All language subtitles for 43480.Hotel.Mondial.S01E01.720p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,751 --> 00:00:21,012 2 00:00:22,822 --> 00:00:28,204 3 00:00:36,187 --> 00:00:39,522 TODO AL PRINCIPIO 4 00:00:44,710 --> 00:00:46,950 Rat�n, esc�chame. 5 00:00:48,030 --> 00:00:50,490 Volver�. Eso te lo prometo. 6 00:00:53,484 --> 00:00:55,244 Por favor, no me olvides. 7 00:00:56,626 --> 00:00:57,995 �Tienes que irte, ahora! 8 00:01:07,539 --> 00:01:09,195 Mam�, �por qu�? 9 00:01:09,230 --> 00:01:11,726 �Mam�! Mami... 10 00:01:22,348 --> 00:01:25,988 Nada nos persigue m�s pertinazmente que nuestro pasado. 11 00:01:30,937 --> 00:01:34,976 Incluso si queremos olvidar, vigila cada momento de nuestras vidas... 12 00:01:35,594 --> 00:01:37,337 y es nuestro equipaje diario. 13 00:01:37,790 --> 00:01:39,304 Que comience el espect�culo. 14 00:01:40,328 --> 00:01:43,718 S�, hola, soy Eva de Vries. De la habitaci�n 217. 15 00:01:43,949 --> 00:01:45,423 �Est� terminada mi blusa? 16 00:01:45,534 --> 00:01:48,430 Por eso nos fascinan los lugares de perfecci�n. 17 00:01:48,517 --> 00:01:52,877 Bueno, su coche de rallye, con acelerador de mano, est� en el aparcamiento. 18 00:01:54,515 --> 00:01:56,600 - �Bienvenida al Mondial! - Muchas gracias. 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,150 La perfecci�n logra confianza. 20 00:02:04,830 --> 00:02:09,697 La perfecci�n provoca el sentimiento de felicidad en un mundo lleno de compromiso. 21 00:02:13,470 --> 00:02:15,329 En el hotel todo es perfecci�n. 22 00:02:16,126 --> 00:02:17,658 Con un solo objetivo... 23 00:02:17,957 --> 00:02:19,855 hacer feliz al hu�sped. 24 00:02:24,042 --> 00:02:26,122 Pero la perfecci�n es sobre todo una cosa... 25 00:02:26,750 --> 00:02:28,010 una ilusi�n. 26 00:02:30,816 --> 00:02:33,441 Muchas gracias. Vuelvan a honrarnos pronto. 27 00:02:33,466 --> 00:02:34,535 Genial, gracias. 28 00:02:36,033 --> 00:02:37,230 O mejor no... 29 00:02:38,621 --> 00:02:40,645 Bienvenida al Mondial, �en qu� puedo ayudarla? 30 00:02:40,905 --> 00:02:44,508 Soy Lara Hildebrandt, me gustar�a ver al director del hotel. 31 00:02:44,861 --> 00:02:46,762 Hoy es mal d�a. 32 00:02:47,458 --> 00:02:49,331 Soy su nueva asistente. 33 00:02:49,356 --> 00:02:52,267 Hoy es mi primer d�a de trabajo, �no me anunci�? 34 00:02:53,180 --> 00:02:55,100 Eso es algo sorprendente. 35 00:02:56,639 --> 00:02:58,912 Por favor, tome asiento un momento en el sal�n. 36 00:02:59,699 --> 00:03:00,761 No, pero... 37 00:03:02,314 --> 00:03:04,909 Lo discutiremos todo luego. Magnifico que est�is ah�. 38 00:03:04,990 --> 00:03:06,557 Perd�neme, por favor. 39 00:03:07,296 --> 00:03:09,841 Se�or Craft. Bienvenido al Mondial. 40 00:03:10,601 --> 00:03:11,648 �S�? 41 00:03:12,168 --> 00:03:14,615 Un hotel moderno es un negocio duro. 42 00:03:14,787 --> 00:03:18,928 Y este negocio solo funciona si todas las ruedecitas de la m�quina... 43 00:03:18,953 --> 00:03:21,185 cumplen perfectamente con su tarea. 44 00:03:23,071 --> 00:03:24,157 �Llegu� aqu� primero! 45 00:03:24,919 --> 00:03:26,807 �Fue tu turno la �ltima vez, d�melo! 46 00:03:26,832 --> 00:03:28,142 �Tenemos su blusa! 47 00:03:28,428 --> 00:03:30,323 Ya voy, entren tranquilamente. 48 00:03:34,055 --> 00:03:35,117 L�rgate. 49 00:03:36,222 --> 00:03:38,163 �Vienen dos por una blusa? 50 00:03:38,768 --> 00:03:40,963 Un servicio especial para hu�spedes especiales. 51 00:03:42,670 --> 00:03:45,510 S�, una blusa as� es muy duro. 52 00:03:47,710 --> 00:03:48,750 Muchas gracias. 53 00:03:56,630 --> 00:03:58,390 Si no desea nada m�s... 54 00:03:58,415 --> 00:04:02,788 Tengo una pregunta m�s. Esta es una suite junior con una cama de 1,50 m de ancho. 55 00:04:02,813 --> 00:04:05,056 �Hay la misma categor�a tambi�n con cama de 2mx2m? 56 00:04:05,081 --> 00:04:06,126 S�. 57 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 No. 58 00:04:09,030 --> 00:04:13,250 Y si ahora quisiera actualizar a una superior, �cu�l ser�a la diferencia? 59 00:04:16,710 --> 00:04:19,022 Puede hacer gimnasia en su habitaci�n. 60 00:04:19,501 --> 00:04:20,596 Y... 61 00:04:20,661 --> 00:04:23,889 Y tambi�n tiene un televisor de pantalla plana extra grande. 62 00:04:26,570 --> 00:04:28,976 Interesante informaci�n... 63 00:04:29,158 --> 00:04:30,568 Para usted siempre con gusto. 64 00:04:31,038 --> 00:04:32,546 Entonces que tenga un buen d�a. 65 00:04:32,815 --> 00:04:33,815 Gracias. 66 00:04:33,928 --> 00:04:35,080 Que tenga un buen d�a. 67 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Gracias. 68 00:04:43,103 --> 00:04:44,166 �Est�s loco? 69 00:04:44,325 --> 00:04:47,393 �Se tiene m�s espacio y con vistas al Pfaffenteich! 70 00:04:47,880 --> 00:04:50,157 Urgentemente tienes que mejorar tu lenguaje por se�as. 71 00:04:50,611 --> 00:04:52,371 Menudo idiota que eres, Paolo. 72 00:04:55,418 --> 00:04:56,418 Vaya... 73 00:04:56,630 --> 00:05:00,830 Aqu� tiene su tarjeta de habitaci�n. Le informar� cuando su suite est� lista. 74 00:05:01,804 --> 00:05:03,414 Habitaci�n 301. 75 00:05:05,950 --> 00:05:08,830 Se�ora Rietzel, esto es una recepci�n no un bazar. 76 00:05:08,870 --> 00:05:10,570 S�, y esta es la camiseta de la convenci�n. 77 00:05:10,595 --> 00:05:12,711 Los participantes la recibir�n cuando se registren. 78 00:05:12,736 --> 00:05:14,956 - Ah� tiene, se�or Craft. - Qu� amable. 79 00:05:18,593 --> 00:05:20,375 Falta el signo del menos. 80 00:05:20,870 --> 00:05:22,805 - No. - �Por qu� no me asombra? 81 00:05:22,830 --> 00:05:26,665 Tome un rotulador simplemente y pinte el signo del menos. 