Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,751 --> 00:00:21,012
2
00:00:22,822 --> 00:00:28,204
3
00:00:36,187 --> 00:00:39,522
TODO AL PRINCIPIO
4
00:00:44,710 --> 00:00:46,950
Rat�n, esc�chame.
5
00:00:48,030 --> 00:00:50,490
Volver�.
Eso te lo prometo.
6
00:00:53,484 --> 00:00:55,244
Por favor, no me olvides.
7
00:00:56,626 --> 00:00:57,995
�Tienes que irte, ahora!
8
00:01:07,539 --> 00:01:09,195
Mam�, �por qu�?
9
00:01:09,230 --> 00:01:11,726
�Mam�! Mami...
10
00:01:22,348 --> 00:01:25,988
Nada nos persigue m�s pertinazmente
que nuestro pasado.
11
00:01:30,937 --> 00:01:34,976
Incluso si queremos olvidar, vigila
cada momento de nuestras vidas...
12
00:01:35,594 --> 00:01:37,337
y es nuestro equipaje diario.
13
00:01:37,790 --> 00:01:39,304
Que comience el espect�culo.
14
00:01:40,328 --> 00:01:43,718
S�, hola, soy Eva de Vries.
De la habitaci�n 217.
15
00:01:43,949 --> 00:01:45,423
�Est� terminada mi blusa?
16
00:01:45,534 --> 00:01:48,430
Por eso nos fascinan
los lugares de perfecci�n.
17
00:01:48,517 --> 00:01:52,877
Bueno, su coche de rallye, con acelerador
de mano, est� en el aparcamiento.
18
00:01:54,515 --> 00:01:56,600
- �Bienvenida al Mondial!
- Muchas gracias.
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,150
La perfecci�n logra confianza.
20
00:02:04,830 --> 00:02:09,697
La perfecci�n provoca el sentimiento de
felicidad en un mundo lleno de compromiso.
21
00:02:13,470 --> 00:02:15,329
En el hotel todo es perfecci�n.
22
00:02:16,126 --> 00:02:17,658
Con un solo objetivo...
23
00:02:17,957 --> 00:02:19,855
hacer feliz al hu�sped.
24
00:02:24,042 --> 00:02:26,122
Pero la perfecci�n es
sobre todo una cosa...
25
00:02:26,750 --> 00:02:28,010
una ilusi�n.
26
00:02:30,816 --> 00:02:33,441
Muchas gracias.
Vuelvan a honrarnos pronto.
27
00:02:33,466 --> 00:02:34,535
Genial, gracias.
28
00:02:36,033 --> 00:02:37,230
O mejor no...
29
00:02:38,621 --> 00:02:40,645
Bienvenida al Mondial,
�en qu� puedo ayudarla?
30
00:02:40,905 --> 00:02:44,508
Soy Lara Hildebrandt,
me gustar�a ver al director del hotel.
31
00:02:44,861 --> 00:02:46,762
Hoy es mal d�a.
32
00:02:47,458 --> 00:02:49,331
Soy su nueva asistente.
33
00:02:49,356 --> 00:02:52,267
Hoy es mi primer d�a de trabajo,
�no me anunci�?
34
00:02:53,180 --> 00:02:55,100
Eso es algo sorprendente.
35
00:02:56,639 --> 00:02:58,912
Por favor, tome asiento
un momento en el sal�n.
36
00:02:59,699 --> 00:03:00,761
No, pero...
37
00:03:02,314 --> 00:03:04,909
Lo discutiremos todo luego.
Magnifico que est�is ah�.
38
00:03:04,990 --> 00:03:06,557
Perd�neme, por favor.
39
00:03:07,296 --> 00:03:09,841
Se�or Craft.
Bienvenido al Mondial.
40
00:03:10,601 --> 00:03:11,648
�S�?
41
00:03:12,168 --> 00:03:14,615
Un hotel moderno es
un negocio duro.
42
00:03:14,787 --> 00:03:18,928
Y este negocio solo funciona si
todas las ruedecitas de la m�quina...
43
00:03:18,953 --> 00:03:21,185
cumplen perfectamente con su tarea.
44
00:03:23,071 --> 00:03:24,157
�Llegu� aqu� primero!
45
00:03:24,919 --> 00:03:26,807
�Fue tu turno la �ltima vez, d�melo!
46
00:03:26,832 --> 00:03:28,142
�Tenemos su blusa!
47
00:03:28,428 --> 00:03:30,323
Ya voy, entren tranquilamente.
48
00:03:34,055 --> 00:03:35,117
L�rgate.
49
00:03:36,222 --> 00:03:38,163
�Vienen dos por una blusa?
50
00:03:38,768 --> 00:03:40,963
Un servicio especial para
hu�spedes especiales.
51
00:03:42,670 --> 00:03:45,510
S�, una blusa as� es muy duro.
52
00:03:47,710 --> 00:03:48,750
Muchas gracias.
53
00:03:56,630 --> 00:03:58,390
Si no desea nada m�s...
54
00:03:58,415 --> 00:04:02,788
Tengo una pregunta m�s. Esta es una suite
junior con una cama de 1,50 m de ancho.
55
00:04:02,813 --> 00:04:05,056
�Hay la misma categor�a tambi�n
con cama de 2mx2m?
56
00:04:05,081 --> 00:04:06,126
S�.
57
00:04:06,630 --> 00:04:07,630
No.
58
00:04:09,030 --> 00:04:13,250
Y si ahora quisiera actualizar a una
superior, �cu�l ser�a la diferencia?
59
00:04:16,710 --> 00:04:19,022
Puede hacer gimnasia en su habitaci�n.
60
00:04:19,501 --> 00:04:20,596
Y...
61
00:04:20,661 --> 00:04:23,889
Y tambi�n tiene un televisor
de pantalla plana extra grande.
62
00:04:26,570 --> 00:04:28,976
Interesante informaci�n...
63
00:04:29,158 --> 00:04:30,568
Para usted siempre con gusto.
64
00:04:31,038 --> 00:04:32,546
Entonces que tenga un buen d�a.
65
00:04:32,815 --> 00:04:33,815
Gracias.
66
00:04:33,928 --> 00:04:35,080
Que tenga un buen d�a.
67
00:04:35,208 --> 00:04:36,208
Gracias.
68
00:04:43,103 --> 00:04:44,166
�Est�s loco?
69
00:04:44,325 --> 00:04:47,393
�Se tiene m�s espacio y
con vistas al Pfaffenteich!
70
00:04:47,880 --> 00:04:50,157
Urgentemente tienes que
mejorar tu lenguaje por se�as.
71
00:04:50,611 --> 00:04:52,371
Menudo idiota que eres, Paolo.
72
00:04:55,418 --> 00:04:56,418
Vaya...
73
00:04:56,630 --> 00:05:00,830
Aqu� tiene su tarjeta de habitaci�n.
Le informar� cuando su suite est� lista.
74
00:05:01,804 --> 00:05:03,414
Habitaci�n 301.
75
00:05:05,950 --> 00:05:08,830
Se�ora Rietzel, esto es
una recepci�n no un bazar.
76
00:05:08,870 --> 00:05:10,570
S�, y esta es la camiseta
de la convenci�n.
77
00:05:10,595 --> 00:05:12,711
Los participantes la recibir�n
cuando se registren.
78
00:05:12,736 --> 00:05:14,956
- Ah� tiene, se�or Craft.
- Qu� amable.
79
00:05:18,593 --> 00:05:20,375
Falta el signo del menos.
80
00:05:20,870 --> 00:05:22,805
- No.
- �Por qu� no me asombra?
81
00:05:22,830 --> 00:05:26,665
Tome un rotulador simplemente
y pinte el signo del menos.
82
00:05:26,805 --> 00:05:28,245
�Magn�fica idea!
83
00:05:28,876 --> 00:05:32,230
La salvadora de la ecuaci�n
de Euler. Eso es magn�fico.
