,600 Kapis. 728 01:07:17,260 --> 01:07:17,920 Anladın. 729 01:07:23,200 --> 01:07:23,930 Anladım. 730 01:07:35,710 --> 01:07:37,440 Herkes 34, 60 gibi. 731 01:07:37,450 --> 01:07:37,940 Konuşuyor. 732 01:07:38,690 --> 01:07:40,320 Cihangir beyi ve kızını kaçırdılar. 733 01:08:02,070 --> 01:08:03,870 Söylediklerinizi yapacağım lütfen? 734 01:08:04,750 --> 01:08:07,180 Kızıma ilacı verin yoksa kızım ölecek. 735 01:08:07,250 --> 01:08:08,640 Konuşma kes sesini. 736 01:08:08,950 --> 01:08:10,140 Ilacı veledi. 737 01:08:12,100 --> 01:08:13,570 Cihangir beynimizi üzmeyelim. 738 01:08:13,580 --> 01:08:14,240 Mi? 739 01:08:14,640 --> 01:08:16,340 Seninle daha çok konuşacağımız. 740 01:08:16,350 --> 01:08:16,870 Şey var. 741 01:08:26,970 --> 01:08:29,550 Kızım buradayım ya bak yanında? 742 01:08:31,110 --> 01:08:32,860 Merak etme iyisin, tamam mı? 743 01:08:34,180 --> 01:08:35,010 Baba. 744 01:08:35,480 --> 01:08:38,140 Tamam yavrum yorma kendini iyi olacaksın, tamam mı? 745 01:08:42,070 --> 01:08:48,236 Tüm ekipten olay yerine intikal@ sahte ambulansın plakası 34 Adana 746 01:08:48,330 --> 01:08:53,842 Zonguldak, 37 6, 91. Tekrar ediyorum, 34 Adana Zonguldak 37 747 01:08:53,936 --> 01:08:54,310 691. 748 01:08:56,340 --> 01:08:57,450 Sizi yakalayacaktır. 749 01:08:59,990 --> 01:09:01,980 Beni neden kaçırdığınızı çok iyi biliyorum. 750 01:09:03,430 --> 01:09:08,220 Devletim için yaptığım çalışmaları asla size satmayacağım. 751 01:09:09,740 --> 01:09:12,490 Bir profesör için oldukça zeki. 752 01:09:14,760 --> 01:09:16,770 Gök kubbe savunma sistemi milletimindir. 753 01:09:18,600 --> 01:09:20,840 Buna siz asla mani olamayacaksınız. 754 01:09:28,350 --> 01:09:30,100 Baba. 755 01:09:30,200 --> 01:09:30,700 Evet. 756 01:09:35,450 --> 01:09:36,560 Milletin yerler. 757 01:09:39,640 --> 01:09:40,190 Adeta. 758 01:09:40,200 --> 01:09:40,650 Hızlı. 759 01:09:45,229 --> 01:09:50,847 Fena tongaya düştük. Arkadaşlar içeri girince dağılmışlar. Herkes hedef seçmiş 760 01:09:50,919 --> 01:09:53,440 bizi oyalarken cengiz'i öne geçmiş. 761 01:09:53,540 --> 01:09:55,000 Taktik değiştirmeliyiz komutanım. 762 01:09:55,370 --> 01:09:59,510 Ilanını bekleyecekler, ikişer ikişer miyim komutanım 13 yapalım. 763 01:09:59,570 --> 01:10:01,520 Biz onları oyalarken serin bozmuş arkadan. 764 01:10:01,530 --> 01:10:02,470 Dolaşırız yok. 765 01:10:03,470 --> 01:10:07,060 Bu planlar işe yaramaz, içeri hızlıca girip çıkacağız. 766 01:10:08,480 --> 01:10:10,090 Van bam bam. 767 01:10:27,540 --> 01:10:28,810 Anneme sert başladılar. 768 01:10:30,460 --> 01:10:31,150 Aras. 769 01:10:32,530 --> 01:10:33,030 Biz arkadan. 770 01:10:33,040 --> 01:10:37,990 Dolaşalım, anlaşıldı, siz onları burada olayın anlaşıldı. 771 01:10:47,680 --> 01:10:48,350 Çık çık. 772 01:11:14,470 --> 01:11:20,710 Caner değiştiriyorum kafanı çıkartma devran vururum. 773 01:11:20,800 --> 01:11:22,410 Görüşen indirirsin devre. 774 01:11:31,640 --> 01:11:32,110 Tenis. 775 01:11:37,180 --> 01:11:37,650 Cengiz. 776 01:11:37,660 --> 01:11:39,610 Yüzbaş ortalıkta yok, bir şeyler çeviriyor. 777 01:11:40,400 --> 01:11:40,650 Sen. 778 01:11:40,660 --> 01:11:44,435 Dikkatini dağıtma arasın içeri girince hüseyin'in dikkatini dağıt yeter, gerisi 779 01:11:44,483 --> 01:11:44,770 bende. 780 01:11:46,080 --> 01:11:46,690 Giriyoruz. 781 01:11:56,460 --> 01:11:58,930 Atıl hanım, sen at yoksa vururum. 782 01:11:59,360 --> 01:12:00,280 Atıldığını. 783 01:12:05,290 --> 01:12:08,670 Kontrol et rey'i kontrol et üstüne ara üstünü ha. 784 01:12:10,260 --> 01:12:11,390 Asıl. 785 01:12:12,270 --> 01:12:13,200 Sen miydin? 786 01:12:13,210 --> 01:12:14,400 Ya. 787 01:12:19,720 --> 01:12:20,650 Eyvallah usta. 788 01:12:22,500 --> 01:12:25,790 Elendiniz arkadaşlar ben ve tüm kazandı. 789 01:12:30,000 --> 01:12:35,190 3 dakika 46 saniye ama öldünüz arkadaşlar hadi toparlanın. 790 01:12:50,010 --> 01:12:50,610 Allah sizi. 791 01:12:50,620 --> 01:12:51,410 Ya. 792 01:12:51,450 --> 01:12:55,042 Allah nasıl kaybetti ya ya canım devrem benim yine kaybettim. 793 01:12:55,101 --> 01:12:55,689 Ne olacak? 794 01:12:55,700 --> 01:12:56,130 Malum. 795 01:12:56,140 --> 01:12:56,820 Vatan sağ olsun. 796 01:12:56,830 --> 01:12:57,290 Kardeşim. 797 01:13:01,150 --> 01:13:02,010 Rahatta dinle. 798 01:13:04,210 --> 01:13:05,900 Esas ve yine ben de mi komutanım? 799 01:13:06,710 --> 01:13:07,380 Ben de tuz. 800 01:13:07,390 --> 01:13:09,110 Attım. 801 01:13:09,460 --> 01:13:10,750 Evet Cengiz bunu fark. 802 01:13:10,760 --> 01:13:11,970 Ettim. 803 01:13:13,710 --> 01:13:18,190 Selim arasa doğru emri vermesine rağmen aras rehinenin üstüne aramadı. 804 01:13:18,800 --> 01:13:22,300 Başlığını çıkararak selim'in dikkatini dağıttı. 805 01:13:24,390 --> 01:13:25,450 Unutmayın arkadaşlar. 806 01:13:26,630 --> 01:13:29,510 Emirleri ve komutları yerine getirmezsek kaybeden biz oluruz. 807 01:13:32,050 --> 01:13:35,090 Eee kazanına böyle bir ödül falan bir şey yok mu? 808 01:13:35,100 --> 01:13:36,080 Ya. 809 01:13:36,120 --> 01:13:36,900 Yani. 810 01:13:38,470 --> 01:13:40,480 Bence kaybedene bir ceza verelim. 811 01:13:40,520 --> 01:13:45,857 Ha öyle venim aklıma çok güzel bir şey geldi. Çok 812 01:13:45,966 --> 01:13:50,650 güzel bir ceza olacak. Çok eğleneceğiz çok. 813 01:14:01,200 --> 01:14:01,750 Hadi. 814 01:14:16,330 --> 01:14:18,420 Cihangir'de kızı buradan götür dedi. 815 01:14:19,200 --> 01:14:20,430 Ne yapacağını biliyorsun. 816 01:14:20,620 --> 01:14:23,410 Merak etme burada her şey planladığımız bir yazdır. 817 01:14:23,760 --> 01:14:30,480 Güzel o zaman havai fişeklerle türkiye'de kaos başlatmanın vakti geldi. 818 01:14:31,190 --> 01:14:32,260 Ya ali yüzbaşı. 819 01:14:34,030 --> 01:14:35,470 Tatlıyı sona bıraktım. 820 01:14:37,270 --> 01:14:41,460 Bu gece ziyaretine gideceğim bakalım kulağına. 821 01:14:42,480 --> 01:14:45,090 Ahtapotun kirli çamaşırlarını fısıldayan bir. 822 01:14:45,100 --> 01:14:45,810 Kimmiş? 823 01:14:47,930 --> 01:14:48,920 Göreceğiz. 824 01:14:50,080 --> 01:14:51,530 Hani dikkate atsın? 825 01:15:36,280 --> 01:15:38,510 Alo haberi gördün. 826 01:15:38,520 --> 01:15:39,860 Mü hayır, görmedim. 827 01:15:41,120 --> 01:15:42,500 Yazı işleri müdürüm çok. 828 01:15:43,250 --> 01:15:45,850 Isviçre'de ölü bulmuş, öldürmüşler. 