Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:25,741
Hey, Paul, what are you doing down here?
2
00:00:25,765 --> 00:00:26,981
Ah, just catching up with a friend.
3
00:00:27,005 --> 00:00:29,241
That wouldn't happen
to be Marwani, would it?
4
00:00:29,265 --> 00:00:31,731
Uh, no, no. An old friend from Chicago.
5
00:00:31,755 --> 00:00:34,751
Uh, Marwani's, uh, cell
service's a little spotty, you know,
6
00:00:34,775 --> 00:00:36,255
out there in the desert.
7
00:00:36,345 --> 00:00:39,331
She give you any indication
when she might be coming home?
8
00:00:39,355 --> 00:00:42,161
Nah. I think she's still
trying to figure that out.
9
00:00:42,185 --> 00:00:43,185
Right.
10
00:00:44,935 --> 00:00:46,572
So...
11
00:00:46,596 --> 00:00:48,001
...what's got you wandering
the halls tonight, Cap?
12
00:00:48,025 --> 00:00:49,778
- Work.
- Yeah.
13
00:00:49,802 --> 00:00:51,911
Heavy is the head, huh?
14
00:00:51,935 --> 00:00:53,491
Just not heavy enough to go to sleep.
15
00:00:54,705 --> 00:00:57,161
So what is it you got,
IR reports or budget stuff?
16
00:00:57,185 --> 00:00:59,421
No. Wedding plans.
17
00:00:59,445 --> 00:01:02,681
God bless TK and Carlos,
but they're such rookies.
18
00:01:02,705 --> 00:01:05,141
I mean, you survive two weddings
of your own, you know things, right?
19
00:01:05,165 --> 00:01:06,601
That I bet.
20
00:01:06,625 --> 00:01:08,002
For example...
21
00:01:08,975 --> 00:01:10,341
centerpieces.
22
00:01:10,365 --> 00:01:11,951
They have to anchor the table.
23
00:01:11,975 --> 00:01:13,941
Whoever that is
is blowing your phone up, man.
24
00:01:13,965 --> 00:01:15,031
Oh.
25
00:01:15,055 --> 00:01:17,771
Yeah, no, she's on an epic tear
about The Bachelor right now.
26
00:01:17,795 --> 00:01:18,791
Oh, "she."
27
00:01:18,815 --> 00:01:21,041
Oh, so it might be
more than a friend-friend.
28
00:01:21,065 --> 00:01:23,371
Uh, no, I don't see that happening, Cap.
29
00:01:23,395 --> 00:01:24,721
Take my advice.
30
00:01:24,759 --> 00:01:27,495
If someone makes you light up like that,
make it happen.
31
00:01:28,385 --> 00:01:31,381
No, no, thanks,
but I can't do that, Cap.
32
00:01:31,405 --> 00:01:32,382
Why not?
33
00:01:32,406 --> 00:01:33,961
Anybody here?
34
00:01:33,985 --> 00:01:35,576
- Hello!
- I need help!
35
00:01:35,600 --> 00:01:38,141
See, Jerry, I told you
they were open 24 hours.
36
00:01:38,165 --> 00:01:40,891
Hi, I'm Hannah.
This is my husband Jerry.
37
00:01:40,915 --> 00:01:42,301
Yeah. Uh, how you doing?
38
00:01:42,325 --> 00:01:43,711
- She can't walk.
- Uh-huh.
39
00:01:43,735 --> 00:01:46,321
So you strapped her upside down
to a refrigerator dolly?
40
00:01:46,345 --> 00:01:48,151
I wasn't gonna try and carry her
41
00:01:48,175 --> 00:01:49,381
by her ankles for six blocks.
42
00:01:49,405 --> 00:01:51,221
So I'm assuming you don't have a car.
43
00:01:51,245 --> 00:01:52,491
How can I keep her upside down in a car?
44
00:01:52,515 --> 00:01:55,311
Okay, look, keeping somebody
upside down like this,
45
00:01:55,335 --> 00:01:56,891
barring certain yoga positions,
is very dangerous.
46
00:01:56,915 --> 00:01:58,220
- So I suggest that we...
- No!
47
00:01:58,245 --> 00:01:59,911
No, no, no! You can't. You'll kill her.
48
00:01:59,935 --> 00:02:01,981
She's having a...
um, a medical emergency.
49
00:02:02,005 --> 00:02:03,341
He's right.
50
00:02:03,365 --> 00:02:05,911
If you turn me right-side up,
I'll die again.
51
00:02:05,935 --> 00:02:08,581
Now, when you say "again"...
52
00:02:08,605 --> 00:02:09,991
BP's 120 over 60.
53
00:02:10,015 --> 00:02:11,571
Heart rate's 65, Cap.
54
00:02:11,595 --> 00:02:12,591
Is that bad?
55
00:02:12,615 --> 00:02:14,011
No, it's totally normal,
56
00:02:14,035 --> 00:02:15,741
actually, which is surprising.
57
00:02:15,765 --> 00:02:17,671
How long has she been
upside in this position?
58
00:02:17,695 --> 00:02:18,931
Uh, half an hour, maybe.
59
00:02:18,955 --> 00:02:20,841
Could you tell us what y'all were doing
60
00:02:20,865 --> 00:02:22,622
before the symptoms started?
61
00:02:22,646 --> 00:02:25,092
There were no symptoms.
She just kept dropping dead.
62
00:02:25,116 --> 00:02:28,601
And what were you doing
when she first dropped dead?
63
00:02:28,625 --> 00:02:30,761
We were, uh, in bed.
64
00:02:30,785 --> 00:02:32,181
In-in bed sleeping or...
65
00:02:32,205 --> 00:02:33,685
We were engaged in, uh...
66
00:02:35,315 --> 00:02:37,691
- You know.
- Oh, for the love of God, Jerry.
67
00:02:37,715 --> 00:02:38,761
They're all adults here.
68
00:02:38,785 --> 00:02:40,621
We were having intercourse,
and I blacked out.
69
00:02:40,645 --> 00:02:41,860
Her heart stopped.
70
00:02:41,885 --> 00:02:44,031
So I tried to move her
to the floor for CPR
71
00:02:44,055 --> 00:02:45,455
and she slipped off the bed.
72
00:02:45,555 --> 00:02:47,121
The second her head was upside down,
she woke up again.
73
00:02:47,145 --> 00:02:49,881
And then everything was fine
until I tried to stand up again.
74
00:02:49,905 --> 00:02:51,304
- And then she died.
- Again.
75
00:02:51,328 --> 00:02:53,111
I had tried CPR again, didn't work.
76
00:02:53,135 --> 00:02:54,951
So I grabbed her by her legs and yanked.
77
00:02:54,975 --> 00:02:56,871
And I came back to life again.
78
00:02:56,895 --> 00:02:59,041
Alright, Nancy, TK, go grab the gurney.
79
00:02:59,065 --> 00:03:00,178
Copy.
80
00:03:00,202 --> 00:03:02,130
Uh, Hannah, I'm gonna lay you down flat
81
00:03:02,154 --> 00:03:04,141
so that I can better assess
what's going on.
82
00:03:04,165 --> 00:03:05,381
No! You can't. You'll kill her.
83
00:03:05,405 --> 00:03:06,731
No, no, it's okay. We'll be gentle.
84
00:03:06,755 --> 00:03:09,141
Her vitals are strong.
I think she'll be just fine.
85
00:03:09,165 --> 00:03:11,741
I'm just not sure that
what appears to be happening
86
00:03:11,765 --> 00:03:13,151
is what's actually happening.
87
00:03:13,175 --> 00:03:16,081
Jerry, sweetie, we have
to trust them, okay?
88
00:03:16,105 --> 00:03:17,651
Captain Strand, can I have some help?
89
00:03:17,675 --> 00:03:18,562
- Guys.
- Yep.
90
00:03:18,586 --> 00:03:20,640
Alright, we're gonna lay
the dolly down flat,
91
00:03:20,665 --> 00:03:22,058
and then we're gonna
move her to the gurney.
92
00:03:22,082 --> 00:03:23,738
Alright, on three.
93
00:03:23,855 --> 00:03:25,981
One, two, three.
94
00:03:28,265 --> 00:03:30,501
Syncope. I lost her heartbeat.
95
00:03:31,855 --> 00:03:33,151
- I told you!
- Alright, forget the gurney.
96
00:03:33,175 --> 00:03:34,524
Just get it back up.
97
00:03:37,126 --> 00:03:38,161
Did it happen again?
98
00:03:38,185 --> 00:03:40,161
You see? What's wrong with her?
99
00:03:40,185 --> 00:03:42,161
Uh... I, I don't know.
100
00:03:42,185 --> 00:03:44,001
Hey, you don't think
this could have to do
101
00:03:44,025 --> 00:03:45,785
with my pacemaker, do you?
102
00:03:47,025 --> 00:03:48,971
- You have a pacemaker?
- I didn't mention that?
103
00:03:48,995 --> 00:03:50,205
No, you didn't.
104
00:03:50,229 --> 00:03:51,453
Alright. How long have you had it?
105
00:03:51,477 --> 00:03:52,893
Uh, about a year.
106
00:03:52,917 --> 00:03:54,985
But the doctor said
that it would last ten years.
107
00:03:55,045 --> 00:03:57,531
As long as it stays connected
to the ventricle in your heart.
108
00:03:57,555 --> 00:04:00,591
I'm thinking that your
bedroom activities tonight
109
00:04:00,615 --> 00:04:01,771
might have dislodged the wiring.
110
00:04:01,795 --> 00:04:03,371
And then when you're upside down,
111
00:04:03,395 --> 00:04:05,541
everything falls back into place again.
112
00:04:05,565 --> 00:04:07,781
- So how do you fix it?
- I don't.
113
00:04:07,805 --> 00:04:09,451
We need to get her to a hospital.
114
00:04:09,475 --> 00:04:11,065
Cap, our, our rig
isn't tall enough for us
115
00:04:11,089 --> 00:04:12,278
to transport her upside down.
116
00:04:12,302 --> 00:04:13,431
She can ride with us.
117
00:04:13,455 --> 00:04:15,381
She ain't gonna fit
in the fire truck either, Cap.
118
00:04:15,405 --> 00:04:17,315
She's not gonna ride in the rig.
119
00:04:31,495 --> 00:04:35,141
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
120
00:04:35,165 --> 00:04:36,471
Okay, now, the YouTube lady said
121
00:04:36,495 --> 00:04:39,381
to wait until the exact moment
that the top layer
122
00:04:39,405 --> 00:04:41,301
turns a crispy autumn gold.
123
00:04:41,325 --> 00:04:42,072
What do you think?
124
00:04:42,096 --> 00:04:43,151
Looks pretty golden to me.
125
00:04:43,175 --> 00:04:44,911
Eh, well, looks more
126
00:04:44,935 --> 00:04:46,265
egg-yolk yellow gold, right?
127
00:04:46,495 --> 00:04:49,251
I should... probably put it
back in for a few more minutes?
128
00:04:49,275 --> 00:04:50,395
Okay.
129
00:04:52,165 --> 00:04:54,071
I'm just worried
130
00:04:54,095 --> 00:04:56,811
that any longer and the crispy
will turn to crunchy,
131
00:04:56,835 --> 00:05:00,001
and nobody wants
a crunchy lasagna, right?