84
00:05:36,369 --> 00:05:38,329
�No es maravilloso?
85
00:05:38,963 --> 00:05:40,530
Me gustan los hoteles.
86
00:05:40,870 --> 00:05:43,171
Toda la gente se
considera importante.
87
00:05:43,211 --> 00:05:45,258
Incluso los capullos se
esfuerzan por la actitud...
88
00:05:46,932 --> 00:05:48,765
No nos conocemos, �no?
89
00:05:48,910 --> 00:05:49,990
No.
90
00:05:50,030 --> 00:05:51,270
Perfecto...
91
00:05:52,654 --> 00:05:55,510
Entonces debe conocerme,
soy Daniel.
92
00:05:56,233 --> 00:05:57,296
Lara.
93
00:05:57,552 --> 00:05:58,629
S�...
94
00:05:59,135 --> 00:06:01,055
Hija de casa rica...
95
00:06:01,103 --> 00:06:04,663
de visita en Schwerin,
para conocer la cultura... No.
96
00:06:06,310 --> 00:06:10,190
Entrevista de trabajo
en la Canciller�a del Estado.
97
00:06:10,618 --> 00:06:11,705
Es malo.
98
00:06:12,935 --> 00:06:14,295
�Mej�relo!
99
00:06:15,279 --> 00:06:18,359
Le gustan todas las personas
pero sobre todo a s� mismo.
100
00:06:18,590 --> 00:06:21,461
Es el orador principal
en la convenci�n de ordenadores...
101
00:06:21,486 --> 00:06:23,406
y esta noche pronuncia
una conferencia.
102
00:06:23,910 --> 00:06:25,630
Genial. 1 a cero para usted.
103
00:06:26,208 --> 00:06:27,670
No fue tan dif�cil.
104
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
�Se�or Craft?
105
00:06:29,043 --> 00:06:31,110
Su suite est� lista,
el equipaje va de camino.
106
00:06:31,150 --> 00:06:33,010
Todav�a puedo averiguar
por qu� est� aqu�
107
00:06:33,940 --> 00:06:35,110
- Hasta luego.
- Hasta luego.
108
00:06:35,252 --> 00:06:36,252
Por aqu�.
109
00:06:45,019 --> 00:06:46,499
Falta el signo del menos.
110
00:06:49,956 --> 00:06:52,630
�Te das cuenta de que
eres un clich� ambulante, �no?
111
00:06:53,154 --> 00:06:55,225
Genia matem�tica asi�tica y eso.
112
00:06:56,034 --> 00:06:58,146
�Qu� voy a hacer si no,
hacerme la tonta?
113
00:06:58,266 --> 00:06:59,626
Para eso te tenemos a ti.
114
00:07:02,670 --> 00:07:04,574
No me ignores,
te estoy ofendiendo.
115
00:07:09,018 --> 00:07:11,351
Bienvenida al Mondial,
�qu� puedo hacer por usted?
116
00:07:11,376 --> 00:07:13,431
Annabelle Weber,
estoy aqu� por la convenci�n.
117
00:07:16,459 --> 00:07:17,475
�En serio?
118
00:07:17,587 --> 00:07:18,642
�S�?
119
00:07:19,786 --> 00:07:20,786
Claro.
120
00:07:22,710 --> 00:07:26,506
Entonces, Paolo,
�qu� puede hacer por m�?
121
00:07:27,670 --> 00:07:29,070
Todo lo que usted quiera.
122
00:07:29,110 --> 00:07:30,790
Ese es un buen comienzo.
123
00:07:32,030 --> 00:07:33,807
�Qu� tal la tarjeta
de la habitaci�n?
124
00:07:34,181 --> 00:07:37,967
Muy buena idea.
Pero antes le rogar�a...
125
00:07:38,649 --> 00:07:40,267
que me rellenara esto.
126
00:07:43,390 --> 00:07:44,410
�Bol�grafo?
127
00:07:44,612 --> 00:07:45,613
Bol�grafo.
128
00:07:45,645 --> 00:07:47,038
S�... claro.
129
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
Ah� tiene.
130
00:07:55,587 --> 00:07:56,750
Mono.
131
00:07:57,091 --> 00:07:58,491
Realmente mono.
132
00:08:10,246 --> 00:08:13,870
Mi salvadora. Los bol�grafos ya
est�n pedidos. Gracias, otra vez.
133
00:08:14,516 --> 00:08:17,150
- �Puedo ayudarla?
- S�, verdaderamente.
134
00:08:17,452 --> 00:08:20,590
No localizo al director,
soy su nueva asistente.
135
00:08:20,630 --> 00:08:22,134
�Una compa�era, qu� bien!
136
00:08:22,159 --> 00:08:24,103
Soy Mar�a, la conserje aqu�.
137
00:08:24,128 --> 00:08:25,396
Lara, me alegro.
138
00:08:25,591 --> 00:08:29,031
Volver� en 15 minutos,
hasta ahora no le he localizado.
139
00:08:29,056 --> 00:08:31,556
- �Puedo dejar mientras mi maleta aqu�?
- Claro.
140
00:08:34,270 --> 00:08:35,830
Vera, �es importante?
141
00:08:36,539 --> 00:08:38,190
Pero no se lo habr�s contado a mam�.
142
00:08:38,230 --> 00:08:41,270
�Vera, prometiste no contarle nada!
143
00:08:41,841 --> 00:08:44,149
Ya conoces a mam�.
Taladra y taladra.
144
00:08:44,174 --> 00:08:46,470
Dila que no debe inmiscuirse.
145
00:08:46,587 --> 00:08:47,944
Regresa, hermanita.
146
00:08:48,054 --> 00:08:50,071
Entonces trabajaremos
en el bufete de pap�.
147
00:08:50,096 --> 00:08:52,630
No me detendr�is, Vera.
Lo terminar�.
148
00:08:52,670 --> 00:08:54,836
Si no lo entend�is dejadme en paz.
149
00:08:59,072 --> 00:09:00,072
�Todo bien?
150
00:09:01,849 --> 00:09:04,007
Seguro que quieres saber
algo sobre Schwerin, �no?
151
00:09:05,033 --> 00:09:06,954
Hay 200 metros hasta el palacio...
152
00:09:07,073 --> 00:09:09,830
y dos metros hasta el mejor gu�a
de la ciudad de Schwerin.
153
00:09:11,830 --> 00:09:14,218
Y sabes, el palacio tiene
150 a�os de antig�edad.
154
00:09:14,423 --> 00:09:16,703
179. Neo renacentista.
155
00:09:17,536 --> 00:09:18,875
�As� que turista?
156
00:09:19,024 --> 00:09:20,041
No.
157
00:09:22,702 --> 00:09:23,902
Me viene como anillo al dedo.
158
00:09:24,830 --> 00:09:27,714
No eres una autentica turista y
yo ning�n aut�ntico gu�a de la ciudad.
159
00:09:28,134 --> 00:09:29,894
�Qui�n era? Al tel�fono.
160
00:09:30,729 --> 00:09:32,150
Sonaba muy duro.
161
00:09:32,261 --> 00:09:33,968
�Me has estado escuchando?
162
00:09:34,570 --> 00:09:37,261
- Insolencia.
- Bueno no estabas hablando bajo.
163
00:09:38,706 --> 00:09:40,306
�Y si tomamos un caf�?
164
00:09:41,230 --> 00:09:43,070
Gracias, tengo una cita importante.
165
00:09:44,350 --> 00:09:45,530
�Uno peque�o?
166
00:09:48,190 --> 00:09:49,350
�Cabr�n!
167
00:10:02,889 --> 00:10:05,390
No, no puede ser.
Eso aun tienes que hacerlo.
168
00:10:05,430 --> 00:10:07,246
Y un toque de tomillo.
169
00:10:07,271 --> 00:10:09,750
- Se har�
- Ah� falta el zumo de lim�n.
170
00:10:09,790 --> 00:10:12,710
La salchicha est� abajo,
la mermelada en el medio. �Vamos!