829 01:15:47,510 --> 01:15:48,560 Benim yüzümden oldu. 830 01:15:50,150 --> 01:15:51,870 Yaptığım haber yüzünden oldum. 831 01:15:53,080 --> 01:15:54,510 Sen doğru olanı yaptın ver lan? 832 01:15:55,150 --> 01:15:55,730 Biliyorum. 833 01:15:56,760 --> 01:15:57,070 Bilir. 834 01:15:57,170 --> 01:16:00,030 Yorum ama böyle kullanılmış olmak çok gücüme gidiyor. 835 01:16:05,300 --> 01:16:09,043 Olan oldu artık. Şimdi senin yapman gereken tek şey gidip 836 01:16:09,109 --> 01:16:10,620 savcılığa ifade vermek. 837 01:16:12,140 --> 01:16:16,500 Evet, tamam, yarın ilk iş halledeceğim, başsavcı davet etmişti zaten. 838 01:16:18,670 --> 01:16:20,120 Ali ben senden çok özür dilerim. 839 01:16:21,420 --> 01:16:23,480 Ben en başta seninle ilgili. 840 01:16:23,490 --> 01:16:25,120 Sandım, neyse bunları konuşmayayım artık. 841 01:16:26,480 --> 01:16:27,280 Iyi ki varsın. 842 01:16:28,870 --> 01:16:30,680 Şu an korkmuyorsan senin sayende. 843 01:16:32,200 --> 01:16:32,700 Sana çok. 844 01:16:32,710 --> 01:16:33,810 Güveniyorum. 845 01:16:34,540 --> 01:16:36,772 Bana değilim, koca bir ben en kısa zamanda da bu 846 01:16:36,818 --> 01:16:39,190 adamları adalete teslim edeceğiz. Merak etme tamam. 847 01:16:39,200 --> 01:16:39,910 Mı? 848 01:17:03,790 --> 01:17:04,700 Efendim. 849 01:17:05,670 --> 01:17:06,750 Döndün mü? 850 01:17:07,460 --> 01:17:09,110 Döndüm döndüm de. 851 01:17:10,470 --> 01:17:11,630 Sen sofrayı ara kurdu. 852 01:17:13,990 --> 01:17:15,030 Ne sofrası. 853 01:17:22,540 --> 01:17:26,060 Ben hazırladım. Karşılıklı güzel bir akşam yemeği yeriz dedim. 854 01:17:26,690 --> 01:17:27,660 Abi sıla mı? 855 01:17:27,670 --> 01:17:28,730 O. 856 01:17:30,160 --> 01:17:31,360 Ocakta yemeğim vardı. 857 01:17:32,310 --> 01:17:34,460 Vallaha da sıla. 858 01:17:35,140 --> 01:17:36,660 Evet bildiğin cümleme sıla. 859 01:17:36,960 --> 01:17:38,080 Yani böyle. 860 01:17:38,260 --> 01:17:41,420 Sofralar falan kurulduğuna göre barışmış. 861 01:17:41,430 --> 01:17:42,100 Demek ki ha? 862 01:17:43,240 --> 01:17:44,330 Hadi ben sizi sonra arayayım. 863 01:17:44,340 --> 01:17:44,870 Hadi. 864 01:17:45,080 --> 01:17:46,440 Hadi bay bay. 865 01:18:07,880 --> 01:18:08,490 Çarptım. 866 01:18:08,500 --> 01:18:08,890 Ben. 867 01:18:10,790 --> 01:18:11,360 Eve çarptı. 868 01:18:11,370 --> 01:18:11,840 Mı? 869 01:18:25,110 --> 01:18:25,720 Aras. 870 01:18:27,480 --> 01:18:31,550 Aras aras aras uyan aras bir şey söyle. 871 01:18:36,070 --> 01:18:36,830 Ne oldu bana? 872 01:18:37,800 --> 01:18:40,170 Bilmiyorum, ben geliyordum birden. 873 01:18:40,180 --> 01:18:41,070 Ölç. 874 01:18:43,400 --> 01:18:44,640 Ben ne olduğunu biliyorum, sedef? 875 01:18:47,500 --> 01:18:48,720 Çarpıldım. 876 01:18:55,160 --> 01:18:56,200 Ben sana çarpıldım. 877 01:18:56,210 --> 01:18:56,900 Sedef. 878 01:19:06,390 --> 01:19:07,180 Aras. 879 01:19:10,570 --> 01:19:11,280 Komutanım. 880 01:19:11,350 --> 01:19:12,000 Abi. 881 01:19:12,250 --> 01:19:14,660 Abi sen misin abi neredesin? 882 01:19:14,850 --> 01:19:16,240 Sana değil, ara söylüyorum. 883 01:19:27,130 --> 01:19:28,200 Ben gidiyorum senin. 884 01:19:30,520 --> 01:19:31,630 Gidiyorum. 885 01:19:32,440 --> 01:19:34,990 Ne olur? Geri dön aras sağ salim. 886 01:19:35,000 --> 01:19:35,230 Geri. 887 01:19:35,240 --> 01:19:36,810 Dön. 888 01:19:37,970 --> 01:19:39,970 Uyan artık kendinden geçmişsin. 889 01:19:41,110 --> 01:19:42,760 Kusura bakmayın, ismail başlamış. 890 01:19:44,250 --> 01:19:46,190 Imzalı şu sonuç raporların da. 891 01:19:46,250 --> 01:19:47,120 Süleyman'a verelim. 892 01:19:47,180 --> 01:19:49,360 O da işini yapsın, imzalayalım. 893 01:20:01,350 --> 01:20:02,180 Aras teğmenim. 894 01:20:03,290 --> 01:20:04,120 Bir problem mi var? 895 01:20:06,880 --> 01:20:07,470 Ya ben. 896 01:20:08,370 --> 01:20:09,700 Rüya gördüm. 897 01:20:11,000 --> 01:20:14,620 Ali yılbaşıyla sedefi gördüm, araba kazası falan yapıyorlardı. 898 01:20:14,910 --> 01:20:15,690 Allah korusun. 899 01:20:17,680 --> 01:20:18,250 Iyi de. 900 01:20:18,320 --> 01:20:19,630 Sen ne alaka onu anlamadım? 901 01:20:20,930 --> 01:20:25,709 Onu ben de anlamadım. Ismail başçavuşun sedef de abisi gibi 902 01:20:25,790 --> 01:20:28,139 pek hızlı kullanır arabasını. 903 01:20:28,470 --> 01:20:29,830 Dikkat etmek lazım. 904 01:20:29,870 --> 01:20:34,450 Hızlı mı kullanıyormuş? Öf hem de uçarlar böyle abi kardeş. 905 01:20:35,130 --> 01:20:35,650 Ya. 906 01:20:37,680 --> 01:20:38,060 Yani. 907 01:20:38,070 --> 01:20:41,380 Kullanmasın canım ne gerek var, neden organize kullanıyor ki? 908 01:20:46,250 --> 01:20:51,080 Bana ne bana nedir? Kaza falan olursun, başvurmuş Allah korusun. 909 01:20:51,510 --> 01:20:52,460 Yok hasta benim. 910 01:20:53,280 --> 01:20:53,930 Şaka yaptım. 911 01:20:57,120 --> 01:20:57,900 Unutma. 912 01:20:58,180 --> 01:21:01,540 O bir savcı hız sınırlarını geçmez. 913 01:21:02,700 --> 01:21:06,210 Sen de geçmezsen iyi edersin aras demeni. 914 01:21:06,220 --> 01:21:06,610 Mi? 915 01:21:09,120 --> 01:21:11,060 Ben bir çay alacağım ister? 916 01:21:11,070 --> 01:21:11,480 Misin? 917 01:21:13,060 --> 01:21:18,290 Işte isterim tabii açık ve tabii açık olması. 918 01:21:18,300 --> 01:21:18,870 Iyidir. 919 01:21:29,810 --> 01:21:31,050 Babamdan salçayı versene. 920 01:21:41,480 --> 01:21:43,310 Sağ. 921 01:21:49,870 --> 01:21:52,440 Operasyondan sonra aksi bir durum olmadı değil. 922 01:21:52,450 --> 01:21:56,020 Mi tam da planladığın gibi en iyi hayatını bana borçlu 923 01:21:56,086 --> 01:21:57,210 olduğunu sanıyor. 924 01:21:58,180 --> 01:21:58,960 Kaldırabilirsin. 925 01:22:08,380 --> 01:22:09,620 Tostçu soğanı da doğruysa. 926 01:22:09,630 --> 01:22:11,110 Mı? 927 01:22:11,150 --> 01:22:16,560 Nasıl ince ince kıyılacak 60. 928 01:22:23,040 --> 01:22:24,170 Kıyma. 929 01:22:24,590 --> 01:22:26,130 Karar ver kıyım mı kıymayın? 930 01:22:26,140 --> 01:22:27,700 Mı mı? 931 01:22:31,020 --> 01:22:37,330 Özür dilerim, şey soğanı kıy kıymayı da bana ver. 932 01:22:38,490 --> 01:22:40,340 Hmm. 933 01:22:55,420 --> 01:22:57,090 Mithat, peki onun durumu ne? 934 01:22:58,500 --> 01:23:00,030 Bana olan güveni tazelendi. 935 01:23:01,300 --> 01:23:03,190 Emin misin? Ben oyun oynuyor olabilir. 