132
00:05:00,025 --> 00:05:01,241
- Trevor.
- Yeah?
133
00:05:01,265 --> 00:05:02,591
Do me a favor.
134
00:05:02,615 --> 00:05:03,995
Take off your oven mitts.
135
00:05:07,875 --> 00:05:09,555
Hold my hand.
136
00:05:09,695 --> 00:05:12,331
Take a deep breath in through your nose.
137
00:05:13,615 --> 00:05:14,941
Out through your mouth.
138
00:05:16,965 --> 00:05:18,795
Just breathe.
139
00:05:20,355 --> 00:05:22,570
Okay. Better?
140
00:05:22,594 --> 00:05:23,781
Hmm.
141
00:05:23,805 --> 00:05:25,341
Okay.
142
00:05:25,365 --> 00:05:28,003
Alright, listen, you got this.
143
00:05:28,027 --> 00:05:29,431
Yeah? Listen.
144
00:05:29,455 --> 00:05:30,469
Do you hear that?
145
00:05:32,315 --> 00:05:35,111
That's laughter. That's a good sign.
146
00:05:35,135 --> 00:05:37,701
We always knew our children
would get along with each other.
147
00:05:37,725 --> 00:05:40,871
The scary part is what happens
when we tell them about us.
148
00:05:40,895 --> 00:05:42,781
You've got nothing to worry about.
149
00:05:42,805 --> 00:05:44,711
My girls love you.
150
00:05:44,735 --> 00:05:46,801
And they've never been this excited
151
00:05:46,825 --> 00:05:47,642
about going to church.
152
00:05:47,666 --> 00:05:49,381
I think that has more to do with
153
00:05:49,405 --> 00:05:51,811
my new Youth Director, Cory.
154
00:05:51,835 --> 00:05:53,631
Oh, Cory.
155
00:05:53,655 --> 00:05:56,421
Definitely helps.
156
00:05:56,445 --> 00:05:58,721
But they think the world
of Pastor Trevor.
157
00:05:58,745 --> 00:06:00,971
Yeah, well, "Pastor Trevor"
is a lot different
158
00:06:00,995 --> 00:06:03,801
than "my mom's new boyfriend Trevor."
159
00:06:05,165 --> 00:06:06,471
Crap.
160
00:06:06,495 --> 00:06:08,641
Is that even the right label?
Do we want a label?
161
00:06:08,665 --> 00:06:10,381
Because I don't wanna rush anything...
162
00:06:10,405 --> 00:06:12,391
Okay, stop.
163
00:06:12,415 --> 00:06:14,015
It's the first time I heard it out loud.
164
00:06:16,245 --> 00:06:17,605
Boyfriend sounds nice.
165
00:06:18,255 --> 00:06:20,025
- Yeah?
- Yeah.
166
00:06:22,425 --> 00:06:24,011
Okay, now...
167
00:06:24,035 --> 00:06:25,921
Do you have any tips for me?
168
00:06:25,945 --> 00:06:29,323
I mean, something I can, you know,
score some points with Melody?
169
00:06:29,925 --> 00:06:31,591
You already saved my life
in front of her,
170
00:06:31,615 --> 00:06:34,411
so that gives you
a pretty good head start.
171
00:06:34,435 --> 00:06:37,081
Good. So we're doing this?
172
00:06:37,105 --> 00:06:38,082
- Yeah.
- We're doing this.
173
00:06:38,106 --> 00:06:39,521
- Yeah.
- Okay, good.
174
00:06:39,545 --> 00:06:42,171
You know what? I'm just gonna
pop this back in the oven...
175
00:06:42,195 --> 00:06:43,635
Yeah, girls, dinner.
176
00:06:45,275 --> 00:06:46,591
I'm so full.
177
00:06:46,615 --> 00:06:48,271
I feel like I have
a little lasagna baby.
178
00:06:48,295 --> 00:06:49,721
Could it be twins?
179
00:06:49,745 --> 00:06:51,845
Don't encourage her.
180
00:06:53,135 --> 00:06:55,711
Well, uh, ladies, we, um...
181
00:06:55,735 --> 00:06:58,371
we have something we wanna tell you.
182
00:06:58,395 --> 00:07:00,781
We've really enjoyed
spending time together.
183
00:07:00,805 --> 00:07:03,211
And we're interested
in making our relationship,
184
00:07:03,235 --> 00:07:05,271
uh, more formal.
185
00:07:05,295 --> 00:07:08,781
So like boyfriend, girlfriend?
186
00:07:08,805 --> 00:07:10,721
But only if you're okay with that.
187
00:07:10,745 --> 00:07:13,611
I know, uh, Pastor Trevor
is the first guy I brought home
188
00:07:13,635 --> 00:07:15,541
since your dad passed away.
189
00:07:15,565 --> 00:07:17,391
What about Julius?
190
00:07:17,415 --> 00:07:20,141
Yeah, he lived with us.
191
00:07:20,165 --> 00:07:21,062
Julius?
192
00:07:21,086 --> 00:07:23,500
Uh, their Uncle Julius.
193
00:07:23,524 --> 00:07:24,754
Ah.
194
00:07:25,925 --> 00:07:28,801
Uh, well, listen, if you guys
have a problem with it...
195
00:07:28,825 --> 00:07:31,935
Does this mean we get
a better parking spot at church?
196
00:07:32,935 --> 00:07:35,645
N... No.
197
00:07:36,325 --> 00:07:37,471
No, Izzy.
198
00:07:37,495 --> 00:07:39,821
Okay. I'm still cool with it.
199
00:07:39,845 --> 00:07:40,845
Me, too.
200
00:07:42,165 --> 00:07:43,397
Just don't break her heart.
201
00:07:44,275 --> 00:07:46,825
I will treat it like
the treasure that it is.
202
00:07:47,595 --> 00:07:48,671
Mel?
203
00:07:48,695 --> 00:07:51,655
I'm happy for you guys. You deserve it.
204
00:07:53,025 --> 00:07:54,261
Well, alright!
205
00:07:54,285 --> 00:07:55,491
Who wants to celebrate
206
00:07:55,515 --> 00:07:57,271
by having some apple pie a la mode?
207
00:07:57,295 --> 00:07:59,271
I do.
208
00:07:59,295 --> 00:08:00,792
- Great.
- Mel?
209
00:08:00,816 --> 00:08:02,351
No, thanks, I'm stuffed.
210
00:08:02,375 --> 00:08:03,531
- Alright.
- Alright, help that man
211
00:08:03,555 --> 00:08:04,941
scoop some ice cream now.
212
00:08:08,365 --> 00:08:09,521
Oh.
213
00:08:09,545 --> 00:08:11,931
Melody, I am so excited.
214
00:08:11,955 --> 00:08:16,181
I, I just, I know that we're
gonna have so much fun together.
215
00:08:16,205 --> 00:08:17,725
I don't.
216
00:08:21,645 --> 00:08:23,291
Oh.
217
00:08:23,315 --> 00:08:26,041
You're not joking, are you?
218
00:08:26,065 --> 00:08:27,865
No, I'm not.
219
00:08:28,475 --> 00:08:29,575
Uh...
220
00:08:29,599 --> 00:08:32,691
Don't look at him. Look at me.
221
00:08:32,715 --> 00:08:35,951
You have to break up with him
before this goes any further.
222
00:08:35,975 --> 00:08:37,311
Okay, honey, um,
223
00:08:37,335 --> 00:08:39,371
that sounds like
you're giving me an ultimatum.
224
00:08:39,395 --> 00:08:41,051
We can either end this your way
225
00:08:41,075 --> 00:08:42,540
or we can end it my way.
226
00:08:43,895 --> 00:08:45,505
You have till tomorrow.
227
00:08:46,199 --> 00:08:47,219
Huh...
228
00:08:57,952 --> 00:09:00,428
"We can end it your way
or we can end it my way"?
229
00:09:00,452 --> 00:09:01,928
Those are the exact words that she said?
230
00:09:01,952 --> 00:09:04,189
Yeah. With a day to decide.
231
00:09:04,292 --> 00:09:06,013
Holy smokes.
232
00:09:06,253 --> 00:09:09,289
So just so I'm clear,
this is little sweet Melody
233
00:09:09,313 --> 00:09:10,809
who sings in the children's choir?
234
00:09:10,833 --> 00:09:12,069
The same.
235
00:09:12,093 --> 00:09:15,219
No. See, she's innocent
and sweet on the outside,
236
00:09:15,243 --> 00:09:17,118
inside there lurks a heart of darkness.
237
00:09:17,119 --> 00:09:18,727
What she is...
238
00:09:19,545 --> 00:09:20,740
is a Bad Seed.
239
00:09:20,764 --> 00:09:22,139
Well, Judd, don't talk about
240
00:09:22,163 --> 00:09:23,598
the pastor's daughter like that.
241
00:09:23,599 --> 00:09:25,249
And she's not a Bad Seed.
242
00:09:25,273 --> 00:09:27,097
She's just been through a lot.
243
00:09:27,423 --> 00:09:30,241
I know. I remember what I was
like when my parents separated.
244
00:09:30,507 --> 00:09:33,159
I didn't come out of my room
for a month.
245
00:09:33,183 --> 00:09:36,589
I'm trying to be sensitive
about this, I am.
246
00:09:36,613 --> 00:09:38,089
I mean, the last thing I need
247
00:09:38,113 --> 00:09:39,999
is to be at war with
my new boyfriend's daughter.
248
00:09:40,023 --> 00:09:41,259
Might be too late.
249
00:09:41,283 --> 00:09:43,429
She already fired the first shot
across the bow.
250
00:09:43,453 --> 00:09:45,839
You know what?
We're supposed to go out tonight,
251
00:09:45,863 --> 00:09:46,840
and I'm just, I'm gonna call,
252
00:09:46,864 --> 00:09:48,499
I'm gonna call and just cancel it.
253
00:09:48,523 --> 00:09:49,741
Mm... No, ma'am.
254
00:09:49,742 --> 00:09:50,958
You will do no such thing.
255
00:09:50,982 --> 00:09:53,402
You will keep the date
and you'll tell him
256
00:09:53,403 --> 00:09:55,469
what she told you face-to-face.
257
00:09:55,493 --> 00:09:57,379
And just do it with love and compassion
258
00:09:57,403 --> 00:09:58,913
and it'll be fine.
259
00:10:01,833 --> 00:10:05,968
Okay, now the secret
is a smooth, steady pour
260
00:10:07,163 --> 00:10:09,339
with a deft flick of the wrist.
261
00:10:09,363 --> 00:10:11,489
And voilà, a heart.
262
00:10:11,513 --> 00:10:13,279
Uh, dude, no offense,
263
00:10:13,303 --> 00:10:14,479
but that doesn't look like a heart.
264
00:10:14,503 --> 00:10:16,219
Yeah, man, it looks like a butt.
265
00:10:16,243 --> 00:10:18,059
Or a set of boobies.
266
00:10:18,083 --> 00:10:20,643
Yeah, yeah, that foam is
definitely not safe for work, bro.