82 00:05:26,805 --> 00:05:28,245 �Magn�fica idea! 83 00:05:28,876 --> 00:05:32,230 La salvadora de la ecuaci�n de Euler. Eso es magn�fico. 84 00:05:36,369 --> 00:05:38,329 �No es maravilloso? 85 00:05:38,963 --> 00:05:40,530 Me gustan los hoteles. 86 00:05:40,870 --> 00:05:43,171 Toda la gente se considera importante. 87 00:05:43,211 --> 00:05:45,258 Incluso los capullos se esfuerzan por la actitud... 88 00:05:46,932 --> 00:05:48,765 No nos conocemos, �no? 89 00:05:48,910 --> 00:05:49,990 No. 90 00:05:50,030 --> 00:05:51,270 Perfecto... 91 00:05:52,654 --> 00:05:55,510 Entonces debe conocerme, soy Daniel. 92 00:05:56,233 --> 00:05:57,296 Lara. 93 00:05:57,552 --> 00:05:58,629 S�... 94 00:05:59,135 --> 00:06:01,055 Hija de casa rica... 95 00:06:01,103 --> 00:06:04,663 de visita en Schwerin, para conocer la cultura... No. 96 00:06:06,310 --> 00:06:10,190 Entrevista de trabajo en la Canciller�a del Estado. 97 00:06:10,618 --> 00:06:11,705 Es malo. 98 00:06:12,935 --> 00:06:14,295 �Mej�relo! 99 00:06:15,279 --> 00:06:18,359 Le gustan todas las personas pero sobre todo a s� mismo. 100 00:06:18,590 --> 00:06:21,461 Es el orador principal en la convenci�n de ordenadores... 101 00:06:21,486 --> 00:06:23,406 y esta noche pronuncia una conferencia. 102 00:06:23,910 --> 00:06:25,630 Genial. 1 a cero para usted. 103 00:06:26,208 --> 00:06:27,670 No fue tan dif�cil. 104 00:06:27,710 --> 00:06:28,710 �Se�or Craft? 105 00:06:29,043 --> 00:06:31,110 Su suite est� lista, el equipaje va de camino. 106 00:06:31,150 --> 00:06:33,010 Todav�a puedo averiguar por qu� est� aqu� 107 00:06:33,940 --> 00:06:35,110 - Hasta luego. - Hasta luego. 108 00:06:35,252 --> 00:06:36,252 Por aqu�. 109 00:06:45,019 --> 00:06:46,499 Falta el signo del menos. 110 00:06:49,956 --> 00:06:52,630 �Te das cuenta de que eres un clich� ambulante, �no? 111 00:06:53,154 --> 00:06:55,225 Genia matem�tica asi�tica y eso. 112 00:06:56,034 --> 00:06:58,146 �Qu� voy a hacer si no, hacerme la tonta? 113 00:06:58,266 --> 00:06:59,626 Para eso te tenemos a ti. 114 00:07:02,670 --> 00:07:04,574 No me ignores, te estoy ofendiendo. 115 00:07:09,018 --> 00:07:11,351 Bienvenida al Mondial, �qu� puedo hacer por usted? 116 00:07:11,376 --> 00:07:13,431 Annabelle Weber, estoy aqu� por la convenci�n. 117 00:07:16,459 --> 00:07:17,475 �En serio? 118 00:07:17,587 --> 00:07:18,642 �S�? 119 00:07:19,786 --> 00:07:20,786 Claro. 120 00:07:22,710 --> 00:07:26,506 Entonces, Paolo, �qu� puede hacer por m�? 121 00:07:27,670 --> 00:07:29,070 Todo lo que usted quiera. 122 00:07:29,110 --> 00:07:30,790 Ese es un buen comienzo. 123 00:07:32,030 --> 00:07:33,807 �Qu� tal la tarjeta de la habitaci�n? 124 00:07:34,181 --> 00:07:37,967 Muy buena idea. Pero antes le rogar�a... 125 00:07:38,649 --> 00:07:40,267 que me rellenara esto. 126 00:07:43,390 --> 00:07:44,410 �Bol�grafo? 127 00:07:44,612 --> 00:07:45,613 Bol�grafo. 128 00:07:45,645 --> 00:07:47,038 S�... claro. 129 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 Ah� tiene. 130 00:07:55,587 --> 00:07:56,750 Mono. 131 00:07:57,091 --> 00:07:58,491 Realmente mono. 132 00:08:10,246 --> 00:08:13,870 Mi salvadora. Los bol�grafos ya est�n pedidos. Gracias, otra vez. 133 00:08:14,516 --> 00:08:17,150 - �Puedo ayudarla? - S�, verdaderamente. 134 00:08:17,452 --> 00:08:20,590 No localizo al director, soy su nueva asistente. 135 00:08:20,630 --> 00:08:22,134 �Una compa�era, qu� bien! 136 00:08:22,159 --> 00:08:24,103 Soy Mar�a, la conserje aqu�. 137 00:08:24,128 --> 00:08:25,396 Lara, me alegro. 138 00:08:25,591 --> 00:08:29,031 Volver� en 15 minutos, hasta ahora no le he localizado. 139 00:08:29,056 --> 00:08:31,556 - �Puedo dejar mientras mi maleta aqu�? - Claro. 140 00:08:34,270 --> 00:08:35,830 Vera, �es importante? 141 00:08:36,539 --> 00:08:38,190 Pero no se lo habr�s contado a mam�. 142 00:08:38,230 --> 00:08:41,270 �Vera, prometiste no contarle nada! 143 00:08:41,841 --> 00:08:44,149 Ya conoces a mam�. Taladra y taladra. 144 00:08:44,174 --> 00:08:46,470 Dila que no debe inmiscuirse. 145 00:08:46,587 --> 00:08:47,944 Regresa, hermanita. 146 00:08:48,054 --> 00:08:50,071 Entonces trabajaremos en el bufete de pap�. 147 00:08:50,096 --> 00:08:52,630 No me detendr�is, Vera. Lo terminar�. 148 00:08:52,670 --> 00:08:54,836 Si no lo entend�is dejadme en paz. 149 00:08:59,072 --> 00:09:00,072 �Todo bien? 150 00:09:01,849 --> 00:09:04,007 Seguro que quieres saber algo sobre Schwerin, �no? 151 00:09:05,033 --> 00:09:06,954 Hay 200 metros hasta el palacio... 152 00:09:07,073 --> 00:09:09,830 y dos metros hasta el mejor gu�a de la ciudad de Schwerin. 153 00:09:11,830 --> 00:09:14,218 Y sabes, el palacio tiene 150 a�os de antig�edad. 154 00:09:14,423 --> 00:09:16,703 179. Neo renacentista. 155 00:09:17,536 --> 00:09:18,875 �As� que turista? 156 00:09:19,024 --> 00:09:20,041 No. 157 00:09:22,702 --> 00:09:23,902 Me viene como anillo al dedo. 158 00:09:24,830 --> 00:09:27,714 No eres una autentica turista y yo ning�n aut�ntico gu�a de la ciudad. 159 00:09:28,134 --> 00:09:29,894 �Qui�n era? Al tel�fono. 160 00:09:30,729 --> 00:09:32,150 Sonaba muy duro. 161 00:09:32,261 --> 00:09:33,968 �Me has estado escuchando? 162 00:09:34,570 --> 00:09:37,261 - Insolencia. - Bueno no estabas hablando bajo. 163 00:09:38,706 --> 00:09:40,306 �Y si tomamos un caf�? 164 00:09:41,230 --> 00:09:43,070 Gracias, tengo una cita importante. 165 00:09:44,350 --> 00:09:45,530 �Uno peque�o? 166 00:09:48,190 --> 00:09:49,350 �Cabr�n! 167 00:10:02,889 --> 00:10:05,390 No, no puede ser. Eso aun tienes que hacerlo. 168 00:10:05,430 --> 00:10:07,246 Y un toque de tomillo. 169 00:10:07,271 --> 00:10:09,750 - Se har� - Ah� falta el zumo de lim�n. 170 00:10:09,790 --> 00:10:12,710 La salchicha est� abajo, la mermelada en el medio. �Vamos! 