All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 04x07 - Tommy Dearest.AMZN.KiNGS+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:25,741 Hey, Paul, what are you doing down here? 2 00:00:25,765 --> 00:00:26,981 Ah, just catching up with a friend. 3 00:00:27,005 --> 00:00:29,241 That wouldn't happen to be Marwani, would it? 4 00:00:29,265 --> 00:00:31,731 Uh, no, no. An old friend from Chicago. 5 00:00:31,755 --> 00:00:34,751 Uh, Marwani's, uh, cell service's a little spotty, you know, 6 00:00:34,775 --> 00:00:36,255 out there in the desert. 7 00:00:36,345 --> 00:00:39,331 She give you any indication when she might be coming home? 8 00:00:39,355 --> 00:00:42,161 Nah. I think she's still trying to figure that out. 9 00:00:42,185 --> 00:00:43,185 Right. 10 00:00:44,935 --> 00:00:46,572 So... 11 00:00:46,596 --> 00:00:48,001 ...what's got you wandering the halls tonight, Cap? 12 00:00:48,025 --> 00:00:49,778 - Work. - Yeah. 13 00:00:49,802 --> 00:00:51,911 Heavy is the head, huh? 14 00:00:51,935 --> 00:00:53,491 Just not heavy enough to go to sleep. 15 00:00:54,705 --> 00:00:57,161 So what is it you got, IR reports or budget stuff? 16 00:00:57,185 --> 00:00:59,421 No. Wedding plans. 17 00:00:59,445 --> 00:01:02,681 God bless TK and Carlos, but they're such rookies. 18 00:01:02,705 --> 00:01:05,141 I mean, you survive two weddings of your own, you know things, right? 19 00:01:05,165 --> 00:01:06,601 That I bet. 20 00:01:06,625 --> 00:01:08,002 For example... 21 00:01:08,975 --> 00:01:10,341 centerpieces. 22 00:01:10,365 --> 00:01:11,951 They have to anchor the table. 23 00:01:11,975 --> 00:01:13,941 Whoever that is is blowing your phone up, man. 24 00:01:13,965 --> 00:01:15,031 Oh. 25 00:01:15,055 --> 00:01:17,771 Yeah, no, she's on an epic tear about The Bachelor right now. 26 00:01:17,795 --> 00:01:18,791 Oh, "she." 27 00:01:18,815 --> 00:01:21,041 Oh, so it might be more than a friend-friend. 28 00:01:21,065 --> 00:01:23,371 Uh, no, I don't see that happening, Cap. 29 00:01:23,395 --> 00:01:24,721 Take my advice. 30 00:01:24,759 --> 00:01:27,495 If someone makes you light up like that, make it happen. 31 00:01:28,385 --> 00:01:31,381 No, no, thanks, but I can't do that, Cap. 32 00:01:31,405 --> 00:01:32,382 Why not? 33 00:01:32,406 --> 00:01:33,961 Anybody here? 34 00:01:33,985 --> 00:01:35,576 - Hello! - I need help! 35 00:01:35,600 --> 00:01:38,141 See, Jerry, I told you they were open 24 hours. 36 00:01:38,165 --> 00:01:40,891 Hi, I'm Hannah. This is my husband Jerry. 37 00:01:40,915 --> 00:01:42,301 Yeah. Uh, how you doing? 38 00:01:42,325 --> 00:01:43,711 - She can't walk. - Uh-huh. 39 00:01:43,735 --> 00:01:46,321 So you strapped her upside down to a refrigerator dolly? 40 00:01:46,345 --> 00:01:48,151 I wasn't gonna try and carry her 41 00:01:48,175 --> 00:01:49,381 by her ankles for six blocks. 42 00:01:49,405 --> 00:01:51,221 So I'm assuming you don't have a car. 43 00:01:51,245 --> 00:01:52,491 How can I keep her upside down in a car? 44 00:01:52,515 --> 00:01:55,311 Okay, look, keeping somebody upside down like this, 45 00:01:55,335 --> 00:01:56,891 barring certain yoga positions, is very dangerous. 46 00:01:56,915 --> 00:01:58,220 - So I suggest that we... - No! 47 00:01:58,245 --> 00:01:59,911 No, no, no! You can't. You'll kill her. 48 00:01:59,935 --> 00:02:01,981 She's having a... um, a medical emergency. 49 00:02:02,005 --> 00:02:03,341 He's right. 50 00:02:03,365 --> 00:02:05,911 If you turn me right-side up, I'll die again. 51 00:02:05,935 --> 00:02:08,581 Now, when you say "again"... 52 00:02:08,605 --> 00:02:09,991 BP's 120 over 60. 53 00:02:10,015 --> 00:02:11,571 Heart rate's 65, Cap. 54 00:02:11,595 --> 00:02:12,591 Is that bad? 55 00:02:12,615 --> 00:02:14,011 No, it's totally normal, 56 00:02:14,035 --> 00:02:15,741 actually, which is surprising. 57 00:02:15,765 --> 00:02:17,671 How long has she been upside in this position? 58 00:02:17,695 --> 00:02:18,931 Uh, half an hour, maybe. 59 00:02:18,955 --> 00:02:20,841 Could you tell us what y'all were doing 60 00:02:20,865 --> 00:02:22,622 before the symptoms started? 61 00:02:22,646 --> 00:02:25,092 There were no symptoms. She just kept dropping dead. 62 00:02:25,116 --> 00:02:28,601 And what were you doing when she first dropped dead? 63 00:02:28,625 --> 00:02:30,761 We were, uh, in bed. 64 00:02:30,785 --> 00:02:32,181 In-in bed sleeping or... 65 00:02:32,205 --> 00:02:33,685 We were engaged in, uh... 66 00:02:35,315 --> 00:02:37,691 - You know. - Oh, for the love of God, Jerry. 67 00:02:37,715 --> 00:02:38,761 They're all adults here. 68 00:02:38,785 --> 00:02:40,621 We were having intercourse, and I blacked out. 69 00:02:40,645 --> 00:02:41,860 Her heart stopped. 70 00:02:41,885 --> 00:02:44,031 So I tried to move her to the floor for CPR 71 00:02:44,055 --> 00:02:45,455 and she slipped off the bed. 72 00:02:45,555 --> 00:02:47,121 The second her head was upside down, she woke up again. 73 00:02:47,145 --> 00:02:49,881 And then everything was fine until I tried to stand up again. 74 00:02:49,905 --> 00:02:51,304 - And then she died. - Again. 75 00:02:51,328 --> 00:02:53,111 I had tried CPR again, didn't work. 76 00:02:53,135 --> 00:02:54,951 So I grabbed her by her legs and yanked. 77 00:02:54,975 --> 00:02:56,871 And I came back to life again. 78 00:02:56,895 --> 00:02:59,041 Alright, Nancy, TK, go grab the gurney. 79 00:02:59,065 --> 00:03:00,178 Copy. 80 00:03:00,202 --> 00:03:02,130 Uh, Hannah, I'm gonna lay you down flat 81 00:03:02,154 --> 00:03:04,141 so that I can better assess what's going on. 82 00:03:04,165 --> 00:03:05,381 No! You can't. You'll kill her. 83 00:03:05,405 --> 00:03:06,731 No, no, it's okay. We'll be gentle. 84 00:03:06,755 --> 00:03:09,141 Her vitals are strong. I think she'll be just fine. 85 00:03:09,165 --> 00:03:11,741 I'm just not sure that what appears to be happening 86 00:03:11,765 --> 00:03:13,151 is what's actually happening. 87 00:03:13,175 --> 00:03:16,081 Jerry, sweetie, we have to trust them, okay? 88 00:03:16,105 --> 00:03:17,651 Captain Strand, can I have some help? 89 00:03:17,675 --> 00:03:18,562 - Guys. - Yep. 90 00:03:18,586 --> 00:03:20,640 Alright, we're gonna lay the dolly down flat, 91 00:03:20,665 --> 00:03:22,058 and then we're gonna move her to the gurney. 92 00:03:22,082 --> 00:03:23,738 Alright, on three. 93 00:03:23,855 --> 00:03:25,981 One, two, three. 94 00:03:28,265 --> 00:03:30,501 Syncope. I lost her heartbeat. 95 00:03:31,855 --> 00:03:33,151 - I told you! - Alright, forget the gurney. 96 00:03:33,175 --> 00:03:34,524 Just get it back up. 97 00:03:37,126 --> 00:03:38,161 Did it happen again? 98 00:03:38,185 --> 00:03:40,161 You see? What's wrong with her? 99 00:03:40,185 --> 00:03:42,161 Uh... I, I don't know. 100 00:03:42,185 --> 00:03:44,001 Hey, you don't think this could have to do 101 00:03:44,025 --> 00:03:45,785 with my pacemaker, do you? 102 00:03:47,025 --> 00:03:48,971 - You have a pacemaker? - I didn't mention that? 103 00:03:48,995 --> 00:03:50,205 No, you didn't. 104 00:03:50,229 --> 00:03:51,453 Alright. How long have you had it? 105 00:03:51,477 --> 00:03:52,893 Uh, about a year. 106 00:03:52,917 --> 00:03:54,985 But the doctor said that it would last ten years. 107 00:03:55,045 --> 00:03:57,531 As long as it stays connected to the ventricle in your heart. 108 00:03:57,555 --> 00:04:00,591 I'm thinking that your bedroom activities tonight 109 00:04:00,615 --> 00:04:01,771 might have dislodged the wiring. 110 00:04:01,795 --> 00:04:03,371 And then when you're upside down, 111 00:04:03,395 --> 00:04:05,541 everything falls back into place again. 112 00:04:05,565 --> 00:04:07,781 - So how do you fix it? - I don't. 113 00:04:07,805 --> 00:04:09,451 We need to get her to a hospital. 114 00:04:09,475 --> 00:04:11,065 Cap, our, our rig isn't tall enough for us 115 00:04:11,089 --> 00:04:12,278 to transport her upside down. 116 00:04:12,302 --> 00:04:13,431 She can ride with us. 117 00:04:13,455 --> 00:04:15,381 She ain't gonna fit in the fire truck either, Cap. 118 00:04:15,405 --> 00:04:17,315 She's not gonna ride in the rig. 119 00:04:31,495 --> 00:04:35,141 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:04:35,165 --> 00:04:36,471 Okay, now, the YouTube lady said 121 00:04:36,495 --> 00:04:39,381 to wait until the exact moment that the top layer 122 00:04:39,405 --> 00:04:41,301 turns a crispy autumn gold. 123 00:04:41,325 --> 00:04:42,072 What do you think? 124 00:04:42,096 --> 00:04:43,151 Looks pretty golden to me. 125 00:04:43,175 --> 00:04:44,911 Eh, well, looks more 126 00:04:44,935 --> 00:04:46,265 egg-yolk yellow gold, right? 