267
00:10:21,693 --> 00:10:24,239
Everybody, you remember Asha Fulton.
268
00:10:24,263 --> 00:10:27,249
Oh, great. The HR lady again.
269
00:10:27,273 --> 00:10:29,489
Hey, Miss Fulton. How you doing?
270
00:10:29,513 --> 00:10:31,239
Very well, Firefighter Strickland.
271
00:10:31,263 --> 00:10:32,419
Thanks for asking.
272
00:10:32,443 --> 00:10:34,589
Uh, or the record, um,
these weren't boobies.
273
00:10:34,613 --> 00:10:36,069
It was supposed to be a heart.
274
00:10:36,093 --> 00:10:38,499
Mateo, she's here to close out
the first investigation,
275
00:10:38,523 --> 00:10:40,169
not launch a new one.
276
00:10:40,193 --> 00:10:41,671
Wait. Close out?
277
00:10:41,696 --> 00:10:43,768
Does that mean that
Marjan isn't coming back?
278
00:10:43,792 --> 00:10:45,359
The Geralds dropped their frivolous suit
279
00:10:45,383 --> 00:10:46,769
against the department.
280
00:10:46,793 --> 00:10:48,679
Their attempt to blackmail us fell apart
281
00:10:48,703 --> 00:10:51,509
after Firefighter Marwani
took such a public stand.
282
00:10:51,533 --> 00:10:53,439
- That's amazing.
- Oh, we've got to tell Marj!
283
00:10:53,463 --> 00:10:54,869
Oh, no, she already knows. I told her.
284
00:10:54,893 --> 00:10:56,369
Oh. Oh.
285
00:10:56,393 --> 00:10:58,539
Hey, how did you know already?
286
00:10:58,563 --> 00:11:00,689
- Oh...
- Uh, Captain Strand, is it okay
287
00:11:00,713 --> 00:11:02,539
if we head up to your office
to go over the paperwork?
288
00:11:02,563 --> 00:11:04,279
Sure. Would you like
an almond milk espresso?
289
00:11:04,303 --> 00:11:06,153
No, no, no, no. She has a nut allergy.
290
00:11:07,903 --> 00:11:11,199
Uh, I-I'm guessing
that she has a nut allergy.
291
00:11:11,223 --> 00:11:12,549
Good guess.
292
00:11:12,573 --> 00:11:16,080
Uh, well, it was lovely
seeing you all again.
293
00:11:16,473 --> 00:11:17,623
Captain.
294
00:11:28,983 --> 00:11:30,129
What?
295
00:11:30,153 --> 00:11:31,399
You're dating the HR lady.
296
00:11:31,423 --> 00:11:32,739
I am not.
297
00:11:32,763 --> 00:11:34,459
How'd you know about her food allergies?
298
00:11:34,483 --> 00:11:35,819
Wait, do HR ladies actually date?
299
00:11:35,843 --> 00:11:37,388
Yeah, of course they do.
300
00:11:37,413 --> 00:11:39,969
And she's not a HR lady, okay?
She's the department advocate...
301
00:11:39,993 --> 00:11:41,809
Advocate for
the blah, blah, blah. Got it.
302
00:11:41,833 --> 00:11:44,159
There is definitely something
that just happened here.
303
00:11:44,183 --> 00:11:45,309
Did you feel that?
304
00:11:45,333 --> 00:11:46,989
Oh, yeah. Like actual sparks.
305
00:11:49,333 --> 00:11:50,809
Okay, fine.
306
00:11:50,833 --> 00:11:52,739
So, you know,
the thing that was going on
307
00:11:52,763 --> 00:11:54,853
is that we actually know each other.
308
00:11:55,161 --> 00:11:56,599
Turns out we went to school together.
309
00:11:56,623 --> 00:11:58,259
- You mean college?
- No, in grade school.
310
00:11:58,283 --> 00:12:00,659
- Back in Chicago.
- Whoa.
311
00:12:00,683 --> 00:12:03,061
And you recognized her
from grade school?
312
00:12:03,085 --> 00:12:05,159
Actually, she recognized me.
313
00:12:05,183 --> 00:12:07,258
- Wow!
- Right? I mean...
314
00:12:07,283 --> 00:12:09,519
Uh, so, anyway, we've sort of
just been reconnecting.
315
00:12:09,543 --> 00:12:11,349
Mostly texting, but that is about it.
316
00:12:11,373 --> 00:12:13,453
Okay? It goes no further than that.
317
00:12:13,726 --> 00:12:14,962
Why the hell not?
318
00:12:14,986 --> 00:12:17,722
She's gorgeous and super into you.
319
00:12:17,746 --> 00:12:19,042
Yeah, dude, it's like destiny.
320
00:12:19,066 --> 00:12:21,722
It is not destiny.
321
00:12:21,746 --> 00:12:22,782
Wait, you really think she's into me?
322
00:12:22,806 --> 00:12:24,536
- Oh, yeah.
- Clearly.
323
00:12:24,560 --> 00:12:27,562
Yeah, you should totally take
her out for some nut-free coffee.
324
00:12:27,586 --> 00:12:28,563
Exactly.
325
00:12:51,506 --> 00:12:52,662
Sword and Slices.
326
00:12:52,686 --> 00:12:55,986
A bounty forged in stone
delivered to your home.
327
00:13:00,606 --> 00:13:02,286
Don't make me do this.
328
00:13:05,516 --> 00:13:07,592
Is the maiden of the castle in?
329
00:13:07,616 --> 00:13:10,376
Your bounty awaits, m'lady.
330
00:13:12,876 --> 00:13:15,092
Come on. Valerie?
331
00:13:15,116 --> 00:13:18,016
I got your fennel and mushroom out here.
Come on.
332
00:13:19,456 --> 00:13:20,936
Is anybody home?
333
00:13:23,556 --> 00:13:24,834
Oh, my God.
334
00:13:31,376 --> 00:13:32,962
Okay, I'm sending an ambulance now.
335
00:13:32,986 --> 00:13:34,702
Sir, listen, I need you to clear away
336
00:13:34,726 --> 00:13:36,424
anything hard or sharp nearby
337
00:13:36,448 --> 00:13:39,122
and gently turn her on her side
to protect her airway.
338
00:13:39,146 --> 00:13:40,146
I-I'm outside.
339
00:13:40,216 --> 00:13:41,622
I was just delivering a pizza here
340
00:13:41,646 --> 00:13:43,472
and I-I saw her through the window.
341
00:13:43,496 --> 00:13:44,622
Okay, and what's your name?
342
00:13:44,646 --> 00:13:46,642
Lance. I-I work at Swords and Slices.
343
00:13:46,666 --> 00:13:48,382
Okay. I want you to try the front door.
344
00:13:48,406 --> 00:13:49,792
See if it's unlocked.
345
00:13:49,816 --> 00:13:51,256
Yeah, it's definitely locked.
346
00:13:52,486 --> 00:13:53,802
Oh, no, she stopped moving.
347
00:13:53,826 --> 00:13:55,732
Valerie! Valerie, wake up!
348
00:13:55,756 --> 00:13:57,562
Sir, do you know the resident?
349
00:13:57,586 --> 00:13:59,732
Uh, I... No, not really.
350
00:13:59,756 --> 00:14:01,142
I-I deliver a pizza here every week,
351
00:14:01,166 --> 00:14:03,552
but I usually just
leave it on the stoop.
352
00:14:03,576 --> 00:14:04,576
I-I think she's a shut-in.
353
00:14:04,686 --> 00:14:05,982
She always says,
"Thank you, brave knight"
354
00:14:06,006 --> 00:14:08,722
through the intercom
and then Venmos me a tip.
355
00:14:08,746 --> 00:14:09,912
From what I'm seeing here,
356
00:14:09,936 --> 00:14:12,482
Valerie wears a medic-alert bracelet.
357
00:14:12,506 --> 00:14:13,672
She's a type-one diabetic,
358
00:14:13,696 --> 00:14:16,082
which means she could be
having an insulin crash.
359
00:14:16,106 --> 00:14:18,232
I swear I got the pizza here on time.
360
00:14:18,256 --> 00:14:20,492
If she's going into a coma,
she doesn't have a lot of time.
361
00:14:20,516 --> 00:14:21,662
So, Lance, listen.
362
00:14:21,686 --> 00:14:24,012
I'm gonna need you
to break into the house.
363
00:14:24,036 --> 00:14:25,162
Break in? Isn't that illegal?
364
00:14:25,186 --> 00:14:26,922
That's okay. I'm giving you permission.
365
00:14:26,946 --> 00:14:28,912
- You can do that?
- Well, I just did.
366
00:14:28,936 --> 00:14:29,932
Well, what am I supposed to do?
367
00:14:29,956 --> 00:14:31,352
Break down the door with my shoulder?
368
00:14:31,376 --> 00:14:32,582
Any chance you play soccer?
369
00:14:32,606 --> 00:14:33,762
Well, I play Pokémon GO.
370
00:14:33,786 --> 00:14:35,672
- Why?
- Okay.
371
00:14:35,696 --> 00:14:37,106
Alright, Lance, um,
372
00:14:37,196 --> 00:14:39,692
I need you to stand three feet
away from the door, okay?
373
00:14:39,716 --> 00:14:42,442
Then kick the heel of your shoe
just above the knob.
374
00:14:42,466 --> 00:14:43,762
That's it? That's the advice?
375
00:14:43,786 --> 00:14:45,346
Yeah, that's it. Do it.
376
00:14:47,956 --> 00:14:50,762
No. I'm not strong enough.
It's barely even budging.
377
00:14:50,786 --> 00:14:51,872
I need you to hit it with confidence.
378
00:14:51,896 --> 00:14:53,932
I don't have any confidence!
379
00:14:53,956 --> 00:14:56,452
I'm a 42-year-old pizza delivery guy.
380
00:14:56,476 --> 00:14:57,532
I-I can't do this.
381
00:14:57,556 --> 00:14:58,882
Alright, Lance, let's stop.
382
00:14:58,906 --> 00:15:00,056
New deal.
383
00:15:00,296 --> 00:15:02,052
We're gonna try
something called a mule kick.
384
00:15:02,076 --> 00:15:04,702
Okay? That should help
you generate enough force.
385
00:15:04,726 --> 00:15:05,613
Now, turn around.
386
00:15:05,637 --> 00:15:07,112
Face away from the door.
387
00:15:07,136 --> 00:15:09,392
- Take a deep breath.
- Okay.
388
00:15:09,416 --> 00:15:11,122
Now, that woman, she calls you
a brave knight, right?
389
00:15:11,146 --> 00:15:12,792
So I need you to prove it to me.
390
00:15:12,816 --> 00:15:13,902
Raise your leg up
391
00:15:13,926 --> 00:15:16,682
and kick back with
as much force as you can.
392
00:15:20,656 --> 00:15:21,642
I did it!
393
00:15:21,666 --> 00:15:22,652
I'm in.
394
00:15:22,676 --> 00:15:24,632
Okay. Well done, brave knight.
395
00:15:24,656 --> 00:15:26,062
Now, listen, press two fingers
396
00:15:26,086 --> 00:15:27,892
up against her neck
next to her windpipe.
397
00:15:27,916 --> 00:15:29,732
Tell me what you feel.