171 00:10:12,750 --> 00:10:15,590 Tiempo, chicos, ten�is que acabar cuando me vaya. 172 00:10:15,859 --> 00:10:16,859 �Qu� es eso? 173 00:10:17,111 --> 00:10:19,976 Los bocadillos del colegio para tu hija, Jeremy me pidi� que lo hiciera. 174 00:10:20,001 --> 00:10:21,441 No, me refiero al caf�. 175 00:10:22,350 --> 00:10:26,350 Para la se�ora mini desayuno de la 217. Como cada ma�ana. 176 00:10:29,197 --> 00:10:30,666 Hoy me encargo yo. 177 00:10:41,167 --> 00:10:42,407 Buenos d�as. 178 00:10:42,817 --> 00:10:44,507 Buenos d�as, muchas gracias. 179 00:10:44,532 --> 00:10:46,932 �Qu� tiene de malo mi buffet de desayuno? 180 00:10:48,175 --> 00:10:50,532 �Es un reproche o una pregunta? 181 00:10:50,641 --> 00:10:53,761 Ignora mi bufet. Cada ma�ana desde hace una semana. 182 00:10:55,110 --> 00:10:56,470 �Y d�nde est� el problema? 183 00:10:57,390 --> 00:10:59,750 Todos se mueren por nuestro desayuno. 184 00:10:59,955 --> 00:11:03,950 Algunos solo vienen por mi cocina en Schwerin y usted se sienta aqu� y ayuna. 185 00:11:04,494 --> 00:11:07,050 Incluso se deja el croissant todas las ma�anas. 186 00:11:08,830 --> 00:11:11,233 Me basta con un expreso, que es realmente bueno. 187 00:11:11,655 --> 00:11:14,835 Viene de un peque�o tostadero de G�strow. 188 00:11:14,860 --> 00:11:16,670 Con una torrefacci�n seg�n su receta. 189 00:11:16,915 --> 00:11:19,190 Cierto, �c�mo lo sabe? 190 00:11:20,830 --> 00:11:22,270 Deb�a ser una broma. 191 00:11:24,202 --> 00:11:25,202 Perd�n. 192 00:11:25,823 --> 00:11:27,822 Cocinar es simplemente mi pasi�n. 193 00:11:27,870 --> 00:11:30,530 No puedo creer que a alguien no le guste mi comida. 194 00:11:31,506 --> 00:11:33,990 �Hay algo m�s que pueda hacer por usted? 195 00:11:34,347 --> 00:11:35,827 Eso a�n no lo s�. 196 00:11:37,927 --> 00:11:40,093 Entonces inf�rmeme cuando lo sepa. 197 00:11:40,640 --> 00:11:43,360 El croissant, por cierto, es casero. 198 00:12:25,790 --> 00:12:27,950 �La se�ora es el colmo o no? 199 00:12:28,368 --> 00:12:30,542 Matem�tica, �puede creerse? 200 00:12:31,135 --> 00:12:33,895 Es un 10 de 10. �Y qu� hace ella? 201 00:12:33,935 --> 00:12:36,871 Investiga sobre redes inform�ticas de autoaprendizaje. 202 00:12:36,896 --> 00:12:38,510 Concuerda perfectamente contigo. 203 00:12:38,736 --> 00:12:41,887 �Me equivoco o te acaba de tratar como a su perro faldero? 204 00:12:42,504 --> 00:12:43,504 Exactamente. 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,990 Un pase en profundidad para sorprenderla. 206 00:12:46,082 --> 00:12:47,750 �No lo compruebas, no? Igual. 207 00:12:47,790 --> 00:12:50,150 Necesito de ti un problema matem�tico o eso. 208 00:12:50,190 --> 00:12:51,950 Con el que no cuente en la vida. 209 00:12:51,990 --> 00:12:54,130 Antes int�ntalo con la aritm�tica b�sica. 210 00:12:54,318 --> 00:12:56,478 Linh, vamos, no me dejes colgado. 211 00:12:56,558 --> 00:12:58,899 �Aqu� eres la crack de las matem�ticas, no? 212 00:12:59,107 --> 00:13:00,867 La reina del coeficiente intelectual. 213 00:13:01,645 --> 00:13:03,685 La Stephen Hawking del Mondial. 214 00:13:05,027 --> 00:13:06,467 Linh, eres una empollona. 215 00:13:07,510 --> 00:13:09,150 Pero tambi�n eres... 216 00:13:09,190 --> 00:13:10,830 bastante atractiva... 217 00:13:10,870 --> 00:13:12,390 tambi�n bastante genial. 218 00:13:13,390 --> 00:13:16,230 Maldita sea, eres la m�s bonita, genial, maravillosa... 219 00:13:16,270 --> 00:13:17,910 Para, basta. 220 00:13:18,700 --> 00:13:21,350 �Que tal las ecuaciones de Navier Stokes? 221 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 �Perfecto! 222 00:13:23,350 --> 00:13:24,390 �Qu� es eso? 223 00:13:24,691 --> 00:13:28,706 Una ecuaci�n para calcular corrientes desde y hacia... No me est�s escuchando. 224 00:13:31,888 --> 00:13:33,316 Te mandar� un enlace. 225 00:13:36,391 --> 00:13:37,391 Le tengo. 226 00:13:39,264 --> 00:13:40,750 �Qu� cojones? 227 00:13:41,219 --> 00:13:42,827 �Y ella entiende algo as�? 228 00:13:44,411 --> 00:13:46,443 Di simplemente que entiendes algo as�. 229 00:13:47,848 --> 00:13:50,130 Eso no puede ser. �Soy tan idiota o qu�? 230 00:13:54,187 --> 00:13:55,495 �Qu� puedo hacer por usted? 231 00:13:55,520 --> 00:13:57,510 Por favor prep�reme la cuenta. 232 00:13:57,877 --> 00:13:59,110 �Ya se va? 233 00:13:59,527 --> 00:14:01,361 No se preocupe, me quedo con ustedes. 234 00:14:02,591 --> 00:14:05,924 Se�or Brinkmann, �est� la secretaria jefe ah�? 235 00:14:06,126 --> 00:14:09,213 La se�ora Badenstedt est� en la casa pero el jefe no. 236 00:14:09,443 --> 00:14:10,790 S�, est�. 237 00:14:11,158 --> 00:14:13,340 �Por favor, me env�a la cuenta a mi oficina? 238 00:14:45,694 --> 00:14:47,390 �Qu� es esa mierda? 239 00:14:47,916 --> 00:14:50,313 �Por qu� est�s tan quisquilloso, hermano? Mant�n la calma. 240 00:14:50,338 --> 00:14:53,401 - No te he dado ninguna se�al. - �Qu� pasa contigo? 241 00:14:53,426 --> 00:14:55,488 - Estaba madura. - Dame las cosas. 242 00:14:55,654 --> 00:14:57,638 �Est�s loco? Tenemos un trato, hombre. 243 00:14:57,787 --> 00:15:01,405 �Sabes qu�? Que le den al trato. Hay que devolverselo. 244 00:15:01,430 --> 00:15:03,090 Dime, �te gusta la t�a o qu�? 245 00:15:04,299 --> 00:15:05,750 �O quieres salirte? 246 00:15:06,347 --> 00:15:08,870 Recuerda, Flo, est�s metido en la mierda hasta el cuello. 247 00:15:08,910 --> 00:15:11,470 - Solo te puedo sacar de ah�. - Mi bolso de mano. 248 00:15:12,216 --> 00:15:13,797 Entonces recibir�s tu llave. 249 00:15:14,367 --> 00:15:16,270 - �Me quieres jo...? - Un paso m�s... 250 00:15:16,310 --> 00:15:17,930 y las llaves aterrizan en el tanque. 