All language subtitles for [SubtitleTools.com] 323

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 Weโ€™re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, itโ€™s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone elseโ€™s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isnโ€™t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 Weโ€™re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,930 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,040 --> 00:02:13,770 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,770 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,780 --> 00:02:19,230 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,230 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,240 --> 00:02:27,390 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,390 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,330 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,390 --> 00:02:41,360 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:42,570 --> 00:02:44,560 Ah! Zoro! Sanji! 34 00:02:44,990 --> 00:02:46,560 We've got trouble! 35 00:02:47,050 --> 00:02:50,110 Your grandpa is back, Luffy! 36 00:02:50,110 --> 00:02:51,560 They're at the opposite seashore. 37 00:02:51,560 --> 00:02:54,270 They're looking for us now! They're going to attack us! 38 00:02:54,270 --> 00:02:58,240 What?! Why?! I thought he said he wasn't gonna capture us. 39 00:02:58,890 --> 00:03:02,110 How would we know?! Hurry up and get ready to set sail! 40 00:03:05,990 --> 00:03:06,790 I'm giving this back! 41 00:03:15,060 --> 00:03:17,460 Now, come on board, Franky... 42 00:03:18,090 --> 00:03:19,840 Board my ship. 43 00:03:21,450 --> 00:03:23,890 Don't be so cocky! 44 00:03:23,890 --> 00:03:27,220 You guys are total amateurs who could only manage makeshift repairs! 45 00:03:27,220 --> 00:03:32,850 It'd be a pity for such a magnificent ship not to have a shipwright on board. 46 00:03:32,850 --> 00:03:35,980 I guess I don't have much choice but to help you guys out! 47 00:03:35,980 --> 00:03:41,240 I, Franky, will be the shipwright on your ship! 48 00:03:44,400 --> 00:03:49,620 "Departing the City of Water! Usopp Mans Up and Brings Closure to the Duel!" 49 00:03:52,570 --> 00:03:54,070 Vice Admiral Garp! 50 00:03:54,070 --> 00:03:54,830 Hm? 51 00:03:56,170 --> 00:03:58,080 We've found the Straw Hats! 52 00:03:58,080 --> 00:04:02,550 They're on the scrap heap island at the southeast seashore, about to set sail! 53 00:04:02,550 --> 00:04:05,580 We're gonna head there right away! Get on board immediately! 54 00:04:05,580 --> 00:04:06,510 Yes, sir! 55 00:04:12,270 --> 00:04:15,980 "Navy" 56 00:04:15,980 --> 00:04:20,230 Vice Admiral Garp! We lightheartedly parted with Luffy-san and the others. 57 00:04:20,230 --> 00:04:22,070 This is quite embarrassing! 58 00:04:22,070 --> 00:04:23,700 If you wanna complain, talk to Sengoku! 59 00:04:24,130 --> 00:04:27,160 He's the one who chewed me out and made me come back here! 60 00:04:27,780 --> 00:04:29,120 How bossy of him. 61 00:04:30,370 --> 00:04:31,620 That's because you said, 62 00:04:31,620 --> 00:04:33,870 "It's my grandson, so..." on the transponder snail. 63 00:04:34,270 --> 00:04:37,840 Shut up! Mind your own business, you greenhorn. 64 00:04:39,110 --> 00:04:43,280 A-Admiral, what about you? Is it okay for you to be here? 65 00:04:43,280 --> 00:04:47,800 It's a lot of work going back by bike. Well, don't worry. I won't do anything. 