Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,666 --> 00:00:04,425
Monk, listen, go and report to
2
00:00:04,733 --> 00:00:06,199
let the old monk come out of the temple to meet the young
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,225
monk. I haven’t eaten for a few days.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,150
You’re starving. Look at what delicious food I’ve
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,725
brought you, try it. It smells good,
6
00:00:43,100 --> 00:00:46,650
old man Monk, look at your apprentice is eating meat!
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,666
Master,
8
00:00:49,325 --> 00:00:50,048
9
00:01:16,333 --> 00:01:17,366
stop, don’t
10
00:01:17,766 --> 00:01:18,566
touch senior brothers.
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
You really don’t know good people.
12
00:01:26,500 --> 00:01:28,200
I think he’s too hungry. Feed him a piece of meat.
13
00:01:28,933 --> 00:01:30,466
I’m afraid he’ll starve to death.
14
00:01:30,666 --> 00:01:31,866
Let go of me, brother, do
15
00:01:32,366 --> 00:01:35,133
n’t worry, worry It’s useless,
16
00:01:35,766 --> 00:01:37,766
I’m going to destroy your Shaolin Temple this time,
17
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
let you monks die without a place to die,
18
00:01:41,200 --> 00:01:43,425
I can give you a way out now, monks
19
00:01:44,766 --> 00:01:46,066
kneel down and beg me,
20
00:01:46,300 --> 00:01:47,966
all of you Shaolin monks
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,733
put down your weapons and
22
00:01:49,733 --> 00:01:50,933
kneel down begging me,
23
00:01:51,300 --> 00:01:53,100
maybe I will I will show kindness and do
24
00:01:53,866 --> 00:01:54,403
n’t move,
25
00:01:54,851 --> 00:01:58,599
otherwise, I will kill him first
26
00:02:03,100 --> 00:02:03,900
Kneeling or not,
27
00:02:08,199 --> 00:02:09,332
you kneeling or not,
28
00:02:11,000 --> 00:02:13,825
you are deceiving too much, if you have the guts, show your real kung fu
29
00:02:15,466 --> 00:02:19,200
, if you have the guts, I just want to hear your words
30
00:02:19,866 --> 00:02:22,466
I'd like to see how good your Shaolin Temple's real kung fu
31
00:02:23,133 --> 00:02:25,133
is. Let me fight with you first.
32
00:02:27,566 --> 00:02:30,250
33
00:02:30,600 --> 00:02:31,933
34
00:02:32,466 --> 00:02:37,099
35
00:02:41,366 --> 00:02:44,166
36
00:02:44,533 --> 00:02:46,266
As long as one person beats me,
37
00:02:46,333 --> 00:02:47,599
I will let him go.
38
00:02:48,500 --> 00:02:50,500
If you lose,
39
00:02:51,566 --> 00:02:55,533
then all of you will kneel down. How
40
00:02:55,866 --> 00:02:57,533
41
00:03:08,700 --> 00:03:11,525
42
00:03:12,133 --> 00:03:13,733
about
43
00:03:14,666 --> 00:03:15,933
it? Forget that
44
00:03:16,600 --> 00:03:19,766
I'm the one who killed your family, Sun Ba, so
45
00:03:27,733 --> 00:03:28,966
it was your
46
00:03:34,600 --> 00:03:35,966
brother, run away
47
00:03:36,333 --> 00:03:38,875
, let's count the old and new ones together
48
00:03:40,866 --> 00:03:43,275
, come on,
49
00:04:06,966 --> 00:04:07,766
old monk,
50
00:04:08,866 --> 00:04:11,366
your disciple really has some kung fu,
51
00:04:12,400 --> 00:04:15,450
look out for it, he sent it to your door by himself
52
00:04:15,966 --> 00:04:18,566
If my Sun Ba misses and kills him,
53
00:04:18,766 --> 00:04:20,566
don't blame me for not being loyal enough Amitabha, don't
54
00:04:21,800 --> 00:04:23,766
55
00:04:24,700 --> 00:04:28,266
talk nonsense, if you don't want to leave Shaolin Temple today,
56
00:04:28,266 --> 00:04:29,866
then don't blame me for being rude Senior
57
00:05:24,966 --> 00:05:27,099
Brother, Senior Brother, are you all right,
58
00:05:29,733 --> 00:05:32,533
big dog, you are such an idiot
59
00:05:32,800 --> 00:05:34,266
If you want to seek revenge from me
60
00:05:34,533 --> 00:05:37,125
, you can't do it today, and you can't in the future.