251 00:15:18,162 --> 00:15:19,836 Podr�s pescarlas tranquilamente. 252 00:15:35,208 --> 00:15:37,390 Tu bolso... �Mis llaves! 253 00:16:10,030 --> 00:16:11,630 �No lo haga! 254 00:16:11,670 --> 00:16:14,550 S�, debo, se�ora Badenstedt. 255 00:16:15,137 --> 00:16:16,630 Aqu� soy la nueva jefa. 256 00:16:16,670 --> 00:16:17,750 �Qu�? 257 00:16:19,034 --> 00:16:20,790 �El se�or Smidt no le ha informado? 258 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 Bien. 259 00:16:27,407 --> 00:16:28,967 Por favor, empaquete sus cosas. 260 00:16:29,110 --> 00:16:31,665 Est� despedida hasta la expiraci�n del plazo de preaviso. 261 00:16:31,690 --> 00:16:34,410 Tengo que suprimir su puesto sin sustituci�n. 262 00:16:35,608 --> 00:16:36,870 �Puede hacer eso? 263 00:16:41,885 --> 00:16:45,615 Naturalmente recibir� un certificado de promoci�n profesional. 264 00:16:52,832 --> 00:16:54,435 Y antes de que se vaya... 265 00:16:54,460 --> 00:16:57,500 �me puede traer un expreso del restaurante? 266 00:16:57,750 --> 00:16:59,390 �El torrefacto de G�strow? 267 00:17:03,768 --> 00:17:05,663 - Tenga, el rotulador. - Gracias. 268 00:17:06,086 --> 00:17:08,141 �D�nde va el signo del menos? 269 00:17:08,350 --> 00:17:10,119 El director del hotel ya no vendr� m�s. 270 00:17:10,470 --> 00:17:11,568 �Qu�? 271 00:17:11,593 --> 00:17:14,234 S�, ahora tenemos una directora. 272 00:17:15,230 --> 00:17:17,341 La diva de la habitaci�n 217. 273 00:17:17,531 --> 00:17:18,919 Eso puede ser divertido. 274 00:17:18,944 --> 00:17:20,922 Se�ora Rietzel, su prejuicio contra... 275 00:17:20,946 --> 00:17:23,624 nuestra nueva directora del hotel es contraproducente. 276 00:17:24,396 --> 00:17:26,190 �Qu� vuelve a hacer esa camiseta aqu�? 277 00:17:26,483 --> 00:17:27,578 Se�or K�nig. 278 00:17:27,603 --> 00:17:30,681 Esa mujer lleva viviendo una semana aqu� en el hotel, en secreto. 279 00:17:30,990 --> 00:17:34,710 �Le parece bien que se cuele y nos esp�e? 280 00:17:35,092 --> 00:17:36,918 Estoy bien jodido. 281 00:17:37,402 --> 00:17:40,710 Si pierdo este trabajo tendr� que volver a Rusia. 282 00:17:40,750 --> 00:17:42,630 No te preocupes, tan malo no ser�. 283 00:17:59,852 --> 00:18:00,876 S�... 284 00:18:00,981 --> 00:18:02,799 un poco de perdida siempre hay. 285 00:18:08,402 --> 00:18:12,775 Mierda. Llego demasiado tarde porque es idiota me ha tirado mis cosas. 286 00:18:13,718 --> 00:18:15,139 Creo que eso es todo. 287 00:18:16,761 --> 00:18:17,761 �Espera! 288 00:18:18,131 --> 00:18:21,050 �Piensas que no he comprobado que hac�is causa com�n? 289 00:18:21,075 --> 00:18:23,075 �Ya lo has olvidado? Te he ayudado. 290 00:18:23,376 --> 00:18:27,136 Eres su cebo. �Y yo tambi�n he ca�do como una idiota! 291 00:18:28,353 --> 00:18:29,686 �Ahora det�nte! 292 00:18:30,479 --> 00:18:31,812 D�jame explicarlo. 293 00:18:43,830 --> 00:18:45,004 �Espera! 294 00:18:51,108 --> 00:18:52,708 Lara Hildebrandt... 295 00:18:57,228 --> 00:18:59,948 Servicio de limpieza. Traigo las toallas que faltan. 296 00:19:03,031 --> 00:19:05,351 Gracias por haber venido tan r�pido. 297 00:19:05,710 --> 00:19:08,870 �Podr�a poner, por favor, las toallas directamente en la cama? 298 00:19:09,127 --> 00:19:12,087 Uli... �No durante el tiempo de trabajo! 299 00:19:13,550 --> 00:19:15,630 Por la tarde ya no te libras de m�. 300 00:19:16,710 --> 00:19:19,590 �Qu� pasa si nos pillan? �Es una habitaci�n de hu�spedes! 301 00:19:19,630 --> 00:19:22,510 La he reservado oficialmente proporcional... 302 00:19:24,239 --> 00:19:25,423 �Solo la cama? 303 00:19:26,630 --> 00:19:27,645 Todo. 304 00:19:27,974 --> 00:19:29,201 Por una hora. 305 00:19:40,110 --> 00:19:41,650 Ahora lo no mires. 306 00:19:45,375 --> 00:19:48,030 Una reuni�n de jefes de departamento. Ahora mismo. 307 00:19:48,463 --> 00:19:50,070 Tambi�n has recibido el mensaje. 308 00:19:50,110 --> 00:19:52,390 Sin m�. Tengo que ir a un criador. 309 00:19:53,181 --> 00:19:56,070 Hace los mejores pollos de ma�z al este del Elba. 310 00:19:59,296 --> 00:20:01,256 Buen ahora c�lmense. 311 00:20:01,629 --> 00:20:02,789 Estoy seguro... 312 00:20:03,208 --> 00:20:05,430 Quien haga bien el trabajo no tendr� nada que temer. 313 00:20:05,470 --> 00:20:07,280 Cu�nteselo a la se�ora Badenstedt. 314 00:20:07,305 --> 00:20:10,591 Esperemos a que la nueva jefa nos lo diga a todos. 315 00:20:10,616 --> 00:20:12,136 Entonces podemos pens�rnoslo. 316 00:20:12,161 --> 00:20:14,365 Es una actitud muy sensata, se�ora Rietzel. 317 00:20:14,390 --> 00:20:15,990 Por favor, permanezcan sentados. 318 00:20:17,875 --> 00:20:20,208 Muchas gracias por haber venido todos. 319 00:20:21,954 --> 00:20:22,954 �S�? 320 00:20:22,979 --> 00:20:24,001 S�... 321 00:20:24,160 --> 00:20:28,150 En nombre de todo el equipo me gustar�a saludarla en el Mondial y... 322 00:20:28,190 --> 00:20:31,590 Gracias. Sin formalidades. Tambi�n puede sentarse. 323 00:20:35,336 --> 00:20:37,295 Mi nombre es Eva de Vries. 324 00:20:37,320 --> 00:20:40,074 Que soy su nueva jefa ya lo saben. 325 00:20:40,185 --> 00:20:43,788 Me env�a el Winston Patrick International que se ha hecho cargo del Mondial. 326 00:20:44,012 --> 00:20:49,860 Debo y voy a poner un poco de orden aqu�. �Alguna pregunta? 327 00:20:50,059 --> 00:20:52,830 - �Qu� pasa con el se�or Smidt? - �Su ex-jefe? 328 00:20:52,870 --> 00:20:54,910 En eso puede relajarse se le ha juzgado blandamente. 329 00:20:55,892 --> 00:20:57,510 No fue decisi�n m�a. 330 00:21:00,351 --> 00:21:04,991 �D�nde est� la jefa de cocina y el se�or Turner del servicio de limpieza? 331 00:21:06,950 --> 00:21:10,053 Perd�n... ten�a una cita importante. 