127 00:04:46,495 --> 00:04:49,251 I should... probably put it back in for a few more minutes? 128 00:04:49,275 --> 00:04:50,395 Okay. 129 00:04:52,165 --> 00:04:54,071 I'm just worried 130 00:04:54,095 --> 00:04:56,811 that any longer and the crispy will turn to crunchy, 131 00:04:56,835 --> 00:05:00,001 and nobody wants a crunchy lasagna, right? 132 00:05:00,025 --> 00:05:01,241 - Trevor. - Yeah? 133 00:05:01,265 --> 00:05:02,591 Do me a favor. 134 00:05:02,615 --> 00:05:03,995 Take off your oven mitts. 135 00:05:07,875 --> 00:05:09,555 Hold my hand. 136 00:05:09,695 --> 00:05:12,331 Take a deep breath in through your nose. 137 00:05:13,615 --> 00:05:14,941 Out through your mouth. 138 00:05:16,965 --> 00:05:18,795 Just breathe. 139 00:05:20,355 --> 00:05:22,570 Okay. Better? 140 00:05:22,594 --> 00:05:23,781 Hmm. 141 00:05:23,805 --> 00:05:25,341 Okay. 142 00:05:25,365 --> 00:05:28,003 Alright, listen, you got this. 143 00:05:28,027 --> 00:05:29,431 Yeah? Listen. 144 00:05:29,455 --> 00:05:30,469 Do you hear that? 145 00:05:32,315 --> 00:05:35,111 That's laughter. That's a good sign. 146 00:05:35,135 --> 00:05:37,701 We always knew our children would get along with each other. 147 00:05:37,725 --> 00:05:40,871 The scary part is what happens when we tell them about us. 148 00:05:40,895 --> 00:05:42,781 You've got nothing to worry about. 149 00:05:42,805 --> 00:05:44,711 My girls love you. 150 00:05:44,735 --> 00:05:46,801 And they've never been this excited 151 00:05:46,825 --> 00:05:47,642 about going to church. 152 00:05:47,666 --> 00:05:49,381 I think that has more to do with 153 00:05:49,405 --> 00:05:51,811 my new Youth Director, Cory. 154 00:05:51,835 --> 00:05:53,631 Oh, Cory. 155 00:05:53,655 --> 00:05:56,421 Definitely helps. 156 00:05:56,445 --> 00:05:58,721 But they think the world of Pastor Trevor. 157 00:05:58,745 --> 00:06:00,971 Yeah, well, "Pastor Trevor" is a lot different 158 00:06:00,995 --> 00:06:03,801 than "my mom's new boyfriend Trevor." 159 00:06:05,165 --> 00:06:06,471 Crap. 160 00:06:06,495 --> 00:06:08,641 Is that even the right label? Do we want a label? 161 00:06:08,665 --> 00:06:10,381 Because I don't wanna rush anything... 162 00:06:10,405 --> 00:06:12,391 Okay, stop. 163 00:06:12,415 --> 00:06:14,015 It's the first time I heard it out loud. 164 00:06:16,245 --> 00:06:17,605 Boyfriend sounds nice. 165 00:06:18,255 --> 00:06:20,025 - Yeah? - Yeah. 166 00:06:22,425 --> 00:06:24,011 Okay, now... 167 00:06:24,035 --> 00:06:25,921 Do you have any tips for me? 168 00:06:25,945 --> 00:06:29,323 I mean, something I can, you know, score some points with Melody? 169 00:06:29,925 --> 00:06:31,591 You already saved my life in front of her, 170 00:06:31,615 --> 00:06:34,411 so that gives you a pretty good head start. 171 00:06:34,435 --> 00:06:37,081 Good. So we're doing this? 172 00:06:37,105 --> 00:06:38,082 - Yeah. - We're doing this. 173 00:06:38,106 --> 00:06:39,521 - Yeah. - Okay, good. 174 00:06:39,545 --> 00:06:42,171 You know what? I'm just gonna pop this back in the oven... 175 00:06:42,195 --> 00:06:43,635 Yeah, girls, dinner. 176 00:06:45,275 --> 00:06:46,591 I'm so full. 177 00:06:46,615 --> 00:06:48,271 I feel like I have a little lasagna baby. 178 00:06:48,295 --> 00:06:49,721 Could it be twins? 179 00:06:49,745 --> 00:06:51,845 Don't encourage her. 180 00:06:53,135 --> 00:06:55,711 Well, uh, ladies, we, um... 181 00:06:55,735 --> 00:06:58,371 we have something we wanna tell you. 182 00:06:58,395 --> 00:07:00,781 We've really enjoyed spending time together. 183 00:07:00,805 --> 00:07:03,211 And we're interested in making our relationship, 184 00:07:03,235 --> 00:07:05,271 uh, more formal. 185 00:07:05,295 --> 00:07:08,781 So like boyfriend, girlfriend? 186 00:07:08,805 --> 00:07:10,721 But only if you're okay with that. 187 00:07:10,745 --> 00:07:13,611 I know, uh, Pastor Trevor is the first guy I brought home 188 00:07:13,635 --> 00:07:15,541 since your dad passed away. 189 00:07:15,565 --> 00:07:17,391 What about Julius? 190 00:07:17,415 --> 00:07:20,141 Yeah, he lived with us. 191 00:07:20,165 --> 00:07:21,062 Julius? 192 00:07:21,086 --> 00:07:23,500 Uh, their Uncle Julius. 193 00:07:23,524 --> 00:07:24,754 Ah. 194 00:07:25,925 --> 00:07:28,801 Uh, well, listen, if you guys have a problem with it... 195 00:07:28,825 --> 00:07:31,935 Does this mean we get a better parking spot at church? 196 00:07:32,935 --> 00:07:35,645 N... No. 197 00:07:36,325 --> 00:07:37,471 No, Izzy. 198 00:07:37,495 --> 00:07:39,821 Okay. I'm still cool with it. 199 00:07:39,845 --> 00:07:40,845 Me, too. 200 00:07:42,165 --> 00:07:43,397 Just don't break her heart. 201 00:07:44,275 --> 00:07:46,825 I will treat it like the treasure that it is. 202 00:07:47,595 --> 00:07:48,671 Mel? 203 00:07:48,695 --> 00:07:51,655 I'm happy for you guys. You deserve it. 204 00:07:53,025 --> 00:07:54,261 Well, alright! 205 00:07:54,285 --> 00:07:55,491 Who wants to celebrate 206 00:07:55,515 --> 00:07:57,271 by having some apple pie a la mode? 207 00:07:57,295 --> 00:07:59,271 I do. 208 00:07:59,295 --> 00:08:00,792 - Great. - Mel? 209 00:08:00,816 --> 00:08:02,351 No, thanks, I'm stuffed. 210 00:08:02,375 --> 00:08:03,531 - Alright. - Alright, help that man 211 00:08:03,555 --> 00:08:04,941 scoop some ice cream now. 212 00:08:08,365 --> 00:08:09,521 Oh. 213 00:08:09,545 --> 00:08:11,931 Melody, I am so excited. 214 00:08:11,955 --> 00:08:16,181 I, I just, I know that we're gonna have so much fun together. 215 00:08:16,205 --> 00:08:17,725 I don't. 216 00:08:21,645 --> 00:08:23,291 Oh. 217 00:08:23,315 --> 00:08:26,041 You're not joking, are you? 218 00:08:26,065 --> 00:08:27,865 No, I'm not. 219 00:08:28,475 --> 00:08:29,575 Uh... 220 00:08:29,599 --> 00:08:32,691 Don't look at him. Look at me. 221 00:08:32,715 --> 00:08:35,951 You have to break up with him before this goes any further. 222 00:08:35,975 --> 00:08:37,311 Okay, honey, um, 223 00:08:37,335 --> 00:08:39,371 that sounds like you're giving me an ultimatum. 224 00:08:39,395 --> 00:08:41,051 We can either end this your way 225 00:08:41,075 --> 00:08:42,540 or we can end it my way. 226 00:08:43,895 --> 00:08:45,505 You have till tomorrow. 227 00:08:46,199 --> 00:08:47,219 Huh... 228 00:08:57,952 --> 00:09:00,428 "We can end it your way or we can end it my way"? 229 00:09:00,452 --> 00:09:01,928 Those are the exact words that she said? 230 00:09:01,952 --> 00:09:04,189 Yeah. With a day to decide. 231 00:09:04,292 --> 00:09:06,013 Holy smokes. 232 00:09:06,253 --> 00:09:09,289 So just so I'm clear, this is little sweet Melody 233 00:09:09,313 --> 00:09:10,809 who sings in the children's choir? 234 00:09:10,833 --> 00:09:12,069 The same. 235 00:09:12,093 --> 00:09:15,219 No. See, she's innocent and sweet on the outside, 236 00:09:15,243 --> 00:09:17,118 inside there lurks a heart of darkness. 237 00:09:17,119 --> 00:09:18,727 What she is... 238 00:09:19,545 --> 00:09:20,740 is a Bad Seed. 239 00:09:20,764 --> 00:09:22,139 Well, Judd, don't talk about 240 00:09:22,163 --> 00:09:23,598 the pastor's daughter like that. 241 00:09:23,599 --> 00:09:25,249 And she's not a Bad Seed. 242 00:09:25,273 --> 00:09:27,097 She's just been through a lot. 243 00:09:27,423 --> 00:09:30,241 I know. I remember what I was like when my parents separated. 244 00:09:30,507 --> 00:09:33,159 I didn't come out of my room for a month. 245 00:09:33,183 --> 00:09:36,589 I'm trying to be sensitive about this, I am. 246 00:09:36,613 --> 00:09:38,089 I mean, the last thing I need 247 00:09:38,113 --> 00:09:39,999 is to be at war with my new boyfriend's daughter. 248 00:09:40,023 --> 00:09:41,259 Might be too late. 249 00:09:41,283 --> 00:09:43,429 She already fired the first shot across the bow. 250 00:09:43,453 --> 00:09:45,839 You know what? We're supposed to go out tonight, 251 00:09:45,863 --> 00:09:46,840 and I'm just, I'm gonna call, 252 00:09:46,864 --> 00:09:48,499 I'm gonna call and just cancel it. 253 00:09:48,523 --> 00:09:49,741 Mm... No, ma'am. 254 00:09:49,742 --> 00:09:50,958 You will do no such thing. 255 00:09:50,982 --> 00:09:53,402 You will keep the date and you'll tell him 256 00:09:53,403 --> 00:09:55,469 what she told you face-to-face. 257 00:09:55,493 --> 00:09:57,379 And just do it with love and compassion 258 00:09:57,403 --> 00:09:58,913 and it'll be fine. 259 00:10:01,833 --> 00:10:05,968 Okay, now the secret is a smooth, steady pour 260 00:10:07,163 --> 00:10:09,339 with a deft flick of the wrist. 261 00:10:09,363 --> 00:10:11,489 And voilà, a heart. 262 00:10:11,513 --> 00:10:13,279 Uh, dude, no offense, 263 00:10:13,303 --> 00:10:14,479 but that doesn't look like a heart. 264 00:10:14,503 --> 00:10:16,219 Yeah, man, it looks like a butt. 265 00:10:16,243 --> 00:10:18,059 Or a set of boobies. 