66 00:04:47,800 --> 00:04:52,980 Er... I think that also can be a problem when facing our enemy. 67 00:04:53,510 --> 00:04:55,720 Set sail! 68 00:04:58,440 --> 00:05:03,900 Bro! Take good care of yourself! 69 00:05:03,900 --> 00:05:06,910 The Franky Family will live on forever! 70 00:05:07,600 --> 00:05:10,370 Straw Hats! You guys take care, too! 71 00:05:11,200 --> 00:05:13,140 Hey, Luffy! 72 00:05:13,140 --> 00:05:14,580 Luffy! 73 00:05:15,750 --> 00:05:20,040 Are you really sure you don't have to wait for one more person, Straw Hat? 74 00:05:20,690 --> 00:05:24,510 I did wait. Ever since I heard what Sanji told us, 75 00:05:25,060 --> 00:05:28,450 I tried so that our room at Galley-La wouldn't be empty. 76 00:05:32,400 --> 00:05:35,390 What? Usopp is coming back?! 77 00:05:35,850 --> 00:05:39,900 Yeah. He was by himself rehearsing how he'd rejoin us at the seashore. 78 00:05:44,590 --> 00:05:48,030 Really?! So he really wants to come back. 79 00:05:48,030 --> 00:05:50,440 Then let's go get him right away! 80 00:05:50,440 --> 00:05:51,710 Yeah! 81 00:05:51,710 --> 00:05:53,790 He's always gotta do things the hard way. 82 00:05:54,970 --> 00:05:58,000 Usopp is coming back! 83 00:05:58,450 --> 00:06:00,000 Hold it, you guys! 84 00:06:02,420 --> 00:06:06,380 I won't allow any of us to go get him. 85 00:06:06,380 --> 00:06:07,720 What? Why? 86 00:06:09,070 --> 00:06:12,640 Whatever you do, don't assume a subservient attitude towards him, Luffy. 87 00:06:13,900 --> 00:06:14,810 Zoro... 88 00:06:14,810 --> 00:06:18,980 I'm not gonna accept him until he apologizes first. 89 00:06:18,980 --> 00:06:22,400 --Zoro! Why?! --Hey! Who are you to decide... 90 00:06:22,400 --> 00:06:23,270 Shut up! 91 00:06:25,440 --> 00:06:29,850 No matter what feelings were involved in Luffy and Usopp's first argument, 92 00:06:29,850 --> 00:06:32,280 or no matter who the right one is... 93 00:06:32,280 --> 00:06:35,330 ...once a man decides to fight a duel, 94 00:06:35,330 --> 00:06:38,160 the outcome of the duel decides that argument. 95 00:06:42,260 --> 00:06:46,200 It's true that the ship belongs to you, the captain. 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,590 So fight me... 97 00:06:49,280 --> 00:06:52,690 If I win, I'll take the Merry. 98 00:06:52,690 --> 00:06:54,100 Monkey D. Luffy! 99 00:06:54,770 --> 00:06:58,100 Fight a duel with me! 100 00:06:59,670 --> 00:07:02,060 He lost... 101 00:07:02,060 --> 00:07:04,400 ...and walked out on us on his own. 102 00:07:05,360 --> 00:07:09,320 Now, listen, you guys. He might be an idiot, but he's still our captain. 103 00:07:10,090 --> 00:07:12,880 If Usopp can't treat him with respect when things are critical, 104 00:07:12,880 --> 00:07:15,030 we're better off not having him in our gang. 105 00:07:15,500 --> 00:07:20,540 If a captain stops commanding respect, his gang will fall apart without fail. 106 00:07:24,880 --> 00:07:27,800 Listen! I don't care if you want to act happy-go-lucky, 107 00:07:28,390 --> 00:07:32,260 but if you, the man who is above me, ever shows weakness, 108 00:07:32,260 --> 00:07:35,220 next time, the one leaving the gang will be me! 109 00:07:35,220 --> 00:07:36,470 What?! 110 00:07:36,470 --> 00:07:38,430 Hey, that won't solve anything! 