All language subtitles for 31 -Pick Up the Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,511 --> 00:00:04,035 (Harris Claibourne) Tombstone, Arizona Territory. 2 00:00:04,755 --> 00:00:08,311 The fabulously rich silver mines brought many elements to Tombstone. 3 00:00:08,826 --> 00:00:11,120 There were the cowboys, wild and reckless, 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,746 and the miners themselves: 5 00:00:12,782 --> 00:00:15,431 strong family men who had emigrated from the old country. 6 00:00:16,195 --> 00:00:17,626 It often meant conflict. 7 00:00:23,573 --> 00:00:24,960 [Horse nickers] 8 00:00:25,866 --> 00:00:27,848 Been all mornin' on the road from Charleston. 9 00:00:29,075 --> 00:00:31,093 I got a lot bigger thirst than them daisies. 10 00:00:33,626 --> 00:00:35,120 Well, you mustn't get down. 11 00:00:39,582 --> 00:00:41,600 I always like to meet a lady halfway. 12 00:00:45,111 --> 00:00:46,773 With them pretty blue eyes. 13 00:00:53,760 --> 00:00:55,457 Ah, that hits the spot. 14 00:00:55,840 --> 00:00:58,204 –I'll take it in for you. –No, thank you. 15 00:00:59,857 --> 00:01:03,084 Why don't you just sit a while on that nice, shady porch with me? 16 00:01:03,128 --> 00:01:04,720 No, please, give it to me. 17 00:01:05,066 --> 00:01:06,800 I'll settle for a hug and a kiss. 18 00:01:06,888 --> 00:01:08,133 Lisa! 19 00:01:09,137 --> 00:01:10,702 Into the house, Lisa. 20 00:01:13,982 --> 00:01:15,475 Off with ye now, quick! 21 00:01:15,582 --> 00:01:17,280 You know, I never figured that a 22 00:01:17,520 --> 00:01:20,346 Cornish miner would have a daughter that pretty. 23 00:01:21,093 --> 00:01:22,693 I said off with ye! 24 00:01:29,004 --> 00:01:30,257 [Gun cocks] 25 00:01:31,502 --> 00:01:33,555 No man handles me like that, miner. 26 00:01:34,062 --> 00:01:35,351 Do you know who I am? 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,137 No good cowboy scum. 28 00:01:37,404 --> 00:01:40,168 Now you better apologize or get yourself a gun. 29 00:01:40,355 --> 00:01:41,697 I have no gun. 30 00:01:42,675 --> 00:01:45,342 And you're mighty young and reckless to be ownin' of one yourself. 31 00:01:45,342 --> 00:01:47,448 Don't come any closer, mister. I'll shoot. 32 00:01:48,240 --> 00:01:49,973 Now don't you force me to shoot. 33 00:01:56,053 --> 00:01:58,746 (Claibourne) An actual account from the pages of my newspaper, 34 00:01:58,826 --> 00:02:00,568 the Tombstone Epitaph. 35 00:02:03,182 --> 00:02:04,684 This is the way it happened 36 00:02:04,897 --> 00:02:06,862 in the town too tough to die. 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,400 (Announcer) Tombstone Territory. 38 00:02:23,546 --> 00:02:24,986 I'm warnin' you, miner. 39 00:02:27,768 --> 00:02:29,111 [Gunshot] 40 00:02:40,924 --> 00:02:42,062 [Laughing] 41 00:02:42,426 --> 00:02:43,946 Come on, miner, get up! 42 00:03:05,288 --> 00:03:06,764 The matter's under control, Sheriff. 43 00:03:06,800 --> 00:03:08,328 That's the ruffian's weapon. 44 00:03:09,884 --> 00:03:11,351 Now, what's goin' on? 45 00:03:11,991 --> 00:03:14,408 –He was molesting my daughter. –You're a liar! 46 00:03:14,551 --> 00:03:16,231 Since when's it a crime to talk to a gal? 47 00:03:16,275 --> 00:03:18,275 You had hold of Lisa. I saw you from the window. 48 00:03:18,311 --> 00:03:20,133 Get her out here and ask her if you don't believe me! 49 00:03:20,177 --> 00:03:22,648 She'll speak her piece in court, not here in the public street! 50 00:03:23,360 --> 00:03:24,737 Inside, Lisa. 51 00:03:26,960 --> 00:03:28,302 Mr. Carew, 52 00:03:29,022 --> 00:03:30,177 are you havin' trouble, sir? 53 00:03:30,222 --> 00:03:31,991 Do I understand that you're gonna bring charges? 54 00:03:32,088 --> 00:03:33,297 You do. 55 00:03:33,733 --> 00:03:35,102 What's goin' on? 56 00:03:35,191 --> 00:03:37,973 I'm taking this saloon-loafer to court for molesting Lisa, 57 00:03:38,035 --> 00:03:39,511 for threatening my life with a revolver, 58 00:03:39,546 --> 00:03:41,128 and for disturbing the peace. 