936 01:23:05,470 --> 01:23:09,593 Öyle olsaydı, eminim tedavi gördüğü yeri bana söylemezdi ama onu 937 01:23:09,657 --> 01:23:13,459 oraya bizzat ben götürdüm. Ha bu arada masanın üzerinde bir 938 01:23:13,523 --> 01:23:14,490 not kağıdı var. 939 01:23:25,940 --> 01:23:27,310 Yemek için değil. 940 01:23:28,470 --> 01:23:31,830 Senin için eminim kaldığı adres yazıyor. 941 01:23:39,820 --> 01:23:42,921 Neyse, sular durulsun alırız bu arada artık sen de kendine 942 01:23:42,975 --> 01:23:43,509 dikkat et. 943 01:23:45,000 --> 01:23:48,200 Bir toma suikastinin nasıl deşifre olduğunun peşine düşecektir. 944 01:23:49,340 --> 01:23:53,980 Düştü bile. Hatta bizi satanı bulmak için planını dahi yapmış. 945 01:23:57,500 --> 01:23:57,960 Soğan. 946 01:24:00,480 --> 01:24:03,490 Henüz detay vermedi ama birkaç güne kalmaz iletişime geçer. 947 01:24:04,300 --> 01:24:05,540 Inşallah bu işin ucu sana. 948 01:24:05,550 --> 01:24:10,530 Bakmaz sanmam benden şüphe denemez. Kendi kendimi de ihbar edecek. 949 01:24:10,540 --> 01:24:11,690 Değilim ya. 950 01:24:13,870 --> 01:24:15,160 Sos karıştırmaya devam etsene. 951 01:24:20,030 --> 01:24:22,020 Midyat'ın itibarını kazanması için. 952 01:24:22,680 --> 01:24:24,140 Yani bir hamle yapmasına ihtiyacı var. 953 01:24:25,729 --> 01:24:29,613 Ve sayende bana eskisinden daha çok güveniyorum. Artık işimiz çok 954 01:24:29,672 --> 01:24:30,330 daha kolay. 955 01:24:30,340 --> 01:24:32,210 Olacak kapılmasın tabii. 956 01:24:33,540 --> 01:24:34,540 Merak etme sen. 957 01:24:35,820 --> 01:24:38,400 Su uyur nadiye uyumaz. 958 01:24:40,480 --> 01:24:42,410 Acıda koysana pul biber yakışır. 959 01:25:01,110 --> 01:25:01,460 Ali. 960 01:25:03,090 --> 01:25:04,580 Yalnız bir şeyi merak ediyorum. 961 01:25:05,620 --> 01:25:06,030 Timin. 962 01:25:07,270 --> 01:25:10,060 Onlara benden ne kadar bahsettim? 963 01:25:10,120 --> 01:25:12,090 Anlamadım. 964 01:25:13,220 --> 01:25:15,340 Tomas operasyonunda tek başına değildin. 965 01:25:15,350 --> 01:25:16,740 Yüzbaşım. 966 01:25:16,820 --> 01:25:19,150 Onlarla sen ilk başta beyaz melek olarak. 967 01:25:19,160 --> 01:25:20,350 Tanıştın. 968 01:25:20,980 --> 01:25:23,350 Yani benim tanıştırmaya gerek kalmadı. 969 01:25:25,250 --> 01:25:29,170 Yani sende kaldığımdan ve açık kimliğimden hâlâ haberleri yok. 970 01:25:29,240 --> 01:25:29,960 Değil mi? 971 01:25:30,000 --> 01:25:32,678 Ne bu şimdi güven oyunu tersine mi döndün, sen mi 972 01:25:32,733 --> 01:25:34,100 sorguluyorsun artık beni? 973 01:25:36,340 --> 01:25:40,500 Ne haddime ha bu arada sos olmuştur, altını kapatabiliriz. 974 01:25:49,700 --> 01:25:52,570 Şuna bak, hemen oturmuş oraya hani sen yapıyorsun yemeği? 975 01:25:53,100 --> 01:25:56,930 Iyi hatırlattın, yemeğin altını da kapat, o da hazırdır artık. 976 01:26:00,260 --> 01:26:01,800 Hem bu ne biçim yemek ya soğan? 977 01:26:01,810 --> 01:26:02,810 En son mu konur? 978 01:26:03,480 --> 01:26:04,500 Konmaz mı? 979 01:26:04,550 --> 01:26:06,140 Koymazsa abi çiğ kalır. 980 01:26:10,510 --> 01:26:11,070 Ne yapıyorsun? 981 01:26:13,810 --> 01:26:16,560 Ilginç yemek tarifleri. 982 01:26:21,000 --> 01:26:24,490 Yani biraz kopya çekmekten kimseye zarar gelmez, öyle değil. 983 01:26:24,500 --> 01:26:26,010 Mi? 984 01:26:26,360 --> 01:26:28,430 Hem bak görürsün yemeği çok güzel. 985 01:26:28,440 --> 01:26:29,970 Yaptım. 986 01:26:30,060 --> 01:26:35,250 Tarifleri internetten işçilik ali'den ama sorsalar nadia yaptı yemeyen. 987 01:26:49,500 --> 01:26:50,800 Eline sağlık var, ha? 988 01:26:50,860 --> 01:26:51,870 Afiyet olsun komutanım. 989 01:26:51,930 --> 01:26:53,090 Arkadaşlar aman. 990 01:26:53,800 --> 01:26:58,096 Yiyebileceğiniz kadar iyi iyice yiyin, karnınızı doyurun, ne de olsa 991 01:26:58,159 --> 01:26:59,360 hesaplar arasından. 992 01:27:01,930 --> 01:27:05,535 Valla baştan söyleyeyim, ben 2 günlük yemek yiyeceğim. Kimse beni 993 01:27:05,590 --> 01:27:06,700 durdurmaya çalışmaz. 994 01:27:06,760 --> 01:27:09,540 Vallahi yağının arasta benim senin bu gidişle 2 maaş. 995 01:27:09,550 --> 01:27:10,220 Gidecek. 996 01:27:10,510 --> 01:27:12,140 Olsun afiyet, bal şeker. 997 01:27:12,150 --> 01:27:16,168 Olsun 2 olsa yine iyi, sadece bir maaşı Selçuk tek 998 01:27:16,249 --> 01:27:18,499 başına dürüm yapar yerleşim. 999 01:27:18,560 --> 01:27:20,400 Yapacak bir şey yok. Beni biliyorsunuz yaparım. 1000 01:27:20,650 --> 01:27:22,530 Gezinize bereket arayın beni hani? 1001 01:27:22,540 --> 01:27:23,800 Böyle bedava olunca daha tatlı. 1002 01:27:23,810 --> 01:27:24,260 Oluyor. 1003 01:27:28,990 --> 01:27:29,980 Oh burun. 1004 01:27:30,640 --> 01:27:30,970 Ferit. 1005 01:27:30,980 --> 01:27:32,670 Olsun merhabalar. 1006 01:27:32,680 --> 01:27:34,630 Afiyet merhaba hoş geldin sağ. 1007 01:27:34,640 --> 01:27:35,110 Olun. 1008 01:27:36,740 --> 01:27:38,070 Muhabbetiniz bol olsun. 1009 01:27:43,070 --> 01:27:44,970 Bravo. 1010 01:27:45,070 --> 01:27:47,360 Yok bora valla keskin. 1011 01:27:47,370 --> 01:27:49,360 Nişancı olduğun her yerden belli. 1012 01:27:49,950 --> 01:27:50,480 Valla. 1013 01:27:50,490 --> 01:27:51,960 Devrem helal olsun tam kıvamında. 1014 01:27:51,970 --> 01:27:53,130 Oluyor valla devrem gel. 1015 01:27:54,050 --> 01:27:56,700 Ne de olsa timin annesi elinden her iş gelir. 1016 01:27:56,760 --> 01:27:59,890 Gelir tabii siz annenizin yokluğunu bir an olsun hissetmedim. 1017 01:27:59,900 --> 01:28:00,200 Ben. 1018 01:28:03,640 --> 01:28:04,100 Selçuk. 1019 01:28:04,720 --> 01:28:05,920 Süleyman paket yapalım. 1020 01:28:05,980 --> 01:28:07,070 Malum hala mesaide. 1021 01:28:07,140 --> 01:28:08,250 Tamam, tamam o iş bende. 1022 01:28:11,290 --> 01:28:12,530 Nemrut'un kızı diyelim mi abi? 1023 01:28:13,070 --> 01:28:14,290 Başüstüne komutanım. 1024 01:28:35,520 --> 01:28:45,990 Bezi şanslısın belki seni belki salep yazım kurtar bizi. 1025 01:28:48,930 --> 01:28:55,040 Çıktın sen beni bekleyin sali sevdam. 1026 01:28:59,050 --> 01:29:07,665 Hocam sandım nasıl beladır bırakıp gitti. Bu ne dem vuran 1027 01:29:07,817 --> 01:29:13,409 durdur dünya gözümde ker beladır all. 1028 01:29:13,500 --> 01:29:23,250 Vatan bulasın hadi hocam sandi hasbelkader hurafe. 1029 01:29:24,830 --> 01:29:35,660 Paul geldim kandım dünya gözüme kendime belalı aldığım allah'tan bulasın. 