171
00:10:12,750 --> 00:10:15,590
Tiempo, chicos, ten�is que
acabar cuando me vaya.
172
00:10:15,859 --> 00:10:16,859
�Qu� es eso?
173
00:10:17,111 --> 00:10:19,976
Los bocadillos del colegio para tu hija,
Jeremy me pidi� que lo hiciera.
174
00:10:20,001 --> 00:10:21,441
No, me refiero al caf�.
175
00:10:22,350 --> 00:10:26,350
Para la se�ora mini desayuno de la 217.
Como cada ma�ana.
176
00:10:29,197 --> 00:10:30,666
Hoy me encargo yo.
177
00:10:41,167 --> 00:10:42,407
Buenos d�as.
178
00:10:42,817 --> 00:10:44,507
Buenos d�as, muchas gracias.
179
00:10:44,532 --> 00:10:46,932
�Qu� tiene de malo
mi buffet de desayuno?
180
00:10:48,175 --> 00:10:50,532
�Es un reproche o una pregunta?
181
00:10:50,641 --> 00:10:53,761
Ignora mi bufet.
Cada ma�ana desde hace una semana.
182
00:10:55,110 --> 00:10:56,470
�Y d�nde est� el problema?
183
00:10:57,390 --> 00:10:59,750
Todos se mueren por
nuestro desayuno.
184
00:10:59,955 --> 00:11:03,950
Algunos solo vienen por mi cocina en
Schwerin y usted se sienta aqu� y ayuna.
185
00:11:04,494 --> 00:11:07,050
Incluso se deja el croissant
todas las ma�anas.
186
00:11:08,830 --> 00:11:11,233
Me basta con un expreso,
que es realmente bueno.
187
00:11:11,655 --> 00:11:14,835
Viene de un peque�o
tostadero de G�strow.
188
00:11:14,860 --> 00:11:16,670
Con una torrefacci�n
seg�n su receta.
189
00:11:16,915 --> 00:11:19,190
Cierto, �c�mo lo sabe?
190
00:11:20,830 --> 00:11:22,270
Deb�a ser una broma.
191
00:11:24,202 --> 00:11:25,202
Perd�n.
192
00:11:25,823 --> 00:11:27,822
Cocinar es simplemente mi pasi�n.
193
00:11:27,870 --> 00:11:30,530
No puedo creer que a alguien
no le guste mi comida.
194
00:11:31,506 --> 00:11:33,990
�Hay algo m�s que
pueda hacer por usted?
195
00:11:34,347 --> 00:11:35,827
Eso a�n no lo s�.
196
00:11:37,927 --> 00:11:40,093
Entonces inf�rmeme cuando lo sepa.
197
00:11:40,640 --> 00:11:43,360
El croissant, por cierto, es casero.
198
00:12:25,790 --> 00:12:27,950
�La se�ora es el colmo o no?
199
00:12:28,368 --> 00:12:30,542
Matem�tica, �puede creerse?
200
00:12:31,135 --> 00:12:33,895
Es un 10 de 10.
�Y qu� hace ella?
201
00:12:33,935 --> 00:12:36,871
Investiga sobre redes inform�ticas
de autoaprendizaje.
202
00:12:36,896 --> 00:12:38,510
Concuerda perfectamente contigo.
203
00:12:38,736 --> 00:12:41,887
�Me equivoco o te acaba de
tratar como a su perro faldero?
204
00:12:42,504 --> 00:12:43,504
Exactamente.
205
00:12:43,750 --> 00:12:45,990
Un pase en profundidad
para sorprenderla.
206
00:12:46,082 --> 00:12:47,750
�No lo compruebas, no? Igual.
207
00:12:47,790 --> 00:12:50,150
Necesito de ti
un problema matem�tico o eso.
208
00:12:50,190 --> 00:12:51,950
Con el que no cuente en la vida.
209
00:12:51,990 --> 00:12:54,130
Antes int�ntalo con
la aritm�tica b�sica.
210
00:12:54,318 --> 00:12:56,478
Linh, vamos, no me dejes colgado.
211
00:12:56,558 --> 00:12:58,899
�Aqu� eres la crack de
las matem�ticas, no?
212
00:12:59,107 --> 00:13:00,867
La reina del coeficiente intelectual.
213
00:13:01,645 --> 00:13:03,685
La Stephen Hawking del Mondial.
214
00:13:05,027 --> 00:13:06,467
Linh, eres una empollona.
215
00:13:07,510 --> 00:13:09,150
Pero tambi�n eres...
216
00:13:09,190 --> 00:13:10,830
bastante atractiva...
217
00:13:10,870 --> 00:13:12,390
tambi�n bastante genial.
218
00:13:13,390 --> 00:13:16,230
Maldita sea, eres la m�s bonita,
genial, maravillosa...
219
00:13:16,270 --> 00:13:17,910
Para, basta.
220
00:13:18,700 --> 00:13:21,350
�Que tal las ecuaciones
de Navier Stokes?
221
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
�Perfecto!
222
00:13:23,350 --> 00:13:24,390
�Qu� es eso?
223
00:13:24,691 --> 00:13:28,706
Una ecuaci�n para calcular corrientes
desde y hacia... No me est�s escuchando.
224
00:13:31,888 --> 00:13:33,316
Te mandar� un enlace.
225
00:13:36,391 --> 00:13:37,391
Le tengo.
226
00:13:39,264 --> 00:13:40,750
�Qu� cojones?
227
00:13:41,219 --> 00:13:42,827
�Y ella entiende algo as�?
228
00:13:44,411 --> 00:13:46,443
Di simplemente que
entiendes algo as�.
229
00:13:47,848 --> 00:13:50,130
Eso no puede ser.
�Soy tan idiota o qu�?
230
00:13:54,187 --> 00:13:55,495
�Qu� puedo hacer por usted?
231
00:13:55,520 --> 00:13:57,510
Por favor prep�reme la cuenta.
232
00:13:57,877 --> 00:13:59,110
�Ya se va?
233
00:13:59,527 --> 00:14:01,361
No se preocupe,
me quedo con ustedes.
234
00:14:02,591 --> 00:14:05,924
Se�or Brinkmann,
�est� la secretaria jefe ah�?
235
00:14:06,126 --> 00:14:09,213
La se�ora Badenstedt est�
en la casa pero el jefe no.
236
00:14:09,443 --> 00:14:10,790
S�, est�.
237
00:14:11,158 --> 00:14:13,340
�Por favor, me env�a
la cuenta a mi oficina?
238
00:14:45,694 --> 00:14:47,390
�Qu� es esa mierda?
239
00:14:47,916 --> 00:14:50,313
�Por qu� est�s tan quisquilloso, hermano?
Mant�n la calma.
240
00:14:50,338 --> 00:14:53,401
- No te he dado ninguna se�al.
- �Qu� pasa contigo?
241
00:14:53,426 --> 00:14:55,488
- Estaba madura.
- Dame las cosas.
242
00:14:55,654 --> 00:14:57,638
�Est�s loco?
Tenemos un trato, hombre.
243
00:14:57,787 --> 00:15:01,405
�Sabes qu�? Que le den al trato.
Hay que devolverselo.
244
00:15:01,430 --> 00:15:03,090
Dime, �te gusta la t�a o qu�?
245
00:15:04,299 --> 00:15:05,750
�O quieres salirte?
246
00:15:06,347 --> 00:15:08,870
Recuerda, Flo, est�s metido
en la mierda hasta el cuello.
247
00:15:08,910 --> 00:15:11,470
- Solo te puedo sacar de ah�.
- Mi bolso de mano.
248
00:15:12,216 --> 00:15:13,797
Entonces recibir�s tu llave.
249
00:15:14,367 --> 00:15:16,270
- �Me quieres jo...?
- Un paso m�s...
250
00:15:16,310 --> 00:15:17,930
y las llaves aterrizan en el tanque.