398
00:15:29,756 --> 00:15:31,562
Uh, her pulse is going a mile a minute.
399
00:15:31,586 --> 00:15:32,662
Okay, is she clammy?
400
00:15:32,686 --> 00:15:34,348
Uh, I think so.
401
00:15:34,372 --> 00:15:35,253
Alright, yes.
402
00:15:35,277 --> 00:15:37,162
Those are all consistent
with an insulin crash.
403
00:15:37,186 --> 00:15:39,162
Now, hopefully, she has a glucagon pen.
404
00:15:39,186 --> 00:15:42,412
Lance, I need you to look around for,
like, a white tube.
405
00:15:42,436 --> 00:15:44,932
It looks like a cigar.
There's a red top on one end.
406
00:15:44,956 --> 00:15:47,342
It's probably in her purse.
407
00:15:47,366 --> 00:15:48,666
Found it.
408
00:15:51,456 --> 00:15:52,992
- Found it.
- Pull the red top off.
409
00:15:53,016 --> 00:15:54,772
It's gonna expose a yellow end.
410
00:15:54,796 --> 00:15:56,682
But be careful,
that's where the needle is.
411
00:15:56,706 --> 00:15:57,712
Okay, now what?
412
00:15:57,736 --> 00:15:59,832
Okay, now push that yellow end
413
00:15:59,856 --> 00:16:01,842
straight down into her upper arm,
414
00:16:01,866 --> 00:16:03,762
and then just hold it there
until I say so.
415
00:16:03,786 --> 00:16:05,962
Okay. I did it.
How do I know if it's working?
416
00:16:05,986 --> 00:16:07,306
Go ahead and pull the pen out.
417
00:16:09,706 --> 00:16:11,709
Oh, God! She's waking up!
418
00:16:13,486 --> 00:16:14,976
Hi, there.
419
00:16:27,302 --> 00:16:28,600
And I think I killed him.
420
00:16:28,625 --> 00:16:30,921
412 Fielding Road.
421
00:16:30,945 --> 00:16:32,264
Stay down.
422
00:16:32,288 --> 00:16:33,671
Did you already call an ambulance?
423
00:16:33,695 --> 00:16:35,091
I see one is en route.
424
00:16:35,280 --> 00:16:36,950
No, I didn't call for an ambulance.
425
00:16:36,974 --> 00:16:38,426
I just woke up and he was on top of me.
426
00:16:38,450 --> 00:16:40,096
Lance, Lance, what's going on?
427
00:16:40,120 --> 00:16:42,596
- Are you there still?
- Grace.
428
00:16:42,757 --> 00:16:44,923
Your caller's not
at 412 Fielding, is he?
429
00:16:44,947 --> 00:16:46,243
Yeah, he is. Why?
430
00:16:46,267 --> 00:16:47,813
So is mine.
431
00:16:47,837 --> 00:16:50,073
- Can I patch in? Okay.
- Mm-hmm.
432
00:16:50,097 --> 00:16:51,333
Lance, is that you?
433
00:16:51,357 --> 00:16:52,493
Lance? No!
434
00:16:52,517 --> 00:16:54,173
Some creep broke into my house
435
00:16:54,197 --> 00:16:56,103
and I stun-gunned him.
436
00:16:56,127 --> 00:16:57,758
Okay. So you must be Valerie?
437
00:16:57,782 --> 00:16:59,185
Yes. How did you know?
438
00:16:59,209 --> 00:17:01,597
The man you just stun-gunned,
he saved your life.
439
00:17:01,621 --> 00:17:04,253
He was delivering a pizza.
He found you in insulin shock.
440
00:17:04,277 --> 00:17:05,763
I helped him into your home.
441
00:17:05,787 --> 00:17:09,173
Lance? From Swords and Slices?
442
00:17:09,197 --> 00:17:10,693
Oh, my God. What have I done?
443
00:17:10,717 --> 00:17:12,190
Is he moving at all?
444
00:17:12,214 --> 00:17:14,433
No. I mean, his finger
was twitching a little,
445
00:17:14,457 --> 00:17:16,343
and then I zapped him again.
446
00:17:16,367 --> 00:17:17,513
Okay, Valerie, I need you to check
447
00:17:17,537 --> 00:17:19,210
to make sure he's breathing still.
448
00:17:20,317 --> 00:17:21,879
I don't think he is.
449
00:17:22,866 --> 00:17:24,262
And there's no pulse either.
450
00:17:24,286 --> 00:17:27,452
Okay, listen, Valerie,
the paramedics are almost there.
451
00:17:27,476 --> 00:17:28,602
Do you know CPR?
452
00:17:28,626 --> 00:17:29,952
Yeah. Yeah, I took a class online.
453
00:17:29,976 --> 00:17:31,792
We're gonna do 30 compressions, okay?
454
00:17:31,816 --> 00:17:33,702
This is why I never leave my home
455
00:17:33,726 --> 00:17:35,702
so bad things won't happen.
456
00:17:35,726 --> 00:17:37,122
Well, in my experience,
457
00:17:37,146 --> 00:17:38,782
they have a way
of finding you all the same.
458
00:17:38,806 --> 00:17:39,962
You're doing great though, Valerie.
459
00:17:39,986 --> 00:17:42,022
Please don't die, Lance. I'm so sorry.
460
00:17:42,046 --> 00:17:44,452
Alright, Valerie, my team just landed.
461
00:17:44,476 --> 00:17:45,782
- Ma'am?
- They're here.
462
00:17:45,806 --> 00:17:47,042
Okay. Alright. We need you to move.
463
00:17:47,066 --> 00:17:49,292
Make some space for us. You did great.
464
00:17:49,316 --> 00:17:50,452
TK, get his shirt open.
465
00:17:50,476 --> 00:17:51,532
Nancy, ready the paddles.
466
00:17:51,556 --> 00:17:53,036
Copy.
467
00:17:55,656 --> 00:17:57,142
Clear!
468
00:18:01,416 --> 00:18:02,892
Hi, sir. My name is Nancy.
469
00:18:02,916 --> 00:18:04,652
I'm a paramedic,
and I'm here to help you.
470
00:18:04,676 --> 00:18:05,802
What happened?
471
00:18:05,826 --> 00:18:08,882
Your heart stopped beating,
but we got it restarted again.
472
00:18:08,906 --> 00:18:10,293
No, what happened to Valerie?
473
00:18:10,317 --> 00:18:11,572
I'm right here, Lance.
474
00:18:11,596 --> 00:18:13,047
You might want to eat something.
475
00:18:13,071 --> 00:18:14,482
How about some mushroom and fennel?
476
00:18:14,506 --> 00:18:17,026
Oh. Oh...
477
00:18:18,096 --> 00:18:19,412
You should be just fine.
478
00:18:19,436 --> 00:18:21,172
They're gonna run some tests
at the hospital
479
00:18:21,196 --> 00:18:22,152
just to make sure.
480
00:18:22,176 --> 00:18:24,366
Wait! Hang on just a second!
481
00:18:32,936 --> 00:18:35,352
I just wanted to say I'm sorry
482
00:18:35,376 --> 00:18:37,996
for all of the jolts I gave you.
483
00:18:38,546 --> 00:18:39,592
It's okay.
484
00:18:39,616 --> 00:18:41,926
I think a jolt is just what I needed.
485
00:18:42,546 --> 00:18:43,926
Me, too.
486
00:18:46,616 --> 00:18:47,682
Aw.
487
00:18:47,706 --> 00:18:49,352
Speaking of jolts.
488
00:18:49,376 --> 00:18:51,202
Thank you, brave knight.
489
00:18:51,226 --> 00:18:54,852
From now on, I'll only be
saying that to you in person.
490
00:18:54,876 --> 00:18:57,522
Uh, I appreciate that,
but I won't be delivering pizzas
491
00:18:57,546 --> 00:18:59,542
to your house anymore or-or anyone else.
492
00:18:59,566 --> 00:19:00,937
I quit.
493
00:19:02,126 --> 00:19:05,276
Well, then we should probably
get dinner out sometime.
494
00:19:06,296 --> 00:19:07,443
I'd like that.
495
00:19:20,906 --> 00:19:22,712
What the hell are you doing here?
496
00:19:22,736 --> 00:19:24,552
Well, he needed a sitter.
497
00:19:24,576 --> 00:19:25,722
Well. Okay.
498
00:19:25,746 --> 00:19:27,642
Alright. And don't say "hell." Come on.
499
00:19:27,666 --> 00:19:28,886
He'll be out in a second.
500
00:19:33,656 --> 00:19:35,646
So have you seen Melody?
501
00:19:36,346 --> 00:19:37,472
I have seen her.
502
00:19:37,496 --> 00:19:38,642
Mm-hmm.
503
00:19:38,666 --> 00:19:39,752
And she seemed okay, T.
504
00:19:39,776 --> 00:19:41,986
- Sweet as pie.
- Mm-hmm.
505
00:19:46,336 --> 00:19:48,092
Oh, my goodness.
506
00:19:48,116 --> 00:19:49,742
Thank you.
507
00:19:49,766 --> 00:19:52,530
Hey, Mel, come on out here.
We're leaving soon.
508
00:19:53,766 --> 00:19:57,172
Wow! Miss Tommy,
you look like a movie star.
509
00:19:57,196 --> 00:19:58,492
Thank you.
510
00:19:58,516 --> 00:20:00,012
I mean it.
511
00:20:00,036 --> 00:20:02,102
- Okay, so dinner's on low heat.
- Mm-hmm.
512
00:20:02,126 --> 00:20:05,832
She usually eats around 7:00
and bedtime's at 9:30.
513
00:20:05,856 --> 00:20:07,682
Let me show you where the Crockpot is.
514
00:20:07,706 --> 00:20:09,332
And we really appreciate this, Grace.
515
00:20:09,356 --> 00:20:12,352
Oh, you're so welcome.
You'll be repaying the favor very soon.
516
00:20:12,376 --> 00:20:14,016
No doubt.
517
00:20:17,536 --> 00:20:20,602
I think that dress was a bad idea.
518
00:20:20,626 --> 00:20:22,442
You just said
I looked like a movie star.
519
00:20:22,466 --> 00:20:23,772
You do.
520
00:20:23,796 --> 00:20:25,202
But that's really not
how you should dress
521
00:20:25,226 --> 00:20:26,942
when you're about
to break a man's heart.
522
00:20:26,966 --> 00:20:28,382
Melody...
523
00:20:28,406 --> 00:20:29,782
I'm not going out with your dad tonight
524
00:20:29,806 --> 00:20:31,612
to break up with him.
525
00:20:31,636 --> 00:20:33,952
I thought we had an understanding.
526
00:20:33,976 --> 00:20:37,052
Honey, when we said
it was important to us
527
00:20:37,076 --> 00:20:40,532
that you girls be okay
with this, we meant it.
528
00:20:40,556 --> 00:20:41,722
Which is why tonight at dinner,
529
00:20:41,746 --> 00:20:43,202
I'm gonna have a frank conversation
530
00:20:43,226 --> 00:20:45,812
with your dad about
your complicated feelings.
531
00:20:45,836 --> 00:20:49,632
Okay. Well, don't say I didn't warn you.