1030 01:29:45,740 --> 01:29:47,960 Çok teşekkür ederim. Çok mutlu ettin beni. 1031 01:29:48,000 --> 01:29:49,870 Şu an benden daha mutlu olamazsın. 1032 01:29:52,790 --> 01:29:54,180 Yani senin güldüğünü görmek? 1033 01:29:54,810 --> 01:29:56,310 Dünyalara bedel. 1034 01:30:11,490 --> 01:30:15,190 Varsın baksın, yıkılsın tak. 1035 01:30:37,010 --> 01:30:37,470 Ya. 1036 01:30:41,140 --> 01:30:42,050 Senin. 1037 01:30:45,180 --> 01:30:46,520 Ayrıca devrim neyim var? 1038 01:30:48,280 --> 01:30:51,640 Öyle kalabalık bastı, biraz hava alayım dedim. 1039 01:30:55,940 --> 01:30:57,550 Sadece kalabalık mı? 1040 01:31:08,170 --> 01:31:09,130 Yoruldum be Cengiz. 1041 01:31:09,810 --> 01:31:11,870 Bir insanın karşısına hiç mi kolay bir şey çıkmaz? 1042 01:31:14,850 --> 01:31:15,710 Zor diyorsun ha? 1043 01:31:25,600 --> 01:31:27,490 Zor olacak ki imtihan olsun be devrem. 1044 01:31:29,820 --> 01:31:30,390 Seninki gibi. 1045 01:31:30,400 --> 01:31:31,930 Mi? 1046 01:31:36,150 --> 01:31:37,310 20 o konuyu emra. 1047 01:31:39,900 --> 01:31:41,950 Hâlâ mı ya? 1048 01:31:42,220 --> 01:31:44,060 Kaç yıl oldu? 1049 01:31:44,230 --> 01:31:46,480 Anlatsana artık yasin'e neden ayrıldınız? 1050 01:31:46,770 --> 01:31:48,440 Bilmiyor musun? Diyorum. 1051 01:31:50,430 --> 01:31:55,673 Aynı devreyi dik, aynı birlikte görev yapıyorduk. Biz mesleğimizle ilişkimizi 1052 01:31:55,741 --> 01:31:57,240 bir arada yürütemedik. 1053 01:31:59,560 --> 01:32:00,270 Neden? 1054 01:32:01,170 --> 01:32:02,520 Engel olan neydi size? 1055 01:32:02,560 --> 01:32:06,700 Dövseydin kk diyorum senin olmuyor işte olmuyor, sevgililik olmuyor. 1056 01:32:10,500 --> 01:32:13,550 Bak bir ilişki yaşıyorsan hemen resmiyete dökmek. 1057 01:32:13,560 --> 01:32:14,540 Lazım. 1058 01:32:14,640 --> 01:32:15,530 Sen de evlenseydim. 1059 01:32:16,810 --> 01:32:20,095 Ne yani, hiç mi yuva kuran personel yok. Yüzlerce var 1060 01:32:20,157 --> 01:32:21,149 çok da mutlular. 1061 01:32:22,000 --> 01:32:24,982 Var var ben de biliyorum var ama işte sen de 1062 01:32:25,049 --> 01:32:26,269 biliyorsun devran. 1063 01:32:27,480 --> 01:32:30,380 Biz özel kuvvetlerimiz, bizim imtihanımız büyük. 1064 01:32:38,110 --> 01:32:40,120 Zaten ne olduysa o 7 aylık görevde oldu. 1065 01:32:46,620 --> 01:32:47,860 Ne oldu? Devrem anlat. 1066 01:32:49,690 --> 01:32:50,820 Dertleşiyoruz. 1067 01:32:53,910 --> 01:32:55,600 Başka zaman devrim. 1068 01:32:58,240 --> 01:33:02,323 Bu hayatta herkes bir şeyle sınanıyor ve herkes bir şeylerin 1069 01:33:02,391 --> 01:33:03,480 bedelini ödüyor. 1070 01:33:05,860 --> 01:33:07,310 Bazen seçimlerinin. 1071 01:33:09,010 --> 01:33:10,500 Bazen de seçeneklerini. 1072 01:33:22,600 --> 01:33:23,350 Zaman değişti. 1073 01:33:56,880 --> 01:33:57,840 Haber. 1074 01:34:06,680 --> 01:34:09,070 Gider gider gider. 1075 01:34:10,670 --> 01:34:12,120 Sevgililer sevgilisi. 1076 01:34:12,590 --> 01:34:13,920 Daha. 1077 01:34:24,150 --> 01:34:25,850 - 1078 01:35:21,910 --> 01:35:22,990 Sevgili kardeşlerim. 1079 01:35:25,380 --> 01:35:29,941 Bu güzel günde Türkiye cumhuriyetler kültür birliği derneği'nin hacısı için 1080 01:35:30,001 --> 01:35:30,609 toplandık. 1081 01:35:43,150 --> 01:35:49,009 Türk töresinin ortaya koymuş olduğu yüksek ahlaki değerleri tanımak ve 1082 01:35:49,093 --> 01:35:54,869 onları yaşatmak amacımız ve diğer bir hedefimiz ise güzel türkçemizin 1083 01:35:54,953 --> 01:36:00,060 inceliklerine vakıf olmak ve türkçemizi tüm dünyaya tanıtmak. 1084 01:36:29,080 --> 01:36:34,376 Allah mahcup etmesin daha nice güzel hizmetlere vesile olması duasıyla 1085 01:36:34,452 --> 01:36:37,630 perdemizi kesiyorum. Hayırlı uğurlu olsun. 1086 01:37:35,430 --> 01:37:37,690 Hadi be bahar ve aç şu telefonu be. 1087 01:37:38,820 --> 01:37:40,570 Hadi be baharat şu telefonu. 1088 01:37:43,760 --> 01:37:44,540 Sevgili. 1089 01:37:44,900 --> 01:37:45,540 Bahar. 1090 01:37:46,600 --> 01:37:47,160 Bak sana. 1091 01:37:47,170 --> 01:37:48,360 Kuru dolma ile poğaça. 1092 01:37:48,370 --> 01:37:49,140 Getirdim. 1093 01:37:53,100 --> 01:37:55,670 Hasan nerdesin ya? 1094 01:37:59,250 --> 01:38:00,260 Süleyman. 1095 01:38:03,200 --> 01:38:03,610 Ne. 1096 01:38:03,620 --> 01:38:05,280 Oldu. Neyin var senin böyle? 1097 01:38:05,420 --> 01:38:07,120 Korktum bahar ya çok korktum. 1098 01:38:07,650 --> 01:38:08,200 Çok şükür. 1099 01:38:08,210 --> 01:38:08,700 Allah. 1100 01:38:08,760 --> 01:38:11,855 Çok şükür seni bana bağışladı. Çok korktum aklım çıktı. Benim 1101 01:38:11,905 --> 01:38:14,239 sana ulaşamayınca niye kapalı senin telefonun? 1102 01:38:14,310 --> 01:38:14,620 Niye? 1103 01:38:14,630 --> 01:38:17,720 Ki ya haberin yok mu? Senin patlama olmuş. 1104 01:38:17,790 --> 01:38:18,940 Ne patlaması. 1105 01:38:19,210 --> 01:38:24,108 Ya bu senin çalıştığın anaokulunun orada işte patlama olmuş. Ben 1106 01:38:24,184 --> 01:38:26,940 de sana ulaşamayınca çok korktum ya. 1107 01:38:27,210 --> 01:38:30,530 Şarjım bitmişti olan bir taneden haberim yok. 1108 01:38:30,540 --> 01:38:31,060 Benim. 1109 01:38:32,580 --> 01:38:34,260 Kimseye bir şey olmuş mu peki? 1110 01:38:35,510 --> 01:38:38,979 Baya yani ölüler yaralılar filan var ama ben de tam 1111 01:38:39,047 --> 01:38:40,000 bilmiyorum ki. 1112 01:38:44,380 --> 01:38:47,080 Çok şükür allah'ım ya? 1113 01:38:47,310 --> 01:38:48,850 Bitmesin bir daha şarjın. 1114 01:38:49,220 --> 01:38:50,020 Tamam iyiyim. 1115 01:38:50,030 --> 01:38:51,370 Ben. 1116 01:39:51,840 --> 01:39:56,070 Bakalım ağzın ne kadar sıkı ali özbaş. 1117 01:39:58,690 --> 01:40:00,240 Aferin kimliğine ve. 1118 01:40:02,560 --> 01:40:04,290 Çok saçma hanım arayacaksın. 1119 01:40:20,790 --> 01:40:26,210 Hadi ya beni buradan kurtar çıkar beni buradan nadya sana 1120 01:40:26,306 --> 01:40:29,920 minnettarım. 2 kez hayatımı kurtardın. 1121 01:40:30,670 --> 01:40:31,480 Nat ya. 1122 01:40:32,760 --> 01:40:35,010 Sen insanların arkasından böyle dalga geçiyordu sürekli. 1123 01:40:37,140 --> 01:40:40,570 Aa, lütfen, yani sadece hak edenlerin. 1124 01:40:41,380 --> 01:40:44,571 Hem şaka bir yana mı gerçekten eminim bana artık bir 1125 01:40:44,632 --> 01:40:46,290 değil tam 2 can borcu oldu. 1126 01:40:47,100 --> 01:40:50,490 Umarım borcunu akıllı şekilde tahsil edersin. 1127 01:40:51,720 --> 01:40:53,290 Sen hiç meraklanma yüzbaşım. 