59 00:03:41,600 --> 00:03:44,026 And not one word of that in that paper of yours, do you hear? 60 00:03:44,080 --> 00:03:46,248 The Epitaph will publish whatever it sees fit. 61 00:03:47,466 --> 00:03:48,897 If I was a fightin' man, 62 00:03:49,111 --> 00:03:50,737 I'd like a couple of moments with him. 63 00:03:50,800 --> 00:03:52,480 You're not a fightin' man, Johnny. 64 00:03:53,360 --> 00:03:56,737 Brawling in the streets is precisely what I'm making an example of him for. 65 00:03:57,191 --> 00:03:58,933 Draw up the charges, Sheriff Hollister. 66 00:03:58,977 --> 00:04:00,613 I'll be down in an hour to sign them. 67 00:04:01,448 --> 00:04:02,640 Billy. 68 00:04:08,435 --> 00:04:09,671 Lisa. 69 00:04:11,093 --> 00:04:12,862 You're not without fault, Lisa. 70 00:04:13,048 --> 00:04:15,066 Had you not loitered with that cowboy, 71 00:04:15,235 --> 00:04:16,853 he would've not have taken liberties. 72 00:04:16,924 --> 00:04:18,586 Is it sin to talk to a man? 73 00:04:18,782 --> 00:04:20,168 To be a good neighbor? 74 00:04:21,235 --> 00:04:23,324 Is it right that I should be cooped up in this house all day 75 00:04:23,368 --> 00:04:25,644 allowed only to talk to Cornish men and women? 76 00:04:26,871 --> 00:04:29,813 This is America, Papa. Women are not slaves here. 77 00:04:30,000 --> 00:04:31,662 They're allowed to marry men of their own choice. 78 00:04:31,715 --> 00:04:33,680 Not ones their fathers picked out for them. 79 00:04:35,688 --> 00:04:37,128 That's enough, Lisa. 80 00:04:37,466 --> 00:04:38,773 Go to your room. 81 00:04:38,871 --> 00:04:40,186 Please, sir. 82 00:04:41,493 --> 00:04:42,800 To your room. 83 00:04:54,595 --> 00:04:57,217 (Claibourne) The afternoon of May 12, 1880. 84 00:04:57,564 --> 00:04:59,342 –Hi, Clay. –Hello, Frank. 85 00:05:00,020 --> 00:05:01,173 (Billy) Frank! 86 00:05:01,368 --> 00:05:02,728 Get me out of here, Frank! 87 00:05:02,720 --> 00:05:04,800 That's what I'm here for, Billy. Put your hat on. 88 00:05:05,555 --> 00:05:06,888 What are you tryin' to do, Clay? 89 00:05:06,906 --> 00:05:08,817 Set an example of us boys from Charleston? 90 00:05:08,862 --> 00:05:11,946 Ah, no, Frank. Billy just made a pass at the wrong girl. 91 00:05:12,053 --> 00:05:15,084 Daughter of Old Man Carew, mining superintendent of the Million Dollar. 92 00:05:15,413 --> 00:05:17,368 No need to suspicion the bail bond, Clay. 93 00:05:17,475 --> 00:05:18,951 Signed and sealed by Judge Casey. 94 00:05:18,995 --> 00:05:20,968 Paid for and delivered by Frank McLowery. 95 00:05:21,777 --> 00:05:22,960 Hm-mm. 96 00:05:37,226 --> 00:05:40,408 Uh, let's not try to settle this out of court, Billy. 97 00:05:41,475 --> 00:05:43,422 Well now, Clay, you know me better than that. 98 00:05:43,848 --> 00:05:45,511 I wouldn't start any trouble [laughing]. 99 00:05:45,511 --> 00:05:46,586 (Frank) Yeah. 100 00:05:47,111 --> 00:05:48,240 Thanks a heap, friend. 101 00:05:48,293 --> 00:05:51,635 You got out and get yourself in trouble real soon so I can return the favor. 102 00:05:51,991 --> 00:05:53,493 My hardware, Sheriff. 103 00:05:54,020 --> 00:05:56,648 Oh, since you're not going to be starting any trouble, you won't need it. 104 00:05:56,791 --> 00:05:57,991 Now, wait a minute. 105 00:05:58,195 --> 00:06:00,471 What if that old man goes on the prod for me again? 106 00:06:00,711 --> 00:06:01,928 Or somebody else starts somethin'? 107 00:06:01,973 --> 00:06:04,186 Jump behind the bar and grab a bottle. 108 00:06:05,911 --> 00:06:07,431 –Funny. –Come on, Billy. 109 00:06:07,484 --> 00:06:09,768 If you got need of a gun, you won't have trouble scarin' one up. 110 00:06:09,786 --> 00:06:11,351 You get through this trial a free man, 111 00:06:11,351 --> 00:06:14,311 come on back and pick up your .44 on your way to Charleston. 