266 00:10:18,083 --> 00:10:20,643 Yeah, yeah, that foam is definitely not safe for work, bro. 267 00:10:21,693 --> 00:10:24,239 Everybody, you remember Asha Fulton. 268 00:10:24,263 --> 00:10:27,249 Oh, great. The HR lady again. 269 00:10:27,273 --> 00:10:29,489 Hey, Miss Fulton. How you doing? 270 00:10:29,513 --> 00:10:31,239 Very well, Firefighter Strickland. 271 00:10:31,263 --> 00:10:32,419 Thanks for asking. 272 00:10:32,443 --> 00:10:34,589 Uh, or the record, um, these weren't boobies. 273 00:10:34,613 --> 00:10:36,069 It was supposed to be a heart. 274 00:10:36,093 --> 00:10:38,499 Mateo, she's here to close out the first investigation, 275 00:10:38,523 --> 00:10:40,169 not launch a new one. 276 00:10:40,193 --> 00:10:41,671 Wait. Close out? 277 00:10:41,696 --> 00:10:43,768 Does that mean that Marjan isn't coming back? 278 00:10:43,792 --> 00:10:45,359 The Geralds dropped their frivolous suit 279 00:10:45,383 --> 00:10:46,769 against the department. 280 00:10:46,793 --> 00:10:48,679 Their attempt to blackmail us fell apart 281 00:10:48,703 --> 00:10:51,509 after Firefighter Marwani took such a public stand. 282 00:10:51,533 --> 00:10:53,439 - That's amazing. - Oh, we've got to tell Marj! 283 00:10:53,463 --> 00:10:54,869 Oh, no, she already knows. I told her. 284 00:10:54,893 --> 00:10:56,369 Oh. Oh. 285 00:10:56,393 --> 00:10:58,539 Hey, how did you know already? 286 00:10:58,563 --> 00:11:00,689 - Oh... - Uh, Captain Strand, is it okay 287 00:11:00,713 --> 00:11:02,539 if we head up to your office to go over the paperwork? 288 00:11:02,563 --> 00:11:04,279 Sure. Would you like an almond milk espresso? 289 00:11:04,303 --> 00:11:06,153 No, no, no, no. She has a nut allergy. 290 00:11:07,903 --> 00:11:11,199 Uh, I-I'm guessing that she has a nut allergy. 291 00:11:11,223 --> 00:11:12,549 Good guess. 292 00:11:12,573 --> 00:11:16,080 Uh, well, it was lovely seeing you all again. 293 00:11:16,473 --> 00:11:17,623 Captain. 294 00:11:28,983 --> 00:11:30,129 What? 295 00:11:30,153 --> 00:11:31,399 You're dating the HR lady. 296 00:11:31,423 --> 00:11:32,739 I am not. 297 00:11:32,763 --> 00:11:34,459 How'd you know about her food allergies? 298 00:11:34,483 --> 00:11:35,819 Wait, do HR ladies actually date? 299 00:11:35,843 --> 00:11:37,388 Yeah, of course they do. 300 00:11:37,413 --> 00:11:39,969 And she's not a HR lady, okay? She's the department advocate... 301 00:11:39,993 --> 00:11:41,809 Advocate for the blah, blah, blah. Got it. 302 00:11:41,833 --> 00:11:44,159 There is definitely something that just happened here. 303 00:11:44,183 --> 00:11:45,309 Did you feel that? 304 00:11:45,333 --> 00:11:46,989 Oh, yeah. Like actual sparks. 305 00:11:49,333 --> 00:11:50,809 Okay, fine. 306 00:11:50,833 --> 00:11:52,739 So, you know, the thing that was going on 307 00:11:52,763 --> 00:11:54,853 is that we actually know each other. 308 00:11:55,161 --> 00:11:56,599 Turns out we went to school together. 309 00:11:56,623 --> 00:11:58,259 - You mean college? - No, in grade school. 310 00:11:58,283 --> 00:12:00,659 - Back in Chicago. - Whoa. 311 00:12:00,683 --> 00:12:03,061 And you recognized her from grade school? 312 00:12:03,085 --> 00:12:05,159 Actually, she recognized me. 313 00:12:05,183 --> 00:12:07,258 - Wow! - Right? I mean... 314 00:12:07,283 --> 00:12:09,519 Uh, so, anyway, we've sort of just been reconnecting. 315 00:12:09,543 --> 00:12:11,349 Mostly texting, but that is about it. 316 00:12:11,373 --> 00:12:13,453 Okay? It goes no further than that. 317 00:12:13,726 --> 00:12:14,962 Why the hell not? 318 00:12:14,986 --> 00:12:17,722 She's gorgeous and super into you. 319 00:12:17,746 --> 00:12:19,042 Yeah, dude, it's like destiny. 320 00:12:19,066 --> 00:12:21,722 It is not destiny. 321 00:12:21,746 --> 00:12:22,782 Wait, you really think she's into me? 322 00:12:22,806 --> 00:12:24,536 - Oh, yeah. - Clearly. 323 00:12:24,560 --> 00:12:27,562 Yeah, you should totally take her out for some nut-free coffee. 324 00:12:27,586 --> 00:12:28,563 Exactly. 325 00:12:51,506 --> 00:12:52,662 Sword and Slices. 326 00:12:52,686 --> 00:12:55,986 A bounty forged in stone delivered to your home. 327 00:13:00,606 --> 00:13:02,286 Don't make me do this. 328 00:13:05,516 --> 00:13:07,592 Is the maiden of the castle in? 329 00:13:07,616 --> 00:13:10,376 Your bounty awaits, m'lady. 330 00:13:12,876 --> 00:13:15,092 Come on. Valerie? 331 00:13:15,116 --> 00:13:18,016 I got your fennel and mushroom out here. Come on. 332 00:13:19,456 --> 00:13:20,936 Is anybody home? 333 00:13:23,556 --> 00:13:24,834 Oh, my God. 334 00:13:31,376 --> 00:13:32,962 Okay, I'm sending an ambulance now. 335 00:13:32,986 --> 00:13:34,702 Sir, listen, I need you to clear away 336 00:13:34,726 --> 00:13:36,424 anything hard or sharp nearby 337 00:13:36,448 --> 00:13:39,122 and gently turn her on her side to protect her airway. 338 00:13:39,146 --> 00:13:40,146 I-I'm outside. 339 00:13:40,216 --> 00:13:41,622 I was just delivering a pizza here 340 00:13:41,646 --> 00:13:43,472 and I-I saw her through the window. 341 00:13:43,496 --> 00:13:44,622 Okay, and what's your name? 342 00:13:44,646 --> 00:13:46,642 Lance. I-I work at Swords and Slices. 343 00:13:46,666 --> 00:13:48,382 Okay. I want you to try the front door. 344 00:13:48,406 --> 00:13:49,792 See if it's unlocked. 345 00:13:49,816 --> 00:13:51,256 Yeah, it's definitely locked. 346 00:13:52,486 --> 00:13:53,802 Oh, no, she stopped moving. 347 00:13:53,826 --> 00:13:55,732 Valerie! Valerie, wake up! 348 00:13:55,756 --> 00:13:57,562 Sir, do you know the resident? 349 00:13:57,586 --> 00:13:59,732 Uh, I... No, not really. 350 00:13:59,756 --> 00:14:01,142 I-I deliver a pizza here every week, 351 00:14:01,166 --> 00:14:03,552 but I usually just leave it on the stoop. 352 00:14:03,576 --> 00:14:04,576 I-I think she's a shut-in. 353 00:14:04,686 --> 00:14:05,982 She always says, "Thank you, brave knight" 354 00:14:06,006 --> 00:14:08,722 through the intercom and then Venmos me a tip. 355 00:14:08,746 --> 00:14:09,912 From what I'm seeing here, 356 00:14:09,936 --> 00:14:12,482 Valerie wears a medic-alert bracelet. 357 00:14:12,506 --> 00:14:13,672 She's a type-one diabetic, 358 00:14:13,696 --> 00:14:16,082 which means she could be having an insulin crash. 359 00:14:16,106 --> 00:14:18,232 I swear I got the pizza here on time. 360 00:14:18,256 --> 00:14:20,492 If she's going into a coma, she doesn't have a lot of time. 361 00:14:20,516 --> 00:14:21,662 So, Lance, listen. 362 00:14:21,686 --> 00:14:24,012 I'm gonna need you to break into the house. 363 00:14:24,036 --> 00:14:25,162 Break in? Isn't that illegal? 364 00:14:25,186 --> 00:14:26,922 That's okay. I'm giving you permission. 365 00:14:26,946 --> 00:14:28,912 - You can do that? - Well, I just did. 366 00:14:28,936 --> 00:14:29,932 Well, what am I supposed to do? 367 00:14:29,956 --> 00:14:31,352 Break down the door with my shoulder? 368 00:14:31,376 --> 00:14:32,582 Any chance you play soccer? 369 00:14:32,606 --> 00:14:33,762 Well, I play Pokémon GO. 370 00:14:33,786 --> 00:14:35,672 - Why? - Okay. 371 00:14:35,696 --> 00:14:37,106 Alright, Lance, um, 372 00:14:37,196 --> 00:14:39,692 I need you to stand three feet away from the door, okay? 373 00:14:39,716 --> 00:14:42,442 Then kick the heel of your shoe just above the knob. 374 00:14:42,466 --> 00:14:43,762 That's it? That's the advice? 375 00:14:43,786 --> 00:14:45,346 Yeah, that's it. Do it. 376 00:14:47,956 --> 00:14:50,762 No. I'm not strong enough. It's barely even budging. 377 00:14:50,786 --> 00:14:51,872 I need you to hit it with confidence. 378 00:14:51,896 --> 00:14:53,932 I don't have any confidence! 379 00:14:53,956 --> 00:14:56,452 I'm a 42-year-old pizza delivery guy. 380 00:14:56,476 --> 00:14:57,532 I-I can't do this. 381 00:14:57,556 --> 00:14:58,882 Alright, Lance, let's stop. 382 00:14:58,906 --> 00:15:00,056 New deal. 383 00:15:00,296 --> 00:15:02,052 We're gonna try something called a mule kick. 384 00:15:02,076 --> 00:15:04,702 Okay? That should help you generate enough force. 385 00:15:04,726 --> 00:15:05,613 Now, turn around. 386 00:15:05,637 --> 00:15:07,112 Face away from the door. 387 00:15:07,136 --> 00:15:09,392 - Take a deep breath. - Okay. 388 00:15:09,416 --> 00:15:11,122 Now, that woman, she calls you a brave knight, right? 389 00:15:11,146 --> 00:15:12,792 So I need you to prove it to me. 390 00:15:12,816 --> 00:15:13,902 Raise your leg up 391 00:15:13,926 --> 00:15:16,682 and kick back with as much force as you can. 392 00:15:20,656 --> 00:15:21,642 I did it! 393 00:15:21,666 --> 00:15:22,652 I'm in. 394 00:15:22,676 --> 00:15:24,632 Okay. Well done, brave knight. 