1128 01:40:54,280 --> 01:40:56,240 Tahsilatta üstüme tanımam. 1129 01:40:56,290 --> 01:40:57,540 Onun ne şüphe co'nun? 1130 01:40:58,800 --> 01:41:00,080 Ama keşke yani birazcık. 1131 01:41:00,090 --> 01:41:01,220 Mutfakta da iş bilsen. 1132 01:41:02,010 --> 01:41:02,660 Ya. 1133 01:41:02,860 --> 01:41:04,620 Inşallah senin yüzünden zehirlenmesinin. 1134 01:41:04,830 --> 01:41:05,450 Ay. 1135 01:41:05,490 --> 01:41:10,590 Hiçbir şey olmaz. Meraklanma bence gayet güzel olmuş. Bak bitirmişsin. 1136 01:41:10,600 --> 01:41:12,899 Bir de oldu tabi ben yaptım yani o soğanlar öyle 1137 01:41:12,947 --> 01:41:14,720 ince koymasaydı. Bunlar pişmez dedim. 1138 01:41:17,350 --> 01:41:18,510 Tebrikler, yüzbaşı. 1139 01:41:20,030 --> 01:41:23,696 Haa bu arada seni tebrik etmem gereken bir konu daha 1140 01:41:23,766 --> 01:41:28,349 var. Gerçekten eminin yanında tam oscarlık bir performans döndün. 1141 01:41:32,000 --> 01:41:32,550 Bravo. 1142 01:41:32,560 --> 01:41:33,630 Geldi hareketlere bak. 1143 01:41:33,640 --> 01:41:34,670 Ya. 1144 01:41:35,490 --> 01:41:37,530 Oscar demişken bize ödül verecekler bu arada. 1145 01:41:39,310 --> 01:41:39,990 Nasıl yani? 1146 01:41:40,960 --> 01:41:42,160 Thomas'ın hayatını kurtardık ya? 1147 01:41:43,090 --> 01:41:45,840 Hükümeti bizi ödüllendiren çekmiş madalya verecekmiş. 1148 01:41:48,770 --> 01:41:53,442 Ama eminim onlardan gelecek madalyayı göğsüme takmak yerine onlara mermi 1149 01:41:53,507 --> 01:41:54,999 takmayı tercih ederdin. 1150 01:41:55,360 --> 01:41:55,790 Illaki. 1151 01:41:58,000 --> 01:41:59,080 Ama amaçlar. 1152 01:41:59,750 --> 01:42:01,740 Genellikle isteklerin önünde geliyor. 1153 01:42:04,680 --> 01:42:05,770 Senin amacın en 6. 1154 01:42:09,650 --> 01:42:13,500 Gerçekten annene intikamını almak istiyorsun, yoksa sadece onu bulabilmek. 1155 01:42:13,510 --> 01:42:14,540 Mi? 1156 01:42:16,260 --> 01:42:20,030 Yani gerçekten dönüp dolaşıp yine anneme geldik demek öyle. 1157 01:42:20,040 --> 01:42:21,570 Mi? 1158 01:42:52,310 --> 01:42:53,070 Aslı komutanım. 1159 01:42:53,940 --> 01:42:55,610 Mithat sargon, beyaz meleği. 1160 01:42:56,820 --> 01:42:59,370 Siz saç dinlenin Büşra. 1161 01:43:01,900 --> 01:43:08,750 Bugün yeniden doğduğumuz günün adaya maalesef tek başıma kutlamaya gideceğim. 1162 01:43:09,930 --> 01:43:15,540 Yanında olmayı isterdim. Patron thomas'a görüşmem güzel geçti anlaşılan. 1163 01:43:15,830 --> 01:43:18,390 Onun sayesinde ahtapotun güvenini yeniden kazandı. 1164 01:43:19,260 --> 01:43:21,530 Hatta yeni görevimizi bile aldık. 1165 01:43:23,800 --> 01:43:25,910 Beni aramanın nedeni belli oldu. 1166 01:43:28,010 --> 01:43:29,770 Oldukça kritik bir operasyon. 1167 01:43:29,830 --> 01:43:31,780 Altından ancak sen kalabilirsin. 1168 01:43:33,910 --> 01:43:35,000 Nedir görev? 1169 01:43:35,470 --> 01:43:37,270 Bir adam için operasyon yapacağız. 1170 01:43:38,470 --> 01:43:40,950 Peki ayrıntılar belli mi? 1171 01:43:42,260 --> 01:43:43,650 Parti gence bildireceğim. 1172 01:43:58,420 --> 01:43:59,690 Bunu gerçekten yapmak istiyorsun? 1173 01:44:03,470 --> 01:44:05,100 Mit'in operasyonuna katılmaya. 1174 01:44:05,850 --> 01:44:06,680 Hayır tabii ki de. 1175 01:44:07,640 --> 01:44:08,840 Ikili oynamaktan bahsediyor. 1176 01:44:10,950 --> 01:44:13,750 Bir kadın sana verdiği görevler gerçekten çok tehlikeli. 1177 01:44:14,100 --> 01:44:16,750 Ali benim kararım kesin. 1178 01:44:17,630 --> 01:44:23,439 Ahtapotun kollarını bir bir kesmeden o uğursuz kafasını koparmadan vazgeçmeyeceğim. 1179 01:44:23,509 --> 01:44:24,839 Bu işten, tamam mı? 1180 01:44:27,440 --> 01:44:28,130 Hadi bak. 1181 01:44:29,500 --> 01:44:31,210 Kararlı duruşun cesaret. 1182 01:44:31,220 --> 01:44:32,200 Mi? 1183 01:44:32,250 --> 01:44:34,850 Bütün bunların takdir ediyorum gerçekten. 1184 01:44:35,810 --> 01:44:39,070 Ama artık gün geçtikçe daha fazla risk almaya başladım. 1185 01:44:39,110 --> 01:44:43,270 Ama böyle olacağına ikimiz de biliyorduk. Başından beri biliyorduk. 1186 01:44:43,610 --> 01:44:46,900 Ama aldığın riski azaltabiliriz. Bunu söylemek istiyorum. 1187 01:44:46,950 --> 01:44:48,300 Nasıl olacak o iş? 1188 01:44:48,340 --> 01:44:50,460 Iş birliğimizi resmiyete dökerim. 1189 01:44:52,250 --> 01:44:53,330 Asla. 1190 01:44:53,380 --> 01:44:55,620 O zaman seni koruman daha da kolaylaşacak. 1191 01:44:55,630 --> 01:44:56,310 Inat etme. 1192 01:44:56,350 --> 01:44:59,882 Benim böyle bir talebim yok ki hem ne demişler? Su 1193 01:44:59,953 --> 01:45:04,404 testisi su yolunda kırılır. Bak bu konu benim için kapanmıştır. 1194 01:45:04,475 --> 01:45:07,089 Fikrimi değiştirmeye hiç niyetim yok. 1195 01:45:08,330 --> 01:45:08,900 Yani. 1196 01:45:13,550 --> 01:45:13,780 O da. 1197 01:45:13,790 --> 01:45:15,500 Mam. 1198 01:45:40,210 --> 01:45:41,060 Dinliyorum ali. 1199 01:45:42,270 --> 01:45:42,680 Komutanın. 1200 01:45:43,590 --> 01:45:44,160 Hadi geldi. 1201 01:45:45,230 --> 01:45:47,100 Mithat onla konuştum biliyorum. 1202 01:45:48,040 --> 01:45:51,260 Thomas'a görüşmesinden sonra telefonunu tespit edip dinlemeye aldık. 1203 01:45:52,240 --> 01:45:56,345 Yeni eylemin ayrıntıları belli olunca nadi bizle paylaşacak. Bugünkü hamlesi 1204 01:45:56,399 --> 01:45:57,749 bize büyük fayda sağladı. 1205 01:45:58,600 --> 01:45:59,320 Siz şu. 1206 01:46:00,030 --> 01:46:03,180 Modellik meselesini konuşa bildiniz mi? Konuştuk komutanı. 1207 01:46:03,850 --> 01:46:08,393 Ama teklifimize sıcak bakmıyor. Sen fazla ısrarcı davranma yalnızsın emredersiniz 1208 01:46:08,449 --> 01:46:09,009 komutanım. 1209 01:46:10,280 --> 01:46:10,770 Komutanım. 1210 01:46:11,780 --> 01:46:12,980 Oradan ali'nin annesi. 1211 01:46:13,820 --> 01:46:14,780 Annesi mi? 1212 01:46:16,340 --> 01:46:19,300 Nadi'nin zayıf karnı kaybolan annesi kuntun. 1213 01:46:22,500 --> 01:46:23,630 Eğer bunu çözersen? 1214 01:46:25,660 --> 01:46:26,940 Nadir her istediğimizi yapar. 1215 01:46:30,410 --> 01:46:31,980 Tamam, ali benden haber bekle. 1216 01:46:45,510 --> 01:46:46,320 Annesi. 1217 01:46:52,550 --> 01:46:53,000 Erkan. 1218 01:46:55,860 --> 01:46:56,640 Emine kutlarım. 1219 01:46:56,680 --> 01:46:59,927 Ahmet albay çağır, size arabayı hazırlayın. Önce eve uğrayıp üstümü 1220 01:46:59,975 --> 01:47:02,689 değiştireceğim, sonra da ali yüzbaşının evine gidiyoruz. 