251
00:15:18,162 --> 00:15:19,836
Podr�s pescarlas tranquilamente.
252
00:15:35,208 --> 00:15:37,390
Tu bolso... �Mis llaves!
253
00:16:10,030 --> 00:16:11,630
�No lo haga!
254
00:16:11,670 --> 00:16:14,550
S�, debo, se�ora Badenstedt.
255
00:16:15,137 --> 00:16:16,630
Aqu� soy la nueva jefa.
256
00:16:16,670 --> 00:16:17,750
�Qu�?
257
00:16:19,034 --> 00:16:20,790
�El se�or Smidt
no le ha informado?
258
00:16:26,310 --> 00:16:27,310
Bien.
259
00:16:27,407 --> 00:16:28,967
Por favor, empaquete sus cosas.
260
00:16:29,110 --> 00:16:31,665
Est� despedida hasta
la expiraci�n del plazo de preaviso.
261
00:16:31,690 --> 00:16:34,410
Tengo que suprimir
su puesto sin sustituci�n.
262
00:16:35,608 --> 00:16:36,870
�Puede hacer eso?
263
00:16:41,885 --> 00:16:45,615
Naturalmente recibir� un certificado
de promoci�n profesional.
264
00:16:52,832 --> 00:16:54,435
Y antes de que se vaya...
265
00:16:54,460 --> 00:16:57,500
�me puede traer
un expreso del restaurante?
266
00:16:57,750 --> 00:16:59,390
�El torrefacto de G�strow?
267
00:17:03,768 --> 00:17:05,663
- Tenga, el rotulador.
- Gracias.
268
00:17:06,086 --> 00:17:08,141
�D�nde va el signo del menos?
269
00:17:08,350 --> 00:17:10,119
El director del hotel
ya no vendr� m�s.
270
00:17:10,470 --> 00:17:11,568
�Qu�?
271
00:17:11,593 --> 00:17:14,234
S�, ahora tenemos una directora.
272
00:17:15,230 --> 00:17:17,341
La diva de la habitaci�n 217.
273
00:17:17,531 --> 00:17:18,919
Eso puede ser divertido.
274
00:17:18,944 --> 00:17:20,922
Se�ora Rietzel,
su prejuicio contra...
275
00:17:20,946 --> 00:17:23,624
nuestra nueva directora del
hotel es contraproducente.
276
00:17:24,396 --> 00:17:26,190
�Qu� vuelve a hacer
esa camiseta aqu�?
277
00:17:26,483 --> 00:17:27,578
Se�or K�nig.
278
00:17:27,603 --> 00:17:30,681
Esa mujer lleva viviendo una semana
aqu� en el hotel, en secreto.
279
00:17:30,990 --> 00:17:34,710
�Le parece bien que
se cuele y nos esp�e?
280
00:17:35,092 --> 00:17:36,918
Estoy bien jodido.
281
00:17:37,402 --> 00:17:40,710
Si pierdo este trabajo
tendr� que volver a Rusia.
282
00:17:40,750 --> 00:17:42,630
No te preocupes, tan malo no ser�.
283
00:17:59,852 --> 00:18:00,876
S�...
284
00:18:00,981 --> 00:18:02,799
un poco de perdida siempre hay.
285
00:18:08,402 --> 00:18:12,775
Mierda. Llego demasiado tarde porque
es idiota me ha tirado mis cosas.
286
00:18:13,718 --> 00:18:15,139
Creo que eso es todo.
287
00:18:16,761 --> 00:18:17,761
�Espera!
288
00:18:18,131 --> 00:18:21,050
�Piensas que no he comprobado que
hac�is causa com�n?
289
00:18:21,075 --> 00:18:23,075
�Ya lo has olvidado?
Te he ayudado.
290
00:18:23,376 --> 00:18:27,136
Eres su cebo.
�Y yo tambi�n he ca�do como una idiota!
291
00:18:28,353 --> 00:18:29,686
�Ahora det�nte!
292
00:18:30,479 --> 00:18:31,812
D�jame explicarlo.
293
00:18:43,830 --> 00:18:45,004
�Espera!
294
00:18:51,108 --> 00:18:52,708
Lara Hildebrandt...
295
00:18:57,228 --> 00:18:59,948
Servicio de limpieza.
Traigo las toallas que faltan.
296
00:19:03,031 --> 00:19:05,351
Gracias por haber venido tan r�pido.
297
00:19:05,710 --> 00:19:08,870
�Podr�a poner, por favor,
las toallas directamente en la cama?
298
00:19:09,127 --> 00:19:12,087
Uli...
�No durante el tiempo de trabajo!
299
00:19:13,550 --> 00:19:15,630
Por la tarde ya no te libras de m�.
300
00:19:16,710 --> 00:19:19,590
�Qu� pasa si nos pillan?
�Es una habitaci�n de hu�spedes!
301
00:19:19,630 --> 00:19:22,510
La he reservado oficialmente
proporcional...
302
00:19:24,239 --> 00:19:25,423
�Solo la cama?
303
00:19:26,630 --> 00:19:27,645
Todo.
304
00:19:27,974 --> 00:19:29,201
Por una hora.
305
00:19:40,110 --> 00:19:41,650
Ahora lo no mires.
306
00:19:45,375 --> 00:19:48,030
Una reuni�n de jefes de departamento.
Ahora mismo.
307
00:19:48,463 --> 00:19:50,070
Tambi�n has recibido el mensaje.
308
00:19:50,110 --> 00:19:52,390
Sin m�.
Tengo que ir a un criador.
309
00:19:53,181 --> 00:19:56,070
Hace los mejores pollos de ma�z
al este del Elba.
310
00:19:59,296 --> 00:20:01,256
Buen ahora c�lmense.
311
00:20:01,629 --> 00:20:02,789
Estoy seguro...
312
00:20:03,208 --> 00:20:05,430
Quien haga bien el trabajo
no tendr� nada que temer.
313
00:20:05,470 --> 00:20:07,280
Cu�nteselo a la se�ora Badenstedt.
314
00:20:07,305 --> 00:20:10,591
Esperemos a que la nueva jefa
nos lo diga a todos.
315
00:20:10,616 --> 00:20:12,136
Entonces podemos pens�rnoslo.
316
00:20:12,161 --> 00:20:14,365
Es una actitud muy sensata,
se�ora Rietzel.
317
00:20:14,390 --> 00:20:15,990
Por favor, permanezcan sentados.
318
00:20:17,875 --> 00:20:20,208
Muchas gracias por haber venido todos.
319
00:20:21,954 --> 00:20:22,954
�S�?
320
00:20:22,979 --> 00:20:24,001
S�...
321
00:20:24,160 --> 00:20:28,150
En nombre de todo el equipo
me gustar�a saludarla en el Mondial y...
322
00:20:28,190 --> 00:20:31,590
Gracias. Sin formalidades.
Tambi�n puede sentarse.
323
00:20:35,336 --> 00:20:37,295
Mi nombre es Eva de Vries.
324
00:20:37,320 --> 00:20:40,074
Que soy su nueva jefa ya lo saben.
325
00:20:40,185 --> 00:20:43,788
Me env�a el Winston Patrick International
que se ha hecho cargo del Mondial.
326
00:20:44,012 --> 00:20:49,860
Debo y voy a poner un poco
de orden aqu�. �Alguna pregunta?
327
00:20:50,059 --> 00:20:52,830
- �Qu� pasa con el se�or Smidt?
- �Su ex-jefe?
328
00:20:52,870 --> 00:20:54,910
En eso puede relajarse
se le ha juzgado blandamente.
329
00:20:55,892 --> 00:20:57,510
No fue decisi�n m�a.
330
00:21:00,351 --> 00:21:04,991
�D�nde est� la jefa de cocina y
el se�or Turner del servicio de limpieza?
331
00:21:06,950 --> 00:21:10,053
Perd�n... ten�a una cita importante.
332
00:21:13,423 --> 00:21:15,922
Y la se�ora Kersting
est� en viaje de trabajo.