111 00:07:40,800 --> 00:07:45,400 It's good that that idiot now wants to come back. 112 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 But... 113 00:07:47,270 --> 00:07:51,740 ...if he tries to fudge on this issue without taking any responsibility, 114 00:07:52,350 --> 00:07:54,700 I won't accept that no matter what! 115 00:07:55,710 --> 00:07:58,350 If that happens, we'll leave him on this island. 116 00:07:58,350 --> 00:07:58,910 What? 117 00:07:58,910 --> 00:08:03,020 Hold on, Zoro. It's true that his actions weren't appropriate, 118 00:08:03,020 --> 00:08:05,830 but we can give him a good talking-to once he comes ba... 119 00:08:09,080 --> 00:08:12,840 Is leaving the gang such a trivial matter?! 120 00:08:12,840 --> 00:08:14,510 No. 121 00:08:14,510 --> 00:08:15,710 But... 122 00:08:15,710 --> 00:08:17,350 Nami-san. 123 00:08:18,330 --> 00:08:23,250 Unfortunately, this time, what he's saying is correct. 124 00:08:24,140 --> 00:08:30,010 There's no way we can trust a man who'd do such a thing on impulse. 125 00:08:30,780 --> 00:08:32,830 Here is what it boils down to. 126 00:08:32,830 --> 00:08:36,410 If the first words coming from Usopp are a sincere apology, then we're all good. 127 00:08:36,870 --> 00:08:40,620 Otherwise, there's no place here for him to come back to. 128 00:08:43,690 --> 00:08:47,580 We're not little kids playing pirates. 129 00:08:57,340 --> 00:08:59,760 Do what you want with the Merry. 130 00:09:01,900 --> 00:09:07,810 We'll get a new ship and move on to the seas ahead! 131 00:09:10,210 --> 00:09:12,240 Well then, bye, Usopp... 132 00:09:12,240 --> 00:09:15,260 It's been fun. 133 00:09:17,670 --> 00:09:19,240 You're right. 134 00:09:19,240 --> 00:09:22,130 We went our separate ways. 135 00:09:22,130 --> 00:09:25,840 We still have several days before the ship gets completed and we set sail. 136 00:09:27,260 --> 00:09:29,250 Let's just stay here and wait for him. 137 00:09:31,260 --> 00:09:34,690 I waited for him there all this time, but he didn't come. 138 00:09:35,380 --> 00:09:36,550 That's his answer. 139 00:09:39,320 --> 00:09:40,600 Straw Hat... 140 00:09:40,970 --> 00:09:43,520 I'm sure... he'll have a fun life, too. 141 00:09:43,980 --> 00:09:49,150 He probably won't quit being a pirate, so I hope I'll see him some day on the sea! 142 00:09:58,240 --> 00:10:01,530 All right! I'm gonna go back to my friends! 143 00:10:01,930 --> 00:10:05,500 We've got a magnificent ship! They're all waiting for me! 144 00:10:06,080 --> 00:10:09,240 The question is, how will I rejoin them naturally? 145 00:10:09,240 --> 00:10:13,840 Well, no matter how they act, I've got 100 strategies! 146 00:10:14,600 --> 00:10:18,300 The strong candidate for my first words has to be these, after all. 147 00:10:18,300 --> 00:10:21,450 "If you're begging me so much that you're in tears, 148 00:10:21,450 --> 00:10:24,210 I suppose I can come back if you make me Vice Captain." 149 00:10:24,210 --> 00:10:27,810 "Thank you, Vice Captain Usopp! Yay!" 150 00:10:28,290 --> 00:10:32,020 "We'll do whatever you tell us, so please come back." They might say that! 151 00:10:33,270 --> 00:10:35,440 I'm so good! 152 00:10:35,440 --> 00:10:38,990 I'm the very example of a man who turns even his mistakes to good use! 153 00:10:39,410 --> 00:10:44,450 In this adverse situation, I'll further endear myself to them and live happily. 154 00:10:45,110 --> 00:10:47,410 Okay! I'd better hurry up! 155 00:10:48,080 --> 00:10:53,750 I'd love to stay, but goodbye, Water Seven, the City of Water! 156 00:10:59,220 --> 00:11:00,980 Usopp... 