1221 01:47:02,850 --> 01:47:03,400 Edersiniz. 1222 01:47:03,410 --> 01:47:04,540 Komutanı. 1223 01:47:22,390 --> 01:47:22,880 Ya. 1224 01:47:26,540 --> 01:47:26,890 Emredin. 1225 01:47:26,900 --> 01:47:27,900 Komutanım, gel Ahmet gel. 1226 01:47:31,380 --> 01:47:34,800 Bugünkü terör eylemiyle ilgili bir gelişme var mı? Faillerin bulmuşlar. 1227 01:47:34,810 --> 01:47:38,620 Mı? Ne yazık ki yok komutanım istihbarat birimleri araştırıyor. 1228 01:47:40,420 --> 01:47:45,571 Bunların amaçları belli. Niyetleri türkiye'yi karıştırıp kaos çıkarmak biz de 1229 01:47:45,638 --> 01:47:49,919 önlemimizi alalım. Emniyet tedbirlerini kırmızı alarma çıkartın. 1230 01:47:50,550 --> 01:47:52,740 Operasyondaki diğer timleri takip edip. 1231 01:47:52,800 --> 01:47:53,140 Bana. 1232 01:47:53,150 --> 01:47:55,080 An be an bilgi geç ben çıkacağım. 1233 01:47:55,210 --> 01:47:55,840 Emredersiniz. 1234 01:47:55,850 --> 01:47:56,400 Komutanım. 1235 01:47:56,440 --> 01:47:57,200 Çıkabilirsin. 1236 01:48:18,340 --> 01:48:18,840 Evet. 1237 01:48:32,880 --> 01:48:34,190 Çelebi koru kendini. 1238 01:49:31,460 --> 01:49:32,310 Nadi yaa. 1239 01:49:34,290 --> 01:49:35,460 Nadi ya. 1240 01:49:37,290 --> 01:49:38,980 Dolapta kete kalmış, hadi ısıtıyorum. 1241 01:49:38,990 --> 01:49:40,560 Gel. 1242 01:49:41,720 --> 01:49:43,950 Yemeyeceğim sağ. 1243 01:49:44,710 --> 01:49:47,823 Bak gel tutunca her tarafı kokusu saracak canın çeker, pişman 1244 01:49:47,874 --> 01:49:49,099 olursun, hadi naz yapma. 1245 01:49:49,110 --> 01:49:50,300 Gel. 1246 01:49:50,340 --> 01:49:51,180 Istemiyorum. 1247 01:49:53,770 --> 01:49:54,980 Karnım tok benim. 1248 01:50:06,090 --> 01:50:08,960 Ahretlik kahveni şeker'in çok batmamışın değil. 1249 01:50:08,970 --> 01:50:11,730 Mi yok yok, çok güzel olmuş ellerine sağlık. 1250 01:50:12,460 --> 01:50:13,000 Afiyet. 1251 01:50:13,010 --> 01:50:13,410 Olsun. 1252 01:50:16,550 --> 01:50:18,320 Ali'nin kız arkadaşından haber var mı? 1253 01:50:20,550 --> 01:50:21,760 Kız arkadaşı değilmiş be. 1254 01:50:22,490 --> 01:50:23,290 Aaa tüh. 1255 01:50:24,200 --> 01:50:27,810 Ben de alüminyuma kırar, sana torun verir diyordum ama. 1256 01:50:28,480 --> 01:50:29,410 Neyse kısmet. 1257 01:50:31,480 --> 01:50:33,040 Görürüz o günleri beynine. 1258 01:50:34,510 --> 01:50:36,040 Görürüz görürüz inşallah. 1259 01:50:36,860 --> 01:50:38,420 Allah'ın izniyle görürüz. 1260 01:50:41,760 --> 01:50:42,900 Zaten gözüm pek. 1261 01:50:42,910 --> 01:50:43,490 Tutmamıştı. 1262 01:50:43,500 --> 01:50:43,970 Kızı. 1263 01:50:44,120 --> 01:50:44,640 Niye ki? 1264 01:50:49,120 --> 01:50:50,020 Ama neyse canım? 1265 01:50:50,700 --> 01:50:52,420 Zaten kız arkadaşı da değilmiş. 1266 01:50:52,470 --> 01:50:52,880 Boş ver. 1267 01:50:57,810 --> 01:50:58,590 Anne. 1268 01:50:59,330 --> 01:51:00,390 Ben geldim. 1269 01:51:01,350 --> 01:51:05,340 Hoş geldin gel gel bize Emine teyzenle kahve içiyoruz lafla. 1270 01:51:05,350 --> 01:51:07,090 Diyoruz, hoş geldin. 1271 01:51:07,130 --> 01:51:08,190 Ay. 1272 01:51:08,940 --> 01:51:10,890 Hoş bulduk yavrum sen de hoş geldin. 1273 01:51:10,900 --> 01:51:11,460 Annecim. 1274 01:51:13,550 --> 01:51:14,480 Of yavrum. 1275 01:51:15,510 --> 01:51:18,070 Size bomba gibi haberlerim var. Bak şimdi. 1276 01:51:19,900 --> 01:51:21,030 Bugün abimi aradım. 1277 01:51:22,150 --> 01:51:24,090 Bilin bakalım yanında kim vardı? 1278 01:51:34,240 --> 01:51:34,800 Ekim. 1279 01:51:38,130 --> 01:51:39,280 Sula. 1280 01:51:41,410 --> 01:51:44,540 Barışmışlar, hatta abime sofra bile. 1281 01:51:44,550 --> 01:51:47,430 Kurmuş gördüm bak moan ses. 1282 01:51:48,660 --> 01:51:50,980 Güzel haber ha? 1283 01:52:05,040 --> 01:52:06,420 Nasıl gidiyor? 1284 01:52:07,310 --> 01:52:09,240 Sadece hanımın evinden haber var. 1285 01:52:09,250 --> 01:52:11,240 Mı? Şimdiye kadar kayda değer bir. 1286 01:52:11,250 --> 01:52:11,900 Şey konuşulmadı. 1287 01:52:12,880 --> 01:52:16,828 Aman dikkatli dinleyin. Önemli bir kayıt olursa da hemen bana 1288 01:52:16,893 --> 01:52:17,670 haber verin. 1289 01:52:17,910 --> 01:52:19,090 Anlaşıldı, efendim. 1290 01:52:35,220 --> 01:52:39,990 Hayırdır slim gecenin bu saatinde hangi rüzgar attı seni buraya? 1291 01:52:42,240 --> 01:52:43,740 Bilmem öyle içim sıkıldı biraz. 1292 01:52:46,270 --> 01:52:49,280 Yalnız kalmak istedim, biraz suladım, sonra buraya geldim işte. 1293 01:52:49,360 --> 01:52:50,770 Yalnızlığa alıştım olsam. 1294 01:52:51,620 --> 01:52:54,330 Keşke kullanmaları uyandırılmış demektir. 1295 01:52:55,730 --> 01:52:57,270 Gece gündüz hep aydınlık dostu. 1296 01:52:58,960 --> 01:52:59,920 Benim asıl derdim. 1297 01:53:00,910 --> 01:53:08,010 Başka şeyin sahibini davet edememek usta içimde sözler var. 1298 01:53:09,680 --> 01:53:11,350 Düğüm oluyor susunca. 1299 01:53:14,940 --> 01:53:16,250 Öptüğün varsa. 1300 01:53:17,560 --> 01:53:20,730 Orada aşk vardır, Selim geçmiş olsun sana. 1301 01:53:20,790 --> 01:53:22,290 Hemen de koyduğum teşhis saat. 1302 01:53:23,660 --> 01:53:24,790 Aşık mıyım yani ben şu. 1303 01:53:25,400 --> 01:53:28,350 EA arife tarif gerekmez demiş buldular. 1304 01:53:30,030 --> 01:53:30,780 Iyi demişler. 1305 01:53:30,790 --> 01:53:32,600 Eyvallah. 1306 01:53:35,440 --> 01:53:38,220 Madem öyle söyleyeyim o zaman? 1307 01:53:39,320 --> 01:53:41,280 Benimkisi imkansız bir aşkın insan. 1308 01:53:42,120 --> 01:53:45,830 Başta herkes öyle gelir de sonradan çeyiz süzülmeye. 1309 01:53:45,840 --> 01:53:48,400 Başlar yok yok benimki gerçekten olacak iş değil. 1310 01:53:49,930 --> 01:53:54,217 Ya sen şöyle bir anlat bakalım da öğrenelim, kimmiş bu 1311 01:53:54,297 --> 01:53:55,250 talihli kız? 1312 01:53:55,970 --> 01:53:59,010 Henüz kendi de bilmiyor tarihi olduğunu söyleyemem. 1313 01:54:02,580 --> 01:54:03,580 Devrim oluyor kendisi. 1314 01:54:04,350 --> 01:54:05,300 Ha. 1315 01:54:06,110 --> 01:54:09,980 Ne güzel işte birbirinizi çok iyi anlarsınız. 1316 01:54:12,200 --> 01:54:13,060 Orası öyle de usta. 1317 01:54:14,160 --> 01:54:17,240 Her şeyin bir oluru var, yani insan gidip de. 1318 01:54:18,980 --> 01:54:20,490 Devresine yan gözle bakmaz mı? 1319 01:54:21,270 --> 01:54:22,540 Sen ne biliyorsun, geçtim gün. 1320 01:54:22,550 --> 01:54:23,900 Onlardan. 