532
00:20:49,656 --> 00:20:50,822
My number is right there.
533
00:20:50,846 --> 00:20:52,062
And here's the number of the restaurant
534
00:20:52,086 --> 00:20:54,052
- in case you can't reach me.
- Mm-hm.
535
00:20:54,076 --> 00:20:56,732
And, uh, I mean, if anything should...
536
00:20:56,756 --> 00:20:58,222
It's okay, pastor, don't worry.
537
00:20:58,246 --> 00:21:00,742
I know who to call in case of emergency.
538
00:21:00,766 --> 00:21:02,152
Of course you do.
539
00:21:02,176 --> 00:21:04,482
Okay. Uh, we should be home by 11:00.
540
00:21:04,506 --> 00:21:05,483
I love you, Mel.
541
00:21:05,507 --> 00:21:06,687
You, too.
542
00:21:08,346 --> 00:21:09,816
You guys have fun.
543
00:21:15,866 --> 00:21:18,902
Alright, so...
544
00:21:18,926 --> 00:21:22,352
So this kid has this toy truck,
like, stuck up his nose.
545
00:21:22,376 --> 00:21:23,514
- I mean...
- No.
546
00:21:23,538 --> 00:21:25,092
...his sinus is bulging up in there.
547
00:21:25,116 --> 00:21:27,102
So I tell him
it's not gonna hurt, right?
548
00:21:27,126 --> 00:21:28,752
- Just a little white lie.
- Yeah, for the greater good.
549
00:21:28,776 --> 00:21:29,762
- Thank you.
- Yeah.
550
00:21:29,786 --> 00:21:31,272
Okay, so we get it out,
551
00:21:31,296 --> 00:21:34,602
and when I tell you,
this little G exploded, I mean, boom.
552
00:21:34,626 --> 00:21:36,362
- "You lied!"
- Oh, no.
553
00:21:36,386 --> 00:21:38,032
"You lied! It hurt, oh!"
554
00:21:38,056 --> 00:21:40,372
I mean, tears, snot.
I mean, the whole nine.
555
00:21:40,396 --> 00:21:42,022
I felt like such a monster.
556
00:21:42,046 --> 00:21:45,932
Oh, no. You could never be a monster.
557
00:21:45,956 --> 00:21:48,712
So you will never believe what I found
558
00:21:48,736 --> 00:21:51,156
in a box in my closet.
559
00:21:52,816 --> 00:21:54,362
Oh, is that the, uh...
560
00:21:54,386 --> 00:21:56,076
Sixth grade yearbook.
561
00:21:57,076 --> 00:21:58,722
Check it out.
562
00:21:58,746 --> 00:22:02,876
They had a full spread
on the basketball team.
563
00:22:03,496 --> 00:22:06,122
Aw! Look at us.
564
00:22:06,146 --> 00:22:07,373
So adorable.
565
00:22:09,146 --> 00:22:11,006
Paul, you okay?
566
00:22:11,426 --> 00:22:12,642
Huh?
567
00:22:12,666 --> 00:22:14,511
Yeah. Oh, yeah. No, this is great.
568
00:22:14,535 --> 00:22:17,552
L-Look, isn't that, uh,
Carly Sonterras right there?
569
00:22:17,576 --> 00:22:18,722
Oh, my God, yes!
570
00:22:18,746 --> 00:22:20,412
With the rec specs.
571
00:22:20,436 --> 00:22:22,302
I forgot all about her.
572
00:22:23,586 --> 00:22:24,976
Ah, it's a trip.
573
00:22:31,756 --> 00:22:33,006
I'll be honest.
574
00:22:33,096 --> 00:22:36,822
For a while there,
I was really questioning God.
575
00:22:36,846 --> 00:22:38,822
Going through a divorce as a pastor
576
00:22:38,846 --> 00:22:40,652
with the whole congregation watching.
577
00:22:40,676 --> 00:22:42,252
It was rough.
578
00:22:42,276 --> 00:22:43,752
I, I can't even imagine.
579
00:22:43,776 --> 00:22:45,162
But there's a reason Isaiah says
580
00:22:45,186 --> 00:22:48,842
that God's ways
are higher than our ways.
581
00:22:48,866 --> 00:22:50,852
And seeing the three girls
together like that,
582
00:22:50,876 --> 00:22:53,612
I mean, that was...
it was amazing, Tommy.
583
00:22:53,636 --> 00:22:57,352
I haven't heard Melody
laugh like that since she was...
584
00:22:57,376 --> 00:22:58,652
since she was seven years old.
585
00:22:58,676 --> 00:23:00,826
I think what I'm trying to say,
586
00:23:00,850 --> 00:23:04,532
Tommy, is that I am so glad
that He led us to you.
587
00:23:04,556 --> 00:23:05,806
I feel the same way.
588
00:23:07,433 --> 00:23:08,862
But there's something
I need to tell you.
589
00:23:08,886 --> 00:23:10,352
Um...
590
00:23:10,376 --> 00:23:11,606
Oh.
591
00:23:12,816 --> 00:23:14,648
Hey, Grace, what's going on?
592
00:23:15,546 --> 00:23:17,026
Oh, we'll be right there.
593
00:23:20,886 --> 00:23:21,693
Hello?
594
00:23:21,717 --> 00:23:23,116
Yeah, we're in here.
595
00:23:24,076 --> 00:23:24,953
Dad.
596
00:23:24,977 --> 00:23:26,886
Hey, sweetie. I'm right here.
597
00:23:27,350 --> 00:23:28,386
I, uh...
598
00:23:28,411 --> 00:23:29,557
I really don't know what happened.
599
00:23:29,581 --> 00:23:31,387
We were about to sit down, start dinner.
600
00:23:31,411 --> 00:23:35,057
She started looking clammy,
and she just, she took a turn.
601
00:23:35,081 --> 00:23:36,137
How do you feel, sweetie?
602
00:23:36,161 --> 00:23:38,307
It hurts.
603
00:23:38,331 --> 00:23:39,567
Aw, honey, I'm so sorry.
604
00:23:39,591 --> 00:23:42,807
Tommy, I am so sorry
to interrupt your dinner.
605
00:23:42,831 --> 00:23:44,797
I didn't know what else to do.
She's just been a mess.
606
00:23:44,821 --> 00:23:46,699
Hmm. Did you take her temperature?
607
00:23:46,723 --> 00:23:49,317
Yeah, I did. It was normal, but...
608
00:23:49,341 --> 00:23:50,839
Oh, my poor baby girl.
609
00:23:50,863 --> 00:23:52,057
Ow!
610
00:23:52,081 --> 00:23:53,317
Hold my purse.
611
00:23:53,341 --> 00:23:54,577
- Hey, Trevor.
- Yeah?
612
00:23:54,601 --> 00:23:55,817
Would you let me take a look at her?
613
00:23:55,841 --> 00:23:57,487
Oh, would you, Tommy? Thank you.
614
00:23:57,511 --> 00:23:59,247
Of course.
615
00:23:59,271 --> 00:24:00,782
Hey, sweetie.
616
00:24:00,806 --> 00:24:02,086
How you feeling?
617
00:24:02,110 --> 00:24:03,327
- Bad.
- Okay.
618
00:24:03,351 --> 00:24:05,101
Um, will you sit up for me?
619
00:24:05,102 --> 00:24:06,699
Go, "Aah."
620
00:24:07,335 --> 00:24:08,735
Aah.
621
00:24:08,895 --> 00:24:11,557
Alright, I'm gonna palpate
your stomach, alright?
622
00:24:11,558 --> 00:24:13,318
Just right here. Lay back for me.
623
00:24:13,343 --> 00:24:15,343
There you go. Does that hurt?
624
00:24:15,478 --> 00:24:17,428
- A little.
- Little?
625
00:24:17,825 --> 00:24:18,854
Hmm.
626
00:24:18,885 --> 00:24:20,113
Should we call an ambulance?
627
00:24:20,230 --> 00:24:21,994
No. No, no, no. That won't be necessary.
628
00:24:22,018 --> 00:24:23,985
But I do have some good news
and some bad news.
629
00:24:24,121 --> 00:24:25,301
What is it?
630
00:24:25,548 --> 00:24:27,538
Well, I believe she has
631
00:24:27,563 --> 00:24:30,950
rapid-onset juvenile gastrosintesis.
632
00:24:31,225 --> 00:24:33,555
- Is that the bad news?
- No, that's the good news.
633
00:24:33,580 --> 00:24:35,150
It's completely treatable.
634
00:24:35,175 --> 00:24:36,945
What's the bad news?
635
00:24:38,038 --> 00:24:39,708
The treatment.
636
00:24:39,908 --> 00:24:41,974
Yeah. I need you to mix up
some things for me.
637
00:24:41,998 --> 00:24:44,644
Okay? Uh, milk and pickle juice,
638
00:24:44,668 --> 00:24:48,044
minced garlic and, um, um, horseradish.
639
00:24:48,068 --> 00:24:50,134
- Okay? Okay.
- Okay.
640
00:24:50,158 --> 00:24:53,884
Well, Tommy, are you sure
that that's necessary?
641
00:24:53,908 --> 00:24:55,474
Oh, absolutely.
642
00:24:55,498 --> 00:24:56,654
Mm-hmm. Oh!
643
00:24:56,678 --> 00:24:58,234
That's right. Almost forgot.
644
00:24:58,258 --> 00:25:04,744
Um, raw egg and soy sauce and Tabasco.
645
00:25:04,768 --> 00:25:07,814
Mm-hmm. Gracie, will you
help Trevor out with that?
646
00:25:07,838 --> 00:25:10,028
- Uh, yeah.
- Thank you.
647
00:25:12,991 --> 00:25:14,651
You're a lunatic.
648
00:25:14,928 --> 00:25:17,174
Now, you can drop this act,
649
00:25:17,198 --> 00:25:20,424
or you're about to have the
worst milkshake of your life.
650
00:25:20,448 --> 00:25:23,074
- How much pickle juice?
- Can't have too much!
651
00:25:23,098 --> 00:25:25,674
And, uh, you're sure this works, Tommy?
652
00:25:25,698 --> 00:25:28,024
Oh, yes. It's my abuelita's recipe.
653
00:25:28,048 --> 00:25:30,674
Uh-huh, yeah, the, the milk
coats the stomach
654
00:25:30,698 --> 00:25:32,264
and the-the pickle juice
655
00:25:32,288 --> 00:25:34,584
just pumps her full of electrolytes.
656
00:25:34,608 --> 00:25:36,584
What about the, uh, Tabasco?
657
00:25:36,608 --> 00:25:38,258
Immunity booster.
658
00:25:41,138 --> 00:25:42,424
Last chance.
659
00:25:44,078 --> 00:25:45,544
Okay.
660
00:25:45,568 --> 00:25:46,728
Here you go, sweetie.
661
00:25:47,481 --> 00:25:48,661
Drink up.
662
00:25:52,048 --> 00:25:54,318
Is there something
you'd like to say, Melody?
663
00:25:59,171 --> 00:26:00,171
Thank you.
664
00:26:08,588 --> 00:26:09,998
Oh, wow.
665
00:26:13,765 --> 00:26:16,225
So brave. Right?