157 00:11:01,590 --> 00:11:06,680 Luffy, let's wait a little longer. We're not in a rush or anything. 158 00:11:06,680 --> 00:11:08,760 Hey, Luffy! 159 00:11:12,890 --> 00:11:13,810 What was that?! 160 00:11:17,880 --> 00:11:20,610 Dammit! They found us! It's the Navy! 161 00:11:22,090 --> 00:11:23,370 Grandpa?! 162 00:11:23,940 --> 00:11:25,890 It's Vice Admiral Garp's battleship! 163 00:11:25,890 --> 00:11:29,040 Bro! Straw Hat! Get out of here! 164 00:11:30,230 --> 00:11:33,920 Hey, Luffy! Can you hear me?! 165 00:11:33,920 --> 00:11:38,380 This is Grandpa! This is Grandpa! If you can hear me, say something! 166 00:11:38,380 --> 00:11:40,780 Hey, Grandpa! What're you doing?! 167 00:11:40,780 --> 00:11:43,840 You said you weren't gonna capture us here! 168 00:11:44,410 --> 00:11:46,950 Well, the thing is, a lot has happened since then. 169 00:11:46,950 --> 00:11:49,310 Sorry, but I'm gonna send you to the bottom of the sea! 170 00:11:49,310 --> 00:11:51,140 What?! 171 00:11:51,140 --> 00:11:54,220 Well, I'm not doing this as an apology for that or anything, 172 00:11:54,220 --> 00:11:56,220 but I'll fight your gang all by myself! 173 00:11:56,770 --> 00:11:57,480 Give me a cannonball. 174 00:11:58,490 --> 00:12:00,440 H-Here you go, sir. 175 00:12:01,690 --> 00:12:02,860 What's he trying to do? 176 00:12:07,830 --> 00:12:11,330 Meteor... Fist! 177 00:12:20,170 --> 00:12:24,640 Whoa! H-He fired a cannonball with his bare hand! 178 00:12:25,370 --> 00:12:27,600 That came flying at us with more power than the ones fired by cannon! 179 00:12:27,600 --> 00:12:29,220 It's not like he was just throwing a baseball! 180 00:12:33,080 --> 00:12:35,850 My power's been declining lately. 181 00:12:37,840 --> 00:12:40,030 We have no choice! We're getting out of here for now! 182 00:12:40,030 --> 00:12:42,690 Or our new ship will be blasted to bits! 183 00:12:42,690 --> 00:12:44,880 Bring 1,000 cannonballs to me! 184 00:12:44,880 --> 00:12:46,200 Yes, sir! 185 00:12:46,200 --> 00:12:46,740 Hurry! 186 00:12:51,560 --> 00:12:54,500 This isn't good! A whole bunch of those things are about to come flying at us! 187 00:12:54,500 --> 00:12:56,350 Meteor Fist Shower! 188 00:12:56,350 --> 00:13:01,600 Oh, boy... Against that, no ship would stand a chance. 189 00:13:10,930 --> 00:13:14,020 Now, let's get started, shall we, lads? 190 00:13:14,500 --> 00:13:18,980 Don't think that you can run from me! Be prepared! 191 00:13:18,980 --> 00:13:23,000 Full speed ahead! We'll take care of the cannonballs! 192 00:13:23,000 --> 00:13:23,650 Got it! 193 00:13:26,980 --> 00:13:29,990 Dammit! Is he really not coming? 194 00:13:30,460 --> 00:13:32,020 What's he doing? 195 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 He's here! 196 00:13:42,660 --> 00:13:44,420 Usopp's here! 197 00:13:45,680 --> 00:13:49,290 Hey, everyone! Usopp's here! 198 00:13:49,290 --> 00:13:50,430 Really? 199 00:13:50,430 --> 00:13:51,680 Yep! 200 00:14:25,100 --> 00:14:27,260 Out of my way! Out of my way! 201 00:14:27,260 --> 00:14:30,470 S-Sorry! L-Let me through! 202 00:14:30,470 --> 00:14:33,930 Hey, nose guy! What're you doing here?! 203 00:14:33,930 --> 00:14:34,720 What? 204 00:14:37,230 --> 00:14:39,450 Wh-What's going on? 205 00:14:40,240 --> 00:14:43,570 Why are they setting sail just because the Navy's here? 206 00:14:43,570 --> 00:14:45,320 I just assumed that you were on the ship. 207 00:14:45,320 --> 00:14:50,490 What're you guys doing?! I'm still right here! 208 00:14:50,490 --> 00:14:54,520 Why? Why? Why?! 209 00:14:54,520 --> 00:14:58,970 When we fought together even after our argument?! 