61
00:05:40,866 --> 00:05:41,746
You watched
62
00:05:42,250 --> 00:05:44,000
how your apprentice died today. Eldest
63
00:05:59,266 --> 00:06:01,229
brother,
64
00:06:02,466 --> 00:06:03,266
65
00:06:05,066 --> 00:06:07,366
go, master, bring back
66
00:06:11,966 --> 00:06:12,766
elder brother,
67
00:06:13,166 --> 00:06:14,066
elder brother,
68
00:06:14,400 --> 00:06:14,875
elder brother,
69
00:06:14,875 --> 00:06:16,275
bring elder brother back,
70
00:06:17,366 --> 00:06:20,500
no, Master, I'm going to fight him,
71
00:06:21,000 --> 00:06:22,600
Hui Yu, obedient
72
00:06:24,366 --> 00:06:25,166
master,
73
00:06:25,366 --> 00:06:26,199
obedient
74
00:06:31,600 --> 00:06:33,766
abbot, what do you think should
75
00:06:34,400 --> 00:06:36,966
you come up and fight me,
76
00:06:37,133 --> 00:06:38,699
or just kneel down for
77
00:06:49,400 --> 00:06:50,580
78
00:06:51,476 --> 00:06:52,950
79
00:06:58,700 --> 00:07:00,166
me? Haven't practiced
80
00:07:00,700 --> 00:07:01,866
, haven't
81
00:07:17,533 --> 00:07:21,575
you figured it out yet? Whether it is fighting or kneeling,
82
00:07:22,325 --> 00:07:27,166
winning or losing is all about fighting for breath,
83
00:07:28,500 --> 00:07:30,133
and this
84
00:07:32,466 --> 00:07:34,266
breath is a matter of right and wrong,
85
00:07:36,100 --> 00:07:38,749
so why should the donor be so
86
00:07:41,366 --> 00:07:44,675
competitive, then the life
87
00:07:44,675 --> 00:07:47,025
of your apprentice is also something outside of
88
00:07:49,533 --> 00:07:53,625
you, you mean, old man Can a kneeling
89
00:07:55,400 --> 00:07:58,425
get rid of all hatred?
90
00:07:59,735 --> 00:08:01,750
That's right, I think
91
00:08:02,175 --> 00:08:03,050
so.
92
00:08:04,133 --> 00:08:06,866
If you can put down the butcher knife and become a Buddha on the spot
93
00:08:08,600 --> 00:08:11,875
94
00:08:18,566 --> 00:08:20,499
95
00:08:20,900 --> 00:08:22,300
96
00:08:22,566 --> 00:08:25,625
97
00:08:41,466 --> 00:08:43,166
98
00:08:44,166 --> 00:08:46,850
Don't chase Kong, let me come to
99
00:08:57,333 --> 00:08:58,133
100
00:08:59,133 --> 00:09:00,866
Brother Huikong, I'll save you
101
00:09:05,450 --> 00:09:06,800
Brother,
102
00:09:12,300 --> 00:09:14,225
let me go, let me go, let me go
103
00:09:14,933 --> 00:09:15,733
104
00:10:32,533 --> 00:10:35,050
Little monk Huikong, where are you going, I will let you run,
105
00:10:35,600 --> 00:10:37,725
you can't run away You, where are you going Run
106
00:10:38,550 --> 00:10:40,600
little monk, I let you run,
107
00:10:45,066 --> 00:10:46,360
you can't run,
108
00:10:48,800 --> 00:10:51,096
come on,
109
00:10:52,066 --> 00:10:52,825
I let you run,
110
00:10:54,500 --> 00:10:57,100
little monk, come on, come on, where are you
111
00:10:59,416 --> 00:11:02,296
going this time, I will see where you run, where you run, I will see where you run,
112
00:11:02,366 --> 00:11:05,500
113
00:11:09,866 --> 00:11:10,899
how can I
114
00:11:12,243 --> 00:11:13,200
You are dead inside now,
115
00:11:31,566 --> 00:11:32,733
go, go, go, go,
116
00:11:33,500 --> 00:11:34,205
117
00:11:34,366 --> 00:11:35,166
118
00:11:35,766 --> 00:11:36,566
119
00:11:40,300 --> 00:11:41,100
120
00:11:49,566 --> 00:11:50,466
121
00:11:55,100 --> 00:11:56,325
master, master
122
00:11:56,933 --> 00:11:58,625
Huiren, get up quickly, you have suffered,
123
00:12:00,700 --> 00:12:03,166
do you still dare to bully Shaolin Temple,
124
00:12:04,400 --> 00:12:07,025
little brat, let
125
00:12:07,466 --> 00:12:08,766
me go, let me go, what are you
126
00:12:08,933 --> 00:12:10,975
doing Let go of you, you are going to do bad things again,
127
00:12:11,933 --> 00:12:13,666
if you lose, you have to admit defeat,
128
00:12:13,966 --> 00:12:16,099
you quickly order your army to retreat, and do
129
00:12:16,300 --> 00:12:18,000
n’t bother our Shaolin Temple,
130
00:12:18,000 --> 00:12:19,300
why did I lose,
131
00:12:20,500 --> 00:12:21,900
you lost to me
132
00:12:22,766 --> 00:12:27,225
133
00:12:28,066 --> 00:12:29,766
If there is any disrespect
134
00:12:31,200 --> 00:12:35,466
to Huikong, untie the rope for the benefactor,
135
00:12:36,400 --> 00:12:37,333
master,
136
00:12:38,200 --> 00:12:39,166
137
00:12:42,766 --> 00:12:43,599
I don’t understand
138
00:12:45,133 --> 00:12:48,925
Huiren, go, untie the rope for the benefactor,
139
00:12:51,466 --> 00:12:52,333
yes, master
140
00:13:06,533 --> 00:13:07,333
benefactor,
141
00:13:08,300 --> 00:13:11,000
benefactor, if you have any anger,
142
00:13:11,266 --> 00:13:13,199
let the
143
00:13:14,100 --> 00:13:18,600
benefactor do whatever he wants Punishment
144
00:13:19,133 --> 00:13:21,999
, please don’t make life difficult for your apprentices,
145
00:13:27,500 --> 00:13:29,733
thank you benefactor for your magnanimity,
146
00:13:29,733 --> 00:13:32,550
saving a life, blessings are boundless
147
00:13:36,200 --> 00:13:37,000
8857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.