395 00:15:24,656 --> 00:15:26,062 Now, listen, press two fingers 396 00:15:26,086 --> 00:15:27,892 up against her neck next to her windpipe. 397 00:15:27,916 --> 00:15:29,732 Tell me what you feel. 398 00:15:29,756 --> 00:15:31,562 Uh, her pulse is going a mile a minute. 399 00:15:31,586 --> 00:15:32,662 Okay, is she clammy? 400 00:15:32,686 --> 00:15:34,348 Uh, I think so. 401 00:15:34,372 --> 00:15:35,253 Alright, yes. 402 00:15:35,277 --> 00:15:37,162 Those are all consistent with an insulin crash. 403 00:15:37,186 --> 00:15:39,162 Now, hopefully, she has a glucagon pen. 404 00:15:39,186 --> 00:15:42,412 Lance, I need you to look around for, like, a white tube. 405 00:15:42,436 --> 00:15:44,932 It looks like a cigar. There's a red top on one end. 406 00:15:44,956 --> 00:15:47,342 It's probably in her purse. 407 00:15:47,366 --> 00:15:48,666 Found it. 408 00:15:51,456 --> 00:15:52,992 - Found it. - Pull the red top off. 409 00:15:53,016 --> 00:15:54,772 It's gonna expose a yellow end. 410 00:15:54,796 --> 00:15:56,682 But be careful, that's where the needle is. 411 00:15:56,706 --> 00:15:57,712 Okay, now what? 412 00:15:57,736 --> 00:15:59,832 Okay, now push that yellow end 413 00:15:59,856 --> 00:16:01,842 straight down into her upper arm, 414 00:16:01,866 --> 00:16:03,762 and then just hold it there until I say so. 415 00:16:03,786 --> 00:16:05,962 Okay. I did it. How do I know if it's working? 416 00:16:05,986 --> 00:16:07,306 Go ahead and pull the pen out. 417 00:16:09,706 --> 00:16:11,709 Oh, God! She's waking up! 418 00:16:13,486 --> 00:16:14,976 Hi, there. 419 00:16:27,302 --> 00:16:28,600 And I think I killed him. 420 00:16:28,625 --> 00:16:30,921 412 Fielding Road. 421 00:16:30,945 --> 00:16:32,264 Stay down. 422 00:16:32,288 --> 00:16:33,671 Did you already call an ambulance? 423 00:16:33,695 --> 00:16:35,091 I see one is en route. 424 00:16:35,280 --> 00:16:36,950 No, I didn't call for an ambulance. 425 00:16:36,974 --> 00:16:38,426 I just woke up and he was on top of me. 426 00:16:38,450 --> 00:16:40,096 Lance, Lance, what's going on? 427 00:16:40,120 --> 00:16:42,596 - Are you there still? - Grace. 428 00:16:42,757 --> 00:16:44,923 Your caller's not at 412 Fielding, is he? 429 00:16:44,947 --> 00:16:46,243 Yeah, he is. Why? 430 00:16:46,267 --> 00:16:47,813 So is mine. 431 00:16:47,837 --> 00:16:50,073 - Can I patch in? Okay. - Mm-hmm. 432 00:16:50,097 --> 00:16:51,333 Lance, is that you? 433 00:16:51,357 --> 00:16:52,493 Lance? No! 434 00:16:52,517 --> 00:16:54,173 Some creep broke into my house 435 00:16:54,197 --> 00:16:56,103 and I stun-gunned him. 436 00:16:56,127 --> 00:16:57,758 Okay. So you must be Valerie? 437 00:16:57,782 --> 00:16:59,185 Yes. How did you know? 438 00:16:59,209 --> 00:17:01,597 The man you just stun-gunned, he saved your life. 439 00:17:01,621 --> 00:17:04,253 He was delivering a pizza. He found you in insulin shock. 440 00:17:04,277 --> 00:17:05,763 I helped him into your home. 441 00:17:05,787 --> 00:17:09,173 Lance? From Swords and Slices? 442 00:17:09,197 --> 00:17:10,693 Oh, my God. What have I done? 443 00:17:10,717 --> 00:17:12,190 Is he moving at all? 444 00:17:12,214 --> 00:17:14,433 No. I mean, his finger was twitching a little, 445 00:17:14,457 --> 00:17:16,343 and then I zapped him again. 446 00:17:16,367 --> 00:17:17,513 Okay, Valerie, I need you to check 447 00:17:17,537 --> 00:17:19,210 to make sure he's breathing still. 448 00:17:20,317 --> 00:17:21,879 I don't think he is. 449 00:17:22,866 --> 00:17:24,262 And there's no pulse either. 450 00:17:24,286 --> 00:17:27,452 Okay, listen, Valerie, the paramedics are almost there. 451 00:17:27,476 --> 00:17:28,602 Do you know CPR? 452 00:17:28,626 --> 00:17:29,952 Yeah. Yeah, I took a class online. 453 00:17:29,976 --> 00:17:31,792 We're gonna do 30 compressions, okay? 454 00:17:31,816 --> 00:17:33,702 This is why I never leave my home 455 00:17:33,726 --> 00:17:35,702 so bad things won't happen. 456 00:17:35,726 --> 00:17:37,122 Well, in my experience, 457 00:17:37,146 --> 00:17:38,782 they have a way of finding you all the same. 458 00:17:38,806 --> 00:17:39,962 You're doing great though, Valerie. 459 00:17:39,986 --> 00:17:42,022 Please don't die, Lance. I'm so sorry. 460 00:17:42,046 --> 00:17:44,452 Alright, Valerie, my team just landed. 461 00:17:44,476 --> 00:17:45,782 - Ma'am? - They're here. 462 00:17:45,806 --> 00:17:47,042 Okay. Alright. We need you to move. 463 00:17:47,066 --> 00:17:49,292 Make some space for us. You did great. 464 00:17:49,316 --> 00:17:50,452 TK, get his shirt open. 465 00:17:50,476 --> 00:17:51,532 Nancy, ready the paddles. 466 00:17:51,556 --> 00:17:53,036 Copy. 467 00:17:55,656 --> 00:17:57,142 Clear! 468 00:18:01,416 --> 00:18:02,892 Hi, sir. My name is Nancy. 469 00:18:02,916 --> 00:18:04,652 I'm a paramedic, and I'm here to help you. 470 00:18:04,676 --> 00:18:05,802 What happened? 471 00:18:05,826 --> 00:18:08,882 Your heart stopped beating, but we got it restarted again. 472 00:18:08,906 --> 00:18:10,293 No, what happened to Valerie? 473 00:18:10,317 --> 00:18:11,572 I'm right here, Lance. 474 00:18:11,596 --> 00:18:13,047 You might want to eat something. 475 00:18:13,071 --> 00:18:14,482 How about some mushroom and fennel? 476 00:18:14,506 --> 00:18:17,026 Oh. Oh... 477 00:18:18,096 --> 00:18:19,412 You should be just fine. 478 00:18:19,436 --> 00:18:21,172 They're gonna run some tests at the hospital 479 00:18:21,196 --> 00:18:22,152 just to make sure. 480 00:18:22,176 --> 00:18:24,366 Wait! Hang on just a second! 481 00:18:32,936 --> 00:18:35,352 I just wanted to say I'm sorry 482 00:18:35,376 --> 00:18:37,996 for all of the jolts I gave you. 483 00:18:38,546 --> 00:18:39,592 It's okay. 484 00:18:39,616 --> 00:18:41,926 I think a jolt is just what I needed. 485 00:18:42,546 --> 00:18:43,926 Me, too. 486 00:18:46,616 --> 00:18:47,682 Aw. 487 00:18:47,706 --> 00:18:49,352 Speaking of jolts. 488 00:18:49,376 --> 00:18:51,202 Thank you, brave knight. 489 00:18:51,226 --> 00:18:54,852 From now on, I'll only be saying that to you in person. 490 00:18:54,876 --> 00:18:57,522 Uh, I appreciate that, but I won't be delivering pizzas 491 00:18:57,546 --> 00:18:59,542 to your house anymore or-or anyone else. 492 00:18:59,566 --> 00:19:00,937 I quit. 493 00:19:02,126 --> 00:19:05,276 Well, then we should probably get dinner out sometime. 494 00:19:06,296 --> 00:19:07,443 I'd like that. 495 00:19:20,906 --> 00:19:22,712 What the hell are you doing here? 496 00:19:22,736 --> 00:19:24,552 Well, he needed a sitter. 497 00:19:24,576 --> 00:19:25,722 Well. Okay. 498 00:19:25,746 --> 00:19:27,642 Alright. And don't say "hell." Come on. 499 00:19:27,666 --> 00:19:28,886 He'll be out in a second. 500 00:19:33,656 --> 00:19:35,646 So have you seen Melody? 501 00:19:36,346 --> 00:19:37,472 I have seen her. 502 00:19:37,496 --> 00:19:38,642 Mm-hmm. 503 00:19:38,666 --> 00:19:39,752 And she seemed okay, T. 504 00:19:39,776 --> 00:19:41,986 - Sweet as pie. - Mm-hmm. 505 00:19:46,336 --> 00:19:48,092 Oh, my goodness. 506 00:19:48,116 --> 00:19:49,742 Thank you. 507 00:19:49,766 --> 00:19:52,530 Hey, Mel, come on out here. We're leaving soon. 508 00:19:53,766 --> 00:19:57,172 Wow! Miss Tommy, you look like a movie star. 509 00:19:57,196 --> 00:19:58,492 Thank you. 510 00:19:58,516 --> 00:20:00,012 I mean it. 511 00:20:00,036 --> 00:20:02,102 - Okay, so dinner's on low heat. - Mm-hmm. 512 00:20:02,126 --> 00:20:05,832 She usually eats around 7:00 and bedtime's at 9:30. 513 00:20:05,856 --> 00:20:07,682 Let me show you where the Crockpot is. 514 00:20:07,706 --> 00:20:09,332 And we really appreciate this, Grace. 515 00:20:09,356 --> 00:20:12,352 Oh, you're so welcome. You'll be repaying the favor very soon. 516 00:20:12,376 --> 00:20:14,016 No doubt. 517 00:20:17,536 --> 00:20:20,602 I think that dress was a bad idea. 518 00:20:20,626 --> 00:20:22,442 You just said I looked like a movie star. 519 00:20:22,466 --> 00:20:23,772 You do. 520 00:20:23,796 --> 00:20:25,202 But that's really not how you should dress 521 00:20:25,226 --> 00:20:26,942 when you're about to break a man's heart. 522 00:20:26,966 --> 00:20:28,382 Melody... 523 00:20:28,406 --> 00:20:29,782 I'm not going out with your dad tonight 524 00:20:29,806 --> 00:20:31,612 to break up with him. 525 00:20:31,636 --> 00:20:33,952 I thought we had an understanding. 526 00:20:33,976 --> 00:20:37,052 Honey, when we said it was important to us 527 00:20:37,076 --> 00:20:40,532 that you girls be okay with this, we meant it. 528 00:20:40,556 --> 00:20:41,722 Which is why tonight at dinner, 529 00:20:41,746 --> 00:20:43,202 I'm gonna have a frank conversation 530 00:20:43,226 --> 00:20:45,812 with your dad about your complicated feelings. 