333
00:21:16,071 --> 00:21:17,671
Y soy su suplente.
334
00:21:19,671 --> 00:21:20,671
Bien.
335
00:21:23,281 --> 00:21:25,990
Ya he visto su trabajo
durante una semana...
336
00:21:26,209 --> 00:21:27,958
Y tenemos mucho por delante.
337
00:21:28,432 --> 00:21:30,510
�Puedo empezar con la recepci�n?
338
00:21:31,527 --> 00:21:33,852
Los procesos estructurados;
Los fundamentos son correctos.
339
00:21:33,877 --> 00:21:36,764
Sin embargo, la gesti�n
del personal es un desastre.
340
00:21:36,856 --> 00:21:39,405
El servicio de habitaciones
no es eficiente...
341
00:21:39,430 --> 00:21:42,630
y el nivel de conocimientos de
los empleados est� por los suelos.
342
00:21:53,969 --> 00:21:56,270
El an�lisis muestra que
en todos los �mbitos...
343
00:21:56,310 --> 00:22:00,790
la inversi�n en materias primas y personal
est� por encima del tama�o calculado.
344
00:22:00,830 --> 00:22:03,477
La consecuencia, un inaceptable
punto de equilibrio.
345
00:22:03,502 --> 00:22:04,723
�Qu� significa eso?
346
00:22:04,748 --> 00:22:07,908
Que tenemos costes altos y
producimos demasiado poca ganancia.
347
00:22:08,215 --> 00:22:10,630
Si ahorramos en personal y servicios...
348
00:22:10,670 --> 00:22:13,430
entonces se da�ar�a el
el n�cleo de la marca de Mondial.
349
00:22:13,470 --> 00:22:14,910
Solo una cosa est� clara...
350
00:22:15,095 --> 00:22:17,910
no voy a seguir
los errores del pasado.
351
00:22:17,950 --> 00:22:20,450
Naturalmente son
completamente libres...
352
00:22:20,475 --> 00:22:23,067
si participan o abandonan la casa.
353
00:22:26,186 --> 00:22:27,310
Perd�n, yo...
354
00:22:27,350 --> 00:22:28,590
�Y usted es?
355
00:22:29,710 --> 00:22:33,230
Lara Hildebrandt, soy la
nueva asistente del se�or Smidt.
356
00:22:34,470 --> 00:22:35,726
Se�ora Hildebrandt.
357
00:22:36,215 --> 00:22:38,495
El se�or Smidt ya no est�
en la empresa.
358
00:22:38,520 --> 00:22:40,837
Pero hace tres d�as que
habl� con �l por tel�fono.
359
00:22:40,862 --> 00:22:42,059
S�, yo tambi�n.
360
00:22:42,150 --> 00:22:44,630
Ese fue su �ltima llamada
como jefe del Mondial.
361
00:22:44,655 --> 00:22:46,757
Entonces, �soy ahora
su nueva asistente?
362
00:22:47,480 --> 00:22:48,480
No.
363
00:22:48,505 --> 00:22:49,765
Seguramente no.
364
00:22:50,590 --> 00:22:52,740
Pero, tengo un contrato.
365
00:22:52,765 --> 00:22:55,550
En el que durante el periodo
de prueba podemos despedirla...
366
00:22:55,614 --> 00:22:56,883
lo que por la presente hago.
367
00:22:57,257 --> 00:22:59,830
Esto no tiene nada que
ver con usted, se�ora Hildebrandt.
368
00:23:00,623 --> 00:23:04,028
Elegir� yo misma a
mi colaboradora personal.
369
00:23:05,270 --> 00:23:07,087
Si puedo rogarle.
Tenemos mucho que hacer.
370
00:23:15,332 --> 00:23:16,697
Lara. �Todo bien?
371
00:23:16,722 --> 00:23:19,887
Todo el estr�s para venir aqu�
y ahora esto.
372
00:23:22,030 --> 00:23:23,550
�Qu� voy hacer ahora?
373
00:23:23,642 --> 00:23:25,499
Si quieres voy a echar un vistazo.
374
00:23:25,524 --> 00:23:27,725
Conozco todos los hoteles
aqu� en Schwerin.
375
00:23:28,038 --> 00:23:31,164
- Esta tarde tendr�s un nuevo trabajo.
- Pero no quiero otro trabajo.
376
00:23:34,336 --> 00:23:35,363
Yo...
377
00:23:35,673 --> 00:23:37,381
ya estuve aqu� en el Mondial.
378
00:23:38,511 --> 00:23:40,003
Un par de a�os de ni�a.
379
00:23:40,924 --> 00:23:43,510
Es una historia larga.
380
00:23:43,550 --> 00:23:45,590
Que tambi�n me gustar�a
o�r pero tengo...
381
00:23:46,034 --> 00:23:47,288
Est� bien.
382
00:23:47,526 --> 00:23:49,241
No te dejes llevar por esto.
383
00:23:53,470 --> 00:23:54,510
Gracias.
384
00:24:22,351 --> 00:24:23,591
No lo entiendo.
385
00:24:23,830 --> 00:24:25,790
La tarjeta est� programada
correctamente.
386
00:24:26,173 --> 00:24:27,510
Tampoco est� da�ada.
387
00:24:27,550 --> 00:24:29,885
Solo he salido un
momento de la habitaci�n...
388
00:24:30,170 --> 00:24:32,226
y cuando regresaba
de repente ya no funciona.
389
00:24:32,251 --> 00:24:34,131
Le dar� una nueva.
390
00:24:35,710 --> 00:24:37,310
�Puede poner el numero encima?
391
00:24:37,456 --> 00:24:38,510
No haremos eso.
392
00:24:38,654 --> 00:24:41,217
Para que nadie encuentre su suite
en caso de que la pierda.
393
00:24:44,750 --> 00:24:46,110
�Hombre, Daniel!
394
00:24:46,221 --> 00:24:47,773
�Me alegro de verte!
395
00:24:50,143 --> 00:24:51,945
�Annabelle! �No me reconoces?
396
00:24:52,304 --> 00:24:53,424
�Pues claro!
397
00:24:53,503 --> 00:24:55,898
�Annabelle! Genial.
398
00:24:56,025 --> 00:24:58,556
�Una cerveza en el bar?
Hablemos de los viejos tiempos.
399
00:24:58,953 --> 00:25:03,468
Con mucho gusto pero he olvidado algo
en la habitaci�n. Tengo que ir otra vez...
400
00:25:03,778 --> 00:25:05,945
Pero nos veremos en todo caso.
401
00:25:12,887 --> 00:25:14,871
Viscosidad din�mica...
402
00:25:14,896 --> 00:25:17,796
Suma de transformaci�n
para la integral de Lebesgue...
403
00:25:18,510 --> 00:25:19,830
No entiendo ni una palabra.
404
00:25:20,160 --> 00:25:21,946
Dime, �no sabes de
donde vienen los tiros?
405
00:25:21,971 --> 00:25:23,371
�Tenemos una nueva jefa!
406
00:25:23,768 --> 00:25:27,981
Pero es incre�ble, �no? �Que en
un cuerpo as� tenga un cerebro as�!
407
00:25:28,032 --> 00:25:30,850
Eso mismo me pregunto
cuando te veo, Paolo.
408
00:25:31,017 --> 00:25:33,797
Sin m�viles en el servicio.
�Cu�ndo por fin va a entenderlo?
409
00:25:34,147 --> 00:25:36,987
No seguir� da�ando
la reputaci�n de mi recepci�n.
410
00:25:37,012 --> 00:25:38,472
Ahora v�yase al bar.
411
00:25:41,143 --> 00:25:42,159
�Debo ir al bar?
412
00:25:42,184 --> 00:25:44,533
Sacar� brillo a cada vaso,
limpiar� todos los estantes...
413
00:25:44,558 --> 00:25:47,827
limpiar� el fregadero y lavar�
el cubo de la basura con champ�.