332 00:21:13,423 --> 00:21:15,922 Y la se�ora Kersting est� en viaje de trabajo. 333 00:21:16,071 --> 00:21:17,671 Y soy su suplente. 334 00:21:19,671 --> 00:21:20,671 Bien. 335 00:21:23,281 --> 00:21:25,990 Ya he visto su trabajo durante una semana... 336 00:21:26,209 --> 00:21:27,958 Y tenemos mucho por delante. 337 00:21:28,432 --> 00:21:30,510 �Puedo empezar con la recepci�n? 338 00:21:31,527 --> 00:21:33,852 Los procesos estructurados; Los fundamentos son correctos. 339 00:21:33,877 --> 00:21:36,764 Sin embargo, la gesti�n del personal es un desastre. 340 00:21:36,856 --> 00:21:39,405 El servicio de habitaciones no es eficiente... 341 00:21:39,430 --> 00:21:42,630 y el nivel de conocimientos de los empleados est� por los suelos. 342 00:21:53,969 --> 00:21:56,270 El an�lisis muestra que en todos los �mbitos... 343 00:21:56,310 --> 00:22:00,790 la inversi�n en materias primas y personal est� por encima del tama�o calculado. 344 00:22:00,830 --> 00:22:03,477 La consecuencia, un inaceptable punto de equilibrio. 345 00:22:03,502 --> 00:22:04,723 �Qu� significa eso? 346 00:22:04,748 --> 00:22:07,908 Que tenemos costes altos y producimos demasiado poca ganancia. 347 00:22:08,215 --> 00:22:10,630 Si ahorramos en personal y servicios... 348 00:22:10,670 --> 00:22:13,430 entonces se da�ar�a el el n�cleo de la marca de Mondial. 349 00:22:13,470 --> 00:22:14,910 Solo una cosa est� clara... 350 00:22:15,095 --> 00:22:17,910 no voy a seguir los errores del pasado. 351 00:22:17,950 --> 00:22:20,450 Naturalmente son completamente libres... 352 00:22:20,475 --> 00:22:23,067 si participan o abandonan la casa. 353 00:22:26,186 --> 00:22:27,310 Perd�n, yo... 354 00:22:27,350 --> 00:22:28,590 �Y usted es? 355 00:22:29,710 --> 00:22:33,230 Lara Hildebrandt, soy la nueva asistente del se�or Smidt. 356 00:22:34,470 --> 00:22:35,726 Se�ora Hildebrandt. 357 00:22:36,215 --> 00:22:38,495 El se�or Smidt ya no est� en la empresa. 358 00:22:38,520 --> 00:22:40,837 Pero hace tres d�as que habl� con �l por tel�fono. 359 00:22:40,862 --> 00:22:42,059 S�, yo tambi�n. 360 00:22:42,150 --> 00:22:44,630 Ese fue su �ltima llamada como jefe del Mondial. 361 00:22:44,655 --> 00:22:46,757 Entonces, �soy ahora su nueva asistente? 362 00:22:47,480 --> 00:22:48,480 No. 363 00:22:48,505 --> 00:22:49,765 Seguramente no. 364 00:22:50,590 --> 00:22:52,740 Pero, tengo un contrato. 365 00:22:52,765 --> 00:22:55,550 En el que durante el periodo de prueba podemos despedirla... 366 00:22:55,614 --> 00:22:56,883 lo que por la presente hago. 367 00:22:57,257 --> 00:22:59,830 Esto no tiene nada que ver con usted, se�ora Hildebrandt. 368 00:23:00,623 --> 00:23:04,028 Elegir� yo misma a mi colaboradora personal. 369 00:23:05,270 --> 00:23:07,087 Si puedo rogarle. Tenemos mucho que hacer. 370 00:23:15,332 --> 00:23:16,697 Lara. �Todo bien? 371 00:23:16,722 --> 00:23:19,887 Todo el estr�s para venir aqu� y ahora esto. 372 00:23:22,030 --> 00:23:23,550 �Qu� voy hacer ahora? 373 00:23:23,642 --> 00:23:25,499 Si quieres voy a echar un vistazo. 374 00:23:25,524 --> 00:23:27,725 Conozco todos los hoteles aqu� en Schwerin. 375 00:23:28,038 --> 00:23:31,164 - Esta tarde tendr�s un nuevo trabajo. - Pero no quiero otro trabajo. 376 00:23:34,336 --> 00:23:35,363 Yo... 377 00:23:35,673 --> 00:23:37,381 ya estuve aqu� en el Mondial. 378 00:23:38,511 --> 00:23:40,003 Un par de a�os de ni�a. 379 00:23:40,924 --> 00:23:43,510 Es una historia larga. 380 00:23:43,550 --> 00:23:45,590 Que tambi�n me gustar�a o�r pero tengo... 381 00:23:46,034 --> 00:23:47,288 Est� bien. 382 00:23:47,526 --> 00:23:49,241 No te dejes llevar por esto. 383 00:23:53,470 --> 00:23:54,510 Gracias. 384 00:24:22,351 --> 00:24:23,591 No lo entiendo. 385 00:24:23,830 --> 00:24:25,790 La tarjeta est� programada correctamente. 386 00:24:26,173 --> 00:24:27,510 Tampoco est� da�ada. 387 00:24:27,550 --> 00:24:29,885 Solo he salido un momento de la habitaci�n... 388 00:24:30,170 --> 00:24:32,226 y cuando regresaba de repente ya no funciona. 389 00:24:32,251 --> 00:24:34,131 Le dar� una nueva. 390 00:24:35,710 --> 00:24:37,310 �Puede poner el numero encima? 391 00:24:37,456 --> 00:24:38,510 No haremos eso. 392 00:24:38,654 --> 00:24:41,217 Para que nadie encuentre su suite en caso de que la pierda. 393 00:24:44,750 --> 00:24:46,110 �Hombre, Daniel! 394 00:24:46,221 --> 00:24:47,773 �Me alegro de verte! 395 00:24:50,143 --> 00:24:51,945 �Annabelle! �No me reconoces? 396 00:24:52,304 --> 00:24:53,424 �Pues claro! 397 00:24:53,503 --> 00:24:55,898 �Annabelle! Genial. 398 00:24:56,025 --> 00:24:58,556 �Una cerveza en el bar? Hablemos de los viejos tiempos. 399 00:24:58,953 --> 00:25:03,468 Con mucho gusto pero he olvidado algo en la habitaci�n. Tengo que ir otra vez... 400 00:25:03,778 --> 00:25:05,945 Pero nos veremos en todo caso. 401 00:25:12,887 --> 00:25:14,871 Viscosidad din�mica... 402 00:25:14,896 --> 00:25:17,796 Suma de transformaci�n para la integral de Lebesgue... 403 00:25:18,510 --> 00:25:19,830 No entiendo ni una palabra. 404 00:25:20,160 --> 00:25:21,946 Dime, �no sabes de donde vienen los tiros? 405 00:25:21,971 --> 00:25:23,371 �Tenemos una nueva jefa! 406 00:25:23,768 --> 00:25:27,981 Pero es incre�ble, �no? �Que en un cuerpo as� tenga un cerebro as�! 407 00:25:28,032 --> 00:25:30,850 Eso mismo me pregunto cuando te veo, Paolo. 408 00:25:31,017 --> 00:25:33,797 Sin m�viles en el servicio. �Cu�ndo por fin va a entenderlo? 409 00:25:34,147 --> 00:25:36,987 No seguir� da�ando la reputaci�n de mi recepci�n. 410 00:25:37,012 --> 00:25:38,472 Ahora v�yase al bar. 411 00:25:41,143 --> 00:25:42,159 �Debo ir al bar? 412 00:25:42,184 --> 00:25:44,533 Sacar� brillo a cada vaso, limpiar� todos los estantes... 