210 00:15:01,000 --> 00:15:01,980 Sogeking. 211 00:15:01,980 --> 00:15:02,830 Hm? 212 00:15:03,290 --> 00:15:05,250 Shoot through that flag. 213 00:15:05,250 --> 00:15:06,630 Roger. 214 00:15:07,380 --> 00:15:10,800 This is my new weapon, a huge slingshot... named Kabuto! 215 00:15:11,340 --> 00:15:13,760 Have a good look at its power! 216 00:15:13,760 --> 00:15:17,180 Special Attack... Firebird Star! 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,060 --Hm? --That's... 218 00:15:23,060 --> 00:15:24,790 Snap! 219 00:15:27,570 --> 00:15:29,080 You are a sword! 220 00:15:29,080 --> 00:15:31,110 Someone get me a lawyer! 221 00:15:41,130 --> 00:15:42,670 Don't tell me you've forgotten. 222 00:15:43,240 --> 00:15:47,630 I'm the one who fought outstandingly as that king of snipers, Sogeking! 223 00:15:49,670 --> 00:15:54,140 You gave up on me because I disappeared?! 224 00:15:54,710 --> 00:15:56,390 Wait! 225 00:15:58,260 --> 00:16:01,520 Hey! The stairs are broken! Be careful! 226 00:16:01,520 --> 00:16:03,230 What's wrong?! Hey! 227 00:16:06,370 --> 00:16:09,300 Hey! Guys! No more worries! 228 00:16:09,300 --> 00:16:14,920 I'm back for you guys! 229 00:16:24,640 --> 00:16:25,940 You jerks... 230 00:16:28,130 --> 00:16:29,510 Stop...! 231 00:16:40,350 --> 00:16:43,350 Gum-Gum... Balloon! 232 00:16:57,510 --> 00:17:00,830 Usopp's coming, Luffy! Usopp's coming! 233 00:17:01,540 --> 00:17:03,910 Protect the ship! 234 00:17:07,040 --> 00:17:10,460 Hey! Rejoice! It's me! 235 00:17:11,060 --> 00:17:15,370 Chopper! It's a fine day today! Let's go fishing! 236 00:17:15,370 --> 00:17:18,220 Well, I guess this is no time for that, huh?! 237 00:17:19,500 --> 00:17:21,890 Oh, yeah, I've got good news! 238 00:17:21,890 --> 00:17:23,980 Believe it or not, when I'm back, 239 00:17:24,490 --> 00:17:28,440 I don't mind becoming your Vice Captain! What do you think? Well?! 240 00:17:28,440 --> 00:17:32,220 Hey, Luffy! Guys! 241 00:17:32,220 --> 00:17:33,440 I know! 242 00:17:34,040 --> 00:17:36,950 You guys're crying with joy over there, right?! 243 00:17:37,490 --> 00:17:39,660 Hey, you are, aren't you?! 244 00:17:40,430 --> 00:17:44,670 Luffy! I can't go along with you anymore. 245 00:17:44,670 --> 00:17:47,920 Sorry to cause you trouble until the end. 246 00:17:47,920 --> 00:17:52,340 Don't tell me you actually believed that joke I made! 247 00:17:52,800 --> 00:17:54,300 We've been friends for so long! 248 00:17:54,300 --> 00:17:57,480 There's no way I'd say something like that seriously! 249 00:17:57,480 --> 00:17:59,810 Although we said all sorts of things to each other, we're friends! 250 00:17:59,810 --> 00:18:02,310 I'll let these little things go! 251 00:18:02,740 --> 00:18:03,640 Now, hey! 252 00:18:04,570 --> 00:18:06,350 Say something! 253 00:18:17,090 --> 00:18:19,740 Enough already, you jerks! 254 00:18:30,030 --> 00:18:32,090 Luffy! Usopp's talking to us! 255 00:18:33,040 --> 00:18:34,130 I can't hear it. 256 00:18:36,130 --> 00:18:37,600 Zoro! 257 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 I can't hear anything! 258 00:18:39,100 --> 00:18:41,430 That's a lie! I know you can hear it! 259 00:18:52,380 --> 00:18:55,280 Stop... joking. 