414
00:25:47,852 --> 00:25:49,092
- No.
- S�.
415
00:25:49,350 --> 00:25:51,550
La suciedad es
una falta de tacto social.
416
00:26:06,566 --> 00:26:09,542
Linh, espero candidatos a
la asistencia de la direcci�n.
417
00:26:09,567 --> 00:26:13,112
Hay que inscribirlos su nombre en una lista
y que vayan al primer piso.
418
00:26:20,875 --> 00:26:22,350
�Quiz� necesita ayuda?
419
00:26:22,668 --> 00:26:24,890
�Ni siquiera se puede estar en paz?
420
00:26:25,430 --> 00:26:27,750
- Lo siento, no quer�a...
- Espere, espere.
421
00:26:28,287 --> 00:26:29,510
Lara, �correcto?
422
00:26:32,729 --> 00:26:35,910
Me he dejado el m�vil en mi habitaci�n
y no encuentro mi habitaci�n.
423
00:26:36,005 --> 00:26:37,725
�Qu� n�mero de habitaci�n tiene?
424
00:26:39,871 --> 00:26:41,031
No lo s�.
425
00:26:42,324 --> 00:26:44,729
- Pues vaya a recepci�n y...
- No quisiera.
426
00:26:49,017 --> 00:26:50,737
Tiene usted una suite, �cierto?
427
00:26:51,735 --> 00:26:53,743
�Sabe algo sobre su habitaci�n?
428
00:26:58,270 --> 00:26:59,350
S�.
429
00:27:00,111 --> 00:27:01,631
La vista es al agua.
430
00:27:03,282 --> 00:27:06,150
�Alto, compa�ero Sonnenschein!
Aqu� no se puede aparcar.
431
00:27:06,523 --> 00:27:09,083
�En la parte de atr�s, por favor
por la entrada de proveedores!
432
00:27:09,885 --> 00:27:10,945
Gracias.
433
00:27:21,790 --> 00:27:23,592
Con cuidado retroceda.
434
00:27:34,110 --> 00:27:35,270
Buenos d�as.
435
00:27:41,548 --> 00:27:42,790
Bueno, �qui�n lo dir�a?
436
00:27:43,595 --> 00:27:45,338
- Bienvenido.
- �Genial!
437
00:27:45,362 --> 00:27:47,390
�No sabe lo mucho
que me ha ayudado!
438
00:27:47,593 --> 00:27:49,346
- Sin problema.
- Hombre...
439
00:27:50,584 --> 00:27:53,304
Pero...
No se lo dir� a nadie, �no?
440
00:27:53,447 --> 00:27:54,512
Bueno...
441
00:27:54,980 --> 00:27:56,560
que no encontraba mi habitaci�n.
442
00:27:57,456 --> 00:27:59,510
No se preocupe,
ser� nuestro secreto.
443
00:28:01,677 --> 00:28:02,747
Me ir� de nuevo entonces.
444
00:28:02,772 --> 00:28:05,230
No, bebamos ahora
juntos una taza de t�.
445
00:28:05,621 --> 00:28:07,870
Sin rechistar. Me debe algo.
446
00:28:08,310 --> 00:28:09,990
- �Yo a usted?
- Claro.
447
00:28:10,230 --> 00:28:13,370
Bueno... que
tengo que agradec�rselo.
448
00:28:17,158 --> 00:28:18,470
Una taza.
449
00:28:20,750 --> 00:28:22,870
�Una... taza de qu�?
450
00:28:24,431 --> 00:28:25,491
T�.
451
00:28:25,963 --> 00:28:27,320
Usted quer�a tomar t�.
452
00:28:27,583 --> 00:28:28,683
�T�!
453
00:28:29,190 --> 00:28:30,229
Claro.
454
00:28:30,495 --> 00:28:32,550
- Pero pase.
- Gracias.
455
00:28:42,710 --> 00:28:44,130
Hagamos amigos...
456
00:28:44,834 --> 00:28:47,699
�Se aplica a la ecuaci�n de Bellman
el teorema del almuerzo gratis?
457
00:28:47,823 --> 00:28:50,403
Un t�tulo genial, �no?
Esa es mi conferencia.
458
00:28:51,127 --> 00:28:52,785
�Por qu� no se pasa despu�s?
459
00:28:53,563 --> 00:28:55,310
Ahora no entiendo
ni una palabra, as� que...
460
00:28:55,335 --> 00:28:56,556
Bueno, tengo...
461
00:28:57,897 --> 00:29:01,830
una teor�a unificada para el desarrollo de
aprendizaje autom�tico y redes neuronales.
462
00:29:02,691 --> 00:29:03,950
�Se lo explico?
463
00:29:04,421 --> 00:29:06,532
Creo que esto es tiempo perdido.
464
00:29:06,627 --> 00:29:09,110
Las f�rmulas matem�ticas
no las entend� en la escuela.
465
00:29:09,253 --> 00:29:11,790
No debe pensar en f�rmulas,
tiene que sentirlas.
466
00:29:14,975 --> 00:29:16,006
Aqu�.
467
00:29:16,276 --> 00:29:20,190
La f�rmula para la minimizaci�n de
errores en la retro propagaci�n es f�cil.
468
00:29:21,350 --> 00:29:22,430
De verdad.
469
00:29:24,275 --> 00:29:25,635
Bueno, "E".
470
00:29:26,750 --> 00:29:28,390
"E" representa el error, �s�?
471
00:29:29,535 --> 00:29:33,125
"N" representa el n�mero
del patr�n neural...
472
00:29:33,150 --> 00:29:35,530
que se presenta en la red neuronal.
473
00:29:36,070 --> 00:29:39,430
Y, "T"... aqu�...
474
00:29:39,470 --> 00:29:41,379
representa... la...
475
00:29:45,280 --> 00:29:46,325
"T"...
476
00:29:46,887 --> 00:29:48,407
"T" representa...
477
00:29:53,120 --> 00:29:54,255
"T" representa...
478
00:30:01,019 --> 00:30:03,058
Perd�n. Perd�n.
479
00:30:13,048 --> 00:30:15,208
Lara Hildebrandt...
480
00:30:18,405 --> 00:30:20,326
Lo lamento pero
no es nuestra hu�sped.
481
00:30:20,761 --> 00:30:22,151
�Quiz� trabaje aqu�?
482
00:30:22,373 --> 00:30:24,730
Si trabaja aqu�
no debe recibir visitas privadas.
483
00:30:27,717 --> 00:30:29,150
Podr�a ir a buscarla.
484
00:30:29,190 --> 00:30:30,987
No pienso que mi jefe lo permita.
485
00:30:31,694 --> 00:30:33,193
�Tenemos que preguntarle?
486
00:30:33,319 --> 00:30:37,518
Si quiere hacer carrera aqu�
deber�a dejar trabajar a mis colaboradores.
487
00:30:37,543 --> 00:30:40,812
Grabe los datos y luego
a la entrevista de trabajo.
488
00:30:40,837 --> 00:30:41,923
�Para qu�?
489
00:30:42,750 --> 00:30:44,770
Como asistente
de la nueva direcci�n.
490
00:30:49,672 --> 00:30:50,672
S�.
491
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
Genial.
492
00:30:53,314 --> 00:30:56,465
�Puede imaginarse lo que significa
para m� olvidar las f�rmulas?
493
00:31:00,691 --> 00:31:01,885
Al�grese.
494
00:31:05,012 --> 00:31:06,092
�Desde cu�ndo?
495
00:31:07,814 --> 00:31:08,972
Ni idea.
496
00:31:12,832 --> 00:31:14,585
Primero fueron cosas peque�as.
497
00:31:16,350 --> 00:31:18,165
Una cita que hab�a olvidado...
498
00:31:18,190 --> 00:31:21,308
o un nombre del que
no pod�a recordar pero luego...
499
00:31:22,927 --> 00:31:24,043
Fueron cosas...
500
00:31:24,547 --> 00:31:29,272
que acababa de hacer que de
repente desaparecen de mi cerebro.