413 00:25:44,558 --> 00:25:47,827 limpiar� el fregadero y lavar� el cubo de la basura con champ�. 414 00:25:47,852 --> 00:25:49,092 - No. - S�. 415 00:25:49,350 --> 00:25:51,550 La suciedad es una falta de tacto social. 416 00:26:06,566 --> 00:26:09,542 Linh, espero candidatos a la asistencia de la direcci�n. 417 00:26:09,567 --> 00:26:13,112 Hay que inscribirlos su nombre en una lista y que vayan al primer piso. 418 00:26:20,875 --> 00:26:22,350 �Quiz� necesita ayuda? 419 00:26:22,668 --> 00:26:24,890 �Ni siquiera se puede estar en paz? 420 00:26:25,430 --> 00:26:27,750 - Lo siento, no quer�a... - Espere, espere. 421 00:26:28,287 --> 00:26:29,510 Lara, �correcto? 422 00:26:32,729 --> 00:26:35,910 Me he dejado el m�vil en mi habitaci�n y no encuentro mi habitaci�n. 423 00:26:36,005 --> 00:26:37,725 �Qu� n�mero de habitaci�n tiene? 424 00:26:39,871 --> 00:26:41,031 No lo s�. 425 00:26:42,324 --> 00:26:44,729 - Pues vaya a recepci�n y... - No quisiera. 426 00:26:49,017 --> 00:26:50,737 Tiene usted una suite, �cierto? 427 00:26:51,735 --> 00:26:53,743 �Sabe algo sobre su habitaci�n? 428 00:26:58,270 --> 00:26:59,350 S�. 429 00:27:00,111 --> 00:27:01,631 La vista es al agua. 430 00:27:03,282 --> 00:27:06,150 �Alto, compa�ero Sonnenschein! Aqu� no se puede aparcar. 431 00:27:06,523 --> 00:27:09,083 �En la parte de atr�s, por favor por la entrada de proveedores! 432 00:27:09,885 --> 00:27:10,945 Gracias. 433 00:27:21,790 --> 00:27:23,592 Con cuidado retroceda. 434 00:27:34,110 --> 00:27:35,270 Buenos d�as. 435 00:27:41,548 --> 00:27:42,790 Bueno, �qui�n lo dir�a? 436 00:27:43,595 --> 00:27:45,338 - Bienvenido. - �Genial! 437 00:27:45,362 --> 00:27:47,390 �No sabe lo mucho que me ha ayudado! 438 00:27:47,593 --> 00:27:49,346 - Sin problema. - Hombre... 439 00:27:50,584 --> 00:27:53,304 Pero... No se lo dir� a nadie, �no? 440 00:27:53,447 --> 00:27:54,512 Bueno... 441 00:27:54,980 --> 00:27:56,560 que no encontraba mi habitaci�n. 442 00:27:57,456 --> 00:27:59,510 No se preocupe, ser� nuestro secreto. 443 00:28:01,677 --> 00:28:02,747 Me ir� de nuevo entonces. 444 00:28:02,772 --> 00:28:05,230 No, bebamos ahora juntos una taza de t�. 445 00:28:05,621 --> 00:28:07,870 Sin rechistar. Me debe algo. 446 00:28:08,310 --> 00:28:09,990 - �Yo a usted? - Claro. 447 00:28:10,230 --> 00:28:13,370 Bueno... que tengo que agradec�rselo. 448 00:28:17,158 --> 00:28:18,470 Una taza. 449 00:28:20,750 --> 00:28:22,870 �Una... taza de qu�? 450 00:28:24,431 --> 00:28:25,491 T�. 451 00:28:25,963 --> 00:28:27,320 Usted quer�a tomar t�. 452 00:28:27,583 --> 00:28:28,683 �T�! 453 00:28:29,190 --> 00:28:30,229 Claro. 454 00:28:30,495 --> 00:28:32,550 - Pero pase. - Gracias. 455 00:28:42,710 --> 00:28:44,130 Hagamos amigos... 456 00:28:44,834 --> 00:28:47,699 �Se aplica a la ecuaci�n de Bellman el teorema del almuerzo gratis? 457 00:28:47,823 --> 00:28:50,403 Un t�tulo genial, �no? Esa es mi conferencia. 458 00:28:51,127 --> 00:28:52,785 �Por qu� no se pasa despu�s? 459 00:28:53,563 --> 00:28:55,310 Ahora no entiendo ni una palabra, as� que... 460 00:28:55,335 --> 00:28:56,556 Bueno, tengo... 461 00:28:57,897 --> 00:29:01,830 una teor�a unificada para el desarrollo de aprendizaje autom�tico y redes neuronales. 462 00:29:02,691 --> 00:29:03,950 �Se lo explico? 463 00:29:04,421 --> 00:29:06,532 Creo que esto es tiempo perdido. 464 00:29:06,627 --> 00:29:09,110 Las f�rmulas matem�ticas no las entend� en la escuela. 465 00:29:09,253 --> 00:29:11,790 No debe pensar en f�rmulas, tiene que sentirlas. 466 00:29:14,975 --> 00:29:16,006 Aqu�. 467 00:29:16,276 --> 00:29:20,190 La f�rmula para la minimizaci�n de errores en la retro propagaci�n es f�cil. 468 00:29:21,350 --> 00:29:22,430 De verdad. 469 00:29:24,275 --> 00:29:25,635 Bueno, "E". 470 00:29:26,750 --> 00:29:28,390 "E" representa el error, �s�? 471 00:29:29,535 --> 00:29:33,125 "N" representa el n�mero del patr�n neural... 472 00:29:33,150 --> 00:29:35,530 que se presenta en la red neuronal. 473 00:29:36,070 --> 00:29:39,430 Y, "T"... aqu�... 474 00:29:39,470 --> 00:29:41,379 representa... la... 475 00:29:45,280 --> 00:29:46,325 "T"... 476 00:29:46,887 --> 00:29:48,407 "T" representa... 477 00:29:53,120 --> 00:29:54,255 "T" representa... 478 00:30:01,019 --> 00:30:03,058 Perd�n. Perd�n. 479 00:30:13,048 --> 00:30:15,208 Lara Hildebrandt... 480 00:30:18,405 --> 00:30:20,326 Lo lamento pero no es nuestra hu�sped. 481 00:30:20,761 --> 00:30:22,151 �Quiz� trabaje aqu�? 482 00:30:22,373 --> 00:30:24,730 Si trabaja aqu� no debe recibir visitas privadas. 483 00:30:27,717 --> 00:30:29,150 Podr�a ir a buscarla. 484 00:30:29,190 --> 00:30:30,987 No pienso que mi jefe lo permita. 485 00:30:31,694 --> 00:30:33,193 �Tenemos que preguntarle? 486 00:30:33,319 --> 00:30:37,518 Si quiere hacer carrera aqu� deber�a dejar trabajar a mis colaboradores. 487 00:30:37,543 --> 00:30:40,812 Grabe los datos y luego a la entrevista de trabajo. 488 00:30:40,837 --> 00:30:41,923 �Para qu�? 489 00:30:42,750 --> 00:30:44,770 Como asistente de la nueva direcci�n. 490 00:30:49,672 --> 00:30:50,672 S�. 491 00:30:50,950 --> 00:30:51,950 Genial. 492 00:30:53,314 --> 00:30:56,465 �Puede imaginarse lo que significa para m� olvidar las f�rmulas? 493 00:31:00,691 --> 00:31:01,885 Al�grese. 494 00:31:05,012 --> 00:31:06,092 �Desde cu�ndo? 495 00:31:07,814 --> 00:31:08,972 Ni idea. 496 00:31:12,832 --> 00:31:14,585 Primero fueron cosas peque�as. 497 00:31:16,350 --> 00:31:18,165 Una cita que hab�a olvidado... 498 00:31:18,190 --> 00:31:21,308 o un nombre del que no pod�a recordar pero luego... 