666
00:26:26,154 --> 00:26:27,450
Hey, Paul!
667
00:26:27,919 --> 00:26:30,199
Ooh, looks like somebody was up late.
668
00:26:30,588 --> 00:26:33,424
Yeah, I didn't really get
too much sleep last night, man.
669
00:26:33,448 --> 00:26:35,234
Ooh, you bad boy.
670
00:26:35,258 --> 00:26:36,424
Damn!
671
00:26:36,448 --> 00:26:37,924
Things with Asha went that well?
672
00:26:37,948 --> 00:26:40,744
Not really, no.
673
00:26:40,768 --> 00:26:42,594
I don't think we'll be
seeing each other again.
674
00:26:42,618 --> 00:26:44,504
Wait, what? What about the sparks?
675
00:26:44,528 --> 00:26:45,674
Well, that's the thing
about sparks, man,
676
00:26:45,698 --> 00:26:47,344
they don't really last
too long, do they?
677
00:26:47,368 --> 00:26:50,434
Well, what the hell happened?
This was supposed to be destiny.
678
00:26:50,458 --> 00:26:51,994
Yeah, well, destiny
is a bunch of bull, okay?
679
00:26:52,018 --> 00:26:53,854
And this is personal,
so I'd appreciate it
680
00:26:53,878 --> 00:26:55,514
if you guys
will stop riding me about it!
681
00:26:55,538 --> 00:26:58,968
Hey. I'm sorry, man.
682
00:27:00,121 --> 00:27:01,611
Paul?
683
00:27:01,636 --> 00:27:03,206
Can I see you in my office?
684
00:27:10,538 --> 00:27:13,444
Look, Cap, you don't
have to say anything, okay?
685
00:27:13,468 --> 00:27:14,794
I'll go apologize to 'em.
686
00:27:14,818 --> 00:27:16,024
Oh, that would be a good idea.
687
00:27:16,048 --> 00:27:17,614
But I didn't call you in
for a reprimand.
688
00:27:17,638 --> 00:27:19,704
Just to, just to talk.
689
00:27:19,728 --> 00:27:20,874
Look, I appreciate it,
690
00:27:20,898 --> 00:27:22,044
but you're already my captain, okay?
691
00:27:22,068 --> 00:27:23,544
I don't need you to be
my therapist, too.
692
00:27:23,568 --> 00:27:25,144
The tension you carry around in here,
693
00:27:25,168 --> 00:27:27,644
you take out there
in the field with your team.
694
00:27:27,668 --> 00:27:29,668
Alright? So, have a seat.
695
00:27:34,398 --> 00:27:35,488
What's going on?
696
00:27:37,094 --> 00:27:38,928
Okay, fine.
697
00:27:39,748 --> 00:27:41,564
It's about Asha.
698
00:27:41,588 --> 00:27:42,714
The woman from HR?
699
00:27:42,738 --> 00:27:43,884
I thought you guys were hitting it off.
700
00:27:43,908 --> 00:27:45,395
Yeah, we were.
701
00:27:46,188 --> 00:27:47,974
She's not who you thought she was?
702
00:27:47,998 --> 00:27:49,644
No, she's exactly who I thought she was.
703
00:27:49,668 --> 00:27:51,484
I mean, she's cool as hell.
704
00:27:51,508 --> 00:27:52,554
She's beautiful, funny,
705
00:27:52,578 --> 00:27:53,574
and she knows about me
706
00:27:53,598 --> 00:27:55,244
and she's clearly still interested.
707
00:27:55,268 --> 00:27:56,744
You know, I thought it's all teed up.
708
00:27:56,768 --> 00:27:58,004
There's not gonna be any surprises.
709
00:27:58,028 --> 00:27:59,674
No, no awkward conversations,
710
00:27:59,698 --> 00:28:01,674
because she already knows everything.
711
00:28:01,698 --> 00:28:03,028
So what's the problem?
712
00:28:04,538 --> 00:28:06,165
She already knows everything.
713
00:28:06,608 --> 00:28:08,708
Um, I'm not sure I understand.
714
00:28:10,538 --> 00:28:12,834
It's, like, throughout the whole dinner,
715
00:28:12,858 --> 00:28:14,744
all she wanted to do
was play remember when,
716
00:28:14,768 --> 00:28:16,434
like, when we did Arsenic and Old Lace
717
00:28:16,458 --> 00:28:17,788
for the school play
718
00:28:17,878 --> 00:28:20,424
or when we won the city
championships in basketball.
719
00:28:20,448 --> 00:28:22,104
And those are unhappy memories for you?
720
00:28:22,128 --> 00:28:23,407
No, they were.
721
00:28:23,432 --> 00:28:25,344
I mean, the school play
was never my jam,
722
00:28:25,368 --> 00:28:27,768
but... I loved to hoop.
723
00:28:28,468 --> 00:28:29,704
You played basketball?
724
00:28:29,728 --> 00:28:32,874
Because I've never heard you
talk about it or watch a game.
725
00:28:32,898 --> 00:28:34,398
Why, why'd you give it up?
726
00:28:37,808 --> 00:28:39,454
Uh...
727
00:28:39,478 --> 00:28:41,624
I-I guess before I transitioned,
728
00:28:41,648 --> 00:28:44,078
there were these things, like...
729
00:28:45,058 --> 00:28:47,665
these parts of myself that...
730
00:28:47,968 --> 00:28:49,784
were so tied to who
everybody thought I should be
731
00:28:49,808 --> 00:28:51,704
that I had to, like,
close the door on them
732
00:28:51,728 --> 00:28:53,998
in order to really be who I am.
733
00:28:55,808 --> 00:28:58,168
And she's seen behind all those doors.
734
00:29:00,168 --> 00:29:02,968
And there are some of 'em
you still don't wanna open up.
735
00:29:05,918 --> 00:29:08,388
Yeah, I guess you can call it
a survival mechanism.
736
00:29:09,598 --> 00:29:11,078
But, hey, Cap, I really appreciate you
737
00:29:11,328 --> 00:29:13,304
letting me come in here and talk to you,
um, and clear my head.
738
00:29:13,328 --> 00:29:14,804
I feel like I'm ready
to go back to work.
739
00:29:14,828 --> 00:29:16,734
- Is it cool if I go?
- Yeah, yeah. Yeah, sure.
740
00:29:16,758 --> 00:29:18,068
Alright, cool, thank you.
741
00:29:23,838 --> 00:29:25,764
If, uh, if you're making
another one of your, uh,
742
00:29:25,788 --> 00:29:27,074
nasty pickle milkshakes,
743
00:29:27,098 --> 00:29:28,094
I think I'll pass.
744
00:29:28,118 --> 00:29:30,004
Aah. Gracie told you about that, huh?
745
00:29:30,028 --> 00:29:31,824
Oh, yeah. Grace told me about
746
00:29:31,848 --> 00:29:35,028
how you, uh, reduced
some little girl to tears.
747
00:29:35,698 --> 00:29:38,684
One tear, one single tear.
748
00:29:38,708 --> 00:29:41,604
And, you know, and it was pretty great.
749
00:29:41,628 --> 00:29:43,004
Wow.
750
00:29:43,028 --> 00:29:44,774
What?
751
00:29:44,798 --> 00:29:46,444
I don't know, I don't know
if I've ever seen
752
00:29:46,468 --> 00:29:47,844
this side of you before.
753
00:29:47,868 --> 00:29:50,604
It's, uh... it's kinda dark.
754
00:29:50,628 --> 00:29:53,014
I was just following your advice.
755
00:29:53,038 --> 00:29:55,274
Oh, my advice? What-what was my advice?
756
00:29:55,298 --> 00:29:57,794
Well, you're the one that said
she had a heart of darkness.
757
00:29:57,818 --> 00:30:00,704
I don't recall telling you
to go full Tommy dearest
758
00:30:00,728 --> 00:30:01,944
on some innocent child.
759
00:30:01,968 --> 00:30:04,874
Oh, first of all, not innocent, okay?
760
00:30:04,898 --> 00:30:07,214
And secondly, she, well...
761
00:30:07,238 --> 00:30:08,284
She started it.
762
00:30:08,308 --> 00:30:09,478
Mm-hmm.
763
00:30:09,568 --> 00:30:11,194
You know, if you're gonna
come for the queen,
764
00:30:11,218 --> 00:30:12,124
you best come correct.
765
00:30:12,148 --> 00:30:14,020
Yes, yes. Yes, Your Highness.
766
00:30:14,044 --> 00:30:16,464
Uh...
767
00:30:16,488 --> 00:30:18,554
looks like you got company.
768
00:30:18,578 --> 00:30:20,224
Melody?
769
00:30:20,248 --> 00:30:21,814
Um...
770
00:30:21,838 --> 00:30:23,466
What are you doing here?
771
00:30:23,490 --> 00:30:25,634
Miss Tommy. Can I speak with you?
772
00:30:25,658 --> 00:30:27,484
Yeah. Um, is your dad here?
773
00:30:27,508 --> 00:30:30,348
No. This is between us.
774
00:30:31,678 --> 00:30:33,214
Okay.
775
00:30:33,238 --> 00:30:34,428
Uh...
776
00:30:34,708 --> 00:30:36,298
Come with me.
777
00:30:44,698 --> 00:30:47,660
Um, can I get you something to drink?
778
00:30:48,108 --> 00:30:50,344
I think I'll pass
on another drink from you.
779
00:30:50,368 --> 00:30:51,404
Oh.
780
00:30:51,428 --> 00:30:52,664
Right. Uh...
781
00:30:52,688 --> 00:30:54,404
So...
782
00:30:54,428 --> 00:30:56,664
"Juvenile gastrosintesis."
783
00:30:56,688 --> 00:30:58,244
I looked it up.
784
00:30:58,268 --> 00:30:59,764
It doesn't exist.
785
00:30:59,788 --> 00:31:01,434
No. No, it doesn't.
786
00:31:01,458 --> 00:31:02,854
And not my finest hour.
787
00:31:02,878 --> 00:31:04,268
It was well played.
788
00:31:04,363 --> 00:31:05,363
If I'm being honest,
789
00:31:05,388 --> 00:31:07,864
I had no idea
what I was going up against.
790
00:31:07,888 --> 00:31:10,104
Believe me, kid, neither did I.
791
00:31:10,128 --> 00:31:13,944
Listen...
Melody, this thing between us has...
792
00:31:13,968 --> 00:31:16,968
gone far enough, don't you think?
793
00:31:17,315 --> 00:31:19,894
I mean, let's just call a truce.
794
00:31:19,918 --> 00:31:22,874
But we're just getting to the fun part.
795
00:31:22,898 --> 00:31:25,194
What are you talking about?
796
00:31:25,218 --> 00:31:26,784
Uncle Julius.
797
00:31:26,808 --> 00:31:28,774
I saw his photos online.
798
00:31:28,798 --> 00:31:30,614
I can't blame you.
799
00:31:30,638 --> 00:31:31,868
He's hot.
800
00:31:32,648 --> 00:31:34,054
What are you suggesting?
801
00:31:34,078 --> 00:31:37,614
You know, Evie and Izzy
have been so great to me.
802
00:31:37,638 --> 00:31:40,714
Showing me around school, hanging out.