112 00:06:15,413 --> 00:06:16,648 Okay, Clay. 113 00:06:17,617 --> 00:06:20,240 But if I get plugged and croak, it's gonna be your fault. 114 00:06:20,690 --> 00:06:22,177 And I'll come back and haunt you. 115 00:06:24,871 --> 00:06:26,595 [All laughing] 116 00:06:27,653 --> 00:06:30,853 She was out there just a-sprinklin' the daisies as pretty as you please. 117 00:06:31,857 --> 00:06:34,257 Hey, Billy, somebody outside wants a word with you. 118 00:06:34,960 --> 00:06:35,786 With me? 119 00:06:35,822 --> 00:06:37,448 You're Billy Clanton, ain't you? 120 00:06:37,502 --> 00:06:39,448 –Did you get her name? –I didn't ask. 121 00:06:40,213 --> 00:06:41,173 [Laughs] 122 00:06:41,200 --> 00:06:42,586 Must be Rosy. 123 00:06:43,991 --> 00:06:45,413 [All laughing] 124 00:06:45,822 --> 00:06:48,791 Hey, see if you can fix me up with that girlfriend of his from Benson. 125 00:06:54,835 --> 00:06:56,142 Over here, sir. 126 00:07:02,844 --> 00:07:04,080 What are you doin' here? 127 00:07:04,480 --> 00:07:05,857 I had to talk to you. 128 00:07:06,942 --> 00:07:08,666 Look, lady, I don't want any more trouble. 129 00:07:08,968 --> 00:07:10,355 I run off from home. 130 00:07:11,137 --> 00:07:12,577 Well now, that's just fine. 131 00:07:13,937 --> 00:07:15,351 You will help me, won't you? 132 00:07:15,493 --> 00:07:16,924 Whatever give you that idea? 133 00:07:17,262 --> 00:07:19,200 Well, you stood up to my pa, didn't you? 134 00:07:21,040 --> 00:07:23,573 Well now, wait a minute. You're gettin' this all wrong, ma'am. 135 00:07:24,631 --> 00:07:26,684 You said you want to sit on the porch with me. 136 00:07:27,777 --> 00:07:29,217 Said you want to kiss me. 137 00:07:29,893 --> 00:07:31,404 Shucks, ma'am, I... 138 00:07:31,715 --> 00:07:33,226 That was just talk. I... 139 00:07:34,142 --> 00:07:35,626 I was just walkin' around. 140 00:07:35,866 --> 00:07:37,093 Didn't mean it? 141 00:07:37,120 --> 00:07:38,568 Need any help, Billy? 142 00:07:39,004 --> 00:07:40,746 Well, it's nothin', Frank. I'll be right in. 143 00:07:41,031 --> 00:07:42,933 Afraid I'm gonna beat your time, Billy boy? 144 00:07:43,244 --> 00:07:44,693 I said it was nothin', Frank. 145 00:07:45,768 --> 00:07:47,128 Hey, this is her. 146 00:07:47,564 --> 00:07:48,728 Yeah, now beat it. 147 00:07:48,764 --> 00:07:51,226 –What's she doin' here? –None of your business! 148 00:07:51,546 --> 00:07:53,466 Why, Billy boy, this sounds serious. 149 00:07:53,528 --> 00:07:55,608 Look, Frank, don't push me too far! 150 00:07:57,813 --> 00:07:59,288 Okay, Billy, I'm sorry. 151 00:07:59,928 --> 00:08:01,217 Okay. 152 00:08:08,542 --> 00:08:10,773 You see what you done. He's my best friend! 153 00:08:11,004 --> 00:08:13,813 You're nothin' but trouble! Good girls are nothin' but trouble! 154 00:08:13,884 --> 00:08:15,502 Now, get this straight, ma'am. I can't help you none. 155 00:08:15,546 --> 00:08:17,324 So just stay away from me, you understand? 156 00:08:17,342 --> 00:08:18,800 Just stay away! 157 00:08:22,871 --> 00:08:24,293 (Claibourne) Midnight. 158 00:08:24,471 --> 00:08:28,248 Sheriff Hollister had planned to catch a few winks before his late rounds. 159 00:08:28,755 --> 00:08:29,920 [Sighs] 160 00:08:29,937 --> 00:08:31,511 [Frantic knocking] 161 00:08:32,897 --> 00:08:34,284 That's what he had planned. 162 00:08:34,728 --> 00:08:36,284 [Knocking continues] 163 00:08:43,262 --> 00:08:44,613 I'm glad you're here. 164 00:08:44,782 --> 00:08:46,097 I'm so frightened. 165 00:08:46,453 --> 00:08:48,035 All right, what's the trouble? 166 00:08:49,804 --> 00:08:51,093 I thought he liked me. 167 00:08:52,071 --> 00:08:54,151 –You thought who liked you? –Billy Clanton. 168 00:08:55,146 --> 00:08:56,746 What's goin' on between the two of you? 169 00:08:56,862 --> 00:08:58,471 Nothing, nothing at all. 170 00:08:59,191 --> 00:09:00,942 I was just foolish and stupid. 