501
00:31:30,670 --> 00:31:31,770
Y ahora...
502
00:31:34,269 --> 00:31:35,699
�Alguien m�s lo sabe?
503
00:31:38,127 --> 00:31:40,666
- Pero esto no puede seguir as�.
- �Qu� voy a hacer?
504
00:31:42,396 --> 00:31:44,750
Mi cerebro dice que
no puede esfumarse m�s.
505
00:31:44,790 --> 00:31:46,655
Pero no puede seguir as�.
506
00:31:47,856 --> 00:31:50,965
Piense en la f�rmula de
la camiseta de la convenci�n.
507
00:31:51,332 --> 00:31:52,870
�La ecuaci�n de Euler?
508
00:31:52,910 --> 00:31:54,330
Descubri� el error.
509
00:31:55,133 --> 00:31:56,193
S�.
510
00:31:58,750 --> 00:31:59,950
Eso hice.
511
00:32:01,295 --> 00:32:02,895
Tiene que utilizar su tiempo...
512
00:32:03,803 --> 00:32:06,310
y decir a las personas de
su vida lo que le pasa.
513
00:32:06,551 --> 00:32:07,711
�Y luego?
514
00:32:10,311 --> 00:32:11,551
No s�.
515
00:32:12,830 --> 00:32:13,908
Pero...
516
00:32:14,701 --> 00:32:16,980
huir en ning�n
caso es la soluci�n.
517
00:32:18,415 --> 00:32:19,978
Tome la decisi�n...
518
00:32:20,430 --> 00:32:22,460
mientras pueda tomarla.
519
00:32:30,700 --> 00:32:31,780
�Y usted?
520
00:32:31,826 --> 00:32:33,263
�Qu� decisi�n tomar�a?
521
00:32:34,767 --> 00:32:36,447
No entiendo la pregunta.
522
00:32:36,630 --> 00:32:40,070
Esta ma�ana estaba excitada
porque ten�a una cita. A�n me acuerdo.
523
00:32:40,952 --> 00:32:42,341
Y ahora...
524
00:32:43,541 --> 00:32:46,588
Ahora va aqu� por el hotel como
si estuviera perdida en el bosque.
525
00:32:49,144 --> 00:32:50,664
Tal vez lo estuviera.
526
00:32:51,615 --> 00:32:52,855
�Por qu� est� aqu�?
527
00:32:53,230 --> 00:32:54,310
�Qu� busca?
528
00:32:54,572 --> 00:32:55,809
�En serio?
529
00:32:56,620 --> 00:32:57,722
S�.
530
00:33:00,190 --> 00:33:01,510
No lo s�.
531
00:33:05,590 --> 00:33:06,930
�Puedo decirla algo?
532
00:33:09,910 --> 00:33:11,550
Huir no es soluci�n.
533
00:33:14,613 --> 00:33:15,635
Bueno...
534
00:33:15,944 --> 00:33:17,893
si me acuerdo bien.
535
00:33:20,030 --> 00:33:21,590
- Buenos d�as.
- Hola.
536
00:33:28,670 --> 00:33:30,677
Compa�ero zapatos de cordones,
�qu� pasa?
537
00:33:31,470 --> 00:33:32,670
�Det�ngase!
538
00:34:11,910 --> 00:34:13,070
Buenos d�as.
539
00:34:16,784 --> 00:34:18,331
�Eso no puede ser verdad!
540
00:34:19,901 --> 00:34:21,381
�Qu� hace aqu�?
541
00:34:25,150 --> 00:34:26,205
Aqu�.
542
00:34:27,102 --> 00:34:28,261
Aqu� tiene.
543
00:34:28,936 --> 00:34:32,725
�Cree que aumenta sus
oportunidades si me persigue?
544
00:34:32,837 --> 00:34:35,829
- �Qu� oportunidades?
- Al trabajo como mi asistente.
545
00:34:37,144 --> 00:34:38,567
�Es usted la jefa?
546
00:34:39,230 --> 00:34:40,670
S�. �Por qu�?
547
00:34:41,439 --> 00:34:42,599
Bueno.
548
00:34:43,591 --> 00:34:45,391
Bueno, estoy sorprendido.
549
00:34:46,390 --> 00:34:48,368
A m� me parece una mujer que...
550
00:34:48,836 --> 00:34:51,430
no contratar�a a ninguno de
los idiotas de ah� afuera.
551
00:34:51,470 --> 00:34:53,788
Usted es el candidato perfecto, �no?
552
00:34:54,262 --> 00:34:55,422
Naturalmente.
553
00:34:56,319 --> 00:34:57,691
Pero no estoy aqu� por eso.
554
00:34:58,413 --> 00:35:00,239
Estoy buscando
a Lara Hildebrandt.
555
00:35:00,897 --> 00:35:03,910
Tengo que decepcionarle.
La se�ora Hildebrandt no trabaja aqu�.
556
00:35:04,156 --> 00:35:05,316
Magnifico.
557
00:35:05,927 --> 00:35:07,545
�Y ahora c�mo voy a encontrarla?
558
00:35:07,570 --> 00:35:11,426
Estoy convencida de que encontrar�
una soluci�n tan perfecta como usted es.
559
00:35:12,009 --> 00:35:14,289
�Hay algo m�s en
nuestro orden del d�a?
560
00:35:15,536 --> 00:35:18,216
No. Entendido. Despu�s de usted.
561
00:35:19,731 --> 00:35:21,097
Se�ora de Vries...
562
00:35:21,415 --> 00:35:23,994
- Me alegro conocerla.
- El gusto es m�o, se�or...
563
00:35:24,041 --> 00:35:25,169
Sch�nauer.
564
00:35:25,891 --> 00:35:30,422
Ya que est� aqu�, por favor oc�pese de que
se rellene el jab�n del lavabo. Gracias.
565
00:36:23,696 --> 00:36:25,196
�Lakisha, ratoncito!
566
00:36:25,903 --> 00:36:27,223
�D�nde te has metido?
567
00:36:35,310 --> 00:36:36,719
�Te tengo, ladrona!
568
00:36:57,910 --> 00:37:00,481
La suciedad es
una actividad social, Paolo!
569
00:37:00,506 --> 00:37:01,986
�Que te jodan, tarugo!
570
00:37:02,546 --> 00:37:04,086
Espero que no se refiera a m�.
571
00:37:07,379 --> 00:37:08,513
�Todo bien?
572
00:37:10,694 --> 00:37:11,754
S�.
573
00:37:13,246 --> 00:37:14,926
Naturalmente no me refer�a a usted.
574
00:37:16,727 --> 00:37:19,440
Para usted tendr�a otro nombre.
575
00:37:20,910 --> 00:37:21,990
�S�?
576
00:37:23,030 --> 00:37:24,190
M�s adecuado.
577
00:37:28,037 --> 00:37:29,557
�Qu� nombre me dar�a?
578
00:37:31,870 --> 00:37:33,030
Depende.
579
00:37:33,070 --> 00:37:34,230
�De qu�?
580
00:37:35,182 --> 00:37:36,342
De la situaci�n.
581
00:37:40,399 --> 00:37:43,519
�Y qu� situaci�n se podr�a imaginar?
582
00:37:55,310 --> 00:37:56,710
�Dime el nombre!
583
00:37:56,750 --> 00:37:58,110
Un nombre muy especial.
584
00:37:58,150 --> 00:37:59,550
�S�! �D�melo!
585
00:38:02,450 --> 00:38:04,050
Eres mi reina del seno.
586
00:38:05,863 --> 00:38:07,623
Mi constante alternativa.
587
00:38:09,910 --> 00:38:11,465
Mi tri�ngulo is�sceles.
588
00:38:12,513 --> 00:38:14,270
Mi princesa de la par�bola.
589
00:38:14,310 --> 00:38:15,550
Dios.
590
00:38:16,990 --> 00:38:18,730
�Qu� pasa?