803
00:31:40,738 --> 00:31:42,714
We do a lot of talking
on the playground.
804
00:31:42,738 --> 00:31:44,433
Why am I picturing a prison yard?
805
00:31:44,457 --> 00:31:46,474
And they told me all about how they saw
806
00:31:46,498 --> 00:31:48,064
their mom and Uncle Julius
807
00:31:48,088 --> 00:31:51,134
doing something a mom
and her brother should never do.
808
00:31:51,158 --> 00:31:55,074
Okay, you know what?
First of all, not my brother.
809
00:31:55,098 --> 00:31:56,564
Brother-in-law.
810
00:31:56,588 --> 00:31:58,981
And we were very careful not...
811
00:32:03,838 --> 00:32:05,564
They never told you
any of that, did they?
812
00:32:05,588 --> 00:32:08,616
No. But you just did.
813
00:32:12,618 --> 00:32:13,984
Brother-in-law.
814
00:32:14,008 --> 00:32:15,744
And we were very careful not...
815
00:32:17,698 --> 00:32:19,504
Bad Seed.
816
00:32:19,528 --> 00:32:20,914
I don't know what that means,
817
00:32:20,938 --> 00:32:23,774
but this is your last chance
to break up with my dad
818
00:32:23,798 --> 00:32:25,014
or else I'll tell him all about
819
00:32:25,038 --> 00:32:27,468
what you did with your own brother.
820
00:32:30,414 --> 00:32:31,414
In-law.
821
00:32:32,308 --> 00:32:34,258
Brother-in-law!
822
00:32:41,330 --> 00:32:44,066
- For you.
- Thank you, Gracie,
823
00:32:44,091 --> 00:32:46,600
for making time
in the middle of your shift.
824
00:32:46,625 --> 00:32:48,101
Why do I feel like my coffee break
825
00:32:48,125 --> 00:32:50,691
is going to be the biggest
emergency I'll face all day?
826
00:32:50,715 --> 00:32:53,191
Well, I didn't think it was possible,
827
00:32:53,215 --> 00:32:55,611
but that kid has topped herself.
828
00:32:55,985 --> 00:32:57,499
She's blackmailing me.
829
00:32:57,811 --> 00:32:59,713
- She's blackmailing you?
- Mm-hmm.
830
00:33:00,375 --> 00:33:03,397
Tommy, what could she
possibly blackmail you about?
831
00:33:03,439 --> 00:33:04,779
Uncle Julius.
832
00:33:04,855 --> 00:33:06,901
Yeah, she's threatening to tell her dad
833
00:33:06,902 --> 00:33:08,318
that I had a fling
834
00:33:08,342 --> 00:33:11,748
with my deceased husband's baby brother.
835
00:33:11,772 --> 00:33:12,838
What?
836
00:33:12,862 --> 00:33:14,768
Okay, well, maybe that child
837
00:33:14,792 --> 00:33:15,792
is a little evil, then,
838
00:33:15,962 --> 00:33:19,162
because how can she
make up something so...
839
00:33:22,042 --> 00:33:23,298
- Tommy?
- Mm-hmm.
840
00:33:23,322 --> 00:33:24,672
Oh, oh, oh.
841
00:33:25,282 --> 00:33:26,672
You and Julius?
842
00:33:27,622 --> 00:33:28,622
Yes.
843
00:33:30,648 --> 00:33:33,048
- So...
- What?
844
00:33:33,073 --> 00:33:35,013
How was it, Tommy?
845
00:33:35,038 --> 00:33:38,858
It was kinda mind-blowing, actually.
846
00:33:38,883 --> 00:33:40,903
- Yes.
- Mm-hmm. I bet it was.
847
00:33:40,928 --> 00:33:44,248
Uh, okay, listen, we need
to get back on topic here, okay?
848
00:33:44,273 --> 00:33:45,513
- Just focus. Alright.
- Okay.
849
00:33:45,542 --> 00:33:47,968
'Cause I've been
gaming out some scenarios
850
00:33:47,992 --> 00:33:50,878
to help bring this Melody
situation to a conclusion.
851
00:33:50,902 --> 00:33:52,698
Okay. Well, let's hear 'em then.
852
00:33:52,722 --> 00:33:55,698
Alright, so no bad ideas, right?
853
00:33:55,722 --> 00:33:57,218
Okay. Yeah, sure.
854
00:33:57,242 --> 00:33:59,888
Okay. So I eavesdropped
on Iz and Evie last night
855
00:33:59,912 --> 00:34:03,148
and they were talking about
how Melody has a secret TikTok
856
00:34:03,172 --> 00:34:06,488
where she uses bad words
and talks about boys,
857
00:34:06,512 --> 00:34:09,378
and it's like all this
really good, useful dirt, right?
858
00:34:09,402 --> 00:34:11,988
So I thought that I would blackmail her
859
00:34:12,012 --> 00:34:14,552
to stop blackmailing me.
860
00:34:16,074 --> 00:34:18,654
So... So that one's a bad idea.
861
00:34:18,679 --> 00:34:20,119
No. No bad ideas.
862
00:34:20,144 --> 00:34:21,384
It is, Tommy,
863
00:34:21,409 --> 00:34:22,719
because if I'm being honest with you,
864
00:34:22,752 --> 00:34:25,248
you really don't have
to game anything out
865
00:34:25,272 --> 00:34:27,838
because you really only have one option.
866
00:34:27,863 --> 00:34:30,193
No. Gracie, don't say the truth.
867
00:34:30,218 --> 00:34:32,548
It's the truth. You owe it to Trevor.
868
00:34:32,573 --> 00:34:33,813
Gracie.
869
00:34:33,838 --> 00:34:35,948
No. If I snitch on her now,
870
00:34:35,973 --> 00:34:37,193
she'll never forgive me.
871
00:34:37,218 --> 00:34:38,388
If you don't tell Trevor,
872
00:34:38,452 --> 00:34:40,348
this whole battle royale
between you and Melody
873
00:34:40,372 --> 00:34:42,498
is going to blow up
in both of your faces.
874
00:34:42,522 --> 00:34:44,508
And it's going to turn out worse for one
875
00:34:44,532 --> 00:34:46,248
than it's going to for the other.
876
00:34:46,272 --> 00:34:47,502
Which one?
877
00:34:48,712 --> 00:34:50,592
The one that's not 12.
878
00:34:53,612 --> 00:34:55,608
Tommy, this is a nice surprise.
879
00:34:55,632 --> 00:34:58,188
Trevor, um, I'm sorry
to stop in like this,
880
00:34:58,212 --> 00:34:59,940
but, uh, am I interrupting something?
881
00:34:59,964 --> 00:35:01,368
No, no, no, I was just, uh, going over
882
00:35:01,392 --> 00:35:02,948
my notes for tomorrow's sermon.
883
00:35:02,972 --> 00:35:04,118
Oh.
884
00:35:04,142 --> 00:35:07,448
The Power of Forgiveness
in Second Timothy.
885
00:35:07,472 --> 00:35:09,288
Oh, we can all use some of that.
886
00:35:10,888 --> 00:35:12,058
Uh...
887
00:35:13,242 --> 00:35:16,888
So, um, is-is Melody around?
888
00:35:16,912 --> 00:35:19,368
Uh, she's sleeping in, I think.
889
00:35:19,392 --> 00:35:20,662
Oh.
890
00:35:22,131 --> 00:35:24,871
Tommy, what's going on?
Is something wrong?
891
00:35:24,896 --> 00:35:27,056
Uh, yes. Uh... yes, Trevor.
892
00:35:27,081 --> 00:35:30,421
Something is... Something's very wrong.
893
00:35:30,446 --> 00:35:33,296
Look, I-I just think
that we jumped in too fast.
894
00:35:33,332 --> 00:35:36,468
Formalizing our-our
relationship with the girls.
895
00:35:36,492 --> 00:35:40,408
Oh, no. Are Evie and Izzy
having problems?
896
00:35:40,432 --> 00:35:41,398
No.
897
00:35:41,422 --> 00:35:44,482
Uh, but I-I think I am.
898
00:35:45,378 --> 00:35:46,378
Oh.
899
00:35:49,472 --> 00:35:50,722
How do you mean?
900
00:35:50,747 --> 00:35:53,667
I mean that, uh...
901
00:35:53,712 --> 00:35:57,122
I haven't been behaving
like the person I wanna be.
902
00:35:57,272 --> 00:35:58,428
Tommy, what are you talking about?
903
00:35:58,452 --> 00:36:00,808
You're one of the most
kind and honest people
904
00:36:00,833 --> 00:36:01,923
that I've ever met.
905
00:36:01,948 --> 00:36:04,768
And I have not been as honest
906
00:36:04,793 --> 00:36:07,313
or kind as you might think.
907
00:36:07,338 --> 00:36:09,058
Also, um...
908
00:36:09,092 --> 00:36:10,692
I...
909
00:36:10,717 --> 00:36:13,607
I slept with my deceased
husband's brother last year,
910
00:36:13,692 --> 00:36:16,688
and I'm not the least bit
ashamed about it.
911
00:36:16,712 --> 00:36:18,508
Okay.
912
00:36:18,532 --> 00:36:21,178
Well, that last part
is between you and...
913
00:36:21,202 --> 00:36:22,958
- God.
- Your brother-in-law.
914
00:36:22,982 --> 00:36:24,118
Right.
915
00:36:24,142 --> 00:36:25,812
And it's in the past.
916
00:36:26,892 --> 00:36:29,108
It is in the past, right?
917
00:36:29,132 --> 00:36:30,608
Yes. Yes.
918
00:36:30,632 --> 00:36:34,902
Okay, so then what is
really going on here, Tommy?
919
00:36:38,072 --> 00:36:39,968
Did Melody say something to you?
920
00:36:39,992 --> 00:36:41,847
This is not about her.
921
00:36:42,162 --> 00:36:45,308
This is about me and I-I just...
922
00:36:45,332 --> 00:36:48,298
I think it's best if we...
923
00:36:48,322 --> 00:36:49,722
break up now...
924
00:36:50,242 --> 00:36:52,382
before somebody gets hurt.
925
00:36:53,752 --> 00:36:54,802
Hmm.
926
00:36:56,012 --> 00:36:58,342
Well, it's too late for that, Tommy.
927
00:36:59,332 --> 00:37:01,472
I'm so sorry, Trevor.
928
00:37:02,615 --> 00:37:03,615
Daddy!
929
00:37:04,592 --> 00:37:06,522
Out here, sweetie.
930
00:37:07,262 --> 00:37:08,978
I-I don't feel too good.
931
00:37:09,933 --> 00:37:11,838
You can stop now, Melody.
932
00:37:11,862 --> 00:37:13,578
Really. You won.
933
00:37:13,602 --> 00:37:14,409
We just broke up.
934
00:37:14,433 --> 00:37:16,318
No, it really hurts this time.
935
00:37:16,342 --> 00:37:17,578
What do you mean "you won"?
936
00:37:17,602 --> 00:37:19,178
And what do you mean "this time"?
937
00:37:20,272 --> 00:37:21,249
Oh, alright. Come here.
938
00:37:21,273 --> 00:37:22,418
Here, sit down.