171 00:09:02,435 --> 00:09:03,777 I left home. 172 00:09:03,893 --> 00:09:05,315 I just gotta get away, that's all. 173 00:09:05,386 --> 00:09:07,360 Now, running away doesn't help anything. 174 00:09:08,035 --> 00:09:10,444 Well, I'm not gonna marry Johnny Coster. 175 00:09:10,888 --> 00:09:12,782 Well, you don't have to marry him if you don't want to. 176 00:09:13,786 --> 00:09:15,128 It's not that easy. 177 00:09:16,168 --> 00:09:17,973 See, Mama died when I was little. 178 00:09:18,711 --> 00:09:20,862 Papa never would talk about her. I don't know why. 179 00:09:21,902 --> 00:09:24,053 Well, he's been the only one to tell me what to do. 180 00:09:24,275 --> 00:09:26,800 And he won't allow me to know anybody except Cornish people. 181 00:09:27,120 --> 00:09:30,648 I know American girls who go to dances and socials 182 00:09:30,844 --> 00:09:33,040 and laugh out loud bold as you please. 183 00:09:34,026 --> 00:09:34,995 Don't you see? 184 00:09:34,995 --> 00:09:36,995 Everybody gets lonely sometimes. 185 00:09:37,617 --> 00:09:41,066 And now I've been promised to Johnny Coster just like they do in the old country. 186 00:09:41,155 --> 00:09:43,662 Is that the way it's supposed to be for a woman in America? 187 00:09:43,751 --> 00:09:45,164 For me? 188 00:09:46,506 --> 00:09:48,240 Everything'll look better in the morning. 189 00:09:48,488 --> 00:09:49,928 Come on, I'll walk you home. 190 00:09:50,080 --> 00:09:51,440 I'm not goin' home. 191 00:09:51,786 --> 00:09:53,164 I told you that. 192 00:09:53,466 --> 00:09:55,617 I just can't stand it with Papa anymore. 193 00:09:55,964 --> 00:09:59,120 I'm a human being, and a woman has gotta have some rights. 194 00:10:00,951 --> 00:10:02,195 All right. 195 00:10:02,888 --> 00:10:04,471 You're gonna stay with friends? 196 00:10:05,457 --> 00:10:07,671 I don't have any friends that aren't Papa's friends. 197 00:10:08,462 --> 00:10:09,955 Well then, where you gonna stay? 198 00:10:10,355 --> 00:10:11,626 Here. 199 00:10:12,097 --> 00:10:14,444 [Laughs] No, you can't stay here. 200 00:10:14,960 --> 00:10:16,631 Well, I could stay in there. 201 00:10:17,173 --> 00:10:20,906 Well, you can't stay here. This is a jail, not a rooming house. 202 00:10:23,004 --> 00:10:24,542 Well, where am I gonna stay? 203 00:10:26,293 --> 00:10:27,600 Well, uh... 204 00:10:27,742 --> 00:10:30,266 I just didn't know anybody else to come to except you. 205 00:10:32,257 --> 00:10:33,591 You're the sheriff. 206 00:10:35,884 --> 00:10:37,271 [Sighs] 207 00:10:47,688 --> 00:10:50,213 (Claibourne) The morning of May 13, 1880. 208 00:10:50,506 --> 00:10:52,817 Johnny Coster was a troubled young man. 209 00:10:53,075 --> 00:10:55,884 Lisa's run off, Sheriff. Bed wasn't slept in all night. 210 00:10:56,080 --> 00:10:57,404 Old Carew's fit to be tied. 211 00:10:57,404 --> 00:10:59,404 Now, take it easy, Johnny. 212 00:11:01,502 --> 00:11:02,755 Have some? 213 00:11:03,351 --> 00:11:04,666 Thank you, no. 214 00:11:07,253 --> 00:11:10,355 I-I-I know it don't mean much to you, Sheriff, but... 215 00:11:12,160 --> 00:11:13,653 I'm fond of Lisa. 216 00:11:14,293 --> 00:11:16,293 I wouldn't want anything to happen to her. 217 00:11:16,471 --> 00:11:18,782 Well, I'm glad to hear that you're so concerned about her, 218 00:11:18,880 --> 00:11:20,577 seeing that you two are engaged. 219 00:11:21,066 --> 00:11:22,222 How'd you know that? 220 00:11:22,284 --> 00:11:23,813 She told me last night. 221 00:11:24,293 --> 00:11:26,720 But I also got the impression that she's... 222 00:11:26,977 --> 00:11:28,586 Well, not too fond of you. 223 00:11:29,413 --> 00:11:30,728 Where is she? 224 00:11:32,257 --> 00:11:34,080 I'm not sure that you're the man to know. 225 00:11:38,746 --> 00:11:41,208 This is family, Mr. Hollister. 