499 00:31:22,927 --> 00:31:24,043 Fueron cosas... 500 00:31:24,547 --> 00:31:29,272 que acababa de hacer que de repente desaparecen de mi cerebro. 501 00:31:30,670 --> 00:31:31,770 Y ahora... 502 00:31:34,269 --> 00:31:35,699 �Alguien m�s lo sabe? 503 00:31:38,127 --> 00:31:40,666 - Pero esto no puede seguir as�. - �Qu� voy a hacer? 504 00:31:42,396 --> 00:31:44,750 Mi cerebro dice que no puede esfumarse m�s. 505 00:31:44,790 --> 00:31:46,655 Pero no puede seguir as�. 506 00:31:47,856 --> 00:31:50,965 Piense en la f�rmula de la camiseta de la convenci�n. 507 00:31:51,332 --> 00:31:52,870 �La ecuaci�n de Euler? 508 00:31:52,910 --> 00:31:54,330 Descubri� el error. 509 00:31:55,133 --> 00:31:56,193 S�. 510 00:31:58,750 --> 00:31:59,950 Eso hice. 511 00:32:01,295 --> 00:32:02,895 Tiene que utilizar su tiempo... 512 00:32:03,803 --> 00:32:06,310 y decir a las personas de su vida lo que le pasa. 513 00:32:06,551 --> 00:32:07,711 �Y luego? 514 00:32:10,311 --> 00:32:11,551 No s�. 515 00:32:12,830 --> 00:32:13,908 Pero... 516 00:32:14,701 --> 00:32:16,980 huir en ning�n caso es la soluci�n. 517 00:32:18,415 --> 00:32:19,978 Tome la decisi�n... 518 00:32:20,430 --> 00:32:22,460 mientras pueda tomarla. 519 00:32:30,700 --> 00:32:31,780 �Y usted? 520 00:32:31,826 --> 00:32:33,263 �Qu� decisi�n tomar�a? 521 00:32:34,767 --> 00:32:36,447 No entiendo la pregunta. 522 00:32:36,630 --> 00:32:40,070 Esta ma�ana estaba excitada porque ten�a una cita. A�n me acuerdo. 523 00:32:40,952 --> 00:32:42,341 Y ahora... 524 00:32:43,541 --> 00:32:46,588 Ahora va aqu� por el hotel como si estuviera perdida en el bosque. 525 00:32:49,144 --> 00:32:50,664 Tal vez lo estuviera. 526 00:32:51,615 --> 00:32:52,855 �Por qu� est� aqu�? 527 00:32:53,230 --> 00:32:54,310 �Qu� busca? 528 00:32:54,572 --> 00:32:55,809 �En serio? 529 00:32:56,620 --> 00:32:57,722 S�. 530 00:33:00,190 --> 00:33:01,510 No lo s�. 531 00:33:05,590 --> 00:33:06,930 �Puedo decirla algo? 532 00:33:09,910 --> 00:33:11,550 Huir no es soluci�n. 533 00:33:14,613 --> 00:33:15,635 Bueno... 534 00:33:15,944 --> 00:33:17,893 si me acuerdo bien. 535 00:33:20,030 --> 00:33:21,590 - Buenos d�as. - Hola. 536 00:33:28,670 --> 00:33:30,677 Compa�ero zapatos de cordones, �qu� pasa? 537 00:33:31,470 --> 00:33:32,670 �Det�ngase! 538 00:34:11,910 --> 00:34:13,070 Buenos d�as. 539 00:34:16,784 --> 00:34:18,331 �Eso no puede ser verdad! 540 00:34:19,901 --> 00:34:21,381 �Qu� hace aqu�? 541 00:34:25,150 --> 00:34:26,205 Aqu�. 542 00:34:27,102 --> 00:34:28,261 Aqu� tiene. 543 00:34:28,936 --> 00:34:32,725 �Cree que aumenta sus oportunidades si me persigue? 544 00:34:32,837 --> 00:34:35,829 - �Qu� oportunidades? - Al trabajo como mi asistente. 545 00:34:37,144 --> 00:34:38,567 �Es usted la jefa? 546 00:34:39,230 --> 00:34:40,670 S�. �Por qu�? 547 00:34:41,439 --> 00:34:42,599 Bueno. 548 00:34:43,591 --> 00:34:45,391 Bueno, estoy sorprendido. 549 00:34:46,390 --> 00:34:48,368 A m� me parece una mujer que... 550 00:34:48,836 --> 00:34:51,430 no contratar�a a ninguno de los idiotas de ah� afuera. 551 00:34:51,470 --> 00:34:53,788 Usted es el candidato perfecto, �no? 552 00:34:54,262 --> 00:34:55,422 Naturalmente. 553 00:34:56,319 --> 00:34:57,691 Pero no estoy aqu� por eso. 554 00:34:58,413 --> 00:35:00,239 Estoy buscando a Lara Hildebrandt. 555 00:35:00,897 --> 00:35:03,910 Tengo que decepcionarle. La se�ora Hildebrandt no trabaja aqu�. 556 00:35:04,156 --> 00:35:05,316 Magnifico. 557 00:35:05,927 --> 00:35:07,545 �Y ahora c�mo voy a encontrarla? 558 00:35:07,570 --> 00:35:11,426 Estoy convencida de que encontrar� una soluci�n tan perfecta como usted es. 559 00:35:12,009 --> 00:35:14,289 �Hay algo m�s en nuestro orden del d�a? 560 00:35:15,536 --> 00:35:18,216 No. Entendido. Despu�s de usted. 561 00:35:19,731 --> 00:35:21,097 Se�ora de Vries... 562 00:35:21,415 --> 00:35:23,994 - Me alegro conocerla. - El gusto es m�o, se�or... 563 00:35:24,041 --> 00:35:25,169 Sch�nauer. 564 00:35:25,891 --> 00:35:30,422 Ya que est� aqu�, por favor oc�pese de que se rellene el jab�n del lavabo. Gracias. 565 00:36:23,696 --> 00:36:25,196 �Lakisha, ratoncito! 566 00:36:25,903 --> 00:36:27,223 �D�nde te has metido? 567 00:36:35,310 --> 00:36:36,719 �Te tengo, ladrona! 568 00:36:57,910 --> 00:37:00,481 La suciedad es una actividad social, Paolo! 569 00:37:00,506 --> 00:37:01,986 �Que te jodan, tarugo! 570 00:37:02,546 --> 00:37:04,086 Espero que no se refiera a m�. 571 00:37:07,379 --> 00:37:08,513 �Todo bien? 572 00:37:10,694 --> 00:37:11,754 S�. 573 00:37:13,246 --> 00:37:14,926 Naturalmente no me refer�a a usted. 574 00:37:16,727 --> 00:37:19,440 Para usted tendr�a otro nombre. 575 00:37:20,910 --> 00:37:21,990 �S�? 576 00:37:23,030 --> 00:37:24,190 M�s adecuado. 577 00:37:28,037 --> 00:37:29,557 �Qu� nombre me dar�a? 578 00:37:31,870 --> 00:37:33,030 Depende. 579 00:37:33,070 --> 00:37:34,230 �De qu�? 580 00:37:35,182 --> 00:37:36,342 De la situaci�n. 581 00:37:40,399 --> 00:37:43,519 �Y qu� situaci�n se podr�a imaginar? 582 00:37:55,310 --> 00:37:56,710 �Dime el nombre! 583 00:37:56,750 --> 00:37:58,110 Un nombre muy especial. 584 00:37:58,150 --> 00:37:59,550 �S�! �D�melo! 585 00:38:02,450 --> 00:38:04,050 Eres mi reina del seno. 586 00:38:05,863 --> 00:38:07,623 Mi constante alternativa. 587 00:38:09,910 --> 00:38:11,465 Mi tri�ngulo is�sceles. 588 00:38:12,513 --> 00:38:14,270 Mi princesa de la par�bola. 589 00:38:14,310 --> 00:38:15,550 Dios. 590 00:38:16,990 --> 00:38:18,730 �Qu� pasa? �He dicho algo equivocado? 591 00:38:19,912 --> 00:38:21,325 Empoll�n de matem�ticas. 