939
00:37:22,442 --> 00:37:24,682
Let me take a look at you, alright?
940
00:37:25,352 --> 00:37:27,188
- Can you tell me where it hurts?
- My stomach.
941
00:37:27,212 --> 00:37:29,258
Alright, is it, is it a stabbing pain
942
00:37:29,282 --> 00:37:31,018
or is it more like pressure?
943
00:37:31,042 --> 00:37:32,688
It just keeps squeezing.
944
00:37:32,712 --> 00:37:35,098
Alright, um, have you been
able to go to the bathroom
945
00:37:35,122 --> 00:37:36,098
these last couple of days?
946
00:37:36,122 --> 00:37:37,099
- Yes.
- Yeah?
947
00:37:37,123 --> 00:37:38,258
And does it hurt more
948
00:37:38,282 --> 00:37:39,918
on one side than the other?
949
00:37:39,942 --> 00:37:41,368
No. All over.
950
00:37:41,392 --> 00:37:46,127
Okay. Is it constant
or does it come in waves?
951
00:37:46,151 --> 00:37:47,208
Waves.
952
00:37:47,232 --> 00:37:48,928
Is everything okay?
953
00:37:48,952 --> 00:37:50,538
Yeah. Yeah, she's just fine.
954
00:37:50,562 --> 00:37:53,448
No. I'm not faking it
this time. I swear.
955
00:37:53,472 --> 00:37:54,858
I know you're not, honey.
956
00:37:54,882 --> 00:37:56,118
Okay, so what's going on?
957
00:37:56,142 --> 00:37:57,878
Well, Melody and I just, um...
958
00:37:57,902 --> 00:38:00,968
We need to have a moment alone.
959
00:38:01,562 --> 00:38:03,218
Could you show me to your room?
960
00:38:03,242 --> 00:38:05,582
Okay.
961
00:38:16,092 --> 00:38:17,958
Everything okay in there?
962
00:38:17,982 --> 00:38:18,809
Yeah.
963
00:38:18,833 --> 00:38:20,422
Almost done.
964
00:38:27,272 --> 00:38:29,752
Feels like I'm wearing a diaper.
965
00:38:30,263 --> 00:38:32,619
I can't believe this is
gonna be the rest of my life.
966
00:38:32,643 --> 00:38:33,973
Well, not your whole life.
967
00:38:34,352 --> 00:38:35,872
But I'm not gonna lie,
968
00:38:35,977 --> 00:38:37,463
it's no walk in the park.
969
00:38:38,333 --> 00:38:40,139
Does it always hurt this much?
970
00:38:40,163 --> 00:38:44,003
Heating pads help, and, uh, ibuprofen.
971
00:38:53,103 --> 00:38:55,399
I really wish my mom were here.
972
00:38:55,423 --> 00:38:56,733
I know, honey.
973
00:38:57,273 --> 00:38:58,353
I know.
974
00:38:59,183 --> 00:39:00,569
Hey, you know, you're gonna
975
00:39:00,593 --> 00:39:02,829
be able to speak to her real soon
976
00:39:02,853 --> 00:39:05,483
and she's gonna have great advice.
977
00:39:06,693 --> 00:39:09,499
You know, the thing
about your period is,
978
00:39:09,523 --> 00:39:11,099
it's really just about figuring out
979
00:39:11,123 --> 00:39:12,703
what works best for you.
980
00:39:13,793 --> 00:39:14,833
Okay.
981
00:39:16,203 --> 00:39:17,727
And I...
982
00:39:18,033 --> 00:39:20,419
I know I'm probably
the last person on your list,
983
00:39:20,443 --> 00:39:22,713
but you can always talk to me.
984
00:39:23,613 --> 00:39:24,673
Thank you.
985
00:39:25,613 --> 00:39:26,673
And...
986
00:39:27,523 --> 00:39:31,099
I'm sorry for everything.
987
00:39:31,123 --> 00:39:36,496
You're just the first person
my dad has dated since my mom.
988
00:39:37,986 --> 00:39:39,846
And I was mad...
989
00:39:40,653 --> 00:39:41,693
at him.
990
00:39:42,133 --> 00:39:43,483
And you.
991
00:39:43,983 --> 00:39:46,039
Oh, I know.
992
00:39:46,063 --> 00:39:48,379
Believe me, I've been there.
993
00:39:48,403 --> 00:39:50,949
Wait, your parents were divorced, too?
994
00:39:50,973 --> 00:39:52,549
Mm-hmm.
995
00:39:52,573 --> 00:39:55,469
And I may or may not
have slashed the tires
996
00:39:55,493 --> 00:39:58,893
on my mom's first boyfriend's Camaro.
997
00:39:59,243 --> 00:40:01,199
I knew I shouldn't have messed with you.
998
00:40:03,343 --> 00:40:05,900
So you broke up with my dad, huh?
999
00:40:06,253 --> 00:40:07,553
I did.
1000
00:40:08,253 --> 00:40:10,489
Is there any way
1001
00:40:10,513 --> 00:40:14,229
that maybe you'd be
willing to talk to him?
1002
00:40:14,253 --> 00:40:16,479
You can tell him it was all my fault,
1003
00:40:16,503 --> 00:40:19,239
but just maybe un-dump him.
1004
00:40:20,913 --> 00:40:24,229
Well, I might be willing to talk to him,
1005
00:40:24,253 --> 00:40:26,443
but, you know,
I'm not gonna do it alone.
1006
00:40:27,193 --> 00:40:29,733
Come on.
1007
00:40:30,253 --> 00:40:31,743
Let's go.
1008
00:40:43,953 --> 00:40:45,339
What is this supposed to be?
1009
00:40:45,363 --> 00:40:46,579
A basketball.
1010
00:40:46,603 --> 00:40:49,359
I thought it might help
if you picked one up.
1011
00:40:49,383 --> 00:40:52,029
Well, look, I appreciate what
you're trying to do here, Cap,
1012
00:40:52,053 --> 00:40:53,199
but I don't need exposure therapy.
1013
00:40:53,223 --> 00:40:55,759
I'm not afraid of basketballs.
1014
00:40:55,783 --> 00:40:59,259
So there was about a four-year period
1015
00:40:59,283 --> 00:41:00,999
when TK was little where I didn't go
1016
00:41:01,023 --> 00:41:03,279
to a single one of his winter concerts.
1017
00:41:03,303 --> 00:41:04,709
Well, I can see why you didn't wanna see
1018
00:41:04,733 --> 00:41:07,199
a bunch of four-year-olds
singing We Three Kings.
1019
00:41:07,223 --> 00:41:09,699
Yeah, well, I did wanna go.
1020
00:41:09,723 --> 00:41:13,289
That's the thing.
More than... than anything.
1021
00:41:13,313 --> 00:41:14,523
Well, why didn't you?
1022
00:41:15,243 --> 00:41:17,459
Because it was too painful.
1023
00:41:17,483 --> 00:41:18,629
I didn't wanna look at him
1024
00:41:18,653 --> 00:41:20,629
sitting next to some of his friends
1025
00:41:20,653 --> 00:41:23,083
whose dads hadn't made it out of 9/11.
1026
00:41:23,478 --> 00:41:26,619
And so about the fourth year,
Gwyn just shows up at my house.
1027
00:41:26,643 --> 00:41:28,729
We'd long since been divorced.
1028
00:41:28,753 --> 00:41:31,129
And just said, "Owen, you're going,
1029
00:41:31,153 --> 00:41:33,219
"whether you want to or not.
1030
00:41:33,243 --> 00:41:36,553
You survived, but you're still
allowed to enjoy your life."
1031
00:41:41,753 --> 00:41:43,319
So is this your way of telling me
1032
00:41:43,343 --> 00:41:45,643
that it's time for me to open the door?
1033
00:41:47,163 --> 00:41:48,943
And I wanna show you something.
1034
00:41:51,613 --> 00:41:53,569
Oh, man.
1035
00:41:53,593 --> 00:41:54,829
Now, when did you put this up?
1036
00:41:54,853 --> 00:41:57,319
I had the probie go
and pick it up on his shift.
1037
00:41:57,343 --> 00:41:58,953
You sneaky bastard.
1038
00:42:00,123 --> 00:42:02,689
Oh! I'd say you're
about to enjoy yourself,
1039
00:42:02,713 --> 00:42:05,179
- but I know you're not.
- Oh yeah, why is that?
1040
00:42:05,203 --> 00:42:07,589
'Cause I'm about
to take you to the hole.
1041
00:42:07,613 --> 00:42:09,829
Alright, alright!
Hey, you're not gonna make that.
1042
00:42:09,853 --> 00:42:11,609
Since when are we a basketball house?
1043
00:42:11,633 --> 00:42:13,839
- I guess since now.
- Now, you done did it.
1044
00:42:13,863 --> 00:42:15,429
You just brought Chicago's
second greatest shooting guard
1045
00:42:15,453 --> 00:42:16,599
out of retirement.
1046
00:42:16,623 --> 00:42:18,169
You comparing yourself
to Michael Jordan?
1047
00:42:18,193 --> 00:42:19,513
I said second.
1048
00:42:20,713 --> 00:42:22,529
- Oh, there you go.
- Damn. Paul can ball.
1049
00:42:22,553 --> 00:42:25,081
Hey. Yo! Come on,
a little three-on-three.
1050
00:42:25,105 --> 00:42:26,560
I could play a little round ball.
1051
00:42:26,584 --> 00:42:27,789
Dad, I'm on your team.
1052
00:42:27,813 --> 00:42:29,289
Thank you.
1053
00:42:29,313 --> 00:42:31,459
Hmm. Mm-mm-mm-mm-mm.
1054
00:42:31,483 --> 00:42:34,779
Alright. Alright. Now, that is heresy.
1055
00:42:34,803 --> 00:42:37,638
Who puts mango
on a cookies-and-cream base?
1056
00:42:37,662 --> 00:42:40,449
I think there's something
seriously wrong with your taste buds.
1057
00:42:40,473 --> 00:42:42,309
You know what, missy?
1058
00:42:42,333 --> 00:42:43,459
Don't knock it till you try it.
1059
00:42:43,483 --> 00:42:45,115
You know, unless you're chicken.
1060
00:42:45,139 --> 00:42:47,299
Ooh!
1061
00:42:52,701 --> 00:42:54,047
See, told ya.
1062
00:42:54,071 --> 00:42:55,717
It's disgusting.
1063
00:42:55,741 --> 00:42:57,057
No, no!
1064
00:42:57,081 --> 00:42:58,147
What I meant was,
1065
00:42:58,171 --> 00:43:01,577
I told you we were gonna
have fun together.
1066
00:43:01,601 --> 00:43:05,317
Yeah, I'm starting to think you
were right about that one, too.
1067
00:43:05,341 --> 00:43:06,397
Check.
1068
00:43:06,421 --> 00:43:08,487
♪ How you like me now?
1069
00:43:12,671 --> 00:43:13,997
Oh!
1070
00:43:14,021 --> 00:43:14,828
No!
1071
00:43:14,852 --> 00:43:16,451
D up, D up, D up, D up!
1072
00:43:21,791 --> 00:43:23,747
Alright, pass the ball.
75392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.