531 00:20:45,836 --> 00:20:49,632 Okay. Well, don't say I didn't warn you. 532 00:20:49,656 --> 00:20:50,822 My number is right there. 533 00:20:50,846 --> 00:20:52,062 And here's the number of the restaurant 534 00:20:52,086 --> 00:20:54,052 - in case you can't reach me. - Mm-hm. 535 00:20:54,076 --> 00:20:56,732 And, uh, I mean, if anything should... 536 00:20:56,756 --> 00:20:58,222 It's okay, pastor, don't worry. 537 00:20:58,246 --> 00:21:00,742 I know who to call in case of emergency. 538 00:21:00,766 --> 00:21:02,152 Of course you do. 539 00:21:02,176 --> 00:21:04,482 Okay. Uh, we should be home by 11:00. 540 00:21:04,506 --> 00:21:05,483 I love you, Mel. 541 00:21:05,507 --> 00:21:06,687 You, too. 542 00:21:08,346 --> 00:21:09,816 You guys have fun. 543 00:21:15,866 --> 00:21:18,902 Alright, so... 544 00:21:18,926 --> 00:21:22,352 So this kid has this toy truck, like, stuck up his nose. 545 00:21:22,376 --> 00:21:23,514 - I mean... - No. 546 00:21:23,538 --> 00:21:25,092 ...his sinus is bulging up in there. 547 00:21:25,116 --> 00:21:27,102 So I tell him it's not gonna hurt, right? 548 00:21:27,126 --> 00:21:28,752 - Just a little white lie. - Yeah, for the greater good. 549 00:21:28,776 --> 00:21:29,762 - Thank you. - Yeah. 550 00:21:29,786 --> 00:21:31,272 Okay, so we get it out, 551 00:21:31,296 --> 00:21:34,602 and when I tell you, this little G exploded, I mean, boom. 552 00:21:34,626 --> 00:21:36,362 - "You lied!" - Oh, no. 553 00:21:36,386 --> 00:21:38,032 "You lied! It hurt, oh!" 554 00:21:38,056 --> 00:21:40,372 I mean, tears, snot. I mean, the whole nine. 555 00:21:40,396 --> 00:21:42,022 I felt like such a monster. 556 00:21:42,046 --> 00:21:45,932 Oh, no. You could never be a monster. 557 00:21:45,956 --> 00:21:48,712 So you will never believe what I found 558 00:21:48,736 --> 00:21:51,156 in a box in my closet. 559 00:21:52,816 --> 00:21:54,362 Oh, is that the, uh... 560 00:21:54,386 --> 00:21:56,076 Sixth grade yearbook. 561 00:21:57,076 --> 00:21:58,722 Check it out. 562 00:21:58,746 --> 00:22:02,876 They had a full spread on the basketball team. 563 00:22:03,496 --> 00:22:06,122 Aw! Look at us. 564 00:22:06,146 --> 00:22:07,373 So adorable. 565 00:22:09,146 --> 00:22:11,006 Paul, you okay? 566 00:22:11,426 --> 00:22:12,642 Huh? 567 00:22:12,666 --> 00:22:14,511 Yeah. Oh, yeah. No, this is great. 568 00:22:14,535 --> 00:22:17,552 L-Look, isn't that, uh, Carly Sonterras right there? 569 00:22:17,576 --> 00:22:18,722 Oh, my God, yes! 570 00:22:18,746 --> 00:22:20,412 With the rec specs. 571 00:22:20,436 --> 00:22:22,302 I forgot all about her. 572 00:22:23,586 --> 00:22:24,976 Ah, it's a trip. 573 00:22:31,756 --> 00:22:33,006 I'll be honest. 574 00:22:33,096 --> 00:22:36,822 For a while there, I was really questioning God. 575 00:22:36,846 --> 00:22:38,822 Going through a divorce as a pastor 576 00:22:38,846 --> 00:22:40,652 with the whole congregation watching. 577 00:22:40,676 --> 00:22:42,252 It was rough. 578 00:22:42,276 --> 00:22:43,752 I, I can't even imagine. 579 00:22:43,776 --> 00:22:45,162 But there's a reason Isaiah says 580 00:22:45,186 --> 00:22:48,842 that God's ways are higher than our ways. 581 00:22:48,866 --> 00:22:50,852 And seeing the three girls together like that, 582 00:22:50,876 --> 00:22:53,612 I mean, that was... it was amazing, Tommy. 583 00:22:53,636 --> 00:22:57,352 I haven't heard Melody laugh like that since she was... 584 00:22:57,376 --> 00:22:58,652 since she was seven years old. 585 00:22:58,676 --> 00:23:00,826 I think what I'm trying to say, 586 00:23:00,850 --> 00:23:04,532 Tommy, is that I am so glad that He led us to you. 587 00:23:04,556 --> 00:23:05,806 I feel the same way. 588 00:23:07,433 --> 00:23:08,862 But there's something I need to tell you. 589 00:23:08,886 --> 00:23:10,352 Um... 590 00:23:10,376 --> 00:23:11,606 Oh. 591 00:23:12,816 --> 00:23:14,648 Hey, Grace, what's going on? 592 00:23:15,546 --> 00:23:17,026 Oh, we'll be right there. 593 00:23:20,886 --> 00:23:21,693 Hello? 594 00:23:21,717 --> 00:23:23,116 Yeah, we're in here. 595 00:23:24,076 --> 00:23:24,953 Dad. 596 00:23:24,977 --> 00:23:26,886 Hey, sweetie. I'm right here. 597 00:23:27,350 --> 00:23:28,386 I, uh... 598 00:23:28,411 --> 00:23:29,557 I really don't know what happened. 599 00:23:29,581 --> 00:23:31,387 We were about to sit down, start dinner. 600 00:23:31,411 --> 00:23:35,057 She started looking clammy, and she just, she took a turn. 601 00:23:35,081 --> 00:23:36,137 How do you feel, sweetie? 602 00:23:36,161 --> 00:23:38,307 It hurts. 603 00:23:38,331 --> 00:23:39,567 Aw, honey, I'm so sorry. 604 00:23:39,591 --> 00:23:42,807 Tommy, I am so sorry to interrupt your dinner. 605 00:23:42,831 --> 00:23:44,797 I didn't know what else to do. She's just been a mess. 606 00:23:44,821 --> 00:23:46,699 Hmm. Did you take her temperature? 607 00:23:46,723 --> 00:23:49,317 Yeah, I did. It was normal, but... 608 00:23:49,341 --> 00:23:50,839 Oh, my poor baby girl. 609 00:23:50,863 --> 00:23:52,057 Ow! 610 00:23:52,081 --> 00:23:53,317 Hold my purse. 611 00:23:53,341 --> 00:23:54,577 - Hey, Trevor. - Yeah? 612 00:23:54,601 --> 00:23:55,817 Would you let me take a look at her? 613 00:23:55,841 --> 00:23:57,487 Oh, would you, Tommy? Thank you. 614 00:23:57,511 --> 00:23:59,247 Of course. 615 00:23:59,271 --> 00:24:00,782 Hey, sweetie. 616 00:24:00,806 --> 00:24:02,086 How you feeling? 617 00:24:02,110 --> 00:24:03,327 - Bad. - Okay. 618 00:24:03,351 --> 00:24:05,101 Um, will you sit up for me? 619 00:24:05,102 --> 00:24:06,699 Go, "Aah." 620 00:24:07,335 --> 00:24:08,735 Aah. 621 00:24:08,895 --> 00:24:11,557 Alright, I'm gonna palpate your stomach, alright? 622 00:24:11,558 --> 00:24:13,318 Just right here. Lay back for me. 623 00:24:13,343 --> 00:24:15,343 There you go. Does that hurt? 624 00:24:15,478 --> 00:24:17,428 - A little. - Little? 625 00:24:17,825 --> 00:24:18,854 Hmm. 626 00:24:18,885 --> 00:24:20,113 Should we call an ambulance? 627 00:24:20,230 --> 00:24:21,994 No. No, no, no. That won't be necessary. 628 00:24:22,018 --> 00:24:23,985 But I do have some good news and some bad news. 629 00:24:24,121 --> 00:24:25,301 What is it? 630 00:24:25,548 --> 00:24:27,538 Well, I believe she has 631 00:24:27,563 --> 00:24:30,950 rapid-onset juvenile gastrosintesis. 632 00:24:31,225 --> 00:24:33,555 - Is that the bad news? - No, that's the good news. 633 00:24:33,580 --> 00:24:35,150 It's completely treatable. 634 00:24:35,175 --> 00:24:36,945 What's the bad news? 635 00:24:38,038 --> 00:24:39,708 The treatment. 636 00:24:39,908 --> 00:24:41,974 Yeah. I need you to mix up some things for me. 637 00:24:41,998 --> 00:24:44,644 Okay? Uh, milk and pickle juice, 638 00:24:44,668 --> 00:24:48,044 minced garlic and, um, um, horseradish. 639 00:24:48,068 --> 00:24:50,134 - Okay? Okay. - Okay. 640 00:24:50,158 --> 00:24:53,884 Well, Tommy, are you sure that that's necessary? 641 00:24:53,908 --> 00:24:55,474 Oh, absolutely. 642 00:24:55,498 --> 00:24:56,654 Mm-hmm. Oh! 643 00:24:56,678 --> 00:24:58,234 That's right. Almost forgot. 644 00:24:58,258 --> 00:25:04,744 Um, raw egg and soy sauce and Tabasco. 645 00:25:04,768 --> 00:25:07,814 Mm-hmm. Gracie, will you help Trevor out with that? 646 00:25:07,838 --> 00:25:10,028 - Uh, yeah. - Thank you. 647 00:25:12,991 --> 00:25:14,651 You're a lunatic. 648 00:25:14,928 --> 00:25:17,174 Now, you can drop this act, 649 00:25:17,198 --> 00:25:20,424 or you're about to have the worst milkshake of your life. 650 00:25:20,448 --> 00:25:23,074 - How much pickle juice? - Can't have too much! 651 00:25:23,098 --> 00:25:25,674 And, uh, you're sure this works, Tommy? 652 00:25:25,698 --> 00:25:28,024 Oh, yes. It's my abuelita's recipe. 653 00:25:28,048 --> 00:25:30,674 Uh-huh, yeah, the, the milk coats the stomach 654 00:25:30,698 --> 00:25:32,264 and the-the pickle juice 655 00:25:32,288 --> 00:25:34,584 just pumps her full of electrolytes. 656 00:25:34,608 --> 00:25:36,584 What about the, uh, Tabasco? 657 00:25:36,608 --> 00:25:38,258 Immunity booster. 658 00:25:41,138 --> 00:25:42,424 Last chance. 659 00:25:44,078 --> 00:25:45,544 Okay. 660 00:25:45,568 --> 00:25:46,728 Here you go, sweetie. 661 00:25:47,481 --> 00:25:48,661 Drink up. 662 00:25:52,048 --> 00:25:54,318 Is there something you'd like to say, Melody? 663 00:25:59,171 --> 00:26:00,171 Thank you. 664 00:26:08,588 --> 00:26:09,998 Oh, wow. 665 00:26:13,765 --> 00:26:16,225 So brave. Right? 