�He dicho algo equivocado?
591
00:38:19,912 --> 00:38:21,325
Empoll�n de matem�ticas.
592
00:38:21,594 --> 00:38:24,404
Ni por un segundo se
sacan las f�rmulas de la cabeza.
593
00:38:24,830 --> 00:38:27,171
Ya tengo suficiente.
No me necesitas en la cama.
594
00:38:27,616 --> 00:38:29,028
�Qu�? Pero he... yo...
595
00:38:29,053 --> 00:38:30,793
�Sabes c�mo
me habr�as podido llamar?
596
00:38:32,230 --> 00:38:33,735
Su sensualidad.
597
00:38:33,934 --> 00:38:35,334
Diosa del sexo.
598
00:38:35,551 --> 00:38:36,991
Mujer fatal.
599
00:38:38,470 --> 00:38:40,670
S�... Hubieran sido
nombres cachondos.
600
00:38:45,630 --> 00:38:47,150
Vamos, pr�ncipe del coseno.
601
00:38:49,990 --> 00:38:51,430
�A qu� est�s esperando?
602
00:38:55,761 --> 00:38:59,790
Se�or K�nig, por favor, cancele a todos
los candidatos, salvo al se�or Sch�nauer.
603
00:38:59,830 --> 00:39:01,070
�Sch�nauer?
604
00:39:01,125 --> 00:39:03,020
Ten�a una chaqueta rosa.
605
00:39:03,045 --> 00:39:04,894
- S�...
- No tengo documentaci�n de �l.
606
00:39:05,350 --> 00:39:07,683
�Le informar� de que ma�ana
est� aqu� a las 10?
607
00:39:07,708 --> 00:39:08,715
S�.
608
00:39:08,750 --> 00:39:09,921
Gracias...
609
00:39:14,816 --> 00:39:17,680
- Me alegro de verte, Eva.
- �Quieres que sea cort�s o sincero?
610
00:39:18,910 --> 00:39:20,730
Un poco m�s de gratitud
ser�a apropiado.
611
00:39:20,755 --> 00:39:22,751
�Por qu� estas sentado en mi silla?
612
00:39:23,196 --> 00:39:25,053
Porque te he confiado al Mondial.
613
00:39:25,254 --> 00:39:27,571
Y naturalmente despu�s de todo
lo qu� has hecho.
614
00:39:27,665 --> 00:39:30,425
�Lo que he hecho!
�Qu� quieres, Christoph?
615
00:39:31,643 --> 00:39:33,754
Alguien con influencia
ha preguntado por nosotros.
616
00:39:33,944 --> 00:39:36,269
Despu�s del primer d�a de trabajo
de tu nueva colaboradora.
617
00:39:37,128 --> 00:39:39,167
�C�mo lo haces para
equivocarte siempre?
618
00:39:48,070 --> 00:39:50,710
�Se�ora Hildebrandt!
Bueno, eso fue muy r�pido.
619
00:39:50,750 --> 00:39:53,210
Yo... quer�a hablar con usted.
620
00:39:53,948 --> 00:39:56,270
No aceptar� mi despido.
621
00:39:56,310 --> 00:39:57,390
Me he dado cuenta.
622
00:39:57,694 --> 00:39:59,550
�Qu� sabe en realidad de m�?
623
00:39:59,813 --> 00:40:01,350
Solo lo que ve, �no?
624
00:40:01,559 --> 00:40:03,678
�O ha le�do mi solicitud?
625
00:40:03,767 --> 00:40:05,007
�Por qu� iba a hacerlo?
626
00:40:05,306 --> 00:40:06,711
�Porque soy buena!
627
00:40:07,046 --> 00:40:10,324
�Porque trabajo duro y
porque quiero aprender!
628
00:40:10,804 --> 00:40:13,631
�Se lo demostrar�!
Por favor, deme una oportunidad.
629
00:40:18,870 --> 00:40:19,990
Bien.
630
00:40:20,823 --> 00:40:22,583
Ma�ana temprano empieza a trabajar.
631
00:40:23,655 --> 00:40:25,343
Se... se refiere a...
632
00:40:25,641 --> 00:40:27,129
S�, voy a contratarla.
633
00:40:29,176 --> 00:40:31,256
Se�or K�nig, por favor,
�puede venir un momento?
634
00:40:32,830 --> 00:40:34,350
Por favor tambi�n todos ustedes.
635
00:40:34,937 --> 00:40:39,190
He informado al se�or Sch�nauer, estar�
aqu� ma�ana. A los dem�s los he echado.
636
00:40:39,215 --> 00:40:42,230
Muchas gracias, se�or K�nig.
Para ser justo, tengo que decirle...
637
00:40:42,270 --> 00:40:44,691
que solo porque supo el primero
que estaba en la casa...
638
00:40:44,716 --> 00:40:48,772
no significa que no le tuviera puesto el
radar como tambi�n a todos los dem�s.
639
00:40:49,951 --> 00:40:51,126
�Se�ora Hildebrandt!
640
00:40:53,790 --> 00:40:56,170
Les presento a Lara Hildebrandt.
641
00:40:56,583 --> 00:40:59,560
A partir de ma�ana empezar�
con ustedes en la recepci�n.
642
00:40:59,585 --> 00:41:01,385
Viene directamente de la Universidad.
643
00:41:02,362 --> 00:41:04,187
�Ha trabajado alguna vez
en un hotel?
644
00:41:04,212 --> 00:41:06,412
�Alguna experiencia en el sector?
645
00:41:07,810 --> 00:41:10,990
Qu� bien cuando pap� proporciona a uno
el trabajo y conoce a la gente adecuada.
646
00:41:12,293 --> 00:41:14,310
Que se diviertan con
su nueva compa�era.
647
00:41:14,477 --> 00:41:15,637
Ahora pueden irse.
648
00:41:18,324 --> 00:41:20,268
- Se�ora de Vries, eso es...
- Qu� quede claro...
649
00:41:20,293 --> 00:41:22,879
da igual a quien conozca
su padre en la directiva...
650
00:41:23,350 --> 00:41:25,310
aqu� en el Mondial soy la jefa.
651
00:41:25,350 --> 00:41:26,510
Pero...
652
00:41:26,535 --> 00:41:28,923
Con eso... con eso realmente
no tengo nada que ver.
653
00:41:29,817 --> 00:41:30,937
Claro.
654
00:41:31,103 --> 00:41:34,222
Abr�guese bien. Su turno comienza
ma�ana temprano a las 7.
655
00:41:35,799 --> 00:41:36,999
�Se�ora Rietzel?
656
00:41:39,967 --> 00:41:42,911
Solo quiero decirla que
si quiere mantener el trabajo...
657
00:41:43,371 --> 00:41:46,507
nunca m�s debe abandonar una
reuni�n de los jefes de departamento...
658
00:41:46,532 --> 00:41:48,753
sin consultarme. �S�?
659
00:41:57,251 --> 00:41:59,900
A veces es mejor no ser prefecto...
660
00:42:00,273 --> 00:42:02,233
sino solo simplemente
ser como uno es.
661
00:42:02,296 --> 00:42:05,248
Aunque nos cueste valor,
enfrentarse a la verdad.
662
00:42:07,550 --> 00:42:09,590
Antes de que
empiece mi conferencia...
663
00:42:11,206 --> 00:42:15,333
he tomado la decisi�n de que
me gustar�a comunicarles algo.
664
00:42:18,183 --> 00:42:21,167
Pero incluso si lo creemos
dominar el presente...
665
00:42:23,905 --> 00:42:26,214
el pasado siempre
es parte de nosotros.
666
00:42:29,910 --> 00:42:34,450
A veces, una �ltima pista preciosa,
que nos queda...
667
00:42:40,630 --> 00:42:43,784
Ella nos enriquece cuando
seamos capaces de aceptarla.
668
00:42:54,689 --> 00:42:57,554
Pero si es impredecible,
de ella haremos un secreto.
50132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.