260 00:18:56,460 --> 00:18:57,490 So that's how it is. 261 00:18:57,490 --> 00:19:00,270 So you really are trying to part with me? 262 00:19:00,880 --> 00:19:03,700 I see... Fine, then. 263 00:19:04,740 --> 00:19:09,460 Listen, Luffy! It's not like everyone can live looking ahead like you do! 264 00:19:10,110 --> 00:19:13,880 I can't just leave our wounded friend here and move on to the seas ahead! 265 00:19:16,170 --> 00:19:20,760 Go ahead and cut off useless friends one after another and move on. 266 00:19:21,590 --> 00:19:23,720 I've been thinking about this for a while. 267 00:19:25,390 --> 00:19:26,770 To be honest, 268 00:19:26,770 --> 00:19:31,030 I've been thinking that I can't keep up with your monstrous strength. 269 00:19:35,340 --> 00:19:38,180 You don't need weak friends, right? 270 00:19:38,180 --> 00:19:43,000 Luffy... you're the man who'll be king of the pirates. 271 00:19:43,740 --> 00:19:47,620 But I don't have to go that high up. 272 00:19:47,620 --> 00:19:54,540 Thinking back, when I was about to sail out, you guys asked me to join you. 273 00:19:59,560 --> 00:20:01,010 That's all that's tying us together. 274 00:20:01,870 --> 00:20:05,990 We don't have to travel together when we have a difference of opinion! 275 00:20:06,660 --> 00:20:08,700 If that's what you want... 276 00:20:09,600 --> 00:20:13,320 ...let me say one last thing. You guys... 277 00:20:14,190 --> 00:20:16,270 Where I'm going is my own business. 278 00:20:16,700 --> 00:20:19,850 It has nothing to do with you guys anymore. 279 00:20:20,590 --> 00:20:21,880 I'm... 280 00:20:21,880 --> 00:20:25,330 ...leaving the gang. 281 00:20:35,960 --> 00:20:39,420 I'm sorry! 282 00:20:40,880 --> 00:20:43,820 I'm sorry for being bullheaded! 283 00:20:43,820 --> 00:20:47,600 I was wrong! 284 00:20:57,190 --> 00:20:58,360 Usopp! 285 00:21:01,590 --> 00:21:07,320 I know I'm being pathetic. I know I said I was leaving the gang. 286 00:21:07,320 --> 00:21:12,790 But... is there any chance that I can take that back?! 287 00:21:13,510 --> 00:21:15,100 Can I?! 288 00:21:15,100 --> 00:21:17,500 Please! 289 00:21:20,510 --> 00:21:23,100 Please let me... 290 00:21:23,100 --> 00:21:26,840 ...stay with you! 291 00:21:27,450 --> 00:21:29,350 One more time... 292 00:21:29,350 --> 00:21:34,020 ...let me join you guys! 293 00:21:49,260 --> 00:21:51,030 Luffy... 294 00:21:51,030 --> 00:21:55,400 You idiot! Grab my hand already! 295 00:22:08,080 --> 00:22:09,680 You're the one who's an idiot! 296 00:22:12,270 --> 00:22:14,640 You guys are so lame! 297 00:22:25,440 --> 00:22:27,860 Everyone's finally on board! 298 00:22:28,350 --> 00:22:30,550 We're gonna hurry up and get through this cannonball attack 299 00:22:30,550 --> 00:22:33,720 so that we can get on with our adventure, guys! 300 00:22:33,720 --> 00:22:35,750 Yeah! 301 00:22:45,170 --> 00:22:48,670 Say, Chopper. We finally have a bounty, too. 302 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Like I said, I can't accept that! 303 00:22:51,760 --> 00:22:54,990 50...? 50...? 304 00:22:54,990 --> 00:22:58,020 Nojiko, Gen-san, and everyone in Cocoyashi Village... 305 00:22:58,020 --> 00:23:00,690 I wonder how they'll feel when they see this... 306 00:23:00,690 --> 00:23:01,880 On the next episode of One Piece! 307 00:23:01,880 --> 00:23:03,820 "Wanted Posters Make It Around the World! Celebration in Their Hometowns 308 00:23:03,820 --> 00:23:04,940 as the Ship Moves Forward!" 309 00:23:04,940 --> 00:23:07,590 I'm gonna be King of the Pirates!! 23507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.