666 00:26:26,154 --> 00:26:27,450 Hey, Paul! 667 00:26:27,919 --> 00:26:30,199 Ooh, looks like somebody was up late. 668 00:26:30,588 --> 00:26:33,424 Yeah, I didn't really get too much sleep last night, man. 669 00:26:33,448 --> 00:26:35,234 Ooh, you bad boy. 670 00:26:35,258 --> 00:26:36,424 Damn! 671 00:26:36,448 --> 00:26:37,924 Things with Asha went that well? 672 00:26:37,948 --> 00:26:40,744 Not really, no. 673 00:26:40,768 --> 00:26:42,594 I don't think we'll be seeing each other again. 674 00:26:42,618 --> 00:26:44,504 Wait, what? What about the sparks? 675 00:26:44,528 --> 00:26:45,674 Well, that's the thing about sparks, man, 676 00:26:45,698 --> 00:26:47,344 they don't really last too long, do they? 677 00:26:47,368 --> 00:26:50,434 Well, what the hell happened? This was supposed to be destiny. 678 00:26:50,458 --> 00:26:51,994 Yeah, well, destiny is a bunch of bull, okay? 679 00:26:52,018 --> 00:26:53,854 And this is personal, so I'd appreciate it 680 00:26:53,878 --> 00:26:55,514 if you guys will stop riding me about it! 681 00:26:55,538 --> 00:26:58,968 Hey. I'm sorry, man. 682 00:27:00,121 --> 00:27:01,611 Paul? 683 00:27:01,636 --> 00:27:03,206 Can I see you in my office? 684 00:27:10,538 --> 00:27:13,444 Look, Cap, you don't have to say anything, okay? 685 00:27:13,468 --> 00:27:14,794 I'll go apologize to 'em. 686 00:27:14,818 --> 00:27:16,024 Oh, that would be a good idea. 687 00:27:16,048 --> 00:27:17,614 But I didn't call you in for a reprimand. 688 00:27:17,638 --> 00:27:19,704 Just to, just to talk. 689 00:27:19,728 --> 00:27:20,874 Look, I appreciate it, 690 00:27:20,898 --> 00:27:22,044 but you're already my captain, okay? 691 00:27:22,068 --> 00:27:23,544 I don't need you to be my therapist, too. 692 00:27:23,568 --> 00:27:25,144 The tension you carry around in here, 693 00:27:25,168 --> 00:27:27,644 you take out there in the field with your team. 694 00:27:27,668 --> 00:27:29,668 Alright? So, have a seat. 695 00:27:34,398 --> 00:27:35,488 What's going on? 696 00:27:37,094 --> 00:27:38,928 Okay, fine. 697 00:27:39,748 --> 00:27:41,564 It's about Asha. 698 00:27:41,588 --> 00:27:42,714 The woman from HR? 699 00:27:42,738 --> 00:27:43,884 I thought you guys were hitting it off. 700 00:27:43,908 --> 00:27:45,395 Yeah, we were. 701 00:27:46,188 --> 00:27:47,974 She's not who you thought she was? 702 00:27:47,998 --> 00:27:49,644 No, she's exactly who I thought she was. 703 00:27:49,668 --> 00:27:51,484 I mean, she's cool as hell. 704 00:27:51,508 --> 00:27:52,554 She's beautiful, funny, 705 00:27:52,578 --> 00:27:53,574 and she knows about me 706 00:27:53,598 --> 00:27:55,244 and she's clearly still interested. 707 00:27:55,268 --> 00:27:56,744 You know, I thought it's all teed up. 708 00:27:56,768 --> 00:27:58,004 There's not gonna be any surprises. 709 00:27:58,028 --> 00:27:59,674 No, no awkward conversations, 710 00:27:59,698 --> 00:28:01,674 because she already knows everything. 711 00:28:01,698 --> 00:28:03,028 So what's the problem? 712 00:28:04,538 --> 00:28:06,165 She already knows everything. 713 00:28:06,608 --> 00:28:08,708 Um, I'm not sure I understand. 714 00:28:10,538 --> 00:28:12,834 It's, like, throughout the whole dinner, 715 00:28:12,858 --> 00:28:14,744 all she wanted to do was play remember when, 716 00:28:14,768 --> 00:28:16,434 like, when we did Arsenic and Old Lace 717 00:28:16,458 --> 00:28:17,788 for the school play 718 00:28:17,878 --> 00:28:20,424 or when we won the city championships in basketball. 719 00:28:20,448 --> 00:28:22,104 And those are unhappy memories for you? 720 00:28:22,128 --> 00:28:23,407 No, they were. 721 00:28:23,432 --> 00:28:25,344 I mean, the school play was never my jam, 722 00:28:25,368 --> 00:28:27,768 but... I loved to hoop. 723 00:28:28,468 --> 00:28:29,704 You played basketball? 724 00:28:29,728 --> 00:28:32,874 Because I've never heard you talk about it or watch a game. 725 00:28:32,898 --> 00:28:34,398 Why, why'd you give it up? 726 00:28:37,808 --> 00:28:39,454 Uh... 727 00:28:39,478 --> 00:28:41,624 I-I guess before I transitioned, 728 00:28:41,648 --> 00:28:44,078 there were these things, like... 729 00:28:45,058 --> 00:28:47,665 these parts of myself that... 730 00:28:47,968 --> 00:28:49,784 were so tied to who everybody thought I should be 731 00:28:49,808 --> 00:28:51,704 that I had to, like, close the door on them 732 00:28:51,728 --> 00:28:53,998 in order to really be who I am. 733 00:28:55,808 --> 00:28:58,168 And she's seen behind all those doors. 734 00:29:00,168 --> 00:29:02,968 And there are some of 'em you still don't wanna open up. 735 00:29:05,918 --> 00:29:08,388 Yeah, I guess you can call it a survival mechanism. 736 00:29:09,598 --> 00:29:11,078 But, hey, Cap, I really appreciate you 737 00:29:11,328 --> 00:29:13,304 letting me come in here and talk to you, um, and clear my head. 738 00:29:13,328 --> 00:29:14,804 I feel like I'm ready to go back to work. 739 00:29:14,828 --> 00:29:16,734 - Is it cool if I go? - Yeah, yeah. Yeah, sure. 740 00:29:16,758 --> 00:29:18,068 Alright, cool, thank you. 741 00:29:23,838 --> 00:29:25,764 If, uh, if you're making another one of your, uh, 742 00:29:25,788 --> 00:29:27,074 nasty pickle milkshakes, 743 00:29:27,098 --> 00:29:28,094 I think I'll pass. 744 00:29:28,118 --> 00:29:30,004 Aah. Gracie told you about that, huh? 745 00:29:30,028 --> 00:29:31,824 Oh, yeah. Grace told me about 746 00:29:31,848 --> 00:29:35,028 how you, uh, reduced some little girl to tears. 747 00:29:35,698 --> 00:29:38,684 One tear, one single tear. 748 00:29:38,708 --> 00:29:41,604 And, you know, and it was pretty great. 749 00:29:41,628 --> 00:29:43,004 Wow. 750 00:29:43,028 --> 00:29:44,774 What? 751 00:29:44,798 --> 00:29:46,444 I don't know, I don't know if I've ever seen 752 00:29:46,468 --> 00:29:47,844 this side of you before. 753 00:29:47,868 --> 00:29:50,604 It's, uh... it's kinda dark. 754 00:29:50,628 --> 00:29:53,014 I was just following your advice. 755 00:29:53,038 --> 00:29:55,274 Oh, my advice? What-what was my advice? 756 00:29:55,298 --> 00:29:57,794 Well, you're the one that said she had a heart of darkness. 757 00:29:57,818 --> 00:30:00,704 I don't recall telling you to go full Tommy dearest 758 00:30:00,728 --> 00:30:01,944 on some innocent child. 759 00:30:01,968 --> 00:30:04,874 Oh, first of all, not innocent, okay? 760 00:30:04,898 --> 00:30:07,214 And secondly, she, well... 761 00:30:07,238 --> 00:30:08,284 She started it. 762 00:30:08,308 --> 00:30:09,478 Mm-hmm. 763 00:30:09,568 --> 00:30:11,194 You know, if you're gonna come for the queen, 764 00:30:11,218 --> 00:30:12,124 you best come correct. 765 00:30:12,148 --> 00:30:14,020 Yes, yes. Yes, Your Highness. 766 00:30:14,044 --> 00:30:16,464 Uh... 767 00:30:16,488 --> 00:30:18,554 looks like you got company. 768 00:30:18,578 --> 00:30:20,224 Melody? 769 00:30:20,248 --> 00:30:21,814 Um... 770 00:30:21,838 --> 00:30:23,466 What are you doing here? 771 00:30:23,490 --> 00:30:25,634 Miss Tommy. Can I speak with you? 772 00:30:25,658 --> 00:30:27,484 Yeah. Um, is your dad here? 773 00:30:27,508 --> 00:30:30,348 No. This is between us. 774 00:30:31,678 --> 00:30:33,214 Okay. 775 00:30:33,238 --> 00:30:34,428 Uh... 776 00:30:34,708 --> 00:30:36,298 Come with me. 777 00:30:44,698 --> 00:30:47,660 Um, can I get you something to drink? 778 00:30:48,108 --> 00:30:50,344 I think I'll pass on another drink from you. 779 00:30:50,368 --> 00:30:51,404 Oh. 780 00:30:51,428 --> 00:30:52,664 Right. Uh... 781 00:30:52,688 --> 00:30:54,404 So... 782 00:30:54,428 --> 00:30:56,664 "Juvenile gastrosintesis." 783 00:30:56,688 --> 00:30:58,244 I looked it up. 784 00:30:58,268 --> 00:30:59,764 It doesn't exist. 785 00:30:59,788 --> 00:31:01,434 No. No, it doesn't. 786 00:31:01,458 --> 00:31:02,854 And not my finest hour. 787 00:31:02,878 --> 00:31:04,268 It was well played. 788 00:31:04,363 --> 00:31:05,363 If I'm being honest, 789 00:31:05,388 --> 00:31:07,864 I had no idea what I was going up against. 790 00:31:07,888 --> 00:31:10,104 Believe me, kid, neither did I. 791 00:31:10,128 --> 00:31:13,944 Listen... Melody, this thing between us has... 792 00:31:13,968 --> 00:31:16,968 gone far enough, don't you think? 793 00:31:17,315 --> 00:31:19,894 I mean, let's just call a truce. 794 00:31:19,918 --> 00:31:22,874 But we're just getting to the fun part. 795 00:31:22,898 --> 00:31:25,194 What are you talking about? 796 00:31:25,218 --> 00:31:26,784 Uncle Julius. 797 00:31:26,808 --> 00:31:28,774 I saw his photos online. 798 00:31:28,798 --> 00:31:30,614 I can't blame you. 799 00:31:30,638 --> 00:31:31,868 He's hot. 800 00:31:32,648 --> 00:31:34,054 What are you suggesting? 801 00:31:34,078 --> 00:31:37,614 You know, Evie and Izzy have been so great to me. 802 00:31:37,638 --> 00:31:40,714 Showing me around school, hanging out. 803 00:31:40,738 --> 00:31:42,714 We do a lot of talking on the playground. 