226 00:11:41,680 --> 00:11:43,875 –You've no right to meddle. –Now, you listen to me, John. 227 00:11:44,124 --> 00:11:47,102 A frightened girl came in here last night lookin' for protection. 228 00:11:47,671 --> 00:11:50,977 I'm not about to throw her to the wolves, even if her father is one of 'em. 229 00:11:51,191 --> 00:11:53,128 Understand this, Mr. Hollister: 230 00:11:54,168 --> 00:11:56,613 Lisa's happiness is my only concern. 231 00:11:58,960 --> 00:12:00,542 It's all right, Lisa. Come on in. 232 00:12:04,560 --> 00:12:06,835 Miss Carew spent the night at the Palace Hotel. 233 00:12:07,217 --> 00:12:08,915 Courtesy of the sheriff's office. 234 00:12:09,564 --> 00:12:10,915 I'm not goin' home, John. 235 00:12:11,306 --> 00:12:12,951 I'll do anything, but I'm not going. 236 00:12:13,253 --> 00:12:15,831 Well, what you do now, Lisa, is between you and your pa. 237 00:12:16,088 --> 00:12:17,537 But there's somethin' else. 238 00:12:17,635 --> 00:12:20,408 Somethin' you told Mr. Hollister that's between you and me. 239 00:12:20,960 --> 00:12:22,844 Well now, look, I'm not very good at peace making but... 240 00:12:22,844 --> 00:12:24,462 (Johnny) Answer me straightly. 241 00:12:28,160 --> 00:12:31,057 Did you run away because I asked your pa for you to marry me? 242 00:12:31,608 --> 00:12:32,915 Yes. 243 00:12:35,946 --> 00:12:37,537 Don't you like me, Lisa? 244 00:12:38,222 --> 00:12:40,515 Oh, it isn't that. I like you, John. 245 00:12:40,986 --> 00:12:42,924 Well... Well, what is it, then? 246 00:12:43,271 --> 00:12:45,333 Well, it's just that you were always Papa's friend. 247 00:12:45,786 --> 00:12:47,342 You seem like my uncle. 248 00:12:47,671 --> 00:12:49,297 I mean, like my brother. 249 00:12:50,168 --> 00:12:51,680 You never even looked at me. 250 00:12:52,124 --> 00:12:54,142 You never once told me that you liked me. 251 00:12:55,973 --> 00:12:57,564 Well, then I'm tellin' you now. 252 00:12:58,515 --> 00:12:59,653 I like you. 253 00:13:00,035 --> 00:13:03,137 I can't ever think about a woman, but it's you that I'm thinkin' of. 254 00:13:04,008 --> 00:13:05,191 I... 255 00:13:06,275 --> 00:13:07,875 I want you for my wife. 256 00:13:09,528 --> 00:13:11,448 You're just sayin' that to get me to come home. 257 00:13:11,448 --> 00:13:13,537 No, I swear what I'm telling you is the truth. 258 00:13:14,400 --> 00:13:15,644 Come now. 259 00:13:15,760 --> 00:13:17,262 I'll take you home to your pa. 260 00:13:18,968 --> 00:13:20,231 No. 261 00:13:20,826 --> 00:13:22,284 I have to be sure. 262 00:13:22,337 --> 00:13:24,622 If I went home now, I'd never be sure of you, 263 00:13:24,800 --> 00:13:26,506 or of myself, or of anything. 264 00:13:32,631 --> 00:13:35,342 He's a good man, Lisa. He's solid, kind. 265 00:13:36,986 --> 00:13:39,351 It's just not the way I heard it was supposed to be. 266 00:13:41,111 --> 00:13:42,782 What is it that you want? 267 00:13:43,813 --> 00:13:45,448 I wanna be wanted. 268 00:13:45,591 --> 00:13:47,448 Is there anything so wrong in that? 269 00:13:47,884 --> 00:13:49,928 I want to be courted and desired. 270 00:13:50,177 --> 00:13:52,480 I want men to look at me the way they look at other girls. 271 00:13:53,066 --> 00:13:54,844 The way that cowboy looked at me yesterday. 272 00:13:57,440 --> 00:13:58,853 I'm sorry. 273 00:13:59,866 --> 00:14:01,457 I guess you think I'm shameless. 274 00:14:03,680 --> 00:14:06,586 No, you just got set down in the wrong town. 275 00:14:07,848 --> 00:14:10,204 You wait here. I'll be back in a couple of minutes. 276 00:14:18,364 --> 00:14:20,284 Billy, I want a word with you. 277 00:14:20,755 --> 00:14:22,195 Don't let him buffalo you. 278 00:14:28,897 --> 00:14:30,773 I was just pickin' my teeth, Sheriff. 279 00:14:31,875 --> 00:14:33,120 I wasn't even thinkin' mischief. 280 00:14:33,120 --> 00:14:35,617 What's this between you and Miss Carew? 