592 00:38:21,594 --> 00:38:24,404 Ni por un segundo se sacan las f�rmulas de la cabeza. 593 00:38:24,830 --> 00:38:27,171 Ya tengo suficiente. No me necesitas en la cama. 594 00:38:27,616 --> 00:38:29,028 �Qu�? Pero he... yo... 595 00:38:29,053 --> 00:38:30,793 �Sabes c�mo me habr�as podido llamar? 596 00:38:32,230 --> 00:38:33,735 Su sensualidad. 597 00:38:33,934 --> 00:38:35,334 Diosa del sexo. 598 00:38:35,551 --> 00:38:36,991 Mujer fatal. 599 00:38:38,470 --> 00:38:40,670 S�... Hubieran sido nombres cachondos. 600 00:38:45,630 --> 00:38:47,150 Vamos, pr�ncipe del coseno. 601 00:38:49,990 --> 00:38:51,430 �A qu� est�s esperando? 602 00:38:55,761 --> 00:38:59,790 Se�or K�nig, por favor, cancele a todos los candidatos, salvo al se�or Sch�nauer. 603 00:38:59,830 --> 00:39:01,070 �Sch�nauer? 604 00:39:01,125 --> 00:39:03,020 Ten�a una chaqueta rosa. 605 00:39:03,045 --> 00:39:04,894 - S�... - No tengo documentaci�n de �l. 606 00:39:05,350 --> 00:39:07,683 �Le informar� de que ma�ana est� aqu� a las 10? 607 00:39:07,708 --> 00:39:08,715 S�. 608 00:39:08,750 --> 00:39:09,921 Gracias... 609 00:39:14,816 --> 00:39:17,680 - Me alegro de verte, Eva. - �Quieres que sea cort�s o sincero? 610 00:39:18,910 --> 00:39:20,730 Un poco m�s de gratitud ser�a apropiado. 611 00:39:20,755 --> 00:39:22,751 �Por qu� estas sentado en mi silla? 612 00:39:23,196 --> 00:39:25,053 Porque te he confiado al Mondial. 613 00:39:25,254 --> 00:39:27,571 Y naturalmente despu�s de todo lo qu� has hecho. 614 00:39:27,665 --> 00:39:30,425 �Lo que he hecho! �Qu� quieres, Christoph? 615 00:39:31,643 --> 00:39:33,754 Alguien con influencia ha preguntado por nosotros. 616 00:39:33,944 --> 00:39:36,269 Despu�s del primer d�a de trabajo de tu nueva colaboradora. 617 00:39:37,128 --> 00:39:39,167 �C�mo lo haces para equivocarte siempre? 618 00:39:48,070 --> 00:39:50,710 �Se�ora Hildebrandt! Bueno, eso fue muy r�pido. 619 00:39:50,750 --> 00:39:53,210 Yo... quer�a hablar con usted. 620 00:39:53,948 --> 00:39:56,270 No aceptar� mi despido. 621 00:39:56,310 --> 00:39:57,390 Me he dado cuenta. 622 00:39:57,694 --> 00:39:59,550 �Qu� sabe en realidad de m�? 623 00:39:59,813 --> 00:40:01,350 Solo lo que ve, �no? 624 00:40:01,559 --> 00:40:03,678 �O ha le�do mi solicitud? 625 00:40:03,767 --> 00:40:05,007 �Por qu� iba a hacerlo? 626 00:40:05,306 --> 00:40:06,711 �Porque soy buena! 627 00:40:07,046 --> 00:40:10,324 �Porque trabajo duro y porque quiero aprender! 628 00:40:10,804 --> 00:40:13,631 �Se lo demostrar�! Por favor, deme una oportunidad. 629 00:40:18,870 --> 00:40:19,990 Bien. 630 00:40:20,823 --> 00:40:22,583 Ma�ana temprano empieza a trabajar. 631 00:40:23,655 --> 00:40:25,343 Se... se refiere a... 632 00:40:25,641 --> 00:40:27,129 S�, voy a contratarla. 633 00:40:29,176 --> 00:40:31,256 Se�or K�nig, por favor, �puede venir un momento? 634 00:40:32,830 --> 00:40:34,350 Por favor tambi�n todos ustedes. 635 00:40:34,937 --> 00:40:39,190 He informado al se�or Sch�nauer, estar� aqu� ma�ana. A los dem�s los he echado. 636 00:40:39,215 --> 00:40:42,230 Muchas gracias, se�or K�nig. Para ser justo, tengo que decirle... 637 00:40:42,270 --> 00:40:44,691 que solo porque supo el primero que estaba en la casa... 638 00:40:44,716 --> 00:40:48,772 no significa que no le tuviera puesto el radar como tambi�n a todos los dem�s. 639 00:40:49,951 --> 00:40:51,126 �Se�ora Hildebrandt! 640 00:40:53,790 --> 00:40:56,170 Les presento a Lara Hildebrandt. 641 00:40:56,583 --> 00:40:59,560 A partir de ma�ana empezar� con ustedes en la recepci�n. 642 00:40:59,585 --> 00:41:01,385 Viene directamente de la Universidad. 643 00:41:02,362 --> 00:41:04,187 �Ha trabajado alguna vez en un hotel? 644 00:41:04,212 --> 00:41:06,412 �Alguna experiencia en el sector? 645 00:41:07,810 --> 00:41:10,990 Qu� bien cuando pap� proporciona a uno el trabajo y conoce a la gente adecuada. 646 00:41:12,293 --> 00:41:14,310 Que se diviertan con su nueva compa�era. 647 00:41:14,477 --> 00:41:15,637 Ahora pueden irse. 648 00:41:18,324 --> 00:41:20,268 - Se�ora de Vries, eso es... - Qu� quede claro... 649 00:41:20,293 --> 00:41:22,879 da igual a quien conozca su padre en la directiva... 650 00:41:23,350 --> 00:41:25,310 aqu� en el Mondial soy la jefa. 651 00:41:25,350 --> 00:41:26,510 Pero... 652 00:41:26,535 --> 00:41:28,923 Con eso... con eso realmente no tengo nada que ver. 653 00:41:29,817 --> 00:41:30,937 Claro. 654 00:41:31,103 --> 00:41:34,222 Abr�guese bien. Su turno comienza ma�ana temprano a las 7. 655 00:41:35,799 --> 00:41:36,999 �Se�ora Rietzel? 656 00:41:39,967 --> 00:41:42,911 Solo quiero decirla que si quiere mantener el trabajo... 657 00:41:43,371 --> 00:41:46,507 nunca m�s debe abandonar una reuni�n de los jefes de departamento... 658 00:41:46,532 --> 00:41:48,753 sin consultarme. �S�? 659 00:41:57,251 --> 00:41:59,900 A veces es mejor no ser prefecto... 660 00:42:00,273 --> 00:42:02,233 sino solo simplemente ser como uno es. 661 00:42:02,296 --> 00:42:05,248 Aunque nos cueste valor, enfrentarse a la verdad. 662 00:42:07,550 --> 00:42:09,590 Antes de que empiece mi conferencia... 663 00:42:11,206 --> 00:42:15,333 he tomado la decisi�n de que me gustar�a comunicarles algo. 664 00:42:18,183 --> 00:42:21,167 Pero incluso si lo creemos dominar el presente... 665 00:42:23,905 --> 00:42:26,214 el pasado siempre es parte de nosotros. 666 00:42:29,910 --> 00:42:34,450 A veces, una �ltima pista preciosa, que nos queda... 667 00:42:40,630 --> 00:42:43,784 Ella nos enriquece cuando seamos capaces de aceptarla. 668 00:42:54,689 --> 00:42:57,554 Pero si es impredecible, de ella haremos un secreto. 50132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.