804 00:31:42,738 --> 00:31:44,433 Why am I picturing a prison yard? 805 00:31:44,457 --> 00:31:46,474 And they told me all about how they saw 806 00:31:46,498 --> 00:31:48,064 their mom and Uncle Julius 807 00:31:48,088 --> 00:31:51,134 doing something a mom and her brother should never do. 808 00:31:51,158 --> 00:31:55,074 Okay, you know what? First of all, not my brother. 809 00:31:55,098 --> 00:31:56,564 Brother-in-law. 810 00:31:56,588 --> 00:31:58,981 And we were very careful not... 811 00:32:03,838 --> 00:32:05,564 They never told you any of that, did they? 812 00:32:05,588 --> 00:32:08,616 No. But you just did. 813 00:32:12,618 --> 00:32:13,984 Brother-in-law. 814 00:32:14,008 --> 00:32:15,744 And we were very careful not... 815 00:32:17,698 --> 00:32:19,504 Bad Seed. 816 00:32:19,528 --> 00:32:20,914 I don't know what that means, 817 00:32:20,938 --> 00:32:23,774 but this is your last chance to break up with my dad 818 00:32:23,798 --> 00:32:25,014 or else I'll tell him all about 819 00:32:25,038 --> 00:32:27,468 what you did with your own brother. 820 00:32:30,414 --> 00:32:31,414 In-law. 821 00:32:32,308 --> 00:32:34,258 Brother-in-law! 822 00:32:41,330 --> 00:32:44,066 - For you. - Thank you, Gracie, 823 00:32:44,091 --> 00:32:46,600 for making time in the middle of your shift. 824 00:32:46,625 --> 00:32:48,101 Why do I feel like my coffee break 825 00:32:48,125 --> 00:32:50,691 is going to be the biggest emergency I'll face all day? 826 00:32:50,715 --> 00:32:53,191 Well, I didn't think it was possible, 827 00:32:53,215 --> 00:32:55,611 but that kid has topped herself. 828 00:32:55,985 --> 00:32:57,499 She's blackmailing me. 829 00:32:57,811 --> 00:32:59,713 - She's blackmailing you? - Mm-hmm. 830 00:33:00,375 --> 00:33:03,397 Tommy, what could she possibly blackmail you about? 831 00:33:03,439 --> 00:33:04,779 Uncle Julius. 832 00:33:04,855 --> 00:33:06,901 Yeah, she's threatening to tell her dad 833 00:33:06,902 --> 00:33:08,318 that I had a fling 834 00:33:08,342 --> 00:33:11,748 with my deceased husband's baby brother. 835 00:33:11,772 --> 00:33:12,838 What? 836 00:33:12,862 --> 00:33:14,768 Okay, well, maybe that child 837 00:33:14,792 --> 00:33:15,792 is a little evil, then, 838 00:33:15,962 --> 00:33:19,162 because how can she make up something so... 839 00:33:22,042 --> 00:33:23,298 - Tommy? - Mm-hmm. 840 00:33:23,322 --> 00:33:24,672 Oh, oh, oh. 841 00:33:25,282 --> 00:33:26,672 You and Julius? 842 00:33:27,622 --> 00:33:28,622 Yes. 843 00:33:30,648 --> 00:33:33,048 - So... - What? 844 00:33:33,073 --> 00:33:35,013 How was it, Tommy? 845 00:33:35,038 --> 00:33:38,858 It was kinda mind-blowing, actually. 846 00:33:38,883 --> 00:33:40,903 - Yes. - Mm-hmm. I bet it was. 847 00:33:40,928 --> 00:33:44,248 Uh, okay, listen, we need to get back on topic here, okay? 848 00:33:44,273 --> 00:33:45,513 - Just focus. Alright. - Okay. 849 00:33:45,542 --> 00:33:47,968 'Cause I've been gaming out some scenarios 850 00:33:47,992 --> 00:33:50,878 to help bring this Melody situation to a conclusion. 851 00:33:50,902 --> 00:33:52,698 Okay. Well, let's hear 'em then. 852 00:33:52,722 --> 00:33:55,698 Alright, so no bad ideas, right? 853 00:33:55,722 --> 00:33:57,218 Okay. Yeah, sure. 854 00:33:57,242 --> 00:33:59,888 Okay. So I eavesdropped on Iz and Evie last night 855 00:33:59,912 --> 00:34:03,148 and they were talking about how Melody has a secret TikTok 856 00:34:03,172 --> 00:34:06,488 where she uses bad words and talks about boys, 857 00:34:06,512 --> 00:34:09,378 and it's like all this really good, useful dirt, right? 858 00:34:09,402 --> 00:34:11,988 So I thought that I would blackmail her 859 00:34:12,012 --> 00:34:14,552 to stop blackmailing me. 860 00:34:16,074 --> 00:34:18,654 So... So that one's a bad idea. 861 00:34:18,679 --> 00:34:20,119 No. No bad ideas. 862 00:34:20,144 --> 00:34:21,384 It is, Tommy, 863 00:34:21,409 --> 00:34:22,719 because if I'm being honest with you, 864 00:34:22,752 --> 00:34:25,248 you really don't have to game anything out 865 00:34:25,272 --> 00:34:27,838 because you really only have one option. 866 00:34:27,863 --> 00:34:30,193 No. Gracie, don't say the truth. 867 00:34:30,218 --> 00:34:32,548 It's the truth. You owe it to Trevor. 868 00:34:32,573 --> 00:34:33,813 Gracie. 869 00:34:33,838 --> 00:34:35,948 No. If I snitch on her now, 870 00:34:35,973 --> 00:34:37,193 she'll never forgive me. 871 00:34:37,218 --> 00:34:38,388 If you don't tell Trevor, 872 00:34:38,452 --> 00:34:40,348 this whole battle royale between you and Melody 873 00:34:40,372 --> 00:34:42,498 is going to blow up in both of your faces. 874 00:34:42,522 --> 00:34:44,508 And it's going to turn out worse for one 875 00:34:44,532 --> 00:34:46,248 than it's going to for the other. 876 00:34:46,272 --> 00:34:47,502 Which one? 877 00:34:48,712 --> 00:34:50,592 The one that's not 12. 878 00:34:53,612 --> 00:34:55,608 Tommy, this is a nice surprise. 879 00:34:55,632 --> 00:34:58,188 Trevor, um, I'm sorry to stop in like this, 880 00:34:58,212 --> 00:34:59,940 but, uh, am I interrupting something? 881 00:34:59,964 --> 00:35:01,368 No, no, no, I was just, uh, going over 882 00:35:01,392 --> 00:35:02,948 my notes for tomorrow's sermon. 883 00:35:02,972 --> 00:35:04,118 Oh. 884 00:35:04,142 --> 00:35:07,448 The Power of Forgiveness in Second Timothy. 885 00:35:07,472 --> 00:35:09,288 Oh, we can all use some of that. 886 00:35:10,888 --> 00:35:12,058 Uh... 887 00:35:13,242 --> 00:35:16,888 So, um, is-is Melody around? 888 00:35:16,912 --> 00:35:19,368 Uh, she's sleeping in, I think. 889 00:35:19,392 --> 00:35:20,662 Oh. 890 00:35:22,131 --> 00:35:24,871 Tommy, what's going on? Is something wrong? 891 00:35:24,896 --> 00:35:27,056 Uh, yes. Uh... yes, Trevor. 892 00:35:27,081 --> 00:35:30,421 Something is... Something's very wrong. 893 00:35:30,446 --> 00:35:33,296 Look, I-I just think that we jumped in too fast. 894 00:35:33,332 --> 00:35:36,468 Formalizing our-our relationship with the girls. 895 00:35:36,492 --> 00:35:40,408 Oh, no. Are Evie and Izzy having problems? 896 00:35:40,432 --> 00:35:41,398 No. 897 00:35:41,422 --> 00:35:44,482 Uh, but I-I think I am. 898 00:35:45,378 --> 00:35:46,378 Oh. 899 00:35:49,472 --> 00:35:50,722 How do you mean? 900 00:35:50,747 --> 00:35:53,667 I mean that, uh... 901 00:35:53,712 --> 00:35:57,122 I haven't been behaving like the person I wanna be. 902 00:35:57,272 --> 00:35:58,428 Tommy, what are you talking about? 903 00:35:58,452 --> 00:36:00,808 You're one of the most kind and honest people 904 00:36:00,833 --> 00:36:01,923 that I've ever met. 905 00:36:01,948 --> 00:36:04,768 And I have not been as honest 906 00:36:04,793 --> 00:36:07,313 or kind as you might think. 907 00:36:07,338 --> 00:36:09,058 Also, um... 908 00:36:09,092 --> 00:36:10,692 I... 909 00:36:10,717 --> 00:36:13,607 I slept with my deceased husband's brother last year, 910 00:36:13,692 --> 00:36:16,688 and I'm not the least bit ashamed about it. 911 00:36:16,712 --> 00:36:18,508 Okay. 912 00:36:18,532 --> 00:36:21,178 Well, that last part is between you and... 913 00:36:21,202 --> 00:36:22,958 - God. - Your brother-in-law. 914 00:36:22,982 --> 00:36:24,118 Right. 915 00:36:24,142 --> 00:36:25,812 And it's in the past. 916 00:36:26,892 --> 00:36:29,108 It is in the past, right? 917 00:36:29,132 --> 00:36:30,608 Yes. Yes. 918 00:36:30,632 --> 00:36:34,902 Okay, so then what is really going on here, Tommy? 919 00:36:38,072 --> 00:36:39,968 Did Melody say something to you? 920 00:36:39,992 --> 00:36:41,847 This is not about her. 921 00:36:42,162 --> 00:36:45,308 This is about me and I-I just... 922 00:36:45,332 --> 00:36:48,298 I think it's best if we... 923 00:36:48,322 --> 00:36:49,722 break up now... 924 00:36:50,242 --> 00:36:52,382 before somebody gets hurt. 925 00:36:53,752 --> 00:36:54,802 Hmm. 926 00:36:56,012 --> 00:36:58,342 Well, it's too late for that, Tommy. 927 00:36:59,332 --> 00:37:01,472 I'm so sorry, Trevor. 928 00:37:02,615 --> 00:37:03,615 Daddy! 929 00:37:04,592 --> 00:37:06,522 Out here, sweetie. 930 00:37:07,262 --> 00:37:08,978 I-I don't feel too good. 931 00:37:09,933 --> 00:37:11,838 You can stop now, Melody. 932 00:37:11,862 --> 00:37:13,578 Really. You won. 933 00:37:13,602 --> 00:37:14,409 We just broke up. 934 00:37:14,433 --> 00:37:16,318 No, it really hurts this time. 935 00:37:16,342 --> 00:37:17,578 What do you mean "you won"? 936 00:37:17,602 --> 00:37:19,178 And what do you mean "this time"? 937 00:37:20,272 --> 00:37:21,249 Oh, alright. Come here. 938 00:37:21,273 --> 00:37:22,418 Here, sit down. 939 00:37:22,442 --> 00:37:24,682 Let me take a look at you, alright? 