281 00:14:35,920 --> 00:14:37,120 Who? 282 00:14:37,253 --> 00:14:39,413 Lisa Carew. You know what I'm talkin' about. 283 00:14:40,160 --> 00:14:41,617 Why, nothin', Sheriff. 284 00:14:41,893 --> 00:14:43,804 I never laid eyes on her until yesterday. 285 00:14:44,853 --> 00:14:46,995 Pretty powerful eyes, if you ask me. 286 00:14:47,306 --> 00:14:48,737 You've given her notions. 287 00:14:48,782 --> 00:14:50,222 Notions? Like what? 288 00:14:50,302 --> 00:14:51,866 Like gettin' married. 289 00:14:53,555 --> 00:14:56,160 You're just right for marriage [laughing]. 290 00:14:56,657 --> 00:14:59,368 Now hold on a minute, Clay. You got the wrong man. 291 00:15:00,000 --> 00:15:03,582 I don't go much for barnyard hens. I like my chicks wild and gamy. 292 00:15:04,106 --> 00:15:05,580 Marriage would do you good. 293 00:15:05,608 --> 00:15:08,577 Might tame you down before you got that fool head blown off. 294 00:15:10,462 --> 00:15:12,000 Oh, Mr. Carew, you lookin' for me? 295 00:15:12,044 --> 00:15:13,342 I see you, Hollister. 296 00:15:13,342 --> 00:15:16,053 You and this barroom stool bum with your heads together. 297 00:15:16,782 --> 00:15:18,942 –This is no place to talk. –I don't want words with you. 298 00:15:18,995 --> 00:15:20,364 I want my daughter! 299 00:15:20,400 --> 00:15:22,862 I believe you and this cowboy know where she is. 300 00:15:22,942 --> 00:15:25,884 Look, you buzzard, I've had just about as much out of you as I can take! 301 00:15:25,946 --> 00:15:28,791 Don't be yellin' at me, you scum! I'll settle with you in court! 302 00:15:28,951 --> 00:15:30,177 That's it! 303 00:15:31,066 --> 00:15:32,515 (Calmly) That's enough. 304 00:15:32,933 --> 00:15:34,853 Billy, you and Frank go inside. 305 00:15:45,955 --> 00:15:47,493 You better go home, Mr. Carew. 306 00:15:47,760 --> 00:15:49,360 Where's my daughter, Hollister? 307 00:15:49,768 --> 00:15:51,804 –In my office. –In your office, eh? 308 00:15:52,133 --> 00:15:53,706 Under protective custody. 309 00:15:53,911 --> 00:15:56,346 And is that where she spent the night, Sheriff Hollister? 310 00:15:56,417 --> 00:15:57,946 Under your custody? 311 00:15:59,786 --> 00:16:02,506 Why, you evil-minded old man. 312 00:16:03,546 --> 00:16:05,715 Come on. We're gonna settle this right now. 313 00:16:06,062 --> 00:16:07,528 With pleasure, sir. 314 00:16:11,591 --> 00:16:14,151 Well, he don't carry a gun. What am I supposed to do? 315 00:16:14,791 --> 00:16:16,382 There's many ways, Billy, 316 00:16:16,497 --> 00:16:17,937 if you got a mind for it. 317 00:16:21,368 --> 00:16:23,075 Well, I got a mind. 318 00:16:24,524 --> 00:16:26,124 Just don't see how. 319 00:16:28,053 --> 00:16:29,386 Drink up, friend. 320 00:16:30,391 --> 00:16:32,595 You wanna get the picture real clear. 321 00:16:42,382 --> 00:16:43,662 I get the picture. 322 00:16:46,533 --> 00:16:47,840 Real clear. 323 00:16:58,053 --> 00:17:00,471 Lisa, I've come to take you home. 324 00:17:04,133 --> 00:17:05,644 For the last time, 325 00:17:06,186 --> 00:17:08,435 will you or will you not come home with me? 326 00:17:09,582 --> 00:17:11,786 I'll not marry John, Papa. I'll not. 327 00:17:12,480 --> 00:17:15,253 After last night, I doubt if he'd wanna marry you. 328 00:17:16,222 --> 00:17:17,440 Come. 329 00:17:19,786 --> 00:17:20,933 No. 330 00:17:21,608 --> 00:17:23,875 Do you know what would happen to you in the old country? 331 00:17:24,666 --> 00:17:27,511 You'd be driven from the house and never permitted to return. 332 00:17:29,120 --> 00:17:30,880 I'm giving you the second chance. 333 00:17:31,297 --> 00:17:32,880 Your last chance. 334 00:17:34,115 --> 00:17:35,573 Are you comin'? 335 00:17:37,946 --> 00:17:39,742 I've always been good, Papa. 336 00:17:40,284 --> 00:17:41,804 And obedient. 