1321 01:54:24,880 --> 01:54:27,580 Oğlum sen yan gözle bakmıyorsun ki? 1322 01:54:28,260 --> 01:54:30,400 Gönül gözüyle bakıyorsun senin? 1323 01:54:31,020 --> 01:54:34,440 Allah'ın emri peygamberin kavli var işin sonunda. 1324 01:54:35,130 --> 01:54:37,950 Oo hayırlı olsun. 1325 01:54:38,770 --> 01:54:40,400 Kimi istemeye gidiyoruz. 1326 01:54:42,870 --> 01:54:45,380 Valla öğreneceğiz. Yakında aslı kızım. 1327 01:54:47,410 --> 01:54:48,870 Sen nereden çıktın bu saatte? 1328 01:54:49,560 --> 01:54:51,420 Ilk konu görüşecektim Çelebi ustayla. 1329 01:54:52,120 --> 01:54:52,510 Ne. 1330 01:54:52,520 --> 01:54:54,230 Konusu. 1331 01:54:55,630 --> 01:54:56,730 Kusura bakma da. 1332 01:54:57,740 --> 01:55:00,100 Sanane Selim. 1333 01:55:01,590 --> 01:55:02,300 Evet haklısın. 1334 01:55:03,110 --> 01:55:05,150 Bana ne? 1335 01:55:07,140 --> 01:55:11,380 Ben yürüyordum. Eee yürüyüşe çıkmıştım. Ben gideyim o zaman. 1336 01:55:12,030 --> 01:55:13,420 Bana müsaade. 1337 01:55:13,830 --> 01:55:14,390 Selim. 1338 01:55:16,190 --> 01:55:17,300 Kahveni bitirseydin. 1339 01:55:19,470 --> 01:55:20,200 Kahvenin. 1340 01:55:20,270 --> 01:55:21,290 Bitireyim usta. 1341 01:55:21,330 --> 01:55:22,260 Kahveni. 1342 01:55:25,490 --> 01:55:26,680 Kahvemi. 1343 01:55:26,800 --> 01:55:27,300 Bitirdim. 1344 01:55:29,530 --> 01:55:31,080 Oldu, görüşürüz. Bana müsait. 1345 01:55:31,740 --> 01:55:32,300 Söyleyeyim. 1346 01:55:33,800 --> 01:55:34,950 Çıkış bu tarafta. 1347 01:55:36,120 --> 01:55:38,780 Ha evet çıkış o tarafta. 1348 01:55:40,080 --> 01:55:41,610 Allah'a emanet. 1349 01:55:41,670 --> 01:55:43,490 Sen de asıl sen de usta. 1350 01:55:46,740 --> 01:55:47,830 Görüşürüz askı. 1351 01:55:49,610 --> 01:55:50,160 Yarışırız. 1352 01:55:55,030 --> 01:55:57,680 Buyurun ay abi saol. 1353 01:56:34,620 --> 01:56:37,330 O gece bir hal var üzerinde herkesin. 1354 01:56:38,520 --> 01:56:40,250 Hayırdır iyi misin, aslı kızım? 1355 01:56:41,910 --> 01:56:42,680 Iyiyim abi. 1356 01:56:45,770 --> 01:56:46,900 Iyi mi? Iyi olmasına da. 1357 01:56:51,000 --> 01:56:53,930 Ya benim günlerdir kafama takılan bir mesele var. 1358 01:56:55,470 --> 01:56:58,220 Işin içinden çıkamayınca da sana bi danışmak. 1359 01:56:58,230 --> 01:57:02,960 Istedim uğur'la kızım elimden ne gelirse seni dinliyorum. 1360 01:57:04,140 --> 01:57:06,090 Yani nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. 1361 01:57:07,530 --> 01:57:09,280 Biraz özel bir konu çünkü. 1362 01:57:09,320 --> 01:57:10,010 Hayırdır. 1363 01:57:14,290 --> 01:57:16,070 Sacit generalin emriyle. 1364 01:57:17,050 --> 01:57:18,910 Bir meseleyi araştırmaya başladım. 1365 01:57:21,760 --> 01:57:22,410 Siz. 1366 01:57:22,590 --> 01:57:25,930 Saç paşa'ya doksanların başında tanıştınız, değil mi? 1367 01:57:27,050 --> 01:57:27,690 Evet. 1368 01:57:29,310 --> 01:57:33,060 Bulgaristan'da askeri atış çelikte görevlendirdik ikimiz. 1369 01:57:34,310 --> 01:57:36,500 Savcı komutanı o zaman istihbarat subayıydı. 1370 01:57:37,220 --> 01:57:41,268 Peki o dönem sofya'da bulunan diğer türk ajanlarıyla koordineli mi 1371 01:57:41,329 --> 01:57:42,249 çalışıyordunuz? 1372 01:57:44,800 --> 01:57:47,760 Komünist bulgaristan'ın dağılma dönemi idi. 1373 01:57:49,520 --> 01:57:55,770 Karışıklığı haller yani o dönemde birileriyle irtibat kurulmuştur mutlaka. 1374 01:57:56,220 --> 01:57:57,190 Anladım abi. 1375 01:57:59,240 --> 01:58:00,830 Şimdi soracağım soru. 1376 01:58:01,870 --> 01:58:03,360 Aramızda kalsın, rica edeceğim. 1377 01:58:04,850 --> 01:58:07,020 Devlet sırrı sayılır çünkü. 1378 01:58:09,180 --> 01:58:10,160 Aslında kızı. 1379 01:58:11,580 --> 01:58:16,450 Biz can veririz, sır vermeyiz de bakalım diyeceğine. 1380 01:58:16,680 --> 01:58:20,803 Abi o döneme dair araştırma yaparken bütün yollar hep aynı 1381 01:58:20,874 --> 01:58:21,230 isme. 1382 01:58:21,240 --> 01:58:21,790 Çıktı. 1383 01:58:22,840 --> 01:58:23,930 Gözü pek bir kadın. 1384 01:58:25,310 --> 01:58:28,670 Türk istihbarat görevlisi Gülseren turnuva. 1385 01:58:31,570 --> 01:58:33,960 Senin şahitlerin hayati önem taşıyor. 1386 01:58:35,840 --> 01:58:37,140 Gülseren hanım'a tanıyor. 1387 01:58:37,150 --> 01:58:38,850 Musun? 1388 01:59:31,830 --> 01:59:32,940 Ben kararımı çoktan. 1389 01:59:32,950 --> 01:59:34,320 Verdim ölsem. 1390 01:59:34,330 --> 01:59:37,260 Değiştirmem mensubu olmaktan şeref duyduğum. 1391 01:59:37,270 --> 01:59:37,960 Türk milletini. 1392 01:59:37,970 --> 01:59:38,830 Satma. 1393 02:00:09,360 --> 02:00:09,770 Hadi iyi. 1394 02:00:09,780 --> 02:00:11,340 Misin? 1395 02:00:21,310 --> 02:00:23,740 Tamam, hadi bıraktım, bak gerçeği buraya alalım hadi. 1396 02:00:52,560 --> 02:00:54,710 Bu gözyaşları annen için mi? 1397 02:01:07,470 --> 02:01:09,020 O da çok özledim bak. 1398 02:01:12,390 --> 02:01:14,060 Gerçekten önemi çok azdır. 1399 02:01:53,220 --> 02:01:54,020 Yokluk. 1400 02:01:55,990 --> 02:01:57,080 Yokluğu bazen. 1401 02:01:58,540 --> 02:01:59,730 Kutlarız zor geliyor. 1402 02:01:59,740 --> 02:02:00,210 Ki. 1403 02:02:01,410 --> 02:02:03,160 Keşke onu bulabilsem. 1404 02:02:04,400 --> 02:02:06,960 Keşke odası oradan bir sövüyorum. 1405 02:02:15,560 --> 02:02:15,980 Merak. 1406 02:02:15,990 --> 02:02:16,480 Etme. 1407 02:02:16,720 --> 02:02:17,990 Ben yanındayım. 1408 02:02:20,590 --> 02:02:22,730 Ne hukuk ne edip anneni bulacağız, söz veriyorum. 1409 02:02:22,740 --> 02:02:24,310 Sana. 1410 02:02:26,390 --> 02:02:26,970 Yanındayım. 1411 02:02:26,980 --> 02:02:27,240 Ben. 1412 02:03:33,510 --> 02:03:35,370 Şey. 1413 02:03:36,630 --> 02:03:36,950 Şimdi. 1414 02:03:37,570 --> 02:03:40,760 Şimdi bekliyor muydun sen yo? 1415 02:03:40,800 --> 02:03:41,280 Bir bakayım. 1416 02:03:41,290 --> 02:03:42,790 Ben. 1417 02:04:09,600 --> 02:04:10,240 Komutanım. 1418 02:04:10,300 --> 02:04:11,230 Merhaba ali. 1419 02:04:12,310 --> 02:04:16,550 Rahatsız etmedim, umarım estağfurullah altın başımın üstünde yeriniz var. 1420 02:04:16,890 --> 02:04:17,320 Sağ. 1421 02:04:53,790 --> 02:04:54,100 Ali. 1422 02:04:55,970 --> 02:04:58,520 Biz tanıştıracak mısın? 1423 02:04:59,020 --> 02:05:01,720 Tabii ki de sacit komutanı. 1424 02:05:13,370 --> 02:05:14,040 Sıla. 1425 02:05:26,560 --> 02:05:27,430 Saçtı. 1426 02:05:28,600 --> 02:05:28,970 Memnun. 1427 02:05:28,980 --> 02:05:29,790 Oldum. 