940 00:37:25,352 --> 00:37:27,188 - Can you tell me where it hurts? - My stomach. 941 00:37:27,212 --> 00:37:29,258 Alright, is it, is it a stabbing pain 942 00:37:29,282 --> 00:37:31,018 or is it more like pressure? 943 00:37:31,042 --> 00:37:32,688 It just keeps squeezing. 944 00:37:32,712 --> 00:37:35,098 Alright, um, have you been able to go to the bathroom 945 00:37:35,122 --> 00:37:36,098 these last couple of days? 946 00:37:36,122 --> 00:37:37,099 - Yes. - Yeah? 947 00:37:37,123 --> 00:37:38,258 And does it hurt more 948 00:37:38,282 --> 00:37:39,918 on one side than the other? 949 00:37:39,942 --> 00:37:41,368 No. All over. 950 00:37:41,392 --> 00:37:46,127 Okay. Is it constant or does it come in waves? 951 00:37:46,151 --> 00:37:47,208 Waves. 952 00:37:47,232 --> 00:37:48,928 Is everything okay? 953 00:37:48,952 --> 00:37:50,538 Yeah. Yeah, she's just fine. 954 00:37:50,562 --> 00:37:53,448 No. I'm not faking it this time. I swear. 955 00:37:53,472 --> 00:37:54,858 I know you're not, honey. 956 00:37:54,882 --> 00:37:56,118 Okay, so what's going on? 957 00:37:56,142 --> 00:37:57,878 Well, Melody and I just, um... 958 00:37:57,902 --> 00:38:00,968 We need to have a moment alone. 959 00:38:01,562 --> 00:38:03,218 Could you show me to your room? 960 00:38:03,242 --> 00:38:05,582 Okay. 961 00:38:16,092 --> 00:38:17,958 Everything okay in there? 962 00:38:17,982 --> 00:38:18,809 Yeah. 963 00:38:18,833 --> 00:38:20,422 Almost done. 964 00:38:27,272 --> 00:38:29,752 Feels like I'm wearing a diaper. 965 00:38:30,263 --> 00:38:32,619 I can't believe this is gonna be the rest of my life. 966 00:38:32,643 --> 00:38:33,973 Well, not your whole life. 967 00:38:34,352 --> 00:38:35,872 But I'm not gonna lie, 968 00:38:35,977 --> 00:38:37,463 it's no walk in the park. 969 00:38:38,333 --> 00:38:40,139 Does it always hurt this much? 970 00:38:40,163 --> 00:38:44,003 Heating pads help, and, uh, ibuprofen. 971 00:38:53,103 --> 00:38:55,399 I really wish my mom were here. 972 00:38:55,423 --> 00:38:56,733 I know, honey. 973 00:38:57,273 --> 00:38:58,353 I know. 974 00:38:59,183 --> 00:39:00,569 Hey, you know, you're gonna 975 00:39:00,593 --> 00:39:02,829 be able to speak to her real soon 976 00:39:02,853 --> 00:39:05,483 and she's gonna have great advice. 977 00:39:06,693 --> 00:39:09,499 You know, the thing about your period is, 978 00:39:09,523 --> 00:39:11,099 it's really just about figuring out 979 00:39:11,123 --> 00:39:12,703 what works best for you. 980 00:39:13,793 --> 00:39:14,833 Okay. 981 00:39:16,203 --> 00:39:17,727 And I... 982 00:39:18,033 --> 00:39:20,419 I know I'm probably the last person on your list, 983 00:39:20,443 --> 00:39:22,713 but you can always talk to me. 984 00:39:23,613 --> 00:39:24,673 Thank you. 985 00:39:25,613 --> 00:39:26,673 And... 986 00:39:27,523 --> 00:39:31,099 I'm sorry for everything. 987 00:39:31,123 --> 00:39:36,496 You're just the first person my dad has dated since my mom. 988 00:39:37,986 --> 00:39:39,846 And I was mad... 989 00:39:40,653 --> 00:39:41,693 at him. 990 00:39:42,133 --> 00:39:43,483 And you. 991 00:39:43,983 --> 00:39:46,039 Oh, I know. 992 00:39:46,063 --> 00:39:48,379 Believe me, I've been there. 993 00:39:48,403 --> 00:39:50,949 Wait, your parents were divorced, too? 994 00:39:50,973 --> 00:39:52,549 Mm-hmm. 995 00:39:52,573 --> 00:39:55,469 And I may or may not have slashed the tires 996 00:39:55,493 --> 00:39:58,893 on my mom's first boyfriend's Camaro. 997 00:39:59,243 --> 00:40:01,199 I knew I shouldn't have messed with you. 998 00:40:03,343 --> 00:40:05,900 So you broke up with my dad, huh? 999 00:40:06,253 --> 00:40:07,553 I did. 1000 00:40:08,253 --> 00:40:10,489 Is there any way 1001 00:40:10,513 --> 00:40:14,229 that maybe you'd be willing to talk to him? 1002 00:40:14,253 --> 00:40:16,479 You can tell him it was all my fault, 1003 00:40:16,503 --> 00:40:19,239 but just maybe un-dump him. 1004 00:40:20,913 --> 00:40:24,229 Well, I might be willing to talk to him, 1005 00:40:24,253 --> 00:40:26,443 but, you know, I'm not gonna do it alone. 1006 00:40:27,193 --> 00:40:29,733 Come on. 1007 00:40:30,253 --> 00:40:31,743 Let's go. 1008 00:40:43,953 --> 00:40:45,339 What is this supposed to be? 1009 00:40:45,363 --> 00:40:46,579 A basketball. 1010 00:40:46,603 --> 00:40:49,359 I thought it might help if you picked one up. 1011 00:40:49,383 --> 00:40:52,029 Well, look, I appreciate what you're trying to do here, Cap, 1012 00:40:52,053 --> 00:40:53,199 but I don't need exposure therapy. 1013 00:40:53,223 --> 00:40:55,759 I'm not afraid of basketballs. 1014 00:40:55,783 --> 00:40:59,259 So there was about a four-year period 1015 00:40:59,283 --> 00:41:00,999 when TK was little where I didn't go 1016 00:41:01,023 --> 00:41:03,279 to a single one of his winter concerts. 1017 00:41:03,303 --> 00:41:04,709 Well, I can see why you didn't wanna see 1018 00:41:04,733 --> 00:41:07,199 a bunch of four-year-olds singing We Three Kings. 1019 00:41:07,223 --> 00:41:09,699 Yeah, well, I did wanna go. 1020 00:41:09,723 --> 00:41:13,289 That's the thing. More than... than anything. 1021 00:41:13,313 --> 00:41:14,523 Well, why didn't you? 1022 00:41:15,243 --> 00:41:17,459 Because it was too painful. 1023 00:41:17,483 --> 00:41:18,629 I didn't wanna look at him 1024 00:41:18,653 --> 00:41:20,629 sitting next to some of his friends 1025 00:41:20,653 --> 00:41:23,083 whose dads hadn't made it out of 9/11. 1026 00:41:23,478 --> 00:41:26,619 And so about the fourth year, Gwyn just shows up at my house. 1027 00:41:26,643 --> 00:41:28,729 We'd long since been divorced. 1028 00:41:28,753 --> 00:41:31,129 And just said, "Owen, you're going, 1029 00:41:31,153 --> 00:41:33,219 "whether you want to or not. 1030 00:41:33,243 --> 00:41:36,553 You survived, but you're still allowed to enjoy your life." 1031 00:41:41,753 --> 00:41:43,319 So is this your way of telling me 1032 00:41:43,343 --> 00:41:45,643 that it's time for me to open the door? 1033 00:41:47,163 --> 00:41:48,943 And I wanna show you something. 1034 00:41:51,613 --> 00:41:53,569 Oh, man. 1035 00:41:53,593 --> 00:41:54,829 Now, when did you put this up? 1036 00:41:54,853 --> 00:41:57,319 I had the probie go and pick it up on his shift. 1037 00:41:57,343 --> 00:41:58,953 You sneaky bastard. 1038 00:42:00,123 --> 00:42:02,689 Oh! I'd say you're about to enjoy yourself, 1039 00:42:02,713 --> 00:42:05,179 - but I know you're not. - Oh yeah, why is that? 1040 00:42:05,203 --> 00:42:07,589 'Cause I'm about to take you to the hole. 1041 00:42:07,613 --> 00:42:09,829 Alright, alright! Hey, you're not gonna make that. 1042 00:42:09,853 --> 00:42:11,609 Since when are we a basketball house? 1043 00:42:11,633 --> 00:42:13,839 - I guess since now. - Now, you done did it. 1044 00:42:13,863 --> 00:42:15,429 You just brought Chicago's second greatest shooting guard 1045 00:42:15,453 --> 00:42:16,599 out of retirement. 1046 00:42:16,623 --> 00:42:18,169 You comparing yourself to Michael Jordan? 1047 00:42:18,193 --> 00:42:19,513 I said second. 1048 00:42:20,713 --> 00:42:22,529 - Oh, there you go. - Damn. Paul can ball. 1049 00:42:22,553 --> 00:42:25,081 Hey. Yo! Come on, a little three-on-three. 1050 00:42:25,105 --> 00:42:26,560 I could play a little round ball. 1051 00:42:26,584 --> 00:42:27,789 Dad, I'm on your team. 1052 00:42:27,813 --> 00:42:29,289 Thank you. 1053 00:42:29,313 --> 00:42:31,459 Hmm. Mm-mm-mm-mm-mm. 1054 00:42:31,483 --> 00:42:34,779 Alright. Alright. Now, that is heresy. 1055 00:42:34,803 --> 00:42:37,638 Who puts mango on a cookies-and-cream base? 1056 00:42:37,662 --> 00:42:40,449 I think there's something seriously wrong with your taste buds. 1057 00:42:40,473 --> 00:42:42,309 You know what, missy? 1058 00:42:42,333 --> 00:42:43,459 Don't knock it till you try it. 1059 00:42:43,483 --> 00:42:45,115 You know, unless you're chicken. 1060 00:42:45,139 --> 00:42:47,299 Ooh! 1061 00:42:52,701 --> 00:42:54,047 See, told ya. 1062 00:42:54,071 --> 00:42:55,717 It's disgusting. 1063 00:42:55,741 --> 00:42:57,057 No, no! 1064 00:42:57,081 --> 00:42:58,147 What I meant was, 1065 00:42:58,171 --> 00:43:01,577 I told you we were gonna have fun together. 1066 00:43:01,601 --> 00:43:05,317 Yeah, I'm starting to think you were right about that one, too. 1067 00:43:05,341 --> 00:43:06,397 Check. 1068 00:43:06,421 --> 00:43:08,487 ♪ How you like me now? 1069 00:43:12,671 --> 00:43:13,997 Oh! 1070 00:43:14,021 --> 00:43:14,828 No! 1071 00:43:14,852 --> 00:43:16,451 D up, D up, D up, D up! 1072 00:43:21,791 --> 00:43:23,747 Alright, pass the ball. 75392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.