337 00:17:42,711 --> 00:17:44,382 Don't you care what I want? 338 00:17:44,444 --> 00:17:46,035 Don't you care about me? 339 00:17:46,168 --> 00:17:47,635 Care about you? 340 00:17:47,688 --> 00:17:49,635 You're the only thing I have in this world. 341 00:17:51,377 --> 00:17:52,888 Come home, Lisa. 342 00:17:54,391 --> 00:17:55,911 I'm afraid to go home. 343 00:17:57,128 --> 00:17:58,844 Afraid not to. 344 00:17:58,897 --> 00:18:00,115 What? 345 00:18:00,204 --> 00:18:02,124 I'm afraid I'd end up hating you. 346 00:18:04,453 --> 00:18:05,991 Hating me? 347 00:18:08,080 --> 00:18:09,511 Lisa... 348 00:18:10,053 --> 00:18:11,511 I... 349 00:18:11,537 --> 00:18:13,262 I will tell you something 350 00:18:14,453 --> 00:18:16,248 about your mother. 351 00:18:18,035 --> 00:18:19,466 Uh, excuse me. 352 00:18:25,493 --> 00:18:27,751 You remember your mother, Lisa? 353 00:18:28,666 --> 00:18:30,186 Yes, a little bit. 354 00:18:30,382 --> 00:18:31,795 She was like you. 355 00:18:32,008 --> 00:18:34,720 Pretty, restless, headstrong. 356 00:18:36,862 --> 00:18:39,395 But she never died like I always told you she did. 357 00:18:40,835 --> 00:18:42,311 She left me. 358 00:18:42,711 --> 00:18:46,391 Ran off with a seafaring man with a handsome face 359 00:18:46,524 --> 00:18:49,484 and a sunbrown skin and a swagger to his walk. 360 00:18:51,297 --> 00:18:53,235 A young man like your cowboy, Lisa. 361 00:18:55,848 --> 00:18:58,248 Yes, I have been strict with you. 362 00:19:00,337 --> 00:19:03,715 But I wanted to raise you so you wouldn't turn out like her. 363 00:19:06,435 --> 00:19:08,346 Maybe that's where I was wrong. 364 00:19:12,026 --> 00:19:13,671 If I have made a mistake, 365 00:19:15,564 --> 00:19:18,577 I pray the good Lord will forgive me. 366 00:19:23,342 --> 00:19:24,666 Papa! 367 00:19:24,853 --> 00:19:26,337 [Sobbing] 368 00:19:38,248 --> 00:19:39,840 I'm gonna to go home, Sheriff. 369 00:19:40,764 --> 00:19:42,480 Are you sure that's what you want? 370 00:19:42,577 --> 00:19:43,662 Yes, I want it. 371 00:19:43,662 --> 00:19:45,848 About the cowboy, Sheriff Hollister, 372 00:19:45,920 --> 00:19:48,133 I think I better drop the charges. 373 00:19:48,746 --> 00:19:50,008 I'm glad. 374 00:19:50,195 --> 00:19:52,213 I'm sorry to have been such a bother, really. 375 00:19:52,986 --> 00:19:54,320 Thank you. 376 00:20:02,835 --> 00:20:04,622 (Bartender) Hey, how about my bottle? 377 00:20:05,680 --> 00:20:07,724 Oh, excuse me! 378 00:20:08,560 --> 00:20:09,680 [Glass shatters] 379 00:20:09,777 --> 00:20:11,297 [Laughing] 380 00:20:14,711 --> 00:20:16,853 You sure ÿou get the picture real clear? 381 00:20:17,528 --> 00:20:19,102 (Billy) Mr. Carew! 382 00:20:23,422 --> 00:20:24,817 Wait here, Lisa. 383 00:20:33,430 --> 00:20:36,862 I'd like a public apology, sir, in front of my friends. 384 00:20:37,164 --> 00:20:39,262 Well, I'm not pressin' charges against you, young man. 385 00:20:39,370 --> 00:20:41,715 –I hope that will satisfy you. –It does not, sir. 386 00:20:45,013 --> 00:20:48,071 You linked my name in a scandalous fashion with your daughter. 387 00:20:49,102 --> 00:20:52,755 And I'm not about to sink so low as to have truck with miners. 388 00:20:54,124 --> 00:20:55,315 Or miners' daughters. 389 00:20:59,742 --> 00:21:01,324 [Billy laughing] 390 00:21:06,817 --> 00:21:08,471 This time, old man, 391 00:21:09,093 --> 00:21:10,524 I'm gonna kill you. 392 00:21:11,617 --> 00:21:13,164 Better go get yourself a gun. 393 00:21:13,306 --> 00:21:15,093 I've never used a gun in my life. 394 00:21:15,600 --> 00:21:18,364 But I'd like to get my fingers around your livin' throat. 395 00:21:18,808 --> 00:21:20,702 You better learn how to use one quick. 396 00:21:22,551 --> 00:21:23,982 Let him alone. 397 00:21:24,293 --> 00:21:26,622 You're drunk, and he's an old man. 398 00:21:27,324 --> 00:21:28,906 Off the battlefield, miner. 