1428 02:05:30,380 --> 02:05:30,930 Ben de. 1429 02:05:34,530 --> 02:05:36,220 Misafirin olduğunu bilmiyordum. 1430 02:05:37,630 --> 02:05:40,730 Yanlış bir zamanda gelmedim. Umarım estağfurullah. 1431 02:05:40,740 --> 02:05:41,450 Modu. 1432 02:05:42,730 --> 02:05:45,800 Adınızı daha önce hiç duymamıştım. 1433 02:05:48,320 --> 02:05:49,040 Arkadaşın mı? 1434 02:05:50,570 --> 02:05:51,360 Evet komutanım. 1435 02:05:52,430 --> 02:05:53,360 Kız arkadaşım. 1436 02:06:03,510 --> 02:06:05,630 Tekrar tanıştığıma memnun oldum. 1437 02:06:09,130 --> 02:06:10,320 Aslında. 1438 02:06:13,390 --> 02:06:15,680 Ben hiç yeni tanışmış gibi hissetmiyorum. 1439 02:06:17,240 --> 02:06:19,430 Sanki sizi doğduğumdan beri tanıyor gibiyim. 1440 02:06:55,130 --> 02:06:57,260 Beni birine benzetmiş olmalısınız. 1441 02:06:59,970 --> 02:07:00,570 Sanmam. 1442 02:07:01,940 --> 02:07:04,200 Öyle olsaydı kime benzettiğini çıkarırdım. 1443 02:07:05,490 --> 02:07:07,180 Hafızam kuvvetlidir. 1444 02:07:07,630 --> 02:07:08,770 Ama malumunuz. 1445 02:07:09,490 --> 02:07:11,870 Insanlar çift yaratılmıştır derler. 1446 02:07:18,070 --> 02:07:20,480 Gençliğimizde bulgaristan'da bulundunuz mu? 1447 02:07:20,530 --> 02:07:21,530 Mu? 1448 02:07:21,630 --> 02:07:23,190 Evet. 1449 02:07:24,850 --> 02:07:28,950 Ama öyle yeni dostlar edinecek kadar değil. 1450 02:07:31,280 --> 02:07:33,540 Siz bulgaristan'da mı yaşıyorsunuz? 1451 02:07:33,600 --> 02:07:36,210 Yaşıyordum eskiden. 1452 02:07:37,870 --> 02:07:40,260 Hatta çok çok eskiden. 1453 02:07:42,660 --> 02:07:44,190 Üniversiteyi almanya'da okudum. 1454 02:07:45,650 --> 02:07:47,910 Maşallah türkçeniz çok iyi. 1455 02:07:47,920 --> 02:07:49,300 Ama. 1456 02:07:52,280 --> 02:07:55,530 Annem öğretmişti. Bana türkçeyi güzel. 1457 02:07:59,010 --> 02:07:59,880 Anneniz. 1458 02:08:01,510 --> 02:08:02,330 Nerede şimdi? 1459 02:08:17,820 --> 02:08:18,400 Komutanım. 1460 02:08:19,150 --> 02:08:20,450 Sıla bir süredir ben de yaşıyor. 1461 02:08:23,480 --> 02:08:25,900 Istanbul'a bir iş görüşmesi için geldi. 1462 02:08:31,720 --> 02:08:35,110 Umarım görüşmeniz istediğiniz şekilde gerçekleşir. 1463 02:08:36,630 --> 02:08:37,180 Umarım. 1464 02:08:40,330 --> 02:08:45,470 Yani söylemeden edemeyeceğim ama gerçekten ali'nin dediği kadar varmışsın. 1465 02:08:46,760 --> 02:08:47,940 Insanlara hep. 1466 02:08:48,970 --> 02:08:55,450 Baba sıcaklığıyla yaklaştığınızı söylemişti, gerçekten öyle. 1467 02:08:57,400 --> 02:08:59,690 Eksik olmasın. 1468 02:09:01,710 --> 02:09:04,640 O da benim oğlum sayılır. 1469 02:09:09,960 --> 02:09:13,280 Ben artık sizi yalnız bıraksam iyi olacak, konuşacaklarını vardır. 1470 02:09:15,300 --> 02:09:17,420 Tekrar tanıştığımıza çok memnun oldum. 1471 02:09:17,460 --> 02:09:18,260 Ben de. 1472 02:09:22,500 --> 02:09:25,290 Iyi geceler sevgilim. 1473 02:09:28,770 --> 02:09:29,700 Iyi geceler. 1474 02:09:30,510 --> 02:09:33,620 Ali'yi bize bir dışarı çıkalım istersen ha? 1475 02:09:34,730 --> 02:09:37,700 Temiz havayı gelecek çıkalım komutanım. 1476 02:09:59,870 --> 02:10:03,350 Annesinin yerini bilmediğinden emin misin? Emin değilim komutanım. 1477 02:10:05,530 --> 02:10:07,400 Ama tek söylediği türkiye'de bir yer oldu. 1478 02:10:08,310 --> 02:10:09,290 Peki ya babası? 1479 02:10:10,100 --> 02:10:11,420 Hiç ondan bahsetmedi mi? 1480 02:10:12,340 --> 02:10:16,694 Küçükken terk edip gitmiş. Tabii söylediklerin ne kadarı yalan, ne 1481 02:10:16,760 --> 02:10:20,982 kadarı doğru orası muamma. Tutarsız bir şey söylememiş. Ama yine 1482 02:10:21,048 --> 02:10:21,510 de sen. 1483 02:10:21,520 --> 02:10:22,100 Dikkatli ol. 1484 02:10:22,830 --> 02:10:23,300 Bu kızın. 1485 02:10:23,310 --> 02:10:26,640 Çok zeki olduğu gözlerinden belli emredersiniz komutan. 1486 02:10:56,480 --> 02:10:59,500 Ama her şeye rağmen içinde saf. 1487 02:11:00,370 --> 02:11:02,380 Temiz kalmış bir şeyler var sanki komutanım. 1488 02:11:03,120 --> 02:11:09,505 Saf ve temiz kolombiya'dan zimba ve sırbistan'dan yemen'e kadar tüm 1489 02:11:09,600 --> 02:11:12,460 dünyaya silah satan bir kadın. 1490 02:11:13,570 --> 02:11:17,130 Saf ve temiz kalmış olabilir mi? Komutanına hiç kimseye benzemiyor. 1491 02:11:19,780 --> 02:11:21,150 Onda farklı bir şeyler var. 1492 02:11:23,010 --> 02:11:28,660 Biliyorum söylediklerinin neredeyse hepsi yalan ama tek bir konuda samimi. 1493 02:11:28,700 --> 02:11:29,850 Benim şu. 1494 02:11:30,540 --> 02:11:31,170 Annesi. 1495 02:11:34,780 --> 02:11:37,910 Annesinden bahsederken adeta küçük bir kız çocuğuna dönüyor. 1496 02:11:47,010 --> 02:11:49,490 Komutan nadia ile ilgili sıkıntılı bir durum yok dedim. 1497 02:11:49,800 --> 02:11:50,650 Yok. Hayır, hayır. 1498 02:11:51,440 --> 02:11:53,660 Sadece 100 yüze tanışmak istedim. O kadar. 1499 02:11:57,190 --> 02:12:01,912 Bugün kanlı bir terör saldırısı gerçekleşti. Çok sayıda sivil kaybımız 1500 02:12:01,980 --> 02:12:02,249 var. 1501 02:12:04,690 --> 02:12:07,420 Evet, kanlı planlarını devreye soktular yine. 1502 02:12:07,770 --> 02:12:08,200 Aynen. 1503 02:12:08,210 --> 02:12:08,660 Öyle. 1504 02:12:10,110 --> 02:12:11,250 Daha öncesinde de. 1505 02:12:12,120 --> 02:12:16,050 Önemli bir türk bilim insanı Cihangir yılmaz ve kızı kaçırıldı. 1506 02:12:16,180 --> 02:12:17,020 Ama bu konu hakkında. 1507 02:12:17,030 --> 02:12:20,720 Basına hiçbir bilgi vermedi. Gök kubbe savunma kalkanı projesi. 1508 02:12:23,170 --> 02:12:26,440 Komutanım koruma altında değil miydi? Nasıl oldu? 1509 02:12:26,450 --> 02:12:27,020 Bu. 1510 02:12:31,900 --> 02:12:35,590 Istihbarat bu konuyu araştırıyor. Bize ihtiyaç duydukları anda harekete. 1511 02:12:35,600 --> 02:12:36,290 Geçeceğiz. 1512 02:12:37,100 --> 02:12:39,470 Teyakkuzda kalalım alıyım, emredersiniz komutanım. 1513 02:15:12,820 --> 02:15:13,650 Kanasın. 1514 02:15:16,510 --> 02:15:21,020 Ahtapotun operasyonlarını siz evlam başlayan. 1515 02:15:21,030 --> 02:15:22,010 Bir, kiev. 1516 02:15:22,380 --> 02:15:23,000 Kim? 1517 02:15:23,230 --> 02:15:24,240 Sende kimsin? 1518 02:15:27,800 --> 02:15:33,895 Konuş konuş ki, geberen arkadaşın atilla'nın yanına seni bir an 1519 02:15:33,991 --> 02:15:35,539 önce göndereyim. 1520 02:15:36,430 --> 02:15:40,140 Konuş canın kendine.106621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.