399 00:21:29,173 --> 00:21:30,862 Or make your fight mine. 400 00:21:32,106 --> 00:21:34,160 Johnny, take Lisa home. 401 00:21:34,764 --> 00:21:36,897 I'll not be leavin' you for dead, Mr. Carew. 402 00:22:03,884 --> 00:22:05,422 Pick up the gun, old man. 403 00:22:07,982 --> 00:22:09,368 No, Papa. 404 00:22:10,222 --> 00:22:11,795 Keep her there, Johnny. 405 00:22:14,720 --> 00:22:17,120 I'm givin' you more than a fair chance, old man. 406 00:22:18,844 --> 00:22:22,204 I'm gonna wait until you point the gun at me before I draw. 407 00:22:23,057 --> 00:22:24,417 Now go ahead and pick it up! 408 00:22:24,497 --> 00:22:26,266 Clay, come on! Come a-runnin'! 409 00:22:27,555 --> 00:22:28,862 No, Papa! 410 00:22:31,475 --> 00:22:32,933 [Gunshots] 411 00:22:40,151 --> 00:22:41,306 Oh, Johnny! 412 00:22:44,071 --> 00:22:45,742 [Gasping] 413 00:22:48,640 --> 00:22:50,302 I had hopes for you, Billy. 414 00:22:51,520 --> 00:22:53,973 But you're nothin' but a worthless troublemaker. 415 00:22:54,435 --> 00:22:55,928 You almost killed a man. 416 00:22:56,622 --> 00:22:59,866 If you ever make trouble in Tombstone again, I'll stop you again. 417 00:23:01,706 --> 00:23:03,768 So help me, I'll stop you good. 418 00:23:09,173 --> 00:23:10,515 Are you all right, John? 419 00:23:11,831 --> 00:23:14,240 It hurts, but I'll live. 420 00:23:16,044 --> 00:23:17,991 Oh, John, I'm sorry. 421 00:23:19,182 --> 00:23:20,968 But I'm sure of a lot of things now. 422 00:23:21,511 --> 00:23:23,048 A lot of things that I wasn't before. 423 00:23:30,435 --> 00:23:32,328 (Claibourne) May 20, 1880. 424 00:23:32,408 --> 00:23:35,484 An important event was about to take place in the Carew home. 425 00:23:35,511 --> 00:23:36,880 Slow poke, we're late. 426 00:23:36,960 --> 00:23:38,400 Well, I gotta wear a tie. 427 00:23:38,488 --> 00:23:39,991 All duded up. 428 00:23:40,035 --> 00:23:42,000 How does it feel to be best man at a wedding? 429 00:23:42,177 --> 00:23:43,751 Too close for comfort. 430 00:23:43,946 --> 00:23:45,484 –Funny, wasn't it? –Why's that? 431 00:23:45,742 --> 00:23:48,506 How Lisa couldn't even see Johnny until he picked up that gun, 432 00:23:48,506 --> 00:23:50,826 and then all of a sudden he's her kind of man. 433 00:23:50,897 --> 00:23:53,946 What women do I don't even try to reason out. 434 00:23:54,613 --> 00:23:57,208 Next time I go to be a peacemaker between a man and his woman, 435 00:23:57,262 --> 00:23:59,182 grab me ahold of the coattails, will you? 436 00:24:00,488 --> 00:24:02,240 You better get down to Rosy's place, Clay. 437 00:24:02,302 --> 00:24:04,240 She just took a shot at her new man. 438 00:24:05,253 --> 00:24:06,515 Whoa! 439 00:24:07,342 --> 00:24:09,031 Have you forgotten already? 440 00:24:11,697 --> 00:24:13,048 Is he hurt bad? 441 00:24:13,146 --> 00:24:14,417 No, just a scratch. 442 00:24:14,453 --> 00:24:17,333 But he's holed up in the Baptist church and don't dast to come out. 443 00:24:17,466 --> 00:24:20,622 You tell him to stay there until after Johnny Coster's wedding is over. 444 00:24:21,617 --> 00:24:22,880 How's that? 445 00:24:30,417 --> 00:24:34,240 ♪ Whistle me up a memory ♪ 446 00:24:34,595 --> 00:24:38,675 ♪ Whistle me back where I wanna be ♪ 447 00:24:38,977 --> 00:24:42,693 ♪ Whistle a tune that'll carry me ♪ 448 00:24:43,191 --> 00:24:47,360 ♪ to Tombstone Territory ♪ 449 00:24:51,546 --> 00:24:55,920 ♪ If your past has run afoul of the law ♪ 450 00:24:56,062 --> 00:24:59,902 ♪ It's a handy place to be ♪ 451 00:25:00,257 --> 00:25:04,924 ♪ 'Cause your future's just as good as your draw ♪ 452 00:25:05,066 --> 00:25:08,871 ♪ in Tombstone Territory ♪ 453 00:25:09,635 --> 00:25:13,315 ♪ Whistle me up a memory ♪ 454 00:25:13,973 --> 00:25:17,848 ♪ Whistle me back where I wanna be ♪ 455 00:25:18,311 --> 00:25:22,026 ♪ Whistle a tune that'll carry me ♪ 456 00:25:22,506